All language subtitles for lupin 3 - död el levande - Lupin.the.Third.Dead.or.Alive.1996.WEBDL-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,531 --> 00:01:14,780 Burn in hell, you bastard! 2 00:01:14,825 --> 00:01:22,825 You ain't gonna live long enough to see me on that guillotine, pig! 3 00:01:24,793 --> 00:01:29,043 This one will do. 4 00:01:34,469 --> 00:01:37,719 And this one. 5 00:01:38,223 --> 00:01:41,181 Get that one too. 6 00:01:41,226 --> 00:01:46,726 Oh yeah, and that one. 7 00:01:52,696 --> 00:01:56,196 You know there are only two ways out of this prison: 8 00:01:56,241 --> 00:01:59,658 Death by execution, or death by "natural" causes. 9 00:01:59,703 --> 00:02:04,037 But tonight I'm going to give you four a chance to change your fate. 10 00:02:04,082 --> 00:02:06,456 You see, the front gate is open. 11 00:02:06,501 --> 00:02:09,585 If you have what it takes to get out alive, you're free men. 12 00:02:09,630 --> 00:02:10,877 Simple as that. 13 00:02:10,922 --> 00:02:14,506 What do you say? It's not like you have anything else to lose. 14 00:02:14,551 --> 00:02:22,551 Better get going. You've got five minutes before we start shooting. 15 00:02:25,312 --> 00:02:29,104 It's a shame we only play this game once a year. 16 00:02:29,149 --> 00:02:32,399 There's nothing quite like the thrill of hunting down a man 17 00:02:32,444 --> 00:02:34,109 and watching him squirm. 18 00:02:34,154 --> 00:02:38,405 Yes, well I'm sure you'll make quick sport of them as usual. 19 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Sir! 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,704 He what? 21 00:03:02,474 --> 00:03:10,474 I don't get it. Does this still mean we're free to go? 22 00:05:17,567 --> 00:05:19,775 Hey, hey watch it! 23 00:05:19,820 --> 00:05:22,652 I thought you said you knew how to fly this thing! 24 00:05:22,697 --> 00:05:24,905 Yeah, yeah. Lighten up, Jigen. 25 00:05:24,950 --> 00:05:27,240 We're overweight as it is. 26 00:05:27,285 --> 00:05:30,285 Land, Lupin. 27 00:06:14,875 --> 00:06:16,414 This is it? 28 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 Guess so. 29 00:06:27,313 --> 00:06:28,795 Look, I don't get it. 30 00:06:28,840 --> 00:06:31,130 If General Headhunter knows the treasure's... 31 00:06:31,175 --> 00:06:32,848 hidden somewhere on this island- 32 00:06:32,893 --> 00:06:35,100 How come he hasn't he gotten his hands on it yet? 33 00:06:35,145 --> 00:06:37,352 Yeah. That's the million dollar question, isn't it? 34 00:06:37,397 --> 00:06:43,567 And it's what we're here to find out. 35 00:06:43,612 --> 00:06:51,612 An entire armored division. This battle was over before it began. 36 00:07:15,685 --> 00:07:17,517 This is some place, huh? 37 00:07:17,562 --> 00:07:19,834 Yeah. State of the art, from the looks... 38 00:07:19,879 --> 00:07:21,897 of it, or at least it used to be. 39 00:07:21,942 --> 00:07:24,107 What you think all this stuff was for? 40 00:07:24,152 --> 00:07:26,234 Beats me. But judging by the décor, 41 00:07:26,279 --> 00:07:28,987 it's safe to say it was some kinda' project for the late king. 42 00:07:29,032 --> 00:07:30,532 Lupin. 43 00:07:32,953 --> 00:07:35,035 Game of poker gone wrong? 44 00:07:35,080 --> 00:07:37,245 Headhunter's work. 45 00:07:37,290 --> 00:07:45,290 “Chief Director Dr. Voltsky“ Rest in peace, Doc. Rest in peace. 46 00:08:03,566 --> 00:08:11,566 Now this looks like a nice place to hide some treasure. 47 00:09:14,596 --> 00:09:22,596 What the hell happened down here? 48 00:09:31,362 --> 00:09:34,029 Looks like a vault to me. Let's crack 'er open. 49 00:09:34,074 --> 00:09:35,824 Goemon. 50 00:10:22,974 --> 00:10:25,997 Now might be a good time to leave! 51 00:10:26,042 --> 00:10:28,625 What? You scared of a couple pointy sticks? 52 00:10:28,670 --> 00:10:35,420 No, I'm staying here Jigen! 53 00:11:46,206 --> 00:11:49,330 Million dollar question, yeah right. 54 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 Okay. 55 00:11:55,500 --> 00:11:59,749 So what's on Drifting Island that's worth getting killed over, anyway? 56 00:11:59,794 --> 00:12:02,552 Well give me a second, and I'll show you. 57 00:12:02,597 --> 00:12:04,846 I'm hacking into the Zufu mainframe right now. 58 00:12:04,891 --> 00:12:08,474 And here we go. Check this out. 59 00:12:08,519 --> 00:12:10,476 Whoa! Someone could use a new web designer. 60 00:12:10,521 --> 00:12:11,981 I'm not talking j-pegs Jigen. 61 00:12:12,026 --> 00:12:14,171 The former Zufu king turned that whole island... 62 00:12:14,216 --> 00:12:16,357 into a safe house for the national treasury, 63 00:12:16,402 --> 00:12:18,443 just to keep it out of the hands of... 64 00:12:18,488 --> 00:12:20,862 enterprising thieves like, well like us. 65 00:12:20,907 --> 00:12:23,865 But anyway two years ago, things went bad for the old king. 66 00:12:23,910 --> 00:12:26,743 And he and his son Prince Pannish were killed in a coup d'état. 67 00:12:26,788 --> 00:12:29,370 Now the island's been seized by the leader of the coup 68 00:12:29,415 --> 00:12:30,872 who has appointed himself ruler. 69 00:12:30,917 --> 00:12:32,528 That's the guy in the picture you're... 70 00:12:32,573 --> 00:12:36,085 looking at, General Headhunter. 71 00:12:36,130 --> 00:12:39,130 That's a mean looking S.O.B. 72 00:12:39,175 --> 00:12:45,511 Believe me, the painting doesn't do him justice. He's worse than mean. 73 00:12:45,556 --> 00:12:47,499 What would you say? Sound like the kinda'... 74 00:12:47,544 --> 00:12:55,544 score that's worth getting killed over? 75 00:13:06,786 --> 00:13:08,159 I'll give you two. 76 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 The price is five. 77 00:13:09,250 --> 00:13:10,286 That's robbery! 78 00:13:10,331 --> 00:13:12,789 No, that's taxes! And that's my final price! 79 00:13:12,834 --> 00:13:14,249 This isn't worth my spit! 80 00:13:14,294 --> 00:13:16,793 You think you can find it somewhere else, be my guest! 81 00:13:16,838 --> 00:13:19,205 Well maybe I will! 82 00:13:19,250 --> 00:13:22,298 Hey! What do you think you're doing? 83 00:13:22,343 --> 00:13:24,550 We're busted. Run! 84 00:13:24,595 --> 00:13:30,431 Oh no you don't! Come back here! 85 00:13:30,476 --> 00:13:38,476 You brats! I better not catch you near my stall again! 86 00:13:39,861 --> 00:13:43,111 They're back! 87 00:14:42,548 --> 00:14:44,005 Well ain't that all. 88 00:14:44,050 --> 00:14:47,091 Prissy little thing like you thinks she's gonna beat me? 89 00:14:47,136 --> 00:14:55,136 Trust me, honey. I may be small, but I'm very flexible. 90 00:14:58,439 --> 00:14:59,939 Begin! 91 00:15:48,114 --> 00:15:54,450 She's out cold! We have a winner! 92 00:15:54,495 --> 00:15:56,077 Who is this woman? 93 00:15:56,122 --> 00:16:04,122 Sir, Fujiko Mine. Apparently, she's a new arrival here. 94 00:16:44,204 --> 00:16:47,078 Inspector Zenigata of the I.C.P.O., I presume? 95 00:16:47,123 --> 00:16:48,130 Yes sir. 96 00:16:48,175 --> 00:16:50,305 My name is Crisis, with the National Police. 97 00:16:50,350 --> 00:16:51,350 Huh. 98 00:16:51,400 --> 00:16:54,605 The I.C.P.O. Report was a bit vague, Inspector. 99 00:16:54,650 --> 00:16:56,624 What brings you to our country? 100 00:16:56,669 --> 00:16:59,155 I'm here to apprehend Lupin the 3rd. 101 00:16:59,200 --> 00:17:00,700 Lupin? 102 00:17:05,233 --> 00:17:12,695 Greetings, to all of you in Zufu. Oh, hang on. 103 00:17:12,740 --> 00:17:15,490 I'm sure it's not easy keeping all the treasure on Drifting Island 104 00:17:15,535 --> 00:17:16,991 all to yourself, General Headhunter. 105 00:17:17,036 --> 00:17:19,869 So I'm gonna go ahead and take it off your hands. 