Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,333
Standing in the wind
2
00:01:03,333 --> 00:01:06,066
Who can see through the chaos?
3
00:01:06,066 --> 00:01:07,800
Fighting from night to day
4
00:01:56,133 --> 00:01:58,600
Who are we waiting for to destroy?
5
00:02:15,966 --> 00:02:18,800
Tenderness, pain, confusion, intoxication
6
00:02:18,800 --> 00:02:19,600
oh
7
00:02:19,800 --> 00:02:22,533
Click to follow the show to experience it
8
00:02:34,366 --> 00:02:38,766
Legend has it that the ancients could cast a curse simply by touching the other person's skin.
9
00:02:39,566 --> 00:02:43,166
Those who are poisoned will experience the pain of thousands of ants gnawing at their hearts.
10
00:02:43,666 --> 00:02:46,066
Finally, he died of bleeding from all seven orifices
11
00:02:46,200 --> 00:02:53,866
Hahahahahahahahahahahaha awesome
12
00:02:54,300 --> 00:02:55,200
All
13
00:02:58,400 --> 00:03:00,400
There is a magic weapon
14
00:03:01,066 --> 00:03:02,366
But you're just a scumbag
15
00:03:02,566 --> 00:03:04,966
How can we capture the Five Finger Mountain?
16
00:03:05,766 --> 00:03:10,000
Wait, I don't know your name yet.
17
00:03:11,700 --> 00:03:13,266
Your name
18
00:03:13,533 --> 00:03:15,666
Hahaha
19
00:03:15,800 --> 00:03:18,066
Since you have a creative brick
20
00:03:18,066 --> 00:03:20,133
I'll tell you
21
00:03:20,133 --> 00:03:20,666
uncle
22
00:03:20,666 --> 00:03:24,400
I am the captain of the fifth team of the Black Shadow National Badminton Master.
23
00:03:24,566 --> 00:03:25,733
Rude Dan
24
00:03:27,733 --> 00:03:29,533
Okay, I remember it.
25
00:03:29,966 --> 00:03:33,966
Next, I'll give you a bomb.
26
00:03:41,266 --> 00:03:44,266
Rather than suffer the pain of a broken heart
27
00:03:44,900 --> 00:03:47,366
Better to do it for 2 years
28
00:03:52,366 --> 00:03:53,166
team leader
29
00:03:54,733 --> 00:03:56,600
Bring those two back to me.
30
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
yes
31
00:04:02,566 --> 00:04:03,366
ill
32
00:04:06,066 --> 00:04:06,866
Why
33
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
But it can't be that cheap.
34
00:04:11,700 --> 00:04:13,900
Ha ha ha ha
35
00:04:24,900 --> 00:04:26,700
I lost again.
36
00:04:26,933 --> 00:04:27,733
Come again
37
00:04:28,500 --> 00:04:29,533
More haste, less speed
38
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
You have made a lot of progress
39
00:04:32,666 --> 00:04:33,666
Don't comfort me
40
00:04:34,266 --> 00:04:35,533
The gap is the gap
41
00:04:35,700 --> 00:04:37,200
I will try my best to catch up with you
42
00:04:49,966 --> 00:04:50,766
snort
43
00:04:51,300 --> 00:04:54,000
The little bastard has been trained back
44
00:04:55,566 --> 00:04:57,333
You peeked at me, old slut
45
00:04:57,466 --> 00:04:58,100
How do you know?
46
00:04:58,100 --> 00:04:59,666
I was dragged by the fairy to practice
47
00:05:00,333 --> 00:05:01,733
Impolite boy
48
00:05:01,766 --> 00:05:02,600
It's mother-in-law
49
00:05:02,866 --> 00:05:04,166
Next time I'll call you Master's Wife
50
00:05:04,400 --> 00:05:05,733
Ask the Master's Wife to remember this.
51
00:05:05,733 --> 00:05:07,300
There is a red pearl sealed in Hu Zi's body
52
00:05:07,733 --> 00:05:09,300
You shouldn't be too far away from me.
