All language subtitles for The.Pacific.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,315 --> 00:00:06,881 September 16th, 1944-- 2 00:00:06,916 --> 00:00:11,051 Day two of the invasion on Peleliu. 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,286 They thought it would be a very short campaign, 4 00:00:15,321 --> 00:00:17,720 maybe over in two or three days-- 5 00:00:17,754 --> 00:00:20,420 Only a couple of thousand Japanese there. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,490 The only problem was there were more Japanese there 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,592 than there were marines waiting to get ashore. 8 00:00:25,626 --> 00:00:28,259 We didn't realize there was a ridge there 9 00:00:28,293 --> 00:00:30,224 with over 500 caves in it, 10 00:00:30,258 --> 00:00:33,890 all seeing every bit of us on that island. 11 00:00:36,759 --> 00:00:39,494 The Japanese resistance was so fierce 12 00:00:39,528 --> 00:00:42,529 that the marines couldn't get supplies to shore. 13 00:00:44,031 --> 00:00:46,627 During the day the temperature rose 14 00:00:46,661 --> 00:00:48,894 to 110ยฐ, 15 00:00:48,928 --> 00:00:52,763 and no drinkable water could be found on Peleliu. 16 00:00:52,797 --> 00:00:55,831 You can go a long time 17 00:00:55,865 --> 00:00:59,066 without food and survive, 18 00:00:59,101 --> 00:01:01,601 but you cannot do it without water. 19 00:01:01,635 --> 00:01:04,769 I've known thirst in my life, 20 00:01:04,804 --> 00:01:07,703 but I've never known thirst like that. 21 00:01:09,539 --> 00:01:11,072 Under these conditions, 22 00:01:11,106 --> 00:01:14,507 the marines' orders were to cross the exposed airfield 23 00:01:14,542 --> 00:01:17,576 in the middle of the island. 24 00:01:17,610 --> 00:01:21,444 When they advanced, the Japanese opened fire. 25 00:01:24,847 --> 00:01:27,081 Going across that airfield, 26 00:01:27,115 --> 00:01:30,616 that was the longest walk I think I've ever took in my life right there 27 00:01:33,385 --> 00:01:36,186 It was scary as hell. 28 00:01:36,220 --> 00:01:38,321 I guess what made it so scary, 29 00:01:38,355 --> 00:01:40,456 there wasn't a damn thing you could do about it. 30 00:01:41,991 --> 00:01:44,824 I felt helpless, I felt defenseless. 31 00:01:44,859 --> 00:01:47,926 I mean, there just wasn't anything you could do. 32 00:01:49,428 --> 00:01:51,561 It's a horror show. 33 00:01:53,397 --> 00:01:55,531 It's a miracle that the 1st Marine division 34 00:01:55,565 --> 00:01:57,932 wasn't completely decimated. 35 00:02:02,932 --> 00:02:04,932 Ho ho ho ! You know this guy? 36 00:02:04,982 --> 00:02:06,375 Hey, welcome home cobber! 37 00:02:07,036 --> 00:02:09,270 I can't believe I finally get here and you go home. 38 00:02:09,304 --> 00:02:10,670 What's it like? 39 00:02:12,139 --> 00:02:13,705 You could never imagine. 40 00:02:13,739 --> 00:02:16,473 Follow the man in front of you 41 00:02:16,508 --> 00:02:18,341 and get off that beach. 42 00:02:20,277 --> 00:02:22,077 Here we go, boys! 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,346 Open fire! Open fire! 44 00:02:34,219 --> 00:02:36,721 Keep moving! Keep moving! 45 00:02:36,755 --> 00:02:39,056 Sledge, get off the beach. Let's make a move! 46 00:02:43,261 --> 00:02:45,428 - Oh God, Bill. - Oh fuck! 47 00:02:45,462 --> 00:02:47,296 Bill. Bill! 48 00:02:47,331 --> 00:02:49,433 Corpsman. 49 00:02:49,467 --> 00:02:51,135 Corpsman! 50 00:02:51,169 --> 00:02:53,537 We're rich, boys. 51 00:02:53,571 --> 00:02:56,572 Jap's got a shitload of gold in his teeth. 52 00:02:58,642 --> 00:03:00,509 We have to go out there tomorrow. 53 00:06:25,627 --> 00:06:27,595 Tee, will you see whoever it is calling so late in the evening? 54 00:06:27,730 --> 00:06:29,997 Yes, ma'am. 55 00:06:41,107 --> 00:06:43,870 It's a man in a uniform, ma'am. 56 00:07:04,196 --> 00:07:06,797 Sidney Philip. 