All language subtitles for The.Fluffy.Movie.Unity.Through.Laughter.2014.BDRip.x264-TOPCAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,051 --> 00:00:45,554 TIJUANA, MEXIKO 1975... typ. 2 00:00:47,681 --> 00:00:48,808 Otroligt att han gjorde det. 3 00:00:48,891 --> 00:00:51,268 Vet du vad, Carmen? Jag är färdig med det här. 4 00:00:51,393 --> 00:00:53,187 Kom hit, tjejen! 5 00:00:53,645 --> 00:00:55,522 Stick din gris! 6 00:00:57,191 --> 00:00:58,192 Vet du vad? 7 00:00:58,275 --> 00:01:00,027 Det är sista gången han gör så mot mig, 8 00:01:00,110 --> 00:01:02,112 för jag går inte igenom det här igen. 9 00:01:02,196 --> 00:01:03,716 Visst förtjänar jag nåt mycket bättre? 10 00:01:03,823 --> 00:01:04,949 Det har du rätt i. 11 00:01:06,616 --> 00:01:10,579 Ni har tur, det blev precis ett bord ledigt där framme! 12 00:01:24,760 --> 00:01:29,057 En applåd för Ramon Ayala och hans Bravos del Norte! 13 00:01:29,140 --> 00:01:30,308 Snyggt jobbat! 14 00:01:31,142 --> 00:01:32,936 Låt festen fortsätta! 15 00:01:33,644 --> 00:01:38,649 Jag har inte haft så här kul sen på min svärmors begravning. 16 00:01:40,861 --> 00:01:44,530 Och nu, mina damer och herrar, 17 00:01:44,614 --> 00:01:48,326 från Guadalajara, Jalisco... Jesús Iglesisas! 18 00:02:35,541 --> 00:02:37,209 Jag måste prata med honom. 19 00:02:38,210 --> 00:02:40,296 Esther. 20 00:02:40,379 --> 00:02:41,380 Va? 21 00:02:41,463 --> 00:02:43,090 Du är fortfarande gift. 22 00:02:43,840 --> 00:02:46,052 Se de här blåmärkena som en skilsmässa. 23 00:03:07,698 --> 00:03:10,451 9 MÅNADER SENARE 24 00:03:11,577 --> 00:03:13,370 Esther, jag vill att du krystar. 25 00:03:13,495 --> 00:03:15,206 Vad i... Är det en cigarr? 26 00:03:15,581 --> 00:03:18,084 Den är inte tänd. Det är bara nåt jag gör för stressen. 27 00:03:19,543 --> 00:03:20,627 Varför röker du cigarr 28 00:03:20,711 --> 00:03:22,588 när du ska förlösa en bebis? 29 00:03:22,754 --> 00:03:24,840 Det är den sorts stress han pratar om. 30 00:03:24,966 --> 00:03:25,967 Har du druckit? 31 00:03:26,050 --> 00:03:28,302 Om du vill ha en nykter vit läkare i den här byn 32 00:03:28,385 --> 00:03:30,012 kommer det att kosta en förmögenhet. 33 00:03:30,096 --> 00:03:31,222 Så är det. 34 00:03:33,391 --> 00:03:36,353 Det kommer att vara en jättestor bebis. 35 00:03:38,646 --> 00:03:42,025 Hoppas bara att jag kan dra ut honom innan han drar in mig. 36 00:03:43,943 --> 00:03:45,070 Är fadern här? 37 00:03:45,362 --> 00:03:46,738 Jesús! 38 00:03:49,616 --> 00:03:50,617 Hej. 39 00:03:52,995 --> 00:03:53,996 Hej. 40 00:03:54,287 --> 00:03:55,288 Hej. 41 00:03:55,372 --> 00:03:56,373 Hej! 42 00:03:56,456 --> 00:03:57,665 12 ÅR SENARE 43 00:03:58,416 --> 00:04:01,044 Ursäkta, jag var på toa. 44 00:04:01,128 --> 00:04:03,630 Jag åt lite kryddstarka chimichangas. 45 00:04:03,713 --> 00:04:05,090 - Okej. - Jösses. 46 00:04:05,173 --> 00:04:07,134 Det brände nåt så otroligt. 47 00:04:07,217 --> 00:04:09,052 Det tror jag säkert. Jag måste till jobbet. 48 00:04:09,136 --> 00:04:10,387 - Ja. - Okej, Gabrielito, kom nu. 49 00:04:10,470 --> 00:04:12,514 - Skynda dig och välj en film. - Okej, mamma. 50 00:04:18,353 --> 00:04:19,896 XXX VUXENFILMER 51 00:04:22,607 --> 00:04:24,276 Hallå där, vart ska du? 52 00:04:24,692 --> 00:04:26,611 Du måste ha hår där nere för att gå in där. 53 00:04:27,820 --> 00:04:29,031 Har ditt hår vuxit ut? 54 00:04:29,156 --> 00:04:30,407 Jag har redan hår. 55 00:04:30,490 --> 00:04:32,200 Mitt hår har vuxit ut. 56 00:04:32,450 --> 00:04:33,493 Var är din mamma? 57 00:04:33,910 --> 00:04:35,703 Där borta och pratar med nån gammal man. 58 00:04:36,038 --> 00:04:37,358 Nån gammal man? Var är din pappa? 59 00:04:37,705 --> 00:04:38,957 Jag har ingen pappa. 60 00:04:39,083 --> 00:04:41,127 - Gabriel, skynda på. - Okej, mamma. 61 00:04:51,512 --> 00:04:52,912 Jag kan inte låta dig hyra den här. 62 00:04:52,971 --> 00:04:54,348 Du är för ung för att se den. 63 00:04:55,016 --> 00:04:57,101 Mamma sa att det gick bra. 64 00:04:57,518 --> 00:04:59,770 Bra. Fråga henne igen. 65 00:04:59,853 --> 00:05:00,896 Visst. 66 00:05:03,566 --> 00:05:05,359 Mamma, får jag hyra den här? 67 00:05:05,734 --> 00:05:07,653 Ja. Skynda på. Vi måste åka. 68 00:05:07,736 --> 00:05:08,779 Okej, tack. 69 00:05:09,988 --> 00:05:11,115 Jag sa ju det. 70 00:05:11,532 --> 00:05:12,991 När du har sett färdigt filmen 71 00:05:13,076 --> 00:05:15,453 vill jag att du städar och gör din läxa. 72 00:05:15,536 --> 00:05:17,038 - Okej, mamma. - Okej. 73 00:05:17,455 --> 00:05:19,873 Och kom ihåg vad vi pratade om. 74 00:05:20,541 --> 00:05:23,836 Jag vill att du funderar över vad du vill bli när du blir stor. 75 00:05:23,919 --> 00:05:25,088 - Okej? - Okej. 76 00:05:25,171 --> 00:05:26,672 - På riktigt. - På riktigt. 77 00:05:26,755 --> 00:05:28,632 Okej. Ge mig en puss. 78 00:05:28,841 --> 00:05:30,301 - Jag älskar dig. - Detsamma. 79 00:05:30,384 --> 00:05:32,261 - Ha en bra dag. - Du med. 80 00:06:09,633 --> 00:06:12,469 Fluffy! 81 00:06:12,594 --> 00:06:14,221 Mina damer och herrar, 82 00:06:14,304 --> 00:06:15,305 25 ÅR SENARE 83 00:06:15,389 --> 00:06:19,434 en applåd för Gabriel Iglesias! 84 00:06:46,002 --> 00:06:47,003 Fluffy! 85 00:06:47,086 --> 00:06:49,464 Fluffy! 86 00:06:49,548 --> 00:06:51,217 Fluffy! 87 00:06:51,301 --> 00:06:52,927 Fluffy! 88 00:06:53,010 --> 00:06:54,554 Fluffy! 89 00:06:54,637 --> 00:06:56,138 Fluffy! 90 00:06:56,347 --> 00:06:58,224 - Bay Area... - Fluffy! 91 00:07:03,813 --> 00:07:05,690 ...jag har saknat er. 92 00:07:08,150 --> 00:07:10,486 Tack. 93 00:07:10,570 --> 00:07:11,821 Tack. 94 00:07:13,656 --> 00:07:15,658 Sektion 215, 95 00:07:16,075 --> 00:07:18,953 14, 13, 12, 96 00:07:19,078 --> 00:07:20,746 11, 10, 97 00:07:20,830 --> 00:07:22,457 nio, åtta, sju, 98 00:07:22,540 --> 00:07:26,669 sex, fem, fyra, tre, två och ett. 99 00:07:27,795 --> 00:07:29,880 De hör er. 100 00:07:34,385 --> 00:07:36,554 Herregud! Jag måste se liten ut där uppe, va? 101 00:07:39,139 --> 00:07:40,808 "Han är så liten, ja." 102 00:07:43,102 --> 00:07:44,770 Innan jag säger nåt mer, 103 00:07:44,854 --> 00:07:50,485 en stor applåd för Bay Area-legenden, mr Chuy Gomez! 104 00:07:54,697 --> 00:07:59,160 Den förste som sände mig i radio i Bay Area. 105 00:08:00,996 --> 00:08:02,581 Tack, Chuy. 106 00:08:03,207 --> 00:08:05,626 Och ännu en stor applåd 107 00:08:05,709 --> 00:08:07,961 till min vän, mannen, myten, legenden. 108 00:08:08,044 --> 00:08:10,714 En applåd för Martin! 109 00:08:16,387 --> 00:08:19,390 Det är så coolt att ni känner igen honom. 110 00:08:19,473 --> 00:08:20,474 Ni ser honom och säger: 111 00:08:20,557 --> 00:08:23,059 "Det är han. Det måste vara Martin." 112 00:08:23,769 --> 00:08:25,312 Allvarligt, med den galna frisyren, 113 00:08:25,396 --> 00:08:27,939 tatueringarna, pipskägget, vet ni vem det är. 114 00:08:28,023 --> 00:08:29,441 I den här byggnaden 115 00:08:29,566 --> 00:08:32,152 blev vissa galna vid försäljningsbordet. 116 00:08:32,236 --> 00:08:36,323 Jag såg en tjej bli helt galen. Hon sprang skrikande till Martin. 117 00:08:36,907 --> 00:08:38,325 Och började krama honom. 118 00:08:38,409 --> 00:08:40,369 Sen ser Martin frågande på mig. 119 00:08:40,452 --> 00:08:43,580 Jag säger: "Hon anmäler dig inte. Krama henne tillbaka." 120 00:08:44,415 --> 00:08:45,916 Det är ovanligt. 121 00:08:46,583 --> 00:08:47,918 Sen vänder tjejen sig om, 122 00:08:48,001 --> 00:08:50,421 ser mig och säger "Hej!" 123 00:08:50,587 --> 00:08:52,589 Och jag svarade "Hej!" 124 00:08:52,881 --> 00:08:56,134 Och sen frågade hon om jag kunde ta kort på dem. 125 00:08:58,970 --> 00:09:00,431 "Ja, visst. 126 00:09:00,847 --> 00:09:03,351 Så det är så det känns. Okej." 127 00:09:03,685 --> 00:09:05,687 Jag är på väg att ta kortet, 128 00:09:05,770 --> 00:09:07,855 och hon kramar Martin, och säger: 129 00:09:07,939 --> 00:09:12,527 "Mina vänner blir så impade när de får höra att jag träffat Machete." 130 00:09:19,659 --> 00:09:22,579 "Jag tappade fattningen. Jag sa: "Le, Machete! 131 00:09:22,995 --> 00:09:25,122 Le, Machete!" 132 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 Han blev så ledsen. 133 00:09:27,959 --> 00:09:30,044 "Han sa: "Hon kände igen mig, 134 00:09:30,127 --> 00:09:32,339 men trodde att jag var nån annan." 135 00:09:32,422 --> 00:09:36,676 Jag sa: "Släpp det. Jag var Operation Repo i tre år." 136 00:09:37,552 --> 00:09:40,638 Var glad över att du blev igenkänd." 137 00:09:42,098 --> 00:09:43,308 Jag ska berätta vad som har hänt 138 00:09:43,391 --> 00:09:45,518 sen vi var här i Bay senast. 139 00:09:45,602 --> 00:09:48,813 Förresten, hoppas att ni gillar dekoren. 140 00:09:56,321 --> 00:09:57,572 Ja. 141 00:09:58,490 --> 00:10:00,367 Sen vi var här senast 142 00:10:00,450 --> 00:10:01,576 har det hänt en del saker, 143 00:10:01,659 --> 00:10:05,997 och en av dem är att jag har gått ner 45 kilo. 144 00:10:07,583 --> 00:10:08,667 Ja. 145 00:10:14,297 --> 00:10:15,466 En del av er här framme 146 00:10:15,549 --> 00:10:16,634 ser på mig just nu och tänker: 147 00:10:16,717 --> 00:10:18,344 "Hur stor var du egentligen?" 148 00:10:19,345 --> 00:10:21,597 Jag vet. "Herkules. Herkules." 149 00:10:21,680 --> 00:10:22,931 Ja. 150 00:10:24,558 --> 00:10:26,644 Jag ska berätta vad som hände. 151 00:10:26,727 --> 00:10:29,062 Jag fick reda på att jag var lite sjuk. 152 00:10:29,146 --> 00:10:32,274 Jag fick diagnosen diabetes typ 2 för omkring två år sen. 153 00:10:32,358 --> 00:10:35,778 Jag vägde som mest 200 kilo. 154 00:10:36,695 --> 00:10:39,407 Ja, det är långt över "fluffy". 155 00:10:39,490 --> 00:10:42,284 Låt oss vara ärliga. Det är inte ens "Fan!" 156 00:10:42,701 --> 00:10:47,039 200 kilo, det är på gränsen till Discovery Channel-fet. 157 00:10:48,666 --> 00:10:51,585 Det var liksom: "Jag kunde inte lämna hemmet." 158 00:10:54,547 --> 00:10:56,757 "Han vill gå på bio." 159 00:10:58,175 --> 00:10:59,468 Det var verkligen illa, 160 00:10:59,552 --> 00:11:04,557 och jag vaknade varje morgon med ett blodsockervärde på över 300. 161 00:11:04,890 --> 00:11:08,436 Alla som vet nåt om diabetes vet att det är jättehögt. 162 00:11:08,519 --> 00:11:11,313 Och gör man det tillräckligt mycket, så... 163 00:11:11,397 --> 00:11:12,648 "Undan." 164 00:11:13,608 --> 00:11:16,319 Det är så svårt. 165 00:11:16,403 --> 00:11:19,030 Att ta farväl. 166 00:11:19,406 --> 00:11:21,908 "De begravde honom i glasyr." 167 00:11:22,701 --> 00:11:25,745 Det var den sötaste begravningen nånsin. 168 00:11:25,829 --> 00:11:28,915 "Alla fick cupcakes. Det var så jäkla bra." 169 00:11:30,917 --> 00:11:32,502 Jag var hos doktorn 170 00:11:32,586 --> 00:11:33,587 och doktorn sa till mig: 171 00:11:33,670 --> 00:11:36,840 "Gabriel, du väger 220 kilo." 172 00:11:36,923 --> 00:11:38,007 Din vikt spinner iväg. 173 00:11:38,091 --> 00:11:39,926 Likaså diabetesen. 174 00:11:40,009 --> 00:11:41,177 Du är 35 år gammal. 175 00:11:41,260 --> 00:11:44,305 "Du överlever inte i två år till. Det lovar jag." 176 00:11:44,388 --> 00:11:45,557 Jag blev väldigt känslosam, 177 00:11:45,640 --> 00:11:46,683 och sa: "Menar du allvar?" 178 00:11:46,766 --> 00:11:49,227 Han sa: "Max två år." 179 00:11:49,310 --> 00:11:52,481 Och jag sa: "Men jag har precis börjat tjäna pengar." 180 00:11:55,233 --> 00:11:56,901 "Det blir en fin begravning." 181 00:11:56,985 --> 00:11:59,070 Jag tänkte: "Vilken skitstövel." 182 00:11:59,863 --> 00:12:02,365 Det krävdes mycket av mig för att börja göra nåt åt det, 183 00:12:02,448 --> 00:12:04,659 för det är inte första gången jag försöker banta. 184 00:12:04,743 --> 00:12:06,183 Det här har skett under en lång tid, 185 00:12:06,244 --> 00:12:07,704 men när nån säger att man ska dö 186 00:12:07,787 --> 00:12:09,205 så vaknar man upp. 187 00:12:09,288 --> 00:12:12,542 Det krävde stöd från mina vänner och min familj, 188 00:12:12,626 --> 00:12:15,754 och jag måste speciellt tacka en person. 189 00:12:15,837 --> 00:12:18,131 Martin har hjälpt mig så mycket, 190 00:12:18,214 --> 00:12:21,511 han uppmuntrar mig alltid till att gymma. 191 00:12:21,594 --> 00:12:23,554 Vi går och tränar, kompis. 192 00:12:24,555 --> 00:12:26,140 "Vi går och gör nåt." 193 00:12:26,974 --> 00:12:29,101 Och ännu viktigare än "Vi går och tränar" är, 194 00:12:29,184 --> 00:12:31,771 vi är ute på turné tillsammans 46 veckor om året, 195 00:12:31,854 --> 00:12:34,607 så vi äter ofta ihop, och han håller koll på vad jag äter, 196 00:12:34,690 --> 00:12:36,358 och om han ser att jag vill ta nåt 197 00:12:36,441 --> 00:12:38,569 jag inte borde, så säger han till. 198 00:12:38,653 --> 00:12:40,905 I synnerhet frukosten. Det är mitt favoritmål. 199 00:12:40,988 --> 00:12:42,239 Jag älskar frukost. 200 00:12:42,322 --> 00:12:44,158 Och vi får alltid bo på fina hotell 201 00:12:44,241 --> 00:12:45,826 där vi får kontinental frukost 202 00:12:45,910 --> 00:12:47,244 med buffé, och 203 00:12:47,327 --> 00:12:50,581 om jag äter ägg och bacon och korv går det bra. 204 00:12:50,665 --> 00:12:52,625 En del av det kan göra en tjock, men vet ni vad? 205 00:12:52,708 --> 00:12:54,084 Inget socker. 206 00:12:54,293 --> 00:12:59,549 Ser Martin att jag sträcker mig efter muffins eller våfflor, då blir det liv. 207 00:13:00,007 --> 00:13:02,593 Han väntar tills jag är 6 meter bort, 208 00:13:02,677 --> 00:13:03,761 då börjar han skrika 209 00:13:03,844 --> 00:13:06,430 inför alla på restaurangen. 210 00:13:06,513 --> 00:13:08,683 Ja. Han är från gettot. 211 00:13:10,434 --> 00:13:12,061 Skit samma om det är ett Ritz-Carlton. 212 00:13:12,144 --> 00:13:13,771 Machete är här. 213 00:13:15,690 --> 00:13:16,941 Han börjar skrika. 214 00:13:17,024 --> 00:13:19,694 Han väntar tills jag är sex meter bort, sen börjar han. 215 00:13:20,152 --> 00:13:21,654 "Skämtar du?" 216 00:13:22,237 --> 00:13:24,991 Ska du stoppa den i munnen, Fluffy? 217 00:13:25,075 --> 00:13:27,410 Vet du vad den kommer att göra med din kropp? 218 00:13:27,493 --> 00:13:30,038 "Hallå! Ha lite självrespekt." 219 00:13:31,331 --> 00:13:33,709 Och han får mig att gråta till frukosten. 220 00:13:34,751 --> 00:13:36,628 Jag är ledsen. "Jag vill inte ha muffinsen." 221 00:13:36,712 --> 00:13:38,964 Jag vill inte ha den. Vill inte ha muffinsen. 222 00:13:39,047 --> 00:13:40,841 Jag är ingen liten hora. Nej. 223 00:13:40,924 --> 00:13:42,634 "Jag är ingen liten hora." 224 00:13:43,719 --> 00:13:45,261 Men det är en äkta vän 225 00:13:45,345 --> 00:13:46,805 som ser efter mig och påminner mig. 226 00:13:46,888 --> 00:13:49,725 "Du får bli hur arg du vill. Jag vill bara att du ska leva". 227 00:13:50,183 --> 00:13:51,643 Det måste jag respektera. 228 00:13:51,727 --> 00:13:53,186 Det är därför jag älskar honom, 229 00:13:53,269 --> 00:13:56,439 och jag måste i min tur ibland hålla koll på Martin. 230 00:13:56,522 --> 00:13:57,649 Ja. 231 00:13:59,901 --> 00:14:01,612 Tro mig. 232 00:14:01,695 --> 00:14:03,947 Det är ömsesidigt. Ibland håller jag koll på honom. 233 00:14:04,030 --> 00:14:07,826 Inte gällande hans vikt, men han har sina demoner. 234 00:14:07,909 --> 00:14:09,119 Tro mig. Ja. 235 00:14:09,202 --> 00:14:11,162 Ibland finns det begränsat utrymme 236 00:14:11,246 --> 00:14:12,789 på hotellen vi bor på, 237 00:14:12,873 --> 00:14:15,083 så ibland måste vi dela rum. 238 00:14:15,166 --> 00:14:18,044 Och då och då drar Martin med sig nån tjej till rummet 239 00:14:18,128 --> 00:14:20,338 kl. 03.00 på morgonen och väcker mig. 240 00:14:20,421 --> 00:14:24,467 Jag måste se på honom och fråga: "Skämtar du?" 241 00:14:26,762 --> 00:14:28,554 Ska du stoppa den i munnen? 242 00:14:36,147 --> 00:14:39,358 Vet du vad den kommer att göra med din kropp? 243 00:14:39,651 --> 00:14:42,569 "Hallå! Ha lite själv..." 244 00:14:43,154 --> 00:14:45,698 Det gör han inte. Faktiskt inte. 245 00:14:47,784 --> 00:14:48,785 Så låt mig säga en sak. 246 00:14:49,076 --> 00:14:50,870 Jag är hos doktorn, som säger till mig: 247 00:14:50,953 --> 00:14:55,792 "Gabriel, det hjälper uppenbarligen inte med träning." 248 00:14:56,709 --> 00:15:00,713 Jag har en vän som är specialist på gastrisk bypass, 249 00:15:00,797 --> 00:15:02,674 och jag tror att det hade varit till hjälp 250 00:15:02,757 --> 00:15:05,384 om du bara lyssnade på vad han hade att säga. 251 00:15:05,467 --> 00:15:06,719 "Det kan inte skada." 252 00:15:06,803 --> 00:15:08,054 Han ger mig ett kort. 253 00:15:08,137 --> 00:15:11,641 På det står det: "BH Kirurgiklinik." 254 00:15:12,099 --> 00:15:14,686 Jag bokar en tid och dyker upp. 255 00:15:14,769 --> 00:15:15,812 Jag kommer till dörren. 256 00:15:15,937 --> 00:15:17,772 På dörren står det inte: 257 00:15:17,855 --> 00:15:20,107 "BH Kirurgiklinik." 258 00:15:20,191 --> 00:15:21,734 Det står faktiskt: 259 00:15:21,818 --> 00:15:24,821 "Klinik för sjukligt feta." 260 00:15:26,280 --> 00:15:28,407 Ja, det är inte så trevligt. 261 00:15:29,742 --> 00:15:30,827 När jag ändå är där 262 00:15:30,910 --> 00:15:33,079 kan jag väl kolla in stället, så jag går in. 263 00:15:33,162 --> 00:15:37,167 Jag går till receptionisten och frågar om det är rätt ställe. 264 00:15:37,250 --> 00:15:38,669 Hon var trevlig. Hon sa: 265 00:15:38,752 --> 00:15:41,546 "Ja, sir, du har kommit rätt." 266 00:15:42,005 --> 00:15:43,465 "Får jag fråga dig en sak?" 267 00:15:43,674 --> 00:15:45,133 "Absolut." 268 00:15:45,425 --> 00:15:46,509 "Varför står det:" 269 00:15:46,593 --> 00:15:49,346 "Klinik för sjukligt feta på dörren?" 270 00:15:49,429 --> 00:15:51,598 "Läkarna vill ha det så." 271 00:15:51,682 --> 00:15:53,391 "Varför står det inte på kortet?" 272 00:15:53,475 --> 00:15:55,769 "Då hade du inte kommit hit." 273 00:15:58,313 --> 00:15:59,314 "Första gången?" 274 00:15:59,397 --> 00:16:00,733 "Ja, första gången." 275 00:16:00,816 --> 00:16:02,776 Hon ger mig en skrivplatta och säger: 276 00:16:02,860 --> 00:16:04,778 "Ta den här skrivplattan och sätt dig. 277 00:16:04,862 --> 00:16:06,446 De kallar in dig om ett par minuter." 