106 00:17:19,914 --> 00:17:23,831 Or my name isn't Lupin the 3rd! 107 00:17:23,876 --> 00:17:28,127 I believe you also received a copy, correct? 108 00:17:28,172 --> 00:17:34,422 All right then. Let's go. 109 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Wow. 110 00:17:47,450 --> 00:17:50,105 Looks like you people are gearing up for a war here. 111 00:17:50,150 --> 00:17:51,150 Why all the big guns? 112 00:17:51,195 --> 00:17:53,006 I'm sure I don't need to remind you, 113 00:17:53,051 --> 00:17:54,904 Inspector, we are a peaceful nation. 114 00:17:54,949 --> 00:17:59,283 However, the General feels... 115 00:17:59,328 --> 00:18:02,578 Stop the car! 116 00:18:05,710 --> 00:18:07,667 Pannish. 117 00:18:07,712 --> 00:18:09,001 What's wrong? 118 00:18:09,046 --> 00:18:10,294 It's nothing. 119 00:18:10,339 --> 00:18:11,839 Drive! 120 00:18:30,109 --> 00:18:33,067 So, where'd you boys say you fly off to again? 121 00:18:33,112 --> 00:18:36,571 Nowhere. We just wanted to take a bird's-eye view of the city. 122 00:18:36,616 --> 00:18:39,073 Humph. Treasure hunters, eh? 123 00:18:39,118 --> 00:18:42,910 Treasure hunters? No, sorry. We're just here to see the sights. 124 00:18:42,955 --> 00:18:45,955 Well then, it's a shame not one of you "sight-seers" 125 00:18:46,000 --> 00:18:47,582 remembered to bring a camera. 126 00:18:47,627 --> 00:18:51,460 Anyway, here's a little information that might interest you. 127 00:18:51,505 --> 00:18:54,338 You know General Headhunter's got a daughter? 128 00:18:54,383 --> 00:18:55,798 Yeah. Emerah, right? 129 00:18:55,843 --> 00:18:59,677 That's her. Anyway, they say that Emerah's the only one 130 00:18:59,722 --> 00:19:03,097 with the key to unlocking the secrets of Drifting Island. 131 00:19:03,142 --> 00:19:06,475 And they say she's just dying to get away from the General. 132 00:19:06,520 --> 00:19:08,531 So, if someone were to help her out, she... 133 00:19:08,576 --> 00:19:10,529 might give them the key to the island. 134 00:19:10,574 --> 00:19:12,732 If someone's not too busy sight-seeing. 135 00:19:12,777 --> 00:19:16,861 Hey, I'll tell you what. I think I want to place another order. 136 00:19:16,906 --> 00:19:21,040 I need an advertising balloon, and a buoy! 137 00:19:21,085 --> 00:19:22,116 What's that? 138 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 Oh! 139 00:19:23,496 --> 00:19:29,746 What's going on up there? 140 00:19:37,009 --> 00:19:40,760 Ah, here you are, sir. 141 00:19:40,805 --> 00:19:44,764 I'm sorry to disturb you, but it's important. 142 00:19:44,809 --> 00:19:51,020 I thought you should know. I-I believe I saw Pannish. 143 00:19:51,065 --> 00:19:52,647 Where was this? 144 00:19:52,692 --> 00:19:57,026 Uh-At the airport, sir. 145 00:19:57,071 --> 00:19:59,153 As I recall, you executed Pannish two years ago. 146 00:19:59,198 --> 00:20:07,198 Yes. I-I realize how unbelievable it- 147 00:20:23,472 --> 00:20:25,497 You believe this Lupin character would... 148 00:20:25,542 --> 00:20:27,556 actually risk coming here for Emerah? 149 00:20:27,601 --> 00:20:30,768 Lupin may be a thief, General, but he's a man of his word. 150 00:20:30,813 --> 00:20:38,813 If he says he's coming, he's coming. 151 00:21:01,260 --> 00:21:02,466 What's wrong? 152 00:21:02,511 --> 00:21:05,761 Evening boys. 153 00:21:18,110 --> 00:21:19,608 Who was that? 154 00:21:19,653 --> 00:21:24,403 Come on! After him! 155 00:21:29,663 --> 00:21:37,663 This is sentry post number two! Come in, dammit! It's an emergency! 156 00:22:29,473 --> 00:22:32,681 How much longer should we wait, Inspector? 157 00:22:32,726 --> 00:22:35,935 I'm beginning to wonder if Lupin is nearly as resourceful as you claim. 158 00:22:35,980 --> 00:22:41,816 With all due respect General, I know this man. He'll be here. 159 00:22:41,861 --> 00:22:47,611 In fact, he's here now. 160 00:22:49,743 --> 00:22:53,536 Guards! Unknown glider approaching from the southeast! 161 00:22:53,581 --> 00:23:00,081 Guards! Dammit! Answer me! 162 00:23:10,514 --> 00:23:12,721 I've got you now, Lupin! 163 00:23:12,766 --> 00:23:14,516 Emerah! 164 00:23:21,025 --> 00:23:29,025 Sorry, pops! But the girl's got a date with me! 165 00:23:30,784 --> 00:23:32,284 Idiot! 166 00:23:33,913 --> 00:23:35,870 You call yourself a professional? 167 00:23:35,915 --> 00:23:38,622 If anything happens to her, I'll have your head! 168 00:23:38,667 --> 00:23:41,375 Look, I know. But before we start playing the blame game, 169 00:23:41,420 --> 00:23:43,711 how 'bout we wait fill all the facts are in, okay? 170 00:23:43,756 --> 00:23:45,006 What? 171 00:23:51,055 --> 00:23:55,222 Emerah. But-You'd better start explaining, Inspector! 172 00:23:55,267 --> 00:24:03,267 It's the old' switcheroo. No one knows Lupin better than me. 173 00:24:16,789 --> 00:24:19,538 So what exactly are you planning to do with me? 174 00:24:19,583 --> 00:24:24,126 Well, you've been wanting to get away from your father, right? 175 00:24:24,171 --> 00:24:27,495 Maybe the three of us can help you out with that. 176 00:24:27,540 --> 00:24:28,547 Really? 177 00:24:28,592 --> 00:24:32,439 Of course, we're hoping you'll find it in your heart to... 178 00:24:32,484 --> 00:24:36,305 give us a reward for smuggling you out of the country. 179 00:24:36,350 --> 00:24:37,932 For example: 180 00:24:37,977 --> 00:24:41,560 If you were to tell us everything you know about Drifting Island- 181 00:24:41,605 --> 00:24:44,939 So, that's what this is about. 182 00:24:44,984 --> 00:24:47,441 Uh-huh. And after you give us the low-down, 183 00:24:47,486 --> 00:24:53,322 we'll drop you off anywhere you want to go. 184 00:24:53,367 --> 00:24:56,283 Aww, good god! You call this coffee? 185 00:24:56,328 --> 00:25:01,080 Aw, I'm sorry. You wanted French Vanilla? 186 00:25:01,125 --> 00:25:09,125 Um, excuse me. I'd prefer it if you didn't smoke. 187 00:25:24,898 --> 00:25:29,817 Mmm. That's terrific. You want some cream and sugar? I know I do. 188 00:25:29,862 --> 00:25:37,862 We're wasting time here. Let's go! 189 00:26:24,291 --> 00:26:26,291 Trouble? 190 00:26:26,343 --> 00:26:28,092 Oh, we're surrounded. 191 00:26:28,137 --> 00:26:29,155 Seriously? 192 00:26:29,200 --> 00:26:34,381 Yup. And from the looks of it, they brought the whole damn army. 193 00:26:34,426 --> 00:26:36,259 Guess we should've figured Headhunter... 194 00:26:36,304 --> 00:26:43,633 was the 'overprotective father' type. 195 00:26:43,678 --> 00:26:46,685 Well, you really got to hand it to 'em. 196 00:26:46,730 --> 00:26:52,951 I didn't think they'd find this place so quick. 197 00:26:52,996 --> 00:26:57,615 Try not to waste too much ammo. 198 00:26:57,660 --> 00:27:00,449 If we have to buy more bullets in town, it'll cost a fortune. 199 00:27:00,494 --> 00:27:08,494 We're outnumbered ten to one, and you're worried about your wallet. 200 00:27:13,090 --> 00:27:14,840 Freeze! 201 00:27:18,387 --> 00:27:20,594 Careful now. That's not a toy. 202 00:27:20,639 --> 00:27:23,222 Keep slinging that thing around, someone's liable to get hurt. 203 00:27:23,267 --> 00:27:30,604 Yes, I realize that. It'd be a shame if it were you. 204 00:27:30,649 --> 00:27:32,856 I'm an agent of the National Police Bureau, 205 00:27:32,901 --> 00:27:36,610 And you're all under arrest. 206 00:27:36,655 --> 00:27:40,239 I get it now. So the General thought he'd pull a fast one on us. 207 00:27:40,284 --> 00:27:42,116 The General's not that creative. 208 00:27:42,161 --> 00:27:45,119 Inspector Zenigata of the I.C.P.O. Came up with this plan. 209 00:27:45,164 --> 00:27:48,664 Pops, you dog. 210 00:27:52,671 --> 00:27:55,629 Personally, I'm surprised you were snared so easily. 