57 00:07:06,831 --> 00:07:09,332 Oh! Father, Sid's here. 58 00:07:09,366 --> 00:07:12,267 - I hope I didn't startle you, Mrs. Sledge. - Oh, not at all. 59 00:07:12,302 --> 00:07:15,003 Now who the hell is this standing in my hallway? 60 00:07:15,037 --> 00:07:17,838 - It's Sidney. - Dr. Sledge. 61 00:07:17,872 --> 00:07:19,640 There's more pie on the counter. 62 00:07:19,674 --> 00:07:21,442 Thank you, Rose. 63 00:07:25,847 --> 00:07:28,948 I want you to speak frankly about my Eugene. 64 00:07:28,982 --> 00:07:32,584 - How is he, Sid? - Now don't put the boy on the spot. 65 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 Mrs. Sledge, 66 00:07:35,554 --> 00:07:37,891 Eugene's with a lot of good marines. 67 00:07:37,925 --> 00:07:40,126 The 1st is the best there is. 68 00:07:40,160 --> 00:07:43,762 They're great guys, too. They look after each other. 69 00:07:43,796 --> 00:07:46,531 Besides that, well, he's a mortar man, 70 00:07:46,565 --> 00:07:49,800 the same as me. Us stovepipe boys, 71 00:07:49,835 --> 00:07:51,869 we're always a little behind the hot stuff, 72 00:07:51,903 --> 00:07:54,571 which is a good place to be, let me tell you. 73 00:07:55,939 --> 00:07:58,240 Now I can't say this about every marine I know, 74 00:07:58,275 --> 00:08:02,211 but I'm not worried about Eugene. 75 00:08:03,647 --> 00:08:04,980 See, father? 76 00:08:05,015 --> 00:08:07,649 That's not so hard to hear, 77 00:08:07,683 --> 00:08:09,550 is it? 78 00:08:59,654 --> 00:09:02,389 Second platoon corpsman, get up here! 79 00:09:22,073 --> 00:09:25,241 What the hell you doing? 80 00:09:25,275 --> 00:09:28,810 Break this shit down. Get ready to move. 81 00:09:46,394 --> 00:09:48,528 What do you got? Any movement? 82 00:09:48,563 --> 00:09:50,130 It's all quiet. 83 00:09:51,732 --> 00:09:53,265 Any word on Hoosier? 84 00:09:53,300 --> 00:09:56,600 Well, we got hit pretty hard on the beach. 85 00:09:56,635 --> 00:09:58,636 We're still sorting out the casualties. 86 00:09:58,670 --> 00:10:01,905 - Let's go. - No word on ours, though. 87 00:10:07,910 --> 00:10:11,111 God damn it, I just want some fucking water. 88 00:11:19,521 --> 00:11:21,321 There's a gook squad off to the right! 89 00:11:21,356 --> 00:11:23,090 Yeah, they're coming from-- 90 00:11:23,124 --> 00:11:25,592 Hey. Hey! 91 00:11:26,962 --> 00:11:30,234 Somebody found water, I swear to Christ. 92 00:11:30,268 --> 00:11:32,837 - Water. - Somebody found water. 93 00:11:37,512 --> 00:11:39,915 - Halle-fucking-lujah. - There's plenty, boys. 94 00:11:39,949 --> 00:11:43,185 All right. Yeah. 95 00:11:43,219 --> 00:11:45,254 Pass my helmet. 96 00:11:48,458 --> 00:11:51,794 Oh, Jesus! Man! 97 00:11:52,695 --> 00:11:54,462 It's poisoned. 98 00:11:54,496 --> 00:11:56,662 Jap fuckers poisoned it. 99 00:12:01,265 --> 00:12:05,301 Listen up, weapons! C.O's got our orders! 100 00:12:05,335 --> 00:12:08,771 All right, here it is. 101 00:12:10,173 --> 00:12:13,178 The entire division's moving across the airfield at 0900. 102 00:12:13,212 --> 00:12:16,081 First and second platoon will lead, 103 00:12:16,115 --> 00:12:18,449 followed by weapons and third platoon. 104 00:12:20,151 --> 00:12:23,819 The only way to stop this Jap artillery is to get into those hills, 105 00:12:23,854 --> 00:12:27,289 and the only way into those hills is across this airfield. 106 00:12:27,323 --> 00:12:31,259 When we move, do not stop until we get across. 107 00:12:31,293 --> 00:12:33,895 - You got it? - Aye, skipper. 108 00:12:33,929 --> 00:12:35,863 Any questions? 109 00:12:35,898 --> 00:12:38,333 We need water, captain. 110 00:12:38,367 --> 00:12:40,468 I'm working on it, corporal. 