Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,879
La a 35-a aniversare a lui...
2
00:00:29,140 --> 00:00:32,402
am hot�r�t s�-i dezv�lui lui Julius Benedict...
3
00:00:32,403 --> 00:00:36,839
adev�rul despre el �nsu�i.
4
00:00:39,362 --> 00:00:41,884
Julius �tia deja c� era produsul...
5
00:00:42,144 --> 00:00:44,407
unui experiment �tiin�ific...
6
00:00:44,667 --> 00:00:48,538
sub auspiciile Guvernului american.
7
00:00:49,365 --> 00:00:53,280
Un experiment strict secret,
destinat s� produc� o fiin�� uman� avansat�...
8
00:00:53,281 --> 00:00:58,630
din punct de vedere fizic,
intelectual �i spiritual.
9
00:01:01,022 --> 00:01:03,848
�tia c�,
spre deosebire de al�i b�ie�i...
10
00:01:03,849 --> 00:01:07,502
el avea nu unul,
ci �ase ta�i...
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,895
To�i b�rba�i foarte distin�i...
12
00:01:10,156 --> 00:01:14,593
ale�i special datorit�
calit��ilor lor genetice excep�ionale.
13
00:01:15,288 --> 00:01:17,028
�i, desigur...
14
00:01:17,290 --> 00:01:21,986
�tia despre Mary Ann Benedict...
15
00:01:22,944 --> 00:01:25,031
remarcabila t�n�r�...
16
00:01:25,292 --> 00:01:29,686
selec�ionat� pentru a-i fi mam�.
17
00:01:45,256 --> 00:01:49,039
Din nefericire, el a tr�it mult timp
av�nd �n minte tragica informa�ie...
18
00:01:49,040 --> 00:01:55,390
c� mama sa a murit la na�terea lui.
19
00:01:57,783 --> 00:02:00,393
Dar, ceea ce Julius n-a �tiut...
20
00:02:00,653 --> 00:02:03,393
Cel pu�in p�n� �n acest moment...
21
00:02:03,611 --> 00:02:07,742
e faptul c� la circa un minut
dup� na�terea sa...
22
00:02:08,004 --> 00:02:12,572
mama lui a mai dat na�tere unui b�iat.
23
00:02:31,124 --> 00:02:36,059
GEMENII
24
00:02:38,187 --> 00:02:42,744
Traducerea �i adaptarea
SHAKESPEARE'S SON
25
00:02:45,056 --> 00:02:49,535
Revizuire text
�TEF IONESCO
26
00:03:00,720 --> 00:03:03,068
Am un frate?
27
00:03:03,330 --> 00:03:05,330
Da.
28
00:03:05,591 --> 00:03:08,244
A fost trimis la un orfelinat
din Los Angeles...
29
00:03:08,245 --> 00:03:13,117
exact �n clipa �n care eu
te aduceam pe tine, aici, pe insul�.
30
00:03:13,465 --> 00:03:17,118
Julius �i-a petrecut �ntreaga via�� aici...
31
00:03:17,378 --> 00:03:20,727
ajut�ndu-m� �n munca mea de cercetare.
32
00:03:20,988 --> 00:03:24,424
Am crezut �ntotdeauna c� e fericit
�i n-ar dori s� plece �n alt� parte.
33
00:03:24,425 --> 00:03:26,338
C�t de mult gre�eam...
34
00:03:26,600 --> 00:03:31,211
Trebuie s�-l g�sesc.
35
00:03:32,297 --> 00:03:36,735
Julius, Julius!
Stai, a�teapt�!
36
00:03:37,212 --> 00:03:40,953
Nu pot s� cred c� a plecat.
37
00:03:41,214 --> 00:03:46,085
Nu era preg�tit pentru a �nfrunta
lumea de afar�.
38
00:03:46,346 --> 00:03:50,609
Tot ce �tia era din c�r�i.
39
00:03:50,826 --> 00:03:53,523
Julius vorbe�te 12 limbi.
40
00:03:53,741 --> 00:03:56,305
A avut rezultate excelente la istorie,
�tiin�e...
41
00:03:56,306 --> 00:03:58,742
matematic�, literatur�...
42
00:03:58,960 --> 00:04:01,657
E absolut pur,
trupe�te �i suflete�te.
43
00:04:03,048 --> 00:04:05,833
Dar, pentru prima dat�...
44
00:04:06,093 --> 00:04:08,138
Julius nu m-a mai ascultat.
45
00:04:08,397 --> 00:04:13,445
Arat�, probabil,
exact ca mine.
46
00:04:20,707 --> 00:04:27,101
Cea mai apropiat� insul� cu aeroport
se afl� la 45 de kilometri.
47
00:04:28,363 --> 00:04:31,495
Dar lui Julius nu i-a p�sat.
48
00:04:31,756 --> 00:04:34,190
Devenise obsedat de ideea...
49
00:04:34,408 --> 00:04:38,018
c� fratelui s�u, Vincent,
i se �nt�mplase ceva r�u...
50
00:04:38,019 --> 00:04:42,846
�i c� avea absolut� nevoie
de ajutorul lui.
51
00:04:45,195 --> 00:04:47,195
P�pu�ico, m-am �ntors...
52
00:04:47,456 --> 00:04:49,458
- Oh, nu!
- Oh, nu.
53
00:04:49,719 --> 00:04:53,763
- Valea!
- Am �ters-o.
54
00:05:16,554 --> 00:05:18,425
Oh, bun�...
55
00:05:18,600 --> 00:05:22,601
M�iculi��...
56
00:05:27,776 --> 00:05:31,908
Adio.
57
00:05:39,998 --> 00:05:43,043
- �nt�rziem la slujb�.
- Vreau s�-mi v�d horoscopul.
58
00:05:43,044 --> 00:05:46,261
- Horoscopul...
- Judecata ta e azi la maxim.
59
00:05:46,522 --> 00:05:49,481
Folose�ti-o �i amorul nu va �nt�rzia.
60
00:05:49,698 --> 00:05:53,134
- Oh, bun de tot.
- A�a s� fie!
61
00:05:53,395 --> 00:05:55,440
Doamnelor!
62
00:05:55,701 --> 00:05:58,614
- Vince!
- Credeam c� ai rupt-o cu el.
63
00:05:58,876 --> 00:06:02,355
Da, sigur!
64
00:06:04,138 --> 00:06:08,388
- Te superi dac� vorbesc un pic cu sor�-ta?
- Nu se sup�r�.
65
00:06:08,576 --> 00:06:10,656
S� nu-i dai cumva vreun ban.
66
00:06:10,880 --> 00:06:15,448
Oh, nu, nu. I-am promis lui Marnie.
Nu-�i dau niciun ban.
67
00:06:20,145 --> 00:06:22,711
Nu te uita a�a la mine...
68
00:06:22,971 --> 00:06:25,582
Nu face asta cu ochii �ia...
69
00:06:25,843 --> 00:06:29,279
Nici nu m� g�ndeam s� fiu aici,
cu tine.
70
00:06:29,539 --> 00:06:32,802
Dar e�ti aici, cu mine.
71
00:06:33,063 --> 00:06:35,715
Poate c� milioane de oameni
trec acum pe l�ng� noi...
72
00:06:35,716 --> 00:06:37,806
dar to�i dispar dintr-o dat�.
73
00:06:38,065 --> 00:06:41,631
Pentru c� eu
nu te v�d dec�t pe tine, Linda.
74
00:06:41,849 --> 00:06:46,328
N-am ochi dec�t pentru tine.
75
00:06:51,934 --> 00:06:55,376
- Micu�ul Klane!
- Ce?
76
00:06:56,420 --> 00:06:58,247
- Bun�.
- Bun�.
77
00:06:58,507 --> 00:07:01,116
- ��i pot fi de folos cu ceva?
- Oh, da.
78
00:07:01,117 --> 00:07:03,466
Unde e micul g�ina�?
79
00:07:03,727 --> 00:07:06,205
Po�i s� fii pu�in mai clar...
80
00:07:06,466 --> 00:07:08,686
cu privire la clientela noastr�?
81
00:07:08,728 --> 00:07:10,600
Benedict.
82
00:07:10,816 --> 00:07:13,861
Oh, n-a fost pe-aici.
83
00:07:14,122 --> 00:07:17,471
- Nu-i a�a, Marnie?
- Cine, Vincent?
84
00:07:17,732 --> 00:07:21,429
�arpele �la?
T�r�toarea aia?
85
00:07:21,690 --> 00:07:26,909
Nu pot s�-l servesc,
dac� se t�r�te pe podea.
86
00:07:45,873 --> 00:07:49,397
De cum v-am v�zut,
am �tiut c� ave�i probleme.
87
00:07:49,614 --> 00:07:55,703
Ierta�i-m�.
N-am mai ascultat niciodat� o astfel de muzic�.
88
00:08:44,592 --> 00:08:47,811
Mul�umesc.
89
00:09:44,484 --> 00:09:46,790
Hei, Vince!
90
00:09:47,051 --> 00:09:48,920
Fii atent, Al...
91
00:09:49,138 --> 00:09:51,096
Trebuie s� m-aju�i.
92
00:09:51,356 --> 00:09:53,965
Trebuie s� vin la fra�ii Klane
cu 20.000 de dolari.
93
00:09:53,966 --> 00:09:57,314
- Ai luat bani de la c�m�tari?
- Ce-ai s� faci?
94
00:09:57,315 --> 00:10:00,447
Scoate ceva pentru mine?
Vezi ce po�i.
95
00:10:00,708 --> 00:10:03,056
Facem asta prea des, Vince.
96
00:10:03,318 --> 00:10:05,188
��i dau ceva.
97
00:10:05,449 --> 00:10:10,190
Un BMW dr�gu� la 4,
boxa 20.
98
00:10:43,724 --> 00:10:46,596
Vince,
iau tot ce po�i s�-mi oferi.
99
00:10:46,856 --> 00:10:49,466
E-n regul�, Tony.
100
00:10:49,727 --> 00:10:52,017
- Pentru tine.
- Mul�umesc, Tony.
101
00:10:52,162 --> 00:10:53,946
Da.
102
00:10:54,207 --> 00:10:55,946
Oh, Tony...
103
00:10:56,163 --> 00:11:00,513
Aici sunt numai 4 miare.
O ma�in� ca asta face 6.
104
00:11:00,774 --> 00:11:03,557
E recesiune.
E din ce �n ce mai aiurea.
105
00:11:03,558 --> 00:11:06,341
Trebuie s� �ncerci altceva...
F�r� sup�rare.
106
00:11:06,342 --> 00:11:08,689
Nu,
abia m-am calificat la locul de munc�.
107
00:11:08,690 --> 00:11:11,343
- Te sim�i bine, Vince? Ar��i cam speriat.
- P�i...
108
00:11:11,344 --> 00:11:15,258
Ai probleme cu balonarea?
109
00:11:23,262 --> 00:11:26,654
Ce �ar� uluitoare!
110
00:11:26,914 --> 00:11:28,567
Hei.
111
00:11:28,828 --> 00:11:30,569
Dai foc la ni�te iarb�?
112
00:11:30,786 --> 00:11:34,657
Oh, iart�-m�.
Nu fumez nici trabuc.
113
00:11:34,875 --> 00:11:36,745
Da, da...
114
00:11:37,007 --> 00:11:39,702
Dr�gu�e, nu?
115
00:11:39,963 --> 00:11:43,443
- Vrei ceva pentru prieten�?
- N-am prieten�.
116
00:11:43,705 --> 00:11:46,182
Femeile chiar poart� chestiile astea?
117
00:11:46,183 --> 00:11:47,967
Dac� ai baft�, poart�.
118
00:11:48,227 --> 00:11:49,924
Nu-mi vine s� cred.
119
00:11:50,185 --> 00:11:52,142
- E�ti din provincie?
- Nu?
120
00:11:52,402 --> 00:11:56,274
De fapt,
vin de pe o insul� din sudul Pacificului.
121
00:12:01,363 --> 00:12:03,885
Ce i-ai f�cut, omule?
122
00:12:04,147 --> 00:12:07,927
Nu i-am f�cut nimic.
E-n rela�ii proaste cu pavajul.
123
00:12:08,105 --> 00:12:11,845
S�-l cercet�m.
O u�oar� contuzie.
124
00:12:13,933 --> 00:12:16,021
- �l duc la spital.
- Nu!
125
00:12:16,281 --> 00:12:18,457
Eu cred c� mai bine pleci.
126
00:12:18,674 --> 00:12:20,760
Cheam�-�i calul �i s�ri �n �a!
127
00:12:20,761 --> 00:12:22,762
�mi pare r�u de ce s-a �nt�mplat.
128
00:12:22,763 --> 00:12:25,546
- Teribil de r�u.
- �i mie. Mul�umesc.
129
00:12:25,807 --> 00:12:27,937
- Scuze.
- Da... �mi pare r�u.
130
00:12:27,938 --> 00:12:31,634
Data viitoare,
poate n-ar strica s�-ncerci cu casc�.
131
00:12:31,635 --> 00:12:33,548
Sigur.
O zi bun�.
132
00:12:33,810 --> 00:12:37,028
Nu trebuie s� le cump�ra�i.
Numai nu spune�i c� sunt ieftine!
133
00:12:37,029 --> 00:12:40,508
Sunt ciorapi a-nt�ia.
134
00:12:40,769 --> 00:12:44,032
Ce zi a mai fost �i asta!
Oh, nu, nu, nu...
135
00:12:44,292 --> 00:12:46,206
Oh...
Iisuse Hristoase!
136
00:12:46,467 --> 00:12:50,383
53 de dolari?
Ai �nnebunit?
137
00:12:50,643 --> 00:12:54,121
Ma�inal e parcat� �n zona pentru handicapa�i,
�n caz c� n-a�i observat.
138
00:12:54,122 --> 00:12:56,254
P�i, ar�t eu normal?
139
00:12:56,514 --> 00:12:58,819
Nu ave�i emblema de handicapat
�n decapotabila dumneavoastr�.
140
00:12:58,820 --> 00:13:01,734
Haide...
Ai nevoie de emblem�...
141
00:13:01,996 --> 00:13:03,821
Handicapat pe naiba...
142
00:13:04,083 --> 00:13:06,952
Domnule,
v� rog s�-mi prezenta�i permisul de conducere!
143
00:13:06,953 --> 00:13:09,605
�mi pare foarte r�u...
Mi-am pierdut cump�tul.
144
00:13:09,606 --> 00:13:11,390
Permisul, v� rog!
145
00:13:11,651 --> 00:13:14,564
- Am avut o zi foarte aiurea.
- V� rog s� prezenta�i permisul!
146
00:13:14,565 --> 00:13:18,304
Ave�i mai bine de 200 de amenzi de parcare
nepl�tite, domnule Benedict.
147
00:13:18,305 --> 00:13:21,610
Tocmai v-a�i serbat ziua de na�tere.
Permisul de conducere e expirat.
148
00:13:21,611 --> 00:13:23,698
La mul�i ani �i aten�ie la cap!
149
00:13:23,699 --> 00:13:27,310
Mul�umesc.
150
00:13:32,485 --> 00:13:34,398
Haide�i, copii.
151
00:13:34,572 --> 00:13:36,922
Deci, aici a crescut fratele meu.
152
00:13:37,183 --> 00:13:42,532
Sunt a�a de fericit
c� a avut at��ia copii cu care s� se joace.
153
00:13:45,273 --> 00:13:48,361
�i aici trebuie s� fie locul unde a dormit!
154
00:13:48,578 --> 00:13:50,318
Da, aici e.
155
00:13:50,579 --> 00:13:52,318
De unde-a�i �tiut?
156
00:13:52,580 --> 00:13:55,711
E locul pe care l-a� fi ales eu,
aproape de extinctor.
157
00:13:55,712 --> 00:13:57,495
�n caz de incendiu...
158
00:13:57,756 --> 00:14:02,192
A� fi dat alarma,
salv�ndu-i pe to�i ceilal�i orfani.
159
00:14:02,453 --> 00:14:05,713
Am avut un singur incendiu,
aici la Sf�nta Charlotte.
160
00:14:05,714 --> 00:14:10,586
Vince Benedict l-a iscat.
Ne-ar place s� credem c� din �nt�mplare...
161
00:14:11,978 --> 00:14:14,893
Vorbi�i-mi pu�in despre Vincent.
162
00:14:15,154 --> 00:14:18,067
A fost un atlet formidabil?
Interesat de �ah �i poezie?
163
00:14:18,068 --> 00:14:20,894
Sunt convins c� Dumnezeu a avut ceva �n cap
c�nd l-a creat pe Vince Benedict...
164
00:14:20,895 --> 00:14:23,808
Dar, desigur,
f�r� nicio leg�tur� cu �ahul sau poezia.
165
00:14:23,809 --> 00:14:27,376
Oh, �mi pare r�u.
