Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,051 --> 00:00:45,554
TIJUANA, MEXIKO
1975... typ.
2
00:00:47,681 --> 00:00:48,808
Otroligt att han gjorde det.
3
00:00:48,891 --> 00:00:51,268
Vet du vad, Carmen?
Jag är färdig med det här.
4
00:00:51,393 --> 00:00:53,187
Kom hit, tjejen!
5
00:00:53,645 --> 00:00:55,522
Stick din gris!
6
00:00:57,191 --> 00:00:58,192
Vet du vad?
7
00:00:58,275 --> 00:01:00,027
Det är sista gången han gör så mot mig,
8
00:01:00,110 --> 00:01:02,112
för jag går inte igenom det här igen.
9
00:01:02,196 --> 00:01:03,716
Visst förtjänar jag nåt mycket bättre?
10
00:01:03,823 --> 00:01:04,949
Det har du rätt i.
11
00:01:06,616 --> 00:01:10,579
Ni har tur, det blev precis
ett bord ledigt där framme!
12
00:01:24,760 --> 00:01:29,057
En applåd för Ramon Ayala
och hans Bravos del Norte!
13
00:01:29,140 --> 00:01:30,308
Snyggt jobbat!
14
00:01:31,142 --> 00:01:32,936
Låt festen fortsätta!
15
00:01:33,644 --> 00:01:38,649
Jag har inte haft så här kul
sen på min svärmors begravning.
16
00:01:40,861 --> 00:01:44,530
Och nu, mina damer och herrar,
17
00:01:44,614 --> 00:01:48,326
från Guadalajara,
Jalisco... Jesús Iglesisas!
18
00:02:35,541 --> 00:02:37,209
Jag måste prata med honom.
19
00:02:38,210 --> 00:02:40,296
Esther.
20
00:02:40,379 --> 00:02:41,380
Va?
21
00:02:41,463 --> 00:02:43,090
Du är fortfarande gift.
22
00:02:43,840 --> 00:02:46,052
Se de här blåmärkena som en skilsmässa.
23
00:03:07,698 --> 00:03:10,451
9 MÅNADER SENARE
24
00:03:11,577 --> 00:03:13,370
Esther, jag vill att du krystar.
25
00:03:13,495 --> 00:03:15,206
Vad i... Är det en cigarr?
26
00:03:15,581 --> 00:03:18,084
Den är inte tänd.
Det är bara nåt jag gör för stressen.
27
00:03:19,543 --> 00:03:20,627
Varför röker du cigarr
28
00:03:20,711 --> 00:03:22,588
när du ska förlösa en bebis?
29
00:03:22,754 --> 00:03:24,840
Det är den sorts stress han pratar om.
30
00:03:24,966 --> 00:03:25,967
Har du druckit?
31
00:03:26,050 --> 00:03:28,302
Om du vill ha en nykter vit läkare
i den här byn
32
00:03:28,385 --> 00:03:30,012
kommer det att kosta en förmögenhet.
33
00:03:30,096 --> 00:03:31,222
Så är det.
34
00:03:33,391 --> 00:03:36,353
Det kommer att vara en jättestor bebis.
35
00:03:38,646 --> 00:03:42,025
Hoppas bara att jag kan dra ut honom
innan han drar in mig.
36
00:03:43,943 --> 00:03:45,070
Är fadern här?
37
00:03:45,362 --> 00:03:46,738
Jesús!
38
00:03:49,616 --> 00:03:50,617
Hej.
39
00:03:52,995 --> 00:03:53,996
Hej.
40
00:03:54,287 --> 00:03:55,288
Hej.
41
00:03:55,372 --> 00:03:56,373
Hej!
42
00:03:56,456 --> 00:03:57,665
12 ÅR SENARE
43
00:03:58,416 --> 00:04:01,044
Ursäkta, jag var på toa.
44
00:04:01,128 --> 00:04:03,630
Jag åt lite kryddstarka chimichangas.
45
00:04:03,713 --> 00:04:05,090
- Okej.
- Jösses.
46
00:04:05,173 --> 00:04:07,134
Det brände nåt så otroligt.
47
00:04:07,217 --> 00:04:09,052
Det tror jag säkert.
Jag måste till jobbet.
48
00:04:09,136 --> 00:04:10,387
- Ja.
- Okej, Gabrielito, kom nu.
49
00:04:10,470 --> 00:04:12,514
- Skynda dig och välj en film.
- Okej, mamma.
50
00:04:18,353 --> 00:04:19,896
XXX
VUXENFILMER
51
00:04:22,607 --> 00:04:24,276
Hallå där, vart ska du?
52
00:04:24,692 --> 00:04:26,611
Du måste ha hår där nere
för att gå in där.
53
00:04:27,820 --> 00:04:29,031
Har ditt hår vuxit ut?
54
00:04:29,156 --> 00:04:30,407
Jag har redan hår.
55
00:04:30,490 --> 00:04:32,200
Mitt hår har vuxit ut.
56
00:04:32,450 --> 00:04:33,493
Var är din mamma?
57
00:04:33,910 --> 00:04:35,703
Där borta och pratar med nån gammal man.
58
00:04:36,038 --> 00:04:37,358
Nån gammal man? Var är din pappa?
59
00:04:37,705 --> 00:04:38,957
Jag har ingen pappa.
60
00:04:39,083 --> 00:04:41,127
- Gabriel, skynda på.
- Okej, mamma.
61
00:04:51,512 --> 00:04:52,912
Jag kan inte låta dig hyra den här.
62
00:04:52,971 --> 00:04:54,348
Du är för ung för att se den.
63
00:04:55,016 --> 00:04:57,101
Mamma sa att det gick bra.
64
00:04:57,518 --> 00:04:59,770
Bra. Fråga henne igen.
65
00:04:59,853 --> 00:05:00,896
Visst.
66
00:05:03,566 --> 00:05:05,359
Mamma, får jag hyra den här?
67
00:05:05,734 --> 00:05:07,653
Ja. Skynda på. Vi måste åka.
68
00:05:07,736 --> 00:05:08,779
Okej, tack.
69
00:05:09,988 --> 00:05:11,115
Jag sa ju det.
70
00:05:11,532 --> 00:05:12,991
När du har sett färdigt filmen
71
00:05:13,076 --> 00:05:15,453
vill jag att du städar och gör din läxa.
72
00:05:15,536 --> 00:05:17,038
- Okej, mamma.
- Okej.
73
00:05:17,455 --> 00:05:19,873
Och kom ihåg vad vi pratade om.
74
00:05:20,541 --> 00:05:23,836
Jag vill att du funderar över
vad du vill bli när du blir stor.
75
00:05:23,919 --> 00:05:25,088
- Okej?
- Okej.
76
00:05:25,171 --> 00:05:26,672
- På riktigt.
- På riktigt.
77
00:05:26,755 --> 00:05:28,632
Okej. Ge mig en puss.
78
00:05:28,841 --> 00:05:30,301
- Jag älskar dig.
- Detsamma.
79
00:05:30,384 --> 00:05:32,261
- Ha en bra dag.
- Du med.
80
00:06:09,633 --> 00:06:12,469
Fluffy!
81
00:06:12,594 --> 00:06:14,221
Mina damer och herrar,
82
00:06:14,304 --> 00:06:15,305
25 ÅR SENARE
83
00:06:15,389 --> 00:06:19,434
en applåd för Gabriel Iglesias!
84
00:06:46,002 --> 00:06:47,003
Fluffy!
85
00:06:47,086 --> 00:06:49,464
Fluffy!
86
00:06:49,548 --> 00:06:51,217
Fluffy!
87
00:06:51,301 --> 00:06:52,927
Fluffy!
88
00:06:53,010 --> 00:06:54,554
Fluffy!
89
00:06:54,637 --> 00:06:56,138
Fluffy!
90
00:06:56,347 --> 00:06:58,224
- Bay Area...
- Fluffy!
91
00:07:03,813 --> 00:07:05,690
...jag har saknat er.
92
00:07:08,150 --> 00:07:10,486
Tack.
93
00:07:10,570 --> 00:07:11,821
Tack.
94
00:07:13,656 --> 00:07:15,658
Sektion 215,
95
00:07:16,075 --> 00:07:18,953
14, 13, 12,
96
00:07:19,078 --> 00:07:20,746
11, 10,
97
00:07:20,830 --> 00:07:22,457
nio, åtta, sju,
98
00:07:22,540 --> 00:07:26,669
sex, fem, fyra, tre, två och ett.
99
00:07:27,795 --> 00:07:29,880
De hör er.
100
00:07:34,385 --> 00:07:36,554
Herregud! Jag måste se
liten ut där uppe, va?
101
00:07:39,139 --> 00:07:40,808
"Han är så liten, ja."
102
00:07:43,102 --> 00:07:44,770
Innan jag säger nåt mer,
103
00:07:44,854 --> 00:07:50,485
en stor applåd för Bay Area-legenden,
mr Chuy Gomez!
104
00:07:54,697 --> 00:07:59,160
Den förste som sände mig i radio
i Bay Area.
105
00:08:00,996 --> 00:08:02,581
Tack, Chuy.
106
00:08:03,207 --> 00:08:05,626
Och ännu en stor applåd
107
00:08:05,709 --> 00:08:07,961
till min vän, mannen, myten, legenden.
108
00:08:08,044 --> 00:08:10,714
En applåd för Martin!
109
00:08:16,387 --> 00:08:19,390
Det är så coolt att ni känner igen honom.
110
00:08:19,473 --> 00:08:20,474
Ni ser honom och säger:
111
00:08:20,557 --> 00:08:23,059
"Det är han. Det måste vara Martin."
112
00:08:23,769 --> 00:08:25,312
Allvarligt, med den galna frisyren,
113
00:08:25,396 --> 00:08:27,939
tatueringarna, pipskägget,
vet ni vem det är.
114
00:08:28,023 --> 00:08:29,441
I den här byggnaden
115
00:08:29,566 --> 00:08:32,152
blev vissa galna vid försäljningsbordet.
116
00:08:32,236 --> 00:08:36,323
Jag såg en tjej bli helt galen.
Hon sprang skrikande till Martin.
117
00:08:36,907 --> 00:08:38,325
Och började krama honom.
118
00:08:38,409 --> 00:08:40,369
Sen ser Martin frågande på mig.
119
00:08:40,452 --> 00:08:43,580
Jag säger: "Hon anmäler dig inte.
Krama henne tillbaka."
120
00:08:44,415 --> 00:08:45,916
Det är ovanligt.
121
00:08:46,583 --> 00:08:47,918
Sen vänder tjejen sig om,
122
00:08:48,001 --> 00:08:50,421
ser mig och säger "Hej!"
123
00:08:50,587 --> 00:08:52,589
Och jag svarade "Hej!"
124
00:08:52,881 --> 00:08:56,134
Och sen frågade hon
om jag kunde ta kort på dem.
125
00:08:58,970 --> 00:09:00,431
"Ja, visst.
126
00:09:00,847 --> 00:09:03,351
Så det är så det känns. Okej."
127
00:09:03,685 --> 00:09:05,687
Jag är på väg att ta kortet,
128
00:09:05,770 --> 00:09:07,855
och hon kramar Martin, och säger:
129
00:09:07,939 --> 00:09:12,527
"Mina vänner blir så impade
när de får höra att jag träffat Machete."
130
00:09:19,659 --> 00:09:22,579
"Jag tappade fattningen.
Jag sa: "Le, Machete!
131
00:09:22,995 --> 00:09:25,122
Le, Machete!"
132
00:09:26,708 --> 00:09:27,875
Han blev så ledsen.
133
00:09:27,959 --> 00:09:30,044
"Han sa: "Hon kände igen mig,
134
00:09:30,127 --> 00:09:32,339
men trodde att jag var nån annan."
135
00:09:32,422 --> 00:09:36,676
Jag sa: "Släpp det.
Jag var Operation Repo i tre år."
136
00:09:37,552 --> 00:09:40,638
Var glad över att du blev igenkänd."
137
00:09:42,098 --> 00:09:43,308
Jag ska berätta vad som har hänt
138
00:09:43,391 --> 00:09:45,518
sen vi var här i Bay senast.
139
00:09:45,602 --> 00:09:48,813
Förresten, hoppas att ni gillar dekoren.
140
00:09:56,321 --> 00:09:57,572
Ja.
141
00:09:58,490 --> 00:10:00,367
Sen vi var här senast
142
00:10:00,450 --> 00:10:01,576
har det hänt en del saker,
143
00:10:01,659 --> 00:10:05,997
och en av dem är
att jag har gått ner 45 kilo.
144
00:10:07,583 --> 00:10:08,667
Ja.
145
00:10:14,297 --> 00:10:15,466
En del av er här framme
146
00:10:15,549 --> 00:10:16,634
ser på mig just nu och tänker:
147
00:10:16,717 --> 00:10:18,344
"Hur stor var du egentligen?"
148
00:10:19,345 --> 00:10:21,597
Jag vet. "Herkules. Herkules."
149
00:10:21,680 --> 00:10:22,931
Ja.
150
00:10:24,558 --> 00:10:26,644
Jag ska berätta vad som hände.
151
00:10:26,727 --> 00:10:29,062
Jag fick reda på att jag var lite sjuk.
152
00:10:29,146 --> 00:10:32,274
Jag fick diagnosen diabetes typ 2
för omkring två år sen.
153
00:10:32,358 --> 00:10:35,778
Jag vägde som mest 200 kilo.
154
00:10:36,695 --> 00:10:39,407
Ja, det är långt över "fluffy".
155
00:10:39,490 --> 00:10:42,284
Låt oss vara ärliga.
Det är inte ens "Fan!"
156
00:10:42,701 --> 00:10:47,039
200 kilo, det är på gränsen till
Discovery Channel-fet.
157
00:10:48,666 --> 00:10:51,585
Det var liksom:
"Jag kunde inte lämna hemmet."
158
00:10:54,547 --> 00:10:56,757
"Han vill gå på bio."
159
00:10:58,175 --> 00:10:59,468
Det var verkligen illa,
160
00:10:59,552 --> 00:11:04,557
och jag vaknade varje morgon
med ett blodsockervärde på över 300.
161
00:11:04,890 --> 00:11:08,436
Alla som vet nåt om diabetes
vet att det är jättehögt.
162
00:11:08,519 --> 00:11:11,313
Och gör man det tillräckligt mycket, så...
163
00:11:11,397 --> 00:11:12,648
"Undan."
164
00:11:13,608 --> 00:11:16,319
Det är så svårt.
165
00:11:16,403 --> 00:11:19,030
Att ta farväl.
166
00:11:19,406 --> 00:11:21,908
"De begravde honom i glasyr."
167
00:11:22,701 --> 00:11:25,745
Det var den sötaste begravningen nånsin.
168
00:11:25,829 --> 00:11:28,915
"Alla fick cupcakes.
Det var så jäkla bra."
169
00:11:30,917 --> 00:11:32,502
Jag var hos doktorn
170
00:11:32,586 --> 00:11:33,587
och doktorn sa till mig:
171
00:11:33,670 --> 00:11:36,840
"Gabriel, du väger 220 kilo."
172
00:11:36,923 --> 00:11:38,007
Din vikt spinner iväg.
173
00:11:38,091 --> 00:11:39,926
Likaså diabetesen.
174
00:11:40,009 --> 00:11:41,177
Du är 35 år gammal.
175
00:11:41,260 --> 00:11:44,305
"Du överlever inte i två år till.
Det lovar jag."
176
00:11:44,388 --> 00:11:45,557
Jag blev väldigt känslosam,
177
00:11:45,640 --> 00:11:46,683
och sa: "Menar du allvar?"
178
00:11:46,766 --> 00:11:49,227
Han sa: "Max två år."
179
00:11:49,310 --> 00:11:52,481
Och jag sa:
"Men jag har precis börjat tjäna pengar."
180
00:11:55,233 --> 00:11:56,901
"Det blir en fin begravning."
181
00:11:56,985 --> 00:11:59,070
Jag tänkte: "Vilken skitstövel."
182
00:11:59,863 --> 00:12:02,365
Det krävdes mycket av mig
för att börja göra nåt åt det,
183
00:12:02,448 --> 00:12:04,659
för det är inte första gången
jag försöker banta.
184
00:12:04,743 --> 00:12:06,183
Det här har skett under en lång tid,
185
00:12:06,244 --> 00:12:07,704
men när nån säger att man ska dö
186
00:12:07,787 --> 00:12:09,205
så vaknar man upp.
187
00:12:09,288 --> 00:12:12,542
Det krävde stöd från
mina vänner och min familj,
188
00:12:12,626 --> 00:12:15,754
och jag måste speciellt tacka en person.
189
00:12:15,837 --> 00:12:18,131
Martin har hjälpt mig så mycket,
190
00:12:18,214 --> 00:12:21,511
han uppmuntrar mig alltid till att gymma.
191
00:12:21,594 --> 00:12:23,554
Vi går och tränar, kompis.
192
00:12:24,555 --> 00:12:26,140
"Vi går och gör nåt."
193
00:12:26,974 --> 00:12:29,101
Och ännu viktigare än
"Vi går och tränar" är,
194
00:12:29,184 --> 00:12:31,771
vi är ute på turné tillsammans
46 veckor om året,
195
00:12:31,854 --> 00:12:34,607
så vi äter ofta ihop,
och han håller koll på vad jag äter,
196
00:12:34,690 --> 00:12:36,358
och om han ser att jag vill ta nåt
197
00:12:36,441 --> 00:12:38,569
jag inte borde, så säger han till.
198
00:12:38,653 --> 00:12:40,905
I synnerhet frukosten.
Det är mitt favoritmål.
199
00:12:40,988 --> 00:12:42,239
Jag älskar frukost.
200
00:12:42,322 --> 00:12:44,158
Och vi får alltid bo på fina hotell
201
00:12:44,241 --> 00:12:45,826
där vi får kontinental frukost
202
00:12:45,910 --> 00:12:47,244
med buffé, och
203
00:12:47,327 --> 00:12:50,581
om jag äter ägg och bacon och korv
går det bra.
204
00:12:50,665 --> 00:12:52,625
En del av det kan göra en tjock,
men vet ni vad?
205
00:12:52,708 --> 00:12:54,084
Inget socker.
206
00:12:54,293 --> 00:12:59,549
Ser Martin att jag sträcker mig efter
muffins eller våfflor, då blir det liv.
207
00:13:00,007 --> 00:13:02,593
Han väntar tills jag är 6 meter bort,
208
00:13:02,677 --> 00:13:03,761
då börjar han skrika
209
00:13:03,844 --> 00:13:06,430
inför alla på restaurangen.
210
00:13:06,513 --> 00:13:08,683
Ja. Han är från gettot.
211
00:13:10,434 --> 00:13:12,061
Skit samma om det är ett Ritz-Carlton.
212
00:13:12,144 --> 00:13:13,771
Machete är här.
213
00:13:15,690 --> 00:13:16,941
Han börjar skrika.
214
00:13:17,024 --> 00:13:19,694
Han väntar tills jag är sex meter bort,
sen börjar han.
215
00:13:20,152 --> 00:13:21,654
"Skämtar du?"
216
00:13:22,237 --> 00:13:24,991
Ska du stoppa den i munnen, Fluffy?
217
00:13:25,075 --> 00:13:27,410
Vet du vad den
kommer att göra med din kropp?
218
00:13:27,493 --> 00:13:30,038
"Hallå! Ha lite självrespekt."
219
00:13:31,331 --> 00:13:33,709
Och han får mig att gråta till frukosten.
220
00:13:34,751 --> 00:13:36,628
Jag är ledsen.
"Jag vill inte ha muffinsen."
221
00:13:36,712 --> 00:13:38,964
Jag vill inte ha den.
Vill inte ha muffinsen.
222
00:13:39,047 --> 00:13:40,841
Jag är ingen liten hora. Nej.
223
00:13:40,924 --> 00:13:42,634
"Jag är ingen liten hora."
224
00:13:43,719 --> 00:13:45,261
Men det är en äkta vän
225
00:13:45,345 --> 00:13:46,805
som ser efter mig och påminner mig.
226
00:13:46,888 --> 00:13:49,725
"Du får bli hur arg du vill.
Jag vill bara att du ska leva".
227
00:13:50,183 --> 00:13:51,643
Det måste jag respektera.
228
00:13:51,727 --> 00:13:53,186
Det är därför jag älskar honom,
229
00:13:53,269 --> 00:13:56,439
och jag måste i min tur ibland
hålla koll på Martin.
230
00:13:56,522 --> 00:13:57,649
Ja.
231
00:13:59,901 --> 00:14:01,612
Tro mig.
232
00:14:01,695 --> 00:14:03,947
Det är ömsesidigt.
Ibland håller jag koll på honom.
233
00:14:04,030 --> 00:14:07,826
Inte gällande hans vikt,
men han har sina demoner.
234
00:14:07,909 --> 00:14:09,119
Tro mig. Ja.
235
00:14:09,202 --> 00:14:11,162
Ibland finns det begränsat utrymme
236
00:14:11,246 --> 00:14:12,789
på hotellen vi bor på,
237
00:14:12,873 --> 00:14:15,083
så ibland måste vi dela rum.
238
00:14:15,166 --> 00:14:18,044
Och då och då drar Martin med sig
nån tjej till rummet
239
00:14:18,128 --> 00:14:20,338
kl. 03.00 på morgonen och väcker mig.
240
00:14:20,421 --> 00:14:24,467
Jag måste se på honom och fråga:
"Skämtar du?"
241
00:14:26,762 --> 00:14:28,554
Ska du stoppa den i munnen?
242
00:14:36,147 --> 00:14:39,358
Vet du vad den
kommer att göra med din kropp?
243
00:14:39,651 --> 00:14:42,569
"Hallå! Ha lite själv..."
244
00:14:43,154 --> 00:14:45,698
Det gör han inte. Faktiskt inte.
245
00:14:47,784 --> 00:14:48,785
Så låt mig säga en sak.
246
00:14:49,076 --> 00:14:50,870
Jag är hos doktorn, som säger till mig:
247
00:14:50,953 --> 00:14:55,792
"Gabriel, det hjälper uppenbarligen inte
med träning."
248
00:14:56,709 --> 00:15:00,713
Jag har en vän som är specialist
på gastrisk bypass,
249
00:15:00,797 --> 00:15:02,674
och jag tror att det hade varit till hjälp
250
00:15:02,757 --> 00:15:05,384
om du bara lyssnade
på vad han hade att säga.
251
00:15:05,467 --> 00:15:06,719
"Det kan inte skada."
252
00:15:06,803 --> 00:15:08,054
Han ger mig ett kort.
253
00:15:08,137 --> 00:15:11,641
På det står det: "BH Kirurgiklinik."
254
00:15:12,099 --> 00:15:14,686
Jag bokar en tid och dyker upp.
255
00:15:14,769 --> 00:15:15,812
Jag kommer till dörren.
256
00:15:15,937 --> 00:15:17,772
På dörren står det inte:
257
00:15:17,855 --> 00:15:20,107
"BH Kirurgiklinik."
258
00:15:20,191 --> 00:15:21,734
Det står faktiskt:
259
00:15:21,818 --> 00:15:24,821
"Klinik för sjukligt feta."
260
00:15:26,280 --> 00:15:28,407
Ja, det är inte så trevligt.
261
00:15:29,742 --> 00:15:30,827
När jag ändå är där
262
00:15:30,910 --> 00:15:33,079
kan jag väl kolla in stället,
så jag går in.
263
00:15:33,162 --> 00:15:37,167
Jag går till receptionisten
och frågar om det är rätt ställe.
264
00:15:37,250 --> 00:15:38,669
Hon var trevlig. Hon sa:
265
00:15:38,752 --> 00:15:41,546
"Ja, sir, du har kommit rätt."
266
00:15:42,005 --> 00:15:43,465
"Får jag fråga dig en sak?"
267
00:15:43,674 --> 00:15:45,133
"Absolut."
268
00:15:45,425 --> 00:15:46,509
"Varför står det:"
269
00:15:46,593 --> 00:15:49,346
"Klinik för sjukligt feta på dörren?"
270
00:15:49,429 --> 00:15:51,598
"Läkarna vill ha det så."
271
00:15:51,682 --> 00:15:53,391
"Varför står det inte på kortet?"
