Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:23,820
♪The moon sinks, ripples dance,
violet stars awaken♪
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,760
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,660 --> 00:00:34,990
♪Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,960 --> 00:00:40,630
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,430 --> 00:00:47,050
♪Let winds and sands
accompany the road ahead♪
6
00:00:48,240 --> 00:00:52,400
♪Looking back, joys and sorrows linger,
no regrets remain♪
7
00:00:53,760 --> 00:00:58,580
♪Breaking free
from the depths of darkness♪
8
00:00:59,520 --> 00:01:03,960
♪Like pearls of tears,
we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Adapted from "The Legend
of Kunshan Jade" by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,740
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,130 --> 00:01:32,890
[Episode 6]
12
00:01:34,310 --> 00:01:36,230
You spent so much money,
13
00:01:36,640 --> 00:01:38,760
but only brought me these?
14
00:01:39,510 --> 00:01:40,200
Yan Zijing colludes
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
with the head of Guangzhou's guild
Pan Xinglu,
16
00:01:42,040 --> 00:01:43,480
and buys Guangzhou's stock of pearls
17
00:01:43,480 --> 00:01:45,310
in bulk with treasure jewelry.
18
00:01:46,070 --> 00:01:48,480
Yan Zijing appears to backstab us
19
00:01:48,480 --> 00:01:50,070
and force Cui's Pearl Farm to die.
20
00:01:50,710 --> 00:01:51,760
Cui's Pearl Farm can be considered one
21
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
of the top merchants
in the jewelry industry,
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,350
so how can we be under the control
23
00:01:55,350 --> 00:01:56,230
of a nobody from Western Regions?
24
00:01:56,230 --> 00:01:57,400
Did my brother write back after I
25
00:01:57,400 --> 00:01:58,310
asked you to write to him?
26
00:01:58,790 --> 00:01:59,560
Not yet.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,240
So what if he's powerful now?
28
00:02:11,560 --> 00:02:14,190
Relationships in this place
are deeply intertwined,
29
00:02:14,520 --> 00:02:15,630
and everyone has his or her own path.
30
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
Cui's Pearl Farm has been here
for years,
31
00:02:18,000 --> 00:02:19,910
so he should know something about it.
32
00:02:21,000 --> 00:02:22,630
Let's go meet Yan Zijing.
33
00:02:23,750 --> 00:02:24,470
Yes.
34
00:02:31,710 --> 00:02:33,960
Lady Shijiu is no worse than a man.
35
00:02:34,400 --> 00:02:36,470
As a woman, you show up
36
00:02:37,000 --> 00:02:39,030
and dedicate yourself
to the family business.
37
00:02:39,870 --> 00:02:40,750
I admire that.
38
00:02:41,190 --> 00:02:43,280
Men and women are both born
and raised by their parents,
39
00:02:43,590 --> 00:02:44,680
so what's the difference?
40
00:02:45,710 --> 00:02:47,630
Master Yan is a business wizard.
41
00:02:48,030 --> 00:02:49,470
How can you be so biased?
42
00:02:54,400 --> 00:02:55,470
I'm sorry if I'm being rude.
43
00:02:56,910 --> 00:02:59,400
Do you realize you're about
to be in big trouble?
44
00:03:07,000 --> 00:03:09,520
I'm just a law-abiding businessman,
45
00:03:10,280 --> 00:03:11,120
so why would I be in trouble?
46
00:03:11,560 --> 00:03:13,840
You bought the pearls at a low price,
47
00:03:14,150 --> 00:03:15,310
but you don't know
48
00:03:15,630 --> 00:03:17,590
that the pearls are needed
by Special Envoy Xu,
49
00:03:18,030 --> 00:03:21,520
who is highly respected by Prince Tan.
50
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
If you have offended him,
51
00:03:23,840 --> 00:03:25,560
how can you continue to trade here?
52
00:03:26,080 --> 00:03:28,150
So in your opinion,
53
00:03:28,150 --> 00:03:29,240
how can I make amends?
54
00:03:34,470 --> 00:03:36,080
If you can offer the pearls
55
00:03:36,080 --> 00:03:38,240
to Special Envoy Xu
56
00:03:38,840 --> 00:03:41,840
and we persuade him in your favor,
57
00:03:41,840 --> 00:03:44,280
then the problem can be solved,
58
00:03:45,190 --> 00:03:48,080
and Special Envoy Xu
will surely promote you.
59
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Offer it to him?
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
I thought you came here today
61
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
to talk business with me.
62
00:04:07,190 --> 00:04:08,750
Business is a transaction.
63
00:04:09,360 --> 00:04:11,080
Offering him pearls
is an expression of your loyalty,
64
00:04:11,400 --> 00:04:13,520
so it's more important than business.
65
00:04:14,150 --> 00:04:16,630
If you have contacts in officialdom,
66
00:04:17,270 --> 00:04:18,630
you won't fear
any business difficulties.
67
00:04:19,040 --> 00:04:20,630
The official world might be
better suited to the Cui family.
68
00:04:21,190 --> 00:04:24,120
I am a stupid businessman
69
00:04:25,000 --> 00:04:25,870
who is profit-oriented.
70
00:04:26,430 --> 00:04:28,120
You're so smart
71
00:04:28,950 --> 00:04:31,390
that you predicted
we'd get involved in officialdom.
72
00:04:31,390 --> 00:04:32,720
In that case, name your price.
73
00:04:35,480 --> 00:04:36,240
I like that.
74
00:04:38,120 --> 00:04:38,920
Kang Ju.
75
00:04:45,510 --> 00:04:46,800
I have
76
00:04:47,560 --> 00:04:48,360
many pearls,
77
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
but
78
00:04:50,070 --> 00:04:51,480
I don't dare sell them.
79
00:04:51,920 --> 00:04:52,870
A Qizhen pearl
80
00:04:52,870 --> 00:04:54,560
is worth two million mace.
81
00:04:54,560 --> 00:04:56,310
If it's a tael pearl plus a Babao pearl,
82
00:04:56,680 --> 00:04:58,240
it's worth 2.2 million mace.
83
00:04:58,240 --> 00:04:59,510
Are you having a price hike
84
00:04:59,510 --> 00:05:01,160
because you think Master Shijiu
doesn't know the market?
85
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
The price of jewelry
depends on the market,
86
00:05:03,630 --> 00:05:04,800
so why is this a price hike?
87
00:05:05,270 --> 00:05:06,800
You're just being quibbling.
88
00:05:06,800 --> 00:05:07,070
You think we...
89
00:05:07,070 --> 00:05:07,800
Tong.
90
00:05:08,430 --> 00:05:09,630
Don't lose your manners.
91
00:05:10,240 --> 00:05:11,000
Lady Shijiu.
92
00:05:11,360 --> 00:05:12,630
Since you are no worse than any male,
93
00:05:12,630 --> 00:05:15,510
I need not be too polite to you.
94
00:05:15,920 --> 00:05:17,070
If you can't make the decision,
95
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
then ask the head
of the Cui family to step in
96
00:05:19,600 --> 00:05:21,480
so as not to break the rules
97
00:05:21,920 --> 00:05:23,560
or influence the market.
98
00:05:24,070 --> 00:05:26,430
Since I'm sitting here,
99
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
I can make a decision
for the Cui family.
100
00:05:29,630 --> 00:05:31,560
You hoard commodities so much,
101
00:05:32,000 --> 00:05:33,830
so aren't you afraid
of losing everything then?
102
00:05:34,240 --> 00:05:35,560
I won't bother you with that.
103
00:05:39,830 --> 00:05:41,160
This price
104
00:05:43,240 --> 00:05:43,950
is very good.
105
00:05:44,310 --> 00:05:45,360
Of course.
106
00:05:52,190 --> 00:05:52,630
Look at that.
107
00:05:52,630 --> 00:05:53,510
What's that?
108
00:05:54,310 --> 00:05:54,720
What's that?
109
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
That's the fabric store.
110
00:05:56,600 --> 00:05:57,920
There, the fabric store.
111
00:06:01,240 --> 00:06:02,270
It's beautiful.
112
00:06:02,870 --> 00:06:03,800
Look at that.
113
00:06:06,800 --> 00:06:07,430
It's awesome.
114
00:06:08,000 --> 00:06:09,310
There's a fire show over there.
115
00:06:14,040 --> 00:06:15,310
You can try it.
116
00:06:15,310 --> 00:06:16,360
Sir, I'll take these.
117
00:06:16,360 --> 00:06:18,310
Come on, you can try some.
118
00:06:18,310 --> 00:06:18,830
Give me a few more.
119
00:06:18,830 --> 00:06:19,430
Which one do you want?