166
00:14:27,550 --> 00:14:32,378
Din p�cate, dosarul lui e gol.
167
00:14:32,421 --> 00:14:34,508
Acesta e Vince?
168
00:14:34,770 --> 00:14:36,596
Arat� a�a de fericit.
169
00:14:36,858 --> 00:14:39,555
Posibil.
Aceasta e sora Maria...
170
00:14:39,816 --> 00:14:42,467
- Profesoara lui de biologie.
- Mie mi-a pl�cut �ntotdeauna biologia.
171
00:14:42,468 --> 00:14:44,208
�i lui Vincent.
172
00:14:44,470 --> 00:14:46,903
Dar el n-o pl�cea pe sora Maria...
173
00:14:46,904 --> 00:14:48,991
care trebuia s� impun� disciplina.
174
00:14:48,992 --> 00:14:52,819
A�a c� a furat banii
din fondul pentru bibliotec� �i a fugit.
175
00:14:52,820 --> 00:14:54,820
Trebuie s�-mi reg�sesc fratele.
176
00:14:54,821 --> 00:14:57,261
�ti�i cumva unde ar putea fi acum?
177
00:14:57,344 --> 00:15:00,300
La �nchisoare.
Cu un caracter ca al lui, numai acolo poate fi.
178
00:15:00,301 --> 00:15:05,999
Julius, tu e�ti plin de calit��i.
M� voi ruga s� nu-l g�se�ti niciodat�.
179
00:15:08,435 --> 00:15:12,610
Benedict, la vorbitor!
180
00:16:00,542 --> 00:16:05,370
- �l caut pe Vincent Benedict.
- L-a�i g�sit.
181
00:16:31,510 --> 00:16:34,076
Am tras la rame o jum�tate de ecuator...
182
00:16:34,077 --> 00:16:36,987
Nu-i adev�rat!
Am v�slit o singur� zi...
183
00:16:39,557 --> 00:16:43,514
Toat� via�a am visat la momentul �sta.
184
00:16:43,776 --> 00:16:46,298
Am fost pe o insul�...
��i povestesc eu.
185
00:16:46,299 --> 00:16:49,126
E de necrezut...
C�utam...
186
00:16:57,738 --> 00:17:02,304
Nu trebuie dec�t
s� vorbe�ti �n receptor, Bozo.
187
00:17:02,339 --> 00:17:05,045
Vincent...
Dragul meu, Vincent...
188
00:17:05,306 --> 00:17:07,523
Sigur, nu �tii cine sunt.
189
00:17:07,741 --> 00:17:10,178
Dar, crede-m�, am venit...
190
00:17:10,439 --> 00:17:12,874
Peste 6 ore vin cu banii.
191
00:17:13,135 --> 00:17:16,353
Spune-le fra�ilor Klane c�
h�r�uirea unui om care e deja la p�rnaie...
192
00:17:16,354 --> 00:17:18,701
e prea mult, chiar �i pentru ei.
Serios.
193
00:17:18,702 --> 00:17:22,921
Nu-i cunosc pe fra�ii Klane.
Eu sunt fratele t�u, Julius.
194
00:17:23,183 --> 00:17:25,878
Cum?
Mai zi o dat�...
195
00:17:26,140 --> 00:17:31,272
Numele meu e Julius,
�i sunt fratele t�u geam�n.
196
00:17:31,620 --> 00:17:33,404
Se vede.
197
00:17:33,622 --> 00:17:38,405
Un moment am stat �i m-am g�ndit
c� m� uitam �n oglind�.
198
00:17:38,623 --> 00:17:40,929
Nu, nu suntem gemeni identici.
199
00:17:41,190 --> 00:17:43,103
- Oh, nu?
- Nu.
200
00:17:43,363 --> 00:17:45,146
Eu n-a� fi chiar a�a sigur, b�iete.
201
00:17:45,147 --> 00:17:47,148
Nu te mint.
Sunt fratele t�u.
202
00:17:47,149 --> 00:17:49,670
Trebuie s� m� la�i s� te scot de aici.
203
00:17:49,671 --> 00:17:51,976
Vrei s� m� sco�i?
204
00:17:52,194 --> 00:17:53,542
Sigur.
Chiar acum.
205
00:17:53,803 --> 00:17:59,196
Banii n-au miros,
dar rahatul are.
206
00:18:01,675 --> 00:18:04,355
Despre ce vorbe�ti?
�sta-i argou, nu?
207
00:18:04,590 --> 00:18:06,113
Da...
208
00:18:06,373 --> 00:18:08,242
Sunt aici �ntr-o companie tare.
209
00:18:08,243 --> 00:18:10,913
Uit�-te acolo.
�l vezi pe tipul �la?
210
00:18:10,940 --> 00:18:14,020
Tu-i ver�i fondurile
�i ei m� vars� afar�.
211
00:18:14,071 --> 00:18:16,637
�i dup� aia ��i sunt tot ce vrei...
Unchi, m�tu��, surioar�...
212
00:18:16,638 --> 00:18:18,421
Veri�or sau veri�oar�...
213
00:18:18,682 --> 00:18:21,770
- Da?
- OK. Pl�tesc chiar acum.
214
00:18:21,987 --> 00:18:23,683
- Pl�te�ti acum.
- OK, Vince.
215
00:18:23,684 --> 00:18:25,597
D� banii...
216
00:18:25,858 --> 00:18:29,339
Pl�te�te.
217
00:18:29,860 --> 00:18:33,688
Ce naiba-i asta?
Camera ascuns�?
218
00:18:37,993 --> 00:18:41,646
Auzi, fr��ioare...
Sper c� n-ai terminat to�i banii...
219
00:18:41,647 --> 00:18:45,497
Pentru c�-mi trebuie o gr�mad�
s�-mi r�scump�r ma�ina.
220
00:18:45,562 --> 00:18:47,542
- Am mul�i bani.
- Pe bune?
221
00:18:47,650 --> 00:18:50,780
Sunt fericit c� te pot ajuta.
Vincent, eu sunt fratele t�u.
222
00:18:50,781 --> 00:18:52,869
- Te iubesc.
- Bravo!
223
00:18:53,130 --> 00:18:56,000
E grozav s� vorbe�ti de iubire...
224
00:18:56,218 --> 00:18:59,349
Doar c� mie
mi se cam pr�jesc ou�le �n cur�nd.
225
00:18:59,350 --> 00:19:01,351
�i se pr�jesc ou�le?
226
00:19:01,613 --> 00:19:03,307
Ah, e tot argou...
227
00:19:03,568 --> 00:19:07,527
Unde naiba e?
228
00:19:07,571 --> 00:19:11,485
- Asta e ma�ina ta, nu?
- Da, asta.
229
00:19:11,746 --> 00:19:14,398
Pl�te�ti o c�ciul� de bani
�i �tia �i-o ascund.
230
00:19:14,399 --> 00:19:17,617
- De unde-ai �tiut c� e a mea?
- Suntem gemeni!
231
00:19:17,618 --> 00:19:21,226
Sunt a�a de fericit.
Acum putem vizita muzee �mpreun�...
232
00:19:21,227 --> 00:19:24,272
S� discut�m filozofie...
S� citim c�r�i �mpreun�...
233
00:19:24,273 --> 00:19:28,274
- S� juc�m �ah am�ndoi.
- �i s� pierdem �mpreun�.
234
00:19:30,667 --> 00:19:34,145
Vincent!
235
00:19:36,886 --> 00:19:40,887
E a�a de plin de energie.
236
00:19:43,933 --> 00:19:45,585
Blue Sedan DeVille...
237
00:19:45,846 --> 00:19:48,195
E grozav.
238
00:19:48,455 --> 00:19:50,152
�ncotro?
Hawaii?
239
00:19:50,413 --> 00:19:53,371
- La valuri...
- Cam a�a ceva.
240
00:19:53,632 --> 00:19:57,154
E loc la 4.
241
00:20:42,433 --> 00:20:44,782
Sun eu s�mb�ta viitoare.
242
00:20:45,043 --> 00:20:47,261
Unde te duci cu biroul meu?
243
00:20:47,521 --> 00:20:49,391
Return�m mobila la magazin.
244
00:20:49,523 --> 00:20:53,828
- E�ti �n urm� cu ratele pe 6 luni.
- Tu e�ti �n urm�!
245
00:20:54,089 --> 00:20:56,394
�nt�rziere 6 luni.
Asta e problema.
246
00:20:56,395 --> 00:20:58,830
Nu mai exist� �ncredere pe lumea asta.
247
00:20:58,831 --> 00:21:01,439
Am �ncercat s�-i opresc,
domnule Benedict.
248
00:21:01,440 --> 00:21:05,050
Las�, e-n regul�.
Tot trebuia s� schimb�m pe aici.
249
00:21:05,834 --> 00:21:07,704
Firma Vincent Benedict.
250
00:21:07,964 --> 00:21:10,748
Agen�ie sportiv�...
251
00:21:11,009 --> 00:21:14,185
- Domnule Benedict?
- Ce e?
252
00:21:14,446 --> 00:21:17,142
- E Al.
- Al? Oh...
253
00:21:17,403 --> 00:21:20,013
Domni�oar� Busby...
254
00:21:20,274 --> 00:21:21,969
Al, stai o secund�.
255
00:21:22,231 --> 00:21:25,362
�ntreprinderea
e �ntr-o faz� de tranzi�ie momentan.
256
00:21:25,363 --> 00:21:29,408
Ia-�i ni�te zile libere!
Dup� regrupare, te sun eu.
257
00:21:29,669 --> 00:21:32,104
Tot ce hot�r��i dumneavoastr� e perfect.
258
00:21:32,105 --> 00:21:34,085
- �n regul�.
- Iau eu asta.
259
00:21:34,192 --> 00:21:35,976
Da, da, du-te.
Ia-o.
260
00:21:36,193 --> 00:21:40,847
Ah, s� nu uit...
La mul�i ani!
261
00:21:41,804 --> 00:21:44,500
Oh, ce dr�gu�.
262
00:21:44,762 --> 00:21:46,675
E�ti foarte amabil�.
263
00:21:46,936 --> 00:21:50,763
Aqua Velva?
264
00:21:50,981 --> 00:21:56,461
Nu trebuia.
Stacey...
265
00:21:56,940 --> 00:21:58,679
Te sun eu, OK?
266
00:21:58,897 --> 00:22:01,376
Da, sigur.
267
00:22:01,638 --> 00:22:03,638
Al, salveaz�-m�!
268
00:22:03,899 --> 00:22:06,813
Cadillac nou-nou� la 4.
269
00:22:07,074 --> 00:22:11,424
Zbor!
Stai pe pozi�ie! Pa.
270
00:22:20,166 --> 00:22:23,515
A venit termenul, Vincent.
271
00:22:29,604 --> 00:22:33,476
Ai zis ceva?
C� n-am auzit.
272
00:22:33,737 --> 00:22:35,477
Asta am auzit-o.
273
00:22:35,737 --> 00:22:39,261
Trebuie s� bagi bine la cap ceva,
Benedict.
274
00:22:39,522 --> 00:22:42,957
Mie-mi convine slujba mea.
275
00:22:43,393 --> 00:22:46,306
�sta e un mod total neprietenos
de a te comporta.
276
00:22:46,307 --> 00:22:48,480
Nu �tiu �n ce const� mobilul discu�iei...
277
00:22:48,481 --> 00:22:50,742
dar am convingerea
c� se poate rezolva...
278
00:22:50,743 --> 00:22:53,134
- F�r� a recurge la violen��.
- Da...
279
00:22:53,135 --> 00:22:54,614
De acord?
280
00:22:54,788 --> 00:22:58,747
Da...
281
00:23:01,530 --> 00:23:03,860
- Te-ai mi�cat prea rapid.
- Da?
282
00:23:06,314 --> 00:23:08,577
O mic� durere la piept?
283
00:23:08,837 --> 00:23:12,099
Prima regul� �ntr-o situa�ie de criz�...
284
00:23:12,317 --> 00:23:15,449
Mai �nt�i negociezi,
apoi ataci.
285
00:23:15,710 --> 00:23:17,752
Mai �nt�i negocierea,
�i... atacul.
286
00:23:17,753 --> 00:23:19,450
Dar tu n-ai negociat.
287
00:23:19,711 --> 00:23:21,711
Nu po�i s� �tii ce fel de adversar sunt.
288
00:23:21,712 --> 00:23:25,321
- Cine e�ti?
- Sunt fratele lui Vincent.
289
00:23:25,583 --> 00:23:28,802
- Suntem gemeni.
- A�a e.
290
00:23:29,062 --> 00:23:32,672
- E pericol de incendiu!
- Toporul! Toporul!
291
00:23:32,707 --> 00:23:35,283
Tu n-ai respect pentru logic�.
292
00:23:35,455 --> 00:23:39,458
Da, dar are un topor �n plus!
293
00:23:41,893 --> 00:23:46,722
�i eu nu-i pre�uiesc
pe cei ce nu respect� logica.
294
00:23:47,375 --> 00:23:51,723
E�ti foarte prost.
295
00:23:53,680 --> 00:23:55,768
Spune-i lui frate-tu...
296
00:23:56,030 --> 00:24:00,770
c� m-a insultat pe mine
�i pe �ntreaga mea familie!
297
00:24:03,858 --> 00:24:06,898
�mi place foarte tare
c�nd love�ti, Julius.
298
00:24:08,469 --> 00:24:10,252
Ai fost de milioane!
299
00:24:10,513 --> 00:24:12,253
De fapt, ur�sc violen�a.
300
00:24:12,513 --> 00:24:14,253
Dar ��i st� bine a�a...
301
00:24:14,471 --> 00:24:16,863
Am o idee.
Ce-ar fi s� intri �n afaceri cu mine?
302
00:24:16,864 --> 00:24:19,254
Ai putea boxa.
�i eu s�-�i fiu manager.
303
00:24:19,255 --> 00:24:22,822
- Nu cred c-a� putea lupta pentru bani.
- Nicio problem�!
304
00:24:22,823 --> 00:24:25,998
Tu iei doar pumnii,
c� banii �i iau eu.
305
00:24:26,258 --> 00:24:30,086
Sunt �ngrijorat �n ce te prive�te,
Vincent.
306
00:24:30,346 --> 00:24:32,565
De c��i bani dispui?
307
00:24:32,826 --> 00:24:35,616
S� nu m� min�i.
�tii c� suntem gemeni.
308
00:24:35,784 --> 00:24:39,828
- Dac� te doare ceva, eu simt.
- Ce naiba o tot �ii cu asta?
309
00:24:39,829 --> 00:24:41,828
Nu suntem nici gemeni
�i nici fra�i.
310
00:24:41,829 --> 00:24:45,353
Nu suntem nimic!
311
00:24:48,745 --> 00:24:51,660
20.000...
312
00:24:51,921 --> 00:24:55,617
Pl�tibili �n aceast� diminea��.
313
00:25:00,011 --> 00:25:03,490
Vino aici!
314
00:25:12,233 --> 00:25:14,711
Vincent, s� nu-�i fie fric� de nimic.
315
00:25:14,712 --> 00:25:20,242
At�ta timp c�t sunt cu tine,
nu voi permite nim�nui s�-�i fac� vreun r�u, OK?
316
00:25:21,061 --> 00:25:25,324
E�ti b�iat de treab�, Julius.
317
00:25:25,585 --> 00:25:29,544
Acum �ine-te bine!
318
00:25:38,460 --> 00:25:40,765
Uitasem...
319
00:25:41,027 --> 00:25:43,417
I-am promis unui prieten, Sammy...
320
00:25:43,635 --> 00:25:45,895
s�-i iau ma�ina de la aeroport.
321
00:25:45,984 --> 00:25:47,725
Prinde-o aici.
322
00:25:47,986 --> 00:25:49,899
�mi faci un serviciu?
323
00:25:50,159 --> 00:25:53,117
S� conduci ma�ina �napoi...
324
00:25:53,379 --> 00:25:55,163
Sigur, mi-ar pl�cea.
325
00:25:55,423 --> 00:25:57,336
�mi e�ti de mare ajutor.
326
00:25:57,597 --> 00:26:02,295
Ai o carte tehnic� a ma�inii?
327
00:26:02,556 --> 00:26:05,862
- O carte?
- Da.
328
00:26:06,123 --> 00:26:08,863
- E �n torpedo.
- Oh, sigur.
329
00:26:09,124 --> 00:26:12,734
Iat-o.
330
00:26:18,519 --> 00:26:21,389
- Ce faci acolo?
- �nv�� s� conduc.
331
00:26:24,478 --> 00:26:26,174
Nu-i aici.
332
00:26:26,434 --> 00:26:28,566
Poate e sub roata din spate.
333
00:26:28,827 --> 00:26:33,089
De obicei las� cheile
sub roata din spate.
334
00:26:33,351 --> 00:26:34,830
- La naiba!
- Ce e?