272
00:15:53,475 --> 00:15:55,769
"Då hade du inte kommit hit."
273
00:15:58,313 --> 00:15:59,314
"Första gången?"
274
00:15:59,397 --> 00:16:00,733
"Ja, första gången."
275
00:16:00,816 --> 00:16:02,776
Hon ger mig en skrivplatta och säger:
276
00:16:02,860 --> 00:16:04,778
"Ta den här skrivplattan och sätt dig.
277
00:16:04,862 --> 00:16:06,446
De kallar in dig om ett par minuter."
278
00:16:06,529 --> 00:16:08,866
Jag vänder mig om
och sätter mig i en soffa
279
00:16:08,949 --> 00:16:10,617
och börjar fylla i uppgifterna.
280
00:16:10,701 --> 00:16:13,245
Det var inte försäkringsformulär och så.
281
00:16:13,328 --> 00:16:15,455
Det var mer som ett frågeformulär.
282
00:16:15,538 --> 00:16:16,999
De ställer en massa frågor
283
00:16:17,082 --> 00:16:19,417
och man måste svara från ett till tio
284
00:16:19,501 --> 00:16:21,754
hur ohälsosam man tror att man är,
285
00:16:21,837 --> 00:16:23,671
och det går inte bra. Nej.
286
00:16:23,756 --> 00:16:25,841
"Liksom: "En jäkla åtta, åtta,
nio, nio, nio, nio,
287
00:16:25,924 --> 00:16:27,259
tio, nio, nio, tio, nio.
288
00:16:27,342 --> 00:16:29,302
"Tio, tio, tio."
289
00:16:29,386 --> 00:16:33,891
Medan jag fyller i uppgifterna
hör jag utanför dörren...
290
00:16:47,446 --> 00:16:49,157
Plötsligt öppnas dörren
291
00:16:49,240 --> 00:16:51,325
och en kille går in...
292
00:17:05,256 --> 00:17:08,051
Jag tänkte:
"Herregud! Du är sjukligt stor."
293
00:17:09,886 --> 00:17:12,680
Mina poäng blev bättre direkt.
294
00:17:12,764 --> 00:17:13,890
"Jag bara: "Jäklar.
295
00:17:13,973 --> 00:17:15,683
Jag är en fyra, fyra, tre, tre, två, två,
296
00:17:15,767 --> 00:17:17,226
ett, ett, ett.
297
00:17:17,310 --> 00:17:19,062
"Jag är friskförklarad."
298
00:17:21,605 --> 00:17:23,441
Han tar sig bort till receptionisten
299
00:17:23,524 --> 00:17:26,485
och hon frågar:
"Har du en tid bokad kl. 08.30?"
300
00:17:30,114 --> 00:17:32,200
Är det första gången du är här?
301
00:17:38,039 --> 00:17:40,834
Läkarna vill ha det så.
302
00:17:45,129 --> 00:17:48,425
Då hade du inte kommit hit. Gud!
303
00:17:49,802 --> 00:17:51,761
Ta den här skrivplattan och sätt dig.
304
00:17:51,846 --> 00:17:53,326
"De kallar in dig om ett par minuter."
305
00:17:54,849 --> 00:17:56,433
Han vänder sig om,
306
00:17:56,516 --> 00:17:59,228
och ser på mig och min soffa,
307
00:18:00,395 --> 00:18:01,771
och säger liksom...
308
00:18:04,942 --> 00:18:05,943
Jag lovar, det var som
309
00:18:06,026 --> 00:18:08,988
inledningsscenen till filmen
Pacific Rim.
310
00:18:09,488 --> 00:18:10,739
Han liksom...
311
00:18:11,991 --> 00:18:13,408
Och jag bara...
312
00:18:15,285 --> 00:18:18,122
"Nej! Det är inte upptaget här!"
313
00:18:20,833 --> 00:18:23,127
"Ja, varsågod."
314
00:18:48,485 --> 00:18:49,904
Han vänder sig om,
315
00:18:49,987 --> 00:18:51,947
och ställer sig intill soffan,
316
00:18:52,031 --> 00:18:54,617
och börjar hasa sig baklänges.
317
00:18:54,700 --> 00:18:57,537
Tänk på att jag ser det här komma mot mig.
318
00:18:57,620 --> 00:18:58,746
Han liksom...
319
00:19:01,749 --> 00:19:03,293
Plötsligt vidrör baksidan av knäna
320
00:19:03,376 --> 00:19:05,879
soffan, och man hör klicket.
321
00:19:07,463 --> 00:19:08,882
Och sen fritt fall.
322
00:19:11,217 --> 00:19:13,844
Och han slår ned. Jag liksom "Whoo!"
323
00:19:16,514 --> 00:19:18,266
Just då kallade de in mig.
324
00:19:18,349 --> 00:19:19,350
"Mr Iglesias."
325
00:19:19,434 --> 00:19:20,476
"Önska mig lycka till."
326
00:19:22,228 --> 00:19:25,148
Jag går in i rummet
och välkomnas av en sköterska.
327
00:19:25,231 --> 00:19:26,649
Sköterskan är väldigt trevlig.
328
00:19:26,732 --> 00:19:29,694
Utöver det så är hon ett fan,
329
00:19:29,777 --> 00:19:31,487
vilket gjorde det mycket bättre för mig.
330
00:19:31,571 --> 00:19:32,989
Hon kom fram och sa:
331
00:19:33,073 --> 00:19:35,866
"Mr Iglesias, det är en så stor ära."
332
00:19:36,534 --> 00:19:38,036
Jag är ett stort fan.
333
00:19:38,119 --> 00:19:41,497
Jag ska göra det här
så smärtfritt som möjligt.
334
00:19:42,415 --> 00:19:44,250
"Jag måste väga dig."
335
00:19:45,585 --> 00:19:46,752
"Jag sa: "Nej, det är lugnt.
336
00:19:46,836 --> 00:19:47,837
Jag vägde mig där hemma.
337
00:19:47,921 --> 00:19:50,756
"Jag väger 220 kilo. Det är lugnt."
338
00:19:51,299 --> 00:19:53,301
"Jag måste bekräfta det."
339
00:19:53,759 --> 00:19:57,097
Och jag frågar mig
varför jag skulle hitta på det.
340
00:19:58,431 --> 00:20:00,726
Förstår ni? Väger man 90 kilo
341
00:20:00,809 --> 00:20:04,021
kan jag förstå om man ljuger
och säger att man väger 85,
342
00:20:04,105 --> 00:20:06,482
men när man har nått en viss nivå av...
343
00:20:08,943 --> 00:20:10,402
Då är det ganska tydligt.
344
00:20:11,528 --> 00:20:13,197
Så jag sa: "Visst. Var är den?"
345
00:20:13,280 --> 00:20:15,199
"Vilken då?"
"Var är den? Vågen?"
346
00:20:15,282 --> 00:20:16,993
För jag vill gå fram till vågen
347
00:20:17,076 --> 00:20:18,702
så att jag kan ta grejen,
348
00:20:18,785 --> 00:20:21,538
flytta den hela vägen på skalan
och sen sätta ner den.
349
00:20:21,622 --> 00:20:23,332
Ni vet vilken våg jag menar, va?
350
00:20:23,415 --> 00:20:25,251
Den som har en tung arm,
när man ställer sig,
351
00:20:25,334 --> 00:20:26,793
och låter högt.
352
00:20:28,254 --> 00:20:29,713
Jag kallar den för "Nazistvågen."
353
00:20:29,796 --> 00:20:32,133
Man ställer sig på denoch den säger "Sieg Heil!"
354
00:20:37,721 --> 00:20:38,889
Hon börjar skratta.
355
00:20:38,973 --> 00:20:41,683
"Hon säger: "Mr Iglesias, du är så rolig.
356
00:20:41,767 --> 00:20:44,478
Vi har faktiskt en industriell våg."
357
00:20:48,315 --> 00:20:51,027
Så fort nån säger ordet "industriell"
358
00:20:51,110 --> 00:20:53,988
och du är med i meningen,
då har du gjort bort dig.
359
00:20:55,572 --> 00:20:58,492
"Hon säger: "Mr Iglesias,
den är inbyggd i golvet.
360
00:20:58,575 --> 00:20:59,994
Stå på det lilla krysset."
361
00:21:00,077 --> 00:21:02,829
Jag tänkte: "Herregud! Jag är en lastbil."
362
00:21:06,001 --> 00:21:07,377
Sen gav hon mig instruktioner.
363
00:21:07,460 --> 00:21:09,962
"Mr Iglesias, stå still."
364
00:21:10,047 --> 00:21:11,839
Jag ska trycka på knappen på väggen.
365
00:21:11,923 --> 00:21:13,175
Den kommer att låta
366
00:21:13,258 --> 00:21:16,011
och sen syns din vikt på displayen.
367
00:21:16,094 --> 00:21:17,512
Jag tänkte: "Kommer att låta?"
368
00:21:17,595 --> 00:21:20,723
Jag hoppas att det inte är..."
369
00:21:23,435 --> 00:21:24,811
Jag stålsätter mig. Väntar.
370
00:21:24,894 --> 00:21:25,937
Jag liksom...
371
00:21:26,021 --> 00:21:28,273
Och när hon tryckte,
det var faktiskt rätt gulligt,
372
00:21:28,356 --> 00:21:29,982
det var ett slags kasinoljud.
373
00:21:32,902 --> 00:21:34,362
"Vänta! Skorna!"
374
00:21:36,614 --> 00:21:38,533
Ni skrattar, men det är 1,4 kilo.
375
00:21:41,078 --> 00:21:44,122
Sen får jag gå till doktorns rum.
376
00:21:44,206 --> 00:21:45,623
Jag sätter mig. Doktorn kommer in,
377
00:21:45,707 --> 00:21:47,125
och vi pratade i en timme.
378
00:21:47,209 --> 00:21:50,087
I princip säger han
att han vill ta min mage,
379
00:21:50,170 --> 00:21:53,465
som enligt honom är stor
som en NFL-fotboll,
380
00:21:53,548 --> 00:21:56,801
och vill skära i den och göra den liten
som ett hårdkokt ägg.
381
00:21:56,884 --> 00:21:58,886
Därför äter man bara så här mycket,
382
00:21:58,970 --> 00:22:00,805
och tappar vikt med tiden.
383
00:22:00,888 --> 00:22:02,640
Problemet med gastrisk bypass är att
384
00:22:02,724 --> 00:22:05,977
om man inte följer deras program
till punkt och pricka
385
00:22:06,061 --> 00:22:07,645
tappar du inte bara vikt,
386
00:22:07,729 --> 00:22:09,231
du går upp i vikt,
387
00:22:09,314 --> 00:22:11,150
och får en rad komplikationer.
388
00:22:11,234 --> 00:22:13,569
Sen frågar han: "Reser du mycket?"
389
00:22:13,652 --> 00:22:16,239
Jag sa: "Jag är på turné
46 veckor om året."
390
00:22:16,322 --> 00:22:17,698
"Det här kommer inte funka för dig."
391
00:22:17,781 --> 00:22:19,825
"Jag sa: "Jag håller med.
Jag brukar äta två ägg.
392
00:22:22,328 --> 00:22:23,412
"Vad ska jag göra?"
393
00:22:23,496 --> 00:22:25,248
"Vet inte, men det här kommer inte funka."
394
00:22:25,331 --> 00:22:27,500
Jag lämnade mottagningen.
Jag var modfälld.
395
00:22:27,583 --> 00:22:28,667
Jag satte mig i bilen.
396
00:22:28,751 --> 00:22:30,169
Jag var deprimerad,
397
00:22:30,253 --> 00:22:31,754
för nån sa att jag hade två år kvar.
398
00:22:31,837 --> 00:22:35,174
Operation är mitt sista hopp.
Så jag började gråta.
399
00:22:35,258 --> 00:22:36,717
Jag var ledsen. Jag grät i min bil.
400
00:22:36,800 --> 00:22:38,344
Jag undrade vad jag skulle göra.
401
00:22:38,427 --> 00:22:41,930
Det enda som kunde göra mig glad
var en drive through.
402
00:22:43,141 --> 00:22:44,350
Jag vet att det låter galet.
403
00:22:44,433 --> 00:22:46,352
Vissa av er tänker:
"Var det inte det
404
00:22:46,435 --> 00:22:48,104
som fick dig att bli så från början?"
405
00:22:48,396 --> 00:22:50,981
Jo! Men det var det enda
som verkade vettigt.
406
00:22:51,064 --> 00:22:52,816
Det finns ett skäl till att det kallas
407
00:22:52,900 --> 00:22:55,194
"tröstäta." Tänk på det.
408
00:22:55,278 --> 00:22:57,155
Varje gång ni ser nån äta en burgare,
409
00:22:57,238 --> 00:23:00,032
de ser aldrig ledsna ut.
De är alltid glada.
410
00:23:00,449 --> 00:23:02,034
De kan se ledsna ut när de går in,
411
00:23:02,117 --> 00:23:03,452
och ledsna ut när de går ut,
412
00:23:03,536 --> 00:23:06,497
men när de verkligen äter burgaren
413
00:23:06,580 --> 00:23:08,541
kunde livet inte bli bättre.
414
00:23:08,957 --> 00:23:10,459
Det stämmer.
415
00:23:14,338 --> 00:23:17,509
Min tjej sa att jag gör ljud
när jag äter burgare.
416
00:23:17,592 --> 00:23:19,469
Det visste jag inte om.
Tydligen gör jag det.
417
00:23:19,553 --> 00:23:21,305
Jag äter en burgare och låter...
418
00:23:28,270 --> 00:23:31,648
Hon sa: "Äter du den där
eller äter du den?"
419
00:23:36,027 --> 00:23:38,905
Tänk på saken.
Vem är ledsen när de äter snabbmat?
420
00:23:38,988 --> 00:23:39,989
Den som är ledsen
421
00:23:40,073 --> 00:23:42,576
är den som äter en sallad
och ser på nån som äter snabbmat.
422
00:23:42,659 --> 00:23:45,078
Det är den som är ledsen.
423
00:23:45,161 --> 00:23:48,498
Jag åkte till snabbmatsrestaurangen
med ett stort "M".
424
00:23:50,124 --> 00:23:52,419
Och killen i högtalaren sa:
"Kan jag hjälpa dig?"
425
00:23:52,502 --> 00:23:55,547
Jag gråter och säger:
"Du har ingen aning."
426
00:23:56,756 --> 00:24:01,303
Det jag började med sen
var att äta mindre kolhydrater.
427
00:24:01,386 --> 00:24:04,348
Jag äter långt ifrån hälsosamt.
428
00:24:04,431 --> 00:24:08,310
Jag äter fortfarande snabbmat varenda dag
och folk ifrågasätter det.
429
00:24:08,393 --> 00:24:11,480
"Hur kan du äta snabbmat
och gå ner 50 kilo?"
430
00:24:11,563 --> 00:24:13,106
Jag ska ge ett exempel.
431
00:24:13,189 --> 00:24:15,900
Jag beställer en dubbel cheeseburgare.
432
00:24:15,984 --> 00:24:17,110
Jag äter inte brödet.
433
00:24:17,193 --> 00:24:18,945
Jag äter inte löken, tomaten, ketchupen.
434
00:24:19,028 --> 00:24:21,072
Jag äter köttet, osten,
majonnäsen, senapen
435
00:24:21,155 --> 00:24:23,826
och jag beställer tre light-läsk.
436
00:24:24,285 --> 00:24:26,371
"Folk säger: "Det är ohälsosamt.
437
00:24:26,454 --> 00:24:28,498
Kolesterolet kommer att döda dig."
438
00:24:28,581 --> 00:24:31,376
Jag håller med. Men vet ni vad?
439
00:24:31,459 --> 00:24:33,461
Kolesterolet dödar mig på tio år.
440
00:24:33,544 --> 00:24:35,004
Diabetes gör det på två.
441
00:24:35,087 --> 00:24:36,631
Just nu leder jag med åtta.
442
00:24:43,346 --> 00:24:46,015
Ja, det kallas för "Fluffy-matematik".
443
00:24:46,766 --> 00:24:48,309
Det är många som är arga här inne nu.
444
00:24:48,393 --> 00:24:50,853
"Fluffy hittade ett kryphål." Ja.
445
00:24:51,396 --> 00:24:53,022
Så jag började med lågkolhydratskost.
446
00:24:53,105 --> 00:24:56,609
Jag började med yoga,
och det låter ju som ett skämt.
447
00:24:56,692 --> 00:24:58,653
Vissa av er säger: "Han menar yoghurt."
448
00:24:58,736 --> 00:25:01,364
Nej, yoga. DDP, för tusan.
449
00:25:01,447 --> 00:25:03,824
Sen började jag lyfta skrot.
450
00:25:03,908 --> 00:25:05,618
Det är svårt för mig,
451
00:25:05,701 --> 00:25:07,912
för nu säger folk på mina föreställningar:
452
00:25:07,995 --> 00:25:09,997
"Vi ser att det har blivit lite skillnad.
453
00:25:10,080 --> 00:25:12,041
"Du är lite mindre fluffig."
454
00:25:12,124 --> 00:25:14,710
Vad händer om du fortsätter tappa vikt?
455
00:25:14,794 --> 00:25:16,170
Vad ska vi kalla dig?
456
00:25:16,253 --> 00:25:17,505
"Vad ska vi kalla dig?"
457
00:25:17,588 --> 00:25:20,591
Jag lyfter skrot, kalla mig "Biffig".
Jag bryr mig inte.
458
00:25:21,801 --> 00:25:23,218
Poängen är att jag inte försöker
459
00:25:23,303 --> 00:25:24,679
gå ner i vikt för fåfängans skull.
460
00:25:24,762 --> 00:25:25,846
Jag är trygg i mig själv.
461
00:25:25,930 --> 00:25:27,515
Poängen är att jag försöker tappa vikt
462
00:25:27,598 --> 00:25:29,079
så jag kan finnas kvar för min familj
463
00:25:29,142 --> 00:25:30,394
och mina vänner
464
00:25:30,477 --> 00:25:32,604
och för er.
465
00:25:41,447 --> 00:25:43,114
Jag försöker inte predika för nån.
466
00:25:43,198 --> 00:25:44,658
"Du måste göra så här med ditt liv."
467
00:25:44,741 --> 00:25:46,301
Fan, heller. Gillar du burgare?
Käka på.
468
00:25:48,370 --> 00:25:50,706
Det är bara det jag går igenom.
Och så tror folk:
469
00:25:50,789 --> 00:25:53,709
"Han försöker gå ned i vikt
för att han gör filmer."
470
00:25:53,792 --> 00:25:57,003
Han vill se bättre ut.
Han vill bli accepterad.
471
00:25:57,087 --> 00:25:59,381
"Han vill..." Nej.
472
00:25:59,465 --> 00:26:01,717
Få det inte om bakfoten.
Tänk inte ens tanken.
473
00:26:01,800 --> 00:26:05,220
När jag vägde som mest, 220 kilo,
474
00:26:05,303 --> 00:26:09,015
blev jag oerhört accepterad.
475
00:26:09,307 --> 00:26:11,184
Låt mig säga så här...
476
00:26:14,187 --> 00:26:15,731
Låt mig säga så här,
477
00:26:15,814 --> 00:26:18,024
när jag vägde 220 kilo
478
00:26:18,108 --> 00:26:20,694
fanns det kvinnor som kastade sig på mig.
479
00:26:20,777 --> 00:26:23,071
När jag vägde 220 kilo,
480
00:26:23,739 --> 00:26:25,281
fanns det män.
481
00:26:27,993 --> 00:26:31,913
Och, Bay Area, låt mig berätta nåt
om gay-män.
482
00:26:32,956 --> 00:26:35,627
Jag vet att ni är här. Jag såg kön.
483
00:26:37,420 --> 00:26:39,171
Jag ska berätta nåt om dem.
484
00:26:39,255 --> 00:26:41,298
Gay-män är väldigt kreativa.
485
00:26:41,383 --> 00:26:44,969
De är väldigt envisa,
och väldigt opportunistiska
486
00:26:45,052 --> 00:26:47,680
när de vill utföra uppdraget.
487
00:26:49,807 --> 00:26:52,602
De är lika beräknande som straighta män.
488
00:26:52,685 --> 00:26:54,245
Jag ska ge ett exempel med en historia.
489
00:26:54,311 --> 00:26:58,315
En kväll var Martin och jag på en bar
och drack drinkar,
490
00:26:58,400 --> 00:26:59,984
och det var nog ingen nyhet.
491
00:27:00,067 --> 00:27:02,445
"Drack de verkligen?"
Ja, som fan. Så...
492
00:27:03,237 --> 00:27:05,740
Medan vi dricker är Martin uppmärksam
493
00:27:05,823 --> 00:27:08,451
och tjuvlyssnar på ett samtal som sker
494
00:27:08,535 --> 00:27:11,413
omkring fem meter bort mellan två tjejer.
495
00:27:11,496 --> 00:27:13,831
De samtalar, och en av dem sa:
496
00:27:13,915 --> 00:27:17,585
"Helt otroligt
att vi har tömt hela flaskan."
497
00:27:17,669 --> 00:27:21,380
"Hur fan ska vi komma hem?"
498
00:27:21,798 --> 00:27:24,801
Martin reser sig upp,
ser på mig och säger:
499
00:27:24,884 --> 00:27:27,386
"Jag är strax tillbaka."
500
00:27:28,971 --> 00:27:31,766
Sen började den. Jakten.
501
00:27:32,016 --> 00:27:33,225
Ni vet...
502
00:27:40,984 --> 00:27:43,153
Gay-män är precis likadana.
503
00:27:43,236 --> 00:27:45,489
De lyssnar, fokuserar, är uppmärksamma.
504
00:27:45,573 --> 00:27:46,615
De väntar på att en av korna
505
00:27:46,699 --> 00:27:47,741
ska tappa bort sin hjord
506
00:27:47,825 --> 00:27:50,243
så att de kan stänga in den och slå till.
507
00:27:51,078 --> 00:27:53,622
Fyra timmar senare
är Martin och jag i baren
508
00:27:53,706 --> 00:27:56,166
och jag har druckit 16 tequila-shottar.
509
00:27:57,334 --> 00:27:59,587
Ja, jag mår jättebra!
510
00:28:02,005 --> 00:28:04,717
"Jag säger till Martin: "Jag minns inte
511
00:28:04,800 --> 00:28:08,011
när jag senast drack
så här många tequila-shottar.
512
00:28:08,261 --> 00:28:10,388
Och Martin säger:
"Du är galen, Fluffy.
513
00:28:10,473 --> 00:28:12,933
Du är galen. Vänta här. Jag måste kissa."
514
00:28:13,100 --> 00:28:14,643
Han går på toaletten
515
00:28:14,727 --> 00:28:16,604
och jag lutar mig mot baren.
516
00:28:16,687 --> 00:28:18,939
Baren är det enda som håller mig uppe.
517
00:28:19,022 --> 00:28:21,692
På andra sidan rummet reser sig en kille,
518
00:28:21,775 --> 00:28:25,153
ser på sina vänner och säger:
"Jag är strax tillbaka."
519
00:28:36,707 --> 00:28:39,668
Sen började den. Jakten.
520
00:28:47,135 --> 00:28:49,178
Han kom fram till mig och sa:
521
00:28:49,262 --> 00:28:52,390
"Jag måste bara säga
att jag är ett stort fan.
522
00:28:52,473 --> 00:28:54,058
Herregud!"
523
00:28:54,142 --> 00:28:57,436
Varje gång nån säger
att de är ett stort fan
524
00:28:57,521 --> 00:28:59,564
börjar jag automatiskt att le,
525
00:28:59,648 --> 00:29:01,691
ännu mer om jag har druckit.
526
00:29:02,817 --> 00:29:04,235
Ja, om jag har druckit säger jag:
527
00:29:04,318 --> 00:29:06,655
"Tack."
528
00:29:07,489 --> 00:29:10,492
Jag var så tankad att jag bugade.
"Tack."
529
00:29:16,873 --> 00:29:18,958
Han la sin hand på min axel,
530
00:29:19,042 --> 00:29:20,919
"och sa: "Jag måste bara säga
531
00:29:21,002 --> 00:29:22,837
att du har tagit mig genom svåra..."