120
00:06:19,430 --> 00:06:19,920
This one.
121
00:06:19,920 --> 00:06:20,390
Okay.
122
00:06:20,390 --> 00:06:21,310
Give me one of these, please.
123
00:06:21,310 --> 00:06:21,870
And this one.
124
00:06:21,870 --> 00:06:22,510
No problem.
125
00:06:22,800 --> 00:06:23,600
Duanwu, give me one.
126
00:06:24,000 --> 00:06:24,830
It's so good.
127
00:06:25,270 --> 00:06:25,680
It's delicious.
128
00:06:25,680 --> 00:06:27,190
Please come and take a look.
129
00:06:27,510 --> 00:06:28,160
Come. Look at the hairpin.
130
00:06:28,160 --> 00:06:28,830
Look. This is a nice hairpin.
131
00:06:28,830 --> 00:06:29,870
There's also rouge here.
132
00:06:30,560 --> 00:06:31,510
If you like it, you can try it on.
133
00:06:31,950 --> 00:06:33,240
This one is beautiful.
134
00:06:33,630 --> 00:06:34,000
I'll try it on for you.
135
00:06:34,000 --> 00:06:35,040
There's a bronze mirror.
136
00:06:35,800 --> 00:06:36,630
It's beautiful.
137
00:06:36,630 --> 00:06:37,510
I'll try this on for you.
138
00:06:37,510 --> 00:06:38,070
Come on.
139
00:06:40,070 --> 00:06:41,190
It's nice.
140
00:06:41,560 --> 00:06:42,430
How much is it?
141
00:06:42,430 --> 00:06:42,870
It's nice.
142
00:06:42,870 --> 00:06:44,630
It's made of pure coral.
143
00:06:45,000 --> 00:06:45,630
50 cash.
144
00:06:46,920 --> 00:06:47,680
How much is it?
145
00:06:47,680 --> 00:06:49,190
50 cash.
146
00:06:49,190 --> 00:06:49,720
Wait a minute.
147
00:06:50,040 --> 00:06:51,750
It's obviously coral trimmings,
148
00:06:51,750 --> 00:06:53,040
so how can it cost so much?
149
00:06:53,040 --> 00:06:53,920
Stop.
150
00:06:53,920 --> 00:06:55,040
Are you buying?
151
00:06:55,040 --> 00:06:56,560
Yeah, sure.
152
00:07:00,390 --> 00:07:02,430
Let's go somewhere else.
153
00:07:02,430 --> 00:07:03,310
Duanwu.
154
00:07:03,310 --> 00:07:03,750
Let's go somewhere else.
155
00:07:03,750 --> 00:07:04,360
Let's go.
156
00:07:06,310 --> 00:07:07,190
Go that way.
157
00:07:07,190 --> 00:07:07,720
Let's go.
158
00:07:07,720 --> 00:07:08,310
Let's go.
159
00:07:08,310 --> 00:07:10,040
Shrimp.
160
00:07:11,040 --> 00:07:11,680
OK.
161
00:07:12,510 --> 00:07:14,040
Special Envoy Xu is really not here.
162
00:07:14,310 --> 00:07:15,190
Master Shijiu, please return.
163
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Master Shijiu.
164
00:07:16,870 --> 00:07:17,360
This...
165
00:07:18,270 --> 00:07:20,190
Special Envoy Xu's place is so noble
166
00:07:20,190 --> 00:07:22,240
that even Cui's Pearl Farm
doesn't deserve to be here.
167
00:07:23,270 --> 00:07:24,040
Xu Lin.
168
00:07:24,480 --> 00:07:25,870
You can tell lies
169
00:07:25,870 --> 00:07:28,070
or put on airs
170
00:07:28,070 --> 00:07:29,600
elsewhere,
171
00:07:30,040 --> 00:07:32,070
but why do you dare
172
00:07:32,070 --> 00:07:34,950
to stop Master Shijiu even here?
173
00:07:35,270 --> 00:07:37,480
Ask Master Shijiu to take his seat.
174
00:07:37,480 --> 00:07:38,270
Aye.
175
00:07:39,750 --> 00:07:41,680
I was uninformed,
176
00:07:41,680 --> 00:07:43,270
so I apologize to you.
177
00:07:44,190 --> 00:07:44,750
Please be seated.
178
00:07:47,190 --> 00:07:48,390
I came here today
179
00:07:48,870 --> 00:07:50,040
because I had a chance
180
00:07:50,390 --> 00:07:52,040
to try this pastry
and thought it was good.
181
00:07:52,600 --> 00:07:53,680
Then I brought it here
182
00:07:53,680 --> 00:07:54,920
for you to try it.
183
00:08:02,000 --> 00:08:03,430
I am new to Guangzhou,
184
00:08:03,750 --> 00:08:05,800
so I rely on your help.
185
00:08:06,390 --> 00:08:07,160
After all,
186
00:08:07,480 --> 00:08:09,160
I don't know what I should do
187
00:08:09,160 --> 00:08:10,630
if something happens to the Cui family
188
00:08:10,630 --> 00:08:11,630
and involves you.
189
00:08:12,120 --> 00:08:14,160
Master Shijiu, you are overstating it.
190
00:08:15,040 --> 00:08:15,920
You also know that I
191
00:08:16,430 --> 00:08:19,480
have always favored the Cui family,
192
00:08:20,160 --> 00:08:21,270
but lately,
193
00:08:21,270 --> 00:08:23,830
Zhang Jinran
has been keeping an eye on me.
194
00:08:24,190 --> 00:08:26,720
If I insist on
195
00:08:26,720 --> 00:08:28,560
favoring you for a while,
196
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
I may
197
00:08:29,920 --> 00:08:32,750
be criticized and hindered.
198
00:08:33,080 --> 00:08:34,550
Regarding Zhang Jinran,
I'll do something.
199
00:08:34,870 --> 00:08:37,150
I like dealing with smart people.
200
00:08:37,630 --> 00:08:38,320
You're just in time.
201
00:08:38,670 --> 00:08:40,870
In a few days, come with me
202
00:08:40,870 --> 00:08:42,080
to meet the head of Guangzhou's guild.
203
00:08:43,720 --> 00:08:44,150
Yes, sir.
204
00:08:44,840 --> 00:08:46,270
Thank you, Special Envoy Xu.
205
00:08:46,630 --> 00:08:48,080
See you later.
206
00:08:49,550 --> 00:08:51,870
I suddenly remembered something
207
00:08:52,200 --> 00:08:55,150
and would like your help.
208
00:08:55,550 --> 00:08:56,870
Please let me know
209
00:08:56,870 --> 00:08:58,000
if you need anything.
210
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
I recently
211
00:09:03,150 --> 00:09:06,030
acquired a white jade Guanyin
212
00:09:06,510 --> 00:09:08,960
and would like to dedicate it
to Prince Tan as a birthday gift,
213
00:09:09,390 --> 00:09:10,200
but it lacks
214
00:09:10,600 --> 00:09:13,840
a pearl lotus flower base
to complement it.
215
00:09:14,200 --> 00:09:16,510
It's a pity that it's not as beautiful
216
00:09:17,150 --> 00:09:18,000
as it should be.
217
00:09:21,030 --> 00:09:21,750
Special Envoy Xu.
218
00:09:22,550 --> 00:09:23,750
The immediate priority is
219
00:09:23,750 --> 00:09:24,910
to resolve the matter
of the tribute pearls.
220
00:09:24,910 --> 00:09:26,390
Aren't we working
221
00:09:27,150 --> 00:09:28,790
on your tribute pearls?
222
00:09:29,360 --> 00:09:32,510
Prince Tan's needs are no small matter,
223
00:09:32,510 --> 00:09:36,150
so the pearls must be
of the highest quality.
224
00:09:36,480 --> 00:09:37,360
Don't worry.
225
00:09:38,200 --> 00:09:39,270
I will pay
226
00:09:40,080 --> 00:09:41,510
for the pearls.
227
00:09:41,510 --> 00:09:42,910
Think of it as me
228
00:09:42,910 --> 00:09:45,270
buying them from Cui's Pearl Farm.
229
00:09:48,080 --> 00:09:48,550
Of course.
230
00:09:50,240 --> 00:09:51,200
See you.
231
00:09:58,080 --> 00:09:58,870
Buy?
232
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
When has he ever paid for anything?
233
00:10:01,600 --> 00:10:03,360
What a greedy vampire.
234
00:10:07,550 --> 00:10:08,600
But we have no choice.
235
00:10:09,200 --> 00:10:11,080
Now the tribute pearls are imminent,
236
00:10:11,440 --> 00:10:12,750
so I still need this treacherous guy
237
00:10:12,750 --> 00:10:14,320
to maneuver through it for me.