211 00:27:55,674 --> 00:27:57,840 Yeah, so what's your point? 212 00:27:57,885 --> 00:27:58,895 What do you think? 213 00:27:58,940 --> 00:28:06,940 You'll be turned over to General Headhunter for punishment. 214 00:28:09,563 --> 00:28:11,313 Goemon! 215 00:28:32,336 --> 00:28:37,086 Hey, that's enough! 216 00:28:38,592 --> 00:28:41,175 We came to arrest them, not kill them! 217 00:28:41,220 --> 00:28:44,303 This is how we deal with criminals in Zufu, Inspector. 218 00:28:44,348 --> 00:28:50,348 Call it 'swift justice'. 219 00:29:17,506 --> 00:29:21,048 Don't these guys know it's rude to kill a lady? 220 00:29:21,093 --> 00:29:23,717 It's the General's way of doing things. 221 00:29:23,762 --> 00:29:31,762 Yeah, well I hope at least you got a good dental plan. 222 00:29:38,777 --> 00:29:41,735 Is that guy in the picture a friend of yours? 223 00:29:41,780 --> 00:29:44,363 Sorry, he just looks familiar to me. 224 00:29:44,408 --> 00:29:48,116 I'm pretty sure I've seen him around town here. 225 00:29:48,161 --> 00:29:50,118 When was this? 226 00:29:50,163 --> 00:29:52,079 Couple days ago. 227 00:29:52,124 --> 00:29:58,377 Then it must've been someone else. 228 00:29:58,422 --> 00:30:03,172 Sheesh. Some party. 229 00:30:03,927 --> 00:30:05,384 Hey! There you are. 230 00:30:05,429 --> 00:30:08,929 Unfortunately. 231 00:30:10,517 --> 00:30:11,598 Lupin! 232 00:30:11,643 --> 00:30:18,005 Ah. You're here. Perfect timing. Check this out. 233 00:30:18,050 --> 00:30:21,855 Hey, didn't we see that guy in a bar downtown a couple days ago? 234 00:30:21,900 --> 00:30:22,902 Told ya'! 235 00:30:22,947 --> 00:30:26,238 And I told you, that's not possible! 236 00:30:26,283 --> 00:30:29,491 He... he's been dead for two years. 237 00:30:29,536 --> 00:30:32,786 They're here! 238 00:31:00,442 --> 00:31:05,942 Take that ya bastards! 239 00:31:08,492 --> 00:31:13,952 Someone's at the door! 240 00:31:13,997 --> 00:31:15,497 Hi-ya! 241 00:31:29,388 --> 00:31:33,388 End of the line. 242 00:31:36,478 --> 00:31:40,562 That's right. There's no way out. 243 00:31:40,607 --> 00:31:45,692 Hmm... Maybe, maybe not. Guess that's really up to you, isn't it? 244 00:31:45,737 --> 00:31:47,819 So, what's your name? 245 00:31:47,864 --> 00:31:50,864 Ole... Oleander. 246 00:31:50,909 --> 00:31:53,159 Oleander? 247 00:31:55,038 --> 00:31:58,121 Right! Oleander! Like the flower! 248 00:31:58,166 --> 00:32:01,458 The one that's supposed to symbolize beauty and honesty? 249 00:32:01,503 --> 00:32:05,462 Yes, it can also symbolize danger and death, so watch it! 250 00:32:05,507 --> 00:32:08,507 Orders, sir? 251 00:32:19,321 --> 00:32:20,352 Sorry! 252 00:32:20,397 --> 00:32:22,057 Guess we'll have to figure out which... 253 00:32:22,102 --> 00:32:23,897 "Ole" is the real you some other time! 254 00:32:23,942 --> 00:32:27,692 See you around! 255 00:32:44,087 --> 00:32:47,421 I trust you'll be most eager to leave our country, Inspector, 256 00:32:47,466 --> 00:32:54,216 now that your work is done. 257 00:32:55,474 --> 00:32:59,433 Well Ole, you're all right. 258 00:32:59,478 --> 00:33:01,923 Come, now. No need to taint the excellent... 259 00:33:01,968 --> 00:33:05,021 job you did, leading us to Lupin. 260 00:33:05,066 --> 00:33:07,445 You're a resourceful girl. I knew you'd... 261 00:33:07,490 --> 00:33:10,193 find a way to make it out alive. 262 00:33:10,238 --> 00:33:11,570 Lupin got away. 263 00:33:11,615 --> 00:33:14,072 Yes. In a manner of speaking. 264 00:33:14,117 --> 00:33:17,576 There's no way he could have survived that fall. 265 00:33:17,621 --> 00:33:19,536 The fall! 266 00:33:19,581 --> 00:33:22,330 You have no idea who you're dealing with. 267 00:33:22,375 --> 00:33:25,167 He's survived a whole lot worse than that! 268 00:33:25,212 --> 00:33:31,298 Trust me. He's out there. 269 00:33:31,343 --> 00:33:34,843 Zenigata! Tomorrow, you will be on the first plane out of the country, 270 00:33:34,888 --> 00:33:36,052 do you hear me? 271 00:33:36,097 --> 00:33:38,972 If I catch you in Zufu again, I'll have you arrested! 272 00:33:39,017 --> 00:33:47,017 And then I'll throw away the key! 273 00:33:57,786 --> 00:33:59,618 You ready to jet? 274 00:33:59,663 --> 00:34:00,663 Yep. 275 00:34:23,228 --> 00:34:26,019 I'm honored that you would trust me to protect your daughter, sir. 276 00:34:26,064 --> 00:34:34,064 It's not that I trust you. It's that I trust her even less. 277 00:34:39,119 --> 00:34:40,869 Emerah. 278 00:34:41,246 --> 00:34:43,912 This is Fujiko. She will be your new adviser. 279 00:34:43,957 --> 00:34:46,581 It will be my pleasure to serve you, Miss. 280 00:34:46,626 --> 00:34:49,334 All right. So start by leaving. 281 00:34:49,379 --> 00:34:51,211 Now don't let her out of your sight. 282 00:34:51,256 --> 00:34:54,339 As you wish, Sir. 283 00:34:54,384 --> 00:34:57,592 I don't want you here! 284 00:34:57,637 --> 00:34:58,718 Just go away. 285 00:34:58,763 --> 00:35:03,807 Your father wouldn't be very happy with me. 286 00:35:03,852 --> 00:35:05,475 He's not my father. 287 00:35:05,520 --> 00:35:08,853 I- I'm sorry. I don't understand. 288 00:35:08,898 --> 00:35:12,816 I'm the only one who knows the secrets of Drifting Island. 289 00:35:12,861 --> 00:35:14,109 Uh, Drifting Island? 290 00:35:14,154 --> 00:35:17,237 You're not very good at playing dumb. You're after the treasure. 291 00:35:17,282 --> 00:35:19,864 I could spot you from a mile away. 292 00:35:19,909 --> 00:35:20,991 Well, that's not exactly- 293 00:35:21,036 --> 00:35:24,077 Seriously, do you think you can get me out of here? 294 00:35:24,122 --> 00:35:25,745 If you do, I'll tell you the secret. 295 00:35:25,790 --> 00:35:31,126 Oh. That's a little easier said than done. Hmm... 296 00:35:31,171 --> 00:35:34,462 I know. Leave it all to me. 297 00:35:34,507 --> 00:35:38,007 I have a plan. 298 00:38:33,228 --> 00:38:34,559 How would you like that? 299 00:38:34,604 --> 00:38:37,562 What's a pretty ”I“ thing like you doing out here all by yourself? 300 00:38:37,607 --> 00:38:39,939 I'm looking for someone. Out of my way. 301 00:38:39,984 --> 00:38:43,693 You know, that kinda' attitude's gonna get you in trouble 302 00:38:43,738 --> 00:38:45,320 if you are not careful. 303 00:38:45,365 --> 00:38:49,157 Now you be a good Little' girl and... 304 00:38:49,202 --> 00:38:53,365 tell me who it is you're looking for? 305 00:40:56,079 --> 00:41:04,079 It's been a long time. You look good, Ole. 306 00:41:28,403 --> 00:41:31,819 So it really is true. 307 00:41:31,864 --> 00:41:36,491 You're alive. You're alive. 308 00:41:36,536 --> 00:41:38,634 I'm sorry. I've been in hiding for the... 309 00:41:38,679 --> 00:41:41,055 last two years, organizing the resistance. 310 00:41:41,100 --> 00:41:42,121 Resistance? 311 00:41:42,166 --> 00:41:45,583 To defeat Headhunter, the man who tried to murder me, 312 00:41:45,628 --> 00:41:48,962 and then took over our country by murdering my father. 313 00:41:49,007 --> 00:41:51,005 But, but I heard the King had you killed. 314 00:41:51,050 --> 00:41:53,257 You heard Headhunter's story. 315 00:41:53,302 --> 00:41:56,511 He used it as his excuse for seizing control from my father. 316 00:41:56,556 --> 00:42:01,015 But if the General wasn't acting to avenge your death, 317 00:42:01,060 --> 00:42:03,518 then all of this time... all of this time I- 318 00:42:03,563 --> 00:42:09,023 You were deceived. The whole country was deceived. 319 00:42:09,068 --> 00:42:12,026 Help me now. 320 00:42:12,071 --> 00:42:13,528 Stay with Headhunter. 