111 00:12:42,337 --> 00:12:44,206 Get your gear ready and stand by. 112 00:12:44,240 --> 00:12:46,875 Get back to your positions. Pack it up! 113 00:12:46,910 --> 00:12:49,946 Let's go, second squad! Let's get back on line! 114 00:12:51,715 --> 00:12:53,650 Let's go, rockets! 115 00:12:53,684 --> 00:12:57,087 Pack 'em up! Move it! 116 00:13:08,465 --> 00:13:10,332 We have to cross that? 117 00:13:12,535 --> 00:13:13,834 Quit whining. 118 00:13:13,869 --> 00:13:16,303 It'll all be over by the time you cross. 119 00:13:16,338 --> 00:13:18,072 Japs hate mortars and bazookas 120 00:13:18,106 --> 00:13:20,177 as much as riflemen, Leyden. 121 00:13:21,447 --> 00:13:22,747 How many Japs do you think are up there? 122 00:13:25,917 --> 00:13:29,319 - Anybody got any asswipe? - No asswipe, no chow, 123 00:13:29,353 --> 00:13:31,487 no water. So don't even think about it. 124 00:13:31,522 --> 00:13:33,756 A nice cold sip of water? 125 00:13:33,791 --> 00:13:36,292 A little splash on your head? 126 00:13:36,326 --> 00:13:39,461 Put it right out of your mind. 127 00:13:42,830 --> 00:13:44,597 I've got a little water. 128 00:14:34,637 --> 00:14:36,537 We gotta go! 129 00:14:36,571 --> 00:14:39,071 Stand by! Look alive! 130 00:14:41,240 --> 00:14:42,641 Thank you. 131 00:14:42,675 --> 00:14:45,611 Let's go! Get that gear squared away! 132 00:14:45,645 --> 00:14:48,414 You've been promoted. 133 00:14:48,448 --> 00:14:50,850 You're gonna give him the mortar sight? 134 00:14:52,152 --> 00:14:54,085 It's the least I can do for the water. 135 00:14:58,457 --> 00:15:00,822 Second squad, on me! 136 00:15:02,858 --> 00:15:04,758 Get off your ass. 137 00:15:04,792 --> 00:15:08,694 Get under that gear. We're moving shortly. 138 00:15:11,798 --> 00:15:13,865 Stay alert! Stand by! 139 00:15:30,707 --> 00:15:32,374 Hey, the 5th's dry too. 140 00:15:32,408 --> 00:15:34,841 Maybe the Japs have some over there. 141 00:15:38,877 --> 00:15:41,578 How could they send us up here without any fucking water? 142 00:15:43,578 --> 00:15:45,110 Lucky? 143 00:15:57,961 --> 00:16:01,263 Get your gear together! Stand by to move out! 144 00:16:37,503 --> 00:16:39,569 Thank God for the navy. 145 00:16:48,511 --> 00:16:50,478 First and second platoon, move out! 146 00:16:50,512 --> 00:16:52,579 Let' go! Let's move! Let's move! 147 00:16:54,516 --> 00:16:56,751 Let's move! 148 00:16:56,786 --> 00:16:58,453 Come on, first squad! Stay on me! 149 00:16:58,488 --> 00:17:01,456 On me, second squad! Hurry it up, people! 150 00:17:11,867 --> 00:17:13,635 Left platoon, move out! 151 00:17:13,669 --> 00:17:16,070 Go go go! Move it! Let's go! 152 00:17:16,104 --> 00:17:17,972 Always first. 153 00:17:18,006 --> 00:17:20,207 - Okay, let's cross the airfield! - Right behind you, Bill. 154 00:17:20,241 --> 00:17:23,810 - Do not stop! - Move! Stay low! 155 00:17:27,516 --> 00:17:29,317 Weapons, let's go! 156 00:17:29,351 --> 00:17:32,287 First squad, push dead ahead! 157 00:17:32,321 --> 00:17:35,189 See you on the other side! Let's go! 158 00:17:35,223 --> 00:17:36,857 Go! Hurry up! Let's go! 159 00:17:36,891 --> 00:17:39,460 Move it! 160 00:18:15,164 --> 00:18:18,199 Get him out of here! 161 00:18:25,842 --> 00:18:28,811 Reassembled at the far end base! 162 00:18:28,845 --> 00:18:30,980 Come on, Sledge! Move! 163 00:18:42,230 --> 00:18:44,065 Let's go. 164 00:18:58,888 --> 00:19:01,591 Listen up! We're crossing the airfield! 165 00:19:01,625 --> 00:19:03,660 Stand by to move out! 166 00:19:03,694 --> 00:19:06,663 Get ready to cross! Pass the word! 167 00:19:08,532 --> 00:19:12,302 We're up! How company! 168 00:19:12,336 --> 00:19:15,171 On the left, on the right, move out! 169 00:19:17,641 --> 00:19:19,576 - See you on the other side! - Let's go, marines! 