All language subtitles for The.Fluffy.Movie.Unity.Through.Laughter.2014.BDRip.x264-TOPCAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,051 --> 00:00:45,554 TIJUANA, MEXIKO 1975... typ. 2 00:00:47,681 --> 00:00:48,808 Otroligt att han gjorde det. 3 00:00:48,891 --> 00:00:51,268 Vet du vad, Carmen? Jag Ă€r fĂ€rdig med det hĂ€r. 4 00:00:51,393 --> 00:00:53,187 Kom hit, tjejen! 5 00:00:53,645 --> 00:00:55,522 Stick din gris! 6 00:00:57,191 --> 00:00:58,192 Vet du vad? 7 00:00:58,275 --> 00:01:00,027 Det Ă€r sista gĂ„ngen han gör sĂ„ mot mig, 8 00:01:00,110 --> 00:01:02,112 för jag gĂ„r inte igenom det hĂ€r igen. 9 00:01:02,196 --> 00:01:03,716 Visst förtjĂ€nar jag nĂ„t mycket bĂ€ttre? 10 00:01:03,823 --> 00:01:04,949 Det har du rĂ€tt i. 11 00:01:06,616 --> 00:01:10,579 Ni har tur, det blev precis ett bord ledigt dĂ€r framme! 12 00:01:24,760 --> 00:01:29,057 En applĂ„d för Ramon Ayala och hans Bravos del Norte! 13 00:01:29,140 --> 00:01:30,308 Snyggt jobbat! 14 00:01:31,142 --> 00:01:32,936 LĂ„t festen fortsĂ€tta! 15 00:01:33,644 --> 00:01:38,649 Jag har inte haft sĂ„ hĂ€r kul sen pĂ„ min svĂ€rmors begravning. 16 00:01:40,861 --> 00:01:44,530 Och nu, mina damer och herrar, 17 00:01:44,614 --> 00:01:48,326 frĂ„n Guadalajara, Jalisco... JesĂșs Iglesisas! 18 00:02:35,541 --> 00:02:37,209 Jag mĂ„ste prata med honom. 19 00:02:38,210 --> 00:02:40,296 Esther. 20 00:02:40,379 --> 00:02:41,380 Va? 21 00:02:41,463 --> 00:02:43,090 Du Ă€r fortfarande gift. 22 00:02:43,840 --> 00:02:46,052 Se de hĂ€r blĂ„mĂ€rkena som en skilsmĂ€ssa. 23 00:03:07,698 --> 00:03:10,451 9 MÅNADER SENARE 24 00:03:11,577 --> 00:03:13,370 Esther, jag vill att du krystar. 25 00:03:13,495 --> 00:03:15,206 Vad i... Är det en cigarr? 26 00:03:15,581 --> 00:03:18,084 Den Ă€r inte tĂ€nd. Det Ă€r bara nĂ„t jag gör för stressen. 27 00:03:19,543 --> 00:03:20,627 Varför röker du cigarr 28 00:03:20,711 --> 00:03:22,588 nĂ€r du ska förlösa en bebis? 29 00:03:22,754 --> 00:03:24,840 Det Ă€r den sorts stress han pratar om. 30 00:03:24,966 --> 00:03:25,967 Har du druckit? 31 00:03:26,050 --> 00:03:28,302 Om du vill ha en nykter vit lĂ€kare i den hĂ€r byn 32 00:03:28,385 --> 00:03:30,012 kommer det att kosta en förmögenhet. 33 00:03:30,096 --> 00:03:31,222 SĂ„ Ă€r det. 34 00:03:33,391 --> 00:03:36,353 Det kommer att vara en jĂ€ttestor bebis. 35 00:03:38,646 --> 00:03:42,025 Hoppas bara att jag kan dra ut honom innan han drar in mig. 36 00:03:43,943 --> 00:03:45,070 Är fadern hĂ€r? 37 00:03:45,362 --> 00:03:46,738 JesĂșs! 38 00:03:49,616 --> 00:03:50,617 Hej. 39 00:03:52,995 --> 00:03:53,996 Hej. 40 00:03:54,287 --> 00:03:55,288 Hej. 41 00:03:55,372 --> 00:03:56,373 Hej! 42 00:03:56,456 --> 00:03:57,665 12 ÅR SENARE 43 00:03:58,416 --> 00:04:01,044 UrsĂ€kta, jag var pĂ„ toa. 44 00:04:01,128 --> 00:04:03,630 Jag Ă„t lite kryddstarka chimichangas. 45 00:04:03,713 --> 00:04:05,090 - Okej. - Jösses. 46 00:04:05,173 --> 00:04:07,134 Det brĂ€nde nĂ„t sĂ„ otroligt. 47 00:04:07,217 --> 00:04:09,052 Det tror jag sĂ€kert. Jag mĂ„ste till jobbet. 48 00:04:09,136 --> 00:04:10,387 - Ja. - Okej, Gabrielito, kom nu. 49 00:04:10,470 --> 00:04:12,514 - Skynda dig och vĂ€lj en film. - Okej, mamma. 50 00:04:18,353 --> 00:04:19,896 XXX VUXENFILMER 51 00:04:22,607 --> 00:04:24,276 HallĂ„ dĂ€r, vart ska du? 52 00:04:24,692 --> 00:04:26,611 Du mĂ„ste ha hĂ„r dĂ€r nere för att gĂ„ in dĂ€r. 53 00:04:27,820 --> 00:04:29,031 Har ditt hĂ„r vuxit ut? 54 00:04:29,156 --> 00:04:30,407 Jag har redan hĂ„r. 55 00:04:30,490 --> 00:04:32,200 Mitt hĂ„r har vuxit ut. 56 00:04:32,450 --> 00:04:33,493 Var Ă€r din mamma? 57 00:04:33,910 --> 00:04:35,703 DĂ€r borta och pratar med nĂ„n gammal man. 58 00:04:36,038 --> 00:04:37,358 NĂ„n gammal man? Var Ă€r din pappa? 59 00:04:37,705 --> 00:04:38,957 Jag har ingen pappa. 60 00:04:39,083 --> 00:04:41,127 - Gabriel, skynda pĂ„. - Okej, mamma. 61 00:04:51,512 --> 00:04:52,912 Jag kan inte lĂ„ta dig hyra den hĂ€r. 62 00:04:52,971 --> 00:04:54,348 Du Ă€r för ung för att se den. 63 00:04:55,016 --> 00:04:57,101 Mamma sa att det gick bra. 64 00:04:57,518 --> 00:04:59,770 Bra. FrĂ„ga henne igen. 65 00:04:59,853 --> 00:05:00,896 Visst. 66 00:05:03,566 --> 00:05:05,359 Mamma, fĂ„r jag hyra den hĂ€r? 67 00:05:05,734 --> 00:05:07,653 Ja. Skynda pĂ„. Vi mĂ„ste Ă„ka. 68 00:05:07,736 --> 00:05:08,779 Okej, tack. 69 00:05:09,988 --> 00:05:11,115 Jag sa ju det. 70 00:05:11,532 --> 00:05:12,991 NĂ€r du har sett fĂ€rdigt filmen 71 00:05:13,076 --> 00:05:15,453 vill jag att du stĂ€dar och gör din lĂ€xa. 72 00:05:15,536 --> 00:05:17,038 - Okej, mamma. - Okej. 73 00:05:17,455 --> 00:05:19,873 Och kom ihĂ„g vad vi pratade om. 74 00:05:20,541 --> 00:05:23,836 Jag vill att du funderar över vad du vill bli nĂ€r du blir stor. 75 00:05:23,919 --> 00:05:25,088 - Okej? - Okej. 76 00:05:25,171 --> 00:05:26,672 - PĂ„ riktigt. - PĂ„ riktigt. 77 00:05:26,755 --> 00:05:28,632 Okej. Ge mig en puss. 78 00:05:28,841 --> 00:05:30,301 - Jag Ă€lskar dig. - Detsamma. 79 00:05:30,384 --> 00:05:32,261 - Ha en bra dag. - Du med. 80 00:06:09,633 --> 00:06:12,469 Fluffy! 81 00:06:12,594 --> 00:06:14,221 Mina damer och herrar, 82 00:06:14,304 --> 00:06:15,305 25 ÅR SENARE 83 00:06:15,389 --> 00:06:19,434 en applĂ„d för Gabriel Iglesias! 84 00:06:46,002 --> 00:06:47,003 Fluffy! 85 00:06:47,086 --> 00:06:49,464 Fluffy! 86 00:06:49,548 --> 00:06:51,217 Fluffy! 87 00:06:51,301 --> 00:06:52,927 Fluffy! 88 00:06:53,010 --> 00:06:54,554 Fluffy! 89 00:06:54,637 --> 00:06:56,138 Fluffy! 90 00:06:56,347 --> 00:06:58,224 - Bay Area... - Fluffy! 91 00:07:03,813 --> 00:07:05,690 ...jag har saknat er. 92 00:07:08,150 --> 00:07:10,486 Tack. 93 00:07:10,570 --> 00:07:11,821 Tack. 94 00:07:13,656 --> 00:07:15,658 Sektion 215, 95 00:07:16,075 --> 00:07:18,953 14, 13, 12, 96 00:07:19,078 --> 00:07:20,746 11, 10, 97 00:07:20,830 --> 00:07:22,457 nio, Ă„tta, sju, 98 00:07:22,540 --> 00:07:26,669 sex, fem, fyra, tre, tvĂ„ och ett. 99 00:07:27,795 --> 00:07:29,880 De hör er. 100 00:07:34,385 --> 00:07:36,554 Herregud! Jag mĂ„ste se liten ut dĂ€r uppe, va? 101 00:07:39,139 --> 00:07:40,808 "Han Ă€r sĂ„ liten, ja." 102 00:07:43,102 --> 00:07:44,770 Innan jag sĂ€ger nĂ„t mer, 103 00:07:44,854 --> 00:07:50,485 en stor applĂ„d för Bay Area-legenden, mr Chuy Gomez! 104 00:07:54,697 --> 00:07:59,160 Den förste som sĂ€nde mig i radio i Bay Area. 105 00:08:00,996 --> 00:08:02,581 Tack, Chuy. 106 00:08:03,207 --> 00:08:05,626 Och Ă€nnu en stor applĂ„d 107 00:08:05,709 --> 00:08:07,961 till min vĂ€n, mannen, myten, legenden. 108 00:08:08,044 --> 00:08:10,714 En applĂ„d för Martin! 109 00:08:16,387 --> 00:08:19,390 Det Ă€r sĂ„ coolt att ni kĂ€nner igen honom. 110 00:08:19,473 --> 00:08:20,474 Ni ser honom och sĂ€ger: 111 00:08:20,557 --> 00:08:23,059 "Det Ă€r han. Det mĂ„ste vara Martin." 112 00:08:23,769 --> 00:08:25,312 Allvarligt, med den galna frisyren, 113 00:08:25,396 --> 00:08:27,939 tatueringarna, pipskĂ€gget, vet ni vem det Ă€r. 114 00:08:28,023 --> 00:08:29,441 I den hĂ€r byggnaden 115 00:08:29,566 --> 00:08:32,152 blev vissa galna vid försĂ€ljningsbordet. 116 00:08:32,236 --> 00:08:36,323 Jag sĂ„g en tjej bli helt galen. Hon sprang skrikande till Martin. 117 00:08:36,907 --> 00:08:38,325 Och började krama honom. 118 00:08:38,409 --> 00:08:40,369 Sen ser Martin frĂ„gande pĂ„ mig. 119 00:08:40,452 --> 00:08:43,580 Jag sĂ€ger: "Hon anmĂ€ler dig inte. Krama henne tillbaka." 120 00:08:44,415 --> 00:08:45,916 Det Ă€r ovanligt. 121 00:08:46,583 --> 00:08:47,918 Sen vĂ€nder tjejen sig om, 122 00:08:48,001 --> 00:08:50,421 ser mig och sĂ€ger "Hej!" 123 00:08:50,587 --> 00:08:52,589 Och jag svarade "Hej!" 124 00:08:52,881 --> 00:08:56,134 Och sen frĂ„gade hon om jag kunde ta kort pĂ„ dem. 125 00:08:58,970 --> 00:09:00,431 "Ja, visst. 