All language subtitles for Tiger Crane Episode 14 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,500 --> 00:01:03,333 Standing in the wind 2 00:01:03,333 --> 00:01:06,066 Who can see through the chaos? 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,800 Fighting from night to day 4 00:01:56,133 --> 00:01:58,600 Who are we waiting for to destroy? 5 00:02:15,966 --> 00:02:18,800 Tenderness, pain, confusion, intoxication 6 00:02:18,800 --> 00:02:19,600 oh 7 00:02:19,800 --> 00:02:22,533 Click to follow the show to experience it 8 00:02:34,366 --> 00:02:38,766 Legend has it that the ancients could cast a curse simply by touching the other person's skin. 9 00:02:39,566 --> 00:02:43,166 Those who are poisoned will experience the pain of thousands of ants gnawing at their hearts. 10 00:02:43,666 --> 00:02:46,066 Finally, he died of bleeding from all seven orifices 11 00:02:46,200 --> 00:02:53,866 Hahahahahahahahahahahaha awesome 12 00:02:54,300 --> 00:02:55,200 All 13 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 There is a magic weapon 14 00:03:01,066 --> 00:03:02,366 But you're just a scumbag 15 00:03:02,566 --> 00:03:04,966 How can we capture the Five Finger Mountain? 16 00:03:05,766 --> 00:03:10,000 Wait, I don't know your name yet. 17 00:03:11,700 --> 00:03:13,266 Your name 18 00:03:13,533 --> 00:03:15,666 Hahaha 19 00:03:15,800 --> 00:03:18,066 Since you have a creative brick 20 00:03:18,066 --> 00:03:20,133 I'll tell you 21 00:03:20,133 --> 00:03:20,666 uncle 22 00:03:20,666 --> 00:03:24,400 I am the captain of the fifth team of the Black Shadow National Badminton Master. 23 00:03:24,566 --> 00:03:25,733 Rude Dan 24 00:03:27,733 --> 00:03:29,533 Okay, I remember it. 25 00:03:29,966 --> 00:03:33,966 Next, I'll give you a bomb. 26 00:03:41,266 --> 00:03:44,266 Rather than suffer the pain of a broken heart 27 00:03:44,900 --> 00:03:47,366 Better to do it for 2 years 28 00:03:52,366 --> 00:03:53,166 team leader 29 00:03:54,733 --> 00:03:56,600 Bring those two back to me. 30 00:03:57,200 --> 00:03:58,000 yes 31 00:04:02,566 --> 00:04:03,366 ill 32 00:04:06,066 --> 00:04:06,866 Why 33 00:04:08,000 --> 00:04:11,300 But it can't be that cheap. 34 00:04:11,700 --> 00:04:13,900 Ha ha ha ha 35 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 I lost again. 36 00:04:26,933 --> 00:04:27,733 Come again 37 00:04:28,500 --> 00:04:29,533 More haste, less speed 38 00:04:30,700 --> 00:04:32,100 You have made a lot of progress 39 00:04:32,666 --> 00:04:33,666 Don't comfort me 40 00:04:34,266 --> 00:04:35,533 The gap is the gap 41 00:04:35,700 --> 00:04:37,200 I will try my best to catch up with you 42 00:04:49,966 --> 00:04:50,766 snort 43 00:04:51,300 --> 00:04:54,000 The little bastard has been trained back 44 00:04:55,566 --> 00:04:57,333 You peeked at me, old slut 45 00:04:57,466 --> 00:04:58,100 How do you know? 46 00:04:58,100 --> 00:04:59,666 I was dragged by the fairy to practice 47 00:05:00,333 --> 00:05:01,733 Impolite boy 48 00:05:01,766 --> 00:05:02,600 It's mother-in-law 49 00:05:02,866 --> 00:05:04,166 Next time I'll call you Master's Wife 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,733 Ask the Master's Wife to remember this. 51 00:05:05,733 --> 00:05:07,300 There is a red pearl sealed in Hu Zi's body 52 00:05:07,733 --> 00:05:09,300 You shouldn't be too far away from me. 53 00:05:10,000 --> 00:05:11,466 Well, don't worry. 