532
00:29:22,921 --> 00:29:24,506
Sen slutade han att prata,
533
00:29:24,589 --> 00:29:28,426
"och han klämmer, och säger: "Herregud!
534
00:29:30,512 --> 00:29:32,305
Tränar du?
535
00:29:34,265 --> 00:29:37,561
"Jag var så berusad att jag sa: "Lite.
536
00:29:40,647 --> 00:29:42,857
"Du är den förste som märker det!"
537
00:29:44,693 --> 00:29:46,152
Han sa: "Det ser man."
538
00:29:46,235 --> 00:29:47,779
Och han klämde igen, och jag sa...
539
00:29:48,196 --> 00:29:49,698
"Ursäkta. Går jag för långt?"
540
00:29:49,781 --> 00:29:51,450
"Nej, du förstår inte.
541
00:29:51,534 --> 00:29:54,328
Jag är stressad.
Så det kändes rätt skönt."
542
00:29:55,705 --> 00:29:57,065
"Ska jag klämma på båda dina axlar
543
00:29:57,122 --> 00:29:59,542
och din rygg och klia den?
Jag gör det gärna."
544
00:30:05,715 --> 00:30:07,049
"Varsågod."
545
00:30:09,552 --> 00:30:12,096
Han tar tag i mina axlar.
546
00:30:12,221 --> 00:30:15,641
Han tar tag i mina axlar
och vänder på mig.
547
00:30:15,725 --> 00:30:17,768
Nu står jag mot bartendern,
548
00:30:17,852 --> 00:30:20,354
som försöker varna mig.
549
00:30:20,437 --> 00:30:23,315
Han säger liksom: "Hallå!"
550
00:30:23,691 --> 00:30:25,735
Hallå!
551
00:30:26,526 --> 00:30:28,403
Hallå!
552
00:30:31,657 --> 00:30:33,408
"Hallå!"
553
00:30:36,704 --> 00:30:38,372
Jag är så full att jag gör så här...
554
00:30:41,792 --> 00:30:45,004
Han masserar verkligen min nacke.
555
00:30:45,087 --> 00:30:46,255
Jag liksom...
556
00:30:48,257 --> 00:30:50,885
Det känns så bra
att jag spjärnar emot mot bardisken.
557
00:30:52,261 --> 00:30:55,305
Då kommer Martin tillbaka från toaletten.
558
00:30:55,389 --> 00:30:57,057
Han ser vad som händer.
559
00:30:57,141 --> 00:30:59,560
Han avbryter det inte.
Han säger inte ett ord.
560
00:30:59,645 --> 00:31:02,981
Så vitt jag vet för Machete anteckningar.
561
00:31:05,692 --> 00:31:07,568
Killen vänder på mig igen och säger:
562
00:31:07,653 --> 00:31:10,864
"Jag måste bara säga, om du var min
563
00:31:10,989 --> 00:31:15,118
så skulle jag laga mat till dig
varje dag livet ut."
564
00:31:16,369 --> 00:31:18,955
Då bryter Martin in i samtalet
565
00:31:19,039 --> 00:31:21,207
som en domare
i slutet av ett tufft slagsmål,
566
00:31:21,291 --> 00:31:22,772
och han kramar mig och håller om mig,
567
00:31:22,834 --> 00:31:25,045
och säger "Killen",
och jag säger "Killen",
568
00:31:25,128 --> 00:31:26,587
sen såg jag på killen.
569
00:31:26,672 --> 00:31:28,715
Vad kan du laga för mat?
570
00:31:30,216 --> 00:31:32,052
Martin skakade om mig. "Gabriel!"
"Vad då?"
571
00:31:32,135 --> 00:31:34,345
Och så drog han bort mig, och jag sa:
572
00:31:34,429 --> 00:31:36,765
"Martin, vad gör du?
573
00:31:36,848 --> 00:31:39,059
Så får du inte göra. Det är ohyfsat."
574
00:31:39,142 --> 00:31:41,728
Han säger:
"Han försökte få ihop det med dig."
575
00:31:41,812 --> 00:31:44,314
"Nej, Martin. Nej."
576
00:31:44,397 --> 00:31:46,692
Han försökte mata mig.
577
00:31:48,109 --> 00:31:50,821
"Varför mat-blockerar du alltid?"
578
00:31:51,487 --> 00:31:53,782
"Jag är din vän, Gabriel."
579
00:31:53,865 --> 00:31:56,827
"Du är inte min vän!"
580
00:31:57,118 --> 00:32:00,163
När masserade du senast mina axlar?
581
00:32:00,789 --> 00:32:03,710
När sa du senast:
'Fluffy, jag lagar mat till dig'?
582
00:32:03,793 --> 00:32:07,046
"Du lagar inte mat till mig.
Du fick mig att kasta mina muffins."
583
00:32:09,381 --> 00:32:11,467
Vi grälar så mycket
584
00:32:11,550 --> 00:32:13,845
att killen tror att vi är gay.
585
00:32:15,054 --> 00:32:17,139
Han säger:
"Herregud, jag är en sån hemförstörare."
586
00:32:17,223 --> 00:32:18,850
Sen drog han.
587
00:32:21,894 --> 00:32:24,021
Poängen med historien är
588
00:32:25,898 --> 00:32:28,818
att jag började gå ned i vikt
av hälsoskäl.
589
00:32:30,695 --> 00:32:33,030
En del av er tänker:
"Han gick lite långt för det."
590
00:32:35,616 --> 00:32:39,453
Det jag tycker är roligt är att folk nu
ifrågasätter mina föreställningar.
591
00:32:39,536 --> 00:32:42,456
"De säger: "Vad ska Gabriel prata om,
592
00:32:42,539 --> 00:32:44,458
om han fortsätter gå ned i vikt?
593
00:32:44,541 --> 00:32:45,960
"Vad ska han då prata om?"
594
00:32:46,668 --> 00:32:48,462
Seriöst, med tanke på
595
00:32:48,545 --> 00:32:50,589
alla galna vänner jag har
596
00:32:50,672 --> 00:32:53,550
och hur mycket alkohol jag hinkar i mig
597
00:32:53,634 --> 00:32:56,804
och alla galna ställen vi besöker,
598
00:32:56,888 --> 00:32:59,181
har jag alltid historier till er.
599
00:32:59,265 --> 00:33:00,850
Galna historier.
600
00:33:08,107 --> 00:33:10,068
Historier som ingen annan har.
601
00:33:10,152 --> 00:33:13,571
Historier som att Martin och jag
precis kom hem från Indien.
602
00:33:14,740 --> 00:33:15,824
Ja.
603
00:33:16,574 --> 00:33:19,912
Jag måste berätta, jag började skriva
inlägg på Facebook och Twitter
604
00:33:19,995 --> 00:33:21,997
om att vi skulle dit
och göra föreställningar,
605
00:33:22,080 --> 00:33:24,374
och då började folk skicka
meddelanden till mig
606
00:33:24,457 --> 00:33:26,168
och ifrågasatte vad jag skulle göra.
607
00:33:26,251 --> 00:33:30,005
För det första:
"Kommer de att förstå dig i Indien?"
608
00:33:30,088 --> 00:33:31,882
Kommer de att förstå engelska bra?
609
00:33:31,965 --> 00:33:34,927
"Kan de följa med i dina historier?"
610
00:33:35,010 --> 00:33:37,220
När jag kom dit fick jag veta
611
00:33:37,304 --> 00:33:39,973
att fler talar engelska i Indien
612
00:33:40,057 --> 00:33:44,144
än i hela USA och Kanada tillsammans.
613
00:33:44,227 --> 00:33:47,605
Släng in Mexiko också för extrapoäng.
614
00:33:48,231 --> 00:33:49,691
För det finns så mycket folk där,
615
00:33:49,775 --> 00:33:51,401
och, ja, de har internet.
616
00:33:51,484 --> 00:33:53,695
De har internet, Bollywood och Hollywood.
617
00:33:53,779 --> 00:33:55,864
De förstår amerikansk kultur
618
00:33:55,948 --> 00:33:58,951
så mycket mer än vad vi förstår deras.
619
00:33:59,034 --> 00:34:02,412
För det andra försökte folk varna mig
för att åka dit.
620
00:34:02,495 --> 00:34:06,792
"Gabriel, var försiktig.
Indien är ett U-land."
621
00:34:06,875 --> 00:34:08,710
Drick inte vattnet i Indien.
622
00:34:08,794 --> 00:34:11,839
Det innehåller parasiter
som kan göra dig riktigt sjuk.
623
00:34:11,922 --> 00:34:15,551
Ät inte maten från gatan,
i synnerhet inte köttet från gatan.
624
00:34:15,634 --> 00:34:18,679
Det innehåller en parasit
som gör dig väldigt sjuk.
625
00:34:18,762 --> 00:34:21,891
Och det viktigaste,
det begås mycket brott där.
626
00:34:21,975 --> 00:34:24,477
Stanna inte ute till sent.
När solen går ner,
627
00:34:24,560 --> 00:34:26,229
"är det ute med dig."
628
00:34:27,771 --> 00:34:29,565
"Är det så illa?", undrade jag.
629
00:34:29,648 --> 00:34:31,067
"Parasiter."
630
00:34:32,276 --> 00:34:33,796
"Så jag sa: "Har jag förstått det rätt?
631
00:34:33,862 --> 00:34:36,114
Där begås mycket brott.
Stanna inte ute till sent.
632
00:34:36,197 --> 00:34:38,532
Ät inte gatuförsäljarnas mat,
633
00:34:38,616 --> 00:34:40,910
och drick inte vattnet.
634
00:34:40,994 --> 00:34:43,287
Varför låter det bekant?
635
00:34:47,083 --> 00:34:48,709
"Det är Mexiko!"
636
00:34:57,844 --> 00:34:59,762
När Martin och jag kom dit
637
00:34:59,846 --> 00:35:03,516
insåg vi att indier och mexikaner
638
00:35:03,599 --> 00:35:05,894
har väldigt mycket gemensamt.
639
00:35:05,977 --> 00:35:10,689
Det är galet hur lika vi är,
i synnerhet maten.
640
00:35:10,773 --> 00:35:12,275
Maten är så snarlik.
641
00:35:12,358 --> 00:35:15,444
Mexikaner älskar exempelvis tortillas.
642
00:35:15,528 --> 00:35:17,947
Indier älskar naanbröd,
643
00:35:18,031 --> 00:35:20,910
vilket är en fluffigare form
av en tortilla.
644
00:35:20,993 --> 00:35:23,703
Mexikaner älskar kyckling, indier likaså.
645
00:35:23,787 --> 00:35:25,539
Mexikaner älskar hett och kryddigt.
646
00:35:25,622 --> 00:35:28,625
Indierna uppfann hett och kryddigt.
647
00:35:28,708 --> 00:35:31,586
Den mest populära drickan
i Mexiko är Fanta.
648
00:35:31,670 --> 00:35:34,423
Den mest populära drickan
i Indien är Fanta.
649
00:35:34,506 --> 00:35:36,300
Indier dyrkar kor.
650
00:35:36,383 --> 00:35:38,385
Mexikaner älskar grillfester.
651
00:35:40,679 --> 00:35:42,431
Många likheter.
652
00:35:43,348 --> 00:35:44,934
De flesta jag träffade där
653
00:35:45,017 --> 00:35:47,477
var hårt arbetande och ödmjuka,
654
00:35:47,561 --> 00:35:49,980
och jag måste säga
att varje gång jag pratade med nån
655
00:35:50,064 --> 00:35:51,648
hälsades jag alltid på samma vis.
656
00:35:51,731 --> 00:35:53,817
De såg på mig,
förde samman händerna
657
00:35:53,901 --> 00:35:57,279
och bugade lite och sa "Namaste",
658
00:35:57,947 --> 00:35:59,949
vilket är ett kärvänligt hej.
659
00:36:00,032 --> 00:36:01,658
Det är riktigt rart och fint.
660
00:36:01,741 --> 00:36:04,786
Sen märkte jag att indier,
när man pratar med dem,
661
00:36:04,869 --> 00:36:06,496
gör en sak med huvudet,
662
00:36:06,580 --> 00:36:11,085
där det börjar gå från sida till sida
när de pratar.
663
00:36:11,626 --> 00:36:13,128
Först när man märker det tänker man:
664
00:36:13,712 --> 00:36:15,172
"Han har sovit konstigt."
665
00:36:15,255 --> 00:36:18,633
"Han har bara problem med nacken.
Skaffa en Tempur-madrass!"
666
00:36:20,260 --> 00:36:21,803
När de börjar prata
667
00:36:21,886 --> 00:36:23,055
rör sig huvudena, märkte jag.
668
00:36:23,138 --> 00:36:25,849
Killen checkade in oss på hotellet,
och han är jättesnäll.
669
00:36:25,933 --> 00:36:26,935
Han säger:
670
00:36:27,018 --> 00:36:28,728
"Om ni har några problem,"
671
00:36:28,811 --> 00:36:30,480
ring receptionen, tryck på nollan.
672
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
Vi skickar nån till ert rum
för att hjälpa er.
673
00:36:32,482 --> 00:36:34,192
Vi har vad ni än behöver här.
674
00:36:34,275 --> 00:36:35,901
Det är jättebra.
675
00:36:35,986 --> 00:36:38,321
En sak jag har märkt
är att ju mer de pratar,
676
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
och ju mer upphetsade indier blir,
677
00:36:40,906 --> 00:36:43,451
desto mer börjar huvudet röra på sig.
678
00:36:43,534 --> 00:36:46,162
Nån på hotellet
ropade till receptionisten:
679
00:36:46,246 --> 00:36:47,622
"Det är Fluffy." Och killen sa:
680
00:36:47,705 --> 00:36:49,040
"Herregud! Det är inte sant."
681
00:36:49,124 --> 00:36:51,334
Jag visste det. Jag trodde det var du.
682
00:36:51,417 --> 00:36:52,961
Herregud. Helt otroligt. Så galet.
683
00:36:53,044 --> 00:36:54,629
"Herregud, Fluffy!"
684
00:36:56,381 --> 00:37:01,136
Ännu galnare är att munnen
faktiskt sitter ihop med halsen.
685
00:37:01,761 --> 00:37:03,346
När munnen slutar röra på sig
686
00:37:03,429 --> 00:37:05,974
stannar huvudet där munnen stannade.
687
00:37:06,057 --> 00:37:08,684
Det ser man när indier pratar
med varandra.
688
00:37:08,768 --> 00:37:10,811
"Okej, låt mig säga en sak. Okej. Rätt."
689
00:37:10,895 --> 00:37:12,230
Okej. Vänta.
690
00:37:12,313 --> 00:37:13,523
"Vänta. Okej."
691
00:37:13,606 --> 00:37:16,776
Om du är indier
och stammar, är det kört.
692
00:37:18,153 --> 00:37:21,156
"Jag... Jag... Jag..."
693
00:37:21,239 --> 00:37:22,991
"Kan nån stoppa honom?"
694
00:37:28,496 --> 00:37:29,747
Jag ska inte ljuga för er.
695
00:37:29,830 --> 00:37:33,627
När jag såg det första gången
tyckte jag att det var jättekul.
696
00:37:34,295 --> 00:37:36,172
Jag tyckte att det var roligt.
697
00:37:36,255 --> 00:37:38,090
Men så började jag tänka på det.
698
00:37:38,174 --> 00:37:41,093
Huvudrörelser är bara en uttrycksform.
699
00:37:41,177 --> 00:37:43,387
Oavsett var man bor i den här världen,
700
00:37:43,470 --> 00:37:47,016
uttrycker folk sig själva
på sitt eget unika sätt,
701
00:37:47,099 --> 00:37:49,393
om det så rör ansiktsuttryck,
702
00:37:49,476 --> 00:37:53,022
handgester, kroppsrörelser, extra ord.
703
00:37:53,105 --> 00:37:55,524
Vart man än går är det annorlunda,
704
00:37:55,607 --> 00:37:58,777
och det är bara så
de uttrycker sig i Indien.
705
00:37:58,860 --> 00:38:01,238
Tillbaka till grejen
med det indisk-mexikanska.
706
00:38:01,322 --> 00:38:05,284
Det är nåt annat vi delar med indierna.
707
00:38:05,367 --> 00:38:06,452
Huvudrörelser.
708
00:38:06,535 --> 00:38:08,079
Vissa av er här ikväll tänker:
709
00:38:08,162 --> 00:38:10,956
"Idiotiskt. Vi har inte huvudrörelser."
710
00:38:11,040 --> 00:38:13,125
Jo, det har vi. Lite annorlunda.
711
00:38:13,209 --> 00:38:17,003
Indierna rör sina huvuden
från sida till sida.
712
00:38:17,671 --> 00:38:21,175
Mexikaners huvudrörelser
är framåt och bakåt.
713
00:38:23,719 --> 00:38:28,932
Skillnaden ligger i att vi mexikaner
måste bli väldigt upprörda
714
00:38:29,015 --> 00:38:31,060
för att ni ska se huvudrörelsen.
715
00:38:31,143 --> 00:38:32,644
Annars ser man den inte.
716
00:38:32,728 --> 00:38:34,813
Indierna gör det hela tiden.
717
00:38:34,896 --> 00:38:36,898
"Det är en så fin dag idag."
718
00:38:36,982 --> 00:38:39,026
Vilken underbar dag.
719
00:38:39,111 --> 00:38:40,987
Jag är så glad. Väldigt bra.
720
00:38:41,071 --> 00:38:43,448
"Herregud, vad fint. Det är en så fin..."
721
00:38:43,906 --> 00:38:46,909
När vi mexikaner är arga,
det är då det kommer fram.
722
00:38:46,993 --> 00:38:48,578
För icke-latinos, lita på mig.
723
00:38:48,661 --> 00:38:50,913
Skär ni av en mexikan i trafiken,
se vad som händer.
724
00:39:05,428 --> 00:39:06,554
Vad lustigt. Jag vet inte varför
725
00:39:06,638 --> 00:39:07,764
de svarta här inne skrattar.
726
00:39:07,847 --> 00:39:09,182
Ni gör allt.
727
00:39:09,266 --> 00:39:11,393
"Nej, du. Fan heller!"
728
00:39:11,476 --> 00:39:13,353
Jag vet att han inte pratar om mig!
729
00:39:14,229 --> 00:39:16,523
"Kom an, bara!"
730
00:39:21,694 --> 00:39:23,988
Jag blev snurrig när jag gjorde så.
731
00:39:28,535 --> 00:39:30,328
Jag ska berätta en sak.
732
00:39:30,453 --> 00:39:33,748
Om ni nånsin får tillfälle
733
00:39:33,831 --> 00:39:36,126
att resa till Indien,
734
00:39:36,543 --> 00:39:38,420
uppmuntrar jag er att kolla upp det.
735
00:39:38,503 --> 00:39:41,339
Ni kommer att se vackra saker.
736
00:39:41,423 --> 00:39:43,717
Ni kommer att få se otroliga saker.
737
00:39:43,801 --> 00:39:46,595
Ni kommer att få se sorgliga,
deprimerande saker
738
00:39:46,679 --> 00:39:49,056
och en del hemska saker.
739
00:39:49,140 --> 00:39:51,809
På det stora hela
är det en välbalanserad resa.
740
00:39:53,311 --> 00:39:56,230
Men när ni kommer tillbaka hit till USA,
741
00:39:56,314 --> 00:40:00,401
då uppskattar ni era liv
på ett helt annat sätt.
742
00:40:00,609 --> 00:40:01,819
Tro mig.
743
00:40:02,986 --> 00:40:04,947
Jag lovar.
744
00:40:05,989 --> 00:40:07,700
Det bor många i Indien,
745
00:40:07,783 --> 00:40:10,869
och många människor medför mycket trafik.
746
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
För det första.
747
00:40:12,037 --> 00:40:15,374
Amerikansk och indisk trafik
skiljer sig vida åt.
748
00:40:16,250 --> 00:40:18,419
Här, det som händer på motorvägen
749
00:40:18,502 --> 00:40:20,338
stoppar upp trafiken där.
750
00:40:20,838 --> 00:40:24,175
I Indien är det tio gånger
så mycket trafik, men den rör på sig.
751
00:40:26,134 --> 00:40:28,679
Problemet är att vi amerikaner
fascineras av olyckor.
752
00:40:28,762 --> 00:40:31,349
Vi fascineras av chansen att se död.
753
00:40:32,641 --> 00:40:34,393
Det är därför vi saktar ned på motorvägar.
754
00:40:34,477 --> 00:40:35,797
Vi säger att vi inte vill se det,
755
00:40:35,853 --> 00:40:36,979
men vad händer i trafiken?
756
00:40:37,062 --> 00:40:38,272
Ni vet...
757
00:40:38,356 --> 00:40:40,023
"Vad händer där borta?"
758
00:40:43,902 --> 00:40:45,946
Det behöver inte ens vara en krock.
759
00:40:46,029 --> 00:40:47,406
Man kan köra på motorväg 101
760
00:40:47,490 --> 00:40:50,327
och en bil får punktering
och snurrar runt.
761
00:40:52,161 --> 00:40:53,372
Den krockar inte med nåt.
762
00:40:53,455 --> 00:40:55,790
Nu står den vänd mot trafiken.
763
00:40:55,874 --> 00:40:57,792
Vet ni vad som händer
med resten av motorvägen?
764
00:41:00,670 --> 00:41:03,507
Till och med på andra sidan,
där det inte har hänt nåt.
765
00:41:05,717 --> 00:41:09,012
Och än en gång:
"Varför? Vad händer?"
766
00:41:10,179 --> 00:41:11,431
"Ursäkta. Nån kan vara död.
767
00:41:11,515 --> 00:41:12,724
Ursäkta."
768
00:41:15,935 --> 00:41:17,729
I Indien, om det sker en olycka
769
00:41:17,812 --> 00:41:19,898
mitt i gatan, vet ni vad de gör?
770
00:41:19,981 --> 00:41:22,984
De kör runt den. De stannar inte.
771
00:41:23,067 --> 00:41:25,737
Inte för att de inte bryr sig.
772
00:41:25,820 --> 00:41:27,656
Det gör de. Men det är så mycket kaos
773
00:41:27,739 --> 00:41:29,533
som sker på reguljär basis,
774
00:41:29,616 --> 00:41:31,159
och de behöver komma till jobbet.
775
00:41:31,243 --> 00:41:32,494
De ser vad som händer,
776
00:41:32,577 --> 00:41:34,120
och tro mig, de har medkänsla.
777
00:41:34,246 --> 00:41:35,580
De kör förbi.
778
00:41:35,914 --> 00:41:37,291
"Jag är ledsen för din skull."
779
00:41:40,460 --> 00:41:44,130
Inget stoppar trafikflödet i Indien.
780
00:41:44,213 --> 00:41:48,217
De måste ta sig från punkt A till punkt B,
så de kör. De kör.
781
00:41:48,302 --> 00:41:49,553
De kör runt olyckorna.
782
00:41:49,636 --> 00:41:51,054
Är det nåt som blockerar gatan
783
00:41:51,137 --> 00:41:53,557
kör de på trottoaren för att komma runt.
784
00:41:53,640 --> 00:41:55,351
Det är otroligt hur de kör.
785
00:41:55,435 --> 00:41:56,894
Och en annan sak.
786
00:41:56,977 --> 00:41:59,188
Ingen använder blinkers där.
787
00:41:59,272 --> 00:42:01,691
Ingen använder blinkers.
788
00:42:01,816 --> 00:42:03,526
De använder tutan.
789
00:42:03,609 --> 00:42:05,027
Om ni åker till Indien imorgon,
790
00:42:05,110 --> 00:42:06,862
under hela er vistelse där
791
00:42:06,946 --> 00:42:08,906
kommer ni att höra en tuta.
792
00:42:08,989 --> 00:42:11,867
Det är ett riktigt språk när folk kör.
793
00:42:11,951 --> 00:42:13,243
Jag ska visa er. Ni kör.
794
00:42:14,787 --> 00:42:16,080
Bilen till höger.
795
00:42:16,289 --> 00:42:17,540
Bilen till vänster.
796
00:42:17,623 --> 00:42:18,624
Trafikljus där framme.
797
00:42:18,749 --> 00:42:20,543
De pratar med varandra när de kör,
798
00:42:20,626 --> 00:42:24,464
och de missar precis varandra
varenda gång.