126 00:09:00,847 --> 00:09:03,351 SĂ„ det Ă€r sĂ„ det kĂ€nns. Okej." 127 00:09:03,685 --> 00:09:05,687 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att ta kortet, 128 00:09:05,770 --> 00:09:07,855 och hon kramar Martin, och sĂ€ger: 129 00:09:07,939 --> 00:09:12,527 "Mina vĂ€nner blir sĂ„ impade nĂ€r de fĂ„r höra att jag trĂ€ffat Machete." 130 00:09:19,659 --> 00:09:22,579 "Jag tappade fattningen. Jag sa: "Le, Machete! 131 00:09:22,995 --> 00:09:25,122 Le, Machete!" 132 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 Han blev sĂ„ ledsen. 133 00:09:27,959 --> 00:09:30,044 "Han sa: "Hon kĂ€nde igen mig, 134 00:09:30,127 --> 00:09:32,339 men trodde att jag var nĂ„n annan." 135 00:09:32,422 --> 00:09:36,676 Jag sa: "SlĂ€pp det. Jag var Operation Repo i tre Ă„r." 136 00:09:37,552 --> 00:09:40,638 Var glad över att du blev igenkĂ€nd." 137 00:09:42,098 --> 00:09:43,308 Jag ska berĂ€tta vad som har hĂ€nt 138 00:09:43,391 --> 00:09:45,518 sen vi var hĂ€r i Bay senast. 139 00:09:45,602 --> 00:09:48,813 Förresten, hoppas att ni gillar dekoren. 140 00:09:56,321 --> 00:09:57,572 Ja. 141 00:09:58,490 --> 00:10:00,367 Sen vi var hĂ€r senast 142 00:10:00,450 --> 00:10:01,576 har det hĂ€nt en del saker, 143 00:10:01,659 --> 00:10:05,997 och en av dem Ă€r att jag har gĂ„tt ner 45 kilo. 144 00:10:07,583 --> 00:10:08,667 Ja. 145 00:10:14,297 --> 00:10:15,466 En del av er hĂ€r framme 146 00:10:15,549 --> 00:10:16,634 ser pĂ„ mig just nu och tĂ€nker: 147 00:10:16,717 --> 00:10:18,344 "Hur stor var du egentligen?" 148 00:10:19,345 --> 00:10:21,597 Jag vet. "Herkules. Herkules." 149 00:10:21,680 --> 00:10:22,931 Ja. 150 00:10:24,558 --> 00:10:26,644 Jag ska berĂ€tta vad som hĂ€nde. 151 00:10:26,727 --> 00:10:29,062 Jag fick reda pĂ„ att jag var lite sjuk. 152 00:10:29,146 --> 00:10:32,274 Jag fick diagnosen diabetes typ 2 för omkring tvĂ„ Ă„r sen. 153 00:10:32,358 --> 00:10:35,778 Jag vĂ€gde som mest 200 kilo. 154 00:10:36,695 --> 00:10:39,407 Ja, det Ă€r lĂ„ngt över "fluffy". 155 00:10:39,490 --> 00:10:42,284 LĂ„t oss vara Ă€rliga. Det Ă€r inte ens "Fan!" 156 00:10:42,701 --> 00:10:47,039 200 kilo, det Ă€r pĂ„ grĂ€nsen till Discovery Channel-fet. 157 00:10:48,666 --> 00:10:51,585 Det var liksom: "Jag kunde inte lĂ€mna hemmet." 158 00:10:54,547 --> 00:10:56,757 "Han vill gĂ„ pĂ„ bio." 159 00:10:58,175 --> 00:10:59,468 Det var verkligen illa, 160 00:10:59,552 --> 00:11:04,557 och jag vaknade varje morgon med ett blodsockervĂ€rde pĂ„ över 300. 161 00:11:04,890 --> 00:11:08,436 Alla som vet nĂ„t om diabetes vet att det Ă€r jĂ€ttehögt. 162 00:11:08,519 --> 00:11:11,313 Och gör man det tillrĂ€ckligt mycket, sĂ„... 163 00:11:11,397 --> 00:11:12,648 "Undan." 164 00:11:13,608 --> 00:11:16,319 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt. 165 00:11:16,403 --> 00:11:19,030 Att ta farvĂ€l. 166 00:11:19,406 --> 00:11:21,908 "De begravde honom i glasyr." 167 00:11:22,701 --> 00:11:25,745 Det var den sötaste begravningen nĂ„nsin. 168 00:11:25,829 --> 00:11:28,915 "Alla fick cupcakes. Det var sĂ„ jĂ€kla bra." 169 00:11:30,917 --> 00:11:32,502 Jag var hos doktorn 170 00:11:32,586 --> 00:11:33,587 och doktorn sa till mig: 171 00:11:33,670 --> 00:11:36,840 "Gabriel, du vĂ€ger 220 kilo." 172 00:11:36,923 --> 00:11:38,007 Din vikt spinner ivĂ€g. 173 00:11:38,091 --> 00:11:39,926 LikasĂ„ diabetesen. 174 00:11:40,009 --> 00:11:41,177 Du Ă€r 35 Ă„r gammal. 175 00:11:41,260 --> 00:11:44,305 "Du överlever inte i tvĂ„ Ă„r till. Det lovar jag." 176 00:11:44,388 --> 00:11:45,557 Jag blev vĂ€ldigt kĂ€nslosam, 177 00:11:45,640 --> 00:11:46,683 och sa: "Menar du allvar?" 178 00:11:46,766 --> 00:11:49,227 Han sa: "Max tvĂ„ Ă„r." 179 00:11:49,310 --> 00:11:52,481 Och jag sa: "Men jag har precis börjat tjĂ€na pengar." 180 00:11:55,233 --> 00:11:56,901 "Det blir en fin begravning." 181 00:11:56,985 --> 00:11:59,070 Jag tĂ€nkte: "Vilken skitstövel." 182 00:11:59,863 --> 00:12:02,365 Det krĂ€vdes mycket av mig för att börja göra nĂ„t Ă„t det, 183 00:12:02,448 --> 00:12:04,659 för det Ă€r inte första gĂ„ngen jag försöker banta. 184 00:12:04,743 --> 00:12:06,183 Det hĂ€r har skett under en lĂ„ng tid, 185 00:12:06,244 --> 00:12:07,704 men nĂ€r nĂ„n sĂ€ger att man ska dö 186 00:12:07,787 --> 00:12:09,205 sĂ„ vaknar man upp. 187 00:12:09,288 --> 00:12:12,542 Det krĂ€vde stöd frĂ„n mina vĂ€nner och min familj, 188 00:12:12,626 --> 00:12:15,754 och jag mĂ„ste speciellt tacka en person. 189 00:12:15,837 --> 00:12:18,131 Martin har hjĂ€lpt mig sĂ„ mycket, 190 00:12:18,214 --> 00:12:21,511 han uppmuntrar mig alltid till att gymma. 191 00:12:21,594 --> 00:12:23,554 Vi gĂ„r och trĂ€nar, kompis. 192 00:12:24,555 --> 00:12:26,140 "Vi gĂ„r och gör nĂ„t." 193 00:12:26,974 --> 00:12:29,101 Och Ă€nnu viktigare Ă€n "Vi gĂ„r och trĂ€nar" Ă€r, 194 00:12:29,184 --> 00:12:31,771 vi Ă€r ute pĂ„ turnĂ© tillsammans 46 veckor om Ă„ret, 195 00:12:31,854 --> 00:12:34,607 sĂ„ vi Ă€ter ofta ihop, och han hĂ„ller koll pĂ„ vad jag Ă€ter, 196 00:12:34,690 --> 00:12:36,358 och om han ser att jag vill ta nĂ„t 197 00:12:36,441 --> 00:12:38,569 jag inte borde, sĂ„ sĂ€ger han till. 198 00:12:38,653 --> 00:12:40,905 I synnerhet frukosten. Det Ă€r mitt favoritmĂ„l. 199 00:12:40,988 --> 00:12:42,239 Jag Ă€lskar frukost. 200 00:12:42,322 --> 00:12:44,158 Och vi fĂ„r alltid bo pĂ„ fina hotell 201 00:12:44,241 --> 00:12:45,826 dĂ€r vi fĂ„r kontinental frukost 202 00:12:45,910 --> 00:12:47,244 med buffĂ©, och 203 00:12:47,327 --> 00:12:50,581 om jag Ă€ter Ă€gg och bacon och korv gĂ„r det bra. 204 00:12:50,665 --> 00:12:52,625 En del av det kan göra en tjock, men vet ni vad? 205 00:12:52,708 --> 00:12:54,084 Inget socker. 206 00:12:54,293 --> 00:12:59,549 Ser Martin att jag strĂ€cker mig efter muffins eller vĂ„fflor, dĂ„ blir det liv. 207 00:13:00,007 --> 00:13:02,593 Han vĂ€ntar tills jag Ă€r 6 meter bort, 208 00:13:02,677 --> 00:13:03,761 dĂ„ börjar han skrika 209 00:13:03,844 --> 00:13:06,430 inför alla pĂ„ restaurangen. 210 00:13:06,513 --> 00:13:08,683 Ja. Han Ă€r frĂ„n gettot. 211 00:13:10,434 --> 00:13:12,061 Skit samma om det Ă€r ett Ritz-Carlton. 212 00:13:12,144 --> 00:13:13,771 Machete Ă€r hĂ€r. 213 00:13:15,690 --> 00:13:16,941 Han börjar skrika. 214 00:13:17,024 --> 00:13:19,694 Han vĂ€ntar tills jag Ă€r sex meter bort, sen börjar han. 215 00:13:20,152 --> 00:13:21,654 "SkĂ€mtar du?" 216 00:13:22,237 --> 00:13:24,991 Ska du stoppa den i munnen, Fluffy? 217 00:13:25,075 --> 00:13:27,410 Vet du vad den kommer att göra med din kropp? 218 00:13:27,493 --> 00:13:30,038 "HallĂ„! Ha lite sjĂ€lvrespekt." 219 00:13:31,331 --> 00:13:33,709 Och han fĂ„r mig att grĂ„ta till frukosten. 220 00:13:34,751 --> 00:13:36,628 Jag Ă€r ledsen. "Jag vill inte ha muffinsen." 221 00:13:36,712 --> 00:13:38,964 Jag vill inte ha den. Vill inte ha muffinsen. 222 00:13:39,047 --> 00:13:40,841 Jag Ă€r ingen liten hora. Nej. 223 00:13:40,924 --> 00:13:42,634 "Jag Ă€r ingen liten hora." 224 00:13:43,719 --> 00:13:45,261 Men det Ă€r en Ă€kta vĂ€n 225 00:13:45,345 --> 00:13:46,805 som ser efter mig och pĂ„minner mig. 226 00:13:46,888 --> 00:13:49,725 "Du fĂ„r bli hur arg du vill. Jag vill bara att du ska leva". 227 00:13:50,183 --> 00:13:51,643 Det mĂ„ste jag respektera. 228 00:13:51,727 --> 00:13:53,186 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€lskar honom, 229 00:13:53,269 --> 00:13:56,439 och jag mĂ„ste i min tur ibland hĂ„lla koll pĂ„ Martin. 230 00:13:56,522 --> 00:13:57,649 Ja. 231 00:13:59,901 --> 00:14:01,612 Tro mig. 232 00:14:01,695 --> 00:14:03,947 Det Ă€r ömsesidigt. Ibland hĂ„ller jag koll pĂ„ honom. 233 00:14:04,030 --> 00:14:07,826 Inte gĂ€llande hans vikt, men han har sina demoner. 