321 00:42:13,573 --> 00:42:21,244 Gather all the information you can to help the resistance. 322 00:42:21,289 --> 00:42:24,163 You can contact me at any time with this. 323 00:42:24,208 --> 00:42:30,253 Remember, the transmitter operates between 80 and 130hz. 324 00:42:30,298 --> 00:42:35,133 Isn't there anything else I can do to help? 325 00:42:35,178 --> 00:42:43,178 No, I'm afraid I've already put you in too much danger as it is. 326 00:42:45,063 --> 00:42:49,063 I'll come again! 327 00:42:49,484 --> 00:42:51,484 Pannish! 328 00:43:32,870 --> 00:43:34,955 All right. Are you the man that called? 329 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Yes. 330 00:43:36,050 --> 00:43:38,255 And you're sure this is the man you saw? 331 00:43:38,300 --> 00:43:42,200 Oh, I'd bet my life on it. He's sitting in the back, there. 332 00:43:42,340 --> 00:43:43,340 Right. Let's go. 333 00:43:43,390 --> 00:43:45,390 More than ever, it is vital to our... 334 00:43:45,442 --> 00:43:47,168 nation's survival that we continue... 335 00:43:47,213 --> 00:43:48,417 to reinforce the defensive... 336 00:43:48,462 --> 00:43:50,286 capabilities of our military forces. 337 00:43:50,331 --> 00:43:52,751 And it is for this reason that the decision has... 338 00:43:52,796 --> 00:43:55,207 been made to raise the consumption tax to 20%. 339 00:43:55,252 --> 00:43:57,784 This increase will take effect as of 12 noon today. 340 00:43:57,829 --> 00:43:59,365 You were warned loud and clear. 341 00:43:59,410 --> 00:44:01,317 It is a matter of deep personal regret... 342 00:44:01,362 --> 00:44:03,011 what would happen if you stayed. 343 00:44:03,056 --> 00:44:05,080 That the financial burden in the country, Zenigata. 344 00:44:05,125 --> 00:44:06,914 Of our nation's defense must be shouldered. 345 00:44:06,959 --> 00:44:09,624 - We're taking you in. - So heavily by its citizens, 346 00:44:09,669 --> 00:44:11,381 C'mon, cut me some slack, will ya'? 347 00:44:11,426 --> 00:44:12,635 However it is a burden 348 00:44:12,680 --> 00:44:15,885 - I'm a cop, same as you. - That each and every citizen. 349 00:44:15,930 --> 00:44:17,947 Tell you what. We'll put in a good word... 350 00:44:17,992 --> 00:44:19,845 for you with all the other inmates. 351 00:44:19,890 --> 00:44:21,397 Has a responsibility to bear. 352 00:44:21,442 --> 00:44:27,192 They're gonna love you. 353 00:44:30,793 --> 00:44:33,043 Order up! 354 00:44:41,200 --> 00:44:44,790 Let's get one thing straight, As long as Lupin's here, I'm here. 355 00:44:44,835 --> 00:44:46,715 And I am not leaving the country... 356 00:44:46,760 --> 00:44:49,044 until I have him in custody, got it? 357 00:44:49,089 --> 00:44:51,090 You tell that to your boss, Crisis. 358 00:44:51,135 --> 00:44:52,623 With each passing day. 359 00:44:52,668 --> 00:44:54,417 - You! - The threat of attack. 360 00:44:54,462 --> 00:44:55,513 Don't shoot! 361 00:44:55,558 --> 00:44:57,817 From outside our borders looms larger. 362 00:44:57,862 --> 00:45:00,296 Something's tells me, and unless our military might... 363 00:45:00,341 --> 00:45:02,865 those men'll need a cup of coffee when they come to. 364 00:45:02,910 --> 00:45:04,025 Is significantly increased. 365 00:45:04,070 --> 00:45:05,441 Attention, citizens of Zufu! 366 00:45:05,486 --> 00:45:08,576 This is an important message from the Resistance Movement. 367 00:45:08,621 --> 00:45:10,913 I am the son of the former king, who was... 368 00:45:10,958 --> 00:45:13,635 deposed by General Headhunter, Prince Pannish! 369 00:45:13,680 --> 00:45:15,918 P- Prince Pannish? 370 00:45:15,963 --> 00:45:18,171 General Headhunter believes me to be dead, 371 00:45:18,216 --> 00:45:24,552 but as you can see, I am still very much alive! 372 00:45:24,597 --> 00:45:27,096 The man who General Headhunter murdered two years ago. 373 00:45:27,141 --> 00:45:29,682 - He's on all frequencies. - Was my decoy! 374 00:45:29,727 --> 00:45:31,350 I was forced into hiding, 375 00:45:31,395 --> 00:45:33,853 and unfortunately the truth was hidden along with me. 376 00:45:33,898 --> 00:45:35,877 But for the last two years I have been... 377 00:45:35,922 --> 00:45:38,191 working to organize a Resistance Movement. 378 00:45:38,236 --> 00:45:40,860 Our only goal: To defeat General Headhunter! 379 00:45:40,905 --> 00:45:44,113 This cruel dictator has ruled Zufu with an iron fist, 380 00:45:44,158 --> 00:45:47,825 and treated its citizens like animals! 381 00:45:47,870 --> 00:45:52,830 But together, we will remove the shadow of tyranny from our land! 382 00:45:52,875 --> 00:46:00,875 Citizens of Zufu, you will have your freedom! 383 00:46:02,385 --> 00:46:04,610 And to think, you had an opportunity... 384 00:46:04,655 --> 00:46:07,637 to capture him at the airport. 385 00:46:07,682 --> 00:46:10,723 Don't fail me again. 386 00:46:10,768 --> 00:46:13,226 Find him, and bring him to me. 387 00:46:13,271 --> 00:46:15,853 Dead or alive, General? 388 00:46:15,898 --> 00:46:22,235 I want him taken alive. He's of no use to me otherwise, is that clear? 389 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Sir. 390 00:46:26,450 --> 00:46:29,283 It seems fortune has smiled on me. 391 00:46:29,328 --> 00:46:35,289 La cucarachas, la cucarachas! I can't walk anymore! 392 00:46:35,334 --> 00:46:38,417 I got-Oh, hey there's a cat! 393 00:46:38,462 --> 00:46:39,938 I can't feel my face-Oh, hey guys! 394 00:46:39,983 --> 00:46:41,254 Having a good time, Spanky? 395 00:46:41,299 --> 00:46:43,005 You're gonna get yourself caught. 396 00:46:43,050 --> 00:46:44,924 And after all the damn trouble we went to. 397 00:46:44,969 --> 00:46:47,408 Yeah. You still owe us for busting you out of prison. 398 00:46:47,453 --> 00:46:48,455 Where are we going? 399 00:46:48,500 --> 00:46:51,264 Guess you wanna know 'bout Drifting Island, huh? 400 00:46:51,309 --> 00:46:54,433 That's right. So why don't you go ahead and start talking. 401 00:46:54,478 --> 00:46:57,645 You think 'cause I was one of the king's advisors that, 402 00:46:57,690 --> 00:46:59,597 that I'm gonna have some information... 403 00:46:59,642 --> 00:47:01,065 to help you out, but uh... 404 00:47:01,110 --> 00:47:02,817 Yeah? But what? 405 00:47:02,862 --> 00:47:06,570 But all I know is it's impossible for anyone to get to that treasure. 406 00:47:06,615 --> 00:47:09,448 Well, that's not gonna stop us from trying. 407 00:47:09,493 --> 00:47:12,201 You've been out there. You got attacked, right? 408 00:47:12,246 --> 00:47:13,828 Yeah. What was all that? 409 00:47:13,873 --> 00:47:17,707 That, friend, was the guardian of the island. Nanomachine! 410 00:47:17,752 --> 00:47:18,833 Come again? 411 00:47:18,878 --> 00:47:21,085 What you're saying is, this "Nanomachine" 412 00:47:21,130 --> 00:47:24,547 is some kind of security system put in place to defend the treasure? 413 00:47:24,592 --> 00:47:26,590 That's what I'm saying. 414 00:47:26,635 --> 00:47:29,593 So, there's got to be some way to get past it, right? 415 00:47:29,638 --> 00:47:33,388 No way in hell. 416 00:47:48,157 --> 00:47:49,657 Hurry! 417 00:47:52,536 --> 00:47:54,243 Are you sure about this? 418 00:47:54,288 --> 00:47:57,955 What's going to happen to you when he finds out I'm gone? 419 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 Let me worry about that. 420 00:48:00,795 --> 00:48:06,255 All you need to do is tell me the secret of Drifting Island. 421 00:48:06,300 --> 00:48:09,008 Promise me you won't try to go out there? 422 00:48:09,053 --> 00:48:10,509 But why? 423 00:48:10,554 --> 00:48:13,262 For your own safety. My real father, Dr. Voltsky, 424 00:48:13,307 --> 00:48:17,016 designed the security system that protects that island. 