799
00:42:24,672 --> 00:42:27,049
Och kör man på motorväg 101 här
800
00:42:27,132 --> 00:42:28,551
finns det sex filer.
801
00:42:28,634 --> 00:42:30,845
I Indien har de sex filer, men gissa vad.
802
00:42:30,928 --> 00:42:32,555
Ni ser 12 bilar i bredd.
803
00:42:33,973 --> 00:42:36,559
Ja, de har filer,
men de är i princip där för att visa
804
00:42:36,642 --> 00:42:38,894
mer eller mindre
i vilken riktning ni kanske vill åka.
805
00:42:40,145 --> 00:42:41,897
De är så här nära varandra,
806
00:42:41,981 --> 00:42:43,733
och även vid trafikljusen kommunicerar de.
807
00:42:45,234 --> 00:42:46,235
Man ser allt,
808
00:42:46,319 --> 00:42:48,904
bilar, lastbilar, skåpbilar,
motorcyklar, fotgängare,
809
00:42:48,988 --> 00:42:51,574
kor, barn, alla väntar på trafikljuset.
810
00:42:54,577 --> 00:42:56,829
Och de pratar vid ljuset med tutan.
811
00:42:57,037 --> 00:42:58,998
"Jättebra. Kör du. Kör du."
812
00:42:59,832 --> 00:43:01,668
"Varsågod. Kör, kör."
813
00:43:03,587 --> 00:43:06,131
Ingen stoppar trafikflödet där.
814
00:43:06,214 --> 00:43:09,676
Indiernas körstil... Tänk på myror.
815
00:43:09,760 --> 00:43:12,012
Ni vet hur myror förflyttar sig
i en rak linje,
816
00:43:12,095 --> 00:43:13,472
och om det är nåt i vägen,
817
00:43:13,555 --> 00:43:15,932
som en sten, delar myrorna upp sig,
818
00:43:16,016 --> 00:43:19,227
går runt stenen och återförenas,
eller klättrar över stenen.
819
00:43:19,310 --> 00:43:22,606
I värsta fall gräver de ett hål
och går under stenen.
820
00:43:22,689 --> 00:43:25,025
Det är indiernas körmentalitet.
821
00:43:25,484 --> 00:43:28,987
En man kan bli skjuten mitt på gatan.
822
00:43:31,281 --> 00:43:32,616
Folk bara ser på varandra.
823
00:43:32,699 --> 00:43:34,034
"Nån plockar upp honom."
824
00:43:35,869 --> 00:43:37,996
Och de drar honom till trottoaren,
825
00:43:38,079 --> 00:43:40,331
och om det sker en olycka
och de vill komma förbi,
826
00:43:40,416 --> 00:43:42,584
gissa vad som händer
med killen på trottoaren.
827
00:43:45,712 --> 00:43:48,882
Inget stoppar trafikflödet i Indien,
828
00:43:49,049 --> 00:43:51,217
förutom en ko.
829
00:43:52,719 --> 00:43:55,346
Jag vet att vi har hört historierna
och skämten om
830
00:43:55,431 --> 00:43:57,307
hur indierna aldrig äter hamburgare.
831
00:43:57,391 --> 00:43:59,768
Jag ställde frågan, och fick ett svar.
832
00:43:59,851 --> 00:44:03,814
Man tror att kor
är människor som har dött,
833
00:44:03,897 --> 00:44:05,566
och de har återfötts,
834
00:44:05,649 --> 00:44:07,777
och deras nya liv är nu kon,
835
00:44:07,860 --> 00:44:09,361
och därför äter de inte dem,
836
00:44:09,446 --> 00:44:12,532
utan ger dem all kärlek och respekt
i världen där borta.
837
00:44:12,615 --> 00:44:14,325
Jag såg det själv.
838
00:44:14,409 --> 00:44:17,161
En ko gick över gatan när vi körde.
839
00:44:17,369 --> 00:44:18,830
Och korna vet. De är kaxiga.
840
00:44:18,913 --> 00:44:21,040
De vet att de får gå över.
841
00:44:21,458 --> 00:44:22,584
Jäkla...
842
00:44:23,125 --> 00:44:24,419
Alla bilar...
843
00:44:25,377 --> 00:44:26,754
Och korna är kaxiga.
844
00:44:35,472 --> 00:44:37,348
Ingen tutar på korna.
845
00:44:37,432 --> 00:44:39,934
Ingen skriker åt korna. Ingen rör korna.
846
00:44:40,017 --> 00:44:42,186
De väntar på att korna ska gå över.
847
00:44:42,604 --> 00:44:44,939
Kon vi stötte på la sig ned.
848
00:44:46,566 --> 00:44:48,985
Föraren stängde bara av bilen.
849
00:44:49,777 --> 00:44:51,362
Började twittra.
850
00:44:51,696 --> 00:44:53,698
"Det ligger en ko"
851
00:44:54,115 --> 00:44:55,867
mitt i gatan.
852
00:44:58,953 --> 00:45:00,788
"#mumu."
853
00:45:06,377 --> 00:45:09,046
Jag frågade föraren: "Vad händer?"
854
00:45:09,130 --> 00:45:10,965
"Sir, där är en ko."
855
00:45:11,549 --> 00:45:13,010
"Jag ser det."
856
00:45:13,135 --> 00:45:15,721
"Ska du tuta på den, köra runt?
Vad händer?"
857
00:45:16,388 --> 00:45:19,224
"Vi får inte... Vi får inte tuta på kon."
858
00:45:19,307 --> 00:45:21,434
"Vi måste vänta på att kon flyttar sig."
859
00:45:22,019 --> 00:45:23,478
"Du skämtar."
860
00:45:23,562 --> 00:45:25,939
"Jag skämtar inte. Vi måste vänta på kon."
861
00:45:27,525 --> 00:45:31,529
"Vi körde förbi ett lik för en kvart sen."
862
00:45:32,655 --> 00:45:34,615
"Det är nog han."
863
00:45:45,375 --> 00:45:47,586
Trafiksituationen där borta
864
00:45:47,670 --> 00:45:49,755
är så intensiv.
865
00:45:49,838 --> 00:45:51,924
En morgon medan vi var där,
866
00:45:52,007 --> 00:45:54,968
jag behövde ta mig till flygplatsen snabbt
för jag försov mig,
867
00:45:55,052 --> 00:45:56,428
så jag hoppade in i taxin
868
00:45:56,511 --> 00:45:58,806
och gav föraren en 50-dollarsedel,
869
00:45:58,889 --> 00:46:01,224
"och sa: "Sir, jag är försenad.
870
00:46:01,308 --> 00:46:03,769
Jag behöver ta mig till flygplatsen
så fort som möjligt.
871
00:46:03,852 --> 00:46:05,604
Vilken sidogata du behöver ta
872
00:46:05,688 --> 00:46:07,272
eller nån alternativ väg, allt går bra.
873
00:46:07,355 --> 00:46:10,108
"Gör bara vad som krävs."
874
00:46:10,192 --> 00:46:11,359
Han fick sedeln och sa:
875
00:46:11,443 --> 00:46:13,571
"Okej, då kör vi."
876
00:46:14,988 --> 00:46:16,699
Han kör i nånstans mellan
877
00:46:16,782 --> 00:46:19,410
80-110 km/h på gatan.
878
00:46:19,744 --> 00:46:22,163
Vi tar igen massor av tid.
879
00:46:24,791 --> 00:46:28,544
Jag märker att vi är på väg
mot ett rödljus.
880
00:46:30,046 --> 00:46:32,841
Har ni nånsin varit i en bil med nån
881
00:46:33,216 --> 00:46:35,677
och ni är uppmärksamma på
vad som sker,
882
00:46:35,760 --> 00:46:38,554
och märker att ni är på väg
att köra mot rött?
883
00:46:38,638 --> 00:46:41,015
Och ni börjar förbereda er
mentalt och fysiskt
884
00:46:41,099 --> 00:46:45,269
för inbromsningen av bilen
885
00:46:45,353 --> 00:46:48,439
och börjar förutse trycket av bromsen?
886
00:46:48,522 --> 00:46:52,235
Och om ni inte känner
att ni saktar ned i ett visst läge,
887
00:46:52,318 --> 00:46:54,112
går alla alarm i skallen,
888
00:46:54,195 --> 00:46:56,072
och ni slår föraren i bröstet.
889
00:46:56,155 --> 00:46:57,365
"Hallå!"
890
00:46:59,200 --> 00:47:01,494
Jag fick inte bara ingen känsla av
891
00:47:01,577 --> 00:47:04,122
att sakta ned, jag fick motsatsen.
892
00:47:04,205 --> 00:47:06,791
Han körde i full fart mot rödljuset,
893
00:47:06,875 --> 00:47:08,042
och jag var inte förberedd.
894
00:47:08,126 --> 00:47:10,253
Jag kunde inte ens skrika. Jag liksom...
895
00:47:12,588 --> 00:47:13,923
Och så...
896
00:47:14,132 --> 00:47:15,424
Sen fick jag luft.
897
00:47:15,591 --> 00:47:18,469
"Hallå! Kör in till sidan."
898
00:47:20,596 --> 00:47:22,807
Han visste inte ens vad han hade gjort.
899
00:47:22,891 --> 00:47:24,142
Han såg på mig och sa:
900
00:47:24,226 --> 00:47:25,770
"Vad är det?"
901
00:47:26,771 --> 00:47:27,897
"Vad menar du med det?"
902
00:47:27,980 --> 00:47:30,357
"Såg du inte att det var rött?"
903
00:47:30,733 --> 00:47:32,234
Han svarade lugnt:
904
00:47:32,442 --> 00:47:35,195
"Såg du inte att det inte kom nån?"
905
00:47:38,908 --> 00:47:41,869
Du sa till mig
att jag skulle göra vad som krävdes.
906
00:47:41,952 --> 00:47:44,997
Vad som än krävdes.
907
00:47:45,998 --> 00:47:48,876
"Vill du skrika eller hinna plan?"
908
00:47:49,626 --> 00:47:51,712
Bra poäng. Jag lät som en tredjeklassare.
909
00:47:51,796 --> 00:47:53,422
"Jag vill hinna plan."
910
00:47:54,799 --> 00:47:57,259
Det är ett tv-spel jag vill se.
911
00:47:57,342 --> 00:47:59,762
Jag vill se Grand Theft Auto Indien.
912
00:48:07,269 --> 00:48:09,646
Förresten, sen min förra specialare,
913
00:48:09,730 --> 00:48:12,817
jag måste berätta nåt
om min son Frankie.
914
00:48:13,233 --> 00:48:17,863
Nu använder han deodorant.
915
00:48:26,496 --> 00:48:28,749
För resten av er som ser det här nu
916
00:48:28,833 --> 00:48:30,836
och undrar vad jag pratar om.
917
00:48:30,919 --> 00:48:32,420
Och för de som ser på filmen
918
00:48:32,503 --> 00:48:34,547
och inte förstår, låt mig förklara.
919
00:48:34,630 --> 00:48:37,633
I min förra specialare
refererade jag till min son Frankie
920
00:48:37,718 --> 00:48:41,596
och hur han vägrar
att använda deodorant dagligen.
921
00:48:41,679 --> 00:48:43,724
Så jag sa till honom:
"Om du inte börjar med det"
922
00:48:43,807 --> 00:48:45,851
berättar jag om det på tv,
923
00:48:45,934 --> 00:48:47,894
och dina vänner kommer att se mig
prata om dig,
924
00:48:47,978 --> 00:48:50,063
"och de kommer att kritisera dig åt mig."
925
00:48:50,146 --> 00:48:52,607
Sagt och gjort, min specialare visades.
926
00:48:52,690 --> 00:48:54,692
Dan därpå gick Frankie till skolan,
927
00:48:54,776 --> 00:48:57,278
och ungarna var skoningslösa.
928
00:48:58,029 --> 00:49:00,615
Han kom hem. Han tog av sig ryggsäcken.
929
00:49:00,698 --> 00:49:02,617
Öppnade den och hällde ut
930
00:49:02,700 --> 00:49:04,786
runt 17 deodoranter.
931
00:49:04,870 --> 00:49:06,662
"Ser du vad du har gjort?"
932
00:49:08,331 --> 00:49:12,085
Jag bara: "Wow, se så mycket pengar
vi precis har sparat."
933
00:49:13,628 --> 00:49:15,380
Hans mamma blev imponerad.
934
00:49:15,463 --> 00:49:18,633
Hon sa: "Snacka om
hur han behöver handdukar."
935
00:49:19,760 --> 00:49:22,012
Ja, för fan. Han kommer att få handdukar.
936
00:49:24,097 --> 00:49:25,390
Det är lustigt, eftersom,
937
00:49:25,473 --> 00:49:27,350
för mig att relatera till min son,
938
00:49:27,433 --> 00:49:29,519
är lite av en utmaning.
939
00:49:29,602 --> 00:49:32,105
Visst kan jag relatera till en tonåring,
det är inte det.
940
00:49:32,188 --> 00:49:33,648
Jag kan relatera till nästan alla.
941
00:49:33,731 --> 00:49:35,608
Folk har tagit med sig barn ikväll.
942
00:49:35,733 --> 00:49:39,864
Problemet är att min son
inte ser mig som underhållare.
943
00:49:39,947 --> 00:49:42,241
Han ser mig som den
som säger åt honom att duscha,
944
00:49:42,324 --> 00:49:45,619
använda deodorant.
"Sluta peta dig i näsan." Det är jag.
945
00:49:45,702 --> 00:49:47,830
Hans vänner, å andra sidan,
946
00:49:47,914 --> 00:49:50,124
jag är som en gud för dem.
947
00:49:50,291 --> 00:49:53,335
Varje gång jag släpper av
Frankie i skolan, när jag stannar.
948
00:49:55,171 --> 00:49:56,881
Ungarna ser min bil.
949
00:49:56,964 --> 00:49:59,175
De blir helt galna, springer dit,
950
00:49:59,258 --> 00:50:02,344
och lägger händerna på den
som om den vore helig.
951
00:50:02,428 --> 00:50:03,846
De vidrör bilen som nån jäkla:
952
00:50:03,930 --> 00:50:06,140
"Selena är här", fattar ni?
953
00:50:07,099 --> 00:50:08,309
En del av er fattade. Tack.
954
00:50:08,392 --> 00:50:09,643
Hur som helst...
955
00:50:10,978 --> 00:50:15,566
Sen börjar de skaka bilen,
från sida till sida, och skanderar:
956
00:50:15,649 --> 00:50:18,694
"Fluffy, Fluffy, Fluffy."
957
00:50:18,777 --> 00:50:22,156
Och Frankie sitter
i passagerarsätet, förbannad.
958
00:50:22,239 --> 00:50:24,533
Han säger: "Jag hatar det här."
959
00:50:25,952 --> 00:50:27,619
Jag säger: "Bli inte arg på mig
960
00:50:27,703 --> 00:50:30,289
för att jag är mer populär
än du i din skola."
961
00:50:30,789 --> 00:50:32,124
Var inte så hatisk.
962
00:50:33,125 --> 00:50:35,169
Han går arg ur bilen.
963
00:50:36,712 --> 00:50:39,924
De skanderar fortfarande. "Fluffy."
964
00:50:41,508 --> 00:50:43,887
Grejen är att våra världar
är väldigt olika.
965
00:50:43,971 --> 00:50:45,805
Hans värld kretsar kring.
966
00:50:45,889 --> 00:50:47,807
Grand Theft Auto, tv-spelet,
967
00:50:48,516 --> 00:50:50,602
YouTube och tjejer.
968
00:50:50,978 --> 00:50:53,105
Han är väldigt duktig på två av dem.
969
00:50:54,439 --> 00:50:56,608
Den tredje, inte särskilt.
970
00:50:57,234 --> 00:50:59,069
Jag menar inte att vara taskig.
971
00:50:59,152 --> 00:51:00,403
Jag säger bara till Frankie:
972
00:51:00,487 --> 00:51:03,531
"Du måste börja ha fler konversationer.
973
00:51:03,615 --> 00:51:06,326
Du måste prata och interagera mer."
974
00:51:06,409 --> 00:51:08,996
Han sms: ar hellre än att prata.
975
00:51:09,079 --> 00:51:10,080
Det är hans grej. Jag säger:
976
00:51:10,163 --> 00:51:11,748
"Du måste lära dig, börja..."
977
00:51:11,831 --> 00:51:14,126
Prata med mig!
Du kan väl prata mer med mig?
978
00:51:14,209 --> 00:51:16,253
Du kan lära dig mycket
av att prata med mig.
979
00:51:16,336 --> 00:51:18,838
"Jag gör det ju
liksom bara professionellt."
980
00:51:20,382 --> 00:51:22,050
Men nej, han sms: ar hellre.
981
00:51:22,134 --> 00:51:24,677
Det har gått så långt
att om jag är i huset och ropar:
982
00:51:24,761 --> 00:51:28,223
"Frankie, har du kastat soporna?"
983
00:51:28,306 --> 00:51:30,183
Inget. Helt plötsligt...
984
00:51:32,019 --> 00:51:33,270
Jag tar fram telefonen.
985
00:51:33,353 --> 00:51:34,521
"Nej."
986
00:51:35,855 --> 00:51:37,900
Men om jag säger:
"Jag har pengar till dig."
987
00:51:37,983 --> 00:51:40,527
Jäkla Houdini, va? "Hej."
988
00:51:41,569 --> 00:51:43,488
För man kan inte sms: a pengar.
989
00:51:45,032 --> 00:51:46,199
Det är min stora grej nu.
990
00:51:46,283 --> 00:51:47,618
Att han slänger soporna.
991
00:51:47,701 --> 00:51:48,912
Han är 16 år gammal nu.
992
00:51:48,995 --> 00:51:50,121
Det är sex år för sent,
993
00:51:50,204 --> 00:51:51,789
men bättre sent än aldrig.
994
00:51:51,872 --> 00:51:54,208
Och det han gör är
att sitta i vardagsrummet
995
00:51:54,292 --> 00:51:56,794
och kopplar bort resten av huset.
996
00:51:56,877 --> 00:51:59,047
Han sitter där och tar på sig hörlurarna
997
00:51:59,130 --> 00:52:01,299
som han fick i julklapp
för ett par år sen,
998
00:52:01,382 --> 00:52:03,592
Beats med en jäkla studioknapp,
999
00:52:03,676 --> 00:52:06,262
och de stänger ute allt annat ljud.
1000
00:52:06,345 --> 00:52:07,763
De är så starka
1001
00:52:07,846 --> 00:52:10,266
att när han börjar se på
sina YouTube-klipp
1002
00:52:10,349 --> 00:52:12,768
hör han inte sig själv skratta.
1003
00:52:12,893 --> 00:52:15,980
Och det tycker jag är jätteroligt.
1004
00:52:16,064 --> 00:52:18,149
Jag är i rummet intill och kan höra honom.
1005
00:52:18,232 --> 00:52:19,900
Det här hör jag...
1006
00:52:32,788 --> 00:52:35,458
Jag är i rummet intill och undrar
vem som tagit hit tyskarna.
1007
00:52:39,670 --> 00:52:41,965
Så jag går ut i vardagsrummet
och ser Frankie,
1008
00:52:42,048 --> 00:52:43,424
och han skrattar åt sin telefon,
1009
00:52:43,507 --> 00:52:45,343
och jag måste vinka till honom. "Hallå."
1010
00:52:45,426 --> 00:52:47,595
Han tar av dem och undrar vad det är.
1011
00:52:47,886 --> 00:52:50,223
Jag säger:
"Frankie, kan du göra mig en tjänst?"
1012
00:52:50,306 --> 00:52:51,432
"Kan du slänga soporna?"
1013
00:52:51,682 --> 00:52:53,602
"Okej." Sen sätter han på dem igen.
1014
00:52:57,731 --> 00:52:59,191
"Vad är det?
1015
00:52:59,774 --> 00:53:01,110
Nu?"
1016
00:53:01,401 --> 00:53:03,612
Jag säger: "Ja, nu.
1017
00:53:04,154 --> 00:53:06,240
När du ber mig om skjuts
ber du väl om det
1018
00:53:06,323 --> 00:53:08,075
"när du behöver skjuts, inte senare?"
1019
00:53:08,158 --> 00:53:10,119
Då säger han: "Vart ska vi?"
1020
00:53:11,745 --> 00:53:13,622
"Släng bara soporna."
1021
00:53:13,705 --> 00:53:15,582
Då gör han det. Han slänger soporna,
1022
00:53:15,665 --> 00:53:18,835
men beter sig som om han gör mig
världens största tjänst,
1023
00:53:18,918 --> 00:53:21,588
och han stirrar ut mig
och bryter inte ögonkontakten.
1024
00:53:21,671 --> 00:53:23,132
Han liksom...
1025
00:53:28,803 --> 00:53:31,473
Och så håller han påsen över tunnan
och gör ett ljud...
1026
00:53:33,808 --> 00:53:35,560
Jag liksom: "Varför denna uppståndelse?"
1027
00:53:37,146 --> 00:53:39,731
Det är sjukt. Jag vill kunna föra
normala samtal med honom,
1028
00:53:39,814 --> 00:53:42,276
men det får gå så långt
för att vi ska interagera.
1029
00:53:42,484 --> 00:53:44,069
Jag ser fram emot samtal.
1030
00:53:44,153 --> 00:53:45,820
Även om det är nåt litet och enkelt,
1031
00:53:45,904 --> 00:53:49,741
då får jag chansen
att prata mer med honom.
1032
00:53:49,824 --> 00:53:51,410
Jag ser fram emot ett par saker.
1033
00:53:51,493 --> 00:53:52,661
Jag ser fram emot december,
1034
00:53:52,744 --> 00:53:55,080
för då blir Frankie väldigt pratig.
1035
00:53:55,164 --> 00:53:57,249
Annars är han "Ettordsbarn."
1036
00:53:57,332 --> 00:53:59,877
Föräldrar, ni vet vad jag pratar om, va?
1037
00:53:59,960 --> 00:54:02,004
Man försöker prata.
"Hej, hur var din dag?" "Bra."
1038
00:54:02,130 --> 00:54:03,256
"Har du läxor?" "Ja."
1039
00:54:03,339 --> 00:54:04,549
"Ska du göra dem?" "Kanske."
1040
00:54:04,632 --> 00:54:05,675
"Är du hungrig?"
1041
00:54:05,758 --> 00:54:06,967
"Vad vill du ha?" "Mat."
1042
00:54:11,847 --> 00:54:13,683
Det är vanligen det jag får.
1043
00:54:14,016 --> 00:54:16,769
Men det blir nåt annat
när december kommer.
1044
00:54:16,852 --> 00:54:18,729
Då börjar han bli väldigt pratig,
1045
00:54:18,813 --> 00:54:20,065
för han har en agenda.
1046
00:54:20,148 --> 00:54:22,358
Plötsligt, från att ha varit
"Ettordsbarnet" är han:
1047
00:54:22,442 --> 00:54:24,444
"Hej, pappa, hur är din vecka? Mår du bra?
1048
00:54:24,527 --> 00:54:26,446
"Hur går det med föreställningarna?
Är allt bra?"
1049
00:54:26,571 --> 00:54:28,114
"Behöver du nåt?"
1050
00:54:28,198 --> 00:54:30,616
Jag säger:
"Jag behövde det här i juli, liksom."
1051
00:54:32,034 --> 00:54:34,787
Jag vet att det är fejk, men åtminstone,
än en gång,
1052
00:54:34,870 --> 00:54:38,166
kan jag lägga min riktiga konversation
ovanpå den här fejkade.
1053
00:54:38,249 --> 00:54:40,085
Om det är vad som krävs, så visst.
1054
00:54:40,668 --> 00:54:44,046
Utöver det ser jag fram emot problem.
1055
00:54:44,130 --> 00:54:47,258
Jag gillar problem, för om det är problem
1056
00:54:47,383 --> 00:54:50,303
kan Frankie och jag jobba på det ihop
för att hitta en lösning.
1057
00:54:50,428 --> 00:54:53,013
Det ser jag som en bra form
av att bli vänner.
1058
00:54:53,556 --> 00:54:54,974
Missförstå mig inte.
1059
00:54:55,057 --> 00:54:57,227
Ibland är det dyrt.