234 00:14:07,909 --> 00:14:09,119 Tro mig. Ja. 235 00:14:09,202 --> 00:14:11,162 Ibland finns det begrĂ€nsat utrymme 236 00:14:11,246 --> 00:14:12,789 pĂ„ hotellen vi bor pĂ„, 237 00:14:12,873 --> 00:14:15,083 sĂ„ ibland mĂ„ste vi dela rum. 238 00:14:15,166 --> 00:14:18,044 Och dĂ„ och dĂ„ drar Martin med sig nĂ„n tjej till rummet 239 00:14:18,128 --> 00:14:20,338 kl. 03.00 pĂ„ morgonen och vĂ€cker mig. 240 00:14:20,421 --> 00:14:24,467 Jag mĂ„ste se pĂ„ honom och frĂ„ga: "SkĂ€mtar du?" 241 00:14:26,762 --> 00:14:28,554 Ska du stoppa den i munnen? 242 00:14:36,147 --> 00:14:39,358 Vet du vad den kommer att göra med din kropp? 243 00:14:39,651 --> 00:14:42,569 "HallĂ„! Ha lite sjĂ€lv..." 244 00:14:43,154 --> 00:14:45,698 Det gör han inte. Faktiskt inte. 245 00:14:47,784 --> 00:14:48,785 SĂ„ lĂ„t mig sĂ€ga en sak. 246 00:14:49,076 --> 00:14:50,870 Jag Ă€r hos doktorn, som sĂ€ger till mig: 247 00:14:50,953 --> 00:14:55,792 "Gabriel, det hjĂ€lper uppenbarligen inte med trĂ€ning." 248 00:14:56,709 --> 00:15:00,713 Jag har en vĂ€n som Ă€r specialist pĂ„ gastrisk bypass, 249 00:15:00,797 --> 00:15:02,674 och jag tror att det hade varit till hjĂ€lp 250 00:15:02,757 --> 00:15:05,384 om du bara lyssnade pĂ„ vad han hade att sĂ€ga. 251 00:15:05,467 --> 00:15:06,719 "Det kan inte skada." 252 00:15:06,803 --> 00:15:08,054 Han ger mig ett kort. 253 00:15:08,137 --> 00:15:11,641 PĂ„ det stĂ„r det: "BH Kirurgiklinik." 254 00:15:12,099 --> 00:15:14,686 Jag bokar en tid och dyker upp. 255 00:15:14,769 --> 00:15:15,812 Jag kommer till dörren. 256 00:15:15,937 --> 00:15:17,772 PĂ„ dörren stĂ„r det inte: 257 00:15:17,855 --> 00:15:20,107 "BH Kirurgiklinik." 258 00:15:20,191 --> 00:15:21,734 Det stĂ„r faktiskt: 259 00:15:21,818 --> 00:15:24,821 "Klinik för sjukligt feta." 260 00:15:26,280 --> 00:15:28,407 Ja, det Ă€r inte sĂ„ trevligt. 261 00:15:29,742 --> 00:15:30,827 NĂ€r jag Ă€ndĂ„ Ă€r dĂ€r 262 00:15:30,910 --> 00:15:33,079 kan jag vĂ€l kolla in stĂ€llet, sĂ„ jag gĂ„r in. 263 00:15:33,162 --> 00:15:37,167 Jag gĂ„r till receptionisten och frĂ„gar om det Ă€r rĂ€tt stĂ€lle. 264 00:15:37,250 --> 00:15:38,669 Hon var trevlig. Hon sa: 265 00:15:38,752 --> 00:15:41,546 "Ja, sir, du har kommit rĂ€tt." 266 00:15:42,005 --> 00:15:43,465 "FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak?" 267 00:15:43,674 --> 00:15:45,133 "Absolut." 268 00:15:45,425 --> 00:15:46,509 "Varför stĂ„r det:" 269 00:15:46,593 --> 00:15:49,346 "Klinik för sjukligt feta pĂ„ dörren?" 270 00:15:49,429 --> 00:15:51,598 "LĂ€karna vill ha det sĂ„." 271 00:15:51,682 --> 00:15:53,391 "Varför stĂ„r det inte pĂ„ kortet?" 272 00:15:53,475 --> 00:15:55,769 "DĂ„ hade du inte kommit hit." 273 00:15:58,313 --> 00:15:59,314 "Första gĂ„ngen?" 274 00:15:59,397 --> 00:16:00,733 "Ja, första gĂ„ngen." 275 00:16:00,816 --> 00:16:02,776 Hon ger mig en skrivplatta och sĂ€ger: 276 00:16:02,860 --> 00:16:04,778 "Ta den hĂ€r skrivplattan och sĂ€tt dig. 277 00:16:04,862 --> 00:16:06,446 De kallar in dig om ett par minuter." 278 00:16:06,529 --> 00:16:08,866 Jag vĂ€nder mig om och sĂ€tter mig i en soffa 279 00:16:08,949 --> 00:16:10,617 och börjar fylla i uppgifterna. 280 00:16:10,701 --> 00:16:13,245 Det var inte försĂ€kringsformulĂ€r och sĂ„. 281 00:16:13,328 --> 00:16:15,455 Det var mer som ett frĂ„geformulĂ€r. 282 00:16:15,538 --> 00:16:16,999 De stĂ€ller en massa frĂ„gor 283 00:16:17,082 --> 00:16:19,417 och man mĂ„ste svara frĂ„n ett till tio 284 00:16:19,501 --> 00:16:21,754 hur ohĂ€lsosam man tror att man Ă€r, 285 00:16:21,837 --> 00:16:23,671 och det gĂ„r inte bra. Nej. 286 00:16:23,756 --> 00:16:25,841 "Liksom: "En jĂ€kla Ă„tta, Ă„tta, nio, nio, nio, nio, 287 00:16:25,924 --> 00:16:27,259 tio, nio, nio, tio, nio. 288 00:16:27,342 --> 00:16:29,302 "Tio, tio, tio." 289 00:16:29,386 --> 00:16:33,891 Medan jag fyller i uppgifterna hör jag utanför dörren... 290 00:16:47,446 --> 00:16:49,157 Plötsligt öppnas dörren 291 00:16:49,240 --> 00:16:51,325 och en kille gĂ„r in... 292 00:17:05,256 --> 00:17:08,051 Jag tĂ€nkte: "Herregud! Du Ă€r sjukligt stor." 293 00:17:09,886 --> 00:17:12,680 Mina poĂ€ng blev bĂ€ttre direkt. 294 00:17:12,764 --> 00:17:13,890 "Jag bara: "JĂ€klar. 295 00:17:13,973 --> 00:17:15,683 Jag Ă€r en fyra, fyra, tre, tre, tvĂ„, tvĂ„, 296 00:17:15,767 --> 00:17:17,226 ett, ett, ett. 297 00:17:17,310 --> 00:17:19,062 "Jag Ă€r friskförklarad." 298 00:17:21,605 --> 00:17:23,441 Han tar sig bort till receptionisten 299 00:17:23,524 --> 00:17:26,485 och hon frĂ„gar: "Har du en tid bokad kl. 08.30?" 300 00:17:30,114 --> 00:17:32,200 Är det första gĂ„ngen du Ă€r hĂ€r? 301 00:17:38,039 --> 00:17:40,834 LĂ€karna vill ha det sĂ„. 302 00:17:45,129 --> 00:17:48,425 DĂ„ hade du inte kommit hit. Gud! 303 00:17:49,802 --> 00:17:51,761 Ta den hĂ€r skrivplattan och sĂ€tt dig. 304 00:17:51,846 --> 00:17:53,326 "De kallar in dig om ett par minuter." 305 00:17:54,849 --> 00:17:56,433 Han vĂ€nder sig om, 306 00:17:56,516 --> 00:17:59,228 och ser pĂ„ mig och min soffa, 307 00:18:00,395 --> 00:18:01,771 och sĂ€ger liksom... 308 00:18:04,942 --> 00:18:05,943 Jag lovar, det var som 309 00:18:06,026 --> 00:18:08,988 inledningsscenen till filmen Pacific Rim. 310 00:18:09,488 --> 00:18:10,739 Han liksom... 311 00:18:11,991 --> 00:18:13,408 Och jag bara... 312 00:18:15,285 --> 00:18:18,122 "Nej! Det Ă€r inte upptaget hĂ€r!" 313 00:18:20,833 --> 00:18:23,127 "Ja, varsĂ„god." 314 00:18:48,485 --> 00:18:49,904 Han vĂ€nder sig om, 315 00:18:49,987 --> 00:18:51,947 och stĂ€ller sig intill soffan, 316 00:18:52,031 --> 00:18:54,617 och börjar hasa sig baklĂ€nges. 317 00:18:54,700 --> 00:18:57,537 TĂ€nk pĂ„ att jag ser det hĂ€r komma mot mig. 318 00:18:57,620 --> 00:18:58,746 Han liksom... 319 00:19:01,749 --> 00:19:03,293 Plötsligt vidrör baksidan av knĂ€na 320 00:19:03,376 --> 00:19:05,879 soffan, och man hör klicket. 321 00:19:07,463 --> 00:19:08,882 Och sen fritt fall. 322 00:19:11,217 --> 00:19:13,844 Och han slĂ„r ned. Jag liksom "Whoo!" 323 00:19:16,514 --> 00:19:18,266 Just dĂ„ kallade de in mig. 324 00:19:18,349 --> 00:19:19,350 "Mr Iglesias." 325 00:19:19,434 --> 00:19:20,476 "Önska mig lycka till." 326 00:19:22,228 --> 00:19:25,148 Jag gĂ„r in i rummet och vĂ€lkomnas av en sköterska. 327 00:19:25,231 --> 00:19:26,649 Sköterskan Ă€r vĂ€ldigt trevlig. 328 00:19:26,732 --> 00:19:29,694 Utöver det sĂ„ Ă€r hon ett fan, 329 00:19:29,777 --> 00:19:31,487 vilket gjorde det mycket bĂ€ttre för mig. 330 00:19:31,571 --> 00:19:32,989 Hon kom fram och sa: 331 00:19:33,073 --> 00:19:35,866 "Mr Iglesias, det Ă€r en sĂ„ stor Ă€ra." 332 00:19:36,534 --> 00:19:38,036 Jag Ă€r ett stort fan. 333 00:19:38,119 --> 00:19:41,497 Jag ska göra det hĂ€r sĂ„ smĂ€rtfritt som möjligt. 334 00:19:42,415 --> 00:19:44,250 "Jag mĂ„ste vĂ€ga dig." 335 00:19:45,585 --> 00:19:46,752 "Jag sa: "Nej, det Ă€r lugnt. 336 00:19:46,836 --> 00:19:47,837 Jag vĂ€gde mig dĂ€r hemma. 337 00:19:47,921 --> 00:19:50,756 "Jag vĂ€ger 220 kilo. Det Ă€r lugnt." 338 00:19:51,299 --> 00:19:53,301 "Jag mĂ„ste bekrĂ€fta det." 339 00:19:53,759 --> 00:19:57,097 Och jag frĂ„gar mig varför jag skulle hitta pĂ„ det. 340 00:19:58,431 --> 00:20:00,726 FörstĂ„r ni? VĂ€ger man 90 kilo 341 00:20:00,809 --> 00:20:04,021 kan jag förstĂ„ om man ljuger och sĂ€ger att man vĂ€ger 85, 342 00:20:04,105 --> 00:20:06,482 men nĂ€r man har nĂ„tt en viss nivĂ„ av... 343 00:20:08,943 --> 00:20:10,402 DĂ„ Ă€r det ganska tydligt. 344 00:20:11,528 --> 00:20:13,197 SĂ„ jag sa: "Visst. Var Ă€r den?" 345 00:20:13,280 --> 00:20:15,199 "Vilken dĂ„?" "Var Ă€r den? VĂ„gen?" 346 00:20:15,282 --> 00:20:16,993 För jag vill gĂ„ fram till vĂ„gen 347 00:20:17,076 --> 00:20:18,702 sĂ„ att jag kan ta grejen, 348 00:20:18,785 --> 00:20:21,538 flytta den hela vĂ€gen pĂ„ skalan och sen sĂ€tta ner den. 349 00:20:21,622 --> 00:20:23,332 Ni vet vilken vĂ„g jag menar, va? 350 00:20:23,415 --> 00:20:25,251 Den som har en tung arm, nĂ€r man stĂ€ller sig, 351 00:20:25,334 --> 00:20:26,793 och lĂ„ter högt. 352 00:20:28,254 --> 00:20:29,713 Jag kallar den för "NazistvĂ„gen." 353 00:20:29,796 --> 00:20:32,133 Man stĂ€ller sig pĂ„ den och den sĂ€ger "Sieg Heil!" 354 00:20:37,721 --> 00:20:38,889 Hon börjar skratta. 