238
00:10:15,030 --> 00:10:16,270
After this is over,
239
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
we can't have any more dealings
with this man.
240
00:10:19,240 --> 00:10:19,750
Aye.
241
00:10:48,030 --> 00:10:48,630
Shrimp.
242
00:10:51,200 --> 00:10:51,750
Shrimp.
243
00:10:54,510 --> 00:10:55,240
Shrimp.
244
00:10:57,120 --> 00:10:57,670
Come on.
245
00:11:03,550 --> 00:11:04,120
Come on.
246
00:11:04,630 --> 00:11:05,240
Look.
247
00:11:07,480 --> 00:11:08,960
Does this look like a peach blossom?
248
00:11:09,480 --> 00:11:10,320
Yes, it does.
249
00:11:10,670 --> 00:11:13,270
Doesn't this look better than the one
we saw on the street?
250
00:11:14,390 --> 00:11:15,200
Look.
251
00:11:16,080 --> 00:11:17,630
If I add a little more tassel
252
00:11:17,630 --> 00:11:19,030
down this branch,
253
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
do you think
254
00:11:20,550 --> 00:11:21,670
this hairpin will look good?
255
00:11:22,320 --> 00:11:23,080
Yes,
256
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
but Duanwu,
257
00:11:24,440 --> 00:11:25,670
why did you draw this?
258
00:11:27,120 --> 00:11:27,790
You mean this?
259
00:11:30,440 --> 00:11:31,390
I want to make hairpins.
260
00:11:31,870 --> 00:11:33,150
Since we have jewelry,
261
00:11:33,720 --> 00:11:35,870
we can just make a hairpin
262
00:11:36,200 --> 00:11:37,120
out of this scrap jewelry.
263
00:11:37,120 --> 00:11:38,670
Some girls will love it.
264
00:11:42,750 --> 00:11:43,480
But now,
265
00:11:43,870 --> 00:11:45,840
we only have these jewels.
266
00:11:45,840 --> 00:11:46,750
What can we use
267
00:11:47,550 --> 00:11:48,750
for the main part?
268
00:11:54,320 --> 00:11:54,960
Wood?
269
00:11:56,360 --> 00:11:58,630
Wood will crack in water,
270
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
so wood definitely won't work.
271
00:12:08,150 --> 00:12:09,200
Duanwu, wait a minute.
272
00:12:18,000 --> 00:12:18,790
What's this?
273
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
It's old ship wood.
274
00:12:21,840 --> 00:12:23,120
Duanwu, don't underestimate it.
275
00:12:24,080 --> 00:12:25,200
old ship wood
276
00:12:25,200 --> 00:12:27,240
is top hardwood.
277
00:12:27,510 --> 00:12:28,750
Soaked in seawater,
278
00:12:28,750 --> 00:12:30,790
it'll never get soaked or cracked.
279
00:12:31,510 --> 00:12:32,670
Then I'll try it with this.
280
00:12:35,550 --> 00:12:36,150
Look.
281
00:12:36,150 --> 00:12:36,840
Duanwu.
282
00:12:36,840 --> 00:12:37,870
Help me...
283
00:12:38,270 --> 00:12:38,630
Duanwu.
284
00:12:38,630 --> 00:12:40,030
Dear Hu, why are you still up?
285
00:12:40,670 --> 00:12:41,510
I heard
286
00:12:41,840 --> 00:12:43,600
that Overseer Cao received
287
00:12:43,600 --> 00:12:45,270
the Coral Pearl trafficking assignment
from Assistant Pang
288
00:12:45,750 --> 00:12:46,840
and was allowed
to enter the trading convoy
289
00:12:47,150 --> 00:12:48,670
after the job was done.
290
00:12:50,320 --> 00:12:52,270
Why would someone
291
00:12:52,270 --> 00:12:53,240
as shrewd as him
292
00:12:53,240 --> 00:12:55,390
keep this greedy lapdog with him?
293
00:12:55,750 --> 00:12:56,910
Coral Pearl?
294
00:13:00,550 --> 00:13:01,390
Thank you.
295
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
I think Coral Pearl
296
00:13:04,200 --> 00:13:05,630
might be a good way for us.
297
00:13:20,600 --> 00:13:21,480
Hello, Accountant Wei.
298
00:13:22,000 --> 00:13:23,080
Hello, Assistant Pang.
299
00:13:26,630 --> 00:13:27,480
Assistant Pang.
300
00:13:28,080 --> 00:13:28,790
Sorry to bother you.
301
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
I heard Overseer Cao say
302
00:13:32,390 --> 00:13:34,510
he's selling Coral Pearl for you.
303
00:13:35,670 --> 00:13:36,630
Can I try?
304
00:13:37,200 --> 00:13:37,750
What?
305
00:13:38,390 --> 00:13:40,150
You want to sell Coral Pearl?
306
00:13:40,510 --> 00:13:42,600
It's Coral Pearl,
307
00:13:43,000 --> 00:13:44,360
not scrap.
308
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
If you lose it,
309
00:13:45,870 --> 00:13:47,670
you'll suffer more than a whipping.
310
00:13:47,670 --> 00:13:49,870
It would kill you.
311
00:13:50,320 --> 00:13:51,720
My life isn't worth much,
312
00:13:52,510 --> 00:13:53,960
so I hope you'll give it a chance
313
00:13:53,960 --> 00:13:54,840
and let me try.
314
00:13:54,840 --> 00:13:57,030
Whether you care
about your own life or not,
315
00:13:57,440 --> 00:13:59,510
you have to know the product first.
316
00:14:00,000 --> 00:14:00,960
Have you seen
317
00:14:04,240 --> 00:14:05,030
Coral Pearl?
318
00:14:13,750 --> 00:14:16,120
Is Assistant Pang selling
this batch of Coral Pearls?
319
00:14:16,910 --> 00:14:17,910
It's dyed
320
00:14:18,200 --> 00:14:18,870
and inferior.
321
00:14:19,270 --> 00:14:20,080
It's worthless.
322
00:14:21,390 --> 00:14:22,000
Duanwu.
323
00:14:22,670 --> 00:14:25,360
Do you want to join the trading convoy?
324
00:14:25,360 --> 00:14:25,960
Of course.
325
00:14:26,440 --> 00:14:29,030
It's not up to me.
326
00:14:35,510 --> 00:14:36,240
Not up to you?
327
00:14:37,840 --> 00:14:39,080
But Overseer Cao said
328
00:14:39,080 --> 00:14:40,510
it's your call
329
00:14:41,000 --> 00:14:42,550
to join the trading convoy.
330
00:14:43,750 --> 00:14:44,870
When did I say that?
331
00:14:44,870 --> 00:14:45,670
Everyone in the lower deck knows that.
332
00:14:46,080 --> 00:14:47,390
Overseer Cao is a slave,
333
00:14:47,390 --> 00:14:48,440
even though he's the head.
334
00:14:48,440 --> 00:14:50,030
If you don't keep your word,
335
00:14:50,030 --> 00:14:51,630
the slaves in the lower deck
will know about this
336
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
and the whole ship
337
00:14:53,630 --> 00:14:54,750
will be unsettled.
338
00:14:54,750 --> 00:14:55,630
Duanwu, you know what?
339
00:14:55,630 --> 00:14:56,390
Assistant Pang.
340
00:14:57,360 --> 00:14:58,630
A businessman
341
00:14:59,000 --> 00:15:00,240
must keep his word
342
00:15:00,750 --> 00:15:02,390
after saying something.
343
00:15:03,270 --> 00:15:04,870
Makes sense.
344
00:15:05,320 --> 00:15:06,390
How about this?
345
00:15:06,390 --> 00:15:08,270
Whoever gets the order first
346
00:15:08,270 --> 00:15:09,750
joins the trading convoy.
347
00:15:12,480 --> 00:15:13,550
Thank you, Assistant Pang.
348
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Thank you, Accountant Wei.
349
00:15:15,080 --> 00:15:15,870
Also,
350
00:15:15,870 --> 00:15:19,960
I'm going to bring out a box
of fine Coral Pearls.
351
00:15:19,960 --> 00:15:21,750
It costs 200,000 mace to buy,
352
00:15:22,270 --> 00:15:25,390
so its selling price should be
at least 500,000 mace.
353
00:15:33,150 --> 00:15:35,480
We know you love incense,
354
00:15:36,150 --> 00:15:38,960
so we have prepared
a small gift for you.
355
00:15:39,720 --> 00:15:41,630
Please accept it.