278 00:16:06,529 --> 00:16:08,866 Jag vänder mig om och sätter mig i en soffa 279 00:16:08,949 --> 00:16:10,617 och börjar fylla i uppgifterna. 280 00:16:10,701 --> 00:16:13,245 Det var inte försäkringsformulär och så. 281 00:16:13,328 --> 00:16:15,455 Det var mer som ett frågeformulär. 282 00:16:15,538 --> 00:16:16,999 De ställer en massa frågor 283 00:16:17,082 --> 00:16:19,417 och man måste svara från ett till tio 284 00:16:19,501 --> 00:16:21,754 hur ohälsosam man tror att man är, 285 00:16:21,837 --> 00:16:23,671 och det går inte bra. Nej. 286 00:16:23,756 --> 00:16:25,841 "Liksom: "En jäkla åtta, åtta, nio, nio, nio, nio, 287 00:16:25,924 --> 00:16:27,259 tio, nio, nio, tio, nio. 288 00:16:27,342 --> 00:16:29,302 "Tio, tio, tio." 289 00:16:29,386 --> 00:16:33,891 Medan jag fyller i uppgifterna hör jag utanför dörren... 290 00:16:47,446 --> 00:16:49,157 Plötsligt öppnas dörren 291 00:16:49,240 --> 00:16:51,325 och en kille går in... 292 00:17:05,256 --> 00:17:08,051 Jag tänkte: "Herregud! Du är sjukligt stor." 293 00:17:09,886 --> 00:17:12,680 Mina poäng blev bättre direkt. 294 00:17:12,764 --> 00:17:13,890 "Jag bara: "Jäklar. 295 00:17:13,973 --> 00:17:15,683 Jag är en fyra, fyra, tre, tre, två, två, 296 00:17:15,767 --> 00:17:17,226 ett, ett, ett. 297 00:17:17,310 --> 00:17:19,062 "Jag är friskförklarad." 298 00:17:21,605 --> 00:17:23,441 Han tar sig bort till receptionisten 299 00:17:23,524 --> 00:17:26,485 och hon frågar: "Har du en tid bokad kl. 08.30?" 300 00:17:30,114 --> 00:17:32,200 Är det första gången du är här? 301 00:17:38,039 --> 00:17:40,834 Läkarna vill ha det så. 302 00:17:45,129 --> 00:17:48,425 Då hade du inte kommit hit. Gud! 303 00:17:49,802 --> 00:17:51,761 Ta den här skrivplattan och sätt dig. 304 00:17:51,846 --> 00:17:53,326 "De kallar in dig om ett par minuter." 305 00:17:54,849 --> 00:17:56,433 Han vänder sig om, 306 00:17:56,516 --> 00:17:59,228 och ser på mig och min soffa, 307 00:18:00,395 --> 00:18:01,771 och säger liksom... 308 00:18:04,942 --> 00:18:05,943 Jag lovar, det var som 309 00:18:06,026 --> 00:18:08,988 inledningsscenen till filmen Pacific Rim. 310 00:18:09,488 --> 00:18:10,739 Han liksom... 311 00:18:11,991 --> 00:18:13,408 Och jag bara... 312 00:18:15,285 --> 00:18:18,122 "Nej! Det är inte upptaget här!" 313 00:18:20,833 --> 00:18:23,127 "Ja, varsågod." 314 00:18:48,485 --> 00:18:49,904 Han vänder sig om, 315 00:18:49,987 --> 00:18:51,947 och ställer sig intill soffan, 316 00:18:52,031 --> 00:18:54,617 och börjar hasa sig baklänges. 317 00:18:54,700 --> 00:18:57,537 Tänk på att jag ser det här komma mot mig. 318 00:18:57,620 --> 00:18:58,746 Han liksom... 319 00:19:01,749 --> 00:19:03,293 Plötsligt vidrör baksidan av knäna 320 00:19:03,376 --> 00:19:05,879 soffan, och man hör klicket. 321 00:19:07,463 --> 00:19:08,882 Och sen fritt fall. 322 00:19:11,217 --> 00:19:13,844 Och han slår ned. Jag liksom "Whoo!" 323 00:19:16,514 --> 00:19:18,266 Just då kallade de in mig. 324 00:19:18,349 --> 00:19:19,350 "Mr Iglesias." 325 00:19:19,434 --> 00:19:20,476 "Önska mig lycka till." 326 00:19:22,228 --> 00:19:25,148 Jag går in i rummet och välkomnas av en sköterska. 327 00:19:25,231 --> 00:19:26,649 Sköterskan är väldigt trevlig. 328 00:19:26,732 --> 00:19:29,694 Utöver det så är hon ett fan, 329 00:19:29,777 --> 00:19:31,487 vilket gjorde det mycket bättre för mig. 330 00:19:31,571 --> 00:19:32,989 Hon kom fram och sa: 331 00:19:33,073 --> 00:19:35,866 "Mr Iglesias, det är en så stor ära." 332 00:19:36,534 --> 00:19:38,036 Jag är ett stort fan. 333 00:19:38,119 --> 00:19:41,497 Jag ska göra det här så smärtfritt som möjligt. 334 00:19:42,415 --> 00:19:44,250 "Jag måste väga dig." 335 00:19:45,585 --> 00:19:46,752 "Jag sa: "Nej, det är lugnt. 336 00:19:46,836 --> 00:19:47,837 Jag vägde mig där hemma. 337 00:19:47,921 --> 00:19:50,756 "Jag väger 220 kilo. Det är lugnt." 338 00:19:51,299 --> 00:19:53,301 "Jag måste bekräfta det." 339 00:19:53,759 --> 00:19:57,097 Och jag frågar mig varför jag skulle hitta på det. 340 00:19:58,431 --> 00:20:00,726 Förstår ni? Väger man 90 kilo 341 00:20:00,809 --> 00:20:04,021 kan jag förstå om man ljuger och säger att man väger 85, 342 00:20:04,105 --> 00:20:06,482 men när man har nått en viss nivå av... 343 00:20:08,943 --> 00:20:10,402 Då är det ganska tydligt. 344 00:20:11,528 --> 00:20:13,197 Så jag sa: "Visst. Var är den?" 345 00:20:13,280 --> 00:20:15,199 "Vilken då?" "Var är den? Vågen?" 346 00:20:15,282 --> 00:20:16,993 För jag vill gå fram till vågen 347 00:20:17,076 --> 00:20:18,702 så att jag kan ta grejen, 348 00:20:18,785 --> 00:20:21,538 flytta den hela vägen på skalan och sen sätta ner den. 349 00:20:21,622 --> 00:20:23,332 Ni vet vilken våg jag menar, va? 350 00:20:23,415 --> 00:20:25,251 Den som har en tung arm, när man ställer sig, 351 00:20:25,334 --> 00:20:26,793 och låter högt. 352 00:20:28,254 --> 00:20:29,713 Jag kallar den för "Nazistvågen." 353 00:20:29,796 --> 00:20:32,133 Man ställer sig på den och den säger "Sieg Heil!" 354 00:20:37,721 --> 00:20:38,889 Hon börjar skratta. 355 00:20:38,973 --> 00:20:41,683 "Hon säger: "Mr Iglesias, du är så rolig. 356 00:20:41,767 --> 00:20:44,478 Vi har faktiskt en industriell våg." 357 00:20:48,315 --> 00:20:51,027 Så fort nån säger ordet "industriell" 358 00:20:51,110 --> 00:20:53,988 och du är med i meningen, då har du gjort bort dig. 359 00:20:55,572 --> 00:20:58,492 "Hon säger: "Mr Iglesias, den är inbyggd i golvet. 360 00:20:58,575 --> 00:20:59,994 Stå på det lilla krysset." 361 00:21:00,077 --> 00:21:02,829 Jag tänkte: "Herregud! Jag är en lastbil." 362 00:21:06,001 --> 00:21:07,377 Sen gav hon mig instruktioner. 363 00:21:07,460 --> 00:21:09,962 "Mr Iglesias, stå still." 364 00:21:10,047 --> 00:21:11,839 Jag ska trycka på knappen på väggen. 365 00:21:11,923 --> 00:21:13,175 Den kommer att låta 366 00:21:13,258 --> 00:21:16,011 och sen syns din vikt på displayen. 367 00:21:16,094 --> 00:21:17,512 Jag tänkte: "Kommer att låta?" 368 00:21:17,595 --> 00:21:20,723 Jag hoppas att det inte är..." 369 00:21:23,435 --> 00:21:24,811 Jag stålsätter mig. Väntar. 370 00:21:24,894 --> 00:21:25,937 Jag liksom... 371 00:21:26,021 --> 00:21:28,273 Och när hon tryckte, det var faktiskt rätt gulligt, 372 00:21:28,356 --> 00:21:29,982 det var ett slags kasinoljud. 373 00:21:32,902 --> 00:21:34,362 "Vänta! Skorna!" 374 00:21:36,614 --> 00:21:38,533 Ni skrattar, men det är 1,4 kilo. 375 00:21:41,078 --> 00:21:44,122 Sen får jag gå till doktorns rum. 376 00:21:44,206 --> 00:21:45,623 Jag sätter mig. Doktorn kommer in, 377 00:21:45,707 --> 00:21:47,125 och vi pratade i en timme. 378 00:21:47,209 --> 00:21:50,087 I princip säger han att han vill ta min mage, 379 00:21:50,170 --> 00:21:53,465 som enligt honom är stor som en NFL-fotboll, 380 00:21:53,548 --> 00:21:56,801 och vill skära i den och göra den liten som ett hårdkokt ägg. 381 00:21:56,884 --> 00:21:58,886 Därför äter man bara så här mycket, 382 00:21:58,970 --> 00:22:00,805 och tappar vikt med tiden. 383 00:22:00,888 --> 00:22:02,640 Problemet med gastrisk bypass är att 384 00:22:02,724 --> 00:22:05,977 om man inte följer deras program till punkt och pricka 385 00:22:06,061 --> 00:22:07,645 tappar du inte bara vikt, 386 00:22:07,729 --> 00:22:09,231 du går upp i vikt, 387 00:22:09,314 --> 00:22:11,150 och får en rad komplikationer. 388 00:22:11,234 --> 00:22:13,569 Sen frågar han: "Reser du mycket?" 389 00:22:13,652 --> 00:22:16,239 Jag sa: "Jag är på turné 46 veckor om året." 390 00:22:16,322 --> 00:22:17,698 "Det här kommer inte funka för dig." 391 00:22:17,781 --> 00:22:19,825 "Jag sa: "Jag håller med. Jag brukar äta två ägg. 392 00:22:22,328 --> 00:22:23,412 "Vad ska jag göra?" 393 00:22:23,496 --> 00:22:25,248 "Vet inte, men det här kommer inte funka." 394 00:22:25,331 --> 00:22:27,500 Jag lämnade mottagningen. Jag var modfälld. 395 00:22:27,583 --> 00:22:28,667 Jag satte mig i bilen. 396 00:22:28,751 --> 00:22:30,169 Jag var deprimerad, 397 00:22:30,253 --> 00:22:31,754 för nån sa att jag hade två år kvar. 398 00:22:31,837 --> 00:22:35,174 Operation är mitt sista hopp. Så jag började gråta. 399 00:22:35,258 --> 00:22:36,717 Jag var ledsen. Jag grät i min bil. 400 00:22:36,800 --> 00:22:38,344 Jag undrade vad jag skulle göra. 401 00:22:38,427 --> 00:22:41,930 Det enda som kunde göra mig glad var en drive through. 402 00:22:43,141 --> 00:22:44,350 Jag vet att det låter galet. 403 00:22:44,433 --> 00:22:46,352 Vissa av er tänker: "Var det inte det 404 00:22:46,435 --> 00:22:48,104 som fick dig att bli så från början?" 405 00:22:48,396 --> 00:22:50,981 Jo! Men det var det enda som verkade vettigt. 406 00:22:51,064 --> 00:22:52,816 Det finns ett skäl till att det kallas 407 00:22:52,900 --> 00:22:55,194 "tröstäta." Tänk på det. 408 00:22:55,278 --> 00:22:57,155 Varje gång ni ser nån äta en burgare, 409 00:22:57,238 --> 00:23:00,032 de ser aldrig ledsna ut. De är alltid glada. 410 00:23:00,449 --> 00:23:02,034 De kan se ledsna ut när de går in, 411 00:23:02,117 --> 00:23:03,452 och ledsna ut när de går ut, 412 00:23:03,536 --> 00:23:06,497 men när de verkligen äter burgaren 413 00:23:06,580 --> 00:23:08,541 kunde livet inte bli bättre. 414 00:23:08,957 --> 00:23:10,459 Det stämmer. 415 00:23:14,338 --> 00:23:17,509 Min tjej sa att jag gör ljud när jag äter burgare. 416 00:23:17,592 --> 00:23:19,469 Det visste jag inte om. Tydligen gör jag det. 417 00:23:19,553 --> 00:23:21,305 Jag äter en burgare och låter... 418 00:23:28,270 --> 00:23:31,648 Hon sa: "Äter du den där eller äter du den?" 419 00:23:36,027 --> 00:23:38,905 Tänk på saken. Vem är ledsen när de äter snabbmat? 420 00:23:38,988 --> 00:23:39,989 Den som är ledsen 421 00:23:40,073 --> 00:23:42,576 är den som äter en sallad och ser på nån som äter snabbmat. 422 00:23:42,659 --> 00:23:45,078 Det är den som är ledsen. 423 00:23:45,161 --> 00:23:48,498 Jag åkte till snabbmatsrestaurangen med ett stort "M". 424 00:23:50,124 --> 00:23:52,419 Och killen i högtalaren sa: "Kan jag hjälpa dig?" 425 00:23:52,502 --> 00:23:55,547 Jag gråter och säger: "Du har ingen aning." 426 00:23:56,756 --> 00:24:01,303 Det jag började med sen var att äta mindre kolhydrater. 427 00:24:01,386 --> 00:24:04,348 Jag äter långt ifrån hälsosamt. 428 00:24:04,431 --> 00:24:08,310 Jag äter fortfarande snabbmat varenda dag och folk ifrågasätter det. 429 00:24:08,393 --> 00:24:11,480 "Hur kan du äta snabbmat och gå ner 50 kilo?" 430 00:24:11,563 --> 00:24:13,106 Jag ska ge ett exempel. 431 00:24:13,189 --> 00:24:15,900 Jag beställer en dubbel cheeseburgare. 432 00:24:15,984 --> 00:24:17,110 Jag äter inte brödet. 433 00:24:17,193 --> 00:24:18,945 Jag äter inte löken, tomaten, ketchupen. 434 00:24:19,028 --> 00:24:21,072 Jag äter köttet, osten, majonnäsen, senapen 435 00:24:21,155 --> 00:24:23,826 och jag beställer tre light-läsk. 436 00:24:24,285 --> 00:24:26,371 "Folk säger: "Det är ohälsosamt. 437 00:24:26,454 --> 00:24:28,498 Kolesterolet kommer att döda dig." 438 00:24:28,581 --> 00:24:31,376 Jag håller med. Men vet ni vad? 439 00:24:31,459 --> 00:24:33,461 Kolesterolet dödar mig på tio år. 440 00:24:33,544 --> 00:24:35,004 Diabetes gör det på två. 441 00:24:35,087 --> 00:24:36,631 Just nu leder jag med åtta. 442 00:24:43,346 --> 00:24:46,015 Ja, det kallas för "Fluffy-matematik". 443 00:24:46,766 --> 00:24:48,309 Det är många som är arga här inne nu. 444 00:24:48,393 --> 00:24:50,853 "Fluffy hittade ett kryphål." Ja. 445 00:24:51,396 --> 00:24:53,022 Så jag började med lågkolhydratskost. 446 00:24:53,105 --> 00:24:56,609 Jag började med yoga, och det låter ju som ett skämt. 447 00:24:56,692 --> 00:24:58,653 Vissa av er säger: "Han menar yoghurt." 448 00:24:58,736 --> 00:25:01,364 Nej, yoga. DDP, för tusan. 449 00:25:01,447 --> 00:25:03,824 Sen började jag lyfta skrot. 450 00:25:03,908 --> 00:25:05,618 Det är svårt för mig, 451 00:25:05,701 --> 00:25:07,912 för nu säger folk på mina föreställningar: 452 00:25:07,995 --> 00:25:09,997 "Vi ser att det har blivit lite skillnad. 453 00:25:10,080 --> 00:25:12,041 "Du är lite mindre fluffig." 454 00:25:12,124 --> 00:25:14,710 Vad händer om du fortsätter tappa vikt? 455 00:25:14,794 --> 00:25:16,170 Vad ska vi kalla dig? 456 00:25:16,253 --> 00:25:17,505 "Vad ska vi kalla dig?" 457 00:25:17,588 --> 00:25:20,591 Jag lyfter skrot, kalla mig "Biffig". Jag bryr mig inte. 458 00:25:21,801 --> 00:25:23,218 Poängen är att jag inte försöker 459 00:25:23,303 --> 00:25:24,679 gå ner i vikt för fåfängans skull. 460 00:25:24,762 --> 00:25:25,846 Jag är trygg i mig själv. 461 00:25:25,930 --> 00:25:27,515 Poängen är att jag försöker tappa vikt 462 00:25:27,598 --> 00:25:29,079 så jag kan finnas kvar för min familj 463 00:25:29,142 --> 00:25:30,394 och mina vänner 464 00:25:30,477 --> 00:25:32,604 och för er. 465 00:25:41,447 --> 00:25:43,114 Jag försöker inte predika för nån. 466 00:25:43,198 --> 00:25:44,658 "Du måste göra så här med ditt liv." 467 00:25:44,741 --> 00:25:46,301 Fan, heller. Gillar du burgare? Käka på. 468 00:25:48,370 --> 00:25:50,706 Det är bara det jag går igenom. Och så tror folk: 469 00:25:50,789 --> 00:25:53,709 "Han försöker gå ned i vikt för att han gör filmer." 470 00:25:53,792 --> 00:25:57,003 Han vill se bättre ut. Han vill bli accepterad. 471 00:25:57,087 --> 00:25:59,381 "Han vill..." Nej. 472 00:25:59,465 --> 00:26:01,717 Få det inte om bakfoten. Tänk inte ens tanken. 473 00:26:01,800 --> 00:26:05,220 När jag vägde som mest, 220 kilo, 474 00:26:05,303 --> 00:26:09,015 blev jag oerhört accepterad. 475 00:26:09,307 --> 00:26:11,184 Låt mig säga så här... 476 00:26:14,187 --> 00:26:15,731 Låt mig säga så här, 477 00:26:15,814 --> 00:26:18,024 när jag vägde 220 kilo 478 00:26:18,108 --> 00:26:20,694 fanns det kvinnor som kastade sig på mig. 479 00:26:20,777 --> 00:26:23,071 När jag vägde 220 kilo, 480 00:26:23,739 --> 00:26:25,281 fanns det män. 481 00:26:27,993 --> 00:26:31,913 Och, Bay Area, låt mig berätta nåt om gay-män. 482 00:26:32,956 --> 00:26:35,627 Jag vet att ni är här. Jag såg kön. 483 00:26:37,420 --> 00:26:39,171 Jag ska berätta nåt om dem. 484 00:26:39,255 --> 00:26:41,298 Gay-män är väldigt kreativa. 485 00:26:41,383 --> 00:26:44,969 De är väldigt envisa, och väldigt opportunistiska 486 00:26:45,052 --> 00:26:47,680 när de vill utföra uppdraget. 487 00:26:49,807 --> 00:26:52,602 De är lika beräknande som straighta män. 488 00:26:52,685 --> 00:26:54,245 Jag ska ge ett exempel med en historia. 489 00:26:54,311 --> 00:26:58,315 En kväll var Martin och jag på en bar och drack drinkar, 490 00:26:58,400 --> 00:26:59,984 och det var nog ingen nyhet. 491 00:27:00,067 --> 00:27:02,445 "Drack de verkligen?" Ja, som fan. Så... 492 00:27:03,237 --> 00:27:05,740 Medan vi dricker är Martin uppmärksam 493 00:27:05,823 --> 00:27:08,451 och tjuvlyssnar på ett samtal som sker 494 00:27:08,535 --> 00:27:11,413 omkring fem meter bort mellan två tjejer. 495 00:27:11,496 --> 00:27:13,831 De samtalar, och en av dem sa: 496 00:27:13,915 --> 00:27:17,585 "Helt otroligt att vi har tömt hela flaskan." 497 00:27:17,669 --> 00:27:21,380 "Hur fan ska vi komma hem?" 498 00:27:21,798 --> 00:27:24,801 Martin reser sig upp, ser på mig och säger: 499 00:27:24,884 --> 00:27:27,386 "Jag är strax tillbaka." 500 00:27:28,971 --> 00:27:31,766 Sen började den. Jakten. 501 00:27:32,016 --> 00:27:33,225 Ni vet... 502 00:27:40,984 --> 00:27:43,153 Gay-män är precis likadana. 503 00:27:43,236 --> 00:27:45,489 De lyssnar, fokuserar, är uppmärksamma. 504 00:27:45,573 --> 00:27:46,615 De väntar på att en av korna 505 00:27:46,699 --> 00:27:47,741 ska tappa bort sin hjord 506 00:27:47,825 --> 00:27:50,243 så att de kan stänga in den och slå till. 507 00:27:51,078 --> 00:27:53,622 Fyra timmar senare är Martin och jag i baren 508 00:27:53,706 --> 00:27:56,166 och jag har druckit 16 tequila-shottar. 509 00:27:57,334 --> 00:27:59,587 Ja, jag mår jättebra! 510 00:28:02,005 --> 00:28:04,717 "Jag säger till Martin: "Jag minns inte 511 00:28:04,800 --> 00:28:08,011 när jag senast drack så här många tequila-shottar. 512 00:28:08,261 --> 00:28:10,388 Och Martin säger: "Du är galen, Fluffy. 513 00:28:10,473 --> 00:28:12,933 Du är galen. Vänta här. Jag måste kissa." 514 00:28:13,100 --> 00:28:14,643 Han går på toaletten 515 00:28:14,727 --> 00:28:16,604 och jag lutar mig mot baren. 516 00:28:16,687 --> 00:28:18,939 Baren är det enda som håller mig uppe. 517 00:28:19,022 --> 00:28:21,692 På andra sidan rummet reser sig en kille, 518 00:28:21,775 --> 00:28:25,153 ser på sina vänner och säger: "Jag är strax tillbaka." 519 00:28:36,707 --> 00:28:39,668 Sen började den. Jakten. 520 00:28:47,135 --> 00:28:49,178 Han kom fram till mig och sa: 521 00:28:49,262 --> 00:28:52,390 "Jag måste bara säga att jag är ett stort fan. 522 00:28:52,473 --> 00:28:54,058 Herregud!" 523 00:28:54,142 --> 00:28:57,436 Varje gång nån säger att de är ett stort fan 524 00:28:57,521 --> 00:28:59,564 börjar jag automatiskt att le, 525 00:28:59,648 --> 00:29:01,691 ännu mer om jag har druckit. 526 00:29:02,817 --> 00:29:04,235 Ja, om jag har druckit säger jag: 527 00:29:04,318 --> 00:29:06,655 "Tack." 528 00:29:07,489 --> 00:29:10,492 Jag var så tankad att jag bugade. "Tack." 529 00:29:16,873 --> 00:29:18,958 Han la sin hand på min axel, 530 00:29:19,042 --> 00:29:20,919 "och sa: "Jag måste bara säga 531 00:29:21,002 --> 00:29:22,837 att du har tagit mig genom svåra..." 532 00:29:22,921 --> 00:29:24,506 Sen slutade han att prata, 533 00:29:24,589 --> 00:29:28,426 "och han klämmer, och säger: "Herregud! 534 00:29:30,512 --> 00:29:32,305 Tränar du? 535 00:29:34,265 --> 00:29:37,561 "Jag var så berusad att jag sa: "Lite. 536 00:29:40,647 --> 00:29:42,857 "Du är den förste som märker det!" 537 00:29:44,693 --> 00:29:46,152 Han sa: "Det ser man." 538 00:29:46,235 --> 00:29:47,779 Och han klämde igen, och jag sa... 539 00:29:48,196 --> 00:29:49,698 "Ursäkta. Går jag för långt?" 