355 00:20:38,973 --> 00:20:41,683 "Hon sĂ€ger: "Mr Iglesias, du Ă€r sĂ„ rolig. 356 00:20:41,767 --> 00:20:44,478 Vi har faktiskt en industriell vĂ„g." 357 00:20:48,315 --> 00:20:51,027 SĂ„ fort nĂ„n sĂ€ger ordet "industriell" 358 00:20:51,110 --> 00:20:53,988 och du Ă€r med i meningen, dĂ„ har du gjort bort dig. 359 00:20:55,572 --> 00:20:58,492 "Hon sĂ€ger: "Mr Iglesias, den Ă€r inbyggd i golvet. 360 00:20:58,575 --> 00:20:59,994 StĂ„ pĂ„ det lilla krysset." 361 00:21:00,077 --> 00:21:02,829 Jag tĂ€nkte: "Herregud! Jag Ă€r en lastbil." 362 00:21:06,001 --> 00:21:07,377 Sen gav hon mig instruktioner. 363 00:21:07,460 --> 00:21:09,962 "Mr Iglesias, stĂ„ still." 364 00:21:10,047 --> 00:21:11,839 Jag ska trycka pĂ„ knappen pĂ„ vĂ€ggen. 365 00:21:11,923 --> 00:21:13,175 Den kommer att lĂ„ta 366 00:21:13,258 --> 00:21:16,011 och sen syns din vikt pĂ„ displayen. 367 00:21:16,094 --> 00:21:17,512 Jag tĂ€nkte: "Kommer att lĂ„ta?" 368 00:21:17,595 --> 00:21:20,723 Jag hoppas att det inte Ă€r..." 369 00:21:23,435 --> 00:21:24,811 Jag stĂ„lsĂ€tter mig. VĂ€ntar. 370 00:21:24,894 --> 00:21:25,937 Jag liksom... 371 00:21:26,021 --> 00:21:28,273 Och nĂ€r hon tryckte, det var faktiskt rĂ€tt gulligt, 372 00:21:28,356 --> 00:21:29,982 det var ett slags kasinoljud. 373 00:21:32,902 --> 00:21:34,362 "VĂ€nta! Skorna!" 374 00:21:36,614 --> 00:21:38,533 Ni skrattar, men det Ă€r 1,4 kilo. 375 00:21:41,078 --> 00:21:44,122 Sen fĂ„r jag gĂ„ till doktorns rum. 376 00:21:44,206 --> 00:21:45,623 Jag sĂ€tter mig. Doktorn kommer in, 377 00:21:45,707 --> 00:21:47,125 och vi pratade i en timme. 378 00:21:47,209 --> 00:21:50,087 I princip sĂ€ger han att han vill ta min mage, 379 00:21:50,170 --> 00:21:53,465 som enligt honom Ă€r stor som en NFL-fotboll, 380 00:21:53,548 --> 00:21:56,801 och vill skĂ€ra i den och göra den liten som ett hĂ„rdkokt Ă€gg. 381 00:21:56,884 --> 00:21:58,886 DĂ€rför Ă€ter man bara sĂ„ hĂ€r mycket, 382 00:21:58,970 --> 00:22:00,805 och tappar vikt med tiden. 383 00:22:00,888 --> 00:22:02,640 Problemet med gastrisk bypass Ă€r att 384 00:22:02,724 --> 00:22:05,977 om man inte följer deras program till punkt och pricka 385 00:22:06,061 --> 00:22:07,645 tappar du inte bara vikt, 386 00:22:07,729 --> 00:22:09,231 du gĂ„r upp i vikt, 387 00:22:09,314 --> 00:22:11,150 och fĂ„r en rad komplikationer. 388 00:22:11,234 --> 00:22:13,569 Sen frĂ„gar han: "Reser du mycket?" 389 00:22:13,652 --> 00:22:16,239 Jag sa: "Jag Ă€r pĂ„ turnĂ© 46 veckor om Ă„ret." 390 00:22:16,322 --> 00:22:17,698 "Det hĂ€r kommer inte funka för dig." 391 00:22:17,781 --> 00:22:19,825 "Jag sa: "Jag hĂ„ller med. Jag brukar Ă€ta tvĂ„ Ă€gg. 392 00:22:22,328 --> 00:22:23,412 "Vad ska jag göra?" 393 00:22:23,496 --> 00:22:25,248 "Vet inte, men det hĂ€r kommer inte funka." 394 00:22:25,331 --> 00:22:27,500 Jag lĂ€mnade mottagningen. Jag var modfĂ€lld. 395 00:22:27,583 --> 00:22:28,667 Jag satte mig i bilen. 396 00:22:28,751 --> 00:22:30,169 Jag var deprimerad, 397 00:22:30,253 --> 00:22:31,754 för nĂ„n sa att jag hade tvĂ„ Ă„r kvar. 398 00:22:31,837 --> 00:22:35,174 Operation Ă€r mitt sista hopp. SĂ„ jag började grĂ„ta. 399 00:22:35,258 --> 00:22:36,717 Jag var ledsen. Jag grĂ€t i min bil. 400 00:22:36,800 --> 00:22:38,344 Jag undrade vad jag skulle göra. 401 00:22:38,427 --> 00:22:41,930 Det enda som kunde göra mig glad var en drive through. 402 00:22:43,141 --> 00:22:44,350 Jag vet att det lĂ„ter galet. 403 00:22:44,433 --> 00:22:46,352 Vissa av er tĂ€nker: "Var det inte det 404 00:22:46,435 --> 00:22:48,104 som fick dig att bli sĂ„ frĂ„n början?" 405 00:22:48,396 --> 00:22:50,981 Jo! Men det var det enda som verkade vettigt. 406 00:22:51,064 --> 00:22:52,816 Det finns ett skĂ€l till att det kallas 407 00:22:52,900 --> 00:22:55,194 "tröstĂ€ta." TĂ€nk pĂ„ det. 408 00:22:55,278 --> 00:22:57,155 Varje gĂ„ng ni ser nĂ„n Ă€ta en burgare, 409 00:22:57,238 --> 00:23:00,032 de ser aldrig ledsna ut. De Ă€r alltid glada. 410 00:23:00,449 --> 00:23:02,034 De kan se ledsna ut nĂ€r de gĂ„r in, 411 00:23:02,117 --> 00:23:03,452 och ledsna ut nĂ€r de gĂ„r ut, 412 00:23:03,536 --> 00:23:06,497 men nĂ€r de verkligen Ă€ter burgaren 413 00:23:06,580 --> 00:23:08,541 kunde livet inte bli bĂ€ttre. 414 00:23:08,957 --> 00:23:10,459 Det stĂ€mmer. 415 00:23:14,338 --> 00:23:17,509 Min tjej sa att jag gör ljud nĂ€r jag Ă€ter burgare. 416 00:23:17,592 --> 00:23:19,469 Det visste jag inte om. Tydligen gör jag det. 417 00:23:19,553 --> 00:23:21,305 Jag Ă€ter en burgare och lĂ„ter... 418 00:23:28,270 --> 00:23:31,648 Hon sa: "Äter du den dĂ€r eller Ă€ter du den?" 419 00:23:36,027 --> 00:23:38,905 TĂ€nk pĂ„ saken. Vem Ă€r ledsen nĂ€r de Ă€ter snabbmat? 420 00:23:38,988 --> 00:23:39,989 Den som Ă€r ledsen 421 00:23:40,073 --> 00:23:42,576 Ă€r den som Ă€ter en sallad och ser pĂ„ nĂ„n som Ă€ter snabbmat. 422 00:23:42,659 --> 00:23:45,078 Det Ă€r den som Ă€r ledsen. 423 00:23:45,161 --> 00:23:48,498 Jag Ă„kte till snabbmatsrestaurangen med ett stort "M". 424 00:23:50,124 --> 00:23:52,419 Och killen i högtalaren sa: "Kan jag hjĂ€lpa dig?" 425 00:23:52,502 --> 00:23:55,547 Jag grĂ„ter och sĂ€ger: "Du har ingen aning." 426 00:23:56,756 --> 00:24:01,303 Det jag började med sen var att Ă€ta mindre kolhydrater. 427 00:24:01,386 --> 00:24:04,348 Jag Ă€ter lĂ„ngt ifrĂ„n hĂ€lsosamt. 428 00:24:04,431 --> 00:24:08,310 Jag Ă€ter fortfarande snabbmat varenda dag och folk ifrĂ„gasĂ€tter det. 429 00:24:08,393 --> 00:24:11,480 "Hur kan du Ă€ta snabbmat och gĂ„ ner 50 kilo?" 430 00:24:11,563 --> 00:24:13,106 Jag ska ge ett exempel. 431 00:24:13,189 --> 00:24:15,900 Jag bestĂ€ller en dubbel cheeseburgare. 432 00:24:15,984 --> 00:24:17,110 Jag Ă€ter inte brödet. 433 00:24:17,193 --> 00:24:18,945 Jag Ă€ter inte löken, tomaten, ketchupen. 434 00:24:19,028 --> 00:24:21,072 Jag Ă€ter köttet, osten, majonnĂ€sen, senapen 435 00:24:21,155 --> 00:24:23,826 och jag bestĂ€ller tre light-lĂ€sk. 436 00:24:24,285 --> 00:24:26,371 "Folk sĂ€ger: "Det Ă€r ohĂ€lsosamt. 437 00:24:26,454 --> 00:24:28,498 Kolesterolet kommer att döda dig." 438 00:24:28,581 --> 00:24:31,376 Jag hĂ„ller med. Men vet ni vad? 439 00:24:31,459 --> 00:24:33,461 Kolesterolet dödar mig pĂ„ tio Ă„r. 440 00:24:33,544 --> 00:24:35,004 Diabetes gör det pĂ„ tvĂ„. 441 00:24:35,087 --> 00:24:36,631 Just nu leder jag med Ă„tta. 442 00:24:43,346 --> 00:24:46,015 Ja, det kallas för "Fluffy-matematik". 443 00:24:46,766 --> 00:24:48,309 Det Ă€r mĂ„nga som Ă€r arga hĂ€r inne nu. 444 00:24:48,393 --> 00:24:50,853 "Fluffy hittade ett kryphĂ„l." Ja. 445 00:24:51,396 --> 00:24:53,022 SĂ„ jag började med lĂ„gkolhydratskost. 446 00:24:53,105 --> 00:24:56,609 Jag började med yoga, och det lĂ„ter ju som ett skĂ€mt. 447 00:24:56,692 --> 00:24:58,653 Vissa av er sĂ€ger: "Han menar yoghurt." 448 00:24:58,736 --> 00:25:01,364 Nej, yoga. DDP, för tusan. 449 00:25:01,447 --> 00:25:03,824 Sen började jag lyfta skrot. 450 00:25:03,908 --> 00:25:05,618 Det Ă€r svĂ„rt för mig, 451 00:25:05,701 --> 00:25:07,912 för nu sĂ€ger folk pĂ„ mina förestĂ€llningar: 452 00:25:07,995 --> 00:25:09,997 "Vi ser att det har blivit lite skillnad. 453 00:25:10,080 --> 00:25:12,041 "Du Ă€r lite mindre fluffig." 454 00:25:12,124 --> 00:25:14,710 Vad hĂ€nder om du fortsĂ€tter tappa vikt? 455 00:25:14,794 --> 00:25:16,170 Vad ska vi kalla dig? 456 00:25:16,253 --> 00:25:17,505 "Vad ska vi kalla dig?" 457 00:25:17,588 --> 00:25:20,591 Jag lyfter skrot, kalla mig "Biffig". Jag bryr mig inte. 458 00:25:21,801 --> 00:25:23,218 PoĂ€ngen Ă€r att jag inte försöker 459 00:25:23,303 --> 00:25:24,679 gĂ„ ner i vikt för fĂ„fĂ€ngans skull. 