1060
00:54:58,436 --> 00:55:00,563
Ja, du skrattar. Om du bara visste.
1061
00:55:01,522 --> 00:55:03,858
En gång tog de hans iPhone i skolan,
1062
00:55:03,941 --> 00:55:06,112
och kom hem helt förstörd.
1063
00:55:06,195 --> 00:55:08,405
Han liksom:
"Pappa, jag måste prata med dig."
1064
00:55:08,489 --> 00:55:09,906
Jag säger: "Vad då? Berätta."
1065
00:55:09,990 --> 00:55:11,325
"De stal min telefon."
1066
00:55:11,408 --> 00:55:13,410
Jag säger: "Det är därför du pratar."
1067
00:55:14,870 --> 00:55:16,622
Jag skrattade. Han sa: "Det är inte kul."
1068
00:55:16,705 --> 00:55:18,874
Jag sa:
"Du har ingen aning om hur kul det är."
1069
00:55:20,000 --> 00:55:21,502
Jag undrade vad som hade hänt.
1070
00:55:21,585 --> 00:55:23,587
"De bröt sig in i mitt skåp
och stal min iPhone,"
1071
00:55:23,670 --> 00:55:24,671
och min väns med,
1072
00:55:24,755 --> 00:55:26,715
och om vi åker till skolan
kan vi anmäla det.
1073
00:55:26,798 --> 00:55:28,800
"Vi vet vem som gjorde det.
Kan vi åka dit nu?"
1074
00:55:28,884 --> 00:55:30,594
"Jag säger: "Jag hade gärna gjort det,
1075
00:55:30,677 --> 00:55:32,388
men jag är verkligen trött. Jag har flugit
1076
00:55:32,471 --> 00:55:34,598
och är så trött.
1077
00:55:34,681 --> 00:55:36,183
Vi åker dit tidigt imorgon.
1078
00:55:36,267 --> 00:55:38,269
"Jag hjälper dig med anmälan."
1079
00:55:38,352 --> 00:55:42,273
"Kan vi inte åka nu?" Jag säger:
"Frankie, allvarligt. Snälla, imorgon."
1080
00:55:43,274 --> 00:55:44,566
"Jag behöver min telefon."
1081
00:55:44,650 --> 00:55:46,610
"Du klarar dig en dag utan din telefon."
1082
00:55:46,693 --> 00:55:49,571
Han får inte som han vill,
så han vänder sig om,
1083
00:55:49,655 --> 00:55:52,199
och skriker mot marken:
1084
00:55:52,283 --> 00:55:54,201
"De tog min telefon!"
1085
00:55:55,369 --> 00:55:57,496
Jag såg på honom och sa:
"Du, du tog min frihet.
1086
00:55:57,579 --> 00:55:59,206
Jag skriker inte för det."
1087
00:56:00,207 --> 00:56:02,000
Jag bara godtar och bearbetar det,
1088
00:56:02,083 --> 00:56:03,794
"och går vidare. Så är det."
1089
00:56:05,462 --> 00:56:07,839
Sen frågar han: "Vad kommer att hända?"
1090
00:56:07,964 --> 00:56:09,049
Jag säger: "Jag ska gå upp,
1091
00:56:09,132 --> 00:56:10,301
duscha, och lägga mig."
1092
00:56:10,384 --> 00:56:12,929
"Nej, vad händer
om jag inte får tillbaka telefonen?"
1093
00:56:13,012 --> 00:56:15,056
"Det är en bra fråga. Jag vet inte."
1094
00:56:15,139 --> 00:56:17,099
"Ska jag inte få en ny?"
1095
00:56:17,184 --> 00:56:18,976
"Nej. Du har redan fått en telefon.
1096
00:56:19,060 --> 00:56:21,813
Det var ditt ansvar att ta hand om den."
1097
00:56:21,896 --> 00:56:24,816
"Det är orättvist."
Jag säger: "Livet är orättvist, okej?
1098
00:56:24,899 --> 00:56:26,059
Men ibland händer det saker."
1099
00:56:26,108 --> 00:56:28,903
"Du borde ge mig en telefon."
"Menar du allvar?"
1100
00:56:28,986 --> 00:56:30,572
Sen ser han på mig, och säger,
1101
00:56:30,655 --> 00:56:31,906
och det här gjorde mig irriterad.
1102
00:56:31,989 --> 00:56:33,741
"Han säger: "Du borde ge mig en telefon.
1103
00:56:33,825 --> 00:56:36,077
Det är inga problem för dig
att ge mig en ny telefon."
1104
00:56:39,206 --> 00:56:43,251
"Det är inga problem för dig
att ge mig en ny telefon."
1105
00:56:43,793 --> 00:56:47,839
Bay Area,
min son tror att det jag gör är enkelt.
1106
00:56:47,922 --> 00:56:49,799
Han tror att det är enkelt,
för allt han ser,
1107
00:56:49,882 --> 00:56:51,676
när han ser min show
ett par gånger om året
1108
00:56:51,759 --> 00:56:54,971
är att jag går ut på scen
och ni börjar skandera,
1109
00:56:55,054 --> 00:56:57,515
och sen dyker coola saker
magiskt upp i hans rum.
1110
00:57:01,853 --> 00:57:04,439
Han inser inte att det här är ett jobb
1111
00:57:04,522 --> 00:57:06,274
och att det kräver vissa uppoffringar.
1112
00:57:06,358 --> 00:57:09,277
Så jag sa till honom:
"Vad säger du om det här?"
1113
00:57:09,361 --> 00:57:14,115
Du kan väl förklara för mig
varför du behöver en ny telefon,
1114
00:57:14,282 --> 00:57:17,495
"och om det verkar rimligt,
så får du en direkt. Kom igen."
1115
00:57:17,995 --> 00:57:19,538
"Jag behöver en."
1116
00:57:20,581 --> 00:57:23,876
"Jag sa: "Nej, Frankie.
Du är tonåring. Du behöver ingen telefon.
1117
00:57:23,959 --> 00:57:26,712
En mobiltelefon till en tonåring
är ingen nödvändighet.
1118
00:57:26,795 --> 00:57:29,172
Det är en lyxvara.
1119
00:57:29,257 --> 00:57:33,261
"Det är ingen nödvändighet.
Det är en lyxvara."
1120
00:57:39,892 --> 00:57:42,645
Han sa: "Tänk om det uppkommer
en nödsituation."
1121
00:57:42,895 --> 00:57:45,105
Jag sa: "Som vad då?
Nån snor din telefon?
1122
00:57:45,898 --> 00:57:47,650
Vad gjorde du idag
när de tog din telefon?"
1123
00:57:47,733 --> 00:57:50,986
"Jag gick till... Jag gick till cafeterian"
1124
00:57:51,069 --> 00:57:52,321
och pratade med min vän Angel
1125
00:57:52,405 --> 00:57:54,323
"och lånade hans mobil
för att ringa mamma."
1126
00:57:54,407 --> 00:57:55,824
"Jag sa: "Och om det inte fungerar
1127
00:57:55,908 --> 00:57:57,493
kan du gå till kontoret och säga:
1128
00:57:57,576 --> 00:58:01,204
"Det har skett ett familjenödläge,
kontakta min mamma eller pappa."
1129
00:58:01,539 --> 00:58:03,165
"Och om du behöver få tag på mig?"
1130
00:58:03,249 --> 00:58:05,584
"Jag vet vilken skola du går i."
1131
00:58:06,084 --> 00:58:07,753
"Men när jag går hem, då?"
1132
00:58:07,836 --> 00:58:09,880
"Jag vet vilken väg du tar."
1133
00:58:09,963 --> 00:58:11,006
Sen drog han den här,
1134
00:58:11,089 --> 00:58:12,800
en av de bästa replikerna nånsin.
1135
00:58:12,883 --> 00:58:16,345
"Vet du vad?
Du pratar mycket om mig på tv."
1136
00:58:16,845 --> 00:58:18,889
Folk vet vem jag är nu.
1137
00:58:21,267 --> 00:58:23,395
"Tänk om nån försöker kidnappa mig."
1138
00:58:26,273 --> 00:58:28,900
"Jag sa: "Du väger 100 kilo. Lycka till.
1139
00:58:31,611 --> 00:58:33,112
Ingen kan kidnappa dig
1140
00:58:33,196 --> 00:58:34,864
utan en iPhone och en ask Oreos.
1141
00:58:34,948 --> 00:58:37,284
Det är bara så det kommer att ske.
1142
00:58:38,117 --> 00:58:40,244
Inser du vilken tur du har?
1143
00:58:40,329 --> 00:58:43,039
Du hade en telefon.
Jag hade ingen telefon i skolan.
1144
00:58:43,122 --> 00:58:44,749
Inte din mamma heller.
1145
00:58:44,833 --> 00:58:46,209
Om vi behövde ringa ett samtal
1146
00:58:46,293 --> 00:58:49,629
fick vi ha växel med oss,
eller ringa "mottagaren betalar".
1147
00:58:49,713 --> 00:58:51,798
"Vad är det?" Herregud!
1148
00:58:52,799 --> 00:58:56,010
Att försöka förklara konceptet
med mottagaren betalar till mitt barn
1149
00:58:56,094 --> 00:58:58,221
är som att försöka
förklara raketforskning.
1150
00:58:58,305 --> 00:58:59,848
Han behöver aldrig bry sig om det.
1151
00:58:59,931 --> 00:59:01,808
Behöver aldrig veta
hur det är vara ute sent
1152
00:59:01,891 --> 00:59:03,011
och tvingas använda telefon.
1153
00:59:03,184 --> 00:59:06,187
Först och främst,
att hitta en telefonautomat.
1154
00:59:06,270 --> 00:59:08,482
Ser man en sån nu tänker man:
1155
00:59:09,023 --> 00:59:10,692
"De har glömt att plocka ned den."
1156
00:59:11,568 --> 00:59:12,819
Ta fram kameran och ta en bild.
1157
00:59:12,902 --> 00:59:15,113
"För den skiten är borta. Ta en bild."
1158
00:59:15,864 --> 00:59:17,741
Han behöver aldrig vara ute sent en kväll
1159
00:59:17,824 --> 00:59:19,576
och tvingas använda en snuskig telefon
1160
00:59:19,659 --> 00:59:20,910
och ta av luren.
1161
00:59:20,994 --> 00:59:22,579
Ni vet den med tuggummi
1162
00:59:22,662 --> 00:59:24,163
och gonorré överallt.
1163
00:59:24,247 --> 00:59:25,749
Och man måste hålla den från ansiktet
1164
00:59:25,832 --> 00:59:27,250
för att inte bli infekterad.
1165
00:59:27,334 --> 00:59:29,545
Sen ringer man telefonsamtalet,
det där jäkla...
1166
00:59:29,629 --> 00:59:31,672
Ni vet när man ringde mottagaren betalar?
1167
00:59:31,756 --> 00:59:34,384
Det var dyrt. Så behöver han aldrig göra.
1168
00:59:34,467 --> 00:59:37,428
Det var en pärs att ringa såna samtal.
1169
00:59:37,512 --> 00:59:39,514
Det var ett pärs, och det var dyrt.
1170
00:59:39,597 --> 00:59:41,265
Ringde man mottagaren betalar till mamma
1171
00:59:41,349 --> 00:59:42,767
måste det vara på liv och död
1172
00:59:43,684 --> 00:59:45,520
annars skulle det bli så.
1173
00:59:46,228 --> 00:59:47,938
Ringde man min mamma då, jösses,
1174
00:59:48,022 --> 00:59:50,107
vi gick på bidrag.
1175
00:59:50,190 --> 00:59:51,942
Varenda slant räknades.
1176
00:59:52,026 --> 00:59:53,235
Man ringde henne.
1177
00:59:54,695 --> 00:59:55,821
"Hallå."
1178
00:59:55,905 --> 00:59:57,532
Sen fick hon presentationen.
1179
00:59:57,615 --> 00:59:58,949
"AT&T.
1180
00:59:59,617 --> 01:00:01,911
"Accepterar du ett
mottagaren betalar-samtal från..."
1181
01:00:01,994 --> 01:00:05,205
"Uppringare, efter tonen,
säg bara ditt namn."
1182
01:00:06,040 --> 01:00:07,542
Man fick vara kreativ.
1183
01:00:07,625 --> 01:00:08,751
"Hämta mig vid 7-Eleven kl sex."
1184
01:00:08,834 --> 01:00:10,169
"Skynda på. Älskar dig. Hej."
1185
01:00:11,003 --> 01:00:12,630
"Accepterar du avgifterna?"
1186
01:00:12,713 --> 01:00:14,549
"Fan heller. Jag är på väg."
1187
01:00:27,311 --> 01:00:30,230
Och om man inte fick fram meddelandet
1188
01:00:30,314 --> 01:00:33,401
fick man ringa upp igen
och upprepa proceduren,
1189
01:00:33,484 --> 01:00:36,362
säga ännu en mening tills de avbröt dig.
1190
01:00:36,447 --> 01:00:38,865
Jag sa till Frankie
att det kallades "getto-sms".
1191
01:00:40,492 --> 01:00:42,786
För han behöver aldrig göra det.
1192
01:00:42,953 --> 01:00:46,081
Problemet är att min son
är väldigt bortskämd,
1193
01:00:46,289 --> 01:00:49,668
och jag förstår att det är mitt fel,
till 100 %.
1194
01:00:49,751 --> 01:00:50,877
När han kom in i mitt liv,
1195
01:00:50,961 --> 01:00:53,672
som sjuåring,
var han väldigt uppskattande.
1196
01:00:53,755 --> 01:00:55,882
Det var alltid "Tack" och "Herregud",
1197
01:00:55,966 --> 01:00:57,468
"Det här är så coolt. Tack. Tack."
1198
01:00:57,551 --> 01:01:00,679
En stor kram. "Tack. Jag älskar dig."
1199
01:01:02,723 --> 01:01:05,601
Det jag gjorde
var att börja ge honom saker,
1200
01:01:05,684 --> 01:01:07,310
och jag förväntade mig inget i gengäld,
1201
01:01:07,393 --> 01:01:09,605
och jag har alltid varit sån
1202
01:01:09,688 --> 01:01:12,566
att jag jobbar hårt för att få fina saker,
1203
01:01:12,649 --> 01:01:14,985
och är det fel vilja ge sin familj
fina saker?
1204
01:01:15,068 --> 01:01:16,570
Vet ni vad? Jag har gått igenom mycket.
1205
01:01:16,653 --> 01:01:18,530
Jag vill att min son ska ha det bästa.
1206
01:01:18,614 --> 01:01:20,240
Men de kan inte alltid få allt,
1207
01:01:20,323 --> 01:01:23,118
för då lär de sig inte att uppskatta
och värdera saker,
1208
01:01:23,368 --> 01:01:25,370
och det fick jag lära mig den hårda vägen.
1209
01:01:33,003 --> 01:01:34,963
Det är tufft att berätta det, förresten,
1210
01:01:35,046 --> 01:01:37,048
att jag sjabblade. Min tjej sa det.
1211
01:01:37,132 --> 01:01:39,092
Hon sa: "Du sjabblar till det."
1212
01:01:39,175 --> 01:01:40,845
Jag sa: "Vad gör jag för fel?"
1213
01:01:40,928 --> 01:01:42,847
Hon sa: "Du låter honom inte förtjäna nåt.
1214
01:01:42,930 --> 01:01:44,050
Du låter honom inte försöka.
1215
01:01:44,098 --> 01:01:45,767
Du låter honom inte testa
1216
01:01:45,850 --> 01:01:47,059
att jobba för att få nåt,
1217
01:01:47,143 --> 01:01:49,061
"så det är klart
att han inte uppskattar saker."
1218
01:01:49,145 --> 01:01:53,190
Det visade sig tydligt förra månaden,
när det var dags att fylla år.
1219
01:01:54,441 --> 01:01:57,028
Jag köpte ett par Jordan till honom.
1220
01:01:57,111 --> 01:01:58,905
Inte bara vilka Jordan som helst.
1221
01:01:58,988 --> 01:02:02,158
En speciell samlarversion av Jordan.
1222
01:02:02,241 --> 01:02:05,578
Såna där Jordan
där folk väntar i kö kvällen innan
1223
01:02:05,662 --> 01:02:06,782
bara för att kunna köpa dem.
1224
01:02:06,829 --> 01:02:09,624
Men jag gjorde inte det,
för jag fick specialbehandling!
1225
01:02:09,707 --> 01:02:11,083
Ja.
1226
01:02:12,627 --> 01:02:16,047
Det var riktigt fina skor,
180 dollar kostade de, och...
1227
01:02:16,172 --> 01:02:18,257
Ja. Hallå, många skämt. Så...
1228
01:02:19,383 --> 01:02:20,552
Jag slog inte ens in dem.
1229
01:02:20,635 --> 01:02:23,680
Jag la dem på lådan
och väntade på att han skulle komma in.
1230
01:02:23,763 --> 01:02:25,306
Jag stod där när han kom in.
1231
01:02:25,389 --> 01:02:28,434
Jag sa: "Grattis på födelsedagen."
Och han såg skorna.
1232
01:02:28,518 --> 01:02:31,312
Han ser på skorna, och allt han säger är:
1233
01:02:31,521 --> 01:02:34,190
"Coolt." Det var allt. "Coolt."
1234
01:02:34,273 --> 01:02:35,983
Ibland har jag tur,
då upprepar han det.
1235
01:02:36,067 --> 01:02:37,484
"Coolt, coolt."
1236
01:02:38,319 --> 01:02:40,613
Sen går han runt för att leta
andra presenter,
1237
01:02:40,697 --> 01:02:43,199
och jag sa till hans mamma:
"Såg du det?"
1238
01:02:43,282 --> 01:02:46,453
"Bli inte sur, jag sa ju åt dig,
du låter honom inte förtjäna nåt.
1239
01:02:46,537 --> 01:02:49,331
Därför beter han sig så där.
Han förväntar sig saker."
1240
01:02:50,040 --> 01:02:51,374
Jag säger: "Åh".
1241
01:02:52,084 --> 01:02:54,294
Jag vill bli upprörd, men hon har så rätt.
1242
01:02:54,377 --> 01:02:56,421
Han är så pass bortskämd nu
1243
01:02:56,504 --> 01:02:58,090
där han kommer fram till mig och säger:
1244
01:02:58,173 --> 01:03:00,801
"Pappa, jag är så trött
på mitt Nintendo Wii.
1245
01:03:00,884 --> 01:03:02,427
Får jag ge det till min vän Angel?"
1246
01:03:02,510 --> 01:03:04,638
Jag säger: "Vad sa du?"
1247
01:03:04,722 --> 01:03:07,140
"Jag är trött på mitt Nintendo Wii.
Får jag ge bort det?"
1248
01:03:07,224 --> 01:03:08,433
Jag säger: "Är det sönder?"
1249
01:03:08,516 --> 01:03:09,727
"Nej."
1250
01:03:10,060 --> 01:03:12,771
"Hur länge har du haft det?"
"Typ, fyra år."
1251
01:03:13,021 --> 01:03:15,315
"Hur många spel har du
till ditt Nintendo Wii?"
1252
01:03:15,398 --> 01:03:16,734
"Typ, 300."
1253
01:03:17,901 --> 01:03:19,862
Jag känner hur du dömer ut mig.
1254
01:03:20,821 --> 01:03:22,239
Jag kände det.
1255
01:03:23,156 --> 01:03:24,700
Du blir helt... Du dömer ut mig.
1256
01:03:24,783 --> 01:03:26,827
Jag känner det.
Hon där borta, hon liksom:
1257
01:03:26,910 --> 01:03:29,496
"Det här är nåt för Dr. Phil.
1258
01:03:29,580 --> 01:03:30,831
Han har förstört honom."
1259
01:03:30,914 --> 01:03:31,957
Ja, jag hörde dig.
1260
01:03:32,666 --> 01:03:35,127
Låt mig bara berätta hur det ligger till.
1261
01:03:35,210 --> 01:03:38,672
Jag har inte köpt 300 spel till min son.
1262
01:03:38,756 --> 01:03:40,048
Så här gick det till.
1263
01:03:40,132 --> 01:03:43,260
Jag har en vän som är datorhackare,
1264
01:03:43,343 --> 01:03:45,763
och för 75 dollar
1265
01:03:45,846 --> 01:03:48,724
satte han 300 spel på min sons hårddisk.
1266
01:03:49,307 --> 01:03:52,228
Ja, jag har pengar, men jag är ännu getto.
1267
01:03:57,358 --> 01:03:58,442
Ja.
1268
01:03:59,485 --> 01:04:01,863
Så jag sa:
"Vet du hur tursam du är?"
1269
01:04:01,946 --> 01:04:03,990
Han rullar med ögonen. "Tursam."
1270
01:04:04,073 --> 01:04:05,366
"Ja, det är du."
1271
01:04:05,449 --> 01:04:07,535
Du har ett Nintendo Wii som funkar.
1272
01:04:07,619 --> 01:04:09,621
Du har haft det i fyra år,
och det funkar ännu.
1273
01:04:09,704 --> 01:04:11,998
Om nåt händer med det
kan jag ta det till butiken
1274
01:04:12,081 --> 01:04:14,000
och plocka ut ett nytt
för jag har en garanti
1275
01:04:14,083 --> 01:04:15,877
"som räcker i ytterligare fyra år."
1276
01:04:15,960 --> 01:04:17,378
"Varför är det en stor grej?"
1277
01:04:17,461 --> 01:04:19,547
"För när jag var i din ålder
hade jag ett Nintendo."
1278
01:04:19,631 --> 01:04:21,132
"Wii?" "Nej."
1279
01:04:22,508 --> 01:04:24,093
"Frankie, 1987
1280
01:04:24,177 --> 01:04:28,139
hade jag nåt som kallades
Nintendo Entertainment System."
1281
01:04:31,350 --> 01:04:34,437
Nintendo Entertainment System.
1282
01:04:34,979 --> 01:04:36,815
Det höll inte i fyra år.
1283
01:04:36,898 --> 01:04:38,566
Det höll i 90 dar.
1284
01:04:38,650 --> 01:04:40,902
90 dar tog det för en
att trycka på "Power"
1285
01:04:40,985 --> 01:04:43,029
och sen se en blinkande röd skärm.
1286
01:04:43,112 --> 01:04:44,322
Den blinkande röda skärmen
1287
01:04:44,405 --> 01:04:46,032
som man måste titta bort från,
1288
01:04:46,115 --> 01:04:49,368
annars fick man ett krampanfall.
1289
01:04:49,744 --> 01:04:51,788
Sen fick man vända på Nintendon,
1290
01:04:51,871 --> 01:04:53,311
och där satt ett silverklistermärke,
1291
01:04:53,372 --> 01:04:55,374
och på det fanns det ett 800-nummer,
1292
01:04:55,458 --> 01:04:56,918
och det kunde man ringa,
1293
01:04:57,001 --> 01:04:59,046
så blev man kopplad till nån i Japan,
1294
01:04:59,129 --> 01:05:00,923
som fick en att kännas sig som en idiot.
1295
01:05:01,006 --> 01:05:02,675
Han fick en att känna sig dum.
1296
01:05:02,758 --> 01:05:03,926
Man ringde honom och han sa:
1297
01:05:04,009 --> 01:05:06,929
"Det kostar 250 dollar att laga Nintendo."
1298
01:05:07,012 --> 01:05:08,430
250 för att laga det?
1299
01:05:08,513 --> 01:05:10,766
Ett nytt kostar 150 dollar.
1300
01:05:10,850 --> 01:05:13,560
Och hade man inte råd
med 150 för ett nytt,
1301
01:05:13,643 --> 01:05:16,271
vi hade inte råd med det,
1302
01:05:16,355 --> 01:05:17,857
fick man bli tekniker.
1303
01:05:17,940 --> 01:05:20,359
Från sju till elva års ålder
1304
01:05:20,442 --> 01:05:21,777
fick man gå in i köket
1305
01:05:21,861 --> 01:05:24,613
och leta upp den trasigaste
smörkniv man kunde hitta.
1306
01:05:24,697 --> 01:05:26,699
Den som var böjd och hade rostfläckar,
1307
01:05:26,782 --> 01:05:28,826
och ta den jäkeln till vardagsrummet
1308
01:05:28,909 --> 01:05:31,620
för att man skulle utföra en operation.