54 00:05:11,566 --> 00:05:14,166 The red pearl is nothing compared to the power of Ksitigarbha. 55 00:05:15,933 --> 00:05:17,300 What you learned 56 00:05:20,000 --> 00:05:21,100 The Seven Arts of Ksitigarbha 57 00:05:21,366 --> 00:05:22,600 Prison Immovable Seal 58 00:05:24,300 --> 00:05:26,766 I care about the prison but I don't care 59 00:05:27,533 --> 00:05:27,900 It seems 60 00:05:27,900 --> 00:05:30,566 You have obtained the second ability among the seven mysteries. 61 00:05:31,100 --> 00:05:31,800 What is that 62 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 Uh uh 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,700 It's a spell that can turn a stone into a huge stone. 64 00:05:35,766 --> 00:05:37,200 What a weird name 65 00:05:37,766 --> 00:05:38,600 What's the use? 66 00:05:38,600 --> 00:05:42,766 I don't really know haha 67 00:05:42,766 --> 00:05:44,600 Prison No-Motion 68 00:05:45,300 --> 00:05:47,133 Why don't you compete with Xiaoxuan? 69 00:05:47,133 --> 00:05:49,133 Let's show you some new tricks. 70 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 Why 71 00:05:50,933 --> 00:05:52,000 To ensure fairness 72 00:05:52,066 --> 00:05:53,500 Xiaoxuan is not allowed to use magic weapons 73 00:05:54,266 --> 00:05:55,333 So what? 74 00:05:55,600 --> 00:05:58,000 I'm not very skilled yet, maybe next time 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,966 I think I want to see the new tricks too. 76 00:06:01,133 --> 00:06:03,933 Why do you all have high expectations of me? 77 00:06:05,900 --> 00:06:07,700 I'm risking it 78 00:06:10,500 --> 00:06:11,800 This is a fellow student discussion 79 00:06:11,800 --> 00:06:13,066 Just enough 80 00:06:13,066 --> 00:06:13,866 Understood 81 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 Come on, Tiger! 82 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 This time, we must not embarrass ourselves 83 00:06:21,666 --> 00:06:22,566 hateful 84 00:06:22,566 --> 00:06:24,333 An absent-minded expression 85 00:06:24,866 --> 00:06:26,566 Obviously, you didn't take me seriously. 86 00:06:26,566 --> 00:06:27,566 See how I beat you 87 00:06:27,566 --> 00:06:28,366 Save Grandpa 88 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Hey Hey Xiao Xuan Xuan 89 00:06:30,600 --> 00:06:32,266 This is our first time sparring. 90 00:06:32,466 --> 00:06:33,500 Come give me a high five 91 00:06:39,100 --> 00:06:39,900 Brat 92 00:06:42,333 --> 00:06:43,366 Full of loopholes 93 00:06:56,500 --> 00:06:58,466 Xiaoxuanxuan is bloated 94 00:07:02,866 --> 00:07:03,966 No, not firm. 95 00:07:03,966 --> 00:07:05,666 I don't want to keep coming 96 00:07:14,933 --> 00:07:15,733 This is 97 00:07:21,766 --> 00:07:22,566 Stone 98 00:07:22,566 --> 00:07:23,200 Potato 99 00:07:23,200 --> 00:07:24,166 Four-joy meatballs 100 00:07:27,133 --> 00:07:29,166 Oh no, it's a turtle 101 00:07:30,600 --> 00:07:32,933 I'm done for. I didn't control the steam. 