335
00:26:35,047 --> 00:26:38,613
Drogatul �la de Sam
a uitat s� lase cheile.
336
00:26:38,787 --> 00:26:40,570
Nu...
337
00:26:40,832 --> 00:26:44,752
O mul�ime de copii handicapa�i
vor fi foarte dezam�gi�i.
338
00:26:44,789 --> 00:26:46,747
Handicapa�i?
Copii?
339
00:26:46,921 --> 00:26:50,486
Ma�ina urma s� fie v�ndut�
m�ine la licita�ie �n folosul lor.
340
00:26:50,487 --> 00:26:52,792
Asta e.
Hai s� m�nc�m ceva.
341
00:26:53,054 --> 00:26:56,795
N-am putea �ncerca s-o deschidem cu ceva?
342
00:26:57,272 --> 00:26:59,318
Chiar crezi c� am putea?
343
00:26:59,578 --> 00:27:02,753
Pentru copii.
344
00:27:03,362 --> 00:27:06,972
Bine zici.
345
00:27:07,974 --> 00:27:11,495
Am v�zut un tip de la Service,
f�c�nd a�a ceva o dat�.
346
00:27:11,496 --> 00:27:14,932
Ca s� vezi...
Norocul �ncep�torului!
347
00:27:16,497 --> 00:27:19,282
Alarmele astea sunt teribile!
348
00:27:19,456 --> 00:27:23,022
�i vin de hac imediat.
349
00:27:23,283 --> 00:27:26,979
Doar un moment, Jules.
350
00:27:29,502 --> 00:27:30,851
Stai...
Ce faci?
351
00:27:41,377 --> 00:27:45,552
Dac� ridici partea din spate
la un unghi de peste 45�...
352
00:27:45,769 --> 00:27:48,814
dispozitivul cu mercur
activeaz� �ntrerup�torul automat...
353
00:27:48,815 --> 00:27:51,248
astfel �nc�t computerul alarmei
crede c�...
354
00:27:51,249 --> 00:27:54,817
ma�ina e remorcat� �i decupleaz� sirena.
355
00:27:55,078 --> 00:27:59,210
E�ti bun s�-mi dai cheile de la ma�ina ta?
356
00:27:59,245 --> 00:28:01,558
Cheile de la ma�ina ta...
357
00:28:01,820 --> 00:28:06,647
Oh, da... Sigur.
Nu urla.
358
00:28:07,691 --> 00:28:11,215
Grozav� zi.
359
00:28:11,257 --> 00:28:14,608
Hai odat�, Julius.
360
00:28:26,786 --> 00:28:30,656
D�-i bice!
361
00:28:45,488 --> 00:28:47,272
Oh, Doamne!
362
00:28:47,489 --> 00:28:50,882
- Sunt impresionat ce bine merge.
- Te descurci perfect.
363
00:28:50,883 --> 00:28:53,317
Nu folosi ambele picioare odat�.
364
00:28:53,579 --> 00:28:57,407
- Doar accelera�ia.
- OK, doar unul.
365
00:28:57,666 --> 00:29:01,191
- O singur� pedal� pe r�nd.
- OK! A�a voi face!
366
00:29:19,372 --> 00:29:21,546
Ridic� receptorul!
367
00:29:21,807 --> 00:29:24,787
Chestia aia mic�...
Aia care face g�l�gie.
368
00:29:31,071 --> 00:29:34,157
Aici e ma�ina lui Vincent.
Cu ce v� pot fi de folos?
369
00:29:34,158 --> 00:29:36,595
- Julius!
- Vincent, unde e�ti?
370
00:29:36,856 --> 00:29:39,509
Uit�-te �n retrovizor.
Vezi punctule�ul �la mic?
371
00:29:39,510 --> 00:29:42,379
Eu sunt �la.
372
00:29:42,641 --> 00:29:44,294
Ah, salut!
373
00:29:46,250 --> 00:29:47,990
Ce faci acolo, �n spate?
374
00:29:48,034 --> 00:29:51,905
Vezi c� trebuie s� apar� multe lumini,
un supermaket.
375
00:29:52,167 --> 00:29:55,397
- Supermarket.
- Ia piciorul de pe accelera�ie.
376
00:29:55,472 --> 00:29:58,994
�i calc� cu el pe fr�n�.
Pedala aia mare de l�ng� accelerator.
377
00:29:58,995 --> 00:30:00,097
Pedala de fr�n�.
378
00:30:00,098 --> 00:30:03,084
- U�urel.
- Cum spui tu.
379
00:30:03,345 --> 00:30:05,432
Pa, Vincent.
380
00:30:05,693 --> 00:30:09,390
Bun a�a.
381
00:30:12,217 --> 00:30:15,828
OK.
E un supermarket.
382
00:30:37,575 --> 00:30:39,925
Asta numesc eu ceva amuzant.
383
00:30:40,098 --> 00:30:42,098
M-ai v�zut pe dou� ro�i?
384
00:30:42,359 --> 00:30:44,708
Pot s� te �nv�� asta, Vincent.
385
00:30:44,970 --> 00:30:47,577
Julius, d�-mi voie s�-�i spun
ni�te chestii despre America.
386
00:30:47,578 --> 00:30:50,918
Nimeni nu apreciaz�
un n�t�r�u inteligent, clar?
387
00:30:50,971 --> 00:30:52,582
Ce zici de asta?
388
00:30:52,842 --> 00:30:54,972
Ambrozie pentru �ngeri
sau catran pentru satan?
389
00:30:54,973 --> 00:30:56,757
Catran.
390
00:30:56,974 --> 00:30:59,582
- �tii ce iubesc eu mai mult la Vince?
- Ce?
391
00:30:59,583 --> 00:31:02,106
C�-i o for�� a naturii.
392
00:31:02,367 --> 00:31:04,237
- E�ti nebun�.
- Nu, nu sunt.
393
00:31:04,238 --> 00:31:07,107
Poezia pe care pretinde el c-o scrie
sunt versurile de la c�ntece uitate.
394
00:31:07,108 --> 00:31:09,893
�tiu.
Crezi c� nu �tiu?
395
00:31:10,109 --> 00:31:12,196
- Nu cred c� �tii asta.
- Ei bine, �tiu.
396
00:31:12,197 --> 00:31:15,917
E o chestie de stil.
Felul �n care �i exprim� eul.
397
00:31:15,982 --> 00:31:19,287
�i o face chiar dac� nu e con�tient.
398
00:31:19,548 --> 00:31:24,448
- Vince e un romantic pur-s�nge.
- Nu mai pot s� ascult inep�ia asta.
399
00:31:24,593 --> 00:31:27,637
N-asculta...
Dac� ai avea un iubit cum am eu...
400
00:31:27,638 --> 00:31:30,116
i-ai face o pr�jitur�,
el te-ar iubi...
401
00:31:30,117 --> 00:31:33,684
�i tu ai c�dea pe spate.
402
00:31:47,588 --> 00:31:49,342
Ierta�i-m�.
403
00:31:49,377 --> 00:31:52,604
Pe mine s� m� ierta�i.
404
00:31:52,865 --> 00:31:54,561
Nu e rea deloc.
405
00:31:54,821 --> 00:31:58,258
Nu �tiam c� revistele astea...
406
00:31:58,520 --> 00:32:02,651
con�in asemenea lucruri.
407
00:32:02,868 --> 00:32:05,783
Nu �tiai? Dar de unde vii?
De pe-o insul� pustie?
408
00:32:05,784 --> 00:32:09,610
Am locuit pe o insul� tropical�
din sudul Pacificului.
409
00:32:09,871 --> 00:32:14,960
Cam la 550 de kilometri sud-sud-vest
de insulele Fiji.
410
00:32:15,178 --> 00:32:18,258
Am sosit ieri
�i deja mi-am g�sit fratele.
411
00:32:18,265 --> 00:32:19,744
Fratele t�u?
412
00:32:19,962 --> 00:32:21,790
Da.
413
00:32:22,050 --> 00:32:23,921
Fratele geam�n, Vincent.
414
00:32:24,182 --> 00:32:27,270
- Gemeni?
- Vince!
415
00:32:27,487 --> 00:32:30,184
- Linda.
- Bun�.
416
00:32:30,445 --> 00:32:33,098
Ar��i bine �n lumina asta.
417
00:32:33,359 --> 00:32:37,011
- Z�u.
- Pe bune?
418
00:32:40,622 --> 00:32:42,971
Bun�.
Cine e tipul?
419
00:32:43,232 --> 00:32:45,016
Fratele lui Vincent.
420
00:32:45,190 --> 00:32:48,452
- N-am �tiut c� ai un frate.
- Nici eu.
421
00:32:48,712 --> 00:32:50,321
V� cunoa�te�i?
422
00:32:50,582 --> 00:32:53,236
S�-�i fac cuno�tin��
cu aceste minunate doamne.
423
00:32:53,237 --> 00:32:56,889
- Ea e Linda.
- Bun�.
424
00:32:57,150 --> 00:33:01,543
- Bun�.
- Dr�g�la�a ei sor�, Marnie.
425
00:33:02,761 --> 00:33:05,024
Surori?
426
00:33:05,241 --> 00:33:07,241
Gemene?
427
00:33:07,502 --> 00:33:10,062
E�ti sigur c� b�iatul �sta e normal?
428
00:33:10,113 --> 00:33:12,548
Este.
M� ajut� mult.
429
00:33:12,722 --> 00:33:15,810
Nu e din ora�.
E recuperatorul meu.
430
00:33:16,071 --> 00:33:18,769
OK...
M� bucur c� v-am v�zut.
431
00:33:18,984 --> 00:33:21,551
Dau eu de tine mai �ncolo.
432
00:33:21,812 --> 00:33:25,522
M� bucur c� v-am v�zut.
Dau eu de tine mai t�rziu.
433
00:33:29,424 --> 00:33:34,948
Conduc numai de o or�.
434
00:33:35,252 --> 00:33:39,036
- Linda e prietena ta, nu-i a�a?
- Oarecum.
435
00:33:39,210 --> 00:33:42,342
- �i Marnie �i-e prieten�?
- Marnie?
436
00:33:42,560 --> 00:33:46,429
Lui Marnie �i cad greu la stomac.
Dar te place pe tine, �n schimb.
437
00:33:46,430 --> 00:33:48,518
Pe mine?
438
00:33:48,779 --> 00:33:52,345
- Dar nici nu m� cunoa�te.
- O s�-i d�m ocazia.
439
00:33:52,563 --> 00:33:55,129
Vezi tu...
Femeilor le plac b�rba�ii...
440
00:33:55,130 --> 00:33:57,304
Cu mister �i meandre...
441
00:33:57,565 --> 00:33:59,485
�ine-le la picioarele tale.
442
00:33:59,610 --> 00:34:02,914
- Asta le excit� foarte tare. �n�elegi?
- Nu.
443
00:34:02,915 --> 00:34:05,655
- ��i plac femeile?
- Oh, mult.
444
00:34:05,690 --> 00:34:07,500
Sunt stranii �i sensibile.
445
00:34:07,698 --> 00:34:09,874
Manifest� compasiune.
446
00:34:10,135 --> 00:34:14,745
Am un deosebit respect pentru femei.
447
00:34:18,337 --> 00:34:21,313
Tu e�ti virgin...
448
00:34:23,010 --> 00:34:27,316
E o chestiune personal�.
449
00:34:27,402 --> 00:34:30,013
120 de kilograme de virginitate...
450
00:34:30,273 --> 00:34:33,230
E-n regul�.
Exist� ceva...
451
00:34:33,448 --> 00:34:36,102
Asta e doar una din chestiile alea.
452
00:34:36,363 --> 00:34:41,103
Oh, Julius.
Mot�nelul meu...
453
00:34:41,365 --> 00:34:44,626
Dr�gu�ule...
Te-am l�sat singurel...
454
00:34:44,887 --> 00:34:47,087
Nu mai fac.
Hai la tata.
455
00:34:47,236 --> 00:34:50,410
Pisic dulce...
A�a, Julius...
456
00:34:50,411 --> 00:34:52,585
Uite ce avem aici.
457
00:34:52,586 --> 00:34:56,500
L-ai numit pe pisic Julius?
458
00:35:00,459 --> 00:35:05,156
Tot secretul st� �n vinete,
parmezan �i mult� br�nz�.
459
00:35:05,417 --> 00:35:08,217
- O b�g�m aici.
- C�t mai mult� br�nz�?
460
00:35:08,244 --> 00:35:10,592
P�i, da.
Cu c�t mai mult�, cu at�t mai bine.
461
00:35:10,593 --> 00:35:12,420
A pornit.
462
00:35:12,681 --> 00:35:16,639
Probabil c� acolo cultivai legume
�n propria gr�din�...
463
00:35:16,899 --> 00:35:20,424
�i pescuiai �n lagun�,
dar aici, pe continent...
464
00:35:20,683 --> 00:35:23,076
d�-i cu chimicale.
465
00:35:23,294 --> 00:35:26,642
Asta e...
Gata.
466
00:35:26,860 --> 00:35:31,428
Bucur�-�i ochii.
Cina e gata.
467
00:35:31,688 --> 00:35:36,691
- Delicios.
- Da...
468
00:35:51,260 --> 00:35:53,608
Papilelor,
bucura�i-v� de gustul �sta...
469
00:35:53,609 --> 00:35:56,829
Stomac, aten�ie!
Vine...
470
00:35:57,089 --> 00:36:00,139
- Julius!
- �mi place m�ncarea la microunde.
471
00:36:27,448 --> 00:36:29,623
Acum o s� te-ntreb pe �leau.
472
00:36:29,624 --> 00:36:32,232
Unul din ta�ii no�tri
a fost un faimos fotbalist?
473
00:36:32,233 --> 00:36:34,016
- Da!
- Iar altul era...
474
00:36:34,190 --> 00:36:37,975
- Fizician la MIT?
- Da. A luat Premiul Nobel.
475
00:36:38,192 --> 00:36:41,367
Desigur...
To�i ta�ii no�tri au fost mah�ri.
476
00:36:41,628 --> 00:36:43,455
�i mama...
477
00:36:43,716 --> 00:36:47,804
Era ca...
Super-woman...
478
00:36:48,065 --> 00:36:51,980
Dar ea n-a rezistat la... livrare.
479
00:36:52,240 --> 00:36:54,633
Eu am fost trimis la orfelinat...
480
00:36:54,894 --> 00:36:57,678
Iar tu ai fost crescut
�ntr-un paradis tropical...
481
00:36:57,679 --> 00:37:00,504
de un cercet�tor
care te folosea la studiile lui...
482
00:37:00,505 --> 00:37:03,636
Pe gratis,
pentru c� tu n-aveai nevoie de bani.
483
00:37:03,637 --> 00:37:05,768
Am uitat ceva?
484
00:37:06,029 --> 00:37:09,770
Eu cred c� e important
s� ne c�ut�m ta�ii.
485
00:37:10,030 --> 00:37:12,857
Adic� geniile alea, cum zici tu,
care au contribuit...
486
00:37:12,858 --> 00:37:14,946
la cocktailul �la de sperm�.
487
00:37:15,206 --> 00:37:17,424
De ce e�ti at�t de imatur?
488
00:37:17,686 --> 00:37:20,729
Julius, ai habar de c�te ori
am auzit eu pove�ti de astea?
489
00:37:20,730 --> 00:37:23,210
E visul oric�rui orfan.
490
00:37:23,427 --> 00:37:25,947
P�rin�ii mei adev�ra�i erau boga�i...
491
00:37:26,037 --> 00:37:27,821
�i frumo�i...
492
00:37:28,038 --> 00:37:30,658
Dar a fost o eroare la maternitate...
493
00:37:30,908 --> 00:37:33,649
M-au schimbat cu altul.
494
00:37:33,866 --> 00:37:36,561
Dar �ntr-o zi,
o s� aud un cioc�nit la u��...
495
00:37:36,562 --> 00:37:38,433
�i o s� apar� ei...
496
00:37:38,694 --> 00:37:43,130
cu bra�ele deschise, pl�ng�nd...
Scumpule...
497
00:37:43,391 --> 00:37:46,479
Comoara mea...
N-am �tiut.
498
00:37:46,740 --> 00:37:48,950
Ce putem face pentru tine?
499
00:37:49,045 --> 00:37:51,698
S�-�i zic ceva
pentru binele t�u, Julius.
500
00:37:51,699 --> 00:37:55,178
E o aiureal�.
501
00:37:56,179 --> 00:38:01,094
Am furat asta
din dosarul meu de la orfelinat.
502
00:38:01,355 --> 00:38:04,226
�ine.
Cite�te �i pl�ngi.
503
00:38:04,487 --> 00:38:08,008
Stimat� sor� Anderson, la cererea dumneavoastr�,
�n beneficiul orfanilor...
504
00:38:08,009 --> 00:38:11,053
�n cazul Vincent Benedict
ajutorul a fost interzis.