1309
01:05:31,704 --> 01:05:33,497
Man skulle utföra en operation
1310
01:05:33,580 --> 01:05:36,333
och återuppliva sitt Nintendo.
1311
01:05:37,501 --> 01:05:38,585
Ja.
1312
01:05:41,964 --> 01:05:43,799
Man fick jobba för att spela.
1313
01:05:43,883 --> 01:05:45,342
Man fick koppla ur det, koppla in det,
1314
01:05:45,425 --> 01:05:46,886
power, reset, power, reset.
1315
01:05:46,969 --> 01:05:50,014
Det var som att utföra HLR.
1316
01:05:50,097 --> 01:05:51,515
Man höll i en kassett
1317
01:05:51,598 --> 01:05:52,975
och man tryckte ner den,
drog upp den,
1318
01:05:53,058 --> 01:05:54,977
tryckte ner den, drog upp den,
1319
01:05:55,060 --> 01:05:57,396
tryckte ner den, drog upp den.
"Ge den syre!"
1320
01:06:06,740 --> 01:06:08,992
Och om man hade tur, om man hade tur,
1321
01:06:09,075 --> 01:06:10,744
hörde man det magiska ljudet.
1322
01:06:12,287 --> 01:06:16,374
"Den lever!"
1323
01:06:19,878 --> 01:06:22,798
Man blev lyckligare över
att få spelet att funka
1324
01:06:22,881 --> 01:06:25,091
än att faktiskt spela det då.
1325
01:06:25,175 --> 01:06:27,260
Frankie kommer aldrig att behöva
1326
01:06:27,343 --> 01:06:30,596
reparera sitt system för att kunna spela.
1327
01:06:30,680 --> 01:06:32,723
Han behöver aldrig bry sig om kassetten.
1328
01:06:32,808 --> 01:06:35,101
Han behöver knappt vidröra skivan.
1329
01:06:35,185 --> 01:06:38,188
De flesta spel nu streamas via Wi-Fi.
1330
01:06:38,271 --> 01:06:39,773
Och om det är fel på ditt Wi-Fi,
1331
01:06:39,856 --> 01:06:41,691
så fixar men det inte på samma sätt
1332
01:06:41,775 --> 01:06:43,777
som man fixade gamla Nintendo-kassetter.
1333
01:06:43,860 --> 01:06:45,153
Det funkar inte.
1334
01:06:45,236 --> 01:06:46,571
"Inget Wi-Fi." "Vänta."
1335
01:06:47,530 --> 01:06:48,782
Försök igen."
1336
01:06:49,825 --> 01:06:51,701
Man kan inte röra vid Wi-Fi.
1337
01:06:52,077 --> 01:06:56,331
Prylar och apparater nu
är så ömtåliga och känsliga.
1338
01:06:56,414 --> 01:06:57,454
Man kan inte röra vid det.
1339
01:06:57,498 --> 01:06:58,917
Allt kräver en specialist
1340
01:06:59,000 --> 01:07:01,461
eller tekniker som kommer och fixar det.
1341
01:07:01,544 --> 01:07:05,256
Förr i tiden funkade prylar och apparater
1342
01:07:05,340 --> 01:07:08,134
så mycket bättre när man tillämpade
1343
01:07:08,218 --> 01:07:10,679
bara lite våld mot dem.
1344
01:07:11,973 --> 01:07:14,100
Man behövde inte ringa nån reparatör.
1345
01:07:14,183 --> 01:07:16,268
Hade man en storbilds-tv
1346
01:07:16,352 --> 01:07:18,229
och det gick linjer genom mitten,
1347
01:07:18,312 --> 01:07:19,646
hur fixade man det?
1348
01:07:20,564 --> 01:07:22,691
Eller hur? Och vad hände?
1349
01:07:29,323 --> 01:07:31,617
Testa den metoden ikväll
1350
01:07:31,700 --> 01:07:33,995
på en plattskärm, och se vad som händer.
1351
01:07:34,078 --> 01:07:36,497
"Dumma plattskärm.
Fan! Jag hade sönder den!
1352
01:07:37,414 --> 01:07:39,834
Plocka upp den. Jag har garanti. Kom."
1353
01:07:40,709 --> 01:07:42,628
Jag säger till Frankie: "Du är så tursam.
1354
01:07:42,711 --> 01:07:45,339
Du är inne i en teknologisk tidsålder
som är otrolig.
1355
01:07:45,422 --> 01:07:46,632
"Du behöver inte oroa dig."
1356
01:07:46,883 --> 01:07:48,926
Jag vill få honom att förstå.
1357
01:07:49,010 --> 01:07:50,427
Jag vill att han ska uppskatta det,
1358
01:07:50,511 --> 01:07:53,347
men samtidigt måste jag skärpa mig.
1359
01:07:53,639 --> 01:07:55,099
Ibland säger han saker.
1360
01:07:55,182 --> 01:07:56,433
Ibland säger han saker till mig
1361
01:07:56,517 --> 01:07:59,854
och ibland låter de lite oförskämda
eller smärtsamma.
1362
01:08:00,396 --> 01:08:03,190
Till exempel, varje måndag,
när jag åker hem,
1363
01:08:03,274 --> 01:08:06,610
varje måndagskväll åker jag hem,
jag tar med familjen ut.
1364
01:08:06,693 --> 01:08:08,946
Alltid biokväll.
Jag älskar biokvällar på måndagar.
1365
01:08:09,030 --> 01:08:12,408
Inga köer. Man går in, och sen ut,
gott om parkeringsplatser. Härligt.
1366
01:08:12,491 --> 01:08:15,954
"Jag säger alltid till Frankie
innan vi går: "Du, en timme.
1367
01:08:16,038 --> 01:08:17,789
Vi åker om en timme.
1368
01:08:17,873 --> 01:08:19,249
"Se till att du är klar då."
1369
01:08:19,332 --> 01:08:20,500
"Okej." "Bra."
1370
01:08:20,708 --> 01:08:23,586
Sen går jag in i rummet
och tar en tupplur,
1371
01:08:23,670 --> 01:08:25,338
och ibland försover jag mig,
1372
01:08:25,422 --> 01:08:26,798
så en och en halv timme senare
1373
01:08:26,882 --> 01:08:28,258
kommer Frankie till rummet.
1374
01:08:28,341 --> 01:08:30,135
Han bankar på dörren.
1375
01:08:30,218 --> 01:08:31,386
Dörren...
1376
01:08:31,929 --> 01:08:34,764
Jag vaknar och säger:
"Vad är det, Frankie?"
1377
01:08:34,847 --> 01:08:37,225
"Skulle vi inte åka om en timme?"
1378
01:08:41,063 --> 01:08:42,814
Vad hände med en timme?
1379
01:08:44,566 --> 01:08:46,526
Jag blir inte sur. Skriker inte.
1380
01:08:46,609 --> 01:08:48,195
Jag ser bara på honom och säger:
1381
01:08:48,861 --> 01:08:51,239
"Snälla, ursäkta mig, sir.
Jag ber om ursäkt."
1382
01:08:51,323 --> 01:08:53,408
Så snart jag har vattnat hästarna
1383
01:08:53,491 --> 01:08:56,411
"kör jag fram vagnen till ert rum, sir."
1384
01:08:59,747 --> 01:09:01,499
"Varför pratar du så till mig?"
1385
01:09:01,708 --> 01:09:03,126
"Jag talar till er på detta vis"
1386
01:09:03,210 --> 01:09:06,338
eftersom ni talar till mig
som om jag är en skitstövel, sir,
1387
01:09:06,671 --> 01:09:08,590
och jag tolererar inte sånt uppförande
1388
01:09:08,673 --> 01:09:11,759
från min avkomma
som tekniskt sett inte är min.
1389
01:09:14,554 --> 01:09:16,139
"Var det nåt mer, sir?"
1390
01:09:16,974 --> 01:09:19,226
"Får mina polare hänga med på bio?"
1391
01:09:19,851 --> 01:09:21,354
"Gamarna är här."
1392
01:09:22,063 --> 01:09:24,690
De är här för att skörda
frukterna av mitt arbete.
1393
01:09:24,773 --> 01:09:27,693
"Självklart, Frankie.
Var det något mer?"
1394
01:09:27,776 --> 01:09:28,819
"Vad ska du göra?"
1395
01:09:28,902 --> 01:09:30,238
"Jag ska gå in i rummet, sir."
1396
01:09:30,321 --> 01:09:31,322
"Varför det?"
1397
01:09:31,405 --> 01:09:33,407
"Jag ska besudla din mor, Frankie.
1398
01:09:34,325 --> 01:09:38,121
Hon har varit lite pratig
och nån måste sätta henne på plats."
1399
01:09:40,248 --> 01:09:43,542
Jag snubblade över guld den kvällen.
1400
01:09:43,626 --> 01:09:45,503
Jag snubblade över guld.
1401
01:09:45,586 --> 01:09:46,879
När jag sa det där om hans mamma
1402
01:09:46,963 --> 01:09:48,464
insåg jag
1403
01:09:48,547 --> 01:09:51,925
att Frankie är väldigt känslig
vad gäller sin mamma.
1404
01:09:52,010 --> 01:09:55,804
Han är i den åldern nu
där tillgivenhet verkligen stör honom.
1405
01:09:55,888 --> 01:09:59,267
Inte nödvändigtvis från mig, för då jag
försöker krama honom är det lugnt,
1406
01:09:59,350 --> 01:10:00,977
för jag ger såna där snabba polarkramar:
1407
01:10:01,060 --> 01:10:03,312
"Hej. Hej, läget?"
1408
01:10:03,396 --> 01:10:06,149
Men om hans mamma står bredvid mig
1409
01:10:06,482 --> 01:10:08,734
och jag tar hennes hand,
1410
01:10:08,817 --> 01:10:11,737
då ser han det som äckligt
och gör grimasen.
1411
01:10:12,989 --> 01:10:14,157
"Vad då?"
1412
01:10:16,993 --> 01:10:18,202
"Handen?"
1413
01:10:18,286 --> 01:10:19,495
"Det är äckligt, pappa."
1414
01:10:19,662 --> 01:10:21,747
"Det är inte äckligt, Frankie.
Det är det inte."
1415
01:10:21,830 --> 01:10:23,791
Älskling, öppna munnen.
1416
01:10:29,923 --> 01:10:33,468
Det är hans svaga punkt,
och jag går efter den varje gång.
1417
01:10:33,718 --> 01:10:35,387
En dag strök jag en av mina skjortor
1418
01:10:35,470 --> 01:10:36,471
som jag skulle ha på mig.
1419
01:10:36,555 --> 01:10:38,765
Jag strök medan jag pratade med honom
om hans betyg.
1420
01:10:38,848 --> 01:10:40,475
När jag pratar med honom om betygen
1421
01:10:40,559 --> 01:10:42,227
kör en bil förbi huset,
1422
01:10:42,311 --> 01:10:45,230
och stereon var på så högt
att man kände basen.
1423
01:10:47,357 --> 01:10:49,818
Så jag började dansa. "Ja."
1424
01:10:50,777 --> 01:10:52,279
Frankie börjar skratta.
1425
01:10:52,362 --> 01:10:54,989
Det kändes bra.
Jag fick min son att skratta.
1426
01:10:55,074 --> 01:10:57,534
Men sen började han peka. Han pekar.
1427
01:10:59,203 --> 01:11:00,370
"Varför pekar du?"
1428
01:11:00,537 --> 01:11:02,956
"För att du är fet,
ditt fett dallrar överallt.
1429
01:11:03,040 --> 01:11:04,791
Ditt fett dallrar."
1430
01:11:04,874 --> 01:11:07,794
Jag säger: "Jaså? Dallrar mitt fett?
Gissa vad.
1431
01:11:07,877 --> 01:11:10,880
Det här fettet gör din mamma kåt."
1432
01:11:23,768 --> 01:11:25,229
Och han bara...
1433
01:11:28,398 --> 01:11:32,153
Om jag ber honom göra nåt,
och han inte gör det,
1434
01:11:32,487 --> 01:11:34,530
som, till exempel, som föräldrar,
1435
01:11:34,614 --> 01:11:37,325
vill man att ens barn ska lägga sig
en viss tid.
1436
01:11:37,408 --> 01:11:40,411
Man vill att de ska vakna i tid
för att bli klara till skolan.
1437
01:11:40,495 --> 01:11:42,622
Frankie får vara uppe till kl. 23.00.
1438
01:11:42,913 --> 01:11:45,666
Det är ganska sent,
om ni frågar mig, för ett barn.
1439
01:11:45,750 --> 01:11:48,211
Ibland utökar han det till midnatt,
spelar dum.
1440
01:11:48,294 --> 01:11:49,494
"Jag visste inte vad hon var."
1441
01:11:49,545 --> 01:11:52,047
"Visst. Du håller ju bara i en klocka."
1442
01:11:53,383 --> 01:11:55,676
Men jag förstår. Jag spelade också dum.
1443
01:11:55,760 --> 01:11:58,012
Så då går han in i rummet och säger:
1444
01:11:58,763 --> 01:12:00,765
"God natt pappa."
Sen stänger han dörren.
1445
01:12:01,682 --> 01:12:03,184
Och han tror att han är smart.
1446
01:12:03,268 --> 01:12:06,229
Han tar en handduk och rullar ihop den,
1447
01:12:06,312 --> 01:12:08,148
och lägger den under dörren,
1448
01:12:08,231 --> 01:12:11,066
så att jag inte ser ljuset
som kommer från tv: n.
1449
01:12:11,776 --> 01:12:13,194
Det låter rätt smart, va?
1450
01:12:13,278 --> 01:12:16,322
Men, hallå, täck för resten
av den jäkla dörren.
1451
01:12:17,573 --> 01:12:19,534
Han sätter på sin stora jäkla tv,
1452
01:12:19,617 --> 01:12:23,078
och det ser ut som om migrationspolisen
bryter sig in i hans sovrum.
1453
01:12:24,789 --> 01:12:26,499
Det som händer är att han är uppe
1454
01:12:26,582 --> 01:12:28,459
till två, tre, fyra på morgonen,
1455
01:12:28,543 --> 01:12:31,129
och han ska stiga upp klockan sex.
1456
01:12:31,212 --> 01:12:34,132
Hans alarm sätter igång
och han sover sig igenom det.
1457
01:12:34,215 --> 01:12:36,008
Och det är ett riktigt jäkla alarm.
1458
01:12:36,091 --> 01:12:37,635
Det är ingen radio. Det är ett...
1459
01:12:40,306 --> 01:12:42,141
Hela huset är vaket. Han?
1460
01:12:44,268 --> 01:12:45,686
Och klockan står intill honom.
1461
01:12:45,769 --> 01:12:47,854
Så jag måste kliva upp, gå till hans rum,
1462
01:12:47,938 --> 01:12:51,024
och jag öppnar dörren,
sparkar undan handduken,
1463
01:12:51,107 --> 01:12:52,943
sen går jag fram till honom.
1464
01:12:58,240 --> 01:13:00,784
Jag skriker: "Frankie!"
1465
01:13:01,117 --> 01:13:02,578
Inget, så jag skakar om honom.
1466
01:13:02,786 --> 01:13:04,205
"Frankie, vakna."
1467
01:13:04,455 --> 01:13:07,082
Vet ni vad som händer
när jag skakar om min son om morgnarna?
1468
01:13:07,166 --> 01:13:09,460
Det får honom att äta i sömnen.
1469
01:13:10,169 --> 01:13:12,379
Så är det.
Jag skakar honom, han gör så här.
1470
01:13:23,349 --> 01:13:24,433
Så vet ni vad jag gör?
1471
01:13:24,516 --> 01:13:28,229
Jag kliver upp i sängen,
och lägger mig sakta på honom.
1472
01:13:28,312 --> 01:13:31,357
Och jag lägger på hela min vikt, alltihop,
1473
01:13:31,565 --> 01:13:33,525
sakta, och man kan höra honom.
1474
01:13:37,363 --> 01:13:39,990
"Herregud!"
1475
01:13:40,073 --> 01:13:43,118
"Du är för stor!"
1476
01:13:43,202 --> 01:13:44,871
Då viskar jag i hans öra:
1477
01:13:44,954 --> 01:13:47,123
"Så sa din mamma också."
1478
01:14:00,887 --> 01:14:02,680
Jag vet att min son en dag skriver boken.
1479
01:14:02,764 --> 01:14:04,391
Fluffy snackar skit.
1480
01:14:06,309 --> 01:14:08,060
Det är rätt galet.
1481
01:14:09,312 --> 01:14:11,356
Jag pratade med hans mamma.
1482
01:14:11,439 --> 01:14:14,609
"Hon sa till mig: "Hör på.
1483
01:14:14,692 --> 01:14:17,612
Jag ska säga dig en sak. Bli inte arg.
1484
01:14:17,695 --> 01:14:21,032
Skälet till att du och Frankie
alltid tjafsar
1485
01:14:22,158 --> 01:14:24,577
"är för att ni i princip är samma person."
1486
01:14:25,370 --> 01:14:26,954
Jag säger: "Vi är inte samma person."
1487
01:14:27,038 --> 01:14:28,665
Hon säger: "Ni beter er likadant.
1488
01:14:28,748 --> 01:14:29,916
Ni tänker likadant.
1489
01:14:29,999 --> 01:14:32,669
Ni är precis...
Ni är tjuriga på samma sätt.
1490
01:14:32,752 --> 01:14:33,753
"Det är samma sak."
1491
01:14:33,836 --> 01:14:36,005
Och tänk på att Frankie
tekniskt sett är min styvson,
1492
01:14:36,088 --> 01:14:37,799
så när tjejen insisterar på att vi är lika
1493
01:14:37,882 --> 01:14:40,510
säger jag:
"Hallå, jag var inte med från början."
1494
01:14:42,470 --> 01:14:44,931
Men hon insisterar: "Ni är likadana."
1495
01:14:45,014 --> 01:14:46,641
Jag började analysera våra liv.
1496
01:14:46,724 --> 01:14:48,225
Jag började analyser Frankies liv,
1497
01:14:48,310 --> 01:14:49,770
och mitt liv,
1498
01:14:49,853 --> 01:14:51,480
och började inse att, vet ni vad,
1499
01:14:51,564 --> 01:14:53,982
våra liv löper parallellt.
1500
01:14:54,733 --> 01:14:56,402
Jag ska berätta en sak för er.
1501
01:14:56,485 --> 01:14:59,112
I alla mina andra specialare
har jag pratat om min mamma.
1502
01:14:59,196 --> 01:15:01,198
Min mamma hela tiden.
1503
01:15:01,282 --> 01:15:03,492
Jag har aldrig riktigt
gjort referenser till min pappa,
1504
01:15:03,742 --> 01:15:06,203
för han fanns inte där när jag växte upp.
1505
01:15:06,287 --> 01:15:07,705
Och jag skämtade en gång om
1506
01:15:07,788 --> 01:15:10,040
hur min mamma sa
att min pappa var en mariachi.
1507
01:15:10,123 --> 01:15:11,834
Vilket är sant, och det var han
1508
01:15:11,917 --> 01:15:13,794
som var på flaskan med het sås.
1509
01:15:15,212 --> 01:15:17,298
Min pappa var Tapatío-mannen.
1510
01:15:18,757 --> 01:15:20,801
Så efter det,
1511
01:15:20,884 --> 01:15:23,721
började folk ställa frågor om min pappa:
1512
01:15:23,804 --> 01:15:25,723
"Vilken är historien med din pappa?"
1513
01:15:25,806 --> 01:15:27,683
Och det kändes pinsamt att ta upp
1514
01:15:27,766 --> 01:15:29,352
att jag inte växte upp med en.
1515
01:15:29,435 --> 01:15:31,520
Och ingen vill berätta nåt sånt.
1516
01:15:31,604 --> 01:15:32,896
Så för mig var det personligt
1517
01:15:32,980 --> 01:15:34,272
och jag började bygga upp en mur
1518
01:15:34,357 --> 01:15:37,735
eftersom folk ställde frågor,
i synnerhet den här:
1519
01:15:37,818 --> 01:15:41,447
"Vad skulle du säga
om din pappa ville se dig nu?"
1520
01:15:42,323 --> 01:15:44,074
För mig var det över 30 år sen,
1521
01:15:44,157 --> 01:15:45,598
så jag skulle alltid säga samma sak.
1522
01:15:45,659 --> 01:15:47,578
"Om min pappa hade velat se mig,
1523
01:15:47,661 --> 01:15:49,705
hade jag sagt åt honom
att köpa en biljett."
1524
01:15:50,956 --> 01:15:52,207
Det var mitt vanliga svar.
1525
01:15:52,290 --> 01:15:54,585
"Om min pappa vill se mig
får han köpa en biljett."
1526
01:15:54,668 --> 01:15:56,170
Då får han köpa en biljett.
1527
01:15:56,254 --> 01:15:57,922
Vill min pappa se mig 30 år senare
1528
01:15:58,006 --> 01:15:59,132
"får han köpa en biljett."
1529
01:15:59,215 --> 01:16:01,009
Jag sa det i över sju år.
1530
01:16:01,676 --> 01:16:03,302
Och gissa vem som köpte en biljett.
1531
01:16:04,679 --> 01:16:06,723
Bay Area, nu blir det allvar.
1532
01:16:08,475 --> 01:16:09,893
Lyssna på det här.
1533
01:16:09,976 --> 01:16:13,146
Jag gjorde en föreställning
på en komediklubb i LA
1534
01:16:13,229 --> 01:16:14,814
som heter Comedy & Magic Club,
1535
01:16:14,898 --> 01:16:17,275
och det får plats 250 pers i rummet,
1536
01:16:17,359 --> 01:16:20,069
och managern Richard
kommer fram innan jag går ut på scen,
1537
01:16:20,153 --> 01:16:21,446
"och säger: "Du, Gabe.
1538
01:16:21,530 --> 01:16:22,781
Din pappa sitter där bak i rummet.
1539
01:16:22,864 --> 01:16:24,449
"Kan vi betala hans dricka och mat?"
1540
01:16:24,533 --> 01:16:25,534
"Vad pratar du om?"
1541
01:16:25,617 --> 01:16:26,618
"Din pappa är här."
1542
01:16:26,701 --> 01:16:27,911
Betalar vi för hans mat och dricka?
1543
01:16:27,994 --> 01:16:30,163
"Jag sa: "Jag har inte sett min pappa
på över 30 år.
1544
01:16:30,246 --> 01:16:32,040
Nån försöker få gratis mat och dryck.
1545
01:16:32,123 --> 01:16:33,625
"Glöm det. Betala inte för nåt."
1546
01:16:33,708 --> 01:16:35,585
"Okej." Jag går ut på scen.
1547
01:16:35,669 --> 01:16:38,838
Jag börjar göra min grej.
Inga problem, föreställningen går bra.
1548
01:16:39,714 --> 01:16:40,924
Jag är utanför efteråt
1549
01:16:41,007 --> 01:16:42,133
och träffar fansen.
1550
01:16:42,216 --> 01:16:44,218
Jag tar foton och signerar skivor.
1551
01:16:44,302 --> 01:16:46,513
Min pappa går ut och ställer sig i kön
1552
01:16:46,596 --> 01:16:49,307
med resten av fansen
och försöker träffa mig så.
1553
01:16:49,391 --> 01:16:51,810
Min manager går till slutet av kön,
1554
01:16:51,893 --> 01:16:53,687
och sen kommer hon fram till mig
och säger:
1555
01:16:53,770 --> 01:16:55,439
"Du, Gabe."
1556
01:16:55,689 --> 01:16:57,315
Killen i slutet av kön,
1557
01:16:57,399 --> 01:17:00,903
"jag har en känsla av
att det kan vara din pappa."
1558
01:17:01,070 --> 01:17:03,406
Jag säger: "Verkligen? Du med?
Varför det?"
1559
01:17:03,948 --> 01:17:05,991
"Jag såg hans ID-kort.
1560
01:17:06,075 --> 01:17:09,244
Gabe, heter han Jesús?"
1561
01:17:09,995 --> 01:17:10,996
Jag tänkte liksom:
1562
01:17:11,080 --> 01:17:13,958
"Ja, det är en chans på fyra bara där."