540 00:29:49,781 --> 00:29:51,450 "Nej, du förstår inte. 541 00:29:51,534 --> 00:29:54,328 Jag är stressad. Så det kändes rätt skönt." 542 00:29:55,705 --> 00:29:57,065 "Ska jag klämma på båda dina axlar 543 00:29:57,122 --> 00:29:59,542 och din rygg och klia den? Jag gör det gärna." 544 00:30:05,715 --> 00:30:07,049 "Varsågod." 545 00:30:09,552 --> 00:30:12,096 Han tar tag i mina axlar. 546 00:30:12,221 --> 00:30:15,641 Han tar tag i mina axlar och vänder på mig. 547 00:30:15,725 --> 00:30:17,768 Nu står jag mot bartendern, 548 00:30:17,852 --> 00:30:20,354 som försöker varna mig. 549 00:30:20,437 --> 00:30:23,315 Han säger liksom: "Hallå!" 550 00:30:23,691 --> 00:30:25,735 Hallå! 551 00:30:26,526 --> 00:30:28,403 Hallå! 552 00:30:31,657 --> 00:30:33,408 "Hallå!" 553 00:30:36,704 --> 00:30:38,372 Jag är så full att jag gör så här... 554 00:30:41,792 --> 00:30:45,004 Han masserar verkligen min nacke. 555 00:30:45,087 --> 00:30:46,255 Jag liksom... 556 00:30:48,257 --> 00:30:50,885 Det känns så bra att jag spjärnar emot mot bardisken. 557 00:30:52,261 --> 00:30:55,305 Då kommer Martin tillbaka från toaletten. 558 00:30:55,389 --> 00:30:57,057 Han ser vad som händer. 559 00:30:57,141 --> 00:30:59,560 Han avbryter det inte. Han säger inte ett ord. 560 00:30:59,645 --> 00:31:02,981 Så vitt jag vet för Machete anteckningar. 561 00:31:05,692 --> 00:31:07,568 Killen vänder på mig igen och säger: 562 00:31:07,653 --> 00:31:10,864 "Jag måste bara säga, om du var min 563 00:31:10,989 --> 00:31:15,118 så skulle jag laga mat till dig varje dag livet ut." 564 00:31:16,369 --> 00:31:18,955 Då bryter Martin in i samtalet 565 00:31:19,039 --> 00:31:21,207 som en domare i slutet av ett tufft slagsmål, 566 00:31:21,291 --> 00:31:22,772 och han kramar mig och håller om mig, 567 00:31:22,834 --> 00:31:25,045 och säger "Killen", och jag säger "Killen", 568 00:31:25,128 --> 00:31:26,587 sen såg jag på killen. 569 00:31:26,672 --> 00:31:28,715 Vad kan du laga för mat? 570 00:31:30,216 --> 00:31:32,052 Martin skakade om mig. "Gabriel!" "Vad då?" 571 00:31:32,135 --> 00:31:34,345 Och så drog han bort mig, och jag sa: 572 00:31:34,429 --> 00:31:36,765 "Martin, vad gör du? 573 00:31:36,848 --> 00:31:39,059 Så får du inte göra. Det är ohyfsat." 574 00:31:39,142 --> 00:31:41,728 Han säger: "Han försökte få ihop det med dig." 575 00:31:41,812 --> 00:31:44,314 "Nej, Martin. Nej." 576 00:31:44,397 --> 00:31:46,692 Han försökte mata mig. 577 00:31:48,109 --> 00:31:50,821 "Varför mat-blockerar du alltid?" 578 00:31:51,487 --> 00:31:53,782 "Jag är din vän, Gabriel." 579 00:31:53,865 --> 00:31:56,827 "Du är inte min vän!" 580 00:31:57,118 --> 00:32:00,163 När masserade du senast mina axlar? 581 00:32:00,789 --> 00:32:03,710 När sa du senast: 'Fluffy, jag lagar mat till dig'? 582 00:32:03,793 --> 00:32:07,046 "Du lagar inte mat till mig. Du fick mig att kasta mina muffins." 583 00:32:09,381 --> 00:32:11,467 Vi grälar så mycket 584 00:32:11,550 --> 00:32:13,845 att killen tror att vi är gay. 585 00:32:15,054 --> 00:32:17,139 Han säger: "Herregud, jag är en sån hemförstörare." 586 00:32:17,223 --> 00:32:18,850 Sen drog han. 587 00:32:21,894 --> 00:32:24,021 Poängen med historien är 588 00:32:25,898 --> 00:32:28,818 att jag började gå ned i vikt av hälsoskäl. 589 00:32:30,695 --> 00:32:33,030 En del av er tänker: "Han gick lite långt för det." 590 00:32:35,616 --> 00:32:39,453 Det jag tycker är roligt är att folk nu ifrågasätter mina föreställningar. 591 00:32:39,536 --> 00:32:42,456 "De säger: "Vad ska Gabriel prata om, 592 00:32:42,539 --> 00:32:44,458 om han fortsätter gå ned i vikt? 593 00:32:44,541 --> 00:32:45,960 "Vad ska han då prata om?" 594 00:32:46,668 --> 00:32:48,462 Seriöst, med tanke på 595 00:32:48,545 --> 00:32:50,589 alla galna vänner jag har 596 00:32:50,672 --> 00:32:53,550 och hur mycket alkohol jag hinkar i mig 597 00:32:53,634 --> 00:32:56,804 och alla galna ställen vi besöker, 598 00:32:56,888 --> 00:32:59,181 har jag alltid historier till er. 599 00:32:59,265 --> 00:33:00,850 Galna historier. 600 00:33:08,107 --> 00:33:10,068 Historier som ingen annan har. 601 00:33:10,152 --> 00:33:13,571 Historier som att Martin och jag precis kom hem från Indien. 602 00:33:14,740 --> 00:33:15,824 Ja. 603 00:33:16,574 --> 00:33:19,912 Jag måste berätta, jag började skriva inlägg på Facebook och Twitter 604 00:33:19,995 --> 00:33:21,997 om att vi skulle dit och göra föreställningar, 605 00:33:22,080 --> 00:33:24,374 och då började folk skicka meddelanden till mig 606 00:33:24,457 --> 00:33:26,168 och ifrågasatte vad jag skulle göra. 607 00:33:26,251 --> 00:33:30,005 För det första: "Kommer de att förstå dig i Indien?" 608 00:33:30,088 --> 00:33:31,882 Kommer de att förstå engelska bra? 609 00:33:31,965 --> 00:33:34,927 "Kan de följa med i dina historier?" 610 00:33:35,010 --> 00:33:37,220 När jag kom dit fick jag veta 611 00:33:37,304 --> 00:33:39,973 att fler talar engelska i Indien 612 00:33:40,057 --> 00:33:44,144 än i hela USA och Kanada tillsammans. 613 00:33:44,227 --> 00:33:47,605 Släng in Mexiko också för extrapoäng. 614 00:33:48,231 --> 00:33:49,691 För det finns så mycket folk där, 615 00:33:49,775 --> 00:33:51,401 och, ja, de har internet. 616 00:33:51,484 --> 00:33:53,695 De har internet, Bollywood och Hollywood. 617 00:33:53,779 --> 00:33:55,864 De förstår amerikansk kultur 618 00:33:55,948 --> 00:33:58,951 så mycket mer än vad vi förstår deras. 619 00:33:59,034 --> 00:34:02,412 För det andra försökte folk varna mig för att åka dit. 620 00:34:02,495 --> 00:34:06,792 "Gabriel, var försiktig. Indien är ett U-land." 621 00:34:06,875 --> 00:34:08,710 Drick inte vattnet i Indien. 622 00:34:08,794 --> 00:34:11,839 Det innehåller parasiter som kan göra dig riktigt sjuk. 623 00:34:11,922 --> 00:34:15,551 Ät inte maten från gatan, i synnerhet inte köttet från gatan. 624 00:34:15,634 --> 00:34:18,679 Det innehåller en parasit som gör dig väldigt sjuk. 625 00:34:18,762 --> 00:34:21,891 Och det viktigaste, det begås mycket brott där. 626 00:34:21,975 --> 00:34:24,477 Stanna inte ute till sent. När solen går ner, 627 00:34:24,560 --> 00:34:26,229 "är det ute med dig." 628 00:34:27,771 --> 00:34:29,565 "Är det så illa?", undrade jag. 629 00:34:29,648 --> 00:34:31,067 "Parasiter." 630 00:34:32,276 --> 00:34:33,796 "Så jag sa: "Har jag förstått det rätt? 631 00:34:33,862 --> 00:34:36,114 Där begås mycket brott. Stanna inte ute till sent. 632 00:34:36,197 --> 00:34:38,532 Ät inte gatuförsäljarnas mat, 633 00:34:38,616 --> 00:34:40,910 och drick inte vattnet. 634 00:34:40,994 --> 00:34:43,287 Varför låter det bekant? 635 00:34:47,083 --> 00:34:48,709 "Det är Mexiko!" 636 00:34:57,844 --> 00:34:59,762 När Martin och jag kom dit 637 00:34:59,846 --> 00:35:03,516 insåg vi att indier och mexikaner 638 00:35:03,599 --> 00:35:05,894 har väldigt mycket gemensamt. 639 00:35:05,977 --> 00:35:10,689 Det är galet hur lika vi är, i synnerhet maten. 640 00:35:10,773 --> 00:35:12,275 Maten är så snarlik. 641 00:35:12,358 --> 00:35:15,444 Mexikaner älskar exempelvis tortillas. 642 00:35:15,528 --> 00:35:17,947 Indier älskar naanbröd, 643 00:35:18,031 --> 00:35:20,910 vilket är en fluffigare form av en tortilla. 644 00:35:20,993 --> 00:35:23,703 Mexikaner älskar kyckling, indier likaså. 645 00:35:23,787 --> 00:35:25,539 Mexikaner älskar hett och kryddigt. 646 00:35:25,622 --> 00:35:28,625 Indierna uppfann hett och kryddigt. 647 00:35:28,708 --> 00:35:31,586 Den mest populära drickan i Mexiko är Fanta. 648 00:35:31,670 --> 00:35:34,423 Den mest populära drickan i Indien är Fanta. 649 00:35:34,506 --> 00:35:36,300 Indier dyrkar kor. 650 00:35:36,383 --> 00:35:38,385 Mexikaner älskar grillfester. 651 00:35:40,679 --> 00:35:42,431 Många likheter. 652 00:35:43,348 --> 00:35:44,934 De flesta jag träffade där 653 00:35:45,017 --> 00:35:47,477 var hårt arbetande och ödmjuka, 654 00:35:47,561 --> 00:35:49,980 och jag måste säga att varje gång jag pratade med nån 655 00:35:50,064 --> 00:35:51,648 hälsades jag alltid på samma vis. 656 00:35:51,731 --> 00:35:53,817 De såg på mig, förde samman händerna 657 00:35:53,901 --> 00:35:57,279 och bugade lite och sa "Namaste", 658 00:35:57,947 --> 00:35:59,949 vilket är ett kärvänligt hej. 659 00:36:00,032 --> 00:36:01,658 Det är riktigt rart och fint. 660 00:36:01,741 --> 00:36:04,786 Sen märkte jag att indier, när man pratar med dem, 661 00:36:04,869 --> 00:36:06,496 gör en sak med huvudet, 662 00:36:06,580 --> 00:36:11,085 där det börjar gå från sida till sida när de pratar. 663 00:36:11,626 --> 00:36:13,128 Först när man märker det tänker man: 664 00:36:13,712 --> 00:36:15,172 "Han har sovit konstigt." 665 00:36:15,255 --> 00:36:18,633 "Han har bara problem med nacken. Skaffa en Tempur-madrass!" 666 00:36:20,260 --> 00:36:21,803 När de börjar prata 667 00:36:21,886 --> 00:36:23,055 rör sig huvudena, märkte jag. 668 00:36:23,138 --> 00:36:25,849 Killen checkade in oss på hotellet, och han är jättesnäll. 669 00:36:25,933 --> 00:36:26,935 Han säger: 670 00:36:27,018 --> 00:36:28,728 "Om ni har några problem," 671 00:36:28,811 --> 00:36:30,480 ring receptionen, tryck på nollan. 672 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 Vi skickar nån till ert rum för att hjälpa er. 673 00:36:32,482 --> 00:36:34,192 Vi har vad ni än behöver här. 674 00:36:34,275 --> 00:36:35,901 Det är jättebra. 675 00:36:35,986 --> 00:36:38,321 En sak jag har märkt är att ju mer de pratar, 676 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 och ju mer upphetsade indier blir, 677 00:36:40,906 --> 00:36:43,451 desto mer börjar huvudet röra på sig. 678 00:36:43,534 --> 00:36:46,162 Nån på hotellet ropade till receptionisten: 679 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 "Det är Fluffy." Och killen sa: 680 00:36:47,705 --> 00:36:49,040 "Herregud! Det är inte sant." 681 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Jag visste det. Jag trodde det var du. 682 00:36:51,417 --> 00:36:52,961 Herregud. Helt otroligt. Så galet. 683 00:36:53,044 --> 00:36:54,629 "Herregud, Fluffy!" 684 00:36:56,381 --> 00:37:01,136 Ännu galnare är att munnen faktiskt sitter ihop med halsen. 685 00:37:01,761 --> 00:37:03,346 När munnen slutar röra på sig 686 00:37:03,429 --> 00:37:05,974 stannar huvudet där munnen stannade. 687 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Det ser man när indier pratar med varandra. 688 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 "Okej, låt mig säga en sak. Okej. Rätt." 689 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 Okej. Vänta. 690 00:37:12,313 --> 00:37:13,523 "Vänta. Okej." 691 00:37:13,606 --> 00:37:16,776 Om du är indier och stammar, är det kört. 692 00:37:18,153 --> 00:37:21,156 "Jag... Jag... Jag..." 693 00:37:21,239 --> 00:37:22,991 "Kan nån stoppa honom?" 694 00:37:28,496 --> 00:37:29,747 Jag ska inte ljuga för er. 695 00:37:29,830 --> 00:37:33,627 När jag såg det första gången tyckte jag att det var jättekul. 696 00:37:34,295 --> 00:37:36,172 Jag tyckte att det var roligt. 697 00:37:36,255 --> 00:37:38,090 Men så började jag tänka på det. 698 00:37:38,174 --> 00:37:41,093 Huvudrörelser är bara en uttrycksform. 699 00:37:41,177 --> 00:37:43,387 Oavsett var man bor i den här världen, 700 00:37:43,470 --> 00:37:47,016 uttrycker folk sig själva på sitt eget unika sätt, 701 00:37:47,099 --> 00:37:49,393 om det så rör ansiktsuttryck, 702 00:37:49,476 --> 00:37:53,022 handgester, kroppsrörelser, extra ord. 703 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 Vart man än går är det annorlunda, 704 00:37:55,607 --> 00:37:58,777 och det är bara så de uttrycker sig i Indien. 705 00:37:58,860 --> 00:38:01,238 Tillbaka till grejen med det indisk-mexikanska. 706 00:38:01,322 --> 00:38:05,284 Det är nåt annat vi delar med indierna. 707 00:38:05,367 --> 00:38:06,452 Huvudrörelser. 708 00:38:06,535 --> 00:38:08,079 Vissa av er här ikväll tänker: 709 00:38:08,162 --> 00:38:10,956 "Idiotiskt. Vi har inte huvudrörelser." 710 00:38:11,040 --> 00:38:13,125 Jo, det har vi. Lite annorlunda. 711 00:38:13,209 --> 00:38:17,003 Indierna rör sina huvuden från sida till sida. 712 00:38:17,671 --> 00:38:21,175 Mexikaners huvudrörelser är framåt och bakåt. 713 00:38:23,719 --> 00:38:28,932 Skillnaden ligger i att vi mexikaner måste bli väldigt upprörda 714 00:38:29,015 --> 00:38:31,060 för att ni ska se huvudrörelsen. 715 00:38:31,143 --> 00:38:32,644 Annars ser man den inte. 716 00:38:32,728 --> 00:38:34,813 Indierna gör det hela tiden. 717 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 "Det är en så fin dag idag." 718 00:38:36,982 --> 00:38:39,026 Vilken underbar dag. 719 00:38:39,111 --> 00:38:40,987 Jag är så glad. Väldigt bra. 720 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 "Herregud, vad fint. Det är en så fin..." 721 00:38:43,906 --> 00:38:46,909 När vi mexikaner är arga, det är då det kommer fram. 722 00:38:46,993 --> 00:38:48,578 För icke-latinos, lita på mig. 723 00:38:48,661 --> 00:38:50,913 Skär ni av en mexikan i trafiken, se vad som händer. 724 00:39:05,428 --> 00:39:06,554 Vad lustigt. Jag vet inte varför 725 00:39:06,638 --> 00:39:07,764 de svarta här inne skrattar. 726 00:39:07,847 --> 00:39:09,182 Ni gör allt. 727 00:39:09,266 --> 00:39:11,393 "Nej, du. Fan heller!" 728 00:39:11,476 --> 00:39:13,353 Jag vet att han inte pratar om mig! 729 00:39:14,229 --> 00:39:16,523 "Kom an, bara!" 730 00:39:21,694 --> 00:39:23,988 Jag blev snurrig när jag gjorde så. 731 00:39:28,535 --> 00:39:30,328 Jag ska berätta en sak. 732 00:39:30,453 --> 00:39:33,748 Om ni nånsin får tillfälle 733 00:39:33,831 --> 00:39:36,126 att resa till Indien, 734 00:39:36,543 --> 00:39:38,420 uppmuntrar jag er att kolla upp det. 735 00:39:38,503 --> 00:39:41,339 Ni kommer att se vackra saker. 736 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Ni kommer att få se otroliga saker. 737 00:39:43,801 --> 00:39:46,595 Ni kommer att få se sorgliga, deprimerande saker 738 00:39:46,679 --> 00:39:49,056 och en del hemska saker. 739 00:39:49,140 --> 00:39:51,809 På det stora hela är det en välbalanserad resa. 740 00:39:53,311 --> 00:39:56,230 Men när ni kommer tillbaka hit till USA, 741 00:39:56,314 --> 00:40:00,401 då uppskattar ni era liv på ett helt annat sätt. 742 00:40:00,609 --> 00:40:01,819 Tro mig. 743 00:40:02,986 --> 00:40:04,947 Jag lovar. 744 00:40:05,989 --> 00:40:07,700 Det bor många i Indien, 745 00:40:07,783 --> 00:40:10,869 och många människor medför mycket trafik. 746 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 För det första. 747 00:40:12,037 --> 00:40:15,374 Amerikansk och indisk trafik skiljer sig vida åt. 748 00:40:16,250 --> 00:40:18,419 Här, det som händer på motorvägen 749 00:40:18,502 --> 00:40:20,338 stoppar upp trafiken där. 750 00:40:20,838 --> 00:40:24,175 I Indien är det tio gånger så mycket trafik, men den rör på sig. 751 00:40:26,134 --> 00:40:28,679 Problemet är att vi amerikaner fascineras av olyckor. 752 00:40:28,762 --> 00:40:31,349 Vi fascineras av chansen att se död. 753 00:40:32,641 --> 00:40:34,393 Det är därför vi saktar ned på motorvägar. 754 00:40:34,477 --> 00:40:35,797 Vi säger att vi inte vill se det, 755 00:40:35,853 --> 00:40:36,979 men vad händer i trafiken? 756 00:40:37,062 --> 00:40:38,272 Ni vet... 757 00:40:38,356 --> 00:40:40,023 "Vad händer där borta?" 758 00:40:43,902 --> 00:40:45,946 Det behöver inte ens vara en krock. 759 00:40:46,029 --> 00:40:47,406 Man kan köra på motorväg 101 760 00:40:47,490 --> 00:40:50,327 och en bil får punktering och snurrar runt. 761 00:40:52,161 --> 00:40:53,372 Den krockar inte med nåt. 762 00:40:53,455 --> 00:40:55,790 Nu står den vänd mot trafiken. 763 00:40:55,874 --> 00:40:57,792 Vet ni vad som händer med resten av motorvägen? 764 00:41:00,670 --> 00:41:03,507 Till och med på andra sidan, där det inte har hänt nåt. 765 00:41:05,717 --> 00:41:09,012 Och än en gång: "Varför? Vad händer?" 766 00:41:10,179 --> 00:41:11,431 "Ursäkta. Nån kan vara död. 767 00:41:11,515 --> 00:41:12,724 Ursäkta." 768 00:41:15,935 --> 00:41:17,729 I Indien, om det sker en olycka 769 00:41:17,812 --> 00:41:19,898 mitt i gatan, vet ni vad de gör? 770 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 De kör runt den. De stannar inte. 771 00:41:23,067 --> 00:41:25,737 Inte för att de inte bryr sig. 772 00:41:25,820 --> 00:41:27,656 Det gör de. Men det är så mycket kaos 773 00:41:27,739 --> 00:41:29,533 som sker på reguljär basis, 774 00:41:29,616 --> 00:41:31,159 och de behöver komma till jobbet. 775 00:41:31,243 --> 00:41:32,494 De ser vad som händer, 776 00:41:32,577 --> 00:41:34,120 och tro mig, de har medkänsla. 777 00:41:34,246 --> 00:41:35,580 De kör förbi. 778 00:41:35,914 --> 00:41:37,291 "Jag är ledsen för din skull." 779 00:41:40,460 --> 00:41:44,130 Inget stoppar trafikflödet i Indien. 780 00:41:44,213 --> 00:41:48,217 De måste ta sig från punkt A till punkt B, så de kör. De kör. 781 00:41:48,302 --> 00:41:49,553 De kör runt olyckorna. 782 00:41:49,636 --> 00:41:51,054 Är det nåt som blockerar gatan 783 00:41:51,137 --> 00:41:53,557 kör de på trottoaren för att komma runt. 784 00:41:53,640 --> 00:41:55,351 Det är otroligt hur de kör. 785 00:41:55,435 --> 00:41:56,894 Och en annan sak. 786 00:41:56,977 --> 00:41:59,188 Ingen använder blinkers där. 787 00:41:59,272 --> 00:42:01,691 Ingen använder blinkers. 788 00:42:01,816 --> 00:42:03,526 De använder tutan. 789 00:42:03,609 --> 00:42:05,027 Om ni åker till Indien imorgon, 790 00:42:05,110 --> 00:42:06,862 under hela er vistelse där 791 00:42:06,946 --> 00:42:08,906 kommer ni att höra en tuta. 792 00:42:08,989 --> 00:42:11,867 Det är ett riktigt språk när folk kör. 793 00:42:11,951 --> 00:42:13,243 Jag ska visa er. Ni kör. 794 00:42:14,787 --> 00:42:16,080 Bilen till höger. 795 00:42:16,289 --> 00:42:17,540 Bilen till vänster. 