356
00:15:48,200 --> 00:15:49,510
I've seen
357
00:15:49,510 --> 00:15:51,200
a lot of nice things
358
00:15:51,870 --> 00:15:52,960
along the way
359
00:15:53,670 --> 00:15:55,320
from Chang'an to Lingnan,
360
00:15:55,910 --> 00:15:57,200
but I can't get enough
361
00:15:57,200 --> 00:16:00,750
of the Lingnan Pearl.
362
00:16:01,240 --> 00:16:03,080
I'm glad you like it.
363
00:16:03,750 --> 00:16:05,550
But recently, I heard that some people
364
00:16:05,550 --> 00:16:07,240
want to compare
Western Regions colored stone
365
00:16:07,550 --> 00:16:09,750
with Lingnan pearls.
366
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
Is this true?
367
00:16:17,600 --> 00:16:20,080
The seniors of several jewelry stores
and I
368
00:16:20,080 --> 00:16:22,440
did recently purchase a batch
of Western Regions colored stone.
369
00:16:22,910 --> 00:16:24,510
After Hepu's accident,
370
00:16:24,870 --> 00:16:26,630
the pearl market is slightly depressed.
371
00:16:26,960 --> 00:16:29,550
Colored stone is a rarity locally.
372
00:16:29,870 --> 00:16:32,200
But even so,
373
00:16:32,600 --> 00:16:34,440
it's a minority item
374
00:16:34,910 --> 00:16:36,440
and not of grace.
375
00:16:38,510 --> 00:16:39,320
Mr. Pan.
376
00:16:40,270 --> 00:16:42,630
You've just become
the head of Guangzhou's guild,
377
00:16:43,150 --> 00:16:46,600
so it's best not to rush into things
378
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
until you know what's going on
379
00:16:49,480 --> 00:16:52,390
so you don't end up
making everyone unhappy
380
00:16:52,790 --> 00:16:55,320
or bringing shame to Lingnan Pearls.
381
00:16:56,670 --> 00:16:58,320
You're right.
382
00:16:59,030 --> 00:17:02,270
Lingnan pearls are rare,
383
00:17:02,670 --> 00:17:04,310
so I don't want them all
384
00:17:04,680 --> 00:17:06,830
to fall into other people's hands.
385
00:17:09,240 --> 00:17:10,200
I understand.
386
00:17:15,200 --> 00:17:16,880
Do you all understand?
387
00:17:17,400 --> 00:17:18,750
Yes.
388
00:17:19,200 --> 00:17:20,440
That's good.
389
00:17:41,580 --> 00:17:43,710
[Zhuobao House]
390
00:17:44,400 --> 00:17:47,240
Nuts. Nice and big.
391
00:17:47,240 --> 00:17:49,070
Boy, come on.
392
00:17:49,400 --> 00:17:49,880
Taste it.
393
00:17:50,720 --> 00:17:52,350
Nice, big, and crunchy nuts.
394
00:17:52,350 --> 00:17:53,000
Taste it.
395
00:17:53,000 --> 00:17:53,880
You'll be satisfied.
396
00:17:55,550 --> 00:17:56,160
Taste it.
397
00:17:58,000 --> 00:17:58,640
Is it good?
398
00:17:59,160 --> 00:18:00,030
Yes, it is.
399
00:18:01,200 --> 00:18:02,070
I want it.
400
00:18:02,070 --> 00:18:02,640
OK.
401
00:18:03,310 --> 00:18:03,920
How much is it?
402
00:18:04,310 --> 00:18:05,000
Ten cash.
403
00:18:05,000 --> 00:18:05,750
There you go.
404
00:18:06,510 --> 00:18:07,000
Sir.
405
00:18:07,350 --> 00:18:09,110
I'd like to ask you about this store.
406
00:18:09,110 --> 00:18:11,000
It looks very luxurious.
407
00:18:11,000 --> 00:18:12,480
This store is called Zhuobao House.
408
00:18:12,480 --> 00:18:14,240
It's the most luxurious
409
00:18:14,240 --> 00:18:16,200
jewelry store in Guangzhou.
410
00:18:18,830 --> 00:18:21,030
So Overseer Cao is going
to sell Coral Pearl here.
411
00:18:21,880 --> 00:18:22,750
The most famous person
412
00:18:23,110 --> 00:18:24,400
in this store is actually
413
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
the owner's daughter.
414
00:18:25,920 --> 00:18:26,680
Lady Wu.
415
00:18:28,070 --> 00:18:28,960
Why?
416
00:18:30,310 --> 00:18:32,070
The price of this will be different.
417
00:18:35,310 --> 00:18:36,960
I'll take another pack.
418
00:18:36,960 --> 00:18:37,480
Okay.
419
00:18:38,200 --> 00:18:38,680
Here you go.
420
00:18:45,350 --> 00:18:46,400
Lady Wu
421
00:18:47,270 --> 00:18:49,070
had two marriages,
422
00:18:49,880 --> 00:18:51,200
but one fiancé fell off a horse
423
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
and died,
424
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
and the other died of a disease.
425
00:18:56,200 --> 00:18:57,310
A fortune teller said
426
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
she was a plague on her husband.
427
00:19:00,270 --> 00:19:01,960
If I'm really ill-fated,
428
00:19:03,240 --> 00:19:05,000
I might as well be
a female Taoist priest.
429
00:19:05,510 --> 00:19:06,310
She has been praying
430
00:19:06,310 --> 00:19:07,790
to the gods for several years
431
00:19:09,070 --> 00:19:10,270
and is very depressed.
432
00:19:12,430 --> 00:19:17,840
[Zhuobao House]
433
00:19:43,160 --> 00:19:44,550
Thank you, South Sea God.
434
00:19:45,750 --> 00:19:47,110
Thank you, South Sea God.
435
00:19:48,680 --> 00:19:50,400
I've come to return the favor.
436
00:19:51,310 --> 00:19:52,790
Thank you, South Sea God for blessing me
437
00:19:53,110 --> 00:19:54,400
and giving me Blessing Red Coral
438
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
that let me have a good man
439
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
and a good marriage.
440
00:19:58,270 --> 00:19:59,440
Thank you, South Sea God.
441
00:20:01,790 --> 00:20:03,440
Thank you, South Sea God.
442
00:20:04,160 --> 00:20:05,070
Hello.
443
00:20:06,440 --> 00:20:08,110
What is Blessing Red Coral?
444
00:20:09,110 --> 00:20:09,790
Miss.
445
00:20:10,590 --> 00:20:11,720
I come from a bad background
446
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
and have a bad fate,
447
00:20:14,350 --> 00:20:16,000
so I pray
to the South Sea God every day.
448
00:20:16,640 --> 00:20:18,110
Perhaps because South Sea God
449
00:20:18,590 --> 00:20:19,750
was moved by my devotion,
450
00:20:20,310 --> 00:20:21,350
I found
451
00:20:21,350 --> 00:20:22,960
such a fine Coral Pearl.
452
00:20:22,960 --> 00:20:25,000
I brought the Coral Pearl with me
to worship every day,
453
00:20:25,550 --> 00:20:27,240
but I didn't expect that my luck
would really turn around.
454
00:20:28,000 --> 00:20:29,270
Thank you, South Sea God.
455
00:20:29,270 --> 00:20:30,200
Can I
456
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
see
457
00:20:33,200 --> 00:20:34,590
your Blessing Red Coral?
458
00:20:35,030 --> 00:20:35,960
Of course.
459
00:20:38,720 --> 00:20:39,640
Please.
460
00:20:40,310 --> 00:20:41,000
Thank you very much.
461
00:20:47,720 --> 00:20:48,830
Miss, where did you
462
00:20:50,680 --> 00:20:53,310
buy this Blessing Red Coral?
463
00:20:54,550 --> 00:20:55,640
I didn't buy it.
464
00:20:56,350 --> 00:20:57,590
I polished it myself.
465
00:20:57,960 --> 00:20:59,240
To show my sincerity,
466
00:20:59,790 --> 00:21:01,480
I made the Coral Pearl
467
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
and the pin myself.
468
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
Miss.
469
00:21:05,720 --> 00:21:07,070
You're very kind.
470
00:21:07,750 --> 00:21:08,400
Can you give me
471
00:21:09,070 --> 00:21:11,400
this Coral Pearl hairpin?
472
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
I'm just like you.
473
00:21:14,680 --> 00:21:16,270
The fortune teller said
I'm a plague to my husband.
474
00:21:17,160 --> 00:21:18,720
We're both in the same boat.
475
00:21:19,270 --> 00:21:20,510
Can you help me?
476
00:21:22,640 --> 00:21:24,920
I'm the daughter of the proprietor
of Zhuobao House, Lady Wu.
477
00:21:25,750 --> 00:21:27,350
I will never treat you badly.