505
00:38:11,054 --> 00:38:15,142
Potrivit informa�iilor noastre,
mama sa nu a decedat...
506
00:38:15,360 --> 00:38:17,360
- La na�tere...
- Nu e moart�.
507
00:38:17,361 --> 00:38:19,579
De�inem adresa ei curent�...
508
00:38:19,840 --> 00:38:22,058
172 Canyon Glen Drive,
Los Angeles.
509
00:38:22,059 --> 00:38:24,971
Vincent, �n acest caz,
se pare c� e vorba de un simplu abandon...
510
00:38:24,972 --> 00:38:27,669
�i de aceea nu pot primi ajutor.
511
00:38:27,887 --> 00:38:32,932
A�a e, Julius.
M-a abandonat.
512
00:38:35,410 --> 00:38:37,846
Scrisoarea e scris� acum 30 de ani.
513
00:38:37,847 --> 00:38:40,065
C�nd noi aveam 5 ani.
514
00:38:40,327 --> 00:38:42,500
Mama noastr� n-a murit la na�tere!
515
00:38:42,501 --> 00:38:45,153
Ai �tiut �n tot acest timp unde e...
516
00:38:45,154 --> 00:38:47,112
�i nu te-ai dus s-o vezi?
517
00:38:47,371 --> 00:38:51,722
Nu �tiu nimic despre maic�-ta...
Miss Perfect, 1952...
518
00:38:51,983 --> 00:38:55,287
Dar mama mea, care era o curv�,
e �nc� �n via��...
519
00:38:55,288 --> 00:38:57,115
�i sper c� sufer�...
520
00:38:57,376 --> 00:38:59,376
Dup� ce m-a aruncat o dat�...
521
00:38:59,377 --> 00:39:02,029
N-o s�-i dau ocazia
s-o mai fac� �i-a doua oar�...
522
00:39:02,030 --> 00:39:04,987
Dac� ne-au min�it, pe noi,
�n to�i ace�ti ani cu privire la mama...
523
00:39:04,988 --> 00:39:08,292
poate au min�it-o �i pe ea.
Trebuie s-o g�sim.
524
00:39:08,293 --> 00:39:11,033
- Mergem la adresa asta.
- Faci ce vrei.
525
00:39:11,034 --> 00:39:13,207
Eu am o indisponibilitate de fonduri.
526
00:39:13,208 --> 00:39:16,731
- Alo.
- Hei, Vince. Nu te-am uitat.
527
00:39:16,993 --> 00:39:19,514
Dac� nu vii m�ine cu banii,
atunci...
528
00:39:19,515 --> 00:39:23,343
Atunci ce, tic�lo�ilor?
529
00:39:35,521 --> 00:39:38,478
Testele la temperatur� joas�
au dat deplin� satisfac�ie.
530
00:39:38,479 --> 00:39:41,916
- Domnule Garfield, e cineva...
- Nu acum.
531
00:39:47,396 --> 00:39:52,267
- Cine e�ti?
- Webster.
532
00:39:52,832 --> 00:39:56,006
- E OK!
- Iisuse! Nu trebuia s� vii niciodat� aici!
533
00:39:56,007 --> 00:39:58,182
N-ar fi trebuit s� ne �nt�lnim niciodat�.
534
00:39:58,183 --> 00:40:01,574
- Nu v� g�ndea�i...
- �ncerc�nd s� m� duc cu ma�ina �n Texas...
535
00:40:01,575 --> 00:40:04,881
Am g�sit m�nu�ile...
Am g�sit ochelarii...
536
00:40:05,142 --> 00:40:06,881
Am g�sit p�l�ria...
537
00:40:07,141 --> 00:40:09,447
Dar n-am mai g�sit ma�ina.
538
00:40:09,708 --> 00:40:12,568
Ma�ina era acolo.
Cu marfa �n portbagaj.
539
00:40:12,622 --> 00:40:14,672
Instruc�iunile erau pe caset�.
540
00:40:14,885 --> 00:40:17,565
Vrea mai mul�i bani.
Asta-i problema.
541
00:40:17,712 --> 00:40:21,234
- Vrea mai mult.
- Hei... S� v� explic.
542
00:40:21,495 --> 00:40:24,453
Stai jos.
543
00:40:24,887 --> 00:40:27,716
Am o reputa�ie bine stabilit�.
544
00:40:27,977 --> 00:40:30,412
Oamenii au �ncredere �n mine.
545
00:40:30,673 --> 00:40:32,760
Se �tie c� orice-ar fi,
eu livrez marfa...
546
00:40:32,761 --> 00:40:35,195
�i �ntotdeauna vin �napoi cu banii.
547
00:40:35,196 --> 00:40:38,022
Profesional,
asta e ceva foarte r�u pentru mine.
548
00:40:38,023 --> 00:40:41,329
- E o porc�rie. Ma�ina era acolo.
- A�a e.
549
00:40:41,590 --> 00:40:44,285
Func�ionarul de la parcare
credea c� mergem �n Hawaii.
550
00:40:44,286 --> 00:40:46,765
- Func�ionarul?
- I-a pl�cut foarte mult ma�ina.
551
00:40:46,766 --> 00:40:49,331
Aveam pantaloni scur�i
ca s� p�rem turi�ti.
552
00:40:49,332 --> 00:40:52,725
Acum m� g�ndesc...
553
00:40:52,986 --> 00:40:56,030
c� �n peste 20 de ani de serviciu,
niciunul dintre clien�ii mei...
554
00:40:56,031 --> 00:40:57,726
nu mi-a v�zut fa�a.
555
00:40:57,988 --> 00:41:01,597
Nu cred c� asta-i o problem�!
556
00:41:01,815 --> 00:41:05,904
Nu, nu!
557
00:41:23,868 --> 00:41:26,564
- Bun�.
- Bun�.
558
00:41:26,824 --> 00:41:31,305
- Scuz�-m�, po�i s�-mi spui cine locuie�te aici?
- Bunicule...
559
00:41:31,565 --> 00:41:33,895
Domnul vrea s� vorbeasc� cu tine.
560
00:41:33,958 --> 00:41:38,612
Mul�umesc.
561
00:41:39,916 --> 00:41:41,700
Bun� ziua.
562
00:41:41,962 --> 00:41:43,992
Bun�.
Te pot ajuta cu ceva?
563
00:41:44,005 --> 00:41:46,179
Sunt teribil de jenat
c� v� deranjez petrecerea...
564
00:41:46,180 --> 00:41:47,877
�tiu c� pare straniu...
565
00:41:48,137 --> 00:41:51,616
Dar caut pe cineva,
care a locuit aici, cu mult timp �n urm�.
566
00:41:51,617 --> 00:41:56,097
Mary Ann Benedict.
567
00:42:00,055 --> 00:42:03,926
Era mama mea.
568
00:42:06,232 --> 00:42:08,449
E�ti fiul lui Mary Ann?
569
00:42:08,710 --> 00:42:13,321
Parca-i fi tu, bunicule.
570
00:42:13,583 --> 00:42:15,886
Puiule, du-te �n�untru...
571
00:42:15,887 --> 00:42:20,454
s-o aju�i pe bunica la buc�t�rie...
572
00:42:31,155 --> 00:42:32,981
Tat�...
573
00:42:33,242 --> 00:42:36,025
Oh...
Nu!
574
00:42:36,286 --> 00:42:40,244
- Tehnic �ns�, e posibil.
- Tat�!
575
00:42:40,505 --> 00:42:42,419
Tat�!
576
00:42:42,681 --> 00:42:44,951
- Stai un pic!
- Tat�! Tu e�ti!
577
00:42:45,115 --> 00:42:47,073
E o surpriz� formidabil�.
578
00:42:47,334 --> 00:42:49,639
Tat�, e de necrezut.
Nu-�i �nchipui...
579
00:42:49,640 --> 00:42:51,944
Hai s� bem ceva.
De unde vii?
580
00:42:52,118 --> 00:42:56,598
Unul dintre ta�ii mei!
Nu �tii ce �nseamn� asta pentru mine.
581
00:43:12,387 --> 00:43:15,866
Domnule Webster,
sper c� v� place ma�ina...
582
00:43:16,127 --> 00:43:19,567
pe care am ales-o
pentru mica dumitale excursie.
583
00:43:19,652 --> 00:43:23,609
C�nd ajungi aproape de Houston,
suni la 713-555-0342...
584
00:43:23,827 --> 00:43:27,262
�i �ntrebi de Beetroot McKinley.
585
00:43:27,523 --> 00:43:31,483
El o s�-�i procure o valiz�
pentru marfa din portbagaj.
586
00:43:31,569 --> 00:43:33,395
Mul�umesc.
587
00:43:33,656 --> 00:43:36,570
Mary Ann Benedict.
588
00:43:36,788 --> 00:43:41,180
N-am rostit cu voce tare acest nume
timp de 30 de ani.
589
00:43:41,442 --> 00:43:43,921
Mama ta a fost...
590
00:43:44,182 --> 00:43:46,357
o femeie excep�ional�.
591
00:43:46,574 --> 00:43:51,227
Visez uneori la ce minune ar fi fost
dac� m-a� fi c�s�torit cu ea.
592
00:43:51,228 --> 00:43:53,360
De ce n-ai f�cut-o?
593
00:43:53,621 --> 00:43:57,144
I-am cerut-o, dar m-a refuzat.
594
00:43:57,405 --> 00:44:00,928
Spunea c� se teme...
595
00:44:01,189 --> 00:44:03,536
s� aib� al�i copii.
596
00:44:03,798 --> 00:44:06,842
I s-a spus c� tu ai murit la na�tere.
597
00:44:06,843 --> 00:44:11,018
Cine i-a spus c� noi am murit?
598
00:44:14,368 --> 00:44:16,671
Mitchell Traven,
tipul din fotografie.
599
00:44:16,672 --> 00:44:19,672
Conducea experimentul
din partea guvernului.
600
00:44:19,718 --> 00:44:24,197
Lucreaz� �i acum �ntr-un laborator de genetic�
la Los Alamos, New Mexico.
601
00:44:24,198 --> 00:44:26,372
Trebuie s�-i fac o vizit�.
602
00:44:26,634 --> 00:44:28,721
Fii atent cu el.
603
00:44:28,894 --> 00:44:32,462
E un cap-p�trat,
dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
604
00:44:32,723 --> 00:44:36,202
Cap-p�trat?
605
00:44:36,463 --> 00:44:38,856
Nu, nu �n�eleg.
606
00:44:39,117 --> 00:44:43,857
Dar m� str�duiesc.
607
00:44:47,511 --> 00:44:50,121
M� intereseaz� timpul pe cadru.
608
00:44:50,381 --> 00:44:53,295
E pe linia mea particular�, scumpo.
M� ocup eu.
609
00:44:53,296 --> 00:44:57,298
B�ie�i, ierta�i-m�.
610
00:45:02,299 --> 00:45:06,039
Beetroot McKinley la telefon.
Cu cine vorbesc?
611
00:45:06,518 --> 00:45:08,259
P�i...
Webster.
612
00:45:08,519 --> 00:45:12,346
Sun din California.
Se �nt�mpl� s� am ceva...
613
00:45:12,607 --> 00:45:16,044
Ni�te marf�,
de care poate ave�i nevoie.
614
00:45:16,261 --> 00:45:18,828
Adu-o, fiule.
615
00:45:19,088 --> 00:45:21,175
D�-mi ocazia s� te fac bogat.
616
00:45:21,176 --> 00:45:23,350
S� vede�i, domnule Beetroot...
617
00:45:23,568 --> 00:45:25,656
E vorba de c�t de bogat...
618
00:45:25,917 --> 00:45:27,918
Asta vroiam eu s� discut�m.
619
00:45:28,135 --> 00:45:31,744
Fiule, nu �ncerca o renegociere
cu b�tr�nul Beetroot.
620
00:45:31,745 --> 00:45:34,182
Atunci ascult�, Beetroot...
621
00:45:34,399 --> 00:45:37,489
Dac� nu putem renegocia,
ne usc�m �i murim.
622
00:45:37,748 --> 00:45:40,356
A�a c� nu se poate altfel,
domnule Beetroot...
623
00:45:40,357 --> 00:45:43,924
Eu nu livrez
un blestemat de Cadillac...
624
00:45:44,185 --> 00:45:48,577
p�n� nu sunt sigur c�-mi iese...
625
00:45:48,838 --> 00:45:51,100
un profit de 20.
626
00:45:51,362 --> 00:45:54,579
20?
Rahat ce e�ti...
627
00:45:54,580 --> 00:45:56,667
�i-ai pierdut min�ile?
628
00:45:56,668 --> 00:46:02,888
- B�nuiesc c� e cam mult...
- P�i cum?
629
00:46:02,931 --> 00:46:06,715
Sunt un b�iat rezonabil.
Ce zici de 15?
630
00:46:06,932 --> 00:46:11,326
- �n�elegerea a fost 5!
- 5?
631
00:46:11,543 --> 00:46:15,284
Eu zic c� s-ar putea �i mai mult de 5.
632
00:46:15,588 --> 00:46:19,676
Dac� tu crezi c� se poate mai mult
de 5 milioane de dolari...
633
00:46:19,677 --> 00:46:24,678
Atunci ia-i, fiule...
634
00:46:37,379 --> 00:46:40,685
Beetroot...
Ne vedem la Houston.
635
00:46:40,946 --> 00:46:43,036
Afacerea-i afacere...
636
00:46:43,164 --> 00:46:47,078
Trebuie doar
s� m� �mpac cu g�ndul la oferta ta.
637
00:46:47,079 --> 00:46:51,863
Foarte bine.
638
00:47:00,344 --> 00:47:02,346
5 milioane!
639
00:47:02,606 --> 00:47:04,651
5 milioane de dolari!
640
00:47:04,912 --> 00:47:06,956
5 milioane de dolari!
641
00:47:07,217 --> 00:47:09,087
5 milioane de dolari!
642
00:47:09,349 --> 00:47:12,522
5!
5 milioane de dolari!
643
00:47:12,784 --> 00:47:15,524
5 milioane de dolari!
644
00:47:15,785 --> 00:47:20,569
5 milioane!
645
00:47:21,701 --> 00:47:23,962
Bani ghea��...
646
00:47:26,485 --> 00:47:30,138
Ascult� ce lucru uluitor s-a petrecut, Vincent.
647
00:47:30,356 --> 00:47:34,487
- M-ai b�gat �n to�i sperie�ii.
- L-am �nt�lnit pe unul dintre ta�ii no�tri.
648
00:47:34,488 --> 00:47:36,705
Mi-a vorbit de un om din New Mexico...
649
00:47:36,706 --> 00:47:40,229
- Unul care probabil �tie unde e mama.
- Oh, bine! Da!
650
00:47:40,230 --> 00:47:42,794
- Ascult�... Nu te-a abandonat.
- Nu?
651
00:47:42,795 --> 00:47:45,448
�n�elegi ce vreau s� spun?
Nu te-a abandonat.
652
00:47:45,449 --> 00:47:47,536
- Pur �i simplu n-a �tiut c� te-ai n�scut.
- Oh!
653
00:47:47,537 --> 00:47:50,711
- I-au pus c� eu am murit.
- R�zi de mine?
654
00:47:50,973 --> 00:47:53,496
Vezi, Julius...
Sunt cam gr�bit.
655
00:47:53,713 --> 00:47:57,235
- �i-aminte�ti de Sammy, care mi-a dat ma�ina?
- Da.
656
00:47:57,236 --> 00:48:00,453
�l �ii minte?
Vrea s� i-o duc la Houston.
657
00:48:00,454 --> 00:48:03,884
- A�a c-o s� fiu plecat vreo 2 zile.
- Houston?
658
00:48:03,935 --> 00:48:05,349
Hous...
659
00:48:05,384 --> 00:48:07,762
- Hou... Nu!
- �tii ceva?
660
00:48:08,022 --> 00:48:10,807
New Mexico e pe drumul spre Houston.
661
00:48:11,068 --> 00:48:15,113
O mul�ime de locuri
sunt pe drumul spre Houston.
662
00:48:15,373 --> 00:48:18,071
Stai �n cas�,
d� telefoane.
663
00:48:18,331 --> 00:48:21,418
Renun�� la alte chestii.
Folose�te avantajul c� ai un frate.
664
00:48:21,419 --> 00:48:24,550
Trebuie s�-l vedem pe Traven,
�n New Mexico.
665
00:48:24,551 --> 00:48:27,551
- Nu, nu trebuie s�-l vedem pe tipul �sta.
- Ba da!
666
00:48:27,552 --> 00:48:32,945
�i am s� vin cu tine.
667
00:48:36,469 --> 00:48:38,556
Mergem s�-l vedem pe tipul �la.
668
00:48:38,557 --> 00:48:41,807
- Fac un du�. �mi iau bagajul.