460 00:25:24,762 --> 00:25:25,846 Jag Ă€r trygg i mig sjĂ€lv. 461 00:25:25,930 --> 00:25:27,515 PoĂ€ngen Ă€r att jag försöker tappa vikt 462 00:25:27,598 --> 00:25:29,079 sĂ„ jag kan finnas kvar för min familj 463 00:25:29,142 --> 00:25:30,394 och mina vĂ€nner 464 00:25:30,477 --> 00:25:32,604 och för er. 465 00:25:41,447 --> 00:25:43,114 Jag försöker inte predika för nĂ„n. 466 00:25:43,198 --> 00:25:44,658 "Du mĂ„ste göra sĂ„ hĂ€r med ditt liv." 467 00:25:44,741 --> 00:25:46,301 Fan, heller. Gillar du burgare? KĂ€ka pĂ„. 468 00:25:48,370 --> 00:25:50,706 Det Ă€r bara det jag gĂ„r igenom. Och sĂ„ tror folk: 469 00:25:50,789 --> 00:25:53,709 "Han försöker gĂ„ ned i vikt för att han gör filmer." 470 00:25:53,792 --> 00:25:57,003 Han vill se bĂ€ttre ut. Han vill bli accepterad. 471 00:25:57,087 --> 00:25:59,381 "Han vill..." Nej. 472 00:25:59,465 --> 00:26:01,717 FĂ„ det inte om bakfoten. TĂ€nk inte ens tanken. 473 00:26:01,800 --> 00:26:05,220 NĂ€r jag vĂ€gde som mest, 220 kilo, 474 00:26:05,303 --> 00:26:09,015 blev jag oerhört accepterad. 475 00:26:09,307 --> 00:26:11,184 LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... 476 00:26:14,187 --> 00:26:15,731 LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r, 477 00:26:15,814 --> 00:26:18,024 nĂ€r jag vĂ€gde 220 kilo 478 00:26:18,108 --> 00:26:20,694 fanns det kvinnor som kastade sig pĂ„ mig. 479 00:26:20,777 --> 00:26:23,071 NĂ€r jag vĂ€gde 220 kilo, 480 00:26:23,739 --> 00:26:25,281 fanns det mĂ€n. 481 00:26:27,993 --> 00:26:31,913 Och, Bay Area, lĂ„t mig berĂ€tta nĂ„t om gay-mĂ€n. 482 00:26:32,956 --> 00:26:35,627 Jag vet att ni Ă€r hĂ€r. Jag sĂ„g kön. 483 00:26:37,420 --> 00:26:39,171 Jag ska berĂ€tta nĂ„t om dem. 484 00:26:39,255 --> 00:26:41,298 Gay-mĂ€n Ă€r vĂ€ldigt kreativa. 485 00:26:41,383 --> 00:26:44,969 De Ă€r vĂ€ldigt envisa, och vĂ€ldigt opportunistiska 486 00:26:45,052 --> 00:26:47,680 nĂ€r de vill utföra uppdraget. 487 00:26:49,807 --> 00:26:52,602 De Ă€r lika berĂ€knande som straighta mĂ€n. 488 00:26:52,685 --> 00:26:54,245 Jag ska ge ett exempel med en historia. 489 00:26:54,311 --> 00:26:58,315 En kvĂ€ll var Martin och jag pĂ„ en bar och drack drinkar, 490 00:26:58,400 --> 00:26:59,984 och det var nog ingen nyhet. 491 00:27:00,067 --> 00:27:02,445 "Drack de verkligen?" Ja, som fan. SĂ„... 492 00:27:03,237 --> 00:27:05,740 Medan vi dricker Ă€r Martin uppmĂ€rksam 493 00:27:05,823 --> 00:27:08,451 och tjuvlyssnar pĂ„ ett samtal som sker 494 00:27:08,535 --> 00:27:11,413 omkring fem meter bort mellan tvĂ„ tjejer. 495 00:27:11,496 --> 00:27:13,831 De samtalar, och en av dem sa: 496 00:27:13,915 --> 00:27:17,585 "Helt otroligt att vi har tömt hela flaskan." 497 00:27:17,669 --> 00:27:21,380 "Hur fan ska vi komma hem?" 498 00:27:21,798 --> 00:27:24,801 Martin reser sig upp, ser pĂ„ mig och sĂ€ger: 499 00:27:24,884 --> 00:27:27,386 "Jag Ă€r strax tillbaka." 500 00:27:28,971 --> 00:27:31,766 Sen började den. Jakten. 501 00:27:32,016 --> 00:27:33,225 Ni vet... 502 00:27:40,984 --> 00:27:43,153 Gay-mĂ€n Ă€r precis likadana. 503 00:27:43,236 --> 00:27:45,489 De lyssnar, fokuserar, Ă€r uppmĂ€rksamma. 504 00:27:45,573 --> 00:27:46,615 De vĂ€ntar pĂ„ att en av korna 505 00:27:46,699 --> 00:27:47,741 ska tappa bort sin hjord 506 00:27:47,825 --> 00:27:50,243 sĂ„ att de kan stĂ€nga in den och slĂ„ till. 507 00:27:51,078 --> 00:27:53,622 Fyra timmar senare Ă€r Martin och jag i baren 508 00:27:53,706 --> 00:27:56,166 och jag har druckit 16 tequila-shottar. 509 00:27:57,334 --> 00:27:59,587 Ja, jag mĂ„r jĂ€ttebra! 510 00:28:02,005 --> 00:28:04,717 "Jag sĂ€ger till Martin: "Jag minns inte 511 00:28:04,800 --> 00:28:08,011 nĂ€r jag senast drack sĂ„ hĂ€r mĂ„nga tequila-shottar. 512 00:28:08,261 --> 00:28:10,388 Och Martin sĂ€ger: "Du Ă€r galen, Fluffy. 513 00:28:10,473 --> 00:28:12,933 Du Ă€r galen. VĂ€nta hĂ€r. Jag mĂ„ste kissa." 514 00:28:13,100 --> 00:28:14,643 Han gĂ„r pĂ„ toaletten 515 00:28:14,727 --> 00:28:16,604 och jag lutar mig mot baren. 516 00:28:16,687 --> 00:28:18,939 Baren Ă€r det enda som hĂ„ller mig uppe. 517 00:28:19,022 --> 00:28:21,692 PĂ„ andra sidan rummet reser sig en kille, 518 00:28:21,775 --> 00:28:25,153 ser pĂ„ sina vĂ€nner och sĂ€ger: "Jag Ă€r strax tillbaka." 519 00:28:36,707 --> 00:28:39,668 Sen började den. Jakten. 520 00:28:47,135 --> 00:28:49,178 Han kom fram till mig och sa: 521 00:28:49,262 --> 00:28:52,390 "Jag mĂ„ste bara sĂ€ga att jag Ă€r ett stort fan. 522 00:28:52,473 --> 00:28:54,058 Herregud!" 523 00:28:54,142 --> 00:28:57,436 Varje gĂ„ng nĂ„n sĂ€ger att de Ă€r ett stort fan 524 00:28:57,521 --> 00:28:59,564 börjar jag automatiskt att le, 525 00:28:59,648 --> 00:29:01,691 Ă€nnu mer om jag har druckit. 526 00:29:02,817 --> 00:29:04,235 Ja, om jag har druckit sĂ€ger jag: 527 00:29:04,318 --> 00:29:06,655 "Tack." 528 00:29:07,489 --> 00:29:10,492 Jag var sĂ„ tankad att jag bugade. "Tack." 529 00:29:16,873 --> 00:29:18,958 Han la sin hand pĂ„ min axel, 530 00:29:19,042 --> 00:29:20,919 "och sa: "Jag mĂ„ste bara sĂ€ga 531 00:29:21,002 --> 00:29:22,837 att du har tagit mig genom svĂ„ra..." 532 00:29:22,921 --> 00:29:24,506 Sen slutade han att prata, 533 00:29:24,589 --> 00:29:28,426 "och han klĂ€mmer, och sĂ€ger: "Herregud! 534 00:29:30,512 --> 00:29:32,305 TrĂ€nar du? 535 00:29:34,265 --> 00:29:37,561 "Jag var sĂ„ berusad att jag sa: "Lite. 536 00:29:40,647 --> 00:29:42,857 "Du Ă€r den förste som mĂ€rker det!" 537 00:29:44,693 --> 00:29:46,152 Han sa: "Det ser man." 538 00:29:46,235 --> 00:29:47,779 Och han klĂ€mde igen, och jag sa... 539 00:29:48,196 --> 00:29:49,698 "UrsĂ€kta. GĂ„r jag för lĂ„ngt?" 540 00:29:49,781 --> 00:29:51,450 "Nej, du förstĂ„r inte. 541 00:29:51,534 --> 00:29:54,328 Jag Ă€r stressad. SĂ„ det kĂ€ndes rĂ€tt skönt." 542 00:29:55,705 --> 00:29:57,065 "Ska jag klĂ€mma pĂ„ bĂ„da dina axlar 543 00:29:57,122 --> 00:29:59,542 och din rygg och klia den? Jag gör det gĂ€rna." 544 00:30:05,715 --> 00:30:07,049 "VarsĂ„god." 545 00:30:09,552 --> 00:30:12,096 Han tar tag i mina axlar. 546 00:30:12,221 --> 00:30:15,641 Han tar tag i mina axlar och vĂ€nder pĂ„ mig. 547 00:30:15,725 --> 00:30:17,768 Nu stĂ„r jag mot bartendern, 548 00:30:17,852 --> 00:30:20,354 som försöker varna mig. 549 00:30:20,437 --> 00:30:23,315 Han sĂ€ger liksom: "HallĂ„!" 550 00:30:23,691 --> 00:30:25,735 HallĂ„! 551 00:30:26,526 --> 00:30:28,403 HallĂ„! 552 00:30:31,657 --> 00:30:33,408 "HallĂ„!" 553 00:30:36,704 --> 00:30:38,372 Jag Ă€r sĂ„ full att jag gör sĂ„ hĂ€r... 554 00:30:41,792 --> 00:30:45,004 Han masserar verkligen min nacke. 555 00:30:45,087 --> 00:30:46,255 Jag liksom... 556 00:30:48,257 --> 00:30:50,885 Det kĂ€nns sĂ„ bra att jag spjĂ€rnar emot mot bardisken. 557 00:30:52,261 --> 00:30:55,305 DĂ„ kommer Martin tillbaka frĂ„n toaletten. 558 00:30:55,389 --> 00:30:57,057 Han ser vad som hĂ€nder. 559 00:30:57,141 --> 00:30:59,560 Han avbryter det inte. Han sĂ€ger inte ett ord. 560 00:30:59,645 --> 00:31:02,981 SĂ„ vitt jag vet för Machete anteckningar. 561 00:31:05,692 --> 00:31:07,568 Killen vĂ€nder pĂ„ mig igen och sĂ€ger: 562 00:31:07,653 --> 00:31:10,864 "Jag mĂ„ste bara sĂ€ga, om du var min 563 00:31:10,989 --> 00:31:15,118 sĂ„ skulle jag laga mat till dig varje dag livet ut." 564 00:31:16,369 --> 00:31:18,955 DĂ„ bryter Martin in i samtalet 565 00:31:19,039 --> 00:31:21,207 som en domare i slutet av ett tufft slagsmĂ„l, 566 00:31:21,291 --> 00:31:22,772 och han kramar mig och hĂ„ller om mig, 567 00:31:22,834 --> 00:31:25,045 och sĂ€ger "Killen", och jag sĂ€ger "Killen", 568 00:31:25,128 --> 00:31:26,587 sen sĂ„g jag pĂ„ killen. 