478
00:21:38,000 --> 00:21:39,110
Nice to meet you, Lady Wu.
479
00:21:41,110 --> 00:21:42,110
I'm Duanwu.
480
00:21:44,750 --> 00:21:46,550
I'm sorry I can't give this to you.
481
00:21:47,750 --> 00:21:48,350
I'm just holding it
482
00:21:48,880 --> 00:21:50,350
for peace of mind.
483
00:21:52,590 --> 00:21:54,310
I'm sorry if I'm being abrupt.
484
00:21:54,830 --> 00:21:56,350
I have a box of Coral Pearl.
485
00:21:56,830 --> 00:21:58,240
If you would like...
486
00:21:59,000 --> 00:22:00,720
May I purchase it from you?
487
00:22:01,350 --> 00:22:02,720
Sea God.
488
00:22:03,310 --> 00:22:06,000
Someone's full of nonsense,
489
00:22:06,400 --> 00:22:07,590
so what do we do?
490
00:22:10,070 --> 00:22:11,030
Do you know this man?
491
00:22:11,030 --> 00:22:11,960
No, I don't.
492
00:22:12,790 --> 00:22:14,160
Sea God.
493
00:22:15,200 --> 00:22:16,880
Someone's full of lies,
494
00:22:17,350 --> 00:22:18,680
so what do we do?
495
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Lady Wu.
496
00:22:20,960 --> 00:22:22,270
Come with me.
497
00:22:23,590 --> 00:22:24,160
Duanwu.
498
00:22:24,920 --> 00:22:25,640
Why are you here?
499
00:22:27,200 --> 00:22:28,440
Do you really know each other?
500
00:22:28,960 --> 00:22:29,750
No.
501
00:22:30,110 --> 00:22:30,640
Yes.
502
00:22:31,350 --> 00:22:32,590
We met in Hepu.
503
00:22:32,590 --> 00:22:33,480
We're old friends.
504
00:22:34,110 --> 00:22:34,880
Lady Wu.
505
00:22:35,590 --> 00:22:36,240
At first...
506
00:22:37,270 --> 00:22:38,590
How dare you lie to me?
507
00:22:41,070 --> 00:22:41,720
Wait a minute.
508
00:22:41,720 --> 00:22:42,240
- Lady Wu.
- Duanwu.
509
00:22:42,240 --> 00:22:42,720
I...
510
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
What's wrong with you lately?
511
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
It's how I survive.
512
00:22:54,750 --> 00:22:55,830
I've always been like this.
513
00:22:57,310 --> 00:22:58,310
But no matter what,
514
00:22:59,550 --> 00:23:00,960
it's wrong to lie to people.
515
00:23:01,880 --> 00:23:03,110
Mr. Zhang, I'm sorry.
516
00:23:06,110 --> 00:23:07,640
I lied to you at the poetry gathering.
517
00:23:08,240 --> 00:23:09,480
I saw Cui Ding
518
00:23:09,480 --> 00:23:10,350
on the boat,
519
00:23:13,590 --> 00:23:14,880
but Cui Ding was killed by himself,
520
00:23:15,240 --> 00:23:16,750
not Yan Zijing.
521
00:23:17,240 --> 00:23:18,200
Cui's Pearl Farm
522
00:23:18,680 --> 00:23:19,960
uses ordinary people as slaves
523
00:23:19,960 --> 00:23:20,750
and sets up their own torture chambers.
524
00:23:21,160 --> 00:23:22,680
The lives of slaves are nothing,
525
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
and no one cares about them.
526
00:23:25,480 --> 00:23:26,960
Mr. Zhang, I'll be honest with you.
527
00:23:27,480 --> 00:23:28,790
Even if this isn't Yan Zijing,
528
00:23:30,440 --> 00:23:31,640
I won't let him go.
529
00:23:32,030 --> 00:23:33,590
What good is the law
530
00:23:34,240 --> 00:23:35,830
if everyone thinks like you?
531
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
I see the world
532
00:23:47,400 --> 00:23:48,550
differently from you.
533
00:23:49,440 --> 00:23:52,200
It's like you think a fish
jumping out of the water
534
00:23:52,200 --> 00:23:53,350
is a beautiful sight,
535
00:23:53,720 --> 00:23:55,110
but they fight to the death
536
00:23:55,110 --> 00:23:55,960
underwater.
537
00:24:02,000 --> 00:24:02,960
I'm sorry, Duanwu.
538
00:24:05,350 --> 00:24:06,920
You're living a life
539
00:24:07,750 --> 00:24:09,440
I've never experienced before,
540
00:24:11,000 --> 00:24:12,350
so I can't empathize.
541
00:24:13,400 --> 00:24:14,590
Today, I'm overthinking,
542
00:24:15,440 --> 00:24:16,750
but I sincerely hope you
543
00:24:17,110 --> 00:24:18,720
don't do anything against your will
544
00:24:20,000 --> 00:24:21,830
for anyone or anything.
545
00:24:22,270 --> 00:24:23,070
I know.
546
00:24:27,310 --> 00:24:28,510
Today,
547
00:24:29,830 --> 00:24:30,960
I didn't do the right thing,
548
00:24:32,440 --> 00:24:33,880
but I can't help it.
549
00:24:33,880 --> 00:24:36,070
Mr. Zhang, I can't help it.
550
00:24:37,070 --> 00:24:39,440
I wanted to sell Coral Pearl
to Zhuobao House,
551
00:24:40,000 --> 00:24:41,240
but I'm new here,
552
00:24:42,400 --> 00:24:44,590
so why would they do business with me
553
00:24:44,590 --> 00:24:46,110
or trust me?
554
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
Noble people will do what is right.
555
00:24:49,750 --> 00:24:50,960
A businessman will say nice things
556
00:24:51,720 --> 00:24:52,960
in order to make a profit.
557
00:24:53,720 --> 00:24:54,640
Yan Zijing
558
00:24:55,000 --> 00:24:56,160
spent ten taels of pearls
559
00:24:56,510 --> 00:24:57,720
to start a pearl poetry gathering.
560
00:24:58,240 --> 00:25:00,350
It's the same thing
561
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
as your promotion of Blessing Red Coral,
562
00:25:02,640 --> 00:25:04,310
but you can only fool some people
for a while
563
00:25:05,000 --> 00:25:06,590
if you use blessing as a gimmick.
564
00:25:07,640 --> 00:25:09,590
If Lady Wu doesn't get lucky later
565
00:25:10,030 --> 00:25:11,030
and gets angry,
566
00:25:12,790 --> 00:25:14,350
will she hold it against you?
567
00:25:16,550 --> 00:25:17,920
Yan Zijing's business
568
00:25:19,720 --> 00:25:21,830
is a deadly fight.
569
00:25:23,110 --> 00:25:24,550
It's too aggressive,
570
00:25:26,880 --> 00:25:28,070
but Duanwu, you're different.
571
00:25:28,920 --> 00:25:30,510
You have to keep your heart true.
572
00:25:31,270 --> 00:25:31,960
A utilitarian approach
573
00:25:31,960 --> 00:25:33,480
won't last long.
574
00:25:34,480 --> 00:25:35,720
If you are sincere
575
00:25:36,310 --> 00:25:37,640
with Lady Wu just now,
576
00:25:38,070 --> 00:25:39,920
maybe she'll give you more business
577
00:25:40,830 --> 00:25:41,550
and become friends
578
00:25:42,310 --> 00:25:43,510
with you later.
579
00:25:50,270 --> 00:25:51,030
She won't.
580
00:25:53,240 --> 00:25:54,270
How can someone
581
00:25:57,030 --> 00:25:58,720
like me be her friend?
582
00:26:01,110 --> 00:26:02,070
You will.
583
00:26:03,720 --> 00:26:04,920
Today,
584
00:26:06,350 --> 00:26:07,680
you told me the truth
585
00:26:08,400 --> 00:26:09,550
about Cui Ding,
586
00:26:10,270 --> 00:26:11,550
so we are still friends.
587
00:26:20,310 --> 00:26:22,350
But how can I apologize to Lady Wu?
588
00:26:22,720 --> 00:26:24,000
I'm just like you.
589
00:26:24,000 --> 00:26:25,590
The fortune teller said
I'm a plague on my husband.
590
00:26:26,720 --> 00:26:27,750
That fortune teller...
591
00:26:29,270 --> 00:26:30,310
Is it really her destiny?
592
00:26:38,310 --> 00:26:39,510
Come on.
593
00:26:39,920 --> 00:26:40,350
Thank you.
594
00:26:40,350 --> 00:26:41,920
Come again. See you.
595
00:26:49,960 --> 00:26:52,200
Miss, what kind of clothes do you want?