170 00:19:19,610 --> 00:19:23,083 - Let's go! - Go go go! 171 00:19:29,962 --> 00:19:31,563 Move it! 172 00:19:49,654 --> 00:19:51,254 My knee! 173 00:20:01,264 --> 00:20:03,599 Corpsman, help me! 174 00:20:13,475 --> 00:20:15,709 Stand by to move! 175 00:20:15,743 --> 00:20:18,143 Seibel, move out! Let's go! 176 00:20:18,177 --> 00:20:20,477 Sonny! Go! 177 00:20:24,516 --> 00:20:27,386 Sniper attack! 178 00:20:31,559 --> 00:20:33,594 Let's go! Move out! Go go! 179 00:20:35,497 --> 00:20:38,165 Move out! Let's go! Let's go! 180 00:21:10,635 --> 00:21:13,003 Don't stop moving! Let's go! 181 00:21:26,150 --> 00:21:28,184 You're all right! Get up! 182 00:21:47,536 --> 00:21:50,572 You've got to get up! Come on! You're all right! 183 00:21:50,606 --> 00:21:53,874 Move it! Move it! - Come on! 184 00:21:53,909 --> 00:21:55,476 Hurts like hell! 185 00:22:06,719 --> 00:22:08,887 Are you receiving? 186 00:22:08,922 --> 00:22:11,056 Halfway across the runway, sir. 187 00:22:11,090 --> 00:22:12,691 We're taking heavy fire. 188 00:22:12,725 --> 00:22:15,392 - Runner. - We need an air strike. 189 00:22:15,427 --> 00:22:17,628 We need-- we need an air strike... 190 00:22:17,662 --> 00:22:19,496 ... to subdue Jap artillery 191 00:22:19,530 --> 00:22:21,431 from the hill. 192 00:22:21,465 --> 00:22:23,199 Are you receiving? 193 00:22:33,839 --> 00:22:36,839 Gotta get some fire on that bastard. - We're gonna get you some help. 194 00:22:38,475 --> 00:22:40,842 Are you receiving? Are you receiving? 195 00:22:40,877 --> 00:22:43,810 - I don't think we can send. - Need a goddamn radio that works. 196 00:22:43,845 --> 00:22:45,679 Fix it. Do you hear me? Get it done. 197 00:22:45,713 --> 00:22:48,247 Yes, sir. 198 00:22:48,281 --> 00:22:50,414 Leckie. 199 00:22:50,449 --> 00:22:52,949 White castle, this is How-4. Do you read? 200 00:22:52,984 --> 00:22:55,351 - Gotta go back. - What about Conley? 201 00:22:55,385 --> 00:22:57,119 Get us a radio and a corpsman up here. 202 00:22:57,153 --> 00:22:59,720 I'll stay with Conley. 203 00:23:03,189 --> 00:23:06,924 White castle, this is How-4. Do you read? 204 00:23:06,958 --> 00:23:10,260 Hey, I'm coming back. I'm coming back. Do you hear me? 205 00:23:11,295 --> 00:23:13,928 I'm coming back. I'm coming back. 206 00:23:16,764 --> 00:23:18,531 Come on, stay with me. 207 00:23:51,853 --> 00:23:54,487 Corpsman! Hey, corpsman! 208 00:24:14,103 --> 00:24:16,304 - Working time is at X-ray-5. - Corpsman! 209 00:24:16,338 --> 00:24:17,939 White castle, White castle, do you read? 210 00:24:17,974 --> 00:24:19,942 I need a corpsman and a radio! 211 00:24:19,976 --> 00:24:21,943 A radio? You're better off 212 00:24:21,978 --> 00:24:23,645 with two tin cans and a fucking string. 213 00:24:23,679 --> 00:24:25,480 ... plus 100. Over. 214 00:24:25,515 --> 00:24:28,816 - Get me in contact! White castle-- 215 00:24:35,490 --> 00:24:38,658 This is Ack ack. Are you receiving? Drover-king-6... 216 00:24:41,293 --> 00:24:44,294 We need an air strike on it. Over. 217 00:24:46,097 --> 00:24:48,631 We've gotta get the hell out of here! Let's go! Let's go! 218 00:24:48,665 --> 00:24:50,532 Let's go! Let's go! 219 00:24:50,567 --> 00:24:53,969 Come on! Let's go! 220 00:25:03,714 --> 00:25:06,815 Get him on his feet! Keep moving! 221 00:25:22,264 --> 00:25:24,966 - You're okay! - Come on! 222 00:25:25,000 --> 00:25:26,868 - Come on! - Let's go! 223 00:25:45,324 --> 00:25:46,991 Oswalt! 224 00:26:11,485 --> 00:26:13,785 Let's go! Let's go! 225 00:26:27,101 --> 00:26:30,138 Corpsman! Hey, corpsman! 226 00:26:33,244 --> 00:26:34,779 Corpsman! 227 00:26:53,732 --> 00:26:56,701 Mortars, bomb center sector and adjust! 228 00:26:56,736 --> 00:26:58,470 Direct fire-- 229 00:26:58,504 --> 00:27:01,440 H.E on the building on your right front! 230 00:27:09,384 --> 00:27:12,320 Leyden, get that gun on the right! 231 00:27:17,960 --> 00:27:20,094 - Hanging! - Fire! 232 00:27:21,829 --> 00:27:24,998 - Hanging! - Fire two! 233 00:27:31,739 --> 00:27:33,939 Get that one on the left, Ay! 234 00:27:38,577 --> 00:27:40,478 Direct fire, 100. 