569 00:31:26,672 --> 00:31:28,715 Vad kan du laga för mat? 570 00:31:30,216 --> 00:31:32,052 Martin skakade om mig. "Gabriel!" "Vad dĂ„?" 571 00:31:32,135 --> 00:31:34,345 Och sĂ„ drog han bort mig, och jag sa: 572 00:31:34,429 --> 00:31:36,765 "Martin, vad gör du? 573 00:31:36,848 --> 00:31:39,059 SĂ„ fĂ„r du inte göra. Det Ă€r ohyfsat." 574 00:31:39,142 --> 00:31:41,728 Han sĂ€ger: "Han försökte fĂ„ ihop det med dig." 575 00:31:41,812 --> 00:31:44,314 "Nej, Martin. Nej." 576 00:31:44,397 --> 00:31:46,692 Han försökte mata mig. 577 00:31:48,109 --> 00:31:50,821 "Varför mat-blockerar du alltid?" 578 00:31:51,487 --> 00:31:53,782 "Jag Ă€r din vĂ€n, Gabriel." 579 00:31:53,865 --> 00:31:56,827 "Du Ă€r inte min vĂ€n!" 580 00:31:57,118 --> 00:32:00,163 NĂ€r masserade du senast mina axlar? 581 00:32:00,789 --> 00:32:03,710 NĂ€r sa du senast: 'Fluffy, jag lagar mat till dig'? 582 00:32:03,793 --> 00:32:07,046 "Du lagar inte mat till mig. Du fick mig att kasta mina muffins." 583 00:32:09,381 --> 00:32:11,467 Vi grĂ€lar sĂ„ mycket 584 00:32:11,550 --> 00:32:13,845 att killen tror att vi Ă€r gay. 585 00:32:15,054 --> 00:32:17,139 Han sĂ€ger: "Herregud, jag Ă€r en sĂ„n hemförstörare." 586 00:32:17,223 --> 00:32:18,850 Sen drog han. 587 00:32:21,894 --> 00:32:24,021 PoĂ€ngen med historien Ă€r 588 00:32:25,898 --> 00:32:28,818 att jag började gĂ„ ned i vikt av hĂ€lsoskĂ€l. 589 00:32:30,695 --> 00:32:33,030 En del av er tĂ€nker: "Han gick lite lĂ„ngt för det." 590 00:32:35,616 --> 00:32:39,453 Det jag tycker Ă€r roligt Ă€r att folk nu ifrĂ„gasĂ€tter mina förestĂ€llningar. 591 00:32:39,536 --> 00:32:42,456 "De sĂ€ger: "Vad ska Gabriel prata om, 592 00:32:42,539 --> 00:32:44,458 om han fortsĂ€tter gĂ„ ned i vikt? 593 00:32:44,541 --> 00:32:45,960 "Vad ska han dĂ„ prata om?" 594 00:32:46,668 --> 00:32:48,462 Seriöst, med tanke pĂ„ 595 00:32:48,545 --> 00:32:50,589 alla galna vĂ€nner jag har 596 00:32:50,672 --> 00:32:53,550 och hur mycket alkohol jag hinkar i mig 597 00:32:53,634 --> 00:32:56,804 och alla galna stĂ€llen vi besöker, 598 00:32:56,888 --> 00:32:59,181 har jag alltid historier till er. 599 00:32:59,265 --> 00:33:00,850 Galna historier. 600 00:33:08,107 --> 00:33:10,068 Historier som ingen annan har. 601 00:33:10,152 --> 00:33:13,571 Historier som att Martin och jag precis kom hem frĂ„n Indien. 602 00:33:14,740 --> 00:33:15,824 Ja. 603 00:33:16,574 --> 00:33:19,912 Jag mĂ„ste berĂ€tta, jag började skriva inlĂ€gg pĂ„ Facebook och Twitter 604 00:33:19,995 --> 00:33:21,997 om att vi skulle dit och göra förestĂ€llningar, 605 00:33:22,080 --> 00:33:24,374 och dĂ„ började folk skicka meddelanden till mig 606 00:33:24,457 --> 00:33:26,168 och ifrĂ„gasatte vad jag skulle göra. 607 00:33:26,251 --> 00:33:30,005 För det första: "Kommer de att förstĂ„ dig i Indien?" 608 00:33:30,088 --> 00:33:31,882 Kommer de att förstĂ„ engelska bra? 609 00:33:31,965 --> 00:33:34,927 "Kan de följa med i dina historier?" 610 00:33:35,010 --> 00:33:37,220 NĂ€r jag kom dit fick jag veta 611 00:33:37,304 --> 00:33:39,973 att fler talar engelska i Indien 612 00:33:40,057 --> 00:33:44,144 Ă€n i hela USA och Kanada tillsammans. 613 00:33:44,227 --> 00:33:47,605 SlĂ€ng in Mexiko ocksĂ„ för extrapoĂ€ng. 614 00:33:48,231 --> 00:33:49,691 För det finns sĂ„ mycket folk dĂ€r, 615 00:33:49,775 --> 00:33:51,401 och, ja, de har internet. 616 00:33:51,484 --> 00:33:53,695 De har internet, Bollywood och Hollywood. 617 00:33:53,779 --> 00:33:55,864 De förstĂ„r amerikansk kultur 618 00:33:55,948 --> 00:33:58,951 sĂ„ mycket mer Ă€n vad vi förstĂ„r deras. 619 00:33:59,034 --> 00:34:02,412 För det andra försökte folk varna mig för att Ă„ka dit. 620 00:34:02,495 --> 00:34:06,792 "Gabriel, var försiktig. Indien Ă€r ett U-land." 621 00:34:06,875 --> 00:34:08,710 Drick inte vattnet i Indien. 622 00:34:08,794 --> 00:34:11,839 Det innehĂ„ller parasiter som kan göra dig riktigt sjuk. 623 00:34:11,922 --> 00:34:15,551 Ät inte maten frĂ„n gatan, i synnerhet inte köttet frĂ„n gatan. 624 00:34:15,634 --> 00:34:18,679 Det innehĂ„ller en parasit som gör dig vĂ€ldigt sjuk. 625 00:34:18,762 --> 00:34:21,891 Och det viktigaste, det begĂ„s mycket brott dĂ€r. 626 00:34:21,975 --> 00:34:24,477 Stanna inte ute till sent. NĂ€r solen gĂ„r ner, 627 00:34:24,560 --> 00:34:26,229 "Ă€r det ute med dig." 628 00:34:27,771 --> 00:34:29,565 "Är det sĂ„ illa?", undrade jag. 629 00:34:29,648 --> 00:34:31,067 "Parasiter." 630 00:34:32,276 --> 00:34:33,796 "SĂ„ jag sa: "Har jag förstĂ„tt det rĂ€tt? 631 00:34:33,862 --> 00:34:36,114 DĂ€r begĂ„s mycket brott. Stanna inte ute till sent. 632 00:34:36,197 --> 00:34:38,532 Ät inte gatuförsĂ€ljarnas mat, 633 00:34:38,616 --> 00:34:40,910 och drick inte vattnet. 634 00:34:40,994 --> 00:34:43,287 Varför lĂ„ter det bekant? 635 00:34:47,083 --> 00:34:48,709 "Det Ă€r Mexiko!" 636 00:34:57,844 --> 00:34:59,762 NĂ€r Martin och jag kom dit 637 00:34:59,846 --> 00:35:03,516 insĂ„g vi att indier och mexikaner 638 00:35:03,599 --> 00:35:05,894 har vĂ€ldigt mycket gemensamt. 639 00:35:05,977 --> 00:35:10,689 Det Ă€r galet hur lika vi Ă€r, i synnerhet maten. 640 00:35:10,773 --> 00:35:12,275 Maten Ă€r sĂ„ snarlik. 641 00:35:12,358 --> 00:35:15,444 Mexikaner Ă€lskar exempelvis tortillas. 642 00:35:15,528 --> 00:35:17,947 Indier Ă€lskar naanbröd, 643 00:35:18,031 --> 00:35:20,910 vilket Ă€r en fluffigare form av en tortilla. 644 00:35:20,993 --> 00:35:23,703 Mexikaner Ă€lskar kyckling, indier likasĂ„. 645 00:35:23,787 --> 00:35:25,539 Mexikaner Ă€lskar hett och kryddigt. 646 00:35:25,622 --> 00:35:28,625 Indierna uppfann hett och kryddigt. 647 00:35:28,708 --> 00:35:31,586 Den mest populĂ€ra drickan i Mexiko Ă€r Fanta. 648 00:35:31,670 --> 00:35:34,423 Den mest populĂ€ra drickan i Indien Ă€r Fanta. 649 00:35:34,506 --> 00:35:36,300 Indier dyrkar kor. 650 00:35:36,383 --> 00:35:38,385 Mexikaner Ă€lskar grillfester. 651 00:35:40,679 --> 00:35:42,431 MĂ„nga likheter. 652 00:35:43,348 --> 00:35:44,934 De flesta jag trĂ€ffade dĂ€r 653 00:35:45,017 --> 00:35:47,477 var hĂ„rt arbetande och ödmjuka, 654 00:35:47,561 --> 00:35:49,980 och jag mĂ„ste sĂ€ga att varje gĂ„ng jag pratade med nĂ„n 655 00:35:50,064 --> 00:35:51,648 hĂ€lsades jag alltid pĂ„ samma vis. 656 00:35:51,731 --> 00:35:53,817 De sĂ„g pĂ„ mig, förde samman hĂ€nderna 657 00:35:53,901 --> 00:35:57,279 och bugade lite och sa "Namaste", 658 00:35:57,947 --> 00:35:59,949 vilket Ă€r ett kĂ€rvĂ€nligt hej. 659 00:36:00,032 --> 00:36:01,658 Det Ă€r riktigt rart och fint. 660 00:36:01,741 --> 00:36:04,786 Sen mĂ€rkte jag att indier, nĂ€r man pratar med dem, 661 00:36:04,869 --> 00:36:06,496 gör en sak med huvudet, 662 00:36:06,580 --> 00:36:11,085 dĂ€r det börjar gĂ„ frĂ„n sida till sida nĂ€r de pratar. 663 00:36:11,626 --> 00:36:13,128 Först nĂ€r man mĂ€rker det tĂ€nker man: 664 00:36:13,712 --> 00:36:15,172 "Han har sovit konstigt." 665 00:36:15,255 --> 00:36:18,633 "Han har bara problem med nacken. Skaffa en Tempur-madrass!" 666 00:36:20,260 --> 00:36:21,803 NĂ€r de börjar prata 667 00:36:21,886 --> 00:36:23,055 rör sig huvudena, mĂ€rkte jag. 668 00:36:23,138 --> 00:36:25,849 Killen checkade in oss pĂ„ hotellet, och han Ă€r jĂ€ttesnĂ€ll. 669 00:36:25,933 --> 00:36:26,935 Han sĂ€ger: 670 00:36:27,018 --> 00:36:28,728 "Om ni har nĂ„gra problem," 671 00:36:28,811 --> 00:36:30,480 ring receptionen, tryck pĂ„ nollan. 672 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 Vi skickar nĂ„n till ert rum för att hjĂ€lpa er. 673 00:36:32,482 --> 00:36:34,192 Vi har vad ni Ă€n behöver hĂ€r. 674 00:36:34,275 --> 00:36:35,901 Det Ă€r jĂ€ttebra. 