53
00:05:10,000 --> 00:05:11,466
Well, don't worry.
54
00:05:11,566 --> 00:05:14,166
The red pearl is nothing compared to the power of Ksitigarbha.
55
00:05:15,933 --> 00:05:17,300
What you learned
56
00:05:20,000 --> 00:05:21,100
The Seven Arts of Ksitigarbha
57
00:05:21,366 --> 00:05:22,600
Prison Immovable Seal
58
00:05:24,300 --> 00:05:26,766
I care about the prison but I don't care
59
00:05:27,533 --> 00:05:27,900
It seems
60
00:05:27,900 --> 00:05:30,566
You have obtained the second ability among the seven mysteries.
61
00:05:31,100 --> 00:05:31,800
What is that
62
00:05:31,800 --> 00:05:33,000
Uh uh
63
00:05:33,333 --> 00:05:35,700
It's a spell that can turn a stone into a huge stone.
64
00:05:35,766 --> 00:05:37,200
What a weird name
65
00:05:37,766 --> 00:05:38,600
What's the use?
66
00:05:38,600 --> 00:05:42,766
I don't really know haha
67
00:05:42,766 --> 00:05:44,600
Prison No-Motion
68
00:05:45,300 --> 00:05:47,133
Why don't you compete with Xiaoxuan?
69
00:05:47,133 --> 00:05:49,133
Let's show you some new tricks.
70
00:05:49,400 --> 00:05:50,200
Why
71
00:05:50,933 --> 00:05:52,000
To ensure fairness
72
00:05:52,066 --> 00:05:53,500
Xiaoxuan is not allowed to use magic weapons
73
00:05:54,266 --> 00:05:55,333
So what?
74
00:05:55,600 --> 00:05:58,000
I'm not very skilled yet, maybe next time
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,966
I think I want to see the new tricks too.
76
00:06:01,133 --> 00:06:03,933
Why do you all have high expectations of me?
77
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
I'm risking it
78
00:06:10,500 --> 00:06:11,800
This is a fellow student discussion
79
00:06:11,800 --> 00:06:13,066
Just enough
80
00:06:13,066 --> 00:06:13,866
Understood
81
00:06:14,600 --> 00:06:16,000
Come on, Tiger!
82
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
This time, we must not embarrass ourselves
83
00:06:21,666 --> 00:06:22,566
hateful
84
00:06:22,566 --> 00:06:24,333
An absent-minded expression
85
00:06:24,866 --> 00:06:26,566
Obviously, you didn't take me seriously.
86
00:06:26,566 --> 00:06:27,566
See how I beat you
87
00:06:27,566 --> 00:06:28,366
Save Grandpa
88
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Hey Hey Xiao Xuan Xuan
89
00:06:30,600 --> 00:06:32,266
This is our first time sparring.
90
00:06:32,466 --> 00:06:33,500
Come give me a high five
91
00:06:39,100 --> 00:06:39,900
Brat
92
00:06:42,333 --> 00:06:43,366
Full of loopholes
93
00:06:56,500 --> 00:06:58,466
Xiaoxuanxuan is bloated
94
00:07:02,866 --> 00:07:03,966
No, not firm.
95
00:07:03,966 --> 00:07:05,666
I don't want to keep coming
96
00:07:14,933 --> 00:07:15,733
This is
97
00:07:21,766 --> 00:07:22,566
Stone
98
00:07:22,566 --> 00:07:23,200
Potato
99
00:07:23,200 --> 00:07:24,166
Four-joy meatballs
100
00:07:27,133 --> 00:07:29,166
Oh no, it's a turtle
101
00:07:30,600 --> 00:07:32,933
I'm done for. I didn't control the steam.