- Ia-l, ia-l.
669
00:48:41,906 --> 00:48:44,037
Fii preg�tit!
670
00:48:44,297 --> 00:48:48,996
Te a�tept aici, frate.
671
00:48:55,301 --> 00:48:57,346
Parc�-i o menajerie...
672
00:48:57,563 --> 00:49:02,392
Stai, stai.
673
00:49:02,739 --> 00:49:05,219
- La mul�i ani, Vince.
- Oh.
674
00:49:05,480 --> 00:49:09,176
- La mul�i ani, Vince.
- Doamne.
675
00:49:09,437 --> 00:49:13,394
Dar nu mai e ziua mea.
Mai bine mai t�rziu, dec�t niciodat�.
676
00:49:13,395 --> 00:49:16,310
Uite ce-a f�cut Marnie
pentru Julius.
677
00:49:16,571 --> 00:49:19,483
- Tu le-ai copt?
- Da. Julius e pe aici?
678
00:49:19,484 --> 00:49:24,183
- Face du�.
- M� duc s�-i duc astea.
679
00:49:25,922 --> 00:49:29,575
- De unde ai ma�ina asta?
- Sammy. �l �tii pe Sammy.
680
00:49:29,576 --> 00:49:33,578
- Unde te duci?
- �n�untru. Vrei o cafea?
681
00:49:33,838 --> 00:49:37,709
Pleci undeva �i nu treci m�car
s�-�i iei r�mas-bun.
682
00:49:51,410 --> 00:49:54,151
Marnie!
683
00:49:54,412 --> 00:49:58,022
Iart�-m�...
F�ceam du�.
684
00:49:58,283 --> 00:50:00,066
C�n�i bine...
685
00:50:00,327 --> 00:50:02,502
Am f�cut ni�te pr�jituri.
686
00:50:02,762 --> 00:50:05,807
- Pr�jituri?
- Cred c� n-a fost o idee prea bun�.
687
00:50:05,808 --> 00:50:11,635
De loc.
Tocmai m� g�ndeam la a�a ceva.
688
00:50:14,072 --> 00:50:17,028
- Ar trebui s� pun ceva pe mine.
- Scuz�-m�... M� �ntorc.
689
00:50:17,029 --> 00:50:20,377
Linda �i cu mine am venit
fiindc� ea i-a f�cut un tort...
690
00:50:20,378 --> 00:50:23,168
- De ziua lui...
- A fost �i ziua mea.
691
00:50:23,336 --> 00:50:25,250
Oh, da...
Adev�rat.
692
00:50:25,510 --> 00:50:30,164
Doar sunte�i gemeni.
693
00:50:40,154 --> 00:50:43,953
- Ce-i asta?
- Habar n-am, dar cost� o avere.
694
00:50:44,214 --> 00:50:46,605
O avere?
E grozav!
695
00:50:46,823 --> 00:50:49,912
Ierta�i-m�!
696
00:50:50,173 --> 00:50:51,781
Ierta�i-m�!
697
00:50:52,043 --> 00:50:54,477
Nu v� culca�i cu el.
Nu-i �mprumuta�i niciodat� bani.
698
00:50:54,478 --> 00:50:58,479
Nu crede�i o iot� din ce v� spune.
E un sfat gratuit.
699
00:50:58,741 --> 00:51:02,655
- Bun� diminea�a, Agnes.
- Vince?
700
00:51:02,916 --> 00:51:06,220
I-am cur��at c�ndva �evile.
Hai s� bem o cafea.
701
00:51:06,221 --> 00:51:09,353
Vincent.
Vin �i eu cu tine.
702
00:51:09,614 --> 00:51:11,962
Linda, nu...
Nu po�i s� vii cu mine.
703
00:51:11,963 --> 00:51:13,965
- Ba da.
- Nu, nu vii.
704
00:51:14,225 --> 00:51:17,703
Po�i s� fii ucis, s� mori
�i eu s� nu �tiu ce s-a-nt�mplat.
705
00:51:17,704 --> 00:51:20,096
- Nu!
- S� nu mai spui "nu" �nc� o dat�...
706
00:51:20,097 --> 00:51:25,403
- Atunci, am s� spun la toat� lumea...
- Gura! Tac�-�i fleanca!
707
00:51:27,708 --> 00:51:30,274
Bine, bine...
Oh, Doamne.
708
00:51:30,535 --> 00:51:32,493
Bine, mergi.
709
00:51:32,711 --> 00:51:36,798
Dar s� nu-i spui lui Julius
ce e �n portbagaj.
710
00:51:37,060 --> 00:51:39,581
El crede c� mergem
s� ne descoperim str�mo�ii...
711
00:51:39,582 --> 00:51:41,886
Ceva ca-n "R�d�cini"...
OK?
712
00:51:41,887 --> 00:51:44,149
- Ce zici de asta? E bun�?
- Arat� bine.
713
00:51:44,150 --> 00:51:47,630
Bine m�car
c� n-ai luat �i pantalonii de la el.
714
00:51:47,716 --> 00:51:51,066
- Marnie, ghici ce facem?
- Ce, Linda?
715
00:51:51,283 --> 00:51:54,413
Vince tocmai ne-a invitat s� mergem cu el,
�n New Mexico �i Texas.
716
00:51:54,414 --> 00:51:56,546
Formidabil� idee.
717
00:51:56,807 --> 00:52:00,286
Vincent, e adev�rat?
Mergem cu to�ii?
718
00:52:00,547 --> 00:52:03,982
M-am g�ndit c-ar fi grozav
s� ne �nghesuim �n ma�in�...
719
00:52:03,983 --> 00:52:05,983
�i s� petrecem c�teva zile pe �osea.
720
00:52:05,984 --> 00:52:07,985
Grozav� c�ma�a asta...
721
00:52:08,159 --> 00:52:14,596
- M� simt perfect. 100% bumbac.
- Da, respir� pielea.
722
00:52:14,857 --> 00:52:17,206
E OK.
Hai.
723
00:52:17,467 --> 00:52:20,076
�n regul�.
Hai, Linda.
724
00:52:20,294 --> 00:52:23,556
A� putea s� stau �n fa��, cu Vincent?
725
00:52:23,817 --> 00:52:27,384
- Sigur.
- Mul�umesc.
726
00:52:41,737 --> 00:52:43,694
Ia s� vedem.
727
00:52:43,955 --> 00:52:46,260
Cred c� unul din astea...
728
00:52:46,521 --> 00:52:48,695
Ierta�i-m�,
e prima mea zi de lucru aici.
729
00:52:48,696 --> 00:52:52,958
O zi bun�.
730
00:52:54,481 --> 00:52:58,613
Unde g�sesc persoana asta,
at�t de special�...
731
00:52:58,873 --> 00:53:04,094
Vince Benedict?
732
00:53:31,060 --> 00:53:33,887
Ce avem noi aici?
733
00:53:34,149 --> 00:53:36,758
Ce pisoi dr�gu�...
734
00:53:37,018 --> 00:53:40,673
Unde e t�ticul t�u?
735
00:53:48,545 --> 00:53:52,981
Da, da, da.
Mul�umesc foarte mult.
736
00:53:53,243 --> 00:53:55,372
Deschide, Vince.
�tim c� e�ti acolo.
737
00:53:55,373 --> 00:53:57,983
Haide...
Nu vrem dec�t s� discut�m pu�in.
738
00:53:57,984 --> 00:54:02,473
Salutare!
739
00:54:02,508 --> 00:54:06,030
Tu cine e�ti?
740
00:54:06,204 --> 00:54:08,247
Asta nu prea conteaz�, nu-i a�a?
741
00:54:08,248 --> 00:54:10,335
Tocmai hr�nisem pisica,
�i vroiam s� plec.
742
00:54:10,336 --> 00:54:12,032
Te-am �ntrebat ceva.
743
00:54:12,293 --> 00:54:15,513
- Dar voi cine sunte�i?
- Suntem fra�ii Klane.
744
00:54:15,600 --> 00:54:17,728
�sta e Burt, el e Morris,
�i eu sunt Bob.
745
00:54:17,729 --> 00:54:22,124
- Un clan deosebit.
- F�r� diversiuni.
746
00:54:22,384 --> 00:54:25,602
V� rog s� m� ierta�i,
dar �l c�uta�i pe Vince Benedict, nu?
747
00:54:25,603 --> 00:54:28,952
- Corect.
- Sunt eu Vince Benedict?
748
00:54:29,170 --> 00:54:31,260
A�a c� ce conteaz� cine sunt?
749
00:54:31,474 --> 00:54:34,389
- Arde-l, Bobby!
- Da.
750
00:54:34,650 --> 00:54:36,302
Hei!
�n regul�.
751
00:54:36,563 --> 00:54:38,650
Fra�ii t�i par s� aib�
ni�te probleme cu picioarele.
752
00:54:38,651 --> 00:54:41,870
Poate fi contagios.
Pa.
753
00:54:50,134 --> 00:54:52,310
S� chem un doctor?
754
00:54:52,526 --> 00:54:56,962
Chem doctorul.
755
00:55:43,589 --> 00:55:47,372
Iart�-m�, �i-am rupt c�ma�a.
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
756
00:55:47,373 --> 00:55:49,200
Nu-i nimic.
757
00:55:49,461 --> 00:55:51,201
- Julius!
- Ce e?
758
00:55:51,462 --> 00:55:54,637
- E�ti alergic la ceva?
- Nu.
759
00:55:54,898 --> 00:55:57,899
Atunci de ce ai umfl�turile astea
pe tot corpul?
760
00:55:57,900 --> 00:56:01,220
E�ti umflat tot.
Parca-i fi gata s� explodezi.
761
00:56:01,291 --> 00:56:05,077
Pune o c�ma�� pe tine.
Sunt femei �i copii pe aici.
762
00:56:05,337 --> 00:56:08,177
Iar din spate e mai r�u dec�t din fa��.
763
00:56:08,338 --> 00:56:13,557
- Parc� e harta Dakotei de Nord.
- E�ti a�a de amuzant, Vincent.
764
00:56:14,123 --> 00:56:17,777
Asta pentru tricou �i sandviciuri.
765
00:56:18,647 --> 00:56:22,735
- N�scu�i pentru a fi r�i.
- útia suntem noi.
766
00:56:22,997 --> 00:56:25,126
Oh, e�ti de speriat.
767
00:56:25,344 --> 00:56:27,389
Linda.
768
00:56:27,649 --> 00:56:29,912
Linda!
769
00:56:30,130 --> 00:56:32,217
Ce zice�i?
770
00:56:32,478 --> 00:56:39,262
- S� ne distr�m.
- E primul lui tricou.
771
00:56:56,138 --> 00:56:58,053
Dulcea��...
772
00:56:58,314 --> 00:57:01,835
Vezi dac� po�i ob�ine pentru noi
o camer� cu un pat �mp�r�tesc...
773
00:57:01,836 --> 00:57:04,924
- Corect.
- Trebuie s� ne caz�m. Ne vedem aici.
774
00:57:04,925 --> 00:57:08,492
- OK.
- Pa.
775
00:57:08,709 --> 00:57:12,667
Mie nu-mi trebuie un pat imperial.
Dorm �ntotdeauna pe podea.
776
00:57:12,668 --> 00:57:16,799
Nu �tiu, Jules.
Sper s� fie o idee bun�.
777
00:57:17,060 --> 00:57:20,366
Hai.
778
00:57:20,626 --> 00:57:23,541
Te rog s�-mi promi�i ceva.
779
00:57:23,802 --> 00:57:28,064
Dac� profesorul Traven
n-a auzit niciodat� de...
780
00:57:28,326 --> 00:57:30,934
�tii tu...
De mama, de noi, gemenii...
781
00:57:30,935 --> 00:57:33,855
De to�i ta�ii no�tri
sau de experiment...
782
00:57:33,892 --> 00:57:35,894
Nu mai insi�ti.
783
00:57:36,155 --> 00:57:39,154
Tot ce vreau
e s� ne spun� adev�rul.
784
00:57:39,155 --> 00:57:42,112
Nu �tiu cine sunte�i
�i nici despre ce vorbi�i.
785
00:57:42,113 --> 00:57:45,854
Ie�i�i naibii de aici
p�n� nu chem paza.
786
00:57:46,072 --> 00:57:50,594
Asta a fost...
Spre Houston.
787
00:57:50,855 --> 00:57:54,755
- Ne minte!
- Las-o balt�. Ai v�zut c� vorbea de paz�.
788
00:57:54,814 --> 00:57:58,364
Pentru prima dat� �n via��,
mi-am ie�it din fire!
789
00:57:58,467 --> 00:58:00,554
Julius, nu-mi face asta.
Am o ma�in� de livrat.
790
00:58:00,555 --> 00:58:02,946
Ultimul lucru care-mi trebuie
e s� m�-ntorc la p�rnaie.
791
00:58:02,947 --> 00:58:07,210
- �l fac eu s� ne spun� adev�rul.
- Nu!
792
00:58:08,645 --> 00:58:11,255
Asta e mama.
útia sunt cei 6 ta�i.
793
00:58:11,342 --> 00:58:14,126
�sta e Werner.
�i aici, dumneata.
794
00:58:14,386 --> 00:58:20,736
- S� discut�m.
- Totul e OK, doctor Traven?
795
00:58:21,563 --> 00:58:23,912
Da...
E-n regul�.
796
00:58:24,173 --> 00:58:27,913
M� ocup eu.
797
00:58:29,653 --> 00:58:34,960
Ei bine, Vincent...
798
00:58:35,177 --> 00:58:37,352
Ai ie�it exact cum m� a�teptam.
799
00:58:37,353 --> 00:58:40,919
Cum de ai sc�pat din �nchisoare?
800
00:58:43,877 --> 00:58:48,138
De unde-mi �tii numele?
801
00:58:48,747 --> 00:58:52,183
Fiindc� eu �i l-am pus.
802
00:59:04,884 --> 00:59:10,452
Am sigilat u�a asta,
la o zi dup� na�terea voastr�.
803
00:59:24,544 --> 00:59:29,416
Hai, intra�i.
Asta vroia�i s� vede�i.
804
00:59:42,247 --> 00:59:45,725
Desigur, tu ai ap�rut primul.
805
00:59:45,987 --> 00:59:47,683
Nu-l mai a�teptam pe...
806
00:59:47,944 --> 00:59:50,685
Pe el...
807
00:59:50,946 --> 00:59:54,077
Asta e...
808
00:59:54,339 --> 00:59:56,513
Aici f�cea�i lapte b�tut.
809
00:59:56,774 --> 00:59:59,644
Nu f�ceam lapte b�tut.
810
00:59:59,905 --> 01:00:03,775
Aici cream cea mai dezvoltat� fiin�� uman�
pe care lumea o cunoscuse.
811
01:00:03,776 --> 01:00:07,256
Dar �n locul unui singur copil perfect...
812
01:00:07,473 --> 01:00:11,692
- Mama ne-a avut pe am�ndoi.
- Gre�it!
813
01:00:11,953 --> 01:00:15,217
Embrionul a fost divizat �n dou�,
dar...
814
01:00:15,477 --> 01:00:17,825
Dar nu �n p�r�i egale...
815
01:00:18,086 --> 01:00:22,044
Tot ce a fost pur �i puternic
s-a dus la Julius.
816
01:00:22,305 --> 01:00:24,348
�i toate impurit��ile r�mase...
817
01:00:24,349 --> 01:00:27,089
Au mers la ceea ce vezi �n oglind�
�n fiecare diminea��.
818
01:00:27,090 --> 01:00:29,133
Adic� sunt un rebut?
819
01:00:29,134 --> 01:00:31,831
- Nu-i adev�rat.
- Stai, Julius.
820
01:00:32,091 --> 01:00:35,615
Zici c� eu sunt un gunoi?
C� nu sunt bun?
821
01:00:35,876 --> 01:00:40,399
- Gre�e�te.
- Uit�-te la el.
822
01:00:41,356 --> 01:00:45,619
Sus�ii c� sunt ceva de aruncat?
823
01:00:45,880 --> 01:00:49,010
Tu n-ai puterea mental�
de a �n�elege asta...
824
01:00:49,011 --> 01:00:54,144
Iar eu nu mai am timp.
Spectacolul s-a terminat.
825
01:00:55,493 --> 01:00:57,841
Hei, cap-p�trat.
826
01:00:58,102 --> 01:01:00,538
Spune-ne unde e mama noastr�.
827
01:01:00,798 --> 01:01:03,626
Whispering Pines.
828
01:01:03,887 --> 01:01:08,932
O colonie de arti�ti,
la 320 de kilometri nord de Santa Fe.
829
01:01:11,541 --> 01:01:17,456
Dac� m� min�i,
am s� m�-ntorc.
830
01:01:26,896 --> 01:01:30,462
Hai, las�...
831
01:01:43,815 --> 01:01:47,382
Via�a mea...