1563
01:17:15,835 --> 01:17:17,377
Seriöst, man kan inte kasta en sten
1564
01:17:17,462 --> 01:17:19,022
i Los Angeles utan att träffa en Jesus.
1565
01:17:19,088 --> 01:17:20,423
Det kan man inte.
1566
01:17:22,257 --> 01:17:25,385
Så jag frågar: "Är det allt?"
1567
01:17:25,470 --> 01:17:27,472
Hon säger: "Jag ska vara ärlig.
1568
01:17:27,555 --> 01:17:29,181
Han har dina ögon."
1569
01:17:29,264 --> 01:17:32,017
"Verkligen? Utav allt det här,"
1570
01:17:32,101 --> 01:17:35,312
tar du de två minsta sakerna på min kropp
för att jämföra oss med?
1571
01:17:35,395 --> 01:17:37,189
"Skämtar du med mig?"
1572
01:17:37,272 --> 01:17:41,444
Och hon sa: "Fyller han år
den 25 december?"
1573
01:17:41,527 --> 01:17:42,737
Mitt hjärta stannade,
1574
01:17:42,820 --> 01:17:45,531
för min pappa fyller faktiskt år då.
1575
01:17:45,615 --> 01:17:46,907
Varje år påminner min mamma mig:
1576
01:17:46,991 --> 01:17:49,785
"God jul. Han är inte här i år heller.
Öppna din klapp."
1577
01:17:50,453 --> 01:17:52,037
Så det fastnade alltid här.
1578
01:17:52,121 --> 01:17:54,540
"Den 25 december."
1579
01:17:54,624 --> 01:17:58,794
Så jag blev så chockad
att jag började skaka.
1580
01:17:58,878 --> 01:18:00,420
Det var en massa känslor.
1581
01:18:00,505 --> 01:18:02,297
Jag var arg. Ledsen. Glad.
1582
01:18:02,381 --> 01:18:04,091
Det var allt på en gång.
1583
01:18:04,174 --> 01:18:06,385
Folk kom fram till mig
och frågade hur jag mådde.
1584
01:18:06,469 --> 01:18:07,971
Jag sa det gång på gång.
1585
01:18:08,096 --> 01:18:09,640
"Jag sa: "Min pappa är här.
1586
01:18:09,723 --> 01:18:10,891
Min pappa är här."
1587
01:18:10,974 --> 01:18:13,059
De sa: "Bra, din pappa är här
för att stötta dig."
1588
01:18:13,143 --> 01:18:14,744
"Jag har inte sett honom på över 30 år."
1589
01:18:14,770 --> 01:18:17,313
Och de säger: "Pinsamt." Ja. Pinsamt.
1590
01:18:18,649 --> 01:18:20,984
Så jag bad min manager gå och hämta honom.
1591
01:18:21,067 --> 01:18:23,194
"Det är inte rätt tid eller plats
att göra det."
1592
01:18:23,278 --> 01:18:25,280
Hon går dit, och jag ser dem prata.
1593
01:18:25,363 --> 01:18:27,658
Sen ser jag honom gå därifrån,
och han stannar,
1594
01:18:27,741 --> 01:18:30,994
vänder sig om och ser på mig, och vinkar.
1595
01:18:31,077 --> 01:18:32,704
Och det tog knäcken på mig.
1596
01:18:33,371 --> 01:18:34,706
Och inte nog med det,
1597
01:18:34,790 --> 01:18:36,875
han håller i en av mina dvd-filmer,
1598
01:18:36,958 --> 01:18:40,671
och det var bara för mycket,
för jag hade signerat filmer hela kvällen.
1599
01:18:40,754 --> 01:18:42,172
Vad skulle jag skriva på hans?
1600
01:18:43,423 --> 01:18:45,509
Förstår ni? "Hej, var har du varit?"
1601
01:18:51,014 --> 01:18:53,349
Hon ger mig hans uppgifter.
1602
01:18:53,474 --> 01:18:54,893
Jag ger infon till min flickvän
1603
01:18:54,976 --> 01:18:56,311
och avslutar signeringen.
1604
01:18:56,394 --> 01:18:57,979
Vi hoppar in i bilen och åker hem.
1605
01:18:58,063 --> 01:18:59,898
Jag säger ingenting. Jag skakar.
1606
01:18:59,981 --> 01:19:01,817
Jag svettas,
och min tjej frågar hur det är.
1607
01:19:01,900 --> 01:19:02,943
"Jag sa: "Vet du vad?
1608
01:19:03,026 --> 01:19:05,862
Jag har spelat upp scenariot
i mitt huvud i över 30 år,
1609
01:19:05,946 --> 01:19:07,363
vad skulle jag göra om han dök upp?
1610
01:19:07,447 --> 01:19:09,074
Jag trodde att jag var förberedd på det,
1611
01:19:09,157 --> 01:19:10,867
"men det är jag inte, det är hemskt."
1612
01:19:10,951 --> 01:19:13,245
"Hon sa: "Vi kan väl sova på saken,
1613
01:19:13,329 --> 01:19:14,956
så tar vi itu med det imorgon.
1614
01:19:15,039 --> 01:19:16,290
"Sov på saken, försök slappna av."
1615
01:19:16,373 --> 01:19:17,584
Det tyckte jag lät bra.
1616
01:19:17,875 --> 01:19:19,293
Så vi lägger oss.
1617
01:19:19,376 --> 01:19:21,838
Hon däckar, och jag... Jag kan inte sova.
1618
01:19:21,921 --> 01:19:23,631
Klockan blir tre på morgonen
1619
01:19:23,715 --> 01:19:25,341
och jag klarar inte av det längre.
1620
01:19:25,424 --> 01:19:27,134
Så jag väcker min tjej.
1621
01:19:27,218 --> 01:19:29,887
"Vad är det?"
Jag sa: "Ring honom."
1622
01:19:30,346 --> 01:19:32,557
"Nu?" "Ja."
1623
01:19:32,640 --> 01:19:36,603
"Klockan är tre morgonen.
Det är respektlöst."
1624
01:19:37,394 --> 01:19:40,106
Jag liksom:
"Hallå. Vem har väntat i 30 år?"
1625
01:19:41,232 --> 01:19:42,441
"Visst."
1626
01:19:42,524 --> 01:19:44,986
Så hon ringer upp min pappa,
1627
01:19:45,069 --> 01:19:46,821
som svarar på första signalen,
1628
01:19:46,904 --> 01:19:49,490
och jag hör dem prata
fram och tillbaka.
1629
01:19:49,574 --> 01:19:51,033
Sen lägger hon på och säger:
1630
01:19:51,117 --> 01:19:52,284
"Älskling,"
1631
01:19:52,368 --> 01:19:53,995
din pappa vill att du ska veta
1632
01:19:54,078 --> 01:19:55,663
att han inte vill ha några pengar.
1633
01:19:55,747 --> 01:19:56,831
Han vill inte ha några pengar.
1634
01:19:56,914 --> 01:19:58,540
Han vill inte ha nåt annat av dig
1635
01:19:58,625 --> 01:20:00,251
förutom tio minuter av din tid,
1636
01:20:00,334 --> 01:20:02,211
så att han kan ställa dig ett par frågor
1637
01:20:02,294 --> 01:20:04,463
och förhoppningsvis besvara
ett par frågor.
1638
01:20:04,546 --> 01:20:08,760
"Jag tror att du behöver ett avslut,
för du är fördärvad."
1639
01:20:11,888 --> 01:20:13,765
Hon talar klarspråk.
1640
01:20:14,599 --> 01:20:17,018
"Så jag sa: "Ring upp honom
1641
01:20:17,518 --> 01:20:18,854
och säg att vi kan träffas idag
1642
01:20:18,937 --> 01:20:20,188
"på komediklubben där vi sågs."
1643
01:20:20,272 --> 01:20:22,190
Så hon ringer upp honom.
1644
01:20:22,274 --> 01:20:23,859
Hon lägger på.
1645
01:20:23,942 --> 01:20:25,485
"Hon säger: "Okej, det är bekräftat.
1646
01:20:25,568 --> 01:20:28,697
Kl. 19.00 på komediklubben.
Kan vi sova nu?"
1647
01:20:28,781 --> 01:20:30,616
Jag säger: "Jag måste göra en sak."
1648
01:20:30,699 --> 01:20:32,785
Jag kliver upp
1649
01:20:32,868 --> 01:20:34,870
och går till vardagsrummet.
1650
01:20:34,953 --> 01:20:37,623
Där har jag en stor spegel.
1651
01:20:37,706 --> 01:20:39,833
Och jag ställer mig framför
den stora spegeln
1652
01:20:39,917 --> 01:20:41,584
och börjar repetera talet
1653
01:20:41,669 --> 01:20:43,086
jag ska ha med min pappa
1654
01:20:43,170 --> 01:20:45,172
som jag inte har sett på 30 år.
1655
01:20:45,255 --> 01:20:46,464
Ha i åtanke
1656
01:20:46,548 --> 01:20:49,551
att det är det enda
jag nånsin har repeterat.
1657
01:20:49,635 --> 01:20:51,303
Jag kan inte repetera det här,
1658
01:20:51,386 --> 01:20:54,973
för jag vet inte om det är roligt
förrän ni skrattar åt det.
1659
01:20:55,057 --> 01:20:56,934
Seriöst. Jag kan stå
framför spegeln hela dan.
1660
01:21:01,021 --> 01:21:03,273
Det där var tydligen roligt. Okej, bra.
1661
01:21:03,649 --> 01:21:05,651
Jag drar det igen imorgon.
1662
01:21:06,902 --> 01:21:08,528
Jag står framför spegeln.
1663
01:21:08,611 --> 01:21:11,824
Jag är känslomässig
och är helt röd över bröstet,
1664
01:21:11,907 --> 01:21:14,534
för jag gör nån dum
känslomässig machogrej.
1665
01:21:14,617 --> 01:21:17,037
Jag står där och gör så här...
1666
01:21:17,120 --> 01:21:19,164
"Vem tror du att du är?"
1667
01:21:20,666 --> 01:21:22,125
Vem tror du att du är?
1668
01:21:22,209 --> 01:21:23,794
Och min flickvän tar tag i mig.
1669
01:21:23,877 --> 01:21:26,089
"Lugna ned dig." Och jag snäste:
1670
01:21:26,172 --> 01:21:29,300
"Det här är enda sättet
jag kan hantera detta.
1671
01:21:29,383 --> 01:21:30,509
"Ge mig bara lite utrymme."
1672
01:21:30,593 --> 01:21:32,274
Jag lovar, imorgon är jag
en bättre person.
1673
01:21:32,345 --> 01:21:34,638
Men det här är enda sättet
jag kan hantera det på.
1674
01:21:34,723 --> 01:21:38,184
"Snälla, förstå."
Och det sa hon att hon gjorde.
1675
01:21:38,267 --> 01:21:40,729
"Jag är i rummet om du behöver mig."
1676
01:21:40,812 --> 01:21:41,813
Så hon går in dit,
1677
01:21:41,896 --> 01:21:44,482
och jag fortsätter skrika
och vara känslomässig.
1678
01:21:44,565 --> 01:21:45,775
Senare berättar hon för mig
1679
01:21:45,859 --> 01:21:47,318
att jag var högljudd
1680
01:21:47,401 --> 01:21:50,154
med att skrika och slåss,
så jag hade väckt Frankie.
1681
01:21:50,238 --> 01:21:51,948
Hon sa att Frankie
kom in i vardagsrummet
1682
01:21:52,031 --> 01:21:54,993
och hör skrik och slag och så,
1683
01:21:55,076 --> 01:21:56,119
så han blev rädd,
1684
01:21:56,202 --> 01:21:57,411
och så såg han mig stå där
1685
01:21:57,495 --> 01:21:58,913
framför spegeln och slå mig själv,
1686
01:21:58,997 --> 01:22:00,456
och han fick spel. Han tänkte:
1687
01:22:00,539 --> 01:22:02,166
"Bäst att jag bär ut soporna."
1688
01:22:10,383 --> 01:22:13,011
Missförstå mig inte.
Det är roligt nu, men just då
1689
01:22:13,094 --> 01:22:14,428
märkte eller brydde jag mig inte.
1690
01:22:14,512 --> 01:22:16,555
Jag tänkte på
vad jag skulle säga till mannen.
1691
01:22:16,639 --> 01:22:18,391
Jag slog mig själv,
1692
01:22:18,474 --> 01:22:21,644
och äntligen blev klockan 18.45.
1693
01:22:21,728 --> 01:22:23,229
Min tjej och jag hoppar in i bilen,
1694
01:22:23,312 --> 01:22:24,856
och vi kör till komediklubben.
1695
01:22:24,939 --> 01:22:26,900
Vi kommer dit en kvart för sent.
1696
01:22:26,983 --> 01:22:28,692
"Jag säger: "Lugnt. Bra att vi är sena.
1697
01:22:28,777 --> 01:22:30,570
Nu kan jag bara gå in på klubben,
1698
01:22:30,654 --> 01:22:32,322
"se på honom och börja prata."
1699
01:22:32,406 --> 01:22:33,615
Vi stannar utanför.
1700
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
Jag kliver ur bilen.
1701
01:22:36,869 --> 01:22:38,703
Jag börjar gå mot trottoaren.
1702
01:22:38,788 --> 01:22:41,248
Min pappa är också en kvart försenad
1703
01:22:41,331 --> 01:22:42,917
och han går upp på trottoaren.
1704
01:22:44,668 --> 01:22:45,836
Jag blev helt ställd,
1705
01:22:45,920 --> 01:22:47,922
för jag planerade inte
att möta honom på gatan.
1706
01:22:48,005 --> 01:22:50,299
Jag skulle möta honom där inne.
Så jag frös till.
1707
01:22:50,382 --> 01:22:51,633
Jag liksom...
1708
01:22:52,259 --> 01:22:55,387
Han ser på mig och gör så här.
1709
01:23:00,392 --> 01:23:02,019
"Och jag liksom: "Vet du vad? Nej.
1710
01:23:02,102 --> 01:23:03,520
Så kan du inte göra. Kom inte här
1711
01:23:03,603 --> 01:23:04,939
"efter 30 år och be om en kram."
1712
01:23:05,022 --> 01:23:07,691
Jag funderar på om jag ska krama honom
eller slå honom.
1713
01:23:08,567 --> 01:23:11,070
Hade min flickvän inte varit där
hade jag golvat honom.
1714
01:23:11,153 --> 01:23:12,737
Man gör inte så mot ett barn.
1715
01:23:12,822 --> 01:23:14,364
Allvarligt. Det går inte.
1716
01:23:14,448 --> 01:23:15,991
Man kan inte bara dyka upp.
1717
01:23:23,498 --> 01:23:24,624
Så min tjej ser på mig
1718
01:23:24,708 --> 01:23:26,543
och ser situationen med andra ögon,
1719
01:23:26,626 --> 01:23:28,045
så hon bara...
1720
01:23:28,128 --> 01:23:29,379
Och jag liksom...
1721
01:23:29,463 --> 01:23:32,299
Så jag går fram till honom,
lägger armarna kring honom,
1722
01:23:32,382 --> 01:23:33,383
och i ärlighetens namn
1723
01:23:33,467 --> 01:23:36,637
var det den tommaste kram
jag nånsin har gett nån.
1724
01:23:36,721 --> 01:23:38,932
Jag kramar honom
och han börjar gråta i mitt öra.
1725
01:23:39,015 --> 01:23:41,142
Och då knuffade jag bort honom.
1726
01:23:41,226 --> 01:23:43,394
Jag sa: "Nej, försök inte med det där."
1727
01:23:43,478 --> 01:23:45,730
Han sa: "Nej. Förlåt."
1728
01:23:45,814 --> 01:23:47,273
Jag sa: "Vänd dig om och gå in."
1729
01:23:47,357 --> 01:23:48,483
Han sa: "Okej."
1730
01:23:48,566 --> 01:23:50,610
Han vänder sig om
och går in, jag börjar skaka.
1731
01:23:50,693 --> 01:23:51,773
Min tjej frågar hur det är.
1732
01:23:51,820 --> 01:23:52,863
Jag säger: "Jag flippar ut."
1733
01:23:52,946 --> 01:23:54,405
Hon säger: "Bara andas."
1734
01:23:54,489 --> 01:23:57,117
Jag försöker andas och slappna av,
och han går in.
1735
01:23:57,200 --> 01:24:00,120
Fem minuter går, och jag säger:
"Okej. Nu kör vi."
1736
01:24:00,203 --> 01:24:01,830
Jag går in.
1737
01:24:01,913 --> 01:24:05,876
Jag ser honom sitta där,
så jag går fram till honom och säger:
1738
01:24:05,959 --> 01:24:07,668
"Vem tror du att du är?"
1739
01:24:08,211 --> 01:24:10,505
Min flickvän tog tag i mig
och bad mig lugna ned mig.
1740
01:24:10,588 --> 01:24:12,924
"Du såg mig göra det här där hemma."
1741
01:24:18,513 --> 01:24:19,931
Jag började skälla ut min pappa.
1742
01:24:20,015 --> 01:24:21,099
Jag ställde honom frågor.
1743
01:24:21,182 --> 01:24:22,475
"Varför? Var höll du hus?"
1744
01:24:22,558 --> 01:24:23,894
Vad hände? Försökte du ens?
1745
01:24:23,977 --> 01:24:26,396
"Vad skedde i ditt liv som var så viktigt?"
1746
01:24:26,479 --> 01:24:28,273
Och det som störde mig var det faktum
1747
01:24:28,356 --> 01:24:32,235
att han hade raka svar på
varenda fråga jag hade till honom,
1748
01:24:32,318 --> 01:24:34,863
för jag jämförde dem med
vad mamma och syrrorna hade sagt.
1749
01:24:34,946 --> 01:24:36,489
Jag ville bara ventilera.
1750
01:24:36,572 --> 01:24:37,908
Jag ville skälla och svära.
1751
01:24:37,991 --> 01:24:39,034
Jag ville skrika.
1752
01:24:39,117 --> 01:24:41,954
Jag ville bli fysisk
och han gav mig inte den möjligheten.
1753
01:24:42,038 --> 01:24:43,497
Så jag började hitta på saker.
1754
01:24:43,580 --> 01:24:45,124
"Jag sa: "Vet du vad, pappa?
1755
01:24:46,876 --> 01:24:49,003
"Mamma var dum mot mig på grund av dig."
1756
01:24:50,922 --> 01:24:52,798
"Han sa: "Vet du,
1757
01:24:52,882 --> 01:24:57,094
din mamma tvingades göra vad som krävdes
för att uppfostra dig rätt.
1758
01:24:57,178 --> 01:24:59,430
"Se hur bra det gick för dig."
1759
01:24:59,638 --> 01:25:01,807
Jag bara: "Han är bra."
1760
01:25:03,935 --> 01:25:06,270
Han har tydligen också en spegel.
1761
01:25:09,481 --> 01:25:10,983
Så jag slängde fram fler frågor,
1762
01:25:11,067 --> 01:25:13,110
och han hade raka svar på allt.
1763
01:25:13,194 --> 01:25:14,403
Till slut kom jag dithän
1764
01:25:14,486 --> 01:25:17,573
att jag började ställa
samma frågor om och om igen,
1765
01:25:17,656 --> 01:25:19,658
för att se om jag kanske skulle få
andra svar,
1766
01:25:19,741 --> 01:25:21,022
och det började bli överflödigt,
1767
01:25:21,077 --> 01:25:22,828
och jag gick i cirklar.
1768
01:25:22,912 --> 01:25:26,498
Sen började min pappa dra vitsar.
1769
01:25:26,582 --> 01:25:29,835
"Allvarligt? 30 år,
och nu drar du vitsar?"
1770
01:25:29,919 --> 01:25:33,547
Jag störde mig inte så mycket på
att han drog vitsar.
1771
01:25:33,630 --> 01:25:35,799
Det var att de var roliga.
1772
01:25:37,384 --> 01:25:39,261
De var riktigt roliga.
1773
01:25:39,678 --> 01:25:41,430
Min tjej skrattade.
1774
01:25:42,681 --> 01:25:44,183
Ja, jag kunde höra henne.
1775
01:25:44,266 --> 01:25:45,559
"Verkligen?"
1776
01:25:46,602 --> 01:25:49,897
"Vad då? Jag förstår
var du har fått det ifrån."
1777
01:25:50,690 --> 01:25:53,526
Jag bara: "Skitstövel, du ska få."
1778
01:25:55,278 --> 01:25:56,529
"Ja."
1779
01:25:57,655 --> 01:25:59,699
Så konversationen leder ingenstans.
Så jag tänkte:
1780
01:25:59,782 --> 01:26:01,159
"Jag byter samtalsämne."
1781
01:26:01,243 --> 01:26:03,578
Jag snackar med honom
som en vanlig person,
1782
01:26:03,661 --> 01:26:05,080
"och inte som med min pappa."
1783
01:26:05,163 --> 01:26:07,499
Så vi kom in på ämnet underhållning,
1784
01:26:07,582 --> 01:26:08,959
och det var nåt vi båda gillade,
1785
01:26:09,042 --> 01:26:11,461
för min pappa hade varit mariachi i 20 år,
1786
01:26:11,544 --> 01:26:12,837
och jag gör ju det jag gör,
1787
01:26:12,920 --> 01:26:15,340
men historierna och livsstilen
är väldigt lika.
1788
01:26:15,423 --> 01:26:16,466
Vi delade många historier
1789
01:26:16,549 --> 01:26:17,968
om att vara på tåg-och busstationer,
1790
01:26:18,051 --> 01:26:19,427
flygplatser, skyttelbilar,
1791
01:26:19,511 --> 01:26:21,888
att vara i den eller den stan,
i olika länder,
1792
01:26:21,972 --> 01:26:23,431
komma hem till en familj
som saknat dig
1793
01:26:23,515 --> 01:26:27,060
eller komma hem till en familj
som bara vill se checken.
1794
01:26:27,144 --> 01:26:29,062
Sen började vi skratta.
1795
01:26:29,146 --> 01:26:30,438
Han gav mig kardan.
1796
01:26:30,813 --> 01:26:32,524
Sen sa jag till honom:
1797
01:26:32,607 --> 01:26:33,691
"Jag måste vara ärlig."
1798
01:26:33,775 --> 01:26:36,528
Jag försökte verkligen hata dig.
1799
01:26:36,611 --> 01:26:40,240
Men jag förstår vad som hände.
1800
01:26:40,323 --> 01:26:41,783
Jag vill bara säga
1801
01:26:41,866 --> 01:26:43,285
att jag är tacksam över att du är här
1802
01:26:43,368 --> 01:26:47,164
"och jag är ledsen att jag var så där..."
1803
01:26:48,831 --> 01:26:49,916
Ja.
1804
01:26:57,800 --> 01:26:59,468
"Jag tror att jag behövde det här."
1805
01:26:59,552 --> 01:27:01,512
Och han säger:
"Jag vet att jag behövde detta."
1806
01:27:01,595 --> 01:27:03,806
Jag säger: "Jag vill be dig om en tjänst."
1807
01:27:03,889 --> 01:27:06,600
"Vad du vill. Berätta."
1808
01:27:06,684 --> 01:27:10,104
"Jag har inga foton på dig,"
1809
01:27:10,188 --> 01:27:11,647
mig och mamma tillsammans.
1810
01:27:11,980 --> 01:27:13,941
Det skulle betyda mycket
om vi kunde ta ett sånt
1811
01:27:14,025 --> 01:27:15,193
med oss alla tre,
1812
01:27:15,276 --> 01:27:16,402
så att jag kan rama in det
1813
01:27:16,485 --> 01:27:18,446
och hänga det på väggen.
Skulle du vilja
1814
01:27:18,529 --> 01:27:20,114
"ta ett foto med min mamma och mig?"
1815
01:27:20,198 --> 01:27:24,243
"Inga problem. Vad du vill.
Jag fixar det."
1816
01:27:24,535 --> 01:27:26,037
"Jag sa: "Tack, det uppskattar jag.
1817
01:27:26,120 --> 01:27:27,538
Jag ska bara höra med mamma."
1818
01:27:27,621 --> 01:27:29,248
Han säger...
1819
01:27:31,417 --> 01:27:32,876
Och jag sa: "Eller hur?"