102
00:07:34,500 --> 00:07:35,933
Wrap your body with stones
103
00:07:36,000 --> 00:07:37,133
Defend against enemy attacks
104
00:07:37,533 --> 00:07:38,966
This is and abandoning defense
105
00:07:39,166 --> 00:07:40,866
The Zhao family gun that pursues absolute attack
106
00:07:40,866 --> 00:07:42,100
Have the same obsession
107
00:07:42,466 --> 00:07:45,166
Absolute defense in pursuit of ultimate defense
108
00:07:46,566 --> 00:07:47,366
Come on, lads
109
00:07:48,466 --> 00:07:50,600
The kid is laughing at me.
110
00:07:59,300 --> 00:08:00,166
Ah, so tired
111
00:08:00,666 --> 00:08:02,900
Damn it, if I don't come up with some tricks
112
00:08:03,333 --> 00:08:04,800
I can't raise my head anymore
113
00:08:06,000 --> 00:08:06,800
Why
114
00:08:08,100 --> 00:08:10,200
The invincible package is so tiring
115
00:08:13,533 --> 00:08:16,400
The wonderful mind of Bodhi enters the Vajra
116
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
Indestructible
117
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
This is Jizo who can resist all attacks.
118
00:08:20,166 --> 00:08:22,700
Strange Prison
119
00:08:51,900 --> 00:08:54,333
The key point of Tianlao Budongyi is
120
00:08:54,333 --> 00:08:56,500
To circulate the Qi in your body
121
00:08:56,600 --> 00:08:59,066
Distribute it evenly throughout the body
122
00:08:59,666 --> 00:09:00,866
Circulate Qi
123
00:09:02,166 --> 00:09:03,933
Evenly distributed throughout the body
124
00:09:13,900 --> 00:09:16,933
Look at my invincible armor
125
00:09:16,933 --> 00:09:17,900
Bully
126
00:09:18,566 --> 00:09:19,366
Don't think
127
00:09:27,566 --> 00:09:29,066
Okay.
128
00:09:29,166 --> 00:09:30,400
The discussion ends here
129
00:09:30,400 --> 00:09:32,266
Oops, I made a mistake just now
130
00:09:32,300 --> 00:09:33,466
Come again, come again, come again
131
00:09:33,666 --> 00:09:35,300
You should practice more.
132
00:09:35,333 --> 00:09:37,600
Watching these embarrassing tricks once is enough
133
00:09:37,700 --> 00:09:38,900
You mean it, kid?
134
00:09:41,266 --> 00:09:43,100
Alas, that's not the case.
135
00:09:43,100 --> 00:09:45,566
I have another trick that I haven't used yet.
136
00:09:46,133 --> 00:09:47,600
In addition to the prison
137
00:09:47,600 --> 00:09:48,800
What else did you learn?
138
00:09:51,933 --> 00:09:54,800
This is the hand seal that activates the power of Ksitigarbha.
139
00:09:55,100 --> 00:09:58,333
The activation of Ksitigarbha's power does not rely on true qi
140
00:09:58,566 --> 00:10:00,500
But here
141
00:10:00,700 --> 00:10:01,933
What brain
142
00:10:02,900 --> 00:10:04,366
Oh, I should have it.
143
00:10:05,066 --> 00:10:06,533
It's mental strength
144
00:10:07,333 --> 00:10:10,066
He can save you in times of crisis.
145
00:10:10,066 --> 00:10:11,533
A life-threatening thing
146
00:10:12,966 --> 00:10:13,766
Um
147
00:10:34,166 --> 00:10:34,966
team leader
148
00:10:34,966 --> 00:10:35,766
team leader
149
00:10:42,666 --> 00:10:44,100
Found it
150
00:10:47,400 --> 00:10:48,700
Don't be afraid
151
00:11:05,266 --> 00:11:06,500
Yellow represents monsters
152
00:11:06,766 --> 00:11:08,066
Green represents demons
153
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
Captain, this red means
154
00:11:11,800 --> 00:11:15,866
This means that this is the destruction of the demon lord.
155
00:11:16,466 --> 00:11:17,533
The remains of the demon
156
00:11:18,133 --> 00:11:20,800
I didn't expect to see the demon here.