O murd�rie de dat la closet...
832
01:01:47,555 --> 01:01:52,167
Nu, Vincent.
Via�a ta abia acum �ncepe.
833
01:01:52,384 --> 01:01:54,906
Sunt un gunoi genetic.
834
01:01:55,167 --> 01:01:58,821
Suntem gemeni.
Fundamental, suntem identici.
835
01:01:59,038 --> 01:02:02,888
Julius, �n�eleg c� �sta
e un subiect care te atinge...
836
01:02:02,997 --> 01:02:05,736
Dar nu ar�t�m la fel...
Ac�ion�m diferit...
837
01:02:05,737 --> 01:02:08,910
- Nu vorbim la fel... Ne �mbr�c�m diferit.
- �tiu.
838
01:02:08,911 --> 01:02:12,390
P�i, dac� suntem at�t de la fel,
cum naiba de suntem at�t de diferi�i?
839
01:02:12,391 --> 01:02:14,696
Avem 6 ta�i.
840
01:02:14,914 --> 01:02:17,826
Suntem diferite p�r�i
de la o mul�ime de oameni.
841
01:02:17,827 --> 01:02:20,177
Da?
842
01:02:20,438 --> 01:02:24,352
Nu uita.
Eu am fost dus pe o insul� paradisiac�.
843
01:02:24,613 --> 01:02:27,310
Iubit, protejat, educat...
844
01:02:27,571 --> 01:02:30,658
Iar tu n-ai avut nimic, Vincent.
845
01:02:30,920 --> 01:02:34,703
Nimeni nu te-a iubit, nu �i-a ar�tat �ncredere,
nu te-a �ncurajat.
846
01:02:34,704 --> 01:02:37,444
Tot ce �tii,
ai �nv��at singur...
847
01:02:37,705 --> 01:02:42,272
Tu e�ti propria ta crea�ie.
848
01:02:46,144 --> 01:02:49,884
Vezi, Vincent...
849
01:02:50,145 --> 01:02:53,538
Tu e�ti partea
care lipse�te din via�a mea.
850
01:02:53,799 --> 01:02:56,973
A�a cum eu
sunt partea care-�i lipse�te �ie.
851
01:02:56,974 --> 01:02:58,887
C�nd o vom g�si pe mama...
852
01:02:59,148 --> 01:03:03,237
Vom umple ceea ce-i lipse�te ei...
853
01:03:04,499 --> 01:03:07,238
�i nu vom mai fi niciodat� singuri.
854
01:03:07,499 --> 01:03:12,675
Putem fi o familie.
855
01:03:16,633 --> 01:03:19,069
Familie?
856
01:03:19,330 --> 01:03:22,766
Da.
857
01:03:23,506 --> 01:03:26,245
Adic�...
�n jurul pomului de Cr�ciun...
858
01:03:26,246 --> 01:03:28,507
La masa de Ziua Recuno�tin�ei...
859
01:03:28,508 --> 01:03:30,248
O cas� adev�rat�...
860
01:03:30,508 --> 01:03:34,728
Unde s� fii oric�nd binevenit...
861
01:03:34,988 --> 01:03:36,901
Oric�nd?
862
01:03:37,163 --> 01:03:42,687
Chiar �i c�nd ai fost r�u.
863
01:03:48,385 --> 01:03:50,298
Oh, da...
864
01:03:50,560 --> 01:03:52,386
Da, da...
865
01:03:52,648 --> 01:03:55,648
Da...
Oh, uite.
866
01:03:55,865 --> 01:03:59,171
- Crezi c� e absolut necesar?
- Sigur e necesar.
867
01:03:59,172 --> 01:04:02,737
Nu pot s� m� prezint mamei,
ar�t�nd ca un cresc�tor de capre albanez.
868
01:04:02,738 --> 01:04:04,565
��i trebuie haine.
869
01:04:04,826 --> 01:04:07,608
- Eu m� simt bine �n felul meu.
- Dar ar��i ca...
870
01:04:07,609 --> 01:04:11,002
- Bun� ziua. V� pot ajuta cu ceva?
- Ar�t eu c�-mi trebuie ajutor?
871
01:04:11,003 --> 01:04:15,613
Aici e problema.
Trebuie s� �mbr�c�m o statuie.
872
01:04:24,573 --> 01:04:28,661
- Ar�t bine?
- Tu ar��i mai bine. �ine-o tot a�a.
873
01:04:28,923 --> 01:04:30,922
�tii ce trebuie s� facem, Jules?
874
01:04:30,923 --> 01:04:33,314
S� lucr�m pu�in la stilul de mers.
875
01:04:33,315 --> 01:04:36,838
E�ti cam �eap�n.
Ai v�zut "Frankenstein"?
876
01:04:37,100 --> 01:04:39,610
- Am citit cartea.
- Asta nu ajut�.
877
01:04:39,665 --> 01:04:44,143
C�nd mergi, trebuie s� plute�ti
ca �i cum ai merge pe muzic�...
878
01:04:44,144 --> 01:04:46,054
Nu pe un mar� militar.
879
01:04:46,102 --> 01:04:49,060
�tii...
Precum Aretha Franklin �i Otis Redding...
880
01:04:49,061 --> 01:04:51,755
Sau Wilson Pickett...
O pereche de albi.
881
01:04:51,756 --> 01:04:53,976
- A�a?
- Da. Asta e.
882
01:04:54,237 --> 01:04:57,106
- A�a, liber!
- �mi place foarte mult.
883
01:04:57,107 --> 01:05:00,021
Am ceva pentru tine.
�ncearc� �tia.
884
01:05:00,282 --> 01:05:05,110
- Ochelari de soare?
- A�a.
885
01:05:06,110 --> 01:05:08,850
Da...
886
01:05:09,111 --> 01:05:11,982
Asta e.
Da...
887
01:05:14,287 --> 01:05:18,158
- Sunt OK acum?
- Perfect.
888
01:05:18,420 --> 01:05:21,377
Ca o briz�...
889
01:05:48,692 --> 01:05:51,170
Da, fr��ioare!
Asta-i noaptea ta!
890
01:05:55,347 --> 01:05:57,390
M� enervezi!
891
01:05:57,652 --> 01:05:59,956
- Bun, e�ti nervos.
- Trebuie s� m� aju�i.
892
01:05:59,957 --> 01:06:02,088
- Cum?
- N-am mai fost niciodat� la o �nt�lnire.
893
01:06:02,089 --> 01:06:04,305
- Ia-o u�or.
- Dar nu �tiu ce s� fac.
894
01:06:04,306 --> 01:06:07,613
Vorbe�ti cu ea...
Be�i ceva...
895
01:06:07,873 --> 01:06:09,829
Dansezi cu ea, frate...
896
01:06:09,830 --> 01:06:13,441
Dansezi cu ea...
897
01:06:13,702 --> 01:06:17,051
Tu dansezi?
898
01:06:19,617 --> 01:06:23,792
- Nu-mi spune c� n-ai dansat niciodat�...
- Nu.
899
01:06:24,054 --> 01:06:25,794
Fii atent.
900
01:06:26,010 --> 01:06:27,837
OK.
901
01:06:28,098 --> 01:06:30,882
Mai �nt�i de toate,
Jules...
902
01:06:31,143 --> 01:06:33,100
Las� balt� stilul disco.
903
01:06:33,361 --> 01:06:36,058
- Deci? Nu disco.
- Nu disco.
904
01:06:36,319 --> 01:06:39,759
C�nd vreau s� vr�jesc o tip�...
905
01:06:39,972 --> 01:06:42,017
O iau la vals.
906
01:06:45,887 --> 01:06:48,279
- Vrei s� spui, ca Strauss?
- Da.
907
01:06:48,280 --> 01:06:51,021
Se tope�te �n bra�ele tale.
908
01:06:57,935 --> 01:07:00,372
Hai s� �nv���m pozi�ia de dans.
909
01:07:00,632 --> 01:07:02,547
��i dau ni�te ponturi.
910
01:07:02,808 --> 01:07:05,025
- ��i sunt foarte recunosc�tor.
- Vino aici. S�-i d�m drumul.
911
01:07:05,026 --> 01:07:07,243
Sper c� nu se uit� nimeni pe geam.
912
01:07:07,244 --> 01:07:09,028
Stai a�a.
Pornim.
913
01:07:09,287 --> 01:07:13,768
Pune�i picioarele l�ng� ale mele...
914
01:07:14,030 --> 01:07:16,464
L�ng� picioarele mele...
915
01:07:16,682 --> 01:07:18,986
Nu pe ele.
Mul�umesc foarte mult.
916
01:07:18,987 --> 01:07:21,813
- Iart�-m�, Vincent.
- O gre�eal�...
917
01:07:21,814 --> 01:07:23,772
Apuc�-m� de m�n�.
Hai.
918
01:07:24,032 --> 01:07:27,122
Ah...
Mai u�or!
919
01:07:27,383 --> 01:07:31,296
- U�urel. Las� s�ngele s� treac� prin degete.
- Mai u�or...
920
01:07:31,297 --> 01:07:33,730
- Uite a�a. Asta e. Relaxat.
- Sunt nervos.
921
01:07:33,731 --> 01:07:36,864
OK. 1, 2, 3...
1, 2, 3...
922
01:07:37,125 --> 01:07:39,515
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3...
923
01:07:39,648 --> 01:07:41,568
- 1, 2, 3...
- Nu, nu.
924
01:07:41,692 --> 01:07:43,823
- 1, 2, 3...
- Vezi ce faci cu din�ii?
925
01:07:43,824 --> 01:07:46,563
Nu-i sparge.
Din�ii ��i mai trebuie.
926
01:07:46,824 --> 01:07:49,304
Nu str�nge din�ii.
927
01:07:49,564 --> 01:07:51,740
Relaxeaz� f�lcile.
928
01:07:51,956 --> 01:07:55,697
�ncearc� s� numeri
f�r� s� dai din buze.
929
01:07:55,958 --> 01:07:59,394
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3...
930
01:07:59,656 --> 01:08:02,264
Vezi? Asta e.
Nu lup�i cu un mistre� dezl�n�uit...
931
01:08:02,265 --> 01:08:05,396
500 de kilometri sud-sud-vest de Fiji.
932
01:09:46,436 --> 01:09:48,262
�ine-o a�a, Jules!
933
01:09:52,874 --> 01:09:55,395
�tia�i c� berea exista deja �n Egiptul Antic?
934
01:09:55,396 --> 01:09:57,179
- Chiar?
- Nu.
935
01:09:57,440 --> 01:10:01,397
De fapt,
asirienii sunt cei care au descoperit berea.
936
01:10:01,659 --> 01:10:05,615
Egiptenii au ad�ugat doar
procesul de fermentare cu mal�.
937
01:10:05,616 --> 01:10:10,010
- �tii o mul�ime despre bere.
- El �tie despre orice.
938
01:10:10,227 --> 01:10:14,307
Totul numai din c�r�i.
N-am b�ut niciodat� bere p�n� azi.
939
01:10:14,359 --> 01:10:18,399
Teorie f�r� practic�.
Asta e povestea vie�ii mele.
940
01:10:20,268 --> 01:10:22,624
O s� schimb�m asta complet.
941
01:10:22,884 --> 01:10:25,799
Nu-i a�a, Marnie?
942
01:10:26,059 --> 01:10:27,929
- Marnie.
- Ce e?
943
01:10:28,147 --> 01:10:32,105
�nc� nu ar�t ca un rahat?
944
01:10:33,323 --> 01:10:38,934
Scuza�i-m�,
dar trebuie s� ud gr�dina.
945
01:10:39,630 --> 01:10:43,979
Ierta�i-m�...
O s� verific dac� nu trebuie s� ud gr�dina.
946
01:10:44,240 --> 01:10:47,590
Frumoas� lovitur�.
947
01:10:53,984 --> 01:11:00,160
A ��nit la am�ndoi o dat�.
E clar c� suntem gemeni.
948
01:11:00,377 --> 01:11:03,595
Corect...
949
01:11:03,813 --> 01:11:06,727
Hei, Jules.
Marnie e-nc�lzit�.
950
01:11:06,988 --> 01:11:09,032
Asta a noaptea ta norocoas�.
�tiu asta.
951
01:11:09,033 --> 01:11:12,943
- Nu cred c� Marnie m� place.
- Glume�ti? E un fleac.
952
01:11:13,164 --> 01:11:15,861
Fructa asta e coapt�.
E�ti nervos...
953
01:11:16,122 --> 01:11:20,036
E pentru prima dat�...
E absolut normal.
954
01:11:20,906 --> 01:11:24,431
Crezi?
955
01:11:26,344 --> 01:11:30,954
�i tu ai fost nervos prima dat�?
956
01:11:31,345 --> 01:11:36,565
Aveam 12 ani �i ea era c�lug�ri��.
��i �nchipui momentul...
957
01:11:38,652 --> 01:11:40,436
Hai, d�-i.
958
01:11:40,697 --> 01:11:42,393
- Cum?
- D�-i! Trage.
959
01:11:42,654 --> 01:11:44,915
D�-i...
Trage.
960
01:11:45,133 --> 01:11:47,004
Julius...
961
01:11:47,222 --> 01:11:50,788
�tii...
962
01:11:51,048 --> 01:11:54,485
Julius, trebuie s� admit c�...
963
01:11:54,746 --> 01:11:57,834
De c�nd ne-am �nt�lnit...
964
01:11:58,051 --> 01:12:00,487
Via�a mea a mers din ce �n ce mai bine...
965
01:12:00,488 --> 01:12:03,663
�i a mea la fel.
966
01:12:03,923 --> 01:12:05,963
Sunt a�a de fericit, Vincent.
967
01:12:05,968 --> 01:12:08,446
Uneori simt a�a...
Parc� a� vrea s�...
968
01:12:08,447 --> 01:12:10,925
S� te ridic �n bra�e �i s� te str�ng...
969
01:12:10,926 --> 01:12:14,536
S� te str�ng...
S� te str�ng...
970
01:12:16,406 --> 01:12:18,190
E frate-miu.
971
01:12:18,450 --> 01:12:23,062
Trebuie s� ne l�s�m de bere, Julius.
972
01:12:30,804 --> 01:12:34,413
Ai spus cuiva c� suntem la Santa Fe?
973
01:12:34,457 --> 01:12:38,719
Am sunat la slujb�
�i le-am spus c� lipsim c�teva zile.
974
01:12:39,327 --> 01:12:41,633
Am uitat s�-�i spun
c� suntem urm�rite.
975
01:12:41,634 --> 01:12:44,721
- Oh, nu.
- Ur�sc slujba aia.
976
01:12:44,983 --> 01:12:47,102
Foarte dr�gu� �eful vostru,
c� ne-a spus unde v� putem g�si.
977
01:12:47,103 --> 01:12:48,493
Oh, nu.
978
01:12:48,528 --> 01:12:54,900
Salut, fetelor. V� deranjeaz�
dac� st�m pu�in cu voi �i ascult�m muzic�?
979
01:12:54,986 --> 01:12:59,858
Fra�ii Klane.
Ce nepl�cut� surpriz�.
980
01:13:00,119 --> 01:13:03,424
Vince, asta a �ntrecut nivelul...
981
01:13:03,685 --> 01:13:07,077
- Unei simple g�in�rii...
- Nu ne place s� fim �mpu�ca�i.
982
01:13:07,078 --> 01:13:10,079
�mpu�ca�i?
Cine a tras?
983
01:13:10,340 --> 01:13:12,863
- Ce vre�i?
- Vrem s�-l ducem pe Vince...
984
01:13:12,864 --> 01:13:16,594
�n parcarea de afar� �i s�-l omor�m.
985
01:13:16,777 --> 01:13:19,909
Nu crede�i c� exagera�i pu�in?
986
01:13:20,170 --> 01:13:21,692
Hai.
987
01:13:21,953 --> 01:13:25,086
S� nu te-atingi de el.
988
01:13:27,129 --> 01:13:29,826
Auzi, uria�ule...
989
01:13:30,087 --> 01:13:32,521
Nu cred c� vrei s-o r�nesc
pe dulcea domni��?
990
01:13:32,522 --> 01:13:36,481
Te-ai mi�cat prea repede.
991
01:13:36,698 --> 01:13:40,439
- Cum?
- A doua regul� �ntr-o criz�...
992
01:13:40,656 --> 01:13:44,614
�ncepe iar cu chestiile alea de�tepte.
993
01:13:44,831 --> 01:13:46,789
Dac� alegi cacealmaua...
994
01:13:47,049 --> 01:13:49,180
Trebuie s� fii preg�tit s-o sus�ii...
995
01:13:49,181 --> 01:13:51,834
Asta nu-i o cacealma.
996
01:13:52,096 --> 01:13:54,416
Ei sunt verii mei,
Sam �i Dave.
997
01:13:54,488 --> 01:13:58,402
Lua�i-i de aici!