425 00:48:17,061 --> 00:48:19,101 You can't get past it! 426 00:48:19,146 --> 00:48:22,146 Right. Except, you know the secret to shutting it down, don't you? 427 00:48:22,191 --> 00:48:23,191 No. 428 00:48:23,240 --> 00:48:24,255 What? 429 00:48:24,300 --> 00:48:25,900 I'm so sorry. 430 00:48:25,945 --> 00:48:28,235 You see, just before he was murdered, 431 00:48:28,280 --> 00:48:31,530 my father told General Headhunter that I was the only one 432 00:48:31,575 --> 00:48:34,533 who could unlock the secrets of Drifting Island. 433 00:48:34,578 --> 00:48:36,622 But that was a lie he told in order... 434 00:48:36,667 --> 00:48:38,871 to protect me. I don't know anything. 435 00:48:38,916 --> 00:48:40,790 You're kidding. 436 00:48:40,835 --> 00:48:44,418 But you know, if you can get into Headhunter's computer, 437 00:48:44,463 --> 00:48:47,129 you might find some clues there. 438 00:48:47,174 --> 00:48:49,298 There's an idea. 439 00:48:49,343 --> 00:48:57,343 Thanks for everything. Take care! 440 00:49:04,358 --> 00:49:08,608 Oh yeah. You too. 441 00:49:18,747 --> 00:49:20,830 Ah, General. Hello. 442 00:49:20,875 --> 00:49:24,083 Emerah dear, your father is here to see you. 443 00:49:24,128 --> 00:49:26,655 I don't want you here! 444 00:49:26,700 --> 00:49:27,711 Emerah! 445 00:49:27,756 --> 00:49:29,338 Just go away. 446 00:49:29,383 --> 00:49:31,465 Stay with her. 447 00:49:31,510 --> 00:49:33,760 Yes, sir! 448 00:49:36,640 --> 00:49:44,640 I won't let her out of my sight. 449 00:49:48,235 --> 00:49:49,608 Yes, that's right. 450 00:49:49,653 --> 00:49:52,862 His troops are still spread out pretty thin along the outer walls. 451 00:49:52,907 --> 00:49:54,696 Looks like the western side is probably... 452 00:49:54,741 --> 00:49:56,198 the most vulnerable to attack. 453 00:49:56,243 --> 00:50:00,744 I think it'll be a while before he can get reinforcements. 454 00:50:00,789 --> 00:50:03,956 Right. Okay. I'll look into it. 455 00:50:04,001 --> 00:50:08,210 No, wait! Pannish! 456 00:50:08,255 --> 00:50:16,255 Nothing up my sleeve. And presto! 457 00:50:20,309 --> 00:50:23,017 You do know the reason why I opened this bar for you. 458 00:50:23,062 --> 00:50:24,062 Yes. 459 00:50:24,813 --> 00:50:28,647 Pannish is no longer the man you once knew. He's staging a coup. 460 00:50:28,692 --> 00:50:32,526 Manipulating the citizens into rising up against the General. 461 00:50:32,571 --> 00:50:34,487 I saw the broadcast. 462 00:50:34,532 --> 00:50:36,280 Don't be fooled. 463 00:50:36,325 --> 00:50:40,159 If he has his way, he'll undo every bit of progress we've made. 464 00:50:40,204 --> 00:50:42,486 The General wants this problem taken... 465 00:50:42,531 --> 00:50:46,290 care of as quickly as possible. 466 00:50:46,335 --> 00:50:49,014 Ole, find Pannish, and locate the... 467 00:50:49,059 --> 00:50:53,506 headquarters of the Resistance Movement. 468 00:50:53,551 --> 00:51:01,551 That is your duty to the General. 469 00:51:02,726 --> 00:51:03,933 I know my duty. 470 00:51:03,978 --> 00:51:08,646 Don't forget, I gave you your job with the National Police. 471 00:51:08,691 --> 00:51:13,192 I can take it away. 472 00:51:13,237 --> 00:51:18,737 I'll get the job done. 473 00:51:40,264 --> 00:51:42,972 'Kay. That's all, kids. 474 00:51:43,017 --> 00:51:45,474 - Aw, come on man! - Do one more! 475 00:51:45,519 --> 00:51:50,854 Please, please, please! 476 00:51:50,899 --> 00:51:52,731 I want you to keep your eyes on Ole. 477 00:51:52,776 --> 00:51:56,110 A tail? C'mon you know that's a waste of my talents. 478 00:51:56,155 --> 00:51:59,196 But, hey! I'm your man. I don't mind the extra work. 479 00:51:59,241 --> 00:52:06,745 Long as you don't mind throwing some extra grease my way. 480 00:52:06,790 --> 00:52:10,332 Looks like your plan for getting the word out really did the trick. 481 00:52:10,377 --> 00:52:12,251 I saw your post on the internet. 482 00:52:12,296 --> 00:52:15,082 A one million dollar reward to anyone... 483 00:52:15,127 --> 00:52:17,881 who can bring in Lupin and his crew. 484 00:52:17,926 --> 00:52:19,341 "Dead or Alive." 485 00:52:19,386 --> 00:52:24,763 That's one sweet deal. Yes, sir. 486 00:52:24,808 --> 00:52:29,143 Oh, hey! Wait a second! I'm right behind you! 487 00:52:29,188 --> 00:52:30,769 Hope it wasn't something I said. 488 00:52:30,814 --> 00:52:34,023 I don't have time to concern myself with petty crooks like Lupin, 489 00:52:34,068 --> 00:52:35,774 not while Pannish is still out there. 490 00:52:35,819 --> 00:52:43,819 Well, don't you worry, Sir. I'll find all those bastards for you. 491 00:52:50,469 --> 00:52:53,485 So, you say these are some bits of... 492 00:52:53,530 --> 00:52:55,044 sand you brought back from the island? 493 00:52:55,089 --> 00:53:03,089 Yeah. I just want to take a closer look. 494 00:53:03,347 --> 00:53:06,930 Huh. What is that? Some metal or something? 495 00:53:06,975 --> 00:53:08,932 Ah, check it out! It's moving! 496 00:53:08,977 --> 00:53:10,227 Whoa! 497 00:53:11,730 --> 00:53:19,480 Let me get a detailed analysis. 498 00:53:20,698 --> 00:53:22,946 The Nanomachine! 499 00:53:22,991 --> 00:53:25,157 So that's what Spanky was talking about! 500 00:53:25,202 --> 00:53:29,203 Let's see. The Nanomachine is the ultimate weapon, 501 00:53:29,248 --> 00:53:31,268 can be controlled with complete precision... 502 00:53:31,313 --> 00:53:33,082 in units as small as one nanometer, 503 00:53:33,127 --> 00:53:36,418 has diverse humanitarian and technological applications. 504 00:53:36,463 --> 00:53:39,463 In medicine, units can be injected directly into the bloodstream 505 00:53:39,508 --> 00:53:41,840 to eradicate harmful bacteria, yadda yadda yadda, 506 00:53:41,885 --> 00:53:43,937 can be used in the manufacture of next... 507 00:53:43,982 --> 00:53:45,969 generation micro-circuits, etcetera. 508 00:53:46,014 --> 00:53:48,681 From the report by Dr. Voltsky. 509 00:53:48,726 --> 00:53:50,974 That's the dead guy from the island, huh? 510 00:53:51,019 --> 00:53:52,519 Right! 511 00:53:52,730 --> 00:53:54,489 Man! This is turning out to be a... 512 00:53:54,534 --> 00:53:56,730 little more complicated than I hoped. 513 00:53:56,775 --> 00:53:58,809 All that stuff it does, it almost sounds... 514 00:53:58,854 --> 00:54:02,736 like the Nanomachine is the treasure. 515 00:54:02,781 --> 00:54:06,531 Hmm. Sure does. 516 00:54:39,318 --> 00:54:43,277 Hit me! One more round! 517 00:54:43,322 --> 00:54:47,114 This is the last one, okay? 518 00:54:47,159 --> 00:54:49,659 Come on I- 519 00:54:51,079 --> 00:54:52,745 Well, well, well. 520 00:54:52,790 --> 00:54:55,289 Now this is a surprise. 521 00:54:55,334 --> 00:54:57,177 Now what would a top agent like you... 522 00:54:57,222 --> 00:55:00,419 be doing in a little place like this? 523 00:55:00,464 --> 00:55:03,672 Hope I'm not blowing your cover. I'll take a beer. 524 00:55:03,717 --> 00:55:07,301 Now. You and I need to talk. 525 00:55:07,346 --> 00:55:08,552 Leave me alone. I'm busy. 526 00:55:08,597 --> 00:55:09,928 That 30? 527 00:55:09,973 --> 00:55:12,556 Besides, there's nothing left to talk about. 528 00:55:12,601 --> 00:55:15,768 Wrong. I need to know if there's a way to deactivate the Nanomachine. 529 00:55:15,813 --> 00:55:19,188 I told ya'! It's impossible. 530 00:55:19,233 --> 00:55:24,443 Okay. So who did the king hope to leave his treasure to when he died? 531 00:55:24,488 --> 00:55:28,447 Who do you think? His son, Prince Pannish. 