1820
01:27:38,091 --> 01:27:39,508
Jag gav honom en riktig kram.
1821
01:27:39,592 --> 01:27:41,760
Jag fick hans direktnummer,
1822
01:27:41,844 --> 01:27:43,137
han skulle återvända till Mexiko
1823
01:27:43,221 --> 01:27:45,306
i åtta månader
och skulle komma tillbaka,
1824
01:27:45,389 --> 01:27:46,640
han sa att jag hade två systrar
1825
01:27:46,724 --> 01:27:49,352
som jag inte kände till,
och jag kunde inte ta det.
1826
01:27:49,435 --> 01:27:50,561
Min tjej och jag körde iväg
1827
01:27:50,644 --> 01:27:51,729
till min mamma.
1828
01:27:53,481 --> 01:27:55,524
När vi kommer fram hör min mamma bilen,
1829
01:27:55,608 --> 01:27:57,235
så hon kommer ut och säger:
1830
01:27:58,319 --> 01:27:59,404
"Vad gör ni här?"
1831
01:27:59,488 --> 01:28:03,242
Jag säger: "Mamma, du kommer aldrig tro
vem jag precis åt middag med."
1832
01:28:03,783 --> 01:28:05,077
"Obama."
1833
01:28:09,748 --> 01:28:11,291
"Jag sa: "Nej, mamma, detta är faktiskt
1834
01:28:11,375 --> 01:28:12,834
större än Obama, tro det eller ej.
1835
01:28:12,917 --> 01:28:14,086
Vi går in.
1836
01:28:14,169 --> 01:28:15,670
"Det här är en bra historia."
1837
01:28:18,507 --> 01:28:21,426
Så vi går in alla tre.
1838
01:28:21,510 --> 01:28:22,969
"Jag stänger dörren. "Mamma, hör på.
1839
01:28:23,052 --> 01:28:24,721
Sätt dig,
1840
01:28:24,804 --> 01:28:26,473
"för jag har nåt stort att berätta."
1841
01:28:26,556 --> 01:28:29,017
"Säg inte åt mig
att sätta mig i mitt eget hem."
1842
01:28:31,728 --> 01:28:33,272
"Lita på mig, du vill sitta ned."
1843
01:28:34,856 --> 01:28:37,442
"Vad då? Vem har du ätit middag med?"
1844
01:28:39,027 --> 01:28:41,863
"Jag åt middag med min pappa."
Och hon blev helt till sig.
1845
01:28:45,825 --> 01:28:47,994
Jag kramade henne
och hon var som en bläckfisk.
1846
01:28:51,623 --> 01:28:53,344
Jag försökte hålla i henne,
såg på min tjej.
1847
01:28:53,417 --> 01:28:55,169
"Hjälp mig."
Hon säger: "Det är din mamma.
1848
01:28:55,252 --> 01:28:56,753
Det får du ta själv."
1849
01:28:58,755 --> 01:29:01,216
Jag får till slut mamma
att sätta sig, och hon...
1850
01:29:02,384 --> 01:29:04,887
Hon säger samma sak hela tiden.
1851
01:29:04,970 --> 01:29:06,889
"Pengarna. Han vill ha pengarna.
1852
01:29:06,972 --> 01:29:08,683
Skitstöveln har kabel-tv nu."
1853
01:29:10,893 --> 01:29:12,770
När hon till slut lugnat ned sig
1854
01:29:12,853 --> 01:29:14,480
var det första hon sa:
1855
01:29:15,773 --> 01:29:17,483
"Vem ser bäst ut av oss?"
1856
01:29:18,401 --> 01:29:20,861
"Menar du allvar, mamma?
Du är elva år äldre än honom,"
1857
01:29:20,945 --> 01:29:22,405
"och du vill veta vem som ser bäst ut?"
1858
01:29:22,488 --> 01:29:23,739
"Jag undrar bara."
1859
01:29:23,823 --> 01:29:24,990
"Du ser bäst ut."
1860
01:29:25,074 --> 01:29:26,075
"Du är en sån lögnare."
1861
01:29:26,159 --> 01:29:27,327
"Varför frågar du mig?"
1862
01:29:29,245 --> 01:29:30,496
"Vad vill han?
1863
01:29:31,206 --> 01:29:32,457
Vill han ha en bil? Va?"
1864
01:29:32,540 --> 01:29:34,041
Jag säger: "Mamma, hör på.
1865
01:29:34,542 --> 01:29:36,461
Det enda min pappa ville
1866
01:29:36,544 --> 01:29:38,421
var att tala med mig.
Han vill inte ha pengar
1867
01:29:38,504 --> 01:29:39,589
eller att jag köper nåt.
1868
01:29:39,672 --> 01:29:41,841
Han har en ranch i Mexiko och är lycklig.
1869
01:29:41,924 --> 01:29:43,968
Han ville bara ställa ett par frågor,
1870
01:29:44,051 --> 01:29:47,054
och förhoppningsvis
besvara lite frågor, och han sa...
1871
01:29:47,137 --> 01:29:49,014
Han sa att jag hade
1872
01:29:49,098 --> 01:29:51,726
"två systrar som jag inte visste om."
1873
01:29:52,435 --> 01:29:53,894
"Det hade jag kunnat berätta om."
1874
01:30:00,610 --> 01:30:03,070
"Visste du om att jag hade två systrar
utan att säga nåt?"
1875
01:30:03,153 --> 01:30:05,698
"Du gillar ju inte de du har nu."
1876
01:30:07,408 --> 01:30:09,008
"Ska jag besvära dig
med två andra bördor"
1877
01:30:09,076 --> 01:30:11,913
som du inte kommer att ringa
eller mejla till?
1878
01:30:16,668 --> 01:30:19,755
Vi pratade i en timme
och sen tog jag upp det.
1879
01:30:19,838 --> 01:30:22,508
Jag sa: "Jag bad min pappa om en tjänst."
1880
01:30:22,591 --> 01:30:24,801
"Du borde be honom om många tjänster..."
1881
01:30:34,561 --> 01:30:36,397
Jag sa: "Jag tänker be dig
om samma tjänst."
1882
01:30:37,939 --> 01:30:39,816
"Varför? Varför får jag..."
1883
01:30:39,900 --> 01:30:42,580
Jag uppfostrade dig medan
denne skitstövel var på barer i Tijuana...
1884
01:30:44,988 --> 01:30:46,114
"Varför..."
1885
01:30:46,948 --> 01:30:51,119
"Det är en lätt tjänst,
men samtidigt svår.
1886
01:30:51,787 --> 01:30:56,708
Jag har inga foton på dig,
min pappa och mig tillsammans."
1887
01:30:56,917 --> 01:30:58,294
"För att han inte var där!"
1888
01:30:58,377 --> 01:30:59,461
"Mamma!"
1889
01:30:59,961 --> 01:31:01,338
Jag vet att han inte var där.
1890
01:31:01,422 --> 01:31:04,090
Men nu är han det, och han är rätt snäll.
1891
01:31:04,174 --> 01:31:05,509
Det skulle betyda mycket för mig om
1892
01:31:05,592 --> 01:31:07,844
vi tog ett foto alla tre tillsammans,
1893
01:31:07,928 --> 01:31:10,055
så att jag kan rama in det
och hänga upp det.
1894
01:31:10,138 --> 01:31:11,557
"Varför det?"
1895
01:31:11,640 --> 01:31:13,016
"Så att när folk hälsar på
1896
01:31:13,099 --> 01:31:15,311
"kan jag säga:
"Titta. Där är mina föräldrar."
1897
01:31:15,394 --> 01:31:16,646
Det har jag aldrig kunnat göra.
1898
01:31:16,729 --> 01:31:19,982
Det skulle betyda mycket för mig
att kunna säga det.
1899
01:31:20,858 --> 01:31:22,444
Ett foto.
1900
01:31:24,070 --> 01:31:25,780
Bara ett foto.
1901
01:31:27,574 --> 01:31:29,617
Skulle du kunna tänka dig
1902
01:31:29,701 --> 01:31:31,703
att vi kunde träffas i ett par minuter,
1903
01:31:31,786 --> 01:31:33,204
"så att vi kan ta lite foton?"
1904
01:31:33,287 --> 01:31:35,247
Hon säger: "Nej,
du kan inte be mig om det."
1905
01:31:35,332 --> 01:31:36,999
Och vi tjafsade om det ett tag,
1906
01:31:37,083 --> 01:31:38,668
och sen gick hon med på det.
1907
01:31:38,751 --> 01:31:40,837
"Hon sa: "Okej, men inte just nu.
1908
01:31:40,920 --> 01:31:42,964
Inte nu.
Jag måste vara förberedd.
1909
01:31:43,047 --> 01:31:44,382
Jag bara: "Herregud, verkligen?"
1910
01:31:44,466 --> 01:31:47,093
Jag sa: "Så här är det.
Min pappa åkte tillbaka till Mexiko.
1911
01:31:47,176 --> 01:31:50,430
Han återvänder om åtta månader.
Är det länge nog?"
1912
01:31:50,513 --> 01:31:52,432
"Det går bra om åtta månader.
1913
01:31:52,849 --> 01:31:55,435
Åtta månader, det funkar.
Okej."
1914
01:31:55,810 --> 01:31:57,895
Jag var uppspelt.
1915
01:31:57,979 --> 01:32:00,398
Vi hade bokat datum och restaurang.
Jag sa:
1916
01:32:00,482 --> 01:32:02,066
"Så här kommer det att gå till."
1917
01:32:02,149 --> 01:32:03,234
Vi går in på restaurangen.
1918
01:32:03,317 --> 01:32:05,238
Du sitter till vänster om mig
och han till höger,
1919
01:32:05,319 --> 01:32:07,364
vi tar tre foton och sen åker vi,
1920
01:32:07,447 --> 01:32:10,450
"och jag tar dig till Golden Corral."
1921
01:32:12,326 --> 01:32:15,162
Och så frågar hon:
"Varför får han sitta till höger?"
1922
01:32:15,580 --> 01:32:17,874
"Du kan sitta till höger. Herregud!"
1923
01:32:19,584 --> 01:32:23,296
Datumet sattes till åtta månader senare,
och olyckligtvis för mig,
1924
01:32:23,381 --> 01:32:25,591
dog min mamma
innan jag fick den möjligheten.
1925
01:32:27,009 --> 01:32:28,802
Det enda ljusa i historien
1926
01:32:28,886 --> 01:32:32,055
var att jag fick ett foto av min bror...
1927
01:32:32,806 --> 01:32:35,183
Det är ett svartvitt foto.
1928
01:32:35,726 --> 01:32:38,061
Det är ett foto på min mamma och pappa
1929
01:32:38,145 --> 01:32:41,815
kvällen de träffades på en bar
i Tijuana kvällen min pappa uppträdde.
1930
01:32:41,899 --> 01:32:44,192
Det är en bild på honom
iförd mariachi-mundering.
1931
01:32:44,276 --> 01:32:45,318
Och han har mikrofonen,
1932
01:32:45,403 --> 01:32:49,156
och hon sitter längst fram i mitten
iförd en vit minikjol.
1933
01:32:49,239 --> 01:32:50,866
Och hon har handen så här,
1934
01:32:50,949 --> 01:32:52,034
hon tittar på min pappa,
1935
01:32:52,117 --> 01:32:54,453
och hennes min säger:
1936
01:32:54,537 --> 01:32:56,246
"Vi ska göra en Fluffy."
1937
01:33:08,216 --> 01:33:09,217
Jag ramade aldrig in det.
1938
01:33:09,802 --> 01:33:11,386
Det ligger där hemma i en byrå.
1939
01:33:11,470 --> 01:33:14,014
Det känns konstigt
att se på fotot dagligen,
1940
01:33:14,097 --> 01:33:15,808
så jag har det i en mapp i byrån.
1941
01:33:15,891 --> 01:33:17,392
Ibland öppnar jag den och ser på det.
1942
01:33:17,476 --> 01:33:19,895
Jag tänker: "Vad häftigt."
Det gör mig glad.
1943
01:33:20,563 --> 01:33:22,856
Det var det här jag pratade om tidigare
1944
01:33:22,940 --> 01:33:26,902
om hela parallellen med min son och mig.
1945
01:33:27,445 --> 01:33:29,030
Med tanke på hela situationen
1946
01:33:29,113 --> 01:33:31,365
där min pappa kommer tillbaka i mitt liv,
1947
01:33:31,450 --> 01:33:35,870
så kommer Frankies pappa tillbaka
till hans liv precis samtidigt.
1948
01:33:36,204 --> 01:33:38,665
Och för mig var det mycket mer upprörande
1949
01:33:38,748 --> 01:33:40,750
än hela situationen med min pappa.
1950
01:33:40,834 --> 01:33:42,961
Han mejlar mig. Han hade min adress.
1951
01:33:43,044 --> 01:33:45,129
Och nu beslutar han sig
för att använda den.
1952
01:33:45,213 --> 01:33:47,215
Jag kände igen namnet så fort jag såg det.
1953
01:33:47,298 --> 01:33:48,508
Sen öppnade jag mejlet
1954
01:33:48,592 --> 01:33:51,219
och direkt stod det:
"Tack för att du uppfostrar Frankie."
1955
01:33:51,302 --> 01:33:53,012
Tack för att du finns där för honom.
1956
01:33:53,096 --> 01:33:54,806
Jag vill vara inblandad i Frankies liv.
1957
01:33:54,889 --> 01:33:56,850
Jag vill gå på sportmatcher med honom.
1958
01:33:56,933 --> 01:33:58,267
"Vill finnas där ekonomiskt..."
1959
01:33:58,351 --> 01:34:00,562
Jag blir så förbannad.
1960
01:34:00,645 --> 01:34:03,690
Jag skriker igen. Undrar:
"Verkligen? Vill du bli involverad nu?"
1961
01:34:03,773 --> 01:34:05,525
Vill du vara en del av det nu,
1962
01:34:05,609 --> 01:34:07,276
efter all kärlek och tid och energi
1963
01:34:07,360 --> 01:34:10,404
jag har lagt på ett barn
som inte var mitt? Skämtar du?
1964
01:34:10,489 --> 01:34:12,782
"Jag har precis fått honom
att ta ut soporna."
1965
01:34:16,285 --> 01:34:18,037
Jag började skälla ut skärmen,
1966
01:34:18,121 --> 01:34:19,413
min tjej hör mig och kommer in.
1967
01:34:19,498 --> 01:34:20,578
Hon sa: "Vad händer? Lugn."
1968
01:34:20,624 --> 01:34:22,291
Jag sa: "Titta på skärmen."
1969
01:34:22,375 --> 01:34:24,293
"Va? Lugn." "Titta på skärmen."
1970
01:34:24,377 --> 01:34:26,254
"Lugna ned dig." Hon börjar läsa.
1971
01:34:26,337 --> 01:34:28,256
Så fort hon börjar läsa, börjar hon:
1972
01:34:28,339 --> 01:34:29,940
"Den skitstöveln, nu sabbar han allt..."
1973
01:34:30,008 --> 01:34:31,593
Nu måste jag lugna henne.
1974
01:34:31,676 --> 01:34:34,096
Så jag reser mig och säger:
"Nej, det är lugnt."
1975
01:34:35,097 --> 01:34:36,431
"Men han kommer..."
1976
01:34:37,725 --> 01:34:40,019
Frankie hör hur hans mamma blir hysterisk,
1977
01:34:40,102 --> 01:34:41,422
och så kommer han in på kontoret,
1978
01:34:41,478 --> 01:34:44,982
och undrar: "Vem har dött?"
1979
01:34:45,065 --> 01:34:46,626
Jag sa: "Nej, ingen har dött. Kom hit."
1980
01:34:46,651 --> 01:34:47,691
"Varför gråter min mamma?"
1981
01:34:47,735 --> 01:34:49,486
"Det ska jag berätta. Sätt dig."
1982
01:34:49,570 --> 01:34:51,446
"Jag ligger illa till, va?"
"Nej, Frankie."
1983
01:34:51,531 --> 01:34:54,366
"Jag gjorde det inte." "Vad det än var,
gjorde du det. Sätt dig."
1984
01:34:56,661 --> 01:34:58,078
Han sätter sig.
1985
01:34:58,162 --> 01:35:00,915
Jag har kontorsstolar med hjul på.
1986
01:35:00,998 --> 01:35:02,041
Så jag sätter mig.
1987
01:35:02,124 --> 01:35:04,418
Han sitter framför mig,
hans mamma bredvid mig,
1988
01:35:04,501 --> 01:35:07,004
jag tar hans stol och drar den till min.
1989
01:35:07,087 --> 01:35:08,422
Hans knän vidrörde nästan mina,
1990
01:35:08,505 --> 01:35:10,841
"och han är jättenära. Jag säger: "Frankie,
1991
01:35:10,925 --> 01:35:12,802
det jag ska säga nu
är nog det svåraste
1992
01:35:12,885 --> 01:35:14,720
jag nånsin har behövt säga till dig.
1993
01:35:16,263 --> 01:35:17,932
Din pappa...
1994
01:35:18,348 --> 01:35:21,602
"Din pappa, han... Han vill träffa dig."
1995
01:35:21,686 --> 01:35:23,478
Han ser på mig och säger...
1996
01:35:24,647 --> 01:35:26,273
"Jag är ju här."
1997
01:35:46,377 --> 01:35:49,130
"Jag sa: "Jag älskar dig så,
men det är inte det jag menar.
1998
01:35:49,214 --> 01:35:52,133
Herregud. Din pappa-pappa."
1999
01:35:53,051 --> 01:35:54,636
"Pappa-pappa?"
2000
01:35:54,720 --> 01:35:56,262
"Herregud."
2001
01:35:57,222 --> 01:35:58,932
"Mannen som gav dig liv?"
2002
01:36:00,934 --> 01:36:02,393
"Jesus?"
2003
01:36:03,478 --> 01:36:07,273
"Nej! Herregud! Det är min pappa."
2004
01:36:14,572 --> 01:36:17,408
Din biologiska far. Din pappa.
2005
01:36:17,492 --> 01:36:21,622
"Din mammas ex-pojkvän,
din far, din pappa, Randy."
2006
01:36:22,748 --> 01:36:25,876
Och han gick från att se förvirrad ut
2007
01:36:25,959 --> 01:36:28,003
till att se förtvivlad ut.
2008
01:36:28,086 --> 01:36:30,213
Han ser ner i golvet och börjar mumla.
2009
01:36:30,296 --> 01:36:32,340
När han har mumlat färdigt
2010
01:36:32,423 --> 01:36:34,384
börjar han berätta om sitt minne,
2011
01:36:34,467 --> 01:36:36,136
det sista minnet han har av pappan.
2012
01:36:36,845 --> 01:36:37,888
Och jag ska vara ärlig.
2013
01:36:37,971 --> 01:36:40,390
Det är en sak att höra en sjuk historia
rörande ett barn
2014
01:36:40,473 --> 01:36:43,018
som ser nåt han inte borde ha sett
från en vuxen.
2015
01:36:43,101 --> 01:36:46,230
Det är en annan sak
när barnet självt berättar.
2016
01:36:46,313 --> 01:36:47,690
"Så jag tänker: "Herregud!
2017
01:36:47,774 --> 01:36:49,150
Varför utsätter jag honom för detta?
2018
01:36:49,233 --> 01:36:51,318
Han börjar berätta, och min tjej vrålar.
2019
01:36:51,402 --> 01:36:53,029
"Jag blir känslosam och säger: "Frankie,
2020
01:36:53,112 --> 01:36:55,114
hur du än vill göra, så står vi bakom dig.
2021
01:36:55,197 --> 01:36:57,533
Om du vill träffa din pappa
så löser vi det.
2022
01:36:57,616 --> 01:36:59,493
Vill du inte träffa honom
behöver du inte det,
2023
01:36:59,576 --> 01:37:02,038
men du är gammal nog nu,
och det är du som avgör.
2024
01:37:02,121 --> 01:37:03,665
Berätta för oss när du är redo,
2025
01:37:03,748 --> 01:37:05,750
"så gör vi som du vill."
2026
01:37:05,833 --> 01:37:07,251
"Hur tycker du att jag ska göra?"
2027
01:37:07,334 --> 01:37:09,003
"Jag önskar att jag visste det."
2028
01:37:09,086 --> 01:37:10,587
Ärligt talat önskar jag det,
2029
01:37:10,672 --> 01:37:12,048
"men du såg vad jag gick igenom."
2030
01:37:12,131 --> 01:37:13,382
"Du skällde ut spegeln."
2031
01:37:13,507 --> 01:37:16,510
"Jag vet att jag gjorde det. Ja".
2032
01:37:17,511 --> 01:37:18,512
"Vad gjorde du?"
2033
01:37:18,680 --> 01:37:20,264
"I mitt fall var det annorlunda,"
2034
01:37:20,347 --> 01:37:21,891
för min pappa väntade i 30 år,
2035
01:37:21,974 --> 01:37:23,893
så jag fick vänta i 30 år,
2036
01:37:23,976 --> 01:37:27,354
och tursamt nog för mig var jag mer mogen,
2037
01:37:27,438 --> 01:37:29,606
och kunde hantera det lite bättre.
2038
01:37:29,691 --> 01:37:31,483
Och din mamma var där
för att hålla mig lugn
2039
01:37:31,567 --> 01:37:34,153
så att jag inte gjorde nåt dumt,
men 30 år,
2040
01:37:34,236 --> 01:37:35,404
det löste sig rätt bra,
2041
01:37:35,487 --> 01:37:37,573
och nu kan vi...
2042
01:37:37,656 --> 01:37:39,909
Vi kan börja prata med varandra,
2043
01:37:39,992 --> 01:37:42,078
"så 30 år funkade för mig."
2044
01:37:42,161 --> 01:37:44,706
Han såg ned i golvet,
2045
01:37:45,372 --> 01:37:46,415
och det kändes som en evighet.
2046
01:37:46,498 --> 01:37:48,084
Jag ville fråga honom hur det var,
2047
01:37:48,167 --> 01:37:50,252
men ville inte
att det skulle ta fram fler minnen
2048
01:37:50,336 --> 01:37:52,339
och utsätta honom för det igen,
så jag väntade,
2049
01:37:52,422 --> 01:37:54,007
och hans mamma väntade,
2050
01:37:54,091 --> 01:37:55,759
och då såg han på mig och sa:
2051
01:37:55,843 --> 01:37:57,385
"Vet du vad?"
2052
01:38:01,306 --> 01:38:03,183
"Jag ska också vänta i 30 år."
2053
01:38:06,854 --> 01:38:08,563
Herregud!
2054
01:38:10,315 --> 01:38:11,775
Jag blev så känslofylld.
2055
01:38:11,859 --> 01:38:14,111
Jag började gråta,
och han la sin hand på min axel,
2056
01:38:14,194 --> 01:38:15,821
då började jag vråla.
2057
01:38:15,904 --> 01:38:18,365
Sen kramade han mig
och jag liksom: "Herregud!"
2058
01:38:18,448 --> 01:38:19,783
Vi kramas och jag gråter,
2059
01:38:19,867 --> 01:38:22,119
och hans mamma gråter och ser på mig.
2060
01:38:22,494 --> 01:38:24,704
"Vad ska du göra nu?
2061
01:38:25,372 --> 01:38:27,332
Vad ska du göra nu?"
2062
01:38:27,415 --> 01:38:29,542
"Vad tror du att jag ska göra?
2063
01:38:30,335 --> 01:38:32,212
Jag ska ge honom en iPhone."
2064
01:38:37,760 --> 01:38:39,469
Tack, Bay Area.
2065
01:38:40,095 --> 01:38:43,056
Jag älskar er. Tack.
2066
01:38:52,232 --> 01:38:54,151
Filmen tillägnas alla styvföräldrar
2067
01:38:54,234 --> 01:38:55,568
som gör skillnad i barns liv,
2068
01:38:55,652 --> 01:38:57,822
även om barnen inte vet om det än.
2069
01:38:57,906 --> 01:39:01,242
Ge det lite tid, så inser de det.
2070
01:41:37,108 --> 01:41:38,693
Jag är hemma.
2071
01:41:39,735 --> 01:41:41,279
Har du funderat mer på min fråga
2072
01:41:41,362 --> 01:41:43,489
om vad du vill bli när du blir stor?
161706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.