596
00:26:55,240 --> 00:26:56,000
Ma'am,
597
00:26:56,590 --> 00:26:58,480
do you have any fine clothes?
598
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
A new shipment just arrived today.
599
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
Come on. Take a look.
600
00:27:07,880 --> 00:27:10,350
This is the most fashionable fabric
601
00:27:10,350 --> 00:27:12,310
and the latest style.
602
00:27:12,310 --> 00:27:14,640
All the famous nobles here want it.
603
00:27:14,830 --> 00:27:15,550
Do you like it?
604
00:27:16,000 --> 00:27:17,880
That fortune teller
is only for the rich.
605
00:27:20,440 --> 00:27:21,160
Yes.
606
00:27:21,720 --> 00:27:22,400
Yes.
607
00:27:24,440 --> 00:27:25,200
Madam.
608
00:27:26,480 --> 00:27:27,720
Could you rent it to me for half a day?
609
00:27:28,920 --> 00:27:31,200
We sell all our clothes here.
610
00:27:34,030 --> 00:27:34,960
Miss.
611
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
Are you going to see your lover?
612
00:27:36,680 --> 00:27:37,510
No.
613
00:27:38,310 --> 00:27:40,920
I want to make amends to a lady
614
00:27:41,310 --> 00:27:42,350
by doing something for her.
615
00:27:44,200 --> 00:27:44,960
Okay, then.
616
00:27:45,400 --> 00:27:46,270
Since you want to make amends,
617
00:27:46,640 --> 00:27:48,110
I'll do what you want this time,
618
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
but please keep it safe.
619
00:27:54,880 --> 00:27:56,400
Let me wrap it up for you.
620
00:27:59,590 --> 00:28:00,400
Here you go.
621
00:28:31,270 --> 00:28:32,160
Lady Wu.
622
00:28:35,270 --> 00:28:36,310
I'm Duanwu.
623
00:28:36,720 --> 00:28:37,160
I'm...
624
00:28:37,160 --> 00:28:37,790
What?
625
00:28:38,110 --> 00:28:39,270
How dare you even come to my house?
626
00:28:40,200 --> 00:28:41,270
It's not what you think.
627
00:28:42,720 --> 00:28:44,400
I've come to apologize to you.
628
00:28:45,720 --> 00:28:47,480
I did have the wrong idea today
629
00:28:47,830 --> 00:28:50,310
and wanted to approach you
with the red coral.
630
00:28:50,880 --> 00:28:52,400
I'm one of Yan's Trading Convoy,
631
00:28:52,830 --> 00:28:53,830
so I have Coral Pearl
632
00:28:54,160 --> 00:28:55,510
and want to sell it to Zhuobao House.
633
00:28:56,480 --> 00:28:58,110
That's why I did such a stupid thing
634
00:28:58,110 --> 00:28:59,270
and made you sad.
635
00:29:00,750 --> 00:29:01,720
I'm very sorry.
636
00:29:03,480 --> 00:29:04,720
You're honest,
637
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
but my father is in charge of business,
638
00:29:08,400 --> 00:29:09,160
not me.
639
00:29:09,590 --> 00:29:10,350
You're talking to the wrong person.
640
00:29:11,030 --> 00:29:12,350
It's not about business.
641
00:29:15,680 --> 00:29:16,880
It's not about business
642
00:29:17,590 --> 00:29:19,110
or red coral.
643
00:29:21,590 --> 00:29:22,750
It's about you.
644
00:29:24,830 --> 00:29:25,830
I want to help you.
645
00:29:31,350 --> 00:29:33,110
Do you think I'll ever trust you again?
646
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
I was born with bad luck,
647
00:29:36,350 --> 00:29:37,480
so it's no wonder
you've come to lie to me too.
648
00:29:46,510 --> 00:29:47,480
I'm sorry.
649
00:29:49,400 --> 00:29:50,720
I'm really sorry.
650
00:29:54,110 --> 00:29:56,750
I know you're a little depressed,
651
00:30:01,440 --> 00:30:02,750
but I'd like to say
652
00:30:05,720 --> 00:30:07,110
that luck doesn't depend
653
00:30:08,960 --> 00:30:09,720
on things
654
00:30:10,270 --> 00:30:11,000
but on people.
655
00:30:14,880 --> 00:30:16,720
Please believe me
656
00:30:17,510 --> 00:30:18,640
for the last time.
657
00:31:03,310 --> 00:31:04,240
Master.
658
00:31:17,680 --> 00:31:18,640
Master.
659
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
My friend is the ninth daughter
of the Pan family.
660
00:31:22,830 --> 00:31:25,400
I'm a distant cousin
of a jewelry shop in Guangzhou.
661
00:31:26,070 --> 00:31:28,000
I've heard that you're skillful
in reading fortunes,
662
00:31:28,480 --> 00:31:29,200
so I've come
663
00:31:29,750 --> 00:31:31,240
to ask you to read my fortune.
664
00:31:44,880 --> 00:31:46,880
You are good-looking.
665
00:31:47,680 --> 00:31:49,830
I can tell you're from a rich family.
666
00:31:50,480 --> 00:31:51,720
But there's a curse
667
00:31:52,200 --> 00:31:53,720
on your forehead,
668
00:31:53,720 --> 00:31:56,830
so you're destined for a disaster.
669
00:32:00,640 --> 00:32:01,960
Master,
670
00:32:03,270 --> 00:32:04,110
what is it?
671
00:32:13,110 --> 00:32:14,400
Miss.
672
00:32:14,880 --> 00:32:15,960
The fairy said
673
00:32:16,310 --> 00:32:17,310
your husband
674
00:32:17,880 --> 00:32:19,720
died because of you.
675
00:32:31,590 --> 00:32:32,550
I knew
676
00:32:33,400 --> 00:32:35,070
I caused my husband's death.
677
00:32:35,590 --> 00:32:37,640
If I had known I would live
678
00:32:39,720 --> 00:32:40,590
such a lonely life,
679
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
I should have died with you.
680
00:32:45,550 --> 00:32:46,480
Is that okay?
681
00:32:52,270 --> 00:32:54,110
Don't be too sad.
682
00:32:54,790 --> 00:32:56,240
Your husband...
683
00:32:56,240 --> 00:32:57,480
My husband was most worried
684
00:32:58,510 --> 00:32:59,720
about me before he died.
685
00:33:00,510 --> 00:33:01,720
Now he has passed away,
686
00:33:02,200 --> 00:33:03,960
but he is still worried about me.
687
00:33:03,960 --> 00:33:05,680
Today, knowing I've come
to ask for your help,
688
00:33:06,030 --> 00:33:07,550
he came with me.
689
00:33:07,550 --> 00:33:08,960
Came with you?
690
00:33:14,070 --> 00:33:15,200
My husband
691
00:33:16,720 --> 00:33:18,030
is right behind you.
692
00:33:21,000 --> 00:33:22,480
How dare you be so rude?
693
00:33:22,480 --> 00:33:23,880
I've never been married,
694
00:33:24,790 --> 00:33:25,960
so how could I have a husband?
695
00:33:25,960 --> 00:33:27,480
Aren't you the ninth daughter
of the Pan family?
696
00:33:27,480 --> 00:33:29,590
Why do you know about
the ninth daughter of the Pan family?
697
00:33:30,070 --> 00:33:31,350
I'm just a slave.
698
00:33:31,640 --> 00:33:32,590
Knowing some news
699
00:33:32,590 --> 00:33:33,720
of famous families,
700
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
you're swindling everywhere.
701
00:33:35,160 --> 00:33:36,590
And you told Lady Wu's fortune
702
00:33:36,590 --> 00:33:37,750
and said she was a plague
on her husband.
703
00:33:37,750 --> 00:33:38,720
Of those two,
704
00:33:38,720 --> 00:33:40,240
one fell off a horse
and the other died of disease.
705
00:33:40,590 --> 00:33:41,830
What does that have to do with Lady Wu?
706
00:33:42,030 --> 00:33:42,960
Do you know how many rumors
707
00:33:42,960 --> 00:33:44,350
she suffered because of you?
708
00:33:44,350 --> 00:33:45,830
Are you really telling fortunes?
709
00:33:45,830 --> 00:33:47,200
You're trying to kill people for money.
710
00:33:52,640 --> 00:33:53,510
Miss.
711
00:33:53,510 --> 00:33:55,920
My fortune-telling in the past
was pure nonsense.
712
00:33:56,400 --> 00:33:58,110
I was just making some money.
713
00:33:58,110 --> 00:33:59,110
Please spare me.
714
00:33:59,480 --> 00:34:00,310
Please spare me.