532 00:55:28,492 --> 00:55:29,948 Prince Pannish, huh? 533 00:55:29,993 --> 00:55:34,743 That's what I said! 534 00:55:38,710 --> 00:55:42,211 Sorry. I forgot, you don't like smoke. 535 00:55:42,256 --> 00:55:45,714 Don't like smoke! But I love to drink! 536 00:55:45,759 --> 00:55:52,471 It's the only thing I got left anymore. 537 00:55:52,516 --> 00:55:55,974 I think he's about had it for tonight. 538 00:55:56,019 --> 00:56:01,939 One more round for my cat. 539 00:56:01,984 --> 00:56:03,984 Pannish! 540 00:56:29,303 --> 00:56:31,885 Lupin the 3rd, you should be more careful. 541 00:56:31,930 --> 00:56:35,013 Don't you know there's a price on your head? 542 00:56:35,058 --> 00:56:39,518 That's right. A million dollars, dead or alive. 543 00:56:39,563 --> 00:56:44,063 And it's all mine. 544 00:57:18,936 --> 00:57:21,686 You little- 545 00:57:40,248 --> 00:57:42,915 What are you doing? Are you crazy? 546 00:57:42,960 --> 00:57:50,960 Hey there beautiful. Going my way? 547 00:58:03,981 --> 00:58:07,731 All right, then. It's been fun. This is like my stop, though. 548 00:58:07,776 --> 00:58:09,891 Oh no, the fun's just getting started! 549 00:58:09,936 --> 00:58:11,485 You're mine, Lupin the 3rd. 550 00:58:11,530 --> 00:58:12,986 What? You know me? 551 00:58:13,031 --> 00:58:16,490 Are you kidding? Everyone in this city knows who you are! 552 00:58:16,535 --> 00:58:19,368 You're the million dollar man, and I'm gonna collect! 553 00:58:19,413 --> 00:58:22,245 Great. So you're after the reward money too, huh? 554 00:58:22,290 --> 00:58:27,790 You better believe it! 555 00:58:32,801 --> 00:58:33,955 Hey loverboy! 556 00:58:34,000 --> 00:58:35,008 What the-Pops? 557 00:58:35,053 --> 00:58:42,891 The ladies always were your weakness, weren't they, Lupin? 558 00:58:42,936 --> 00:58:50,436 Hey! What about me? Come back! 559 00:58:51,119 --> 00:58:53,827 You know, I've been after you a long time, Lupin. 560 00:58:53,872 --> 00:58:55,426 Feels like my whole life I've been... 561 00:58:55,471 --> 00:58:57,206 dreaming of the day I'd bring you in. 562 00:58:57,251 --> 00:58:58,282 But it's funny. 563 00:58:58,327 --> 00:59:00,124 Now that I've got the prize, I'm already... 564 00:59:00,169 --> 00:59:02,053 starting to miss the thrill of the chase. 565 00:59:02,098 --> 00:59:04,162 Hey, believe me, I know the feeling, Pops. 566 00:59:04,207 --> 00:59:06,665 Yeah, sure. You're just saying that, aren't you? 567 00:59:06,710 --> 00:59:10,127 Nah, not really. I've chased after a few prizes myself. 568 00:59:10,172 --> 00:59:12,170 Listen to me. I guess I shouldn't complain. 569 00:59:12,215 --> 00:59:13,880 I got my whole life ahead of me. 570 00:59:13,925 --> 00:59:18,552 And you, Lupin the Third, have life in jail! 571 00:59:18,597 --> 00:59:20,929 Your call is going through now. 572 00:59:20,974 --> 00:59:23,265 All right. So bring me the phone! 573 00:59:23,310 --> 00:59:26,685 Oh, I'm sorry. You'll have to take it upstairs. 574 00:59:26,730 --> 00:59:31,273 The cord's not long enough. 575 00:59:31,318 --> 00:59:33,692 I'll be back. 576 00:59:33,737 --> 00:59:36,445 If he so much as blinks, you shout. Got it? 577 00:59:36,490 --> 00:59:38,740 Yes, yes. 578 00:59:43,622 --> 00:59:44,872 What? 579 00:59:45,624 --> 00:59:48,290 You sure don't look like a big time thief to me. 580 00:59:48,335 --> 00:59:52,169 Well, I got an innocent face. But I can be pretty crafty. 581 00:59:52,214 --> 00:59:53,336 Prove it. 582 00:59:53,381 --> 00:59:59,551 What? You got to be kidding me! I've got an emergency here! 583 00:59:59,596 --> 01:00:02,679 That's too late! How hard is it to round up one helicopter? 584 01:00:02,724 --> 01:00:04,347 Look! I've got Lupin the 3rd here! 585 01:00:04,392 --> 01:00:08,503 How long do you think I can hold him in a place like this? 586 01:00:08,548 --> 01:00:10,687 Oh, come on sir! Traffic- 587 01:00:10,732 --> 01:00:12,606 Okay fine. I'll wait! 588 01:00:12,651 --> 01:00:17,110 Okay. Five a. M. At- Right, we'll be there. 589 01:00:17,155 --> 01:00:21,905 Thanks for nothing! 590 01:00:53,942 --> 01:00:56,442 Real cozy. 591 01:00:57,821 --> 01:01:05,821 Now, let's see. If I were a computer system... No, not here. 592 01:01:06,329 --> 01:01:08,079 Dammit! 593 01:01:15,338 --> 01:01:19,588 Now that's weird. 594 01:01:36,985 --> 01:01:38,485 Hello. 595 01:01:40,113 --> 01:01:46,113 Okay, we're in business. 596 01:01:46,703 --> 01:01:54,703 Now, we'll take a look at the General's recent file history. 597 01:01:55,629 --> 01:01:58,379 Here we go. 598 01:02:04,387 --> 01:02:08,137 Damn, I'm good. 599 01:02:14,898 --> 01:02:17,398 And, copy. 600 01:02:27,410 --> 01:02:30,910 C'mon already. 601 01:02:45,262 --> 01:02:47,512 What the- 602 01:02:51,434 --> 01:02:57,934 Wh-Where's it coming from? 603 01:02:59,192 --> 01:03:01,107 Pannish. 604 01:03:01,152 --> 01:03:03,109 The forest, outside the western gate. 605 01:03:03,154 --> 01:03:04,154 Yes! 606 01:03:07,158 --> 01:03:08,531 Oh, hello Crisis. 607 01:03:08,576 --> 01:03:09,908 Go back to your room. 608 01:03:09,953 --> 01:03:17,453 You! Men! To the western gate! 609 01:03:28,096 --> 01:03:30,096 Pannish! 610 01:03:31,057 --> 01:03:33,431 We just gave the Headhunter a little fireworks show! 611 01:03:33,476 --> 01:03:34,485 Are you hurt? 612 01:03:34,530 --> 01:03:36,810 Fan out! Comb the area! 613 01:03:36,855 --> 01:03:43,650 Teams of two! Search door to door! 614 01:03:43,695 --> 01:03:47,445 Can I help you? 615 01:03:58,335 --> 01:03:59,541 They're gone. 616 01:03:59,586 --> 01:04:01,584 Thank you. 617 01:04:01,629 --> 01:04:04,796 It's too risky to go out the front. I'll let you out the back door. 618 01:04:04,841 --> 01:04:06,423 Thanks for everything, Ole. 619 01:04:06,468 --> 01:04:09,050 You're gonna get yourself killed for real this time. 620 01:04:09,095 --> 01:04:11,469 That's not going to happen. 621 01:04:11,514 --> 01:04:12,971 Oh no? 622 01:04:13,016 --> 01:04:17,976 Trust me. Headhunter wouldn't be fool enough to kill me twice. 623 01:04:18,021 --> 01:04:22,230 You don't have to worry about me. You just look after yourself. 624 01:04:22,275 --> 01:04:24,816 We begin the attack again tomorrow at sunrise. 625 01:04:24,861 --> 01:04:27,110 It won't be safe for you here. 626 01:04:27,155 --> 01:04:30,113 Find some place to hide until this all blows over. 627 01:04:30,158 --> 01:04:31,865 I'll take care of Headhunter. 628 01:04:31,910 --> 01:04:33,575 Why? So you can take his place? 629 01:04:33,620 --> 01:04:38,030 No, that's not what I want at all. I... 630 01:04:38,075 --> 01:04:39,123 What? 631 01:04:39,168 --> 01:04:47,168 I just want everyone to be happy again. 632 01:04:47,384 --> 01:04:52,884 Take care of yourself. 633 01:04:53,807 --> 01:04:55,057 Wait! 634 01:05:03,650 --> 01:05:09,152 You say you just want everyone to be happy again... 635 01:05:09,197 --> 01:05:17,197 So does that... Does that include me? 636 01:06:05,503 --> 01:06:07,794 I'll tell you this- soon as your trial's over, 637 01:06:07,839 --> 01:06:10,088 I'm heading back home for some long overdue R&R. 638 01:06:10,133 --> 01:06:11,891 Maybe I'll see what kind of sway my... 639 01:06:11,936 --> 01:06:15,218 new-found celebrity has on the ladies! 640 01:06:15,263 --> 01:06:17,166 Then I'm gonna write my autobiography and... 641 01:06:17,211 --> 01:06:18,972 have it published all over the world! 642 01:06:19,017 --> 01:06:21,599 I've already got the title picked out and everything. 643 01:06:21,644 --> 01:06:24,227 "Lupin! You're Under Arrest!" By Inspector Zenigata. 644 01:06:24,272 --> 01:06:25,855 Pretty catchy, huh? 645 01:06:25,900 --> 01:06:28,696 At first I was going to call it "War," but I... 646 01:06:28,741 --> 01:06:31,896 didn't want any of my female readers to be upset. 