796 00:42:17,623 --> 00:42:18,624 Trafikljus där framme. 797 00:42:18,749 --> 00:42:20,543 De pratar med varandra när de kör, 798 00:42:20,626 --> 00:42:24,464 och de missar precis varandra varenda gång. 799 00:42:24,672 --> 00:42:27,049 Och kör man på motorväg 101 här 800 00:42:27,132 --> 00:42:28,551 finns det sex filer. 801 00:42:28,634 --> 00:42:30,845 I Indien har de sex filer, men gissa vad. 802 00:42:30,928 --> 00:42:32,555 Ni ser 12 bilar i bredd. 803 00:42:33,973 --> 00:42:36,559 Ja, de har filer, men de är i princip där för att visa 804 00:42:36,642 --> 00:42:38,894 mer eller mindre i vilken riktning ni kanske vill åka. 805 00:42:40,145 --> 00:42:41,897 De är så här nära varandra, 806 00:42:41,981 --> 00:42:43,733 och även vid trafikljusen kommunicerar de. 807 00:42:45,234 --> 00:42:46,235 Man ser allt, 808 00:42:46,319 --> 00:42:48,904 bilar, lastbilar, skåpbilar, motorcyklar, fotgängare, 809 00:42:48,988 --> 00:42:51,574 kor, barn, alla väntar på trafikljuset. 810 00:42:54,577 --> 00:42:56,829 Och de pratar vid ljuset med tutan. 811 00:42:57,037 --> 00:42:58,998 "Jättebra. Kör du. Kör du." 812 00:42:59,832 --> 00:43:01,668 "Varsågod. Kör, kör." 813 00:43:03,587 --> 00:43:06,131 Ingen stoppar trafikflödet där. 814 00:43:06,214 --> 00:43:09,676 Indiernas körstil... Tänk på myror. 815 00:43:09,760 --> 00:43:12,012 Ni vet hur myror förflyttar sig i en rak linje, 816 00:43:12,095 --> 00:43:13,472 och om det är nåt i vägen, 817 00:43:13,555 --> 00:43:15,932 som en sten, delar myrorna upp sig, 818 00:43:16,016 --> 00:43:19,227 går runt stenen och återförenas, eller klättrar över stenen. 819 00:43:19,310 --> 00:43:22,606 I värsta fall gräver de ett hål och går under stenen. 820 00:43:22,689 --> 00:43:25,025 Det är indiernas körmentalitet. 821 00:43:25,484 --> 00:43:28,987 En man kan bli skjuten mitt på gatan. 822 00:43:31,281 --> 00:43:32,616 Folk bara ser på varandra. 823 00:43:32,699 --> 00:43:34,034 "Nån plockar upp honom." 824 00:43:35,869 --> 00:43:37,996 Och de drar honom till trottoaren, 825 00:43:38,079 --> 00:43:40,331 och om det sker en olycka och de vill komma förbi, 826 00:43:40,416 --> 00:43:42,584 gissa vad som händer med killen på trottoaren. 827 00:43:45,712 --> 00:43:48,882 Inget stoppar trafikflödet i Indien, 828 00:43:49,049 --> 00:43:51,217 förutom en ko. 829 00:43:52,719 --> 00:43:55,346 Jag vet att vi har hört historierna och skämten om 830 00:43:55,431 --> 00:43:57,307 hur indierna aldrig äter hamburgare. 831 00:43:57,391 --> 00:43:59,768 Jag ställde frågan, och fick ett svar. 832 00:43:59,851 --> 00:44:03,814 Man tror att kor är människor som har dött, 833 00:44:03,897 --> 00:44:05,566 och de har återfötts, 834 00:44:05,649 --> 00:44:07,777 och deras nya liv är nu kon, 835 00:44:07,860 --> 00:44:09,361 och därför äter de inte dem, 836 00:44:09,446 --> 00:44:12,532 utan ger dem all kärlek och respekt i världen där borta. 837 00:44:12,615 --> 00:44:14,325 Jag såg det själv. 838 00:44:14,409 --> 00:44:17,161 En ko gick över gatan när vi körde. 839 00:44:17,369 --> 00:44:18,830 Och korna vet. De är kaxiga. 840 00:44:18,913 --> 00:44:21,040 De vet att de får gå över. 841 00:44:21,458 --> 00:44:22,584 Jäkla... 842 00:44:23,125 --> 00:44:24,419 Alla bilar... 843 00:44:25,377 --> 00:44:26,754 Och korna är kaxiga. 844 00:44:35,472 --> 00:44:37,348 Ingen tutar på korna. 845 00:44:37,432 --> 00:44:39,934 Ingen skriker åt korna. Ingen rör korna. 846 00:44:40,017 --> 00:44:42,186 De väntar på att korna ska gå över. 847 00:44:42,604 --> 00:44:44,939 Kon vi stötte på la sig ned. 848 00:44:46,566 --> 00:44:48,985 Föraren stängde bara av bilen. 849 00:44:49,777 --> 00:44:51,362 Började twittra. 850 00:44:51,696 --> 00:44:53,698 "Det ligger en ko" 851 00:44:54,115 --> 00:44:55,867 mitt i gatan. 852 00:44:58,953 --> 00:45:00,788 "#mumu." 853 00:45:06,377 --> 00:45:09,046 Jag frågade föraren: "Vad händer?" 854 00:45:09,130 --> 00:45:10,965 "Sir, där är en ko." 855 00:45:11,549 --> 00:45:13,010 "Jag ser det." 856 00:45:13,135 --> 00:45:15,721 "Ska du tuta på den, köra runt? Vad händer?" 857 00:45:16,388 --> 00:45:19,224 "Vi får inte... Vi får inte tuta på kon." 858 00:45:19,307 --> 00:45:21,434 "Vi måste vänta på att kon flyttar sig." 859 00:45:22,019 --> 00:45:23,478 "Du skämtar." 860 00:45:23,562 --> 00:45:25,939 "Jag skämtar inte. Vi måste vänta på kon." 861 00:45:27,525 --> 00:45:31,529 "Vi körde förbi ett lik för en kvart sen." 862 00:45:32,655 --> 00:45:34,615 "Det är nog han." 863 00:45:45,375 --> 00:45:47,586 Trafiksituationen där borta 864 00:45:47,670 --> 00:45:49,755 är så intensiv. 865 00:45:49,838 --> 00:45:51,924 En morgon medan vi var där, 866 00:45:52,007 --> 00:45:54,968 jag behövde ta mig till flygplatsen snabbt för jag försov mig, 867 00:45:55,052 --> 00:45:56,428 så jag hoppade in i taxin 868 00:45:56,511 --> 00:45:58,806 och gav föraren en 50-dollarsedel, 869 00:45:58,889 --> 00:46:01,224 "och sa: "Sir, jag är försenad. 870 00:46:01,308 --> 00:46:03,769 Jag behöver ta mig till flygplatsen så fort som möjligt. 871 00:46:03,852 --> 00:46:05,604 Vilken sidogata du behöver ta 872 00:46:05,688 --> 00:46:07,272 eller nån alternativ väg, allt går bra. 873 00:46:07,355 --> 00:46:10,108 "Gör bara vad som krävs." 874 00:46:10,192 --> 00:46:11,359 Han fick sedeln och sa: 875 00:46:11,443 --> 00:46:13,571 "Okej, då kör vi." 876 00:46:14,988 --> 00:46:16,699 Han kör i nånstans mellan 877 00:46:16,782 --> 00:46:19,410 80-110 km/h på gatan. 878 00:46:19,744 --> 00:46:22,163 Vi tar igen massor av tid. 879 00:46:24,791 --> 00:46:28,544 Jag märker att vi är på väg mot ett rödljus. 880 00:46:30,046 --> 00:46:32,841 Har ni nånsin varit i en bil med nån 881 00:46:33,216 --> 00:46:35,677 och ni är uppmärksamma på vad som sker, 882 00:46:35,760 --> 00:46:38,554 och märker att ni är på väg att köra mot rött? 883 00:46:38,638 --> 00:46:41,015 Och ni börjar förbereda er mentalt och fysiskt 884 00:46:41,099 --> 00:46:45,269 för inbromsningen av bilen 885 00:46:45,353 --> 00:46:48,439 och börjar förutse trycket av bromsen? 886 00:46:48,522 --> 00:46:52,235 Och om ni inte känner att ni saktar ned i ett visst läge, 887 00:46:52,318 --> 00:46:54,112 går alla alarm i skallen, 888 00:46:54,195 --> 00:46:56,072 och ni slår föraren i bröstet. 889 00:46:56,155 --> 00:46:57,365 "Hallå!" 890 00:46:59,200 --> 00:47:01,494 Jag fick inte bara ingen känsla av 891 00:47:01,577 --> 00:47:04,122 att sakta ned, jag fick motsatsen. 892 00:47:04,205 --> 00:47:06,791 Han körde i full fart mot rödljuset, 893 00:47:06,875 --> 00:47:08,042 och jag var inte förberedd. 894 00:47:08,126 --> 00:47:10,253 Jag kunde inte ens skrika. Jag liksom... 895 00:47:12,588 --> 00:47:13,923 Och så... 896 00:47:14,132 --> 00:47:15,424 Sen fick jag luft. 897 00:47:15,591 --> 00:47:18,469 "Hallå! Kör in till sidan." 898 00:47:20,596 --> 00:47:22,807 Han visste inte ens vad han hade gjort. 899 00:47:22,891 --> 00:47:24,142 Han såg på mig och sa: 900 00:47:24,226 --> 00:47:25,770 "Vad är det?" 901 00:47:26,771 --> 00:47:27,897 "Vad menar du med det?" 902 00:47:27,980 --> 00:47:30,357 "Såg du inte att det var rött?" 903 00:47:30,733 --> 00:47:32,234 Han svarade lugnt: 904 00:47:32,442 --> 00:47:35,195 "Såg du inte att det inte kom nån?" 905 00:47:38,908 --> 00:47:41,869 Du sa till mig att jag skulle göra vad som krävdes. 906 00:47:41,952 --> 00:47:44,997 Vad som än krävdes. 907 00:47:45,998 --> 00:47:48,876 "Vill du skrika eller hinna plan?" 908 00:47:49,626 --> 00:47:51,712 Bra poäng. Jag lät som en tredjeklassare. 909 00:47:51,796 --> 00:47:53,422 "Jag vill hinna plan." 910 00:47:54,799 --> 00:47:57,259 Det är ett tv-spel jag vill se. 911 00:47:57,342 --> 00:47:59,762 Jag vill se Grand Theft Auto Indien. 912 00:48:07,269 --> 00:48:09,646 Förresten, sen min förra specialare, 913 00:48:09,730 --> 00:48:12,817 jag måste berätta nåt om min son Frankie. 914 00:48:13,233 --> 00:48:17,863 Nu använder han deodorant. 915 00:48:26,496 --> 00:48:28,749 För resten av er som ser det här nu 916 00:48:28,833 --> 00:48:30,836 och undrar vad jag pratar om. 917 00:48:30,919 --> 00:48:32,420 Och för de som ser på filmen 918 00:48:32,503 --> 00:48:34,547 och inte förstår, låt mig förklara. 919 00:48:34,630 --> 00:48:37,633 I min förra specialare refererade jag till min son Frankie 920 00:48:37,718 --> 00:48:41,596 och hur han vägrar att använda deodorant dagligen. 921 00:48:41,679 --> 00:48:43,724 Så jag sa till honom: "Om du inte börjar med det" 922 00:48:43,807 --> 00:48:45,851 berättar jag om det på tv, 923 00:48:45,934 --> 00:48:47,894 och dina vänner kommer att se mig prata om dig, 924 00:48:47,978 --> 00:48:50,063 "och de kommer att kritisera dig åt mig." 925 00:48:50,146 --> 00:48:52,607 Sagt och gjort, min specialare visades. 926 00:48:52,690 --> 00:48:54,692 Dan därpå gick Frankie till skolan, 927 00:48:54,776 --> 00:48:57,278 och ungarna var skoningslösa. 928 00:48:58,029 --> 00:49:00,615 Han kom hem. Han tog av sig ryggsäcken. 929 00:49:00,698 --> 00:49:02,617 Öppnade den och hällde ut 930 00:49:02,700 --> 00:49:04,786 runt 17 deodoranter. 931 00:49:04,870 --> 00:49:06,662 "Ser du vad du har gjort?" 932 00:49:08,331 --> 00:49:12,085 Jag bara: "Wow, se så mycket pengar vi precis har sparat." 933 00:49:13,628 --> 00:49:15,380 Hans mamma blev imponerad. 934 00:49:15,463 --> 00:49:18,633 Hon sa: "Snacka om hur han behöver handdukar." 935 00:49:19,760 --> 00:49:22,012 Ja, för fan. Han kommer att få handdukar. 936 00:49:24,097 --> 00:49:25,390 Det är lustigt, eftersom, 937 00:49:25,473 --> 00:49:27,350 för mig att relatera till min son, 938 00:49:27,433 --> 00:49:29,519 är lite av en utmaning. 939 00:49:29,602 --> 00:49:32,105 Visst kan jag relatera till en tonåring, det är inte det. 940 00:49:32,188 --> 00:49:33,648 Jag kan relatera till nästan alla. 941 00:49:33,731 --> 00:49:35,608 Folk har tagit med sig barn ikväll. 942 00:49:35,733 --> 00:49:39,864 Problemet är att min son inte ser mig som underhållare. 943 00:49:39,947 --> 00:49:42,241 Han ser mig som den som säger åt honom att duscha, 944 00:49:42,324 --> 00:49:45,619 använda deodorant. "Sluta peta dig i näsan." Det är jag. 945 00:49:45,702 --> 00:49:47,830 Hans vänner, å andra sidan, 946 00:49:47,914 --> 00:49:50,124 jag är som en gud för dem. 947 00:49:50,291 --> 00:49:53,335 Varje gång jag släpper av Frankie i skolan, när jag stannar. 948 00:49:55,171 --> 00:49:56,881 Ungarna ser min bil. 949 00:49:56,964 --> 00:49:59,175 De blir helt galna, springer dit, 950 00:49:59,258 --> 00:50:02,344 och lägger händerna på den som om den vore helig. 951 00:50:02,428 --> 00:50:03,846 De vidrör bilen som nån jäkla: 952 00:50:03,930 --> 00:50:06,140 "Selena är här", fattar ni? 953 00:50:07,099 --> 00:50:08,309 En del av er fattade. Tack. 954 00:50:08,392 --> 00:50:09,643 Hur som helst... 955 00:50:10,978 --> 00:50:15,566 Sen börjar de skaka bilen, från sida till sida, och skanderar: 956 00:50:15,649 --> 00:50:18,694 "Fluffy, Fluffy, Fluffy." 957 00:50:18,777 --> 00:50:22,156 Och Frankie sitter i passagerarsätet, förbannad. 958 00:50:22,239 --> 00:50:24,533 Han säger: "Jag hatar det här." 959 00:50:25,952 --> 00:50:27,619 Jag säger: "Bli inte arg på mig 960 00:50:27,703 --> 00:50:30,289 för att jag är mer populär än du i din skola." 961 00:50:30,789 --> 00:50:32,124 Var inte så hatisk. 962 00:50:33,125 --> 00:50:35,169 Han går arg ur bilen. 963 00:50:36,712 --> 00:50:39,924 De skanderar fortfarande. "Fluffy." 964 00:50:41,508 --> 00:50:43,887 Grejen är att våra världar är väldigt olika. 965 00:50:43,971 --> 00:50:45,805 Hans värld kretsar kring. 966 00:50:45,889 --> 00:50:47,807 Grand Theft Auto, tv-spelet, 967 00:50:48,516 --> 00:50:50,602 YouTube och tjejer. 968 00:50:50,978 --> 00:50:53,105 Han är väldigt duktig på två av dem. 969 00:50:54,439 --> 00:50:56,608 Den tredje, inte särskilt. 970 00:50:57,234 --> 00:50:59,069 Jag menar inte att vara taskig. 971 00:50:59,152 --> 00:51:00,403 Jag säger bara till Frankie: 972 00:51:00,487 --> 00:51:03,531 "Du måste börja ha fler konversationer. 973 00:51:03,615 --> 00:51:06,326 Du måste prata och interagera mer." 974 00:51:06,409 --> 00:51:08,996 Han sms: ar hellre än att prata. 975 00:51:09,079 --> 00:51:10,080 Det är hans grej. Jag säger: 976 00:51:10,163 --> 00:51:11,748 "Du måste lära dig, börja..." 977 00:51:11,831 --> 00:51:14,126 Prata med mig! Du kan väl prata mer med mig? 978 00:51:14,209 --> 00:51:16,253 Du kan lära dig mycket av att prata med mig. 979 00:51:16,336 --> 00:51:18,838 "Jag gör det ju liksom bara professionellt." 980 00:51:20,382 --> 00:51:22,050 Men nej, han sms: ar hellre. 981 00:51:22,134 --> 00:51:24,677 Det har gått så långt att om jag är i huset och ropar: 982 00:51:24,761 --> 00:51:28,223 "Frankie, har du kastat soporna?" 983 00:51:28,306 --> 00:51:30,183 Inget. Helt plötsligt... 984 00:51:32,019 --> 00:51:33,270 Jag tar fram telefonen. 985 00:51:33,353 --> 00:51:34,521 "Nej." 986 00:51:35,855 --> 00:51:37,900 Men om jag säger: "Jag har pengar till dig." 987 00:51:37,983 --> 00:51:40,527 Jäkla Houdini, va? "Hej." 988 00:51:41,569 --> 00:51:43,488 För man kan inte sms: a pengar. 989 00:51:45,032 --> 00:51:46,199 Det är min stora grej nu. 990 00:51:46,283 --> 00:51:47,618 Att han slänger soporna. 991 00:51:47,701 --> 00:51:48,912 Han är 16 år gammal nu. 992 00:51:48,995 --> 00:51:50,121 Det är sex år för sent, 993 00:51:50,204 --> 00:51:51,789 men bättre sent än aldrig. 994 00:51:51,872 --> 00:51:54,208 Och det han gör är att sitta i vardagsrummet 995 00:51:54,292 --> 00:51:56,794 och kopplar bort resten av huset. 996 00:51:56,877 --> 00:51:59,047 Han sitter där och tar på sig hörlurarna 997 00:51:59,130 --> 00:52:01,299 som han fick i julklapp för ett par år sen, 998 00:52:01,382 --> 00:52:03,592 Beats med en jäkla studioknapp, 999 00:52:03,676 --> 00:52:06,262 och de stänger ute allt annat ljud. 1000 00:52:06,345 --> 00:52:07,763 De är så starka 1001 00:52:07,846 --> 00:52:10,266 att när han börjar se på sina YouTube-klipp 1002 00:52:10,349 --> 00:52:12,768 hör han inte sig själv skratta. 1003 00:52:12,893 --> 00:52:15,980 Och det tycker jag är jätteroligt. 1004 00:52:16,064 --> 00:52:18,149 Jag är i rummet intill och kan höra honom. 1005 00:52:18,232 --> 00:52:19,900 Det här hör jag... 1006 00:52:32,788 --> 00:52:35,458 Jag är i rummet intill och undrar vem som tagit hit tyskarna. 1007 00:52:39,670 --> 00:52:41,965 Så jag går ut i vardagsrummet och ser Frankie, 1008 00:52:42,048 --> 00:52:43,424 och han skrattar åt sin telefon, 1009 00:52:43,507 --> 00:52:45,343 och jag måste vinka till honom. "Hallå." 1010 00:52:45,426 --> 00:52:47,595 Han tar av dem och undrar vad det är. 1011 00:52:47,886 --> 00:52:50,223 Jag säger: "Frankie, kan du göra mig en tjänst?" 1012 00:52:50,306 --> 00:52:51,432 "Kan du slänga soporna?" 1013 00:52:51,682 --> 00:52:53,602 "Okej." Sen sätter han på dem igen. 1014 00:52:57,731 --> 00:52:59,191 "Vad är det? 1015 00:52:59,774 --> 00:53:01,110 Nu?" 1016 00:53:01,401 --> 00:53:03,612 Jag säger: "Ja, nu. 1017 00:53:04,154 --> 00:53:06,240 När du ber mig om skjuts ber du väl om det 1018 00:53:06,323 --> 00:53:08,075 "när du behöver skjuts, inte senare?" 1019 00:53:08,158 --> 00:53:10,119 Då säger han: "Vart ska vi?" 1020 00:53:11,745 --> 00:53:13,622 "Släng bara soporna." 1021 00:53:13,705 --> 00:53:15,582 Då gör han det. Han slänger soporna, 1022 00:53:15,665 --> 00:53:18,835 men beter sig som om han gör mig världens största tjänst, 1023 00:53:18,918 --> 00:53:21,588 och han stirrar ut mig och bryter inte ögonkontakten. 1024 00:53:21,671 --> 00:53:23,132 Han liksom... 1025 00:53:28,803 --> 00:53:31,473 Och så håller han påsen över tunnan och gör ett ljud... 1026 00:53:33,808 --> 00:53:35,560 Jag liksom: "Varför denna uppståndelse?" 1027 00:53:37,146 --> 00:53:39,731 Det är sjukt. Jag vill kunna föra normala samtal med honom, 1028 00:53:39,814 --> 00:53:42,276 men det får gå så långt för att vi ska interagera. 1029 00:53:42,484 --> 00:53:44,069 Jag ser fram emot samtal. 1030 00:53:44,153 --> 00:53:45,820 Även om det är nåt litet och enkelt, 1031 00:53:45,904 --> 00:53:49,741 då får jag chansen att prata mer med honom. 1032 00:53:49,824 --> 00:53:51,410 Jag ser fram emot ett par saker. 1033 00:53:51,493 --> 00:53:52,661 Jag ser fram emot december, 1034 00:53:52,744 --> 00:53:55,080 för då blir Frankie väldigt pratig. 1035 00:53:55,164 --> 00:53:57,249 Annars är han "Ettordsbarn." 1036 00:53:57,332 --> 00:53:59,877 Föräldrar, ni vet vad jag pratar om, va? 1037 00:53:59,960 --> 00:54:02,004 Man försöker prata. "Hej, hur var din dag?" "Bra." 1038 00:54:02,130 --> 00:54:03,256 "Har du läxor?" "Ja." 1039 00:54:03,339 --> 00:54:04,549 "Ska du göra dem?" "Kanske." 1040 00:54:04,632 --> 00:54:05,675 "Är du hungrig?" 1041 00:54:05,758 --> 00:54:06,967 "Vad vill du ha?" "Mat." 1042 00:54:11,847 --> 00:54:13,683 Det är vanligen det jag får. 1043 00:54:14,016 --> 00:54:16,769 Men det blir nåt annat när december kommer. 1044 00:54:16,852 --> 00:54:18,729 Då börjar han bli väldigt pratig, 1045 00:54:18,813 --> 00:54:20,065 för han har en agenda. 1046 00:54:20,148 --> 00:54:22,358 Plötsligt, från att ha varit "Ettordsbarnet" är han: 1047 00:54:22,442 --> 00:54:24,444 "Hej, pappa, hur är din vecka? Mår du bra? 1048 00:54:24,527 --> 00:54:26,446 "Hur går det med föreställningarna? Är allt bra?" 1049 00:54:26,571 --> 00:54:28,114 "Behöver du nåt?" 1050 00:54:28,198 --> 00:54:30,616 Jag säger: "Jag behövde det här i juli, liksom." 1051 00:54:32,034 --> 00:54:34,787 Jag vet att det är fejk, men åtminstone, än en gång, 1052 00:54:34,870 --> 00:54:38,166 kan jag lägga min riktiga konversation ovanpå den här fejkade. 1053 00:54:38,249 --> 00:54:40,085 Om det är vad som krävs, så visst. 1054 00:54:40,668 --> 00:54:44,046 Utöver det ser jag fram emot problem. 