102 00:07:34,500 --> 00:07:35,933 Wrap your body with stones 103 00:07:36,000 --> 00:07:37,133 Defend against enemy attacks 104 00:07:37,533 --> 00:07:38,966 This is and abandoning defense 105 00:07:39,166 --> 00:07:40,866 The Zhao family gun that pursues absolute attack 106 00:07:40,866 --> 00:07:42,100 Have the same obsession 107 00:07:42,466 --> 00:07:45,166 Absolute defense in pursuit of ultimate defense 108 00:07:46,566 --> 00:07:47,366 Come on, lads 109 00:07:48,466 --> 00:07:50,600 The kid is laughing at me. 110 00:07:59,300 --> 00:08:00,166 Ah, so tired 111 00:08:00,666 --> 00:08:02,900 Damn it, if I don't come up with some tricks 112 00:08:03,333 --> 00:08:04,800 I can't raise my head anymore 113 00:08:06,000 --> 00:08:06,800 Why 114 00:08:08,100 --> 00:08:10,200 The invincible package is so tiring 115 00:08:13,533 --> 00:08:16,400 The wonderful mind of Bodhi enters the Vajra 116 00:08:16,400 --> 00:08:17,500 Indestructible 117 00:08:17,666 --> 00:08:20,166 This is Jizo who can resist all attacks. 118 00:08:20,166 --> 00:08:22,700 Strange Prison 119 00:08:51,900 --> 00:08:54,333 The key point of Tianlao Budongyi is 120 00:08:54,333 --> 00:08:56,500 To circulate the Qi in your body 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,066 Distribute it evenly throughout the body 122 00:08:59,666 --> 00:09:00,866 Circulate Qi 123 00:09:02,166 --> 00:09:03,933 Evenly distributed throughout the body 124 00:09:13,900 --> 00:09:16,933 Look at my invincible armor 125 00:09:16,933 --> 00:09:17,900 Bully 126 00:09:18,566 --> 00:09:19,366 Don't think 127 00:09:27,566 --> 00:09:29,066 Okay. 128 00:09:29,166 --> 00:09:30,400 The discussion ends here 129 00:09:30,400 --> 00:09:32,266 Oops, I made a mistake just now 130 00:09:32,300 --> 00:09:33,466 Come again, come again, come again 131 00:09:33,666 --> 00:09:35,300 You should practice more. 132 00:09:35,333 --> 00:09:37,600 Watching these embarrassing tricks once is enough 133 00:09:37,700 --> 00:09:38,900 You mean it, kid? 134 00:09:41,266 --> 00:09:43,100 Alas, that's not the case. 135 00:09:43,100 --> 00:09:45,566 I have another trick that I haven't used yet. 136 00:09:46,133 --> 00:09:47,600 In addition to the prison 137 00:09:47,600 --> 00:09:48,800 What else did you learn? 138 00:09:51,933 --> 00:09:54,800 This is the hand seal that activates the power of Ksitigarbha. 139 00:09:55,100 --> 00:09:58,333 The activation of Ksitigarbha's power does not rely on true qi 140 00:09:58,566 --> 00:10:00,500 But here 141 00:10:00,700 --> 00:10:01,933 What brain 142 00:10:02,900 --> 00:10:04,366 Oh, I should have it. 143 00:10:05,066 --> 00:10:06,533 It's mental strength 144 00:10:07,333 --> 00:10:10,066 He can save you in times of crisis. 145 00:10:10,066 --> 00:10:11,533 A life-threatening thing 146 00:10:12,966 --> 00:10:13,766 Um 147 00:10:34,166 --> 00:10:34,966 team leader 148 00:10:34,966 --> 00:10:35,766 team leader 149 00:10:42,666 --> 00:10:44,100 Found it 150 00:10:47,400 --> 00:10:48,700 Don't be afraid 151 00:11:05,266 --> 00:11:06,500 Yellow represents monsters 152 00:11:06,766 --> 00:11:08,066 Green represents demons 153 00:11:08,700 --> 00:11:10,600 Captain, this red means 154 00:11:11,800 --> 00:11:15,866 This means that this is the destruction of the demon lord. 155 00:11:16,466 --> 00:11:17,533 The remains of the demon 156 00:11:18,133 --> 00:11:20,800 