647 01:06:31,941 --> 01:06:35,412 So then I decided to call it "Love and War," but then... 648 01:06:35,457 --> 01:06:38,905 I didn't want people to get the wrong idea about us. 649 01:06:38,950 --> 01:06:39,951 Whoa! It's windy! 650 01:06:39,996 --> 01:06:42,620 What's wrong with you? You're being awfully quiet. 651 01:06:42,665 --> 01:06:44,747 Guess the thought of life in a prison cell 652 01:06:44,792 --> 01:06:46,749 has a way of drying up the witty repartee. 653 01:06:46,794 --> 01:06:54,757 But this book does concern you too, you know- 654 01:06:54,802 --> 01:06:56,634 It can't be. 655 01:06:56,679 --> 01:06:58,179 Lupin! 656 01:07:06,314 --> 01:07:08,730 What's the point of dragging us out here? 657 01:07:08,775 --> 01:07:11,149 I really don't see how this time's gonna be any different. 658 01:07:11,194 --> 01:07:13,610 We still don't have the key to getting past Nanomachine. 659 01:07:13,655 --> 01:07:15,424 Don't you have any faith in me? 660 01:07:15,469 --> 01:07:17,655 We'll figure it out when we get there! 661 01:07:17,700 --> 01:07:20,535 Yeah great. Good. I'll... I'll guard the boat. 662 01:07:20,580 --> 01:07:21,910 Oh that's nice! 663 01:07:21,955 --> 01:07:25,788 I trusted you Ole. And you have abused that trust. 664 01:07:25,833 --> 01:07:27,499 I know everything. 665 01:07:27,544 --> 01:07:30,293 I know that you've been conspiring with Pannish! 666 01:07:30,338 --> 01:07:36,174 You're a traitor. And you will pay the price for your betrayal! 667 01:07:36,219 --> 01:07:38,676 Where is Pannish! Where is he hiding? 668 01:07:38,721 --> 01:07:46,721 Speak, traitor! Tell me where he is! Spare yourself this misery! 669 01:07:47,605 --> 01:07:50,188 Crisis, you always were soft. 670 01:07:50,233 --> 01:07:52,233 General. 671 01:07:54,195 --> 01:08:00,156 I haven't broken her yet, Sir, but- 672 01:08:00,201 --> 01:08:05,078 I will give you one chance to save your life. And one chance only. 673 01:08:05,123 --> 01:08:09,582 Tell me what I need to know, or die. 674 01:08:09,627 --> 01:08:11,877 Sir! Sir! 675 01:08:12,088 --> 01:08:16,047 General! The resistance army has begun its attack! 676 01:08:16,092 --> 01:08:18,841 I see. And is Pannish with them? 677 01:08:18,886 --> 01:08:21,553 No, sir. That is, we don't know. 678 01:08:21,598 --> 01:08:25,848 You useless scum! 679 01:08:43,494 --> 01:08:47,994 Now start talking. 680 01:08:51,127 --> 01:08:55,127 Drifting Island. 681 01:09:05,141 --> 01:09:06,142 Look out! 682 01:09:06,187 --> 01:09:14,187 - It's the resistance! - Get to your posts! 683 01:09:25,912 --> 01:09:33,912 - They're inside the gates! - Defensive positions! 684 01:10:39,986 --> 01:10:43,194 All right. This is as far as I go. 685 01:10:43,239 --> 01:10:46,406 Just let me know when you figure something out. 686 01:10:46,451 --> 01:10:50,201 Hey, thank you. 687 01:10:50,371 --> 01:10:53,204 Hey, boys. 'Bout time you got here. 688 01:10:53,249 --> 01:10:55,999 Hey Fujiko! 689 01:11:01,400 --> 01:11:03,365 Are, uh, you sure you know what you're doing? 690 01:11:03,410 --> 01:11:04,465 Pretty sure. 691 01:11:04,510 --> 01:11:07,093 Still, it seems pretty dangerous messing with this. 692 01:11:07,138 --> 01:11:09,554 Come on boss, you might as well let her. 693 01:11:09,599 --> 01:11:12,605 She can't do any worse than we did. 694 01:11:12,650 --> 01:11:13,900 Barn! 695 01:11:14,896 --> 01:11:17,353 From what I can tell, most of the research they were doing 696 01:11:17,398 --> 01:11:19,605 for the Nanomachine was years ahead of its time. 697 01:11:19,650 --> 01:11:21,886 The energy source is a solar battery. 698 01:11:21,931 --> 01:11:24,068 And it's a self-repairing machine, 699 01:11:24,113 --> 01:11:26,946 so between the two it can pretty much run indefinitely. 700 01:11:26,991 --> 01:11:30,366 Yeah, but with this disk, it looks like you might be able to- 701 01:11:30,411 --> 01:11:34,996 That's right. It's got an emergency shutdown program. 702 01:11:35,041 --> 01:11:36,706 Tell us. 703 01:11:36,751 --> 01:11:39,333 I haven't figured that out yet. 704 01:11:39,378 --> 01:11:47,378 My best guess is it has something to do with the gate. 705 01:11:57,900 --> 01:12:01,707 Hey! What's the deal? I wasn't finished looking. 706 01:12:01,752 --> 01:12:04,991 The deal is, I risked my life to get these files. 707 01:12:05,036 --> 01:12:07,904 You wanna see more, it's gonna cost you. 708 01:12:07,949 --> 01:12:10,741 All right, all right! So we'll work together! 709 01:12:10,786 --> 01:12:11,991 We split 70/30. 710 01:12:12,036 --> 01:12:14,535 You heard me, mister. I want 70 percent. 711 01:12:14,580 --> 01:12:17,489 My services don't come cheap. 712 01:12:17,534 --> 01:12:18,540 Now hold on! 713 01:12:18,585 --> 01:12:22,541 Of course, if you boys think you can manage to get the... 714 01:12:22,586 --> 01:12:26,585 treasure without me, you're welcome to give it a shot. 715 01:12:43,734 --> 01:12:51,734 I dunno, Boss. 70 percent is starting to sound like a bargain. 716 01:13:08,092 --> 01:13:13,302 All right. Where is Pannish hiding? I won't ask you again. 717 01:13:13,347 --> 01:13:21,347 Is it the gate? Has he gone inside the gate? 718 01:13:21,731 --> 01:13:23,850 We will find him one way or another. 719 01:13:23,895 --> 01:13:26,232 Don't throw away your life for nothing. 720 01:13:26,277 --> 01:13:28,818 Go ahead and kill me if that's what you want. 721 01:13:28,863 --> 01:13:36,863 It's what you're planning to do once you finish Pannish, isn't it? 722 01:14:13,699 --> 01:14:16,657 Sir, I'm not sure it's safe to proceed. 723 01:14:16,702 --> 01:14:19,535 It's safe enough if Pannish is here. 724 01:14:19,580 --> 01:14:20,612 But, sir. 725 01:14:20,657 --> 01:14:21,871 Obviously, Crisis, 726 01:14:21,916 --> 01:14:23,584 you haven't yet realized that Pannish... 727 01:14:23,629 --> 01:14:27,043 is the key to unlocking this system. 728 01:14:27,088 --> 01:14:31,255 But then, you haven't studied the old data files the way I have. 729 01:14:31,300 --> 01:14:33,410 The machine should remain inactive as... 730 01:14:33,455 --> 01:14:41,455 long as it detects Pannish in the area. 731 01:14:52,238 --> 01:14:53,444 Just as I thought. 732 01:14:53,489 --> 01:14:55,446 He's inside? 733 01:14:55,491 --> 01:15:00,076 Pannish! Do you hear me? I know that you're here! 734 01:15:00,121 --> 01:15:05,706 Don't bother hiding! Open the gate! Now! 735 01:15:05,751 --> 01:15:08,960 Don't be a fool! I have your woman, Pannish! 736 01:15:09,005 --> 01:15:10,836 Her life depends on your decision! 737 01:15:10,881 --> 01:15:17,093 Open this gate, or she dies where she stands! 738 01:15:17,138 --> 01:15:19,595 Don't bother. 739 01:15:19,640 --> 01:15:22,349 I named this place, but all I was trying... 740 01:15:22,394 --> 01:15:25,184 to do was lead you away from the palace. 741 01:15:25,229 --> 01:15:29,563 This gate? You suggested he was here all on your own. 742 01:15:29,608 --> 01:15:37,608 But he's not. Pannish isn't anywhere near this place! 743 01:15:38,409 --> 01:15:41,492 So if Pannish isn't here, where is he? 744 01:15:41,537 --> 01:15:43,582 He's back in the city. And by now the... 745 01:15:43,627 --> 01:15:45,496 battle should have already begun! 746 01:15:45,541 --> 01:15:47,478 The Resistance is attacking, and you... 747 01:15:47,523 --> 01:15:55,523 aren't even there to lead your army! 748 01:16:35,091 --> 01:16:38,341 It's Pannish. 749 01:17:03,577 --> 01:17:06,160 So he was here all along. 750 01:17:06,205 --> 01:17:08,037 Look. This is our fight. Let Ole go! 751 01:17:08,082 --> 01:17:15,920 First, you open the gate. Then we'll discuss your woman. 