1055 00:54:44,130 --> 00:54:47,258 Jag gillar problem, för om det är problem 1056 00:54:47,383 --> 00:54:50,303 kan Frankie och jag jobba på det ihop för att hitta en lösning. 1057 00:54:50,428 --> 00:54:53,013 Det ser jag som en bra form av att bli vänner. 1058 00:54:53,556 --> 00:54:54,974 Missförstå mig inte. 1059 00:54:55,057 --> 00:54:57,227 Ibland är det dyrt. 1060 00:54:58,436 --> 00:55:00,563 Ja, du skrattar. Om du bara visste. 1061 00:55:01,522 --> 00:55:03,858 En gång tog de hans iPhone i skolan, 1062 00:55:03,941 --> 00:55:06,112 och kom hem helt förstörd. 1063 00:55:06,195 --> 00:55:08,405 Han liksom: "Pappa, jag måste prata med dig." 1064 00:55:08,489 --> 00:55:09,906 Jag säger: "Vad då? Berätta." 1065 00:55:09,990 --> 00:55:11,325 "De stal min telefon." 1066 00:55:11,408 --> 00:55:13,410 Jag säger: "Det är därför du pratar." 1067 00:55:14,870 --> 00:55:16,622 Jag skrattade. Han sa: "Det är inte kul." 1068 00:55:16,705 --> 00:55:18,874 Jag sa: "Du har ingen aning om hur kul det är." 1069 00:55:20,000 --> 00:55:21,502 Jag undrade vad som hade hänt. 1070 00:55:21,585 --> 00:55:23,587 "De bröt sig in i mitt skåp och stal min iPhone," 1071 00:55:23,670 --> 00:55:24,671 och min väns med, 1072 00:55:24,755 --> 00:55:26,715 och om vi åker till skolan kan vi anmäla det. 1073 00:55:26,798 --> 00:55:28,800 "Vi vet vem som gjorde det. Kan vi åka dit nu?" 1074 00:55:28,884 --> 00:55:30,594 "Jag säger: "Jag hade gärna gjort det, 1075 00:55:30,677 --> 00:55:32,388 men jag är verkligen trött. Jag har flugit 1076 00:55:32,471 --> 00:55:34,598 och är så trött. 1077 00:55:34,681 --> 00:55:36,183 Vi åker dit tidigt imorgon. 1078 00:55:36,267 --> 00:55:38,269 "Jag hjälper dig med anmälan." 1079 00:55:38,352 --> 00:55:42,273 "Kan vi inte åka nu?" Jag säger: "Frankie, allvarligt. Snälla, imorgon." 1080 00:55:43,274 --> 00:55:44,566 "Jag behöver min telefon." 1081 00:55:44,650 --> 00:55:46,610 "Du klarar dig en dag utan din telefon." 1082 00:55:46,693 --> 00:55:49,571 Han får inte som han vill, så han vänder sig om, 1083 00:55:49,655 --> 00:55:52,199 och skriker mot marken: 1084 00:55:52,283 --> 00:55:54,201 "De tog min telefon!" 1085 00:55:55,369 --> 00:55:57,496 Jag såg på honom och sa: "Du, du tog min frihet. 1086 00:55:57,579 --> 00:55:59,206 Jag skriker inte för det." 1087 00:56:00,207 --> 00:56:02,000 Jag bara godtar och bearbetar det, 1088 00:56:02,083 --> 00:56:03,794 "och går vidare. Så är det." 1089 00:56:05,462 --> 00:56:07,839 Sen frågar han: "Vad kommer att hända?" 1090 00:56:07,964 --> 00:56:09,049 Jag säger: "Jag ska gå upp, 1091 00:56:09,132 --> 00:56:10,301 duscha, och lägga mig." 1092 00:56:10,384 --> 00:56:12,929 "Nej, vad händer om jag inte får tillbaka telefonen?" 1093 00:56:13,012 --> 00:56:15,056 "Det är en bra fråga. Jag vet inte." 1094 00:56:15,139 --> 00:56:17,099 "Ska jag inte få en ny?" 1095 00:56:17,184 --> 00:56:18,976 "Nej. Du har redan fått en telefon. 1096 00:56:19,060 --> 00:56:21,813 Det var ditt ansvar att ta hand om den." 1097 00:56:21,896 --> 00:56:24,816 "Det är orättvist." Jag säger: "Livet är orättvist, okej? 1098 00:56:24,899 --> 00:56:26,059 Men ibland händer det saker." 1099 00:56:26,108 --> 00:56:28,903 "Du borde ge mig en telefon." "Menar du allvar?" 1100 00:56:28,986 --> 00:56:30,572 Sen ser han på mig, och säger, 1101 00:56:30,655 --> 00:56:31,906 och det här gjorde mig irriterad. 1102 00:56:31,989 --> 00:56:33,741 "Han säger: "Du borde ge mig en telefon. 1103 00:56:33,825 --> 00:56:36,077 Det är inga problem för dig att ge mig en ny telefon." 1104 00:56:39,206 --> 00:56:43,251 "Det är inga problem för dig att ge mig en ny telefon." 1105 00:56:43,793 --> 00:56:47,839 Bay Area, min son tror att det jag gör är enkelt. 1106 00:56:47,922 --> 00:56:49,799 Han tror att det är enkelt, för allt han ser, 1107 00:56:49,882 --> 00:56:51,676 när han ser min show ett par gånger om året 1108 00:56:51,759 --> 00:56:54,971 är att jag går ut på scen och ni börjar skandera, 1109 00:56:55,054 --> 00:56:57,515 och sen dyker coola saker magiskt upp i hans rum. 1110 00:57:01,853 --> 00:57:04,439 Han inser inte att det här är ett jobb 1111 00:57:04,522 --> 00:57:06,274 och att det kräver vissa uppoffringar. 1112 00:57:06,358 --> 00:57:09,277 Så jag sa till honom: "Vad säger du om det här?" 1113 00:57:09,361 --> 00:57:14,115 Du kan väl förklara för mig varför du behöver en ny telefon, 1114 00:57:14,282 --> 00:57:17,495 "och om det verkar rimligt, så får du en direkt. Kom igen." 1115 00:57:17,995 --> 00:57:19,538 "Jag behöver en." 1116 00:57:20,581 --> 00:57:23,876 "Jag sa: "Nej, Frankie. Du är tonåring. Du behöver ingen telefon. 1117 00:57:23,959 --> 00:57:26,712 En mobiltelefon till en tonåring är ingen nödvändighet. 1118 00:57:26,795 --> 00:57:29,172 Det är en lyxvara. 1119 00:57:29,257 --> 00:57:33,261 "Det är ingen nödvändighet. Det är en lyxvara." 1120 00:57:39,892 --> 00:57:42,645 Han sa: "Tänk om det uppkommer en nödsituation." 1121 00:57:42,895 --> 00:57:45,105 Jag sa: "Som vad då? Nån snor din telefon? 1122 00:57:45,898 --> 00:57:47,650 Vad gjorde du idag när de tog din telefon?" 1123 00:57:47,733 --> 00:57:50,986 "Jag gick till... Jag gick till cafeterian" 1124 00:57:51,069 --> 00:57:52,321 och pratade med min vän Angel 1125 00:57:52,405 --> 00:57:54,323 "och lånade hans mobil för att ringa mamma." 1126 00:57:54,407 --> 00:57:55,824 "Jag sa: "Och om det inte fungerar 1127 00:57:55,908 --> 00:57:57,493 kan du gå till kontoret och säga: 1128 00:57:57,576 --> 00:58:01,204 "Det har skett ett familjenödläge, kontakta min mamma eller pappa." 1129 00:58:01,539 --> 00:58:03,165 "Och om du behöver få tag på mig?" 1130 00:58:03,249 --> 00:58:05,584 "Jag vet vilken skola du går i." 1131 00:58:06,084 --> 00:58:07,753 "Men när jag går hem, då?" 1132 00:58:07,836 --> 00:58:09,880 "Jag vet vilken väg du tar." 1133 00:58:09,963 --> 00:58:11,006 Sen drog han den här, 1134 00:58:11,089 --> 00:58:12,800 en av de bästa replikerna nånsin. 1135 00:58:12,883 --> 00:58:16,345 "Vet du vad? Du pratar mycket om mig på tv." 1136 00:58:16,845 --> 00:58:18,889 Folk vet vem jag är nu. 1137 00:58:21,267 --> 00:58:23,395 "Tänk om nån försöker kidnappa mig." 1138 00:58:26,273 --> 00:58:28,900 "Jag sa: "Du väger 100 kilo. Lycka till. 1139 00:58:31,611 --> 00:58:33,112 Ingen kan kidnappa dig 1140 00:58:33,196 --> 00:58:34,864 utan en iPhone och en ask Oreos. 1141 00:58:34,948 --> 00:58:37,284 Det är bara så det kommer att ske. 1142 00:58:38,117 --> 00:58:40,244 Inser du vilken tur du har? 1143 00:58:40,329 --> 00:58:43,039 Du hade en telefon. Jag hade ingen telefon i skolan. 1144 00:58:43,122 --> 00:58:44,749 Inte din mamma heller. 1145 00:58:44,833 --> 00:58:46,209 Om vi behövde ringa ett samtal 1146 00:58:46,293 --> 00:58:49,629 fick vi ha växel med oss, eller ringa "mottagaren betalar". 1147 00:58:49,713 --> 00:58:51,798 "Vad är det?" Herregud! 1148 00:58:52,799 --> 00:58:56,010 Att försöka förklara konceptet med mottagaren betalar till mitt barn 1149 00:58:56,094 --> 00:58:58,221 är som att försöka förklara raketforskning. 1150 00:58:58,305 --> 00:58:59,848 Han behöver aldrig bry sig om det. 1151 00:58:59,931 --> 00:59:01,808 Behöver aldrig veta hur det är vara ute sent 1152 00:59:01,891 --> 00:59:03,011 och tvingas använda telefon. 1153 00:59:03,184 --> 00:59:06,187 Först och främst, att hitta en telefonautomat. 1154 00:59:06,270 --> 00:59:08,482 Ser man en sån nu tänker man: 1155 00:59:09,023 --> 00:59:10,692 "De har glömt att plocka ned den." 1156 00:59:11,568 --> 00:59:12,819 Ta fram kameran och ta en bild. 1157 00:59:12,902 --> 00:59:15,113 "För den skiten är borta. Ta en bild." 1158 00:59:15,864 --> 00:59:17,741 Han behöver aldrig vara ute sent en kväll 1159 00:59:17,824 --> 00:59:19,576 och tvingas använda en snuskig telefon 1160 00:59:19,659 --> 00:59:20,910 och ta av luren. 1161 00:59:20,994 --> 00:59:22,579 Ni vet den med tuggummi 1162 00:59:22,662 --> 00:59:24,163 och gonorré överallt. 1163 00:59:24,247 --> 00:59:25,749 Och man måste hålla den från ansiktet 1164 00:59:25,832 --> 00:59:27,250 för att inte bli infekterad. 1165 00:59:27,334 --> 00:59:29,545 Sen ringer man telefonsamtalet, det där jäkla... 1166 00:59:29,629 --> 00:59:31,672 Ni vet när man ringde mottagaren betalar? 1167 00:59:31,756 --> 00:59:34,384 Det var dyrt. Så behöver han aldrig göra. 1168 00:59:34,467 --> 00:59:37,428 Det var en pärs att ringa såna samtal. 1169 00:59:37,512 --> 00:59:39,514 Det var ett pärs, och det var dyrt. 1170 00:59:39,597 --> 00:59:41,265 Ringde man mottagaren betalar till mamma 1171 00:59:41,349 --> 00:59:42,767 måste det vara på liv och död 1172 00:59:43,684 --> 00:59:45,520 annars skulle det bli så. 1173 00:59:46,228 --> 00:59:47,938 Ringde man min mamma då, jösses, 1174 00:59:48,022 --> 00:59:50,107 vi gick på bidrag. 1175 00:59:50,190 --> 00:59:51,942 Varenda slant räknades. 1176 00:59:52,026 --> 00:59:53,235 Man ringde henne. 1177 00:59:54,695 --> 00:59:55,821 "Hallå." 1178 00:59:55,905 --> 00:59:57,532 Sen fick hon presentationen. 1179 00:59:57,615 --> 00:59:58,949 "AT&T. 1180 00:59:59,617 --> 01:00:01,911 "Accepterar du ett mottagaren betalar-samtal från..." 1181 01:00:01,994 --> 01:00:05,205 "Uppringare, efter tonen, säg bara ditt namn." 1182 01:00:06,040 --> 01:00:07,542 Man fick vara kreativ. 1183 01:00:07,625 --> 01:00:08,751 "Hämta mig vid 7-Eleven kl sex." 1184 01:00:08,834 --> 01:00:10,169 "Skynda på. Älskar dig. Hej." 1185 01:00:11,003 --> 01:00:12,630 "Accepterar du avgifterna?" 1186 01:00:12,713 --> 01:00:14,549 "Fan heller. Jag är på väg." 1187 01:00:27,311 --> 01:00:30,230 Och om man inte fick fram meddelandet 1188 01:00:30,314 --> 01:00:33,401 fick man ringa upp igen och upprepa proceduren, 1189 01:00:33,484 --> 01:00:36,362 säga ännu en mening tills de avbröt dig. 1190 01:00:36,447 --> 01:00:38,865 Jag sa till Frankie att det kallades "getto-sms". 1191 01:00:40,492 --> 01:00:42,786 För han behöver aldrig göra det. 1192 01:00:42,953 --> 01:00:46,081 Problemet är att min son är väldigt bortskämd, 1193 01:00:46,289 --> 01:00:49,668 och jag förstår att det är mitt fel, till 100 %. 1194 01:00:49,751 --> 01:00:50,877 När han kom in i mitt liv, 1195 01:00:50,961 --> 01:00:53,672 som sjuåring, var han väldigt uppskattande. 1196 01:00:53,755 --> 01:00:55,882 Det var alltid "Tack" och "Herregud", 1197 01:00:55,966 --> 01:00:57,468 "Det här är så coolt. Tack. Tack." 1198 01:00:57,551 --> 01:01:00,679 En stor kram. "Tack. Jag älskar dig." 1199 01:01:02,723 --> 01:01:05,601 Det jag gjorde var att börja ge honom saker, 1200 01:01:05,684 --> 01:01:07,310 och jag förväntade mig inget i gengäld, 1201 01:01:07,393 --> 01:01:09,605 och jag har alltid varit sån 1202 01:01:09,688 --> 01:01:12,566 att jag jobbar hårt för att få fina saker, 1203 01:01:12,649 --> 01:01:14,985 och är det fel vilja ge sin familj fina saker? 1204 01:01:15,068 --> 01:01:16,570 Vet ni vad? Jag har gått igenom mycket. 1205 01:01:16,653 --> 01:01:18,530 Jag vill att min son ska ha det bästa. 1206 01:01:18,614 --> 01:01:20,240 Men de kan inte alltid få allt, 1207 01:01:20,323 --> 01:01:23,118 för då lär de sig inte att uppskatta och värdera saker, 1208 01:01:23,368 --> 01:01:25,370 och det fick jag lära mig den hårda vägen. 1209 01:01:33,003 --> 01:01:34,963 Det är tufft att berätta det, förresten, 1210 01:01:35,046 --> 01:01:37,048 att jag sjabblade. Min tjej sa det. 1211 01:01:37,132 --> 01:01:39,092 Hon sa: "Du sjabblar till det." 1212 01:01:39,175 --> 01:01:40,845 Jag sa: "Vad gör jag för fel?" 1213 01:01:40,928 --> 01:01:42,847 Hon sa: "Du låter honom inte förtjäna nåt. 1214 01:01:42,930 --> 01:01:44,050 Du låter honom inte försöka. 1215 01:01:44,098 --> 01:01:45,767 Du låter honom inte testa 1216 01:01:45,850 --> 01:01:47,059 att jobba för att få nåt, 1217 01:01:47,143 --> 01:01:49,061 "så det är klart att han inte uppskattar saker." 1218 01:01:49,145 --> 01:01:53,190 Det visade sig tydligt förra månaden, när det var dags att fylla år. 1219 01:01:54,441 --> 01:01:57,028 Jag köpte ett par Jordan till honom. 1220 01:01:57,111 --> 01:01:58,905 Inte bara vilka Jordan som helst. 1221 01:01:58,988 --> 01:02:02,158 En speciell samlarversion av Jordan. 1222 01:02:02,241 --> 01:02:05,578 Såna där Jordan där folk väntar i kö kvällen innan 1223 01:02:05,662 --> 01:02:06,782 bara för att kunna köpa dem. 1224 01:02:06,829 --> 01:02:09,624 Men jag gjorde inte det, för jag fick specialbehandling! 1225 01:02:09,707 --> 01:02:11,083 Ja. 1226 01:02:12,627 --> 01:02:16,047 Det var riktigt fina skor, 180 dollar kostade de, och... 1227 01:02:16,172 --> 01:02:18,257 Ja. Hallå, många skämt. Så... 1228 01:02:19,383 --> 01:02:20,552 Jag slog inte ens in dem. 1229 01:02:20,635 --> 01:02:23,680 Jag la dem på lådan och väntade på att han skulle komma in. 1230 01:02:23,763 --> 01:02:25,306 Jag stod där när han kom in. 1231 01:02:25,389 --> 01:02:28,434 Jag sa: "Grattis på födelsedagen." Och han såg skorna. 1232 01:02:28,518 --> 01:02:31,312 Han ser på skorna, och allt han säger är: 1233 01:02:31,521 --> 01:02:34,190 "Coolt." Det var allt. "Coolt." 1234 01:02:34,273 --> 01:02:35,983 Ibland har jag tur, då upprepar han det. 1235 01:02:36,067 --> 01:02:37,484 "Coolt, coolt." 1236 01:02:38,319 --> 01:02:40,613 Sen går han runt för att leta andra presenter, 1237 01:02:40,697 --> 01:02:43,199 och jag sa till hans mamma: "Såg du det?" 1238 01:02:43,282 --> 01:02:46,453 "Bli inte sur, jag sa ju åt dig, du låter honom inte förtjäna nåt. 1239 01:02:46,537 --> 01:02:49,331 Därför beter han sig så där. Han förväntar sig saker." 1240 01:02:50,040 --> 01:02:51,374 Jag säger: "Åh". 1241 01:02:52,084 --> 01:02:54,294 Jag vill bli upprörd, men hon har så rätt. 1242 01:02:54,377 --> 01:02:56,421 Han är så pass bortskämd nu 1243 01:02:56,504 --> 01:02:58,090 där han kommer fram till mig och säger: 1244 01:02:58,173 --> 01:03:00,801 "Pappa, jag är så trött på mitt Nintendo Wii. 1245 01:03:00,884 --> 01:03:02,427 Får jag ge det till min vän Angel?" 1246 01:03:02,510 --> 01:03:04,638 Jag säger: "Vad sa du?" 1247 01:03:04,722 --> 01:03:07,140 "Jag är trött på mitt Nintendo Wii. Får jag ge bort det?" 1248 01:03:07,224 --> 01:03:08,433 Jag säger: "Är det sönder?" 1249 01:03:08,516 --> 01:03:09,727 "Nej." 1250 01:03:10,060 --> 01:03:12,771 "Hur länge har du haft det?" "Typ, fyra år." 1251 01:03:13,021 --> 01:03:15,315 "Hur många spel har du till ditt Nintendo Wii?" 1252 01:03:15,398 --> 01:03:16,734 "Typ, 300." 1253 01:03:17,901 --> 01:03:19,862 Jag känner hur du dömer ut mig. 1254 01:03:20,821 --> 01:03:22,239 Jag kände det. 1255 01:03:23,156 --> 01:03:24,700 Du blir helt... Du dömer ut mig. 1256 01:03:24,783 --> 01:03:26,827 Jag känner det. Hon där borta, hon liksom: 1257 01:03:26,910 --> 01:03:29,496 "Det här är nåt för Dr. Phil. 1258 01:03:29,580 --> 01:03:30,831 Han har förstört honom." 1259 01:03:30,914 --> 01:03:31,957 Ja, jag hörde dig. 1260 01:03:32,666 --> 01:03:35,127 Låt mig bara berätta hur det ligger till. 1261 01:03:35,210 --> 01:03:38,672 Jag har inte köpt 300 spel till min son. 1262 01:03:38,756 --> 01:03:40,048 Så här gick det till. 1263 01:03:40,132 --> 01:03:43,260 Jag har en vän som är datorhackare, 1264 01:03:43,343 --> 01:03:45,763 och för 75 dollar 1265 01:03:45,846 --> 01:03:48,724 satte han 300 spel på min sons hårddisk. 1266 01:03:49,307 --> 01:03:52,228 Ja, jag har pengar, men jag är ännu getto. 1267 01:03:57,358 --> 01:03:58,442 Ja. 1268 01:03:59,485 --> 01:04:01,863 Så jag sa: "Vet du hur tursam du är?" 1269 01:04:01,946 --> 01:04:03,990 Han rullar med ögonen. "Tursam." 1270 01:04:04,073 --> 01:04:05,366 "Ja, det är du." 1271 01:04:05,449 --> 01:04:07,535 Du har ett Nintendo Wii som funkar. 1272 01:04:07,619 --> 01:04:09,621 Du har haft det i fyra år, och det funkar ännu. 1273 01:04:09,704 --> 01:04:11,998 Om nåt händer med det kan jag ta det till butiken 1274 01:04:12,081 --> 01:04:14,000 och plocka ut ett nytt för jag har en garanti 1275 01:04:14,083 --> 01:04:15,877 "som räcker i ytterligare fyra år." 1276 01:04:15,960 --> 01:04:17,378 "Varför är det en stor grej?" 1277 01:04:17,461 --> 01:04:19,547 "För när jag var i din ålder hade jag ett Nintendo." 1278 01:04:19,631 --> 01:04:21,132 "Wii?" "Nej." 1279 01:04:22,508 --> 01:04:24,093 "Frankie, 1987 1280 01:04:24,177 --> 01:04:28,139 hade jag nåt som kallades Nintendo Entertainment System." 1281 01:04:31,350 --> 01:04:34,437 Nintendo Entertainment System. 1282 01:04:34,979 --> 01:04:36,815 Det höll inte i fyra år. 1283 01:04:36,898 --> 01:04:38,566 Det höll i 90 dar. 1284 01:04:38,650 --> 01:04:40,902 90 dar tog det för en att trycka på "Power" 1285 01:04:40,985 --> 01:04:43,029 och sen se en blinkande röd skärm. 1286 01:04:43,112 --> 01:04:44,322 Den blinkande röda skärmen 1287 01:04:44,405 --> 01:04:46,032 som man måste titta bort från, 1288 01:04:46,115 --> 01:04:49,368 annars fick man ett krampanfall. 1289 01:04:49,744 --> 01:04:51,788 Sen fick man vända på Nintendon, 1290 01:04:51,871 --> 01:04:53,311 och där satt ett silverklistermärke, 1291 01:04:53,372 --> 01:04:55,374 och på det fanns det ett 800-nummer, 1292 01:04:55,458 --> 01:04:56,918 och det kunde man ringa, 1293 01:04:57,001 --> 01:04:59,046 så blev man kopplad till nån i Japan, 1294 01:04:59,129 --> 01:05:00,923 som fick en att kännas sig som en idiot. 1295 01:05:01,006 --> 01:05:02,675 Han fick en att känna sig dum. 1296 01:05:02,758 --> 01:05:03,926 Man ringde honom och han sa: 1297 01:05:04,009 --> 01:05:06,929 "Det kostar 250 dollar att laga Nintendo." 1298 01:05:07,012 --> 01:05:08,430 250 för att laga det? 1299 01:05:08,513 --> 01:05:10,766 Ett nytt kostar 150 dollar. 1300 01:05:10,850 --> 01:05:13,560 Och hade man inte råd med 150 för ett nytt, 1301 01:05:13,643 --> 01:05:16,271 vi hade inte råd med det, 1302 01:05:16,355 --> 01:05:17,857 fick man bli tekniker. 1303 01:05:17,940 --> 01:05:20,359 Från sju till elva års ålder 1304 01:05:20,442 --> 01:05:21,777 fick man gå in i köket 1305 01:05:21,861 --> 01:05:24,613 och leta upp den trasigaste smörkniv man kunde hitta. 