715
00:34:00,310 --> 00:34:02,480
Don't dirty my clothes.
I'll give it back.
716
00:34:06,590 --> 00:34:07,480
Get her.
717
00:34:08,880 --> 00:34:11,510
Let go of me.
718
00:34:11,510 --> 00:34:12,760
Please spare me.
719
00:34:12,760 --> 00:34:14,550
You're a fraud
and a disgrace to the gods.
720
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Take her to the official.
721
00:34:15,550 --> 00:34:16,190
Yes, Madam.
722
00:34:16,480 --> 00:34:17,550
Please forgive me.
723
00:34:17,550 --> 00:34:19,920
Please forgive me.
I won't dare to do it again.
724
00:34:20,400 --> 00:34:21,320
Lady Wu.
725
00:34:24,480 --> 00:34:26,110
You saw that just now.
726
00:34:27,070 --> 00:34:29,880
I wish you all the best in the future.
727
00:34:32,840 --> 00:34:33,590
Goodbye.
728
00:34:39,190 --> 00:34:40,070
Duanwu.
729
00:34:49,230 --> 00:34:51,440
How are your new clothes?
730
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
Don't worry.
731
00:34:54,280 --> 00:34:55,360
It's not dirty.
732
00:34:55,710 --> 00:34:56,840
I can return it.
733
00:35:01,230 --> 00:35:02,590
Thank you.
734
00:35:03,960 --> 00:35:06,440
I'm not in a position
to accept your thanks.
735
00:35:07,760 --> 00:35:09,230
It's my fault in the first place.
736
00:35:09,920 --> 00:35:11,150
I should apologize.
737
00:35:13,280 --> 00:35:14,360
I'm sorry to say that,
738
00:35:14,880 --> 00:35:16,630
but a woman shouldn't be bound
739
00:35:16,630 --> 00:35:17,480
by her so-called destiny.
740
00:35:19,150 --> 00:35:19,880
Remember.
741
00:35:20,630 --> 00:35:21,760
Don't look back.
742
00:35:31,880 --> 00:35:33,510
Dark clouds can't hide the sun.
743
00:35:35,230 --> 00:35:35,960
From now on,
744
00:35:36,760 --> 00:35:38,000
you don't have to wear a veil.
745
00:35:45,710 --> 00:35:47,550
Do you still want to sell Coral Pearl?
746
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
Thanks, Dad.
747
00:35:59,840 --> 00:36:00,510
Duanwu.
748
00:36:05,760 --> 00:36:06,920
Thanks, Mr. Feng.
749
00:36:07,630 --> 00:36:08,630
Thanks, Lady Wu.
750
00:36:10,400 --> 00:36:11,710
This is my first order
751
00:36:13,070 --> 00:36:13,960
in my life.
752
00:36:14,590 --> 00:36:15,760
If this sells well,
753
00:36:15,760 --> 00:36:17,030
I'll come back and order from you.
754
00:36:17,360 --> 00:36:18,000
Okay,
755
00:36:19,630 --> 00:36:20,230
Duanwu.
756
00:36:21,110 --> 00:36:23,320
You can call me Wu from now on.
757
00:36:27,400 --> 00:36:28,190
Wu.
758
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
Mr. Feng, we...
759
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
This is...
760
00:36:36,710 --> 00:36:37,670
Don't break it.
761
00:36:37,670 --> 00:36:38,360
Duanwu.
762
00:36:39,800 --> 00:36:40,400
You...
763
00:36:45,150 --> 00:36:47,030
This is the slave on our ship.
764
00:36:47,030 --> 00:36:48,360
It's the same if she signs it or I do.
765
00:36:48,670 --> 00:36:49,800
It's not the same.
766
00:36:50,190 --> 00:36:52,150
Duanwu negotiated this order with me.
767
00:36:59,760 --> 00:37:00,550
Duanwu.
768
00:37:08,710 --> 00:37:10,960
30% of the profits
769
00:37:10,960 --> 00:37:14,070
from slave Duanwu's jewelry
and other items
770
00:37:14,070 --> 00:37:17,960
go to Yan's Trading Convoy.
771
00:37:20,110 --> 00:37:21,840
Is this true?
772
00:37:26,070 --> 00:37:27,400
A deposit from Zhuobao House.
773
00:37:27,400 --> 00:37:28,670
We can deliver the goods tomorrow.
774
00:37:29,150 --> 00:37:30,320
Do you still think
775
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
this is false?
776
00:37:32,070 --> 00:37:33,150
It's great.
777
00:37:34,590 --> 00:37:35,670
I sold Coral Pearl,
778
00:37:37,480 --> 00:37:38,400
so can I enter the trading convoy?
779
00:37:39,360 --> 00:37:41,400
This requires Master's approval.
780
00:37:41,400 --> 00:37:42,590
Master's approval?
781
00:37:42,960 --> 00:37:44,400
We had a deal,
782
00:37:44,760 --> 00:37:46,480
and that's not
what you told Overseer Cao.
783
00:37:46,920 --> 00:37:47,960
Master's approval?
784
00:37:47,960 --> 00:37:49,190
When will he approve?
785
00:37:49,190 --> 00:37:50,400
Wait a minute.
786
00:37:51,280 --> 00:37:51,960
It's...
787
00:37:53,150 --> 00:37:54,510
No way.
788
00:37:54,510 --> 00:37:56,360
You're being greedy on both sides.
789
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
You're selling goods
under the trading convoy name
790
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
while stealing from the trading convoy
791
00:37:58,400 --> 00:38:00,440
to sell your own goods to your clients.
792
00:38:02,000 --> 00:38:03,630
I'd like to know
how she explains about this.
793
00:38:07,880 --> 00:38:09,030
The mica on the hairpin
794
00:38:09,230 --> 00:38:10,670
is scrap that I bought.
795
00:38:11,510 --> 00:38:12,440
The wood on the hairpin
796
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
is old ship wood
that was abandoned on the ship.
797
00:38:16,510 --> 00:38:17,510
Why do you say it's stolen?
798
00:38:17,920 --> 00:38:19,800
Even if these were yours,
799
00:38:19,800 --> 00:38:21,230
you sold them
800
00:38:21,230 --> 00:38:22,030
under the name of the trading convoy.
801
00:38:22,030 --> 00:38:22,920
30% of the sales
802
00:38:22,920 --> 00:38:23,920
of these things
803
00:38:23,920 --> 00:38:26,070
have been agreed upon to be divided
amongst the trading convoy.
804
00:38:26,070 --> 00:38:27,030
It is very clear.
805
00:38:27,030 --> 00:38:27,360
I...
806
00:38:27,360 --> 00:38:28,230
Stop.
807
00:38:28,760 --> 00:38:30,840
It's no one else's fault
if you can't sell.
808
00:38:30,840 --> 00:38:32,030
At Yan's Trading Convoy,
809
00:38:32,030 --> 00:38:33,670
whoever can sell is the boss.
810
00:38:34,880 --> 00:38:36,510
Overseer Cao,
811
00:38:36,510 --> 00:38:38,550
if you like this pin, tell me.
812
00:38:38,550 --> 00:38:40,440
I'll make one in your size,
813
00:38:40,440 --> 00:38:41,190
okay?
814
00:38:46,760 --> 00:38:48,000
Don't forget
815
00:38:48,670 --> 00:38:49,440
to let me into the trading convoy.
816
00:39:03,110 --> 00:39:05,550
It's really difficult
to invite Master Yan.
817
00:39:06,880 --> 00:39:08,110
Special Envoy Xu
sent out the invitation,
818
00:39:08,400 --> 00:39:09,320
so how dare I disobey?
819
00:39:09,630 --> 00:39:12,440
Master Yan, you've been
820
00:39:12,440 --> 00:39:13,760
so successful and popular
821
00:39:13,760 --> 00:39:15,190
in Guangzhou these days
822
00:39:15,510 --> 00:39:16,230
while
823
00:39:16,230 --> 00:39:18,150
I've been having
824
00:39:18,550 --> 00:39:20,230
a hard time.
825
00:39:21,110 --> 00:39:22,030
You are flattering me.
826
00:39:22,480 --> 00:39:24,760
Haven't you already instructed Mr. Pan?
827
00:39:25,590 --> 00:39:26,630
However,
828
00:39:26,960 --> 00:39:28,630
business is business.
829
00:39:29,030 --> 00:39:31,000
Since we placed the order
and signed the contract,
830
00:39:31,000 --> 00:39:32,630
we have to act
according to the contract.
831
00:39:33,070 --> 00:39:33,840
Special Envoy Xu.