157
00:11:21,466 --> 00:11:21,933
elder brother
158
00:11:21,933 --> 00:11:22,766
Don't yell
159
00:11:25,133 --> 00:11:25,600
wreckage
160
00:11:25,600 --> 00:11:26,400
Don't look for
161
00:11:26,666 --> 00:11:27,733
Hahaha
162
00:11:27,866 --> 00:11:28,666
elder brother
163
00:11:28,900 --> 00:11:29,733
Look, look
164
00:11:30,266 --> 00:11:31,900
It's just as those two guys said.
165
00:11:32,100 --> 00:11:33,766
The remains of Yao Zun have been found
166
00:11:34,266 --> 00:11:35,700
Now we have both physical and human evidence
167
00:11:35,733 --> 00:11:36,800
Can we take action now?
168
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
No
169
00:11:39,966 --> 00:11:40,766
etc.
170
00:11:40,766 --> 00:11:41,700
What are you waiting for?
171
00:11:42,166 --> 00:11:44,266
Things may not be as simple as imagined
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,900
Let's talk about it after the camp commander arrives.
173
00:11:46,933 --> 00:11:47,800
Is it necessary?
174
00:11:47,800 --> 00:11:49,466
Aren't the two of us enough?
175
00:11:49,800 --> 00:11:51,266
Just one area is enough
176
00:11:52,400 --> 00:11:56,200
Everything is done according to the master's orders
177
00:12:11,566 --> 00:12:12,366
Drive
178
00:12:17,300 --> 00:12:18,100
yes
179
00:12:19,700 --> 00:12:20,500
A common man
180
00:12:20,666 --> 00:12:21,733
Your current situation
181
00:12:21,900 --> 00:12:24,066
I'm afraid we won't be able to reach Babao Town tomorrow morning.
182
00:12:24,800 --> 00:12:25,600
oh
183
00:12:26,733 --> 00:12:28,200
What is happening now?
184
00:12:28,566 --> 00:12:30,266
Can you explain it to me?
185
00:12:30,700 --> 00:12:32,066
Yeah, I've been on the road for days.
186
00:12:32,066 --> 00:12:34,066
The horses have been exhausted.
187
00:12:34,600 --> 00:12:35,700
Plus the heavy rain
188
00:12:35,700 --> 00:12:36,533
Lightning and Thunder
189
00:12:36,800 --> 00:12:38,100
I'm afraid if we continue to move forward
190
00:12:45,000 --> 00:12:46,566
I'm afraid it will lead to disaster.
191
00:12:46,566 --> 00:12:47,366
Um
192
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
What you said makes sense
193
00:12:50,466 --> 00:12:51,900
Let's take a break then.
194
00:12:53,566 --> 00:12:58,533
It turns out this damn weather is more majestic than me
195
00:13:01,600 --> 00:13:02,400
Of course not
196
00:13:02,566 --> 00:13:03,100
Englishman
197
00:13:03,100 --> 00:13:04,300
You are the most majestic
198
00:13:05,366 --> 00:13:08,266
Fewer than 100 people die from lightning strikes each year
199
00:13:08,566 --> 00:13:11,000
And died at my hands, cowardly and afraid of death
200
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
There are no less than a hundred incompetent people
201
00:13:15,333 --> 00:13:16,300
So
202
00:13:16,766 --> 00:13:20,566
You'd better worry less about those who might kill you.
203
00:13:20,566 --> 00:13:21,366
Thunder Leopard
204
00:13:21,933 --> 00:13:23,500
Worry more
205
00:13:23,733 --> 00:13:26,900
I'm considering whether to break your head
206
00:13:29,200 --> 00:13:30,766
Yes, Marshal.
207
00:13:31,333 --> 00:13:33,266
Drive everyone to hug me
208
00:13:33,266 --> 00:13:34,066
stand
209
00:13:44,133 --> 00:13:45,166
Fairy Lady
210
00:13:45,466 --> 00:13:47,133
Everything is ready
211
00:13:47,566 --> 00:13:49,666
You can leave tomorrow.