1306 01:05:24,697 --> 01:05:26,699 Den som var böjd och hade rostfläckar, 1307 01:05:26,782 --> 01:05:28,826 och ta den jäkeln till vardagsrummet 1308 01:05:28,909 --> 01:05:31,620 för att man skulle utföra en operation. 1309 01:05:31,704 --> 01:05:33,497 Man skulle utföra en operation 1310 01:05:33,580 --> 01:05:36,333 och återuppliva sitt Nintendo. 1311 01:05:37,501 --> 01:05:38,585 Ja. 1312 01:05:41,964 --> 01:05:43,799 Man fick jobba för att spela. 1313 01:05:43,883 --> 01:05:45,342 Man fick koppla ur det, koppla in det, 1314 01:05:45,425 --> 01:05:46,886 power, reset, power, reset. 1315 01:05:46,969 --> 01:05:50,014 Det var som att utföra HLR. 1316 01:05:50,097 --> 01:05:51,515 Man höll i en kassett 1317 01:05:51,598 --> 01:05:52,975 och man tryckte ner den, drog upp den, 1318 01:05:53,058 --> 01:05:54,977 tryckte ner den, drog upp den, 1319 01:05:55,060 --> 01:05:57,396 tryckte ner den, drog upp den. "Ge den syre!" 1320 01:06:06,740 --> 01:06:08,992 Och om man hade tur, om man hade tur, 1321 01:06:09,075 --> 01:06:10,744 hörde man det magiska ljudet. 1322 01:06:12,287 --> 01:06:16,374 "Den lever!" 1323 01:06:19,878 --> 01:06:22,798 Man blev lyckligare över att få spelet att funka 1324 01:06:22,881 --> 01:06:25,091 än att faktiskt spela det då. 1325 01:06:25,175 --> 01:06:27,260 Frankie kommer aldrig att behöva 1326 01:06:27,343 --> 01:06:30,596 reparera sitt system för att kunna spela. 1327 01:06:30,680 --> 01:06:32,723 Han behöver aldrig bry sig om kassetten. 1328 01:06:32,808 --> 01:06:35,101 Han behöver knappt vidröra skivan. 1329 01:06:35,185 --> 01:06:38,188 De flesta spel nu streamas via Wi-Fi. 1330 01:06:38,271 --> 01:06:39,773 Och om det är fel på ditt Wi-Fi, 1331 01:06:39,856 --> 01:06:41,691 så fixar men det inte på samma sätt 1332 01:06:41,775 --> 01:06:43,777 som man fixade gamla Nintendo-kassetter. 1333 01:06:43,860 --> 01:06:45,153 Det funkar inte. 1334 01:06:45,236 --> 01:06:46,571 "Inget Wi-Fi." "Vänta." 1335 01:06:47,530 --> 01:06:48,782 Försök igen." 1336 01:06:49,825 --> 01:06:51,701 Man kan inte röra vid Wi-Fi. 1337 01:06:52,077 --> 01:06:56,331 Prylar och apparater nu är så ömtåliga och känsliga. 1338 01:06:56,414 --> 01:06:57,454 Man kan inte röra vid det. 1339 01:06:57,498 --> 01:06:58,917 Allt kräver en specialist 1340 01:06:59,000 --> 01:07:01,461 eller tekniker som kommer och fixar det. 1341 01:07:01,544 --> 01:07:05,256 Förr i tiden funkade prylar och apparater 1342 01:07:05,340 --> 01:07:08,134 så mycket bättre när man tillämpade 1343 01:07:08,218 --> 01:07:10,679 bara lite våld mot dem. 1344 01:07:11,973 --> 01:07:14,100 Man behövde inte ringa nån reparatör. 1345 01:07:14,183 --> 01:07:16,268 Hade man en storbilds-tv 1346 01:07:16,352 --> 01:07:18,229 och det gick linjer genom mitten, 1347 01:07:18,312 --> 01:07:19,646 hur fixade man det? 1348 01:07:20,564 --> 01:07:22,691 Eller hur? Och vad hände? 1349 01:07:29,323 --> 01:07:31,617 Testa den metoden ikväll 1350 01:07:31,700 --> 01:07:33,995 på en plattskärm, och se vad som händer. 1351 01:07:34,078 --> 01:07:36,497 "Dumma plattskärm. Fan! Jag hade sönder den! 1352 01:07:37,414 --> 01:07:39,834 Plocka upp den. Jag har garanti. Kom." 1353 01:07:40,709 --> 01:07:42,628 Jag säger till Frankie: "Du är så tursam. 1354 01:07:42,711 --> 01:07:45,339 Du är inne i en teknologisk tidsålder som är otrolig. 1355 01:07:45,422 --> 01:07:46,632 "Du behöver inte oroa dig." 1356 01:07:46,883 --> 01:07:48,926 Jag vill få honom att förstå. 1357 01:07:49,010 --> 01:07:50,427 Jag vill att han ska uppskatta det, 1358 01:07:50,511 --> 01:07:53,347 men samtidigt måste jag skärpa mig. 1359 01:07:53,639 --> 01:07:55,099 Ibland säger han saker. 1360 01:07:55,182 --> 01:07:56,433 Ibland säger han saker till mig 1361 01:07:56,517 --> 01:07:59,854 och ibland låter de lite oförskämda eller smärtsamma. 1362 01:08:00,396 --> 01:08:03,190 Till exempel, varje måndag, när jag åker hem, 1363 01:08:03,274 --> 01:08:06,610 varje måndagskväll åker jag hem, jag tar med familjen ut. 1364 01:08:06,693 --> 01:08:08,946 Alltid biokväll. Jag älskar biokvällar på måndagar. 1365 01:08:09,030 --> 01:08:12,408 Inga köer. Man går in, och sen ut, gott om parkeringsplatser. Härligt. 1366 01:08:12,491 --> 01:08:15,954 "Jag säger alltid till Frankie innan vi går: "Du, en timme. 1367 01:08:16,038 --> 01:08:17,789 Vi åker om en timme. 1368 01:08:17,873 --> 01:08:19,249 "Se till att du är klar då." 1369 01:08:19,332 --> 01:08:20,500 "Okej." "Bra." 1370 01:08:20,708 --> 01:08:23,586 Sen går jag in i rummet och tar en tupplur, 1371 01:08:23,670 --> 01:08:25,338 och ibland försover jag mig, 1372 01:08:25,422 --> 01:08:26,798 så en och en halv timme senare 1373 01:08:26,882 --> 01:08:28,258 kommer Frankie till rummet. 1374 01:08:28,341 --> 01:08:30,135 Han bankar på dörren. 1375 01:08:30,218 --> 01:08:31,386 Dörren... 1376 01:08:31,929 --> 01:08:34,764 Jag vaknar och säger: "Vad är det, Frankie?" 1377 01:08:34,847 --> 01:08:37,225 "Skulle vi inte åka om en timme?" 1378 01:08:41,063 --> 01:08:42,814 Vad hände med en timme? 1379 01:08:44,566 --> 01:08:46,526 Jag blir inte sur. Skriker inte. 1380 01:08:46,609 --> 01:08:48,195 Jag ser bara på honom och säger: 1381 01:08:48,861 --> 01:08:51,239 "Snälla, ursäkta mig, sir. Jag ber om ursäkt." 1382 01:08:51,323 --> 01:08:53,408 Så snart jag har vattnat hästarna 1383 01:08:53,491 --> 01:08:56,411 "kör jag fram vagnen till ert rum, sir." 1384 01:08:59,747 --> 01:09:01,499 "Varför pratar du så till mig?" 1385 01:09:01,708 --> 01:09:03,126 "Jag talar till er på detta vis" 1386 01:09:03,210 --> 01:09:06,338 eftersom ni talar till mig som om jag är en skitstövel, sir, 1387 01:09:06,671 --> 01:09:08,590 och jag tolererar inte sånt uppförande 1388 01:09:08,673 --> 01:09:11,759 från min avkomma som tekniskt sett inte är min. 1389 01:09:14,554 --> 01:09:16,139 "Var det nåt mer, sir?" 1390 01:09:16,974 --> 01:09:19,226 "Får mina polare hänga med på bio?" 1391 01:09:19,851 --> 01:09:21,354 "Gamarna är här." 1392 01:09:22,063 --> 01:09:24,690 De är här för att skörda frukterna av mitt arbete. 1393 01:09:24,773 --> 01:09:27,693 "Självklart, Frankie. Var det något mer?" 1394 01:09:27,776 --> 01:09:28,819 "Vad ska du göra?" 1395 01:09:28,902 --> 01:09:30,238 "Jag ska gå in i rummet, sir." 1396 01:09:30,321 --> 01:09:31,322 "Varför det?" 1397 01:09:31,405 --> 01:09:33,407 "Jag ska besudla din mor, Frankie. 1398 01:09:34,325 --> 01:09:38,121 Hon har varit lite pratig och nån måste sätta henne på plats." 1399 01:09:40,248 --> 01:09:43,542 Jag snubblade över guld den kvällen. 1400 01:09:43,626 --> 01:09:45,503 Jag snubblade över guld. 1401 01:09:45,586 --> 01:09:46,879 När jag sa det där om hans mamma 1402 01:09:46,963 --> 01:09:48,464 insåg jag 1403 01:09:48,547 --> 01:09:51,925 att Frankie är väldigt känslig vad gäller sin mamma. 1404 01:09:52,010 --> 01:09:55,804 Han är i den åldern nu där tillgivenhet verkligen stör honom. 1405 01:09:55,888 --> 01:09:59,267 Inte nödvändigtvis från mig, för då jag försöker krama honom är det lugnt, 1406 01:09:59,350 --> 01:10:00,977 för jag ger såna där snabba polarkramar: 1407 01:10:01,060 --> 01:10:03,312 "Hej. Hej, läget?" 1408 01:10:03,396 --> 01:10:06,149 Men om hans mamma står bredvid mig 1409 01:10:06,482 --> 01:10:08,734 och jag tar hennes hand, 1410 01:10:08,817 --> 01:10:11,737 då ser han det som äckligt och gör grimasen. 1411 01:10:12,989 --> 01:10:14,157 "Vad då?" 1412 01:10:16,993 --> 01:10:18,202 "Handen?" 1413 01:10:18,286 --> 01:10:19,495 "Det är äckligt, pappa." 1414 01:10:19,662 --> 01:10:21,747 "Det är inte äckligt, Frankie. Det är det inte." 1415 01:10:21,830 --> 01:10:23,791 Älskling, öppna munnen. 1416 01:10:29,923 --> 01:10:33,468 Det är hans svaga punkt, och jag går efter den varje gång. 1417 01:10:33,718 --> 01:10:35,387 En dag strök jag en av mina skjortor 1418 01:10:35,470 --> 01:10:36,471 som jag skulle ha på mig. 1419 01:10:36,555 --> 01:10:38,765 Jag strök medan jag pratade med honom om hans betyg. 1420 01:10:38,848 --> 01:10:40,475 När jag pratar med honom om betygen 1421 01:10:40,559 --> 01:10:42,227 kör en bil förbi huset, 1422 01:10:42,311 --> 01:10:45,230 och stereon var på så högt att man kände basen. 1423 01:10:47,357 --> 01:10:49,818 Så jag började dansa. "Ja." 1424 01:10:50,777 --> 01:10:52,279 Frankie börjar skratta. 1425 01:10:52,362 --> 01:10:54,989 Det kändes bra. Jag fick min son att skratta. 1426 01:10:55,074 --> 01:10:57,534 Men sen började han peka. Han pekar. 1427 01:10:59,203 --> 01:11:00,370 "Varför pekar du?" 1428 01:11:00,537 --> 01:11:02,956 "För att du är fet, ditt fett dallrar överallt. 1429 01:11:03,040 --> 01:11:04,791 Ditt fett dallrar." 1430 01:11:04,874 --> 01:11:07,794 Jag säger: "Jaså? Dallrar mitt fett? Gissa vad. 1431 01:11:07,877 --> 01:11:10,880 Det här fettet gör din mamma kåt." 1432 01:11:23,768 --> 01:11:25,229 Och han bara... 1433 01:11:28,398 --> 01:11:32,153 Om jag ber honom göra nåt, och han inte gör det, 1434 01:11:32,487 --> 01:11:34,530 som, till exempel, som föräldrar, 1435 01:11:34,614 --> 01:11:37,325 vill man att ens barn ska lägga sig en viss tid. 1436 01:11:37,408 --> 01:11:40,411 Man vill att de ska vakna i tid för att bli klara till skolan. 1437 01:11:40,495 --> 01:11:42,622 Frankie får vara uppe till kl. 23.00. 1438 01:11:42,913 --> 01:11:45,666 Det är ganska sent, om ni frågar mig, för ett barn. 1439 01:11:45,750 --> 01:11:48,211 Ibland utökar han det till midnatt, spelar dum. 1440 01:11:48,294 --> 01:11:49,494 "Jag visste inte vad hon var." 1441 01:11:49,545 --> 01:11:52,047 "Visst. Du håller ju bara i en klocka." 1442 01:11:53,383 --> 01:11:55,676 Men jag förstår. Jag spelade också dum. 1443 01:11:55,760 --> 01:11:58,012 Så då går han in i rummet och säger: 1444 01:11:58,763 --> 01:12:00,765 "God natt pappa." Sen stänger han dörren. 1445 01:12:01,682 --> 01:12:03,184 Och han tror att han är smart. 1446 01:12:03,268 --> 01:12:06,229 Han tar en handduk och rullar ihop den, 1447 01:12:06,312 --> 01:12:08,148 och lägger den under dörren, 1448 01:12:08,231 --> 01:12:11,066 så att jag inte ser ljuset som kommer från tv: n. 1449 01:12:11,776 --> 01:12:13,194 Det låter rätt smart, va? 1450 01:12:13,278 --> 01:12:16,322 Men, hallå, täck för resten av den jäkla dörren. 1451 01:12:17,573 --> 01:12:19,534 Han sätter på sin stora jäkla tv, 1452 01:12:19,617 --> 01:12:23,078 och det ser ut som om migrationspolisen bryter sig in i hans sovrum. 1453 01:12:24,789 --> 01:12:26,499 Det som händer är att han är uppe 1454 01:12:26,582 --> 01:12:28,459 till två, tre, fyra på morgonen, 1455 01:12:28,543 --> 01:12:31,129 och han ska stiga upp klockan sex. 1456 01:12:31,212 --> 01:12:34,132 Hans alarm sätter igång och han sover sig igenom det. 1457 01:12:34,215 --> 01:12:36,008 Och det är ett riktigt jäkla alarm. 1458 01:12:36,091 --> 01:12:37,635 Det är ingen radio. Det är ett... 1459 01:12:40,306 --> 01:12:42,141 Hela huset är vaket. Han? 1460 01:12:44,268 --> 01:12:45,686 Och klockan står intill honom. 1461 01:12:45,769 --> 01:12:47,854 Så jag måste kliva upp, gå till hans rum, 1462 01:12:47,938 --> 01:12:51,024 och jag öppnar dörren, sparkar undan handduken, 1463 01:12:51,107 --> 01:12:52,943 sen går jag fram till honom. 1464 01:12:58,240 --> 01:13:00,784 Jag skriker: "Frankie!" 1465 01:13:01,117 --> 01:13:02,578 Inget, så jag skakar om honom. 1466 01:13:02,786 --> 01:13:04,205 "Frankie, vakna." 1467 01:13:04,455 --> 01:13:07,082 Vet ni vad som händer när jag skakar om min son om morgnarna? 1468 01:13:07,166 --> 01:13:09,460 Det får honom att äta i sömnen. 1469 01:13:10,169 --> 01:13:12,379 Så är det. Jag skakar honom, han gör så här. 1470 01:13:23,349 --> 01:13:24,433 Så vet ni vad jag gör? 1471 01:13:24,516 --> 01:13:28,229 Jag kliver upp i sängen, och lägger mig sakta på honom. 1472 01:13:28,312 --> 01:13:31,357 Och jag lägger på hela min vikt, alltihop, 1473 01:13:31,565 --> 01:13:33,525 sakta, och man kan höra honom. 1474 01:13:37,363 --> 01:13:39,990 "Herregud!" 1475 01:13:40,073 --> 01:13:43,118 "Du är för stor!" 1476 01:13:43,202 --> 01:13:44,871 Då viskar jag i hans öra: 1477 01:13:44,954 --> 01:13:47,123 "Så sa din mamma också." 1478 01:14:00,887 --> 01:14:02,680 Jag vet att min son en dag skriver boken. 1479 01:14:02,764 --> 01:14:04,391 Fluffy snackar skit. 1480 01:14:06,309 --> 01:14:08,060 Det är rätt galet. 1481 01:14:09,312 --> 01:14:11,356 Jag pratade med hans mamma. 1482 01:14:11,439 --> 01:14:14,609 "Hon sa till mig: "Hör på. 1483 01:14:14,692 --> 01:14:17,612 Jag ska säga dig en sak. Bli inte arg. 1484 01:14:17,695 --> 01:14:21,032 Skälet till att du och Frankie alltid tjafsar 1485 01:14:22,158 --> 01:14:24,577 "är för att ni i princip är samma person." 1486 01:14:25,370 --> 01:14:26,954 Jag säger: "Vi är inte samma person." 1487 01:14:27,038 --> 01:14:28,665 Hon säger: "Ni beter er likadant. 1488 01:14:28,748 --> 01:14:29,916 Ni tänker likadant. 1489 01:14:29,999 --> 01:14:32,669 Ni är precis... Ni är tjuriga på samma sätt. 1490 01:14:32,752 --> 01:14:33,753 "Det är samma sak." 1491 01:14:33,836 --> 01:14:36,005 Och tänk på att Frankie tekniskt sett är min styvson, 1492 01:14:36,088 --> 01:14:37,799 så när tjejen insisterar på att vi är lika 1493 01:14:37,882 --> 01:14:40,510 säger jag: "Hallå, jag var inte med från början." 1494 01:14:42,470 --> 01:14:44,931 Men hon insisterar: "Ni är likadana." 1495 01:14:45,014 --> 01:14:46,641 Jag började analysera våra liv. 1496 01:14:46,724 --> 01:14:48,225 Jag började analyser Frankies liv, 1497 01:14:48,310 --> 01:14:49,770 och mitt liv, 1498 01:14:49,853 --> 01:14:51,480 och började inse att, vet ni vad, 1499 01:14:51,564 --> 01:14:53,982 våra liv löper parallellt. 1500 01:14:54,733 --> 01:14:56,402 Jag ska berätta en sak för er. 1501 01:14:56,485 --> 01:14:59,112 I alla mina andra specialare har jag pratat om min mamma. 1502 01:14:59,196 --> 01:15:01,198 Min mamma hela tiden. 1503 01:15:01,282 --> 01:15:03,492 Jag har aldrig riktigt gjort referenser till min pappa, 1504 01:15:03,742 --> 01:15:06,203 för han fanns inte där när jag växte upp. 1505 01:15:06,287 --> 01:15:07,705 Och jag skämtade en gång om 1506 01:15:07,788 --> 01:15:10,040 hur min mamma sa att min pappa var en mariachi. 1507 01:15:10,123 --> 01:15:11,834 Vilket är sant, och det var han 1508 01:15:11,917 --> 01:15:13,794 som var på flaskan med het sås. 1509 01:15:15,212 --> 01:15:17,298 Min pappa var Tapatío-mannen. 1510 01:15:18,757 --> 01:15:20,801 Så efter det, 1511 01:15:20,884 --> 01:15:23,721 började folk ställa frågor om min pappa: 1512 01:15:23,804 --> 01:15:25,723 "Vilken är historien med din pappa?" 1513 01:15:25,806 --> 01:15:27,683 Och det kändes pinsamt att ta upp 1514 01:15:27,766 --> 01:15:29,352 att jag inte växte upp med en. 1515 01:15:29,435 --> 01:15:31,520 Och ingen vill berätta nåt sånt. 1516 01:15:31,604 --> 01:15:32,896 Så för mig var det personligt 1517 01:15:32,980 --> 01:15:34,272 och jag började bygga upp en mur 1518 01:15:34,357 --> 01:15:37,735 eftersom folk ställde frågor, i synnerhet den här: 1519 01:15:37,818 --> 01:15:41,447 "Vad skulle du säga om din pappa ville se dig nu?" 1520 01:15:42,323 --> 01:15:44,074 För mig var det över 30 år sen, 1521 01:15:44,157 --> 01:15:45,598 så jag skulle alltid säga samma sak. 1522 01:15:45,659 --> 01:15:47,578 "Om min pappa hade velat se mig, 1523 01:15:47,661 --> 01:15:49,705 hade jag sagt åt honom att köpa en biljett." 1524 01:15:50,956 --> 01:15:52,207 Det var mitt vanliga svar. 1525 01:15:52,290 --> 01:15:54,585 "Om min pappa vill se mig får han köpa en biljett." 1526 01:15:54,668 --> 01:15:56,170 Då får han köpa en biljett. 1527 01:15:56,254 --> 01:15:57,922 Vill min pappa se mig 30 år senare 1528 01:15:58,006 --> 01:15:59,132 "får han köpa en biljett." 1529 01:15:59,215 --> 01:16:01,009 Jag sa det i över sju år. 1530 01:16:01,676 --> 01:16:03,302 Och gissa vem som köpte en biljett. 1531 01:16:04,679 --> 01:16:06,723 Bay Area, nu blir det allvar. 1532 01:16:08,475 --> 01:16:09,893 Lyssna på det här. 1533 01:16:09,976 --> 01:16:13,146 Jag gjorde en föreställning på en komediklubb i LA 1534 01:16:13,229 --> 01:16:14,814 som heter Comedy & Magic Club, 1535 01:16:14,898 --> 01:16:17,275 och det får plats 250 pers i rummet, 1536 01:16:17,359 --> 01:16:20,069 och managern Richard kommer fram innan jag går ut på scen, 1537 01:16:20,153 --> 01:16:21,446 "och säger: "Du, Gabe. 1538 01:16:21,530 --> 01:16:22,781 Din pappa sitter där bak i rummet. 1539 01:16:22,864 --> 01:16:24,449 "Kan vi betala hans dricka och mat?" 1540 01:16:24,533 --> 01:16:25,534 "Vad pratar du om?" 1541 01:16:25,617 --> 01:16:26,618 "Din pappa är här." 1542 01:16:26,701 --> 01:16:27,911 Betalar vi för hans mat och dricka? 1543 01:16:27,994 --> 01:16:30,163 "Jag sa: "Jag har inte sett min pappa på över 30 år. 1544 01:16:30,246 --> 01:16:32,040 Nån försöker få gratis mat och dryck. 1545 01:16:32,123 --> 01:16:33,625 "Glöm det. Betala inte för nåt." 1546 01:16:33,708 --> 01:16:35,585 "Okej." Jag går ut på scen. 1547 01:16:35,669 --> 01:16:38,838 Jag börjar göra min grej. Inga problem, föreställningen går bra. 1548 01:16:39,714 --> 01:16:40,924 Jag är utanför efteråt 1549 01:16:41,007 --> 01:16:42,133 och träffar fansen. 1550 01:16:42,216 --> 01:16:44,218 Jag tar foton och signerar skivor. 1551 01:16:44,302 --> 01:16:46,513 Min pappa går ut och ställer sig i kön 1552 01:16:46,596 --> 01:16:49,307 med resten av fansen och försöker träffa mig så. 1553 01:16:49,391 --> 01:16:51,810 Min manager går till slutet av kön, 1554 01:16:51,893 --> 01:16:53,687 och sen kommer hon fram till mig och säger: 1555 01:16:53,770 --> 01:16:55,439 "Du, Gabe." 1556 01:16:55,689 --> 01:16:57,315 Killen i slutet av kön, 1557 01:16:57,399 --> 01:17:00,903 "jag har en känsla av att det kan vara din pappa." 1558 01:17:01,070 --> 01:17:03,406 Jag säger: "Verkligen? Du med? Varför det?" 1559 01:17:03,948 --> 01:17:05,991 "Jag såg hans ID-kort. 1560 01:17:06,075 --> 01:17:09,244 Gabe, heter han Jesús?" 