235 00:27:40,512 --> 00:27:42,613 Base charge. 236 00:27:48,853 --> 00:27:51,121 - Hanging. - Fire! 237 00:27:55,728 --> 00:27:59,366 - 100! Hit 'em again! - Four! 238 00:27:59,400 --> 00:28:04,038 - Hanging. - Fire! 239 00:28:04,073 --> 00:28:06,373 Let's go, K company! Move out! 240 00:28:10,044 --> 00:28:11,910 Ah! 241 00:28:19,219 --> 00:28:20,986 Spread out! Keep moving! 242 00:28:49,520 --> 00:28:51,821 Up. 243 00:28:55,058 --> 00:28:57,026 Stop. 244 00:29:03,432 --> 00:29:04,899 Easy. 245 00:29:04,933 --> 00:29:07,134 Squad leaders, 246 00:29:07,169 --> 00:29:09,236 find your people, check 'em out. 247 00:29:09,270 --> 00:29:12,771 You Jasco people, you get set up and wired in. 248 00:29:12,805 --> 00:29:15,607 I need an ammo count. 249 00:29:15,641 --> 00:29:18,076 What do you got? What do you need? 250 00:29:18,110 --> 00:29:20,711 We'll have O.Ps going up before dark. 251 00:29:20,745 --> 00:29:24,413 - Here you go, guys. - Standby to standby. 252 00:29:24,448 --> 00:29:28,415 That's all we've got. Pass it around. 253 00:29:34,852 --> 00:29:38,253 - Is this Item company? - No, K-3-5. 254 00:29:38,287 --> 00:29:41,755 I've got to get back to Baker-1-7. 255 00:29:41,789 --> 00:29:44,156 Do you have any idea where they are? 256 00:29:44,191 --> 00:29:47,959 No, I don't. I need you to take our wounded back to the beach. 257 00:29:47,993 --> 00:29:49,961 No can do. We're moving out. 258 00:30:13,912 --> 00:30:16,380 Hold here till we load our wounded, 259 00:30:16,414 --> 00:30:18,449 Then you can move your ass wherever you want. 260 00:30:18,483 --> 00:30:20,750 Yes, sir. 261 00:30:25,021 --> 00:30:27,087 Get the wounded aboard! 262 00:30:28,956 --> 00:30:31,922 Let's get 'em onboard! 263 00:30:35,957 --> 00:30:40,056 We're fine below! Lower away! 264 00:30:47,263 --> 00:30:49,129 - Out of the way, sir. - Where do you want this one? 265 00:30:49,164 --> 00:30:51,265 Right over here. 266 00:31:00,570 --> 00:31:03,302 - Clean this dressing. - Doctor, his BP is falling. 267 00:31:03,336 --> 00:31:05,668 Clamp the bleeder... right there. 268 00:31:05,702 --> 00:31:07,568 I've got a diminished blood pressure. 269 00:31:07,603 --> 00:31:09,935 Sponge. 270 00:31:15,638 --> 00:31:19,471 He's gone. Get him below and prep that abdominal. 271 00:31:55,923 --> 00:31:58,056 ... 56, 272 00:31:58,957 --> 00:32:01,457 57, 273 00:32:01,492 --> 00:32:03,760 58, 274 00:32:03,794 --> 00:32:06,595 Set him down here. Get a tourniquet on that. 275 00:32:06,629 --> 00:32:11,329 ... 60, 61... 276 00:32:11,364 --> 00:32:14,896 Dextrose. Take one now, save one for the morning. 277 00:32:14,931 --> 00:32:17,864 ... 62, 63, 278 00:32:18,765 --> 00:32:20,798 64, 279 00:32:22,934 --> 00:32:25,033 65, 280 00:32:27,068 --> 00:32:28,867 - 66-- - Whatcha doing, Daniels? 281 00:32:31,001 --> 00:32:33,730 - Water. - Counting Japs. 282 00:32:35,762 --> 00:32:37,895 One, two, three... 283 00:32:37,929 --> 00:32:40,828 - What's the report, Hillbilly? - 81 from battalion. 284 00:32:40,862 --> 00:32:42,961 60s are all here and registered. 285 00:32:42,996 --> 00:32:46,928 Gunny, I need another man at second platoon LP. 286 00:32:46,962 --> 00:32:49,328 Roger that. 287 00:32:49,362 --> 00:32:53,258 Hey, Daniels. Second platoon LP. Let's go. 288 00:32:53,293 --> 00:32:55,158 I can count Japs from here. 289 00:32:55,192 --> 00:32:57,359 Hey, Daniels, did you hear me? 290 00:32:57,394 --> 00:32:58,927 - I said-- - Gunny. Gunny. 291 00:32:58,961 --> 00:33:01,762 Find someone else for him. I need Daniels here. 292 00:33:05,598 --> 00:33:07,565 Aye, skipper. 293 00:33:07,600 --> 00:33:10,801 Doc, Daniels is gonna come help you count bandages, 294 00:33:10,836 --> 00:33:13,337 - maybe get a little shut-eye. - Yes, sir. 295 00:33:13,372 --> 00:33:16,472 Come on, private. Let someone else take over. 296 00:33:16,506 --> 00:33:18,473 There's so many to count. 