675 00:36:35,986 --> 00:36:38,321 En sak jag har mĂ€rkt Ă€r att ju mer de pratar, 676 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 och ju mer upphetsade indier blir, 677 00:36:40,906 --> 00:36:43,451 desto mer börjar huvudet röra pĂ„ sig. 678 00:36:43,534 --> 00:36:46,162 NĂ„n pĂ„ hotellet ropade till receptionisten: 679 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 "Det Ă€r Fluffy." Och killen sa: 680 00:36:47,705 --> 00:36:49,040 "Herregud! Det Ă€r inte sant." 681 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Jag visste det. Jag trodde det var du. 682 00:36:51,417 --> 00:36:52,961 Herregud. Helt otroligt. SĂ„ galet. 683 00:36:53,044 --> 00:36:54,629 "Herregud, Fluffy!" 684 00:36:56,381 --> 00:37:01,136 Ännu galnare Ă€r att munnen faktiskt sitter ihop med halsen. 685 00:37:01,761 --> 00:37:03,346 NĂ€r munnen slutar röra pĂ„ sig 686 00:37:03,429 --> 00:37:05,974 stannar huvudet dĂ€r munnen stannade. 687 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Det ser man nĂ€r indier pratar med varandra. 688 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 "Okej, lĂ„t mig sĂ€ga en sak. Okej. RĂ€tt." 689 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 Okej. VĂ€nta. 690 00:37:12,313 --> 00:37:13,523 "VĂ€nta. Okej." 691 00:37:13,606 --> 00:37:16,776 Om du Ă€r indier och stammar, Ă€r det kört. 692 00:37:18,153 --> 00:37:21,156 "Jag... Jag... Jag..." 693 00:37:21,239 --> 00:37:22,991 "Kan nĂ„n stoppa honom?" 694 00:37:28,496 --> 00:37:29,747 Jag ska inte ljuga för er. 695 00:37:29,830 --> 00:37:33,627 NĂ€r jag sĂ„g det första gĂ„ngen tyckte jag att det var jĂ€ttekul. 696 00:37:34,295 --> 00:37:36,172 Jag tyckte att det var roligt. 697 00:37:36,255 --> 00:37:38,090 Men sĂ„ började jag tĂ€nka pĂ„ det. 698 00:37:38,174 --> 00:37:41,093 Huvudrörelser Ă€r bara en uttrycksform. 699 00:37:41,177 --> 00:37:43,387 Oavsett var man bor i den hĂ€r vĂ€rlden, 700 00:37:43,470 --> 00:37:47,016 uttrycker folk sig sjĂ€lva pĂ„ sitt eget unika sĂ€tt, 701 00:37:47,099 --> 00:37:49,393 om det sĂ„ rör ansiktsuttryck, 702 00:37:49,476 --> 00:37:53,022 handgester, kroppsrörelser, extra ord. 703 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 Vart man Ă€n gĂ„r Ă€r det annorlunda, 704 00:37:55,607 --> 00:37:58,777 och det Ă€r bara sĂ„ de uttrycker sig i Indien. 705 00:37:58,860 --> 00:38:01,238 Tillbaka till grejen med det indisk-mexikanska. 706 00:38:01,322 --> 00:38:05,284 Det Ă€r nĂ„t annat vi delar med indierna. 707 00:38:05,367 --> 00:38:06,452 Huvudrörelser. 708 00:38:06,535 --> 00:38:08,079 Vissa av er hĂ€r ikvĂ€ll tĂ€nker: 709 00:38:08,162 --> 00:38:10,956 "Idiotiskt. Vi har inte huvudrörelser." 710 00:38:11,040 --> 00:38:13,125 Jo, det har vi. Lite annorlunda. 711 00:38:13,209 --> 00:38:17,003 Indierna rör sina huvuden frĂ„n sida till sida. 712 00:38:17,671 --> 00:38:21,175 Mexikaners huvudrörelser Ă€r framĂ„t och bakĂ„t. 713 00:38:23,719 --> 00:38:28,932 Skillnaden ligger i att vi mexikaner mĂ„ste bli vĂ€ldigt upprörda 714 00:38:29,015 --> 00:38:31,060 för att ni ska se huvudrörelsen. 715 00:38:31,143 --> 00:38:32,644 Annars ser man den inte. 716 00:38:32,728 --> 00:38:34,813 Indierna gör det hela tiden. 717 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 "Det Ă€r en sĂ„ fin dag idag." 718 00:38:36,982 --> 00:38:39,026 Vilken underbar dag. 719 00:38:39,111 --> 00:38:40,987 Jag Ă€r sĂ„ glad. VĂ€ldigt bra. 720 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 "Herregud, vad fint. Det Ă€r en sĂ„ fin..." 721 00:38:43,906 --> 00:38:46,909 NĂ€r vi mexikaner Ă€r arga, det Ă€r dĂ„ det kommer fram. 722 00:38:46,993 --> 00:38:48,578 För icke-latinos, lita pĂ„ mig. 723 00:38:48,661 --> 00:38:50,913 SkĂ€r ni av en mexikan i trafiken, se vad som hĂ€nder. 724 00:39:05,428 --> 00:39:06,554 Vad lustigt. Jag vet inte varför 725 00:39:06,638 --> 00:39:07,764 de svarta hĂ€r inne skrattar. 726 00:39:07,847 --> 00:39:09,182 Ni gör allt. 727 00:39:09,266 --> 00:39:11,393 "Nej, du. Fan heller!" 728 00:39:11,476 --> 00:39:13,353 Jag vet att han inte pratar om mig! 729 00:39:14,229 --> 00:39:16,523 "Kom an, bara!" 730 00:39:21,694 --> 00:39:23,988 Jag blev snurrig nĂ€r jag gjorde sĂ„. 731 00:39:28,535 --> 00:39:30,328 Jag ska berĂ€tta en sak. 732 00:39:30,453 --> 00:39:33,748 Om ni nĂ„nsin fĂ„r tillfĂ€lle 733 00:39:33,831 --> 00:39:36,126 att resa till Indien, 734 00:39:36,543 --> 00:39:38,420 uppmuntrar jag er att kolla upp det. 735 00:39:38,503 --> 00:39:41,339 Ni kommer att se vackra saker. 736 00:39:41,423 --> 00:39:43,717 Ni kommer att fĂ„ se otroliga saker. 737 00:39:43,801 --> 00:39:46,595 Ni kommer att fĂ„ se sorgliga, deprimerande saker 738 00:39:46,679 --> 00:39:49,056 och en del hemska saker. 739 00:39:49,140 --> 00:39:51,809 PĂ„ det stora hela Ă€r det en vĂ€lbalanserad resa. 740 00:39:53,311 --> 00:39:56,230 Men nĂ€r ni kommer tillbaka hit till USA, 741 00:39:56,314 --> 00:40:00,401 dĂ„ uppskattar ni era liv pĂ„ ett helt annat sĂ€tt. 742 00:40:00,609 --> 00:40:01,819 Tro mig. 743 00:40:02,986 --> 00:40:04,947 Jag lovar. 744 00:40:05,989 --> 00:40:07,700 Det bor mĂ„nga i Indien, 745 00:40:07,783 --> 00:40:10,869 och mĂ„nga mĂ€nniskor medför mycket trafik. 746 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 För det första. 747 00:40:12,037 --> 00:40:15,374 Amerikansk och indisk trafik skiljer sig vida Ă„t. 748 00:40:16,250 --> 00:40:18,419 HĂ€r, det som hĂ€nder pĂ„ motorvĂ€gen 749 00:40:18,502 --> 00:40:20,338 stoppar upp trafiken dĂ€r. 750 00:40:20,838 --> 00:40:24,175 I Indien Ă€r det tio gĂ„nger sĂ„ mycket trafik, men den rör pĂ„ sig. 751 00:40:26,134 --> 00:40:28,679 Problemet Ă€r att vi amerikaner fascineras av olyckor. 752 00:40:28,762 --> 00:40:31,349 Vi fascineras av chansen att se död. 753 00:40:32,641 --> 00:40:34,393 Det Ă€r dĂ€rför vi saktar ned pĂ„ motorvĂ€gar. 754 00:40:34,477 --> 00:40:35,797 Vi sĂ€ger att vi inte vill se det, 755 00:40:35,853 --> 00:40:36,979 men vad hĂ€nder i trafiken? 756 00:40:37,062 --> 00:40:38,272 Ni vet... 757 00:40:38,356 --> 00:40:40,023 "Vad hĂ€nder dĂ€r borta?" 758 00:40:43,902 --> 00:40:45,946 Det behöver inte ens vara en krock. 759 00:40:46,029 --> 00:40:47,406 Man kan köra pĂ„ motorvĂ€g 101 760 00:40:47,490 --> 00:40:50,327 och en bil fĂ„r punktering och snurrar runt. 761 00:40:52,161 --> 00:40:53,372 Den krockar inte med nĂ„t. 762 00:40:53,455 --> 00:40:55,790 Nu stĂ„r den vĂ€nd mot trafiken. 763 00:40:55,874 --> 00:40:57,792 Vet ni vad som hĂ€nder med resten av motorvĂ€gen? 764 00:41:00,670 --> 00:41:03,507 Till och med pĂ„ andra sidan, dĂ€r det inte har hĂ€nt nĂ„t. 765 00:41:05,717 --> 00:41:09,012 Och Ă€n en gĂ„ng: "Varför? Vad hĂ€nder?" 766 00:41:10,179 --> 00:41:11,431 "UrsĂ€kta. NĂ„n kan vara död. 767 00:41:11,515 --> 00:41:12,724 UrsĂ€kta." 768 00:41:15,935 --> 00:41:17,729 I Indien, om det sker en olycka 769 00:41:17,812 --> 00:41:19,898 mitt i gatan, vet ni vad de gör? 770 00:41:19,981 --> 00:41:22,984 De kör runt den. De stannar inte. 771 00:41:23,067 --> 00:41:25,737 Inte för att de inte bryr sig. 772 00:41:25,820 --> 00:41:27,656 Det gör de. Men det Ă€r sĂ„ mycket kaos 773 00:41:27,739 --> 00:41:29,533 som sker pĂ„ reguljĂ€r basis, 774 00:41:29,616 --> 00:41:31,159 och de behöver komma till jobbet. 775 00:41:31,243 --> 00:41:32,494 De ser vad som hĂ€nder, 776 00:41:32,577 --> 00:41:34,120 och tro mig, de har medkĂ€nsla. 777 00:41:34,246 --> 00:41:35,580 De kör förbi. 778 00:41:35,914 --> 00:41:37,291 "Jag Ă€r ledsen för din skull." 779 00:41:40,460 --> 00:41:44,130 Inget stoppar trafikflödet i Indien. 780 00:41:44,213 --> 00:41:48,217 De mĂ„ste ta sig frĂ„n punkt A till punkt B, sĂ„ de kör. De kör. 781 00:41:48,302 --> 00:41:49,553 De kör runt olyckorna. 782 00:41:49,636 --> 00:41:51,054 Är det nĂ„t som blockerar gatan 783 00:41:51,137 --> 00:41:53,557 kör de pĂ„ trottoaren för att komma runt. 784 00:41:53,640 --> 00:41:55,351 Det Ă€r otroligt hur de kör. 785 00:41:55,435 --> 00:41:56,894 Och en annan sak. 786 00:41:56,977 --> 00:41:59,188 Ingen anvĂ€nder blinkers dĂ€r. 787 00:41:59,272 --> 00:42:01,691 Ingen anvĂ€nder blinkers. 