832
00:39:33,840 --> 00:39:36,150
Are you keeping an eye
on the jewelry shop
833
00:39:36,150 --> 00:39:37,880
in Guangzhou for the officials
834
00:39:37,880 --> 00:39:39,590
to mess up your own business?
835
00:39:46,480 --> 00:39:48,230
The business of jewelry in Guangzhou
836
00:39:48,230 --> 00:39:50,110
belongs to jewelry shop owners
837
00:39:50,960 --> 00:39:52,230
instead of me.
838
00:39:53,000 --> 00:39:54,400
That was my mistake.
839
00:39:55,230 --> 00:39:57,510
But Master Yan, are your recent moves
840
00:39:58,480 --> 00:40:00,510
for monopolizing the Guangzhou market,
841
00:40:02,000 --> 00:40:03,280
suppressing Lingnan pearls
842
00:40:03,760 --> 00:40:05,630
with Western Regions colored stone,
843
00:40:05,920 --> 00:40:07,590
and messing up
the local jewelry business?
844
00:40:08,030 --> 00:40:09,550
Even if there is no
Western Regions colored stone,
845
00:40:09,550 --> 00:40:11,550
Hepu pearls cannot be handed over.
846
00:40:12,360 --> 00:40:13,800
When you talk about others,
847
00:40:13,800 --> 00:40:16,000
you'd better see if you've taken care
of your own business first.
848
00:40:16,880 --> 00:40:18,400
We are here for a drink.
849
00:40:18,920 --> 00:40:19,710
We don't have to
850
00:40:20,400 --> 00:40:21,320
talk business now.
851
00:40:21,320 --> 00:40:21,800
Come on.
852
00:40:29,400 --> 00:40:31,150
Master Yan has come a long way,
853
00:40:31,510 --> 00:40:34,190
so I must not let you go home
empty-handed.
854
00:40:34,630 --> 00:40:35,230
For this,
855
00:40:35,480 --> 00:40:37,280
I'm well aware,
856
00:40:38,480 --> 00:40:41,840
but Hepu Pearl is a local industry,
857
00:40:42,150 --> 00:40:43,510
and you want a piece of it.
858
00:40:43,960 --> 00:40:46,840
You're too ambitious.
859
00:40:48,480 --> 00:40:49,710
This is my only shortcoming.
860
00:40:49,920 --> 00:40:50,800
Businessmen are driven by profit,
861
00:40:51,320 --> 00:40:52,230
but yes,
862
00:40:53,110 --> 00:40:54,510
I want Western Regions colored stone
863
00:40:55,630 --> 00:40:56,710
and pearls.
864
00:40:57,360 --> 00:40:58,590
Western Regions colored stone
865
00:41:00,280 --> 00:41:01,400
and pearls?
866
00:41:02,670 --> 00:41:05,840
Fortunately, my words carry weight
867
00:41:05,840 --> 00:41:08,590
in Guangzhou's jewelry industry.
868
00:41:09,480 --> 00:41:11,110
So you mean...
869
00:41:12,030 --> 00:41:15,070
Three days from now
is the South Sea God Festival.
870
00:41:15,070 --> 00:41:16,480
According to local customs,
871
00:41:16,480 --> 00:41:18,550
we have to place a high-priced treasure
at the bottom of the lake,
872
00:41:18,550 --> 00:41:20,070
and then
873
00:41:20,360 --> 00:41:21,630
it's Shark Hunting.
874
00:41:23,320 --> 00:41:24,400
What is Shark Hunting?
875
00:41:24,880 --> 00:41:27,760
Each party can send their skilled men
to pretend to be sharks
876
00:41:28,230 --> 00:41:29,440
and go into the water
to capture the treasure.
877
00:41:29,840 --> 00:41:31,110
The winner is the one
who gets the treasure
878
00:41:31,590 --> 00:41:33,070
within half an incense stick's time.
879
00:41:33,670 --> 00:41:34,510
I know
880
00:41:35,030 --> 00:41:37,030
that both of you
881
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
want full rights
882
00:41:38,840 --> 00:41:41,280
to the purchase of Hepu Pearls,
883
00:41:41,630 --> 00:41:43,880
so let's use Shark Hunting
884
00:41:43,880 --> 00:41:45,150
to determine
885
00:41:45,150 --> 00:41:47,590
who's qualified.
886
00:41:48,150 --> 00:41:49,110
Okay?
887
00:41:52,400 --> 00:41:52,960
No problem.
888
00:41:54,000 --> 00:41:54,670
I just love
889
00:41:55,320 --> 00:41:56,480
taking someone else's treasure.
890
00:42:05,360 --> 00:42:07,110
I've paved the way for you.
891
00:42:07,960 --> 00:42:09,230
The rest
892
00:42:10,030 --> 00:42:11,550
is up to you.
893
00:42:13,630 --> 00:42:15,030
Don't worry.
894
00:42:17,280 --> 00:42:19,920
On that day, the bottom of the lake
will be covered with sharp blades.
895
00:42:20,590 --> 00:42:24,280
Participants are responsible
for their own lives.
896
00:42:24,280 --> 00:42:25,110
At Shark Hunting,
897
00:42:25,110 --> 00:42:26,670
Cui's Pearl Farm will win.
898
00:42:27,230 --> 00:42:29,000
Anyone who tries to go
899
00:42:29,000 --> 00:42:30,280
against us will disappear.
900
00:42:30,630 --> 00:42:33,710
Xu Nanying wants to help Cui's Pearl Farm
buy tribute pearls
901
00:42:34,440 --> 00:42:36,800
and use Shark Hunting to force me out,
902
00:42:39,070 --> 00:42:40,710
but how can I let him do that?
903
00:42:40,710 --> 00:42:42,510
Our trading convoy
is full of northerners.
904
00:42:42,510 --> 00:42:43,590
They're not good swimmers,
905
00:42:43,590 --> 00:42:45,000
so they don't stand a chance
906
00:42:45,510 --> 00:42:47,110
in the water.
907
00:42:54,000 --> 00:42:56,230
In this South Sea God Festival,
908
00:42:56,590 --> 00:42:57,590
Master Yan intends
909
00:42:57,590 --> 00:43:00,840
to select slaves for Shark Hunting.
910
00:43:01,110 --> 00:43:03,510
If you can capture the treasure,
911
00:43:03,510 --> 00:43:05,480
you will regain your freedom
912
00:43:05,480 --> 00:43:06,550
and
913
00:43:07,840 --> 00:43:12,320
can take this one million mace
to live a good life.
914
00:43:12,320 --> 00:43:13,630
That much money?
915
00:43:14,320 --> 00:43:15,070
Don't talk.
916
00:43:56,830 --> 00:44:02,220
♪Life flows like a boat,
navigating joys and woes♪
917
00:44:03,120 --> 00:44:07,990
♪Longing for distant shores♪
918
00:44:08,680 --> 00:44:11,820
♪Aware this moment
may tear my heart apart♪
919
00:44:12,090 --> 00:44:15,030
♪Better to roam alone♪
920
00:44:15,030 --> 00:44:18,920
♪Many depart, none return♪
921
00:44:22,150 --> 00:44:27,270
♪How can we resist gazing
at each other amid the blooms?♪
922
00:44:28,360 --> 00:44:32,700
♪Your face glows
like lanterns in the night♪
923
00:44:33,910 --> 00:44:36,690
♪Love fades on the stone bridge,
yet bonds remain♪
924
00:44:37,540 --> 00:44:39,920
♪How can we endure
the binds of longing?♪
925
00:44:40,290 --> 00:44:45,800
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
926
00:44:49,140 --> 00:44:52,150
♪May this world hold♪
927
00:44:52,150 --> 00:44:55,480
♪Both sorrow and warmth♪
928
00:44:56,020 --> 00:44:59,990
♪To hide a broken heart away
with laughter and tears♪
929
00:45:02,270 --> 00:45:04,750
♪A debt across time awaits♪
930
00:45:05,530 --> 00:45:07,910
♪A simple tale unfolds♪
931
00:45:08,780 --> 00:45:13,370
♪Nothing compares
to soft rice and sweet tea♪
932
00:45:14,420 --> 00:45:17,110
♪May this fate intertwine♪
933
00:45:17,420 --> 00:45:20,700
♪Half in regret, half in longing♪
934
00:45:21,270 --> 00:45:26,020
♪Radiant memories tint your gaze♪
935
00:45:27,500 --> 00:45:29,780
♪The world's bitterness♪
936
00:45:30,580 --> 00:45:33,020
♪Still accompanies my dreams♪
937
00:45:33,910 --> 00:45:39,160
♪Drifting afar on the shore
of your life♪
938
00:45:40,640 --> 00:45:44,430
♪Quietly watching over you♪
56433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.