297 00:33:18,507 --> 00:33:20,608 I know, private. I know. 298 00:33:23,345 --> 00:33:25,345 All right, Daniels. 299 00:33:33,155 --> 00:33:35,488 Just as easily been me counting Japs I can't see. 300 00:33:36,790 --> 00:33:39,324 But it's not you. 301 00:33:42,929 --> 00:33:45,664 Sir, coming across the airfield today... 302 00:33:49,168 --> 00:33:52,271 I've never been more scared in my entire life. 303 00:33:55,142 --> 00:33:57,176 We're all afraid. 304 00:33:57,210 --> 00:33:59,779 All of us. 305 00:34:01,681 --> 00:34:05,683 A man who isn't scared out here is either a liar or dead. 306 00:34:17,198 --> 00:34:19,466 History is full of wars 307 00:34:19,500 --> 00:34:21,234 fought for 100 of reasons. 308 00:34:21,268 --> 00:34:25,471 But this war, our war, 309 00:34:25,506 --> 00:34:27,607 I want to believe-- 310 00:34:29,376 --> 00:34:31,176 I have to believe 311 00:34:31,210 --> 00:34:33,979 that every step across that airfield, 312 00:34:34,013 --> 00:34:37,517 every man that's wounded, every man I lose-- 313 00:34:39,288 --> 00:34:42,657 That it's all worthwhile because our cause is just. 314 00:34:45,728 --> 00:34:49,397 Of course, if a just cause came with some hot food and cold water, 315 00:34:49,431 --> 00:34:51,632 that'd be okay too. 316 00:34:59,910 --> 00:35:02,012 Rest up, boys. 317 00:35:05,486 --> 00:35:07,823 - Thought you might need that. - Thank you, sir. 318 00:35:16,337 --> 00:35:19,673 Ack ack got me my battlefield commission on the canal. 319 00:35:22,411 --> 00:35:25,616 Seems like 1,000 years ago now. 320 00:35:28,088 --> 00:35:31,392 You handled yourself well today, Sledge. 321 00:35:32,595 --> 00:35:34,197 You'll be all right. 322 00:35:34,232 --> 00:35:37,102 Just remember your training. 323 00:35:37,137 --> 00:35:39,205 Yes, sir. 324 00:35:52,784 --> 00:35:54,484 ... order for the 3rd battalion 325 00:35:54,518 --> 00:35:57,319 to make a company-sized frontal assault. 326 00:35:57,354 --> 00:35:59,588 G2 thinks the bulk of the Japanese defenses 327 00:35:59,622 --> 00:36:02,190 are dug into the ridges that run up the spine of the valley. 328 00:36:02,224 --> 00:36:04,858 Until we take the high ground, they'll keep plastering us. 329 00:36:04,892 --> 00:36:06,893 We're moving into the hills! 330 00:36:06,928 --> 00:36:09,129 Let's move, people! 331 00:36:10,599 --> 00:36:13,868 - Pork chops. - Pork chops? That's my meat. 332 00:36:13,902 --> 00:36:15,035 Courtesy of LST 661. 333 00:36:15,069 --> 00:36:17,603 - About time. - Thank you. 334 00:36:17,636 --> 00:36:19,838 Let's go. Let's go. 335 00:36:41,243 --> 00:36:43,612 Saw you reading last night. 336 00:36:45,183 --> 00:36:46,885 My bible. 337 00:36:46,920 --> 00:36:49,124 Writing too. 338 00:36:51,030 --> 00:36:53,735 Ain't supposed to write shit down, you know. 339 00:36:53,769 --> 00:36:57,773 It gives the Japs valuable intel if they find it. 340 00:36:58,942 --> 00:37:01,177 I guess I won't show it to them then. 341 00:37:10,256 --> 00:37:12,524 Got a smoke? 342 00:37:30,617 --> 00:37:32,853 Thanks, Sledgehammer. 343 00:37:33,789 --> 00:37:35,390 Sledgehammer. 344 00:37:36,693 --> 00:37:38,193 I like that. 345 00:37:38,227 --> 00:37:40,395 - Jesus Christ. - Don't worry. 346 00:37:40,430 --> 00:37:42,397 We've got a nickname for you too, Bill Leyden. 347 00:37:42,432 --> 00:37:45,435 We call you Ball-peen hammer-- 348 00:37:45,469 --> 00:37:48,671 Like a little hammer, for a little man. 349 00:37:48,706 --> 00:37:51,808 All right, Snafu. 350 00:37:51,843 --> 00:37:54,211 Shit 'n' ass... 351 00:37:54,245 --> 00:37:56,079 Fuck up. 352 00:37:56,114 --> 00:38:00,450 Llittle joke from the little man. 353 00:38:06,191 --> 00:38:08,560 - Gunny, get someone from mortars. - Aye, skipper. 