I didn't expect to see the demon here. 157 00:11:21,466 --> 00:11:21,933 elder brother 158 00:11:21,933 --> 00:11:22,766 Don't yell 159 00:11:25,133 --> 00:11:25,600 wreckage 160 00:11:25,600 --> 00:11:26,400 Don't look for 161 00:11:26,666 --> 00:11:27,733 Hahaha 162 00:11:27,866 --> 00:11:28,666 elder brother 163 00:11:28,900 --> 00:11:29,733 Look, look 164 00:11:30,266 --> 00:11:31,900 It's just as those two guys said. 165 00:11:32,100 --> 00:11:33,766 The remains of Yao Zun have been found 166 00:11:34,266 --> 00:11:35,700 Now we have both physical and human evidence 167 00:11:35,733 --> 00:11:36,800 Can we take action now? 168 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 No 169 00:11:39,966 --> 00:11:40,766 etc. 170 00:11:40,766 --> 00:11:41,700 What are you waiting for? 171 00:11:42,166 --> 00:11:44,266 Things may not be as simple as imagined 172 00:11:44,800 --> 00:11:46,900 Let's talk about it after the camp commander arrives. 173 00:11:46,933 --> 00:11:47,800 Is it necessary? 174 00:11:47,800 --> 00:11:49,466 Aren't the two of us enough? 175 00:11:49,800 --> 00:11:51,266 Just one area is enough 176 00:11:52,400 --> 00:11:56,200 Everything is done according to the master's orders 177 00:12:11,566 --> 00:12:12,366 Drive 178 00:12:17,300 --> 00:12:18,100 yes 179 00:12:19,700 --> 00:12:20,500 A common man 180 00:12:20,666 --> 00:12:21,733 Your current situation 181 00:12:21,900 --> 00:12:24,066 I'm afraid we won't be able to reach Babao Town tomorrow morning. 182 00:12:24,800 --> 00:12:25,600 oh 183 00:12:26,733 --> 00:12:28,200 What is happening now? 184 00:12:28,566 --> 00:12:30,266 Can you explain it to me? 185 00:12:30,700 --> 00:12:32,066 Yeah, I've been on the road for days. 186 00:12:32,066 --> 00:12:34,066 The horses have been exhausted. 187 00:12:34,600 --> 00:12:35,700 Plus the heavy rain 188 00:12:35,700 --> 00:12:36,533 Lightning and Thunder 189 00:12:36,800 --> 00:12:38,100 I'm afraid if we continue to move forward 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,566 I'm afraid it will lead to disaster. 191 00:12:46,566 --> 00:12:47,366 Um 192 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 What you said makes sense 193 00:12:50,466 --> 00:12:51,900 Let's take a break then. 194 00:12:53,566 --> 00:12:58,533 It turns out this damn weather is more majestic than me 195 00:13:01,600 --> 00:13:02,400 Of course not 196 00:13:02,566 --> 00:13:03,100 Englishman 197 00:13:03,100 --> 00:13:04,300 You are the most majestic 198 00:13:05,366 --> 00:13:08,266 Fewer than 100 people die from lightning strikes each year 199 00:13:08,566 --> 00:13:11,000 And died at my hands, cowardly and afraid of death 200 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 There are no less than a hundred incompetent people 201 00:13:15,333 --> 00:13:16,300 So 202 00:13:16,766 --> 00:13:20,566 You'd better worry less about those who might kill you. 203 00:13:20,566 --> 00:13:21,366 Thunder Leopard 204 00:13:21,933 --> 00:13:23,500 Worry more 205 00:13:23,733 --> 00:13:26,900 I'm considering whether to break your head 206 00:13:29,200 --> 00:13:30,766 Yes, Marshal. 