788 00:42:01,816 --> 00:42:03,526 De anvĂ€nder tutan. 789 00:42:03,609 --> 00:42:05,027 Om ni Ă„ker till Indien imorgon, 790 00:42:05,110 --> 00:42:06,862 under hela er vistelse dĂ€r 791 00:42:06,946 --> 00:42:08,906 kommer ni att höra en tuta. 792 00:42:08,989 --> 00:42:11,867 Det Ă€r ett riktigt sprĂ„k nĂ€r folk kör. 793 00:42:11,951 --> 00:42:13,243 Jag ska visa er. Ni kör. 794 00:42:14,787 --> 00:42:16,080 Bilen till höger. 795 00:42:16,289 --> 00:42:17,540 Bilen till vĂ€nster. 796 00:42:17,623 --> 00:42:18,624 Trafikljus dĂ€r framme. 797 00:42:18,749 --> 00:42:20,543 De pratar med varandra nĂ€r de kör, 798 00:42:20,626 --> 00:42:24,464 och de missar precis varandra varenda gĂ„ng. 799 00:42:24,672 --> 00:42:27,049 Och kör man pĂ„ motorvĂ€g 101 hĂ€r 800 00:42:27,132 --> 00:42:28,551 finns det sex filer. 801 00:42:28,634 --> 00:42:30,845 I Indien har de sex filer, men gissa vad. 802 00:42:30,928 --> 00:42:32,555 Ni ser 12 bilar i bredd. 803 00:42:33,973 --> 00:42:36,559 Ja, de har filer, men de Ă€r i princip dĂ€r för att visa 804 00:42:36,642 --> 00:42:38,894 mer eller mindre i vilken riktning ni kanske vill Ă„ka. 805 00:42:40,145 --> 00:42:41,897 De Ă€r sĂ„ hĂ€r nĂ€ra varandra, 806 00:42:41,981 --> 00:42:43,733 och Ă€ven vid trafikljusen kommunicerar de. 807 00:42:45,234 --> 00:42:46,235 Man ser allt, 808 00:42:46,319 --> 00:42:48,904 bilar, lastbilar, skĂ„pbilar, motorcyklar, fotgĂ€ngare, 809 00:42:48,988 --> 00:42:51,574 kor, barn, alla vĂ€ntar pĂ„ trafikljuset. 810 00:42:54,577 --> 00:42:56,829 Och de pratar vid ljuset med tutan. 811 00:42:57,037 --> 00:42:58,998 "JĂ€ttebra. Kör du. Kör du." 812 00:42:59,832 --> 00:43:01,668 "VarsĂ„god. Kör, kör." 813 00:43:03,587 --> 00:43:06,131 Ingen stoppar trafikflödet dĂ€r. 814 00:43:06,214 --> 00:43:09,676 Indiernas körstil... TĂ€nk pĂ„ myror. 815 00:43:09,760 --> 00:43:12,012 Ni vet hur myror förflyttar sig i en rak linje, 816 00:43:12,095 --> 00:43:13,472 och om det Ă€r nĂ„t i vĂ€gen, 817 00:43:13,555 --> 00:43:15,932 som en sten, delar myrorna upp sig, 818 00:43:16,016 --> 00:43:19,227 gĂ„r runt stenen och Ă„terförenas, eller klĂ€ttrar över stenen. 819 00:43:19,310 --> 00:43:22,606 I vĂ€rsta fall grĂ€ver de ett hĂ„l och gĂ„r under stenen. 820 00:43:22,689 --> 00:43:25,025 Det Ă€r indiernas körmentalitet. 821 00:43:25,484 --> 00:43:28,987 En man kan bli skjuten mitt pĂ„ gatan. 822 00:43:31,281 --> 00:43:32,616 Folk bara ser pĂ„ varandra. 823 00:43:32,699 --> 00:43:34,034 "NĂ„n plockar upp honom." 824 00:43:35,869 --> 00:43:37,996 Och de drar honom till trottoaren, 825 00:43:38,079 --> 00:43:40,331 och om det sker en olycka och de vill komma förbi, 826 00:43:40,416 --> 00:43:42,584 gissa vad som hĂ€nder med killen pĂ„ trottoaren. 827 00:43:45,712 --> 00:43:48,882 Inget stoppar trafikflödet i Indien, 828 00:43:49,049 --> 00:43:51,217 förutom en ko. 829 00:43:52,719 --> 00:43:55,346 Jag vet att vi har hört historierna och skĂ€mten om 830 00:43:55,431 --> 00:43:57,307 hur indierna aldrig Ă€ter hamburgare. 831 00:43:57,391 --> 00:43:59,768 Jag stĂ€llde frĂ„gan, och fick ett svar. 832 00:43:59,851 --> 00:44:03,814 Man tror att kor Ă€r mĂ€nniskor som har dött, 833 00:44:03,897 --> 00:44:05,566 och de har Ă„terfötts, 834 00:44:05,649 --> 00:44:07,777 och deras nya liv Ă€r nu kon, 835 00:44:07,860 --> 00:44:09,361 och dĂ€rför Ă€ter de inte dem, 836 00:44:09,446 --> 00:44:12,532 utan ger dem all kĂ€rlek och respekt i vĂ€rlden dĂ€r borta. 837 00:44:12,615 --> 00:44:14,325 Jag sĂ„g det sjĂ€lv. 838 00:44:14,409 --> 00:44:17,161 En ko gick över gatan nĂ€r vi körde. 839 00:44:17,369 --> 00:44:18,830 Och korna vet. De Ă€r kaxiga. 840 00:44:18,913 --> 00:44:21,040 De vet att de fĂ„r gĂ„ över. 841 00:44:21,458 --> 00:44:22,584 JĂ€kla... 842 00:44:23,125 --> 00:44:24,419 Alla bilar... 843 00:44:25,377 --> 00:44:26,754 Och korna Ă€r kaxiga. 844 00:44:35,472 --> 00:44:37,348 Ingen tutar pĂ„ korna. 845 00:44:37,432 --> 00:44:39,934 Ingen skriker Ă„t korna. Ingen rör korna. 846 00:44:40,017 --> 00:44:42,186 De vĂ€ntar pĂ„ att korna ska gĂ„ över. 847 00:44:42,604 --> 00:44:44,939 Kon vi stötte pĂ„ la sig ned. 848 00:44:46,566 --> 00:44:48,985 Föraren stĂ€ngde bara av bilen. 849 00:44:49,777 --> 00:44:51,362 Började twittra. 850 00:44:51,696 --> 00:44:53,698 "Det ligger en ko" 851 00:44:54,115 --> 00:44:55,867 mitt i gatan. 852 00:44:58,953 --> 00:45:00,788 "#mumu." 853 00:45:06,377 --> 00:45:09,046 Jag frĂ„gade föraren: "Vad hĂ€nder?" 854 00:45:09,130 --> 00:45:10,965 "Sir, dĂ€r Ă€r en ko." 855 00:45:11,549 --> 00:45:13,010 "Jag ser det." 856 00:45:13,135 --> 00:45:15,721 "Ska du tuta pĂ„ den, köra runt? Vad hĂ€nder?" 857 00:45:16,388 --> 00:45:19,224 "Vi fĂ„r inte... Vi fĂ„r inte tuta pĂ„ kon." 858 00:45:19,307 --> 00:45:21,434 "Vi mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ att kon flyttar sig." 859 00:45:22,019 --> 00:45:23,478 "Du skĂ€mtar." 860 00:45:23,562 --> 00:45:25,939 "Jag skĂ€mtar inte. Vi mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ kon." 861 00:45:27,525 --> 00:45:31,529 "Vi körde förbi ett lik för en kvart sen." 862 00:45:32,655 --> 00:45:34,615 "Det Ă€r nog han." 863 00:45:45,375 --> 00:45:47,586 Trafiksituationen dĂ€r borta 864 00:45:47,670 --> 00:45:49,755 Ă€r sĂ„ intensiv. 865 00:45:49,838 --> 00:45:51,924 En morgon medan vi var dĂ€r, 866 00:45:52,007 --> 00:45:54,968 jag behövde ta mig till flygplatsen snabbt för jag försov mig, 867 00:45:55,052 --> 00:45:56,428 sĂ„ jag hoppade in i taxin 868 00:45:56,511 --> 00:45:58,806 och gav föraren en 50-dollarsedel, 869 00:45:58,889 --> 00:46:01,224 "och sa: "Sir, jag Ă€r försenad. 870 00:46:01,308 --> 00:46:03,769 Jag behöver ta mig till flygplatsen sĂ„ fort som möjligt. 871 00:46:03,852 --> 00:46:05,604 Vilken sidogata du behöver ta 872 00:46:05,688 --> 00:46:07,272 eller nĂ„n alternativ vĂ€g, allt gĂ„r bra. 873 00:46:07,355 --> 00:46:10,108 "Gör bara vad som krĂ€vs." 874 00:46:10,192 --> 00:46:11,359 Han fick sedeln och sa: 875 00:46:11,443 --> 00:46:13,571 "Okej, dĂ„ kör vi." 876 00:46:14,988 --> 00:46:16,699 Han kör i nĂ„nstans mellan 877 00:46:16,782 --> 00:46:19,410 80-110 km/h pĂ„ gatan. 878 00:46:19,744 --> 00:46:22,163 Vi tar igen massor av tid. 879 00:46:24,791 --> 00:46:28,544 Jag mĂ€rker att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot ett rödljus. 880 00:46:30,046 --> 00:46:32,841 Har ni nĂ„nsin varit i en bil med nĂ„n 881 00:46:33,216 --> 00:46:35,677 och ni Ă€r uppmĂ€rksamma pĂ„ vad som sker, 882 00:46:35,760 --> 00:46:38,554 och mĂ€rker att ni Ă€r pĂ„ vĂ€g att köra mot rött? 883 00:46:38,638 --> 00:46:41,015 Och ni börjar förbereda er mentalt och fysiskt 884 00:46:41,099 --> 00:46:45,269 för inbromsningen av bilen 885 00:46:45,353 --> 00:46:48,439 och börjar förutse trycket av bromsen? 886 00:46:48,522 --> 00:46:52,235 Och om ni inte kĂ€nner att ni saktar ned i ett visst lĂ€ge, 887 00:46:52,318 --> 00:46:54,112 gĂ„r alla alarm i skallen, 888 00:46:54,195 --> 00:46:56,072 och ni slĂ„r föraren i bröstet. 889 00:46:56,155 --> 00:46:57,365 "HallĂ„!" 890 00:46:59,200 --> 00:47:01,494 Jag fick inte bara ingen kĂ€nsla av 891 00:47:01,577 --> 00:47:04,122 att sakta ned, jag fick motsatsen. 892 00:47:04,205 --> 00:47:06,791 Han körde i full fart mot rödljuset, 893 00:47:06,875 --> 00:47:08,042 och jag var inte förberedd. 894 00:47:08,126 --> 00:47:10,253 Jag kunde inte ens skrika. Jag liksom... 895 00:47:12,588 --> 00:47:13,923 Och sĂ„... 896 00:47:14,132 --> 00:47:15,424 Sen fick jag luft. 897 00:47:15,591 --> 00:47:18,469 "HallĂ„! Kör in till sidan." 898 00:47:20,596 --> 00:47:22,807 Han visste inte ens vad han hade gjort. 899 00:47:22,891 --> 00:47:24,142 Han sĂ„g pĂ„ mig och sa: 900 00:47:24,226 --> 00:47:25,770 "Vad Ă€r det?