1561 01:17:09,995 --> 01:17:10,996 Jag tänkte liksom: 1562 01:17:11,080 --> 01:17:13,958 "Ja, det är en chans på fyra bara där." 1563 01:17:15,835 --> 01:17:17,377 Seriöst, man kan inte kasta en sten 1564 01:17:17,462 --> 01:17:19,022 i Los Angeles utan att träffa en Jesus. 1565 01:17:19,088 --> 01:17:20,423 Det kan man inte. 1566 01:17:22,257 --> 01:17:25,385 Så jag frågar: "Är det allt?" 1567 01:17:25,470 --> 01:17:27,472 Hon säger: "Jag ska vara ärlig. 1568 01:17:27,555 --> 01:17:29,181 Han har dina ögon." 1569 01:17:29,264 --> 01:17:32,017 "Verkligen? Utav allt det här," 1570 01:17:32,101 --> 01:17:35,312 tar du de två minsta sakerna på min kropp för att jämföra oss med? 1571 01:17:35,395 --> 01:17:37,189 "Skämtar du med mig?" 1572 01:17:37,272 --> 01:17:41,444 Och hon sa: "Fyller han år den 25 december?" 1573 01:17:41,527 --> 01:17:42,737 Mitt hjärta stannade, 1574 01:17:42,820 --> 01:17:45,531 för min pappa fyller faktiskt år då. 1575 01:17:45,615 --> 01:17:46,907 Varje år påminner min mamma mig: 1576 01:17:46,991 --> 01:17:49,785 "God jul. Han är inte här i år heller. Öppna din klapp." 1577 01:17:50,453 --> 01:17:52,037 Så det fastnade alltid här. 1578 01:17:52,121 --> 01:17:54,540 "Den 25 december." 1579 01:17:54,624 --> 01:17:58,794 Så jag blev så chockad att jag började skaka. 1580 01:17:58,878 --> 01:18:00,420 Det var en massa känslor. 1581 01:18:00,505 --> 01:18:02,297 Jag var arg. Ledsen. Glad. 1582 01:18:02,381 --> 01:18:04,091 Det var allt på en gång. 1583 01:18:04,174 --> 01:18:06,385 Folk kom fram till mig och frågade hur jag mådde. 1584 01:18:06,469 --> 01:18:07,971 Jag sa det gång på gång. 1585 01:18:08,096 --> 01:18:09,640 "Jag sa: "Min pappa är här. 1586 01:18:09,723 --> 01:18:10,891 Min pappa är här." 1587 01:18:10,974 --> 01:18:13,059 De sa: "Bra, din pappa är här för att stötta dig." 1588 01:18:13,143 --> 01:18:14,744 "Jag har inte sett honom på över 30 år." 1589 01:18:14,770 --> 01:18:17,313 Och de säger: "Pinsamt." Ja. Pinsamt. 1590 01:18:18,649 --> 01:18:20,984 Så jag bad min manager gå och hämta honom. 1591 01:18:21,067 --> 01:18:23,194 "Det är inte rätt tid eller plats att göra det." 1592 01:18:23,278 --> 01:18:25,280 Hon går dit, och jag ser dem prata. 1593 01:18:25,363 --> 01:18:27,658 Sen ser jag honom gå därifrån, och han stannar, 1594 01:18:27,741 --> 01:18:30,994 vänder sig om och ser på mig, och vinkar. 1595 01:18:31,077 --> 01:18:32,704 Och det tog knäcken på mig. 1596 01:18:33,371 --> 01:18:34,706 Och inte nog med det, 1597 01:18:34,790 --> 01:18:36,875 han håller i en av mina dvd-filmer, 1598 01:18:36,958 --> 01:18:40,671 och det var bara för mycket, för jag hade signerat filmer hela kvällen. 1599 01:18:40,754 --> 01:18:42,172 Vad skulle jag skriva på hans? 1600 01:18:43,423 --> 01:18:45,509 Förstår ni? "Hej, var har du varit?" 1601 01:18:51,014 --> 01:18:53,349 Hon ger mig hans uppgifter. 1602 01:18:53,474 --> 01:18:54,893 Jag ger infon till min flickvän 1603 01:18:54,976 --> 01:18:56,311 och avslutar signeringen. 1604 01:18:56,394 --> 01:18:57,979 Vi hoppar in i bilen och åker hem. 1605 01:18:58,063 --> 01:18:59,898 Jag säger ingenting. Jag skakar. 1606 01:18:59,981 --> 01:19:01,817 Jag svettas, och min tjej frågar hur det är. 1607 01:19:01,900 --> 01:19:02,943 "Jag sa: "Vet du vad? 1608 01:19:03,026 --> 01:19:05,862 Jag har spelat upp scenariot i mitt huvud i över 30 år, 1609 01:19:05,946 --> 01:19:07,363 vad skulle jag göra om han dök upp? 1610 01:19:07,447 --> 01:19:09,074 Jag trodde att jag var förberedd på det, 1611 01:19:09,157 --> 01:19:10,867 "men det är jag inte, det är hemskt." 1612 01:19:10,951 --> 01:19:13,245 "Hon sa: "Vi kan väl sova på saken, 1613 01:19:13,329 --> 01:19:14,956 så tar vi itu med det imorgon. 1614 01:19:15,039 --> 01:19:16,290 "Sov på saken, försök slappna av." 1615 01:19:16,373 --> 01:19:17,584 Det tyckte jag lät bra. 1616 01:19:17,875 --> 01:19:19,293 Så vi lägger oss. 1617 01:19:19,376 --> 01:19:21,838 Hon däckar, och jag... Jag kan inte sova. 1618 01:19:21,921 --> 01:19:23,631 Klockan blir tre på morgonen 1619 01:19:23,715 --> 01:19:25,341 och jag klarar inte av det längre. 1620 01:19:25,424 --> 01:19:27,134 Så jag väcker min tjej. 1621 01:19:27,218 --> 01:19:29,887 "Vad är det?" Jag sa: "Ring honom." 1622 01:19:30,346 --> 01:19:32,557 "Nu?" "Ja." 1623 01:19:32,640 --> 01:19:36,603 "Klockan är tre morgonen. Det är respektlöst." 1624 01:19:37,394 --> 01:19:40,106 Jag liksom: "Hallå. Vem har väntat i 30 år?" 1625 01:19:41,232 --> 01:19:42,441 "Visst." 1626 01:19:42,524 --> 01:19:44,986 Så hon ringer upp min pappa, 1627 01:19:45,069 --> 01:19:46,821 som svarar på första signalen, 1628 01:19:46,904 --> 01:19:49,490 och jag hör dem prata fram och tillbaka. 1629 01:19:49,574 --> 01:19:51,033 Sen lägger hon på och säger: 1630 01:19:51,117 --> 01:19:52,284 "Älskling," 1631 01:19:52,368 --> 01:19:53,995 din pappa vill att du ska veta 1632 01:19:54,078 --> 01:19:55,663 att han inte vill ha några pengar. 1633 01:19:55,747 --> 01:19:56,831 Han vill inte ha några pengar. 1634 01:19:56,914 --> 01:19:58,540 Han vill inte ha nåt annat av dig 1635 01:19:58,625 --> 01:20:00,251 förutom tio minuter av din tid, 1636 01:20:00,334 --> 01:20:02,211 så att han kan ställa dig ett par frågor 1637 01:20:02,294 --> 01:20:04,463 och förhoppningsvis besvara ett par frågor. 1638 01:20:04,546 --> 01:20:08,760 "Jag tror att du behöver ett avslut, för du är fördärvad." 1639 01:20:11,888 --> 01:20:13,765 Hon talar klarspråk. 1640 01:20:14,599 --> 01:20:17,018 "Så jag sa: "Ring upp honom 1641 01:20:17,518 --> 01:20:18,854 och säg att vi kan träffas idag 1642 01:20:18,937 --> 01:20:20,188 "på komediklubben där vi sågs." 1643 01:20:20,272 --> 01:20:22,190 Så hon ringer upp honom. 1644 01:20:22,274 --> 01:20:23,859 Hon lägger på. 1645 01:20:23,942 --> 01:20:25,485 "Hon säger: "Okej, det är bekräftat. 1646 01:20:25,568 --> 01:20:28,697 Kl. 19.00 på komediklubben. Kan vi sova nu?" 1647 01:20:28,781 --> 01:20:30,616 Jag säger: "Jag måste göra en sak." 1648 01:20:30,699 --> 01:20:32,785 Jag kliver upp 1649 01:20:32,868 --> 01:20:34,870 och går till vardagsrummet. 1650 01:20:34,953 --> 01:20:37,623 Där har jag en stor spegel. 1651 01:20:37,706 --> 01:20:39,833 Och jag ställer mig framför den stora spegeln 1652 01:20:39,917 --> 01:20:41,584 och börjar repetera talet 1653 01:20:41,669 --> 01:20:43,086 jag ska ha med min pappa 1654 01:20:43,170 --> 01:20:45,172 som jag inte har sett på 30 år. 1655 01:20:45,255 --> 01:20:46,464 Ha i åtanke 1656 01:20:46,548 --> 01:20:49,551 att det är det enda jag nånsin har repeterat. 1657 01:20:49,635 --> 01:20:51,303 Jag kan inte repetera det här, 1658 01:20:51,386 --> 01:20:54,973 för jag vet inte om det är roligt förrän ni skrattar åt det. 1659 01:20:55,057 --> 01:20:56,934 Seriöst. Jag kan stå framför spegeln hela dan. 1660 01:21:01,021 --> 01:21:03,273 Det där var tydligen roligt. Okej, bra. 1661 01:21:03,649 --> 01:21:05,651 Jag drar det igen imorgon. 1662 01:21:06,902 --> 01:21:08,528 Jag står framför spegeln. 1663 01:21:08,611 --> 01:21:11,824 Jag är känslomässig och är helt röd över bröstet, 1664 01:21:11,907 --> 01:21:14,534 för jag gör nån dum känslomässig machogrej. 1665 01:21:14,617 --> 01:21:17,037 Jag står där och gör så här... 1666 01:21:17,120 --> 01:21:19,164 "Vem tror du att du är?" 1667 01:21:20,666 --> 01:21:22,125 Vem tror du att du är? 1668 01:21:22,209 --> 01:21:23,794 Och min flickvän tar tag i mig. 1669 01:21:23,877 --> 01:21:26,089 "Lugna ned dig." Och jag snäste: 1670 01:21:26,172 --> 01:21:29,300 "Det här är enda sättet jag kan hantera detta. 1671 01:21:29,383 --> 01:21:30,509 "Ge mig bara lite utrymme." 1672 01:21:30,593 --> 01:21:32,274 Jag lovar, imorgon är jag en bättre person. 1673 01:21:32,345 --> 01:21:34,638 Men det här är enda sättet jag kan hantera det på. 1674 01:21:34,723 --> 01:21:38,184 "Snälla, förstå." Och det sa hon att hon gjorde. 1675 01:21:38,267 --> 01:21:40,729 "Jag är i rummet om du behöver mig." 1676 01:21:40,812 --> 01:21:41,813 Så hon går in dit, 1677 01:21:41,896 --> 01:21:44,482 och jag fortsätter skrika och vara känslomässig. 1678 01:21:44,565 --> 01:21:45,775 Senare berättar hon för mig 1679 01:21:45,859 --> 01:21:47,318 att jag var högljudd 1680 01:21:47,401 --> 01:21:50,154 med att skrika och slåss, så jag hade väckt Frankie. 1681 01:21:50,238 --> 01:21:51,948 Hon sa att Frankie kom in i vardagsrummet 1682 01:21:52,031 --> 01:21:54,993 och hör skrik och slag och så, 1683 01:21:55,076 --> 01:21:56,119 så han blev rädd, 1684 01:21:56,202 --> 01:21:57,411 och så såg han mig stå där 1685 01:21:57,495 --> 01:21:58,913 framför spegeln och slå mig själv, 1686 01:21:58,997 --> 01:22:00,456 och han fick spel. Han tänkte: 1687 01:22:00,539 --> 01:22:02,166 "Bäst att jag bär ut soporna." 1688 01:22:10,383 --> 01:22:13,011 Missförstå mig inte. Det är roligt nu, men just då 1689 01:22:13,094 --> 01:22:14,428 märkte eller brydde jag mig inte. 1690 01:22:14,512 --> 01:22:16,555 Jag tänkte på vad jag skulle säga till mannen. 1691 01:22:16,639 --> 01:22:18,391 Jag slog mig själv, 1692 01:22:18,474 --> 01:22:21,644 och äntligen blev klockan 18.45. 1693 01:22:21,728 --> 01:22:23,229 Min tjej och jag hoppar in i bilen, 1694 01:22:23,312 --> 01:22:24,856 och vi kör till komediklubben. 1695 01:22:24,939 --> 01:22:26,900 Vi kommer dit en kvart för sent. 1696 01:22:26,983 --> 01:22:28,692 "Jag säger: "Lugnt. Bra att vi är sena. 1697 01:22:28,777 --> 01:22:30,570 Nu kan jag bara gå in på klubben, 1698 01:22:30,654 --> 01:22:32,322 "se på honom och börja prata." 1699 01:22:32,406 --> 01:22:33,615 Vi stannar utanför. 1700 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 Jag kliver ur bilen. 1701 01:22:36,869 --> 01:22:38,703 Jag börjar gå mot trottoaren. 1702 01:22:38,788 --> 01:22:41,248 Min pappa är också en kvart försenad 1703 01:22:41,331 --> 01:22:42,917 och han går upp på trottoaren. 1704 01:22:44,668 --> 01:22:45,836 Jag blev helt ställd, 1705 01:22:45,920 --> 01:22:47,922 för jag planerade inte att möta honom på gatan. 1706 01:22:48,005 --> 01:22:50,299 Jag skulle möta honom där inne. Så jag frös till. 1707 01:22:50,382 --> 01:22:51,633 Jag liksom... 1708 01:22:52,259 --> 01:22:55,387 Han ser på mig och gör så här. 1709 01:23:00,392 --> 01:23:02,019 "Och jag liksom: "Vet du vad? Nej. 1710 01:23:02,102 --> 01:23:03,520 Så kan du inte göra. Kom inte här 1711 01:23:03,603 --> 01:23:04,939 "efter 30 år och be om en kram." 1712 01:23:05,022 --> 01:23:07,691 Jag funderar på om jag ska krama honom eller slå honom. 1713 01:23:08,567 --> 01:23:11,070 Hade min flickvän inte varit där hade jag golvat honom. 1714 01:23:11,153 --> 01:23:12,737 Man gör inte så mot ett barn. 1715 01:23:12,822 --> 01:23:14,364 Allvarligt. Det går inte. 1716 01:23:14,448 --> 01:23:15,991 Man kan inte bara dyka upp. 1717 01:23:23,498 --> 01:23:24,624 Så min tjej ser på mig 1718 01:23:24,708 --> 01:23:26,543 och ser situationen med andra ögon, 1719 01:23:26,626 --> 01:23:28,045 så hon bara... 1720 01:23:28,128 --> 01:23:29,379 Och jag liksom... 1721 01:23:29,463 --> 01:23:32,299 Så jag går fram till honom, lägger armarna kring honom, 1722 01:23:32,382 --> 01:23:33,383 och i ärlighetens namn 1723 01:23:33,467 --> 01:23:36,637 var det den tommaste kram jag nånsin har gett nån. 1724 01:23:36,721 --> 01:23:38,932 Jag kramar honom och han börjar gråta i mitt öra. 1725 01:23:39,015 --> 01:23:41,142 Och då knuffade jag bort honom. 1726 01:23:41,226 --> 01:23:43,394 Jag sa: "Nej, försök inte med det där." 1727 01:23:43,478 --> 01:23:45,730 Han sa: "Nej. Förlåt." 1728 01:23:45,814 --> 01:23:47,273 Jag sa: "Vänd dig om och gå in." 1729 01:23:47,357 --> 01:23:48,483 Han sa: "Okej." 1730 01:23:48,566 --> 01:23:50,610 Han vänder sig om och går in, jag börjar skaka. 1731 01:23:50,693 --> 01:23:51,773 Min tjej frågar hur det är. 1732 01:23:51,820 --> 01:23:52,863 Jag säger: "Jag flippar ut." 1733 01:23:52,946 --> 01:23:54,405 Hon säger: "Bara andas." 1734 01:23:54,489 --> 01:23:57,117 Jag försöker andas och slappna av, och han går in. 1735 01:23:57,200 --> 01:24:00,120 Fem minuter går, och jag säger: "Okej. Nu kör vi." 1736 01:24:00,203 --> 01:24:01,830 Jag går in. 1737 01:24:01,913 --> 01:24:05,876 Jag ser honom sitta där, så jag går fram till honom och säger: 1738 01:24:05,959 --> 01:24:07,668 "Vem tror du att du är?" 1739 01:24:08,211 --> 01:24:10,505 Min flickvän tog tag i mig och bad mig lugna ned mig. 1740 01:24:10,588 --> 01:24:12,924 "Du såg mig göra det här där hemma." 1741 01:24:18,513 --> 01:24:19,931 Jag började skälla ut min pappa. 1742 01:24:20,015 --> 01:24:21,099 Jag ställde honom frågor. 1743 01:24:21,182 --> 01:24:22,475 "Varför? Var höll du hus?" 1744 01:24:22,558 --> 01:24:23,894 Vad hände? Försökte du ens? 1745 01:24:23,977 --> 01:24:26,396 "Vad skedde i ditt liv som var så viktigt?" 1746 01:24:26,479 --> 01:24:28,273 Och det som störde mig var det faktum 1747 01:24:28,356 --> 01:24:32,235 att han hade raka svar på varenda fråga jag hade till honom, 1748 01:24:32,318 --> 01:24:34,863 för jag jämförde dem med vad mamma och syrrorna hade sagt. 1749 01:24:34,946 --> 01:24:36,489 Jag ville bara ventilera. 1750 01:24:36,572 --> 01:24:37,908 Jag ville skälla och svära. 1751 01:24:37,991 --> 01:24:39,034 Jag ville skrika. 1752 01:24:39,117 --> 01:24:41,954 Jag ville bli fysisk och han gav mig inte den möjligheten. 1753 01:24:42,038 --> 01:24:43,497 Så jag började hitta på saker. 1754 01:24:43,580 --> 01:24:45,124 "Jag sa: "Vet du vad, pappa? 1755 01:24:46,876 --> 01:24:49,003 "Mamma var dum mot mig på grund av dig." 1756 01:24:50,922 --> 01:24:52,798 "Han sa: "Vet du, 1757 01:24:52,882 --> 01:24:57,094 din mamma tvingades göra vad som krävdes för att uppfostra dig rätt. 1758 01:24:57,178 --> 01:24:59,430 "Se hur bra det gick för dig." 1759 01:24:59,638 --> 01:25:01,807 Jag bara: "Han är bra." 1760 01:25:03,935 --> 01:25:06,270 Han har tydligen också en spegel. 1761 01:25:09,481 --> 01:25:10,983 Så jag slängde fram fler frågor, 1762 01:25:11,067 --> 01:25:13,110 och han hade raka svar på allt. 1763 01:25:13,194 --> 01:25:14,403 Till slut kom jag dithän 1764 01:25:14,486 --> 01:25:17,573 att jag började ställa samma frågor om och om igen, 1765 01:25:17,656 --> 01:25:19,658 för att se om jag kanske skulle få andra svar, 1766 01:25:19,741 --> 01:25:21,022 och det började bli överflödigt, 1767 01:25:21,077 --> 01:25:22,828 och jag gick i cirklar. 1768 01:25:22,912 --> 01:25:26,498 Sen började min pappa dra vitsar. 1769 01:25:26,582 --> 01:25:29,835 "Allvarligt? 30 år, och nu drar du vitsar?" 1770 01:25:29,919 --> 01:25:33,547 Jag störde mig inte så mycket på att han drog vitsar. 1771 01:25:33,630 --> 01:25:35,799 Det var att de var roliga. 1772 01:25:37,384 --> 01:25:39,261 De var riktigt roliga. 1773 01:25:39,678 --> 01:25:41,430 Min tjej skrattade. 1774 01:25:42,681 --> 01:25:44,183 Ja, jag kunde höra henne. 1775 01:25:44,266 --> 01:25:45,559 "Verkligen?" 1776 01:25:46,602 --> 01:25:49,897 "Vad då? Jag förstår var du har fått det ifrån." 1777 01:25:50,690 --> 01:25:53,526 Jag bara: "Skitstövel, du ska få." 1778 01:25:55,278 --> 01:25:56,529 "Ja." 1779 01:25:57,655 --> 01:25:59,699 Så konversationen leder ingenstans. Så jag tänkte: 1780 01:25:59,782 --> 01:26:01,159 "Jag byter samtalsämne." 1781 01:26:01,243 --> 01:26:03,578 Jag snackar med honom som en vanlig person, 1782 01:26:03,661 --> 01:26:05,080 "och inte som med min pappa." 1783 01:26:05,163 --> 01:26:07,499 Så vi kom in på ämnet underhållning, 1784 01:26:07,582 --> 01:26:08,959 och det var nåt vi båda gillade, 1785 01:26:09,042 --> 01:26:11,461 för min pappa hade varit mariachi i 20 år, 1786 01:26:11,544 --> 01:26:12,837 och jag gör ju det jag gör, 1787 01:26:12,920 --> 01:26:15,340 men historierna och livsstilen är väldigt lika. 1788 01:26:15,423 --> 01:26:16,466 Vi delade många historier 1789 01:26:16,549 --> 01:26:17,968 om att vara på tåg-och busstationer, 1790 01:26:18,051 --> 01:26:19,427 flygplatser, skyttelbilar, 1791 01:26:19,511 --> 01:26:21,888 att vara i den eller den stan, i olika länder, 1792 01:26:21,972 --> 01:26:23,431 komma hem till en familj som saknat dig 1793 01:26:23,515 --> 01:26:27,060 eller komma hem till en familj som bara vill se checken. 1794 01:26:27,144 --> 01:26:29,062 Sen började vi skratta. 1795 01:26:29,146 --> 01:26:30,438 Han gav mig kardan. 1796 01:26:30,813 --> 01:26:32,524 Sen sa jag till honom: 1797 01:26:32,607 --> 01:26:33,691 "Jag måste vara ärlig." 1798 01:26:33,775 --> 01:26:36,528 Jag försökte verkligen hata dig. 1799 01:26:36,611 --> 01:26:40,240 Men jag förstår vad som hände. 1800 01:26:40,323 --> 01:26:41,783 Jag vill bara säga 1801 01:26:41,866 --> 01:26:43,285 att jag är tacksam över att du är här 1802 01:26:43,368 --> 01:26:47,164 "och jag är ledsen att jag var så där..." 1803 01:26:48,831 --> 01:26:49,916 Ja. 1804 01:26:57,800 --> 01:26:59,468 "Jag tror att jag behövde det här." 1805 01:26:59,552 --> 01:27:01,512 Och han säger: "Jag vet att jag behövde detta." 1806 01:27:01,595 --> 01:27:03,806 Jag säger: "Jag vill be dig om en tjänst." 1807 01:27:03,889 --> 01:27:06,600 "Vad du vill. Berätta." 1808 01:27:06,684 --> 01:27:10,104 "Jag har inga foton på dig," 1809 01:27:10,188 --> 01:27:11,647 mig och mamma tillsammans. 1810 01:27:11,980 --> 01:27:13,941 Det skulle betyda mycket om vi kunde ta ett sånt 1811 01:27:14,025 --> 01:27:15,193 med oss alla tre, 1812 01:27:15,276 --> 01:27:16,402 så att jag kan rama in det 1813 01:27:16,485 --> 01:27:18,446 och hänga det på väggen. Skulle du vilja 1814 01:27:18,529 --> 01:27:20,114 "ta ett foto med min mamma och mig?" 1815 01:27:20,198 --> 01:27:24,243 "Inga problem. Vad du vill. Jag fixar det." 1816 01:27:24,535 --> 01:27:26,037 "Jag sa: "Tack, det uppskattar jag. 1817 01:27:26,120 --> 01:27:27,538 Jag ska bara höra med mamma." 