752 01:17:15,965 --> 01:17:20,800 Sorry it took me so long. Are you okay? 753 01:17:20,845 --> 01:17:28,845 I noticed the helicopter, and I followed. 754 01:17:36,110 --> 01:17:37,358 Take off your pendant. 755 01:17:37,403 --> 01:17:38,403 But- 756 01:17:38,450 --> 01:17:46,450 Your pendant. Take it off. I need to borrow it. 757 01:18:35,211 --> 01:18:37,711 Beautiful. 758 01:18:56,440 --> 01:18:57,563 What is that? 759 01:18:57,608 --> 01:19:01,400 It's the control system for the Nanomachine. 760 01:19:01,445 --> 01:19:05,696 You know, your father, the king, it was his dream that this technology 761 01:19:05,741 --> 01:19:08,324 would one day be used to create peace and prosperity 762 01:19:08,369 --> 01:19:11,327 for every last man, woman, and child in this country. 763 01:19:11,372 --> 01:19:15,206 Needless to say, we didn't see eye to eye on the matter. 764 01:19:15,251 --> 01:19:19,335 And so that's why you killed him and tried to kill me! Isn't it! 765 01:19:19,380 --> 01:19:22,326 Yes. Though, as you can imagine, I soon came to wish... 766 01:19:22,371 --> 01:19:25,416 that I had not been so hasty to order your execution. 767 01:19:25,461 --> 01:19:28,928 Now, it seems all of my wishes have come true. 768 01:19:28,973 --> 01:19:30,973 Observe. 769 01:20:13,309 --> 01:20:15,229 With this system, the power of the... 770 01:20:15,274 --> 01:20:17,518 Nanomachine is at my complete disposal. 771 01:20:17,563 --> 01:20:20,479 I'll be able to crush your Resistance in a single stroke. 772 01:20:20,524 --> 01:20:23,399 I have what is essentially the world's most powerful army 773 01:20:23,444 --> 01:20:27,778 right here, in the palm of my hand. 774 01:20:27,823 --> 01:20:35,823 And now that I have that, I no longer need you. 775 01:21:12,368 --> 01:21:16,868 - Lupin! - Lupin! 776 01:21:22,002 --> 01:21:30,002 Aw, great! It doesn't detect Pannish anymore! 777 01:22:31,982 --> 01:22:35,030 You gonna throw that switch of yours today, Fujiko? 778 01:22:35,075 --> 01:22:43,075 I'm on it! Got any more bright ideas while you're at it? 779 01:23:28,128 --> 01:23:32,378 Watch it, Goemon! 780 01:24:47,416 --> 01:24:55,416 You should have never come to Zufu, Lupin. 781 01:25:28,999 --> 01:25:30,499 C'mon! 782 01:25:35,380 --> 01:25:38,880 Ole, you okay? 783 01:25:39,593 --> 01:25:41,843 Let's go. 784 01:27:56,646 --> 01:27:58,146 Yahoo! 785 01:27:58,899 --> 01:28:00,981 Oh now this... This is nice. 786 01:28:01,026 --> 01:28:03,233 Rolling hills of gold. 787 01:28:03,278 --> 01:28:05,347 You see, this is what the Nanomachine... 788 01:28:05,392 --> 01:28:07,320 used as its basic building block, 789 01:28:07,365 --> 01:28:13,243 gold, reduced to the atomic level. 790 01:28:13,288 --> 01:28:15,434 And when I activated the emergency... 791 01:28:15,479 --> 01:28:23,479 shutdown disk, it brought it all back! 792 01:28:36,061 --> 01:28:38,262 So tell me something. At what point did... 793 01:28:38,307 --> 01:28:40,270 you figure out that I was Pannish? 794 01:28:40,315 --> 01:28:46,234 When we kissed. I knew the instant our lips met that you weren't him. 795 01:28:46,279 --> 01:28:48,153 Well, I must be a little out of practice. 796 01:28:48,198 --> 01:28:51,031 But there's one thing I don't understand. 797 01:28:51,076 --> 01:28:54,659 It's the only thing I got left anymore. 798 01:28:54,704 --> 01:29:00,540 One more round for my cat. 799 01:29:00,585 --> 01:29:02,585 Pannish! 800 01:29:03,713 --> 01:29:06,797 Right. I was pretty proud of myself for that one. 801 01:29:06,842 --> 01:29:09,856 I had Jigen give me a hand. 802 01:29:09,901 --> 01:29:17,901 But now I dunno. I guess it was a pretty cheap trick to play on you. 803 01:29:18,687 --> 01:29:26,149 Now where do you think they're going? 804 01:29:26,194 --> 01:29:27,526 Lupin the 3rd. 805 01:29:27,571 --> 01:29:30,153 Hey uh, sorry boss, but we're taking off. 806 01:29:30,198 --> 01:29:32,697 What do you mean you're taking off? 807 01:29:32,742 --> 01:29:36,451 And what am I supposed to do, swim back? 808 01:29:36,496 --> 01:29:42,165 We just don't feel like dealing with that guy behind you. 809 01:29:42,210 --> 01:29:43,416 Ha ha! Gotcha! 810 01:29:43,461 --> 01:29:48,523 Aww, Pops! Geez! Doesn't the old man ever quit? 811 01:29:48,568 --> 01:29:51,343 Aw, come on Pops! You're a wanted man too! 812 01:29:51,388 --> 01:29:54,644 If any of the General's men find us out here, 813 01:29:54,689 --> 01:29:58,473 they'll lock us both up! 814 01:29:58,518 --> 01:30:00,058 You don't got to worry about that! 815 01:30:00,103 --> 01:30:01,810 The Resistance took care of the General, 816 01:30:01,855 --> 01:30:04,855 and the country's back in the hands of the citizens, where it belongs! 817 01:30:04,900 --> 01:30:09,484 So, peace and happiness have finally returned to Zufu, huh? 818 01:30:09,529 --> 01:30:11,361 And I'm gonna have peace and happiness too! 819 01:30:11,406 --> 01:30:13,238 Soon as I have you locked up in jail! 820 01:30:13,283 --> 01:30:15,991 C'mon pops, you don't really wanna do that. 821 01:30:16,036 --> 01:30:24,036 What about the thrill of the chase? 822 01:30:31,927 --> 01:30:34,009 And you're out! 823 01:30:34,054 --> 01:30:36,261 I've been practicing that one. Pretty good, eh? 824 01:30:36,306 --> 01:30:37,512 Just give up, Lupin. 825 01:30:37,557 --> 01:30:41,892 You're not slipping these cuffs the way you slipped those ropes, 826 01:30:41,937 --> 01:30:49,937 Might as well sit, Lupin. We're gonna be here a while. 827 01:30:58,453 --> 01:31:02,037 So what's your part in all this? You with the General? 828 01:31:02,082 --> 01:31:09,920 The Resistance? What's your story? 829 01:31:09,965 --> 01:31:12,505 Fine, been nice talking with you. 830 01:31:12,550 --> 01:31:15,508 Wait. Inspector Zenigata? 831 01:31:15,553 --> 01:31:16,803 Yeah? 832 01:31:18,306 --> 01:31:21,056 What will happen to Lupin? 833 01:31:21,101 --> 01:31:25,601 How should I know? 834 01:31:43,873 --> 01:31:51,873 Thank you for a beautiful dream. 835 01:32:13,653 --> 01:32:16,611 That's it, huh? Some score. 836 01:32:16,656 --> 01:32:18,947 All that work, and what do we end up with? 837 01:32:18,992 --> 01:32:21,116 A Nano-control box that isn't worth squat. 838 01:32:21,161 --> 01:32:22,367 Quit complaining. 839 01:32:22,412 --> 01:32:25,829 The only thing I have to show for this is a stupid computer disk. 840 01:32:25,874 --> 01:32:26,905 Where you going? 841 01:32:26,950 --> 01:32:28,816 I've had about as much as I can stand... 842 01:32:28,861 --> 01:32:31,626 of this country. I'm heading west. 843 01:32:31,671 --> 01:32:35,213 The wind is calling, from the east. 844 01:32:35,258 --> 01:32:40,135 Well, it's down south for me. 845 01:32:40,180 --> 01:32:48,180 Here. Maybe you can use it as a coaster or something. 846 01:33:31,481 --> 01:33:34,814 Good old General Headhunter. Not much in the looks department. 847 01:33:34,859 --> 01:33:37,150 But he did have a heart of gold. 848 01:33:37,195 --> 01:33:39,729 Ahh! Now this is the life! Can you... 849 01:33:39,774 --> 01:33:42,572 imagine sleeping in this every night? 850 01:33:42,617 --> 01:33:45,408 I'd say we ended up with a pretty good... 851 01:33:45,453 --> 01:33:48,025 haul for the trip. So what's next? 852 01:33:48,070 --> 01:33:49,079 I'm still going west. 853 01:33:49,124 --> 01:33:50,125 My path leads east. 854 01:33:50,170 --> 01:33:52,182 Like I said, it's down south for me. 855 01:33:52,227 --> 01:34:00,227 Well then, I guess to make it all nice and tidy. I'll go north! 61296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.