354 00:38:08,594 --> 00:38:10,095 Burgie, get me an FO. 355 00:38:10,129 --> 00:38:12,698 You too, Leyden. Let's go. 356 00:38:12,732 --> 00:38:14,733 - First squad, follow me! - Hold 'em here, sergeant. 357 00:38:14,767 --> 00:38:16,835 - Set up a security perimeter. - Aye, sir. 358 00:38:16,870 --> 00:38:18,370 Set up a security perimeter. 359 00:38:18,405 --> 00:38:20,840 Machine guns move out to the left and right flank. 360 00:38:20,875 --> 00:38:22,709 Riflemen, faced outwards. 361 00:38:22,744 --> 00:38:24,678 Second squad, 36, let's go. 362 00:38:24,713 --> 00:38:26,981 91 over on the right! 363 00:38:59,286 --> 00:39:02,388 Looks like two heavy bamboo machine guns, 364 00:39:02,422 --> 00:39:04,657 probably more. 365 00:39:04,691 --> 00:39:06,391 I need to get a better look. 366 00:39:06,425 --> 00:39:10,461 - Sledge, Leyden. - No no, I'm gonna scout it. 367 00:39:10,496 --> 00:39:13,063 - You sure? - Yeah. 368 00:39:13,098 --> 00:39:15,966 Get your top ready. 369 00:40:03,433 --> 00:40:05,168 Skipper, pull back! 370 00:40:05,202 --> 00:40:06,971 Stay on those guns! 371 00:40:18,494 --> 00:40:20,262 It's a fortress up there. 372 00:40:21,465 --> 00:40:24,635 We've gotta move! Pull back! 373 00:40:27,975 --> 00:40:30,543 - Pull back! - Let's go! Let's go! 374 00:40:30,577 --> 00:40:32,711 Pull back! 375 00:40:42,157 --> 00:40:44,925 - Skipper coming in! - Hold your fire! 376 00:40:46,628 --> 00:40:49,664 - Radio, get me battalion. - Yes, sir. 377 00:40:49,698 --> 00:40:51,800 White castle, this is Harper field. Do you read? 378 00:40:51,834 --> 00:40:54,136 Do you read? 379 00:40:54,170 --> 00:40:57,206 Master White, Ack ack. We've done the recon. 380 00:40:57,240 --> 00:40:59,275 Objective is heavily fortified. 381 00:40:59,309 --> 00:41:01,810 Limited approaches and plunging fire all the way. 382 00:41:01,845 --> 00:41:05,914 We can't take this objective without unacceptable casualties. 383 00:41:05,949 --> 00:41:07,849 Do you copy? 384 00:41:07,884 --> 00:41:09,718 Fuck. 385 00:41:12,989 --> 00:41:15,056 I've got to go back to battalion, 386 00:41:15,090 --> 00:41:17,425 get these orders changed. 387 00:41:17,459 --> 00:41:19,493 Good luck. 388 00:41:19,527 --> 00:41:22,896 If I don't come back, the company's yours. 389 00:41:38,475 --> 00:41:40,474 Do you think he'll come back? 390 00:41:40,509 --> 00:41:43,977 You disobey orders, you get court-martialed. 391 00:41:45,413 --> 00:41:47,179 You guys, check your weapons. 392 00:41:47,214 --> 00:41:49,614 Keep a round chambered. 393 00:41:49,649 --> 00:41:53,581 - Done. - Can you believe this bullshit about the dog? 394 00:41:53,615 --> 00:41:57,449 Some dog's supposed to smell a Jap before me? 395 00:41:57,484 --> 00:41:59,284 I don't think so. 396 00:41:59,319 --> 00:42:03,621 I appreciate the thought but ain't no dog gonna make me sleep safe at night 397 00:42:03,656 --> 00:42:05,723 I've got a dog, 398 00:42:05,757 --> 00:42:07,425 his name's Deacon. 399 00:42:08,460 --> 00:42:10,761 You keep fucking that stovepipe. 400 00:42:10,795 --> 00:42:14,131 If the nips come through here at high port with fixed bayonets, 401 00:42:14,165 --> 00:42:16,433 you nail 'em with flare and H.E as fast as you can. 402 00:42:16,467 --> 00:42:19,268 - You think you can do that? - We've got it, Gunny. 403 00:42:19,302 --> 00:42:22,303 I was asking Sledgehammer. 404 00:42:22,337 --> 00:42:24,204 Yes, Gunny Haney. 405 00:42:27,241 --> 00:42:28,641 Woof. 406 00:42:35,213 --> 00:42:36,980 What the fuck was that? 407 00:42:37,014 --> 00:42:40,449 Hey, stovetop boys-- woof! 408 00:43:13,911 --> 00:43:15,779 What's that? 409 00:43:15,814 --> 00:43:17,847 Sounds like some guy having a nightmare. 