998
01:14:11,320 --> 01:14:16,800
Sunt foarte m�ndru de tine.
�mi place cum love�ti.
999
01:14:17,061 --> 01:14:21,062
Ai stabilit o mul�ime de reguli, Jules.
1000
01:14:28,239 --> 01:14:30,327
Ce mai zi...
1001
01:14:30,501 --> 01:14:33,937
Mai �nt�i,
am vizitat locul na�terii noastre...
1002
01:14:34,198 --> 01:14:36,238
Apoi am cump�rat haine noi...
1003
01:14:36,374 --> 01:14:40,113
Avem o frapier� plin� cu ghea��
�i o minune de sticl� cu vin.
1004
01:14:40,114 --> 01:14:43,507
- Apoi am dansat vals.
- A�a a fost.
1005
01:14:43,767 --> 01:14:46,985
- E prea frumos.
- Dup� aia am intrat �n lupt�...
1006
01:14:46,986 --> 01:14:50,814
- Avem camera asta frumoas�.
- Perfect. Da, e frumoas�.
1007
01:14:51,075 --> 01:14:53,225
Via�a nu poate oferi mai mult.
1008
01:14:53,423 --> 01:14:57,294
- Ba da, poate. Noapte bun�.
- Unde te duci?
1009
01:14:57,555 --> 01:15:01,164
Trebuie s�-i �in de ur�t Lindei
�i poate s�-i citesc o poveste.
1010
01:15:01,165 --> 01:15:04,185
O s�-i scot scufi�a ro�ie.
Nu m� a�tepta.
1011
01:15:15,345 --> 01:15:18,325
Oh, Vincent...
Te-ai �nchis pe dinafar�...
1012
01:15:19,651 --> 01:15:21,608
- Marnie.
- Bun�.
1013
01:15:21,825 --> 01:15:23,868
- Bun�.
- Vince �i Linda vor s� fie singuri...
1014
01:15:23,869 --> 01:15:27,175
Mi-e team�
c� va trebui s� �nnoptez aici.
1015
01:15:27,176 --> 01:15:31,438
Vrei s� spui c� vei dormi aici?
1016
01:15:31,612 --> 01:15:36,179
�n care pat pot s� dorm?
1017
01:15:37,005 --> 01:15:39,181
Oricare.
1018
01:15:39,442 --> 01:15:42,877
Eu obi�nuiesc s� dorm pe podea...
1019
01:15:50,880 --> 01:15:55,925
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1020
01:16:06,712 --> 01:16:12,280
Julius.
1021
01:16:14,194 --> 01:16:19,325
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1022
01:16:34,028 --> 01:16:37,942
- Oh, nu.
- Ce e?
1023
01:16:38,203 --> 01:16:43,466
- Care-i problema?
- Patul e prea tare.
1024
01:16:47,423 --> 01:16:52,165
Te superi dac� �mpart podeaua cu tine?
1025
01:17:18,131 --> 01:17:21,655
M� ispite�ti, nu-i a�a?
1026
01:17:21,916 --> 01:17:25,873
Pu�in.
1027
01:17:26,787 --> 01:17:32,745
Ce-ar trebui s� fac?
1028
01:17:34,312 --> 01:17:37,878
O rezolv�m noi.
1029
01:17:39,269 --> 01:17:42,309
Oh, Vince.
1030
01:17:42,401 --> 01:17:45,098
De ce faci asta?
1031
01:17:45,360 --> 01:17:47,320
Mama nu m-a v�zut de mult.
1032
01:17:47,404 --> 01:17:49,535
Vreau s-ar�t c�t mai bine.
1033
01:17:49,795 --> 01:17:53,101
Mama ta te va iubi,
a�a cum ar��i.
1034
01:17:53,102 --> 01:17:54,841
�i ar��i foarte bine.
1035
01:17:55,101 --> 01:17:57,364
�tiu, �tiu...
1036
01:17:57,624 --> 01:18:01,583
Uite a�a.
1, 2, 3.
1037
01:18:01,800 --> 01:18:03,583
E�ti pu�in agitat?
1038
01:18:03,845 --> 01:18:05,541
27, 28... Nu.
29...
1039
01:18:05,802 --> 01:18:08,193
- Deloc?
- 9, 10...
1040
01:18:08,455 --> 01:18:10,195
- Linda.
- Ce-i?
1041
01:18:10,456 --> 01:18:14,326
Dac� o s� fie dezam�git� de mine?
1042
01:18:14,500 --> 01:18:17,415
Dac� o s� fie dezam�git�,
atunci e o �nchipuit�.
1043
01:18:17,416 --> 01:18:20,763
Nu-mi dau seama ce-ar putea
s�-�i doreasc� o mam� de la fiul ei.
1044
01:18:20,764 --> 01:18:23,591
Ai dreptate.
1045
01:18:23,853 --> 01:18:26,809
Ai dreptate.
De ce m-a� �ngrijora?
1046
01:18:26,810 --> 01:18:28,853
- De ce s� m�-ngrijorez?
- Habar n-am.
1047
01:18:28,854 --> 01:18:30,637
Ai tot ce trebuie.
1048
01:18:30,898 --> 01:18:36,247
- N-a� fi putut face asta f�r� tine, Linda.
- Sigur.
1049
01:18:36,509 --> 01:18:39,119
�tii la ce m� g�ndeam?
1050
01:18:39,337 --> 01:18:42,685
- La �ntoarcere...
- A�a...
1051
01:18:42,945 --> 01:18:45,034
Ne-am putea muta �mpreun�.
1052
01:18:45,295 --> 01:18:47,252
Nu, nu, nu, nu...
1053
01:18:47,253 --> 01:18:49,513
- Oh, nu, nu...
- Ba da...
1054
01:18:49,731 --> 01:18:51,775
- Da, da, da, da, da...
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu...
1055
01:18:51,776 --> 01:18:54,125
Nu vreau s� ne c�s�torim.
Doar a�a...
1056
01:18:54,126 --> 01:18:56,647
Nu vreau s�-�i stau �n cale.
N-am nevoie de asta.
1057
01:18:56,648 --> 01:18:59,953
Doar s� tr�im �mpreun�.
1058
01:19:00,215 --> 01:19:02,519
Ar fi foarte pl�cut.
1059
01:19:02,779 --> 01:19:05,651
Linda, uit�-te la mine.
1060
01:19:05,912 --> 01:19:07,738
Ar�t eu a casnic?
1061
01:19:08,000 --> 01:19:10,930
Sunt nervos diminea�a,
agitat la pr�nz...
1062
01:19:11,132 --> 01:19:13,653
Noaptea m� apuc� nebuniile...
Sunt jalnic.
1063
01:19:13,654 --> 01:19:15,829
�tiu eu cum e�ti.
1064
01:19:16,047 --> 01:19:20,004
Hai s� dormim, OK?
Somn.
1065
01:19:20,222 --> 01:19:22,700
- E bine �i o singur� noapte.
- O s� fie grozav.
1066
01:19:22,701 --> 01:19:26,571
M�ine o duc pe prietena mea s-o cunoasc� pe mama.
Sunt foarte emo�ionat.
1067
01:19:26,572 --> 01:19:30,008
- Prietena ta?
- Tu e�ti. Da, tu, tu...
1068
01:19:30,269 --> 01:19:33,819
- Linda, n-am pe nimeni altcineva.
- Da?
1069
01:19:33,835 --> 01:19:37,924
- Doar tu.
- Mai bine nu se poate. �tii de ce?
1070
01:19:38,185 --> 01:19:45,013
- De ce?
- N-am ochi dec�t pentru tine...
1071
01:19:47,841 --> 01:19:49,884
- Sun� cunoscut.
- Grozav c�ntec.
1072
01:19:49,885 --> 01:19:51,669
��i place, nu?
1073
01:20:35,729 --> 01:20:38,904
E m�re�.
1074
01:20:39,164 --> 01:20:40,948
Oh, e minunat.
1075
01:20:41,122 --> 01:20:43,165
Ca s� nu mai vorbim de valoare.
1076
01:20:43,166 --> 01:20:45,428
O chestie ca asta e o avere.
1077
01:20:45,690 --> 01:20:47,689
Te g�nde�ti mereu numai la bani.
1078
01:20:47,690 --> 01:20:50,190
Tot timpul m� pui la punct, Julius.
1079
01:20:51,561 --> 01:20:54,432
Am zis doar c� mama are avere.
1080
01:20:54,693 --> 01:20:57,912
M� temeam
s� nu fie s�rac� la b�tr�ne�e.
1081
01:20:58,172 --> 01:20:59,912
Bun� ziua.
Dori�i ceva?
1082
01:21:00,173 --> 01:21:02,739
- Da, da, da...
- Ierta�i-m�...
1083
01:21:02,999 --> 01:21:04,913
O c�ut�m pe Mary Ann Benedict.
1084
01:21:04,914 --> 01:21:07,219
Regret, dar nu se poate.
1085
01:21:07,480 --> 01:21:09,567
Venim de departe.
1086
01:21:09,829 --> 01:21:13,613
�i crede-m�...
Se va bucura foarte tare s� ne vad�.
1087
01:21:13,875 --> 01:21:18,092
Trebui s� scrie�i Funda�iei Benedict,
�n chestiuni de afaceri.
1088
01:21:18,093 --> 01:21:21,659
Regret.
O zi bun�.
1089
01:21:24,835 --> 01:21:28,880
- Funda�ie?
- Milioane, Julius.
1090
01:21:29,141 --> 01:21:31,097
Mama e bogat�.
Trebuie s-o vedem.
1091
01:21:31,098 --> 01:21:32,620
Haide�i!
1092
01:21:32,881 --> 01:21:35,316
- Hai s� intr�m. Trebuie s� vorbim cu ea.
- Pe ascuns.
1093
01:21:35,317 --> 01:21:37,795
- Cum?
- Nu e nimeni. �mpinge�i-m� peste gard.
1094
01:21:37,796 --> 01:21:41,320
OK.
1095
01:21:43,016 --> 01:21:45,799
Vince?
Vince, e�ti �ntreg?
1096
01:21:46,017 --> 01:21:49,497
Da, da. Gura.
Haide�i.
1097
01:22:11,723 --> 01:22:15,201
Ce zi frumoas�.
1098
01:22:17,594 --> 01:22:21,813
Hei, Vincent...
Nu crezi c� aceea e mama?
1099
01:22:22,074 --> 01:22:26,380
Se poate.
1100
01:22:26,642 --> 01:22:29,643
Nu sta�i a�a.
Prezenta�i-v�.
1101
01:22:29,903 --> 01:22:30,947
Hei!
1102
01:22:31,208 --> 01:22:34,557
Ave�i dreptul s� trece�i pe aici?
1103
01:22:34,818 --> 01:22:38,559
Depinde de ce sim�i�i pentru trec�tori.
1104
01:22:38,776 --> 01:22:41,472
Totdeauna �ncearc�
s� fie a�a de amuzant?
1105
01:22:41,473 --> 01:22:45,301
- O c�ut�m pe Mary Ann Benedict.
- Da.
1106
01:22:45,561 --> 01:22:48,780
- E aici?
- Da, este.
1107
01:22:49,041 --> 01:22:51,391
E aici!
1108
01:22:51,650 --> 01:22:54,477
Dup� felul �n care a�i intrat,
trebuie s� chem poli�ia.
1109
01:22:54,478 --> 01:22:56,826
Nu, nu, nu.
Nu dori�i s� face�i a�a ceva.
1110
01:22:56,827 --> 01:23:02,829
Asta nu e ceva
care vi se �nt�mpl� �n fiecare zi.
1111
01:23:09,223 --> 01:23:11,613
E mama noastr�.
1112
01:23:11,745 --> 01:23:15,791
- Suntem fii ei.
- Gemeni.
1113
01:23:17,313 --> 01:23:19,401
Glumi�i...
1114
01:23:19,662 --> 01:23:21,923
- Nu.
- Nu. Noi...
1115
01:23:22,141 --> 01:23:24,229
E o surpriz�...
1116
01:23:24,446 --> 01:23:29,926
Sunt convins�.
Urma�i-m�.
1117
01:23:34,189 --> 01:23:38,844
- Suntem pe drumul cel bun.
- Ea e.
1118
01:23:44,280 --> 01:23:47,846
Ierta�i-m�...
1119
01:23:48,064 --> 01:23:50,325
- Am crezut c� d�nsa e...
- Mary Ann Benedict?
1120
01:23:50,326 --> 01:23:53,325
Aici e o colonie de arti�ti.
Sunt mul�i pictori.
1121
01:23:53,326 --> 01:23:58,242
Haide�i.
1122
01:23:58,459 --> 01:24:00,677
Nu mai pot de ner�bdare.
1123
01:24:00,938 --> 01:24:02,858
- Da.
- O s� fie grozav.
1124
01:24:03,070 --> 01:24:08,681
Mary Ann Benedict n-a �n�eles niciodat�
de ce oamenii �i cump�rau picturile.
1125
01:24:08,854 --> 01:24:11,984
O scurt� perioad�
au fost considerate valoroase.
1126
01:24:11,985 --> 01:24:16,900
A folosit banii
pentru a cump�ra Whispering Pines.
1127
01:24:17,379 --> 01:24:19,337
Pot s� v� �ntreb ceva?
1128
01:24:19,597 --> 01:24:23,468
De ce v� referi�i la ea la trecut?
1129
01:24:23,686 --> 01:24:26,339
Pentru c�...
1130
01:24:26,600 --> 01:24:30,515
A murit de ceva vreme.
1131
01:24:30,775 --> 01:24:32,994
A murit...
1132
01:24:33,256 --> 01:24:36,343
Tocmai... ne-a�i spus c�-i aici.
1133
01:24:36,604 --> 01:24:42,520
Spiritul ei nepieritor e aici mereu.
1134
01:24:44,694 --> 01:24:47,782
Hai s� mergem.
1135
01:25:11,270 --> 01:25:16,402
S� plec�m naibii de aici.
1136
01:25:17,316 --> 01:25:19,925
Blestema�ii �tia de afaceri�ti!
1137
01:25:20,186 --> 01:25:23,751
Nu vor avea lini�te
p�n� nu vor face aici terenuri de golf.
1138
01:25:23,752 --> 01:25:26,145
Dar cine sunt?
1139
01:25:26,406 --> 01:25:30,755
Neru�ina�i.
Se preteaz� la orice.
1140
01:25:31,190 --> 01:25:35,061
��i �nchipui ce-au �ndr�znit s� pretind�?
C� sunt fiii mei gemeni!
1141
01:25:35,062 --> 01:25:37,366
- Dac� po�i crede a�a ceva!
- Ce?
1142
01:25:37,367 --> 01:25:39,846
Asta dep�e�te orice limit�.
1143
01:25:40,108 --> 01:25:42,438
Mary Ann...
�mi pare foarte r�u.
1144
01:25:42,455 --> 01:25:44,544
Mul�umesc.
Nu face nimic.
1145
01:25:44,804 --> 01:25:48,588
Uit� totul.
1146
01:25:49,240 --> 01:25:51,633
Am avut un copil.
1147
01:25:51,851 --> 01:25:56,287
Dar a murit la na�tere.
1148
01:26:00,462 --> 01:26:03,116
Ar trebui s� fii m�ndru de ea.
1149
01:26:03,376 --> 01:26:08,117
�i-a donat casa, terenul �i toate picturile
tinerilor arti�ti.
1150
01:26:08,118 --> 01:26:10,988
Linda, ar�t eu ca un t�n�r artist?
1151
01:26:11,250 --> 01:26:14,467
- Tot ce reprezint� ea...
- Eu �tiu ce-a vrut ea, �i de ce e aici.
1152
01:26:14,468 --> 01:26:17,077
Nu e nimic de f�cut
ca s�-mi g�sesc mama...
1153
01:26:17,078 --> 01:26:19,168
�i nimic de f�cut cu banii...
1154
01:26:19,208 --> 01:26:22,993
- Asta nu-i adev�rat �i tu o �tii.
- Rahat!
1155
01:26:23,254 --> 01:26:26,124
Lini�te�te-te, Vincent.
Nu e vina ei.
1156
01:26:26,385 --> 01:26:29,039
Uite cine a hot�r�t s� fac� pace!
1157
01:26:29,300 --> 01:26:31,170
Monstrul din Laguna Neagr�.
1158
01:26:31,344 --> 01:26:33,605
Dup� tine,
eu ar trebui s� fiu examinat la cap.
1159
01:26:33,606 --> 01:26:35,693
O ocazie care apare o dat� �n via��...
1160
01:26:35,694 --> 01:26:38,260
�i uite-m� c�ut�nd o mam� moart�...
1161
01:26:38,521 --> 01:26:41,608
- N-am vrut dec�t s� ne adun�m �ntr-o familie.
- Familie, pe naiba!