212
00:13:52,533 --> 00:13:53,333
No
213
00:13:53,933 --> 00:13:56,166
We're leaving here tonight.
214
00:13:56,500 --> 00:13:57,966
Why are you in such a hurry?
215
00:13:58,800 --> 00:13:59,766
Um
216
00:14:00,066 --> 00:14:03,500
I can only say that this place is not suitable for staying for long.
217
00:14:12,733 --> 00:14:15,500
It looks like there will be a storm tomorrow
218
00:14:35,100 --> 00:14:35,900
Retreat
219
00:14:51,133 --> 00:14:51,933
Children
220
00:14:54,333 --> 00:14:55,500
Who are you?
221
00:14:55,500 --> 00:14:56,600
How dare you be good at attracting fire
222
00:15:00,000 --> 00:15:00,800
Walk
223
00:15:02,733 --> 00:15:03,566
So the demon lion
224
00:15:03,566 --> 00:15:05,200
Wulidan
225
00:15:05,933 --> 00:15:08,733
Ordered to investigate the monster attack in Babao Town
226
00:15:08,733 --> 00:15:09,566
Hahaha
227
00:15:09,866 --> 00:15:11,400
Everybody, stop for me.
228
00:15:11,733 --> 00:15:13,500
Don't leave Zhao's house
229
00:15:20,366 --> 00:15:21,533
Sorry, Captain Wu
230
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
Today is the day of Wang Fu's funeral
231
00:15:24,400 --> 00:15:25,566
It's too late
232
00:15:25,966 --> 00:15:27,700
Please wait until after the burial before attacking him.
233
00:15:27,733 --> 00:15:29,266
Hahaha
234
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
So funny
235
00:15:31,366 --> 00:15:32,333
A dead person
236
00:15:32,500 --> 00:15:34,700
They actually want us, a bunch of living people, to mess things up.
237
00:15:34,866 --> 00:15:36,300
Did I hear wrong?
238
00:15:36,300 --> 00:15:37,100
What did you say
239
00:15:37,200 --> 00:15:38,666
He actually spoke rudely to the master
240
00:15:46,766 --> 00:15:47,800
What do you mean
241
00:15:48,333 --> 00:15:49,133
Why
242
00:15:49,166 --> 00:15:51,100
The poor and ruined Zhao clan
243
00:15:51,733 --> 00:15:54,533
When old man Zhao was around, people were still a little bit afraid of him.
244
00:15:54,900 --> 00:15:56,666
Now everyone is dead.
245
00:15:56,666 --> 00:15:58,000
Who else can succeed?
246
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
Don't tell me it's you
247
00:16:00,733 --> 00:16:01,666
Stinky girl
248
00:16:01,866 --> 00:16:04,733
You'd better go home and embroider.
249
00:16:05,066 --> 00:16:06,500
Stop talking nonsense here.
250
00:16:06,966 --> 00:16:08,133
Get them all for me
251
00:16:08,133 --> 00:16:09,133
Is the captain
252
00:16:10,200 --> 00:16:12,533
Get out of here, shorty
253
00:16:15,966 --> 00:16:16,566
team leader
254
00:16:16,566 --> 00:16:17,600
Are you okay, Captain?
255
00:16:21,266 --> 00:16:22,600
Dwarf Winter Melon
256
00:16:24,400 --> 00:16:25,733
It's dwarf winter melon
257
00:16:31,766 --> 00:16:32,966
The mistake of speaking wildly
258
00:16:32,966 --> 00:16:35,000
Look, I'm gonna kill you.
259
00:16:35,466 --> 00:16:36,766
Arrogant Dwarf Dragon
260
00:16:37,100 --> 00:16:39,900
Even if the prince consort goes, you come
261
00:16:47,333 --> 00:16:48,866
A guy with no words
262
00:16:51,700 --> 00:16:53,166
Let me teach you
16929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.