207 00:13:31,333 --> 00:13:33,266 Drive everyone to hug me 208 00:13:33,266 --> 00:13:34,066 stand 209 00:13:44,133 --> 00:13:45,166 Fairy Lady 210 00:13:45,466 --> 00:13:47,133 Everything is ready 211 00:13:47,566 --> 00:13:49,666 You can leave tomorrow. 212 00:13:52,533 --> 00:13:53,333 No 213 00:13:53,933 --> 00:13:56,166 We're leaving here tonight. 214 00:13:56,500 --> 00:13:57,966 Why are you in such a hurry? 215 00:13:58,800 --> 00:13:59,766 Um 216 00:14:00,066 --> 00:14:03,500 I can only say that this place is not suitable for staying for long. 217 00:14:12,733 --> 00:14:15,500 It looks like there will be a storm tomorrow 218 00:14:35,100 --> 00:14:35,900 Retreat 219 00:14:51,133 --> 00:14:51,933 Children 220 00:14:54,333 --> 00:14:55,500 Who are you? 221 00:14:55,500 --> 00:14:56,600 How dare you be good at attracting fire 222 00:15:00,000 --> 00:15:00,800 Walk 223 00:15:02,733 --> 00:15:03,566 So the demon lion 224 00:15:03,566 --> 00:15:05,200 Wulidan 225 00:15:05,933 --> 00:15:08,733 Ordered to investigate the monster attack in Babao Town 226 00:15:08,733 --> 00:15:09,566 Hahaha 227 00:15:09,866 --> 00:15:11,400 Everybody, stop for me. 228 00:15:11,733 --> 00:15:13,500 Don't leave Zhao's house 229 00:15:20,366 --> 00:15:21,533 Sorry, Captain Wu 230 00:15:22,300 --> 00:15:23,900 Today is the day of Wang Fu's funeral 231 00:15:24,400 --> 00:15:25,566 It's too late 232 00:15:25,966 --> 00:15:27,700 Please wait until after the burial before attacking him. 233 00:15:27,733 --> 00:15:29,266 Hahaha 234 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 So funny 235 00:15:31,366 --> 00:15:32,333 A dead person 236 00:15:32,500 --> 00:15:34,700 They actually want us, a bunch of living people, to mess things up. 237 00:15:34,866 --> 00:15:36,300 Did I hear wrong? 238 00:15:36,300 --> 00:15:37,100 What did you say 239 00:15:37,200 --> 00:15:38,666 He actually spoke rudely to the master 240 00:15:46,766 --> 00:15:47,800 What do you mean 241 00:15:48,333 --> 00:15:49,133 Why 242 00:15:49,166 --> 00:15:51,100 The poor and ruined Zhao clan 243 00:15:51,733 --> 00:15:54,533 When old man Zhao was around, people were still a little bit afraid of him. 244 00:15:54,900 --> 00:15:56,666 Now everyone is dead. 245 00:15:56,666 --> 00:15:58,000 Who else can succeed? 246 00:15:58,900 --> 00:16:00,200 Don't tell me it's you 247 00:16:00,733 --> 00:16:01,666 Stinky girl 248 00:16:01,866 --> 00:16:04,733 You'd better go home and embroider. 249 00:16:05,066 --> 00:16:06,500 Stop talking nonsense here. 250 00:16:06,966 --> 00:16:08,133 Get them all for me 251 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 Is the captain 252 00:16:10,200 --> 00:16:12,533 Get out of here, shorty 253 00:16:15,966 --> 00:16:16,566 team leader 254 00:16:16,566 --> 00:16:17,600 Are you okay, Captain? 255 00:16:21,266 --> 00:16:22,600 Dwarf Winter Melon 256 00:16:24,400 --> 00:16:25,733 It's dwarf winter melon 257 00:16:31,766 --> 00:16:32,966 The mistake of speaking wildly 258 00:16:32,966 --> 00:16:35,000 Look, I'm gonna kill you. 259 00:16:35,466 --> 00:16:36,766 Arrogant Dwarf Dragon 260 00:16:37,100 --> 00:16:39,900 Even if the prince consort goes, you come 261 00:16:47,333 --> 00:16:48,866 A guy with no words 262 00:16:51,700 --> 00:16:53,166 Let me teach you 16929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.