1818 01:27:27,621 --> 01:27:29,248 Han säger... 1819 01:27:31,417 --> 01:27:32,876 Och jag sa: "Eller hur?" 1820 01:27:38,091 --> 01:27:39,508 Jag gav honom en riktig kram. 1821 01:27:39,592 --> 01:27:41,760 Jag fick hans direktnummer, 1822 01:27:41,844 --> 01:27:43,137 han skulle återvända till Mexiko 1823 01:27:43,221 --> 01:27:45,306 i åtta månader och skulle komma tillbaka, 1824 01:27:45,389 --> 01:27:46,640 han sa att jag hade två systrar 1825 01:27:46,724 --> 01:27:49,352 som jag inte kände till, och jag kunde inte ta det. 1826 01:27:49,435 --> 01:27:50,561 Min tjej och jag körde iväg 1827 01:27:50,644 --> 01:27:51,729 till min mamma. 1828 01:27:53,481 --> 01:27:55,524 När vi kommer fram hör min mamma bilen, 1829 01:27:55,608 --> 01:27:57,235 så hon kommer ut och säger: 1830 01:27:58,319 --> 01:27:59,404 "Vad gör ni här?" 1831 01:27:59,488 --> 01:28:03,242 Jag säger: "Mamma, du kommer aldrig tro vem jag precis åt middag med." 1832 01:28:03,783 --> 01:28:05,077 "Obama." 1833 01:28:09,748 --> 01:28:11,291 "Jag sa: "Nej, mamma, detta är faktiskt 1834 01:28:11,375 --> 01:28:12,834 större än Obama, tro det eller ej. 1835 01:28:12,917 --> 01:28:14,086 Vi går in. 1836 01:28:14,169 --> 01:28:15,670 "Det här är en bra historia." 1837 01:28:18,507 --> 01:28:21,426 Så vi går in alla tre. 1838 01:28:21,510 --> 01:28:22,969 "Jag stänger dörren. "Mamma, hör på. 1839 01:28:23,052 --> 01:28:24,721 Sätt dig, 1840 01:28:24,804 --> 01:28:26,473 "för jag har nåt stort att berätta." 1841 01:28:26,556 --> 01:28:29,017 "Säg inte åt mig att sätta mig i mitt eget hem." 1842 01:28:31,728 --> 01:28:33,272 "Lita på mig, du vill sitta ned." 1843 01:28:34,856 --> 01:28:37,442 "Vad då? Vem har du ätit middag med?" 1844 01:28:39,027 --> 01:28:41,863 "Jag åt middag med min pappa." Och hon blev helt till sig. 1845 01:28:45,825 --> 01:28:47,994 Jag kramade henne och hon var som en bläckfisk. 1846 01:28:51,623 --> 01:28:53,344 Jag försökte hålla i henne, såg på min tjej. 1847 01:28:53,417 --> 01:28:55,169 "Hjälp mig." Hon säger: "Det är din mamma. 1848 01:28:55,252 --> 01:28:56,753 Det får du ta själv." 1849 01:28:58,755 --> 01:29:01,216 Jag får till slut mamma att sätta sig, och hon... 1850 01:29:02,384 --> 01:29:04,887 Hon säger samma sak hela tiden. 1851 01:29:04,970 --> 01:29:06,889 "Pengarna. Han vill ha pengarna. 1852 01:29:06,972 --> 01:29:08,683 Skitstöveln har kabel-tv nu." 1853 01:29:10,893 --> 01:29:12,770 När hon till slut lugnat ned sig 1854 01:29:12,853 --> 01:29:14,480 var det första hon sa: 1855 01:29:15,773 --> 01:29:17,483 "Vem ser bäst ut av oss?" 1856 01:29:18,401 --> 01:29:20,861 "Menar du allvar, mamma? Du är elva år äldre än honom," 1857 01:29:20,945 --> 01:29:22,405 "och du vill veta vem som ser bäst ut?" 1858 01:29:22,488 --> 01:29:23,739 "Jag undrar bara." 1859 01:29:23,823 --> 01:29:24,990 "Du ser bäst ut." 1860 01:29:25,074 --> 01:29:26,075 "Du är en sån lögnare." 1861 01:29:26,159 --> 01:29:27,327 "Varför frågar du mig?" 1862 01:29:29,245 --> 01:29:30,496 "Vad vill han? 1863 01:29:31,206 --> 01:29:32,457 Vill han ha en bil? Va?" 1864 01:29:32,540 --> 01:29:34,041 Jag säger: "Mamma, hör på. 1865 01:29:34,542 --> 01:29:36,461 Det enda min pappa ville 1866 01:29:36,544 --> 01:29:38,421 var att tala med mig. Han vill inte ha pengar 1867 01:29:38,504 --> 01:29:39,589 eller att jag köper nåt. 1868 01:29:39,672 --> 01:29:41,841 Han har en ranch i Mexiko och är lycklig. 1869 01:29:41,924 --> 01:29:43,968 Han ville bara ställa ett par frågor, 1870 01:29:44,051 --> 01:29:47,054 och förhoppningsvis besvara lite frågor, och han sa... 1871 01:29:47,137 --> 01:29:49,014 Han sa att jag hade 1872 01:29:49,098 --> 01:29:51,726 "två systrar som jag inte visste om." 1873 01:29:52,435 --> 01:29:53,894 "Det hade jag kunnat berätta om." 1874 01:30:00,610 --> 01:30:03,070 "Visste du om att jag hade två systrar utan att säga nåt?" 1875 01:30:03,153 --> 01:30:05,698 "Du gillar ju inte de du har nu." 1876 01:30:07,408 --> 01:30:09,008 "Ska jag besvära dig med två andra bördor" 1877 01:30:09,076 --> 01:30:11,913 som du inte kommer att ringa eller mejla till? 1878 01:30:16,668 --> 01:30:19,755 Vi pratade i en timme och sen tog jag upp det. 1879 01:30:19,838 --> 01:30:22,508 Jag sa: "Jag bad min pappa om en tjänst." 1880 01:30:22,591 --> 01:30:24,801 "Du borde be honom om många tjänster..." 1881 01:30:34,561 --> 01:30:36,397 Jag sa: "Jag tänker be dig om samma tjänst." 1882 01:30:37,939 --> 01:30:39,816 "Varför? Varför får jag..." 1883 01:30:39,900 --> 01:30:42,580 Jag uppfostrade dig medan denne skitstövel var på barer i Tijuana... 1884 01:30:44,988 --> 01:30:46,114 "Varför..." 1885 01:30:46,948 --> 01:30:51,119 "Det är en lätt tjänst, men samtidigt svår. 1886 01:30:51,787 --> 01:30:56,708 Jag har inga foton på dig, min pappa och mig tillsammans." 1887 01:30:56,917 --> 01:30:58,294 "För att han inte var där!" 1888 01:30:58,377 --> 01:30:59,461 "Mamma!" 1889 01:30:59,961 --> 01:31:01,338 Jag vet att han inte var där. 1890 01:31:01,422 --> 01:31:04,090 Men nu är han det, och han är rätt snäll. 1891 01:31:04,174 --> 01:31:05,509 Det skulle betyda mycket för mig om 1892 01:31:05,592 --> 01:31:07,844 vi tog ett foto alla tre tillsammans, 1893 01:31:07,928 --> 01:31:10,055 så att jag kan rama in det och hänga upp det. 1894 01:31:10,138 --> 01:31:11,557 "Varför det?" 1895 01:31:11,640 --> 01:31:13,016 "Så att när folk hälsar på 1896 01:31:13,099 --> 01:31:15,311 "kan jag säga: "Titta. Där är mina föräldrar." 1897 01:31:15,394 --> 01:31:16,646 Det har jag aldrig kunnat göra. 1898 01:31:16,729 --> 01:31:19,982 Det skulle betyda mycket för mig att kunna säga det. 1899 01:31:20,858 --> 01:31:22,444 Ett foto. 1900 01:31:24,070 --> 01:31:25,780 Bara ett foto. 1901 01:31:27,574 --> 01:31:29,617 Skulle du kunna tänka dig 1902 01:31:29,701 --> 01:31:31,703 att vi kunde träffas i ett par minuter, 1903 01:31:31,786 --> 01:31:33,204 "så att vi kan ta lite foton?" 1904 01:31:33,287 --> 01:31:35,247 Hon säger: "Nej, du kan inte be mig om det." 1905 01:31:35,332 --> 01:31:36,999 Och vi tjafsade om det ett tag, 1906 01:31:37,083 --> 01:31:38,668 och sen gick hon med på det. 1907 01:31:38,751 --> 01:31:40,837 "Hon sa: "Okej, men inte just nu. 1908 01:31:40,920 --> 01:31:42,964 Inte nu. Jag måste vara förberedd. 1909 01:31:43,047 --> 01:31:44,382 Jag bara: "Herregud, verkligen?" 1910 01:31:44,466 --> 01:31:47,093 Jag sa: "Så här är det. Min pappa åkte tillbaka till Mexiko. 1911 01:31:47,176 --> 01:31:50,430 Han återvänder om åtta månader. Är det länge nog?" 1912 01:31:50,513 --> 01:31:52,432 "Det går bra om åtta månader. 1913 01:31:52,849 --> 01:31:55,435 Åtta månader, det funkar. Okej." 1914 01:31:55,810 --> 01:31:57,895 Jag var uppspelt. 1915 01:31:57,979 --> 01:32:00,398 Vi hade bokat datum och restaurang. Jag sa: 1916 01:32:00,482 --> 01:32:02,066 "Så här kommer det att gå till." 1917 01:32:02,149 --> 01:32:03,234 Vi går in på restaurangen. 1918 01:32:03,317 --> 01:32:05,238 Du sitter till vänster om mig och han till höger, 1919 01:32:05,319 --> 01:32:07,364 vi tar tre foton och sen åker vi, 1920 01:32:07,447 --> 01:32:10,450 "och jag tar dig till Golden Corral." 1921 01:32:12,326 --> 01:32:15,162 Och så frågar hon: "Varför får han sitta till höger?" 1922 01:32:15,580 --> 01:32:17,874 "Du kan sitta till höger. Herregud!" 1923 01:32:19,584 --> 01:32:23,296 Datumet sattes till åtta månader senare, och olyckligtvis för mig, 1924 01:32:23,381 --> 01:32:25,591 dog min mamma innan jag fick den möjligheten. 1925 01:32:27,009 --> 01:32:28,802 Det enda ljusa i historien 1926 01:32:28,886 --> 01:32:32,055 var att jag fick ett foto av min bror... 1927 01:32:32,806 --> 01:32:35,183 Det är ett svartvitt foto. 1928 01:32:35,726 --> 01:32:38,061 Det är ett foto på min mamma och pappa 1929 01:32:38,145 --> 01:32:41,815 kvällen de träffades på en bar i Tijuana kvällen min pappa uppträdde. 1930 01:32:41,899 --> 01:32:44,192 Det är en bild på honom iförd mariachi-mundering. 1931 01:32:44,276 --> 01:32:45,318 Och han har mikrofonen, 1932 01:32:45,403 --> 01:32:49,156 och hon sitter längst fram i mitten iförd en vit minikjol. 1933 01:32:49,239 --> 01:32:50,866 Och hon har handen så här, 1934 01:32:50,949 --> 01:32:52,034 hon tittar på min pappa, 1935 01:32:52,117 --> 01:32:54,453 och hennes min säger: 1936 01:32:54,537 --> 01:32:56,246 "Vi ska göra en Fluffy." 1937 01:33:08,216 --> 01:33:09,217 Jag ramade aldrig in det. 1938 01:33:09,802 --> 01:33:11,386 Det ligger där hemma i en byrå. 1939 01:33:11,470 --> 01:33:14,014 Det känns konstigt att se på fotot dagligen, 1940 01:33:14,097 --> 01:33:15,808 så jag har det i en mapp i byrån. 1941 01:33:15,891 --> 01:33:17,392 Ibland öppnar jag den och ser på det. 1942 01:33:17,476 --> 01:33:19,895 Jag tänker: "Vad häftigt." Det gör mig glad. 1943 01:33:20,563 --> 01:33:22,856 Det var det här jag pratade om tidigare 1944 01:33:22,940 --> 01:33:26,902 om hela parallellen med min son och mig. 1945 01:33:27,445 --> 01:33:29,030 Med tanke på hela situationen 1946 01:33:29,113 --> 01:33:31,365 där min pappa kommer tillbaka i mitt liv, 1947 01:33:31,450 --> 01:33:35,870 så kommer Frankies pappa tillbaka till hans liv precis samtidigt. 1948 01:33:36,204 --> 01:33:38,665 Och för mig var det mycket mer upprörande 1949 01:33:38,748 --> 01:33:40,750 än hela situationen med min pappa. 1950 01:33:40,834 --> 01:33:42,961 Han mejlar mig. Han hade min adress. 1951 01:33:43,044 --> 01:33:45,129 Och nu beslutar han sig för att använda den. 1952 01:33:45,213 --> 01:33:47,215 Jag kände igen namnet så fort jag såg det. 1953 01:33:47,298 --> 01:33:48,508 Sen öppnade jag mejlet 1954 01:33:48,592 --> 01:33:51,219 och direkt stod det: "Tack för att du uppfostrar Frankie." 1955 01:33:51,302 --> 01:33:53,012 Tack för att du finns där för honom. 1956 01:33:53,096 --> 01:33:54,806 Jag vill vara inblandad i Frankies liv. 1957 01:33:54,889 --> 01:33:56,850 Jag vill gå på sportmatcher med honom. 1958 01:33:56,933 --> 01:33:58,267 "Vill finnas där ekonomiskt..." 1959 01:33:58,351 --> 01:34:00,562 Jag blir så förbannad. 1960 01:34:00,645 --> 01:34:03,690 Jag skriker igen. Undrar: "Verkligen? Vill du bli involverad nu?" 1961 01:34:03,773 --> 01:34:05,525 Vill du vara en del av det nu, 1962 01:34:05,609 --> 01:34:07,276 efter all kärlek och tid och energi 1963 01:34:07,360 --> 01:34:10,404 jag har lagt på ett barn som inte var mitt? Skämtar du? 1964 01:34:10,489 --> 01:34:12,782 "Jag har precis fått honom att ta ut soporna." 1965 01:34:16,285 --> 01:34:18,037 Jag började skälla ut skärmen, 1966 01:34:18,121 --> 01:34:19,413 min tjej hör mig och kommer in. 1967 01:34:19,498 --> 01:34:20,578 Hon sa: "Vad händer? Lugn." 1968 01:34:20,624 --> 01:34:22,291 Jag sa: "Titta på skärmen." 1969 01:34:22,375 --> 01:34:24,293 "Va? Lugn." "Titta på skärmen." 1970 01:34:24,377 --> 01:34:26,254 "Lugna ned dig." Hon börjar läsa. 1971 01:34:26,337 --> 01:34:28,256 Så fort hon börjar läsa, börjar hon: 1972 01:34:28,339 --> 01:34:29,940 "Den skitstöveln, nu sabbar han allt..." 1973 01:34:30,008 --> 01:34:31,593 Nu måste jag lugna henne. 1974 01:34:31,676 --> 01:34:34,096 Så jag reser mig och säger: "Nej, det är lugnt." 1975 01:34:35,097 --> 01:34:36,431 "Men han kommer..." 1976 01:34:37,725 --> 01:34:40,019 Frankie hör hur hans mamma blir hysterisk, 1977 01:34:40,102 --> 01:34:41,422 och så kommer han in på kontoret, 1978 01:34:41,478 --> 01:34:44,982 och undrar: "Vem har dött?" 1979 01:34:45,065 --> 01:34:46,626 Jag sa: "Nej, ingen har dött. Kom hit." 1980 01:34:46,651 --> 01:34:47,691 "Varför gråter min mamma?" 1981 01:34:47,735 --> 01:34:49,486 "Det ska jag berätta. Sätt dig." 1982 01:34:49,570 --> 01:34:51,446 "Jag ligger illa till, va?" "Nej, Frankie." 1983 01:34:51,531 --> 01:34:54,366 "Jag gjorde det inte." "Vad det än var, gjorde du det. Sätt dig." 1984 01:34:56,661 --> 01:34:58,078 Han sätter sig. 1985 01:34:58,162 --> 01:35:00,915 Jag har kontorsstolar med hjul på. 1986 01:35:00,998 --> 01:35:02,041 Så jag sätter mig. 1987 01:35:02,124 --> 01:35:04,418 Han sitter framför mig, hans mamma bredvid mig, 1988 01:35:04,501 --> 01:35:07,004 jag tar hans stol och drar den till min. 1989 01:35:07,087 --> 01:35:08,422 Hans knän vidrörde nästan mina, 1990 01:35:08,505 --> 01:35:10,841 "och han är jättenära. Jag säger: "Frankie, 1991 01:35:10,925 --> 01:35:12,802 det jag ska säga nu är nog det svåraste 1992 01:35:12,885 --> 01:35:14,720 jag nånsin har behövt säga till dig. 1993 01:35:16,263 --> 01:35:17,932 Din pappa... 1994 01:35:18,348 --> 01:35:21,602 "Din pappa, han... Han vill träffa dig." 1995 01:35:21,686 --> 01:35:23,478 Han ser på mig och säger... 1996 01:35:24,647 --> 01:35:26,273 "Jag är ju här." 1997 01:35:46,377 --> 01:35:49,130 "Jag sa: "Jag älskar dig så, men det är inte det jag menar. 1998 01:35:49,214 --> 01:35:52,133 Herregud. Din pappa-pappa." 1999 01:35:53,051 --> 01:35:54,636 "Pappa-pappa?" 2000 01:35:54,720 --> 01:35:56,262 "Herregud." 2001 01:35:57,222 --> 01:35:58,932 "Mannen som gav dig liv?" 2002 01:36:00,934 --> 01:36:02,393 "Jesus?" 2003 01:36:03,478 --> 01:36:07,273 "Nej! Herregud! Det är min pappa." 2004 01:36:14,572 --> 01:36:17,408 Din biologiska far. Din pappa. 2005 01:36:17,492 --> 01:36:21,622 "Din mammas ex-pojkvän, din far, din pappa, Randy." 2006 01:36:22,748 --> 01:36:25,876 Och han gick från att se förvirrad ut 2007 01:36:25,959 --> 01:36:28,003 till att se förtvivlad ut. 2008 01:36:28,086 --> 01:36:30,213 Han ser ner i golvet och börjar mumla. 2009 01:36:30,296 --> 01:36:32,340 När han har mumlat färdigt 2010 01:36:32,423 --> 01:36:34,384 börjar han berätta om sitt minne, 2011 01:36:34,467 --> 01:36:36,136 det sista minnet han har av pappan. 2012 01:36:36,845 --> 01:36:37,888 Och jag ska vara ärlig. 2013 01:36:37,971 --> 01:36:40,390 Det är en sak att höra en sjuk historia rörande ett barn 2014 01:36:40,473 --> 01:36:43,018 som ser nåt han inte borde ha sett från en vuxen. 2015 01:36:43,101 --> 01:36:46,230 Det är en annan sak när barnet självt berättar. 2016 01:36:46,313 --> 01:36:47,690 "Så jag tänker: "Herregud! 2017 01:36:47,774 --> 01:36:49,150 Varför utsätter jag honom för detta? 2018 01:36:49,233 --> 01:36:51,318 Han börjar berätta, och min tjej vrålar. 2019 01:36:51,402 --> 01:36:53,029 "Jag blir känslosam och säger: "Frankie, 2020 01:36:53,112 --> 01:36:55,114 hur du än vill göra, så står vi bakom dig. 2021 01:36:55,197 --> 01:36:57,533 Om du vill träffa din pappa så löser vi det. 2022 01:36:57,616 --> 01:36:59,493 Vill du inte träffa honom behöver du inte det, 2023 01:36:59,576 --> 01:37:02,038 men du är gammal nog nu, och det är du som avgör. 2024 01:37:02,121 --> 01:37:03,665 Berätta för oss när du är redo, 2025 01:37:03,748 --> 01:37:05,750 "så gör vi som du vill." 2026 01:37:05,833 --> 01:37:07,251 "Hur tycker du att jag ska göra?" 2027 01:37:07,334 --> 01:37:09,003 "Jag önskar att jag visste det." 2028 01:37:09,086 --> 01:37:10,587 Ärligt talat önskar jag det, 2029 01:37:10,672 --> 01:37:12,048 "men du såg vad jag gick igenom." 2030 01:37:12,131 --> 01:37:13,382 "Du skällde ut spegeln." 2031 01:37:13,507 --> 01:37:16,510 "Jag vet att jag gjorde det. Ja". 2032 01:37:17,511 --> 01:37:18,512 "Vad gjorde du?" 2033 01:37:18,680 --> 01:37:20,264 "I mitt fall var det annorlunda," 2034 01:37:20,347 --> 01:37:21,891 för min pappa väntade i 30 år, 2035 01:37:21,974 --> 01:37:23,893 så jag fick vänta i 30 år, 2036 01:37:23,976 --> 01:37:27,354 och tursamt nog för mig var jag mer mogen, 2037 01:37:27,438 --> 01:37:29,606 och kunde hantera det lite bättre. 2038 01:37:29,691 --> 01:37:31,483 Och din mamma var där för att hålla mig lugn 2039 01:37:31,567 --> 01:37:34,153 så att jag inte gjorde nåt dumt, men 30 år, 2040 01:37:34,236 --> 01:37:35,404 det löste sig rätt bra, 2041 01:37:35,487 --> 01:37:37,573 och nu kan vi... 2042 01:37:37,656 --> 01:37:39,909 Vi kan börja prata med varandra, 2043 01:37:39,992 --> 01:37:42,078 "så 30 år funkade för mig." 2044 01:37:42,161 --> 01:37:44,706 Han såg ned i golvet, 2045 01:37:45,372 --> 01:37:46,415 och det kändes som en evighet. 2046 01:37:46,498 --> 01:37:48,084 Jag ville fråga honom hur det var, 2047 01:37:48,167 --> 01:37:50,252 men ville inte att det skulle ta fram fler minnen 2048 01:37:50,336 --> 01:37:52,339 och utsätta honom för det igen, så jag väntade, 2049 01:37:52,422 --> 01:37:54,007 och hans mamma väntade, 2050 01:37:54,091 --> 01:37:55,759 och då såg han på mig och sa: 2051 01:37:55,843 --> 01:37:57,385 "Vet du vad?" 2052 01:38:01,306 --> 01:38:03,183 "Jag ska också vänta i 30 år." 2053 01:38:06,854 --> 01:38:08,563 Herregud! 2054 01:38:10,315 --> 01:38:11,775 Jag blev så känslofylld. 2055 01:38:11,859 --> 01:38:14,111 Jag började gråta, och han la sin hand på min axel, 2056 01:38:14,194 --> 01:38:15,821 då började jag vråla. 2057 01:38:15,904 --> 01:38:18,365 Sen kramade han mig och jag liksom: "Herregud!" 2058 01:38:18,448 --> 01:38:19,783 Vi kramas och jag gråter, 2059 01:38:19,867 --> 01:38:22,119 och hans mamma gråter och ser på mig. 2060 01:38:22,494 --> 01:38:24,704 "Vad ska du göra nu? 2061 01:38:25,372 --> 01:38:27,332 Vad ska du göra nu?" 2062 01:38:27,415 --> 01:38:29,542 "Vad tror du att jag ska göra? 2063 01:38:30,335 --> 01:38:32,212 Jag ska ge honom en iPhone." 2064 01:38:37,760 --> 01:38:39,469 Tack, Bay Area. 2065 01:38:40,095 --> 01:38:43,056 Jag älskar er. Tack. 2066 01:38:52,232 --> 01:38:54,151 Filmen tillägnas alla styvföräldrar 2067 01:38:54,234 --> 01:38:55,568 som gör skillnad i barns liv, 2068 01:38:55,652 --> 01:38:57,822 även om barnen inte vet om det än. 2069 01:38:57,906 --> 01:39:01,242 Ge det lite tid, så inser de det. 2070 01:41:37,108 --> 01:41:38,693 Jag är hemma. 2071 01:41:39,735 --> 01:41:41,279 Har du funderat mer på min fråga 2072 01:41:41,362 --> 01:41:43,489 om vad du vill bli när du blir stor? 161706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.