1162
01:26:41,609 --> 01:26:43,610
Nu exist� familie aici.
1163
01:26:43,870 --> 01:26:46,871
Nu e nimic aici
�n afar� de mine �i al�i trei rata�i.
1164
01:26:46,872 --> 01:26:49,089
De ce naiba m� iau eu dup� al�ii?
1165
01:26:49,090 --> 01:26:51,308
- Nu �tiu.
- Termin�!
1166
01:26:51,482 --> 01:26:53,310
Vince!
1167
01:26:53,570 --> 01:26:55,490
- Am plecat.
- Nu, stai!
1168
01:26:55,571 --> 01:26:57,485
Opre�te!
Ce-ai de g�nd?
1169
01:26:57,746 --> 01:27:00,269
Te por�i ca un copil.
1170
01:27:00,529 --> 01:27:03,444
Unde crezi c� ai s� te duci?
1171
01:27:03,704 --> 01:27:06,792
Ne-a l�sat �n mijlocul statului New Mexico.
1172
01:27:07,053 --> 01:27:09,184
Nu pot...
1173
01:27:09,446 --> 01:27:11,142
Julius!
1174
01:27:11,403 --> 01:27:13,664
Tu nu �tii...
1175
01:27:13,925 --> 01:27:16,795
I-am promis lui Vince
c� nu-�i spun...
1176
01:27:16,796 --> 01:27:20,536
Are �n portbagaj
ceva care valoreaz� milioane.
1177
01:27:20,711 --> 01:27:26,974
Mi-e team� s� nu fie ucis
c�nd va duce chestia aia.
1178
01:27:29,888 --> 01:27:32,324
�n regul�.
Da, domnule Beetroot.
1179
01:27:32,584 --> 01:27:36,935
Da, g�sesc eu.
Da.
1180
01:27:37,194 --> 01:27:38,935
Bine...
Am o hart�.
1181
01:27:39,196 --> 01:27:41,198
Bine.
Ne vedem acolo.
1182
01:27:41,414 --> 01:27:43,415
La Houston, diminea��.
1183
01:27:43,676 --> 01:27:45,982
Te a�tept.
1184
01:27:46,243 --> 01:27:48,722
Ce coinciden��.
1185
01:27:48,896 --> 01:27:50,722
Era prietenul nostru.
1186
01:27:50,983 --> 01:27:54,115
Pare c� voi face afacerea cu... el.
1187
01:27:54,376 --> 01:27:55,549
Regret.
1188
01:27:55,811 --> 01:27:57,986
Dar am f�cut aceea�i ofert�.
1189
01:27:58,247 --> 01:28:01,466
Dori�i marfa.
Conteaz� cine v-o livreaz�?
1190
01:28:01,726 --> 01:28:05,119
Nu, desigur.
1191
01:28:09,208 --> 01:28:11,817
Dar cum ai s�-l g�se�ti?
1192
01:28:11,991 --> 01:28:13,774
�l �tiu pe dinafar�.
1193
01:28:14,035 --> 01:28:17,646
L-am g�sit o dat�,
o voi face din nou.
1194
01:28:17,864 --> 01:28:20,037
Sper.
Pa.
1195
01:28:20,298 --> 01:28:22,386
Ai grij�.
1196
01:29:59,859 --> 01:30:01,599
Scuze de �nt�rziere.
1197
01:30:01,861 --> 01:30:07,601
- Indica�iile pe care mi le-a�i dat n-au prea...
- �napoi.
1198
01:30:08,776 --> 01:30:11,081
Treci acolo.
1199
01:30:11,342 --> 01:30:13,865
N-am arm�.
1200
01:30:14,125 --> 01:30:16,038
E curat.
1201
01:30:16,300 --> 01:30:19,475
Nu e dr�gu�!
1202
01:30:19,737 --> 01:30:21,519
Cam e.
1203
01:30:21,736 --> 01:30:24,868
Ai venit singur, ne�narmat?
1204
01:30:25,086 --> 01:30:27,216
Tu e�ti nebunul care a furat ma�ina?
1205
01:30:27,217 --> 01:30:30,653
Cred c� da.
1206
01:30:30,915 --> 01:30:33,805
La naiba...
N-ai �tiut ce e, nu-i a�a?
1207
01:30:33,828 --> 01:30:36,699
Nu.
1208
01:30:36,960 --> 01:30:40,613
Un sistem revolu�ionar de injec�ie
a combustibilului pentru avioane.
1209
01:30:40,614 --> 01:30:43,657
O avere pentru firma
care o scoate prima pe pia��.
1210
01:30:43,658 --> 01:30:47,703
Altcineva a f�cut inven�ia,
dar eu o am acum.
1211
01:30:47,964 --> 01:30:51,053
A naibii minte...
1212
01:30:51,314 --> 01:30:54,576
Ce mai a�tep�i?
1213
01:30:54,836 --> 01:30:56,664
O secund�, Beetroot!
1214
01:30:56,924 --> 01:31:01,144
- Credeam c� avem o �n�elegere.
- Avem.
1215
01:31:09,277 --> 01:31:11,234
5 milioane de dolari!
1216
01:31:11,495 --> 01:31:14,410
- Vrei s�-i numeri?
- Nu, nu.
1217
01:31:14,670 --> 01:31:19,194
- M� duce�i p�n�-n ora�?
- Nu-�i for�a norocul.
1218
01:31:19,455 --> 01:31:21,195
OK.
Gata.
1219
01:31:21,456 --> 01:31:25,196
Bravo, Beetroot!
Mul�umesc!
1220
01:31:25,457 --> 01:31:30,242
5 milioane de dolari!
5 milioane de dolari!
1221
01:31:30,502 --> 01:31:33,634
5 milioane!
1222
01:31:33,895 --> 01:31:38,070
Ia s�-i vedem!
1223
01:32:21,131 --> 01:32:23,218
Hei, Benedict!
1224
01:32:23,479 --> 01:32:26,220
Nu vreau dec�t banii.
1225
01:32:26,481 --> 01:32:31,874
Dac� mi-i dai, te las �n pace.
1226
01:33:07,322 --> 01:33:11,194
Mergi!
Mergi!
1227
01:33:21,067 --> 01:33:24,459
Las�-l �n pace pe fratele meu.
1228
01:33:24,633 --> 01:33:27,112
Nu.
1229
01:33:27,374 --> 01:33:29,070
Julius.
1230
01:33:29,331 --> 01:33:32,375
Nu, nu, nu.
1231
01:33:32,636 --> 01:33:37,029
Nu, nu.
1232
01:33:38,290 --> 01:33:41,554
Julius, e�ti...
E�ti aici?
1233
01:33:41,771 --> 01:33:44,032
Nu.
Nu, idiotule.
1234
01:33:44,293 --> 01:33:46,337
Nu te enerva.
1235
01:33:46,599 --> 01:33:49,817
Ur�sc violen�a.
�n plus, n-am niciodat� arm�.
1236
01:33:50,078 --> 01:33:52,514
Cine e�ti?
1237
01:33:54,862 --> 01:33:56,722
Las� arma.
��i dau banii.
1238
01:33:56,907 --> 01:33:59,517
Uite-�i banii.
Uite-i aici.
1239
01:33:59,778 --> 01:34:02,778
Banii.
1240
01:34:03,039 --> 01:34:06,606
E�ti un blestemat de milionar.
1241
01:34:06,867 --> 01:34:11,390
N-o s� te iert niciodat�.
1242
01:34:11,652 --> 01:34:15,131
- Deschide-o.
- S-o deschid?
1243
01:34:15,349 --> 01:34:18,654
Puteai s� fii omor�t.
1244
01:34:18,871 --> 01:34:22,699
- Am �ncercat s�-l distrag, ca s� po�i sc�pa.
- Eu sc�pasem deja!
1245
01:34:22,700 --> 01:34:26,265
Eram la jumatea drumului spre Brazilia,
c�nd te-am auzit!
1246
01:34:26,266 --> 01:34:29,311
- �nchide-o.
- S-o �nchid?
1247
01:34:29,529 --> 01:34:31,745
Deschide-o, �nchide-o.
Deschide-o, �nchide-o.
1248
01:34:31,746 --> 01:34:35,313
- De ce n-ai fugit?
- De ce n-am fugit?
1249
01:34:35,574 --> 01:34:39,401
Pentru c� din cauza ta am ajuns
un blestemat de handicapat psihic...
1250
01:34:39,402 --> 01:34:40,793
Benedict!
1251
01:34:40,967 --> 01:34:43,706
- Cred c� valiza �mi apar�ine.
- Oh, pardon.
1252
01:34:43,707 --> 01:34:47,665
M-a lovit boala asta
de-i zice "con�tiin��".
1253
01:34:47,883 --> 01:34:51,623
- Nimeni n-a sus�inut c�-i u�or s� fii cinstit.
- Nimeni n-a sus�inut...
1254
01:34:51,624 --> 01:34:53,232
O s� v� tac� fleanca aia odat�?
1255
01:34:53,233 --> 01:34:55,973
Hei, las-o balt�!
Ai luat banii.
1256
01:34:56,060 --> 01:34:59,191
Ia-i �i arunc�-te undeva,
�ntr-un lux exorbitant.
1257
01:34:59,192 --> 01:35:01,235
�ncearc� Brazilia.
1258
01:35:01,497 --> 01:35:04,716
Nu merge a�a.
Mi-a�i v�zut fa�a.
1259
01:35:04,976 --> 01:35:07,281
Cine vrea s� fie primul?
1260
01:35:07,282 --> 01:35:10,935
Adic� o s� ne ucizi
chiar dac� �i-am dat banii?
1261
01:35:11,196 --> 01:35:12,502
�i ai.
1262
01:35:12,763 --> 01:35:16,328
Stai a�a.
Ai uitat a treia regul� �ntr-o situa�ie de criz�.
1263
01:35:16,329 --> 01:35:19,590
- A treia regul�?
- A treia regul�?
1264
01:35:19,764 --> 01:35:24,245
Da, a treia.
1265
01:35:28,811 --> 01:35:31,856
- A treia regul�.
- Care-i a treia regul�?
1266
01:36:06,087 --> 01:36:10,610
Sfinte Sisoe...
1267
01:36:14,481 --> 01:36:19,136
�sta e genul care are multe pe cap.
1268
01:36:20,570 --> 01:36:23,354
Mul�umesc c� te-ai �ntors, Vincent.
1269
01:36:23,355 --> 01:36:26,094
Suntem fra�i, nu?
1270
01:36:26,312 --> 01:36:30,140
- E vorba de familie.
- Adev�rat.
1271
01:36:31,532 --> 01:36:33,836
O familie bogat�.
1272
01:36:34,010 --> 01:36:36,316
- Una cinstit�.
- Ce?
1273
01:36:36,533 --> 01:36:38,983
- O s� return�m ace�ti bani.
- Nu.
1274
01:36:39,230 --> 01:36:41,535
- N-o s�-i d�m �napoi.
- Ba da.
1275
01:36:41,536 --> 01:36:45,102
- De ce? De ce?
- Trebuie, crede-m�.
1276
01:36:46,972 --> 01:36:49,930
Mary Ann?
1277
01:36:50,192 --> 01:36:53,235
Ai fi bun� s� arunci o privire aici.
1278
01:36:53,409 --> 01:36:58,280
Ce e?
1279
01:37:23,247 --> 01:37:24,639
Mary Ann?
1280
01:37:24,900 --> 01:37:30,554
Ce surpriz� pl�cut�.
1281
01:37:31,598 --> 01:37:34,425
Mi-ai furat familia.
1282
01:37:34,686 --> 01:37:39,296
M-ai min�it, nemernicule.
1283
01:37:43,603 --> 01:37:45,821
Linda, �mi pare r�u.
1284
01:37:46,082 --> 01:37:48,734
Am f�cut o mare gre�eal�.
�mi pare r�u. Iart�-m�!
1285
01:37:48,735 --> 01:37:51,385
Tot ce-�i cer
e s�-mi dai o �ans�.
1286
01:37:51,562 --> 01:37:53,345
�tiu c� n-o merit...
1287
01:37:53,607 --> 01:37:57,303
Ai dreptate.
N-o meri�i.
1288
01:38:11,048 --> 01:38:14,615
Vince?
1289
01:38:27,316 --> 01:38:30,620
Da, aici Benedict Corporation.
1290
01:38:30,882 --> 01:38:34,143
Suntem o firm� de consultan��...
1291
01:38:34,144 --> 01:38:37,232
Ceva ca Rand Corporation...
1292
01:38:37,493 --> 01:38:40,014
- Dar mai de�tep�i!
- Dar mai de�tep�i.
1293
01:38:40,015 --> 01:38:41,886
M�ine la 15:00.
1294
01:38:42,147 --> 01:38:45,409
Da, v-am notat.
1295
01:38:45,627 --> 01:38:47,626
Noapte bun�, domnilor Benedict.
1296
01:38:47,627 --> 01:38:49,677
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
1297
01:38:49,802 --> 01:38:53,412
Asta a fost.
Am scris ultimul cec.
1298
01:38:53,673 --> 01:38:57,109
Ce ne-a mai r�mas
din recompensa de 50.000 de dolari?
1299
01:38:57,110 --> 01:38:59,806
Dup� ce-am pl�tit toate datoriile...
1300
01:39:00,067 --> 01:39:02,851
Avem exact 12.278 de dolari...
1301
01:39:03,112 --> 01:39:06,721
- 12.278 de dolari. Aiurea de tot.
- Ce?
1302
01:39:06,983 --> 01:39:11,375
E�ti sup�rat pentru c� te-am determinat
s� returnezi valiza.
1303
01:39:12,768 --> 01:39:16,074
Oh, banii...
1304
01:39:16,334 --> 01:39:19,770
Cei 4 milioane de dolari...
1305
01:39:20,031 --> 01:39:22,552
4 milioane de dolari.
Spune-o numai...
1306
01:39:22,553 --> 01:39:25,642
Spune...
4 milioane de dolari.
1307
01:39:25,903 --> 01:39:28,296
O gr�mad� de b�net, Jules.
1308
01:39:28,556 --> 01:39:31,644
Vincent...
Sunt foarte m�ndru de tine.
1309
01:39:35,733 --> 01:39:39,300
�i eu sunt pu�in m�ndru de mine.
1310
01:39:39,561 --> 01:39:42,995
Nu e minunat s� fii un om cinstit?
1311
01:39:42,996 --> 01:39:45,911
M� simt minunat ca b�iat cinstit!
1312
01:39:46,172 --> 01:39:49,389
�i tu e�ti un b�iat de aur.
Te-ai �ntors tu pentru mine, nu?
1313
01:39:49,390 --> 01:39:52,695
- Totu�i, �i tu ai furat o ma�in�.
- Am �mprumutat-o.
1314
01:39:52,696 --> 01:39:56,131
Am dus-o �napoi a doua zi.
I-am explicat omului.
1315
01:39:56,132 --> 01:39:57,785
Un fost cowboy.
1316
01:39:58,003 --> 01:40:00,873
Scuza�i-m�!
Sunt...
1317
01:40:01,134 --> 01:40:06,354
Oh, Doamne.
Nici acum nu �tiu care e unul �i care cel�lalt.
1318
01:40:09,312 --> 01:40:11,355
Ierta�i-m�.
N-am �tiut.
1319
01:40:11,573 --> 01:40:14,705
N-am crezut povestea voastr�...
1320
01:40:14,966 --> 01:40:19,532
Cine putea crede o asemenea nebunie?
1321
01:40:22,012 --> 01:40:24,512
Am fost min�it� �n to�i ace�ti ani.
1322
01:40:24,665 --> 01:40:29,275
�i pe voi v-au min�it.
1323
01:40:34,756 --> 01:40:39,496
V-a�i descoperit unul pe altul.
1324
01:40:44,499 --> 01:40:48,282
Acum, m-a�i g�sit �i pe mine.
1325
01:41:06,246 --> 01:41:09,769
Mama?
1326
01:41:09,899 --> 01:41:12,726
Mama!
1327
01:41:13,292 --> 01:41:14,597
Mama!
1328
01:41:14,858 --> 01:41:18,728
Oh, mama!
1329
01:41:35,519 --> 01:41:37,649
Bine.
1330
01:41:37,910 --> 01:41:39,999
Bilete?
1331
01:41:40,215 --> 01:41:42,025
Mul�umesc.
Va fi minunat.
1332
01:41:42,259 --> 01:41:45,173
Nu-mi vine s� cred
c�t de asem�n�tori sunt.
1333
01:41:45,174 --> 01:41:49,784
Da,
e o zi foarte frumoas�.
1334
01:42:13,231 --> 01:42:20,231
SF�R�IT
1335
01:42:25,138 --> 01:42:30,381
Traducerea �i adaptarea
SHAKESPEARE'S SON
1336
01:42:31,985 --> 01:42:37,548
Revizuire text
�TEF IONESCO
101836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.