410 00:43:17,882 --> 00:43:19,816 He'd better shut up before every nip on this island knows we're here. 411 00:43:19,850 --> 00:43:22,818 Quiet that man down. 412 00:43:22,852 --> 00:43:25,454 God damn it, shut up. 413 00:43:25,488 --> 00:43:28,556 No! No! Quiet down! 414 00:43:28,590 --> 00:43:31,925 Hold him down! Stick him with morphine. 415 00:43:31,959 --> 00:43:33,993 Shut that fucker up. 416 00:43:35,596 --> 00:43:38,765 Stick him with morphine. 417 00:43:38,799 --> 00:43:42,501 Jesus Christ, who the hell is that? 418 00:43:48,673 --> 00:43:50,904 Hold him down. Calm down. 419 00:43:50,939 --> 00:43:53,873 Help me, please! Help me! 420 00:43:53,907 --> 00:43:56,908 That guy is gonna get us all killed if he don't shut up. 421 00:43:56,943 --> 00:43:59,343 Hold him down. Hold him. 422 00:44:02,680 --> 00:44:04,780 Hit him with something. 423 00:44:08,618 --> 00:44:11,919 Help me! 424 00:44:25,933 --> 00:44:27,700 All right. 425 00:44:28,969 --> 00:44:30,669 Get back to-- 426 00:44:32,338 --> 00:44:34,205 Get back to your holes. 427 00:44:51,717 --> 00:44:53,982 I guess better him than all of us. 428 00:44:55,683 --> 00:44:57,779 Sledgehammer's right. 429 00:44:59,680 --> 00:45:02,079 It had to be done. 430 00:45:08,542 --> 00:45:12,409 - What you got back there? - What do you want? 431 00:45:12,443 --> 00:45:14,678 I'll take a cup of Joe. 432 00:45:18,082 --> 00:45:20,716 Hey, Peaches, are you gonna waste those? 433 00:45:25,522 --> 00:45:29,658 - You made it. - I could say the same about you. 434 00:45:32,897 --> 00:45:35,299 I tried to get you a corpsman. 435 00:45:37,739 --> 00:45:41,442 - I tried to get back to you. - I know. 436 00:45:41,476 --> 00:45:43,577 Lucky, I know. 437 00:46:05,838 --> 00:46:07,706 You, uh-- 438 00:46:09,074 --> 00:46:11,476 You heard any word about Hoosier? 439 00:46:16,916 --> 00:46:19,785 Chuckler's still on that goddamn piece-of-shit island. 440 00:46:22,621 --> 00:46:25,551 Left a piece of whatever hit me in my arm. 441 00:46:25,585 --> 00:46:27,783 I guess I'll never have to buy another drink 442 00:46:27,817 --> 00:46:30,718 in Buffalo ever again. 443 00:46:32,654 --> 00:46:35,389 I'm gonna grab some coffee. Do you want some? 444 00:46:36,291 --> 00:46:38,788 Can you take me topside? 445 00:46:40,322 --> 00:46:43,217 I need some air. 446 00:46:43,252 --> 00:46:45,582 We've got our orders changed. 447 00:46:45,616 --> 00:46:47,783 Regiment wants us hunting Japs up the East road. 448 00:46:47,817 --> 00:46:50,419 Don't blame yourself. You did the right thing. 449 00:46:51,622 --> 00:46:54,055 - Good to have you back, sir. - Thanks. 450 00:46:54,089 --> 00:46:56,922 K company, move out! 451 00:47:18,904 --> 00:47:21,068 Whoever is up there is getting pounded. 452 00:47:21,102 --> 00:47:24,470 You should start to feel better. 453 00:47:24,504 --> 00:47:27,903 Feel that. They're starting the engines. 454 00:47:32,201 --> 00:47:33,799 Yeah. 455 00:47:35,033 --> 00:47:36,832 Hey. 456 00:47:43,502 --> 00:47:45,368 Let's go home, cobber. 457 00:48:35,579 --> 00:48:36,879 Why don't they just surrender? 458 00:48:39,180 --> 00:48:40,234 Cause they're Japs. 459 00:48:40,307 --> 00:48:42,307 We're gonna have to root them out one by one. 460 00:48:44,011 --> 00:48:44,921 Bunker! 461 00:48:53,759 --> 00:48:55,459 Let the bastards burn. 462 00:49:03,280 --> 00:49:04,680 You can't dwell on it, 463 00:49:05,527 --> 00:49:07,127 you can't dwell on any of it. 464 00:49:07,522 --> 00:49:09,466 We're moving into the hill comes dawn. 465 00:49:09,473 --> 00:49:11,066 We're gonna needs some of your mortar squads 466 00:49:11,067 --> 00:49:12,525 to volunteer as stretcher bearers. 467 00:49:13,105 --> 00:49:15,352 If we're going into those hill again, I'm gonna get hit. 468 00:49:15,362 --> 00:49:16,315 I know it! 469 00:49:20,559 --> 00:49:21,459 Let's go! 470 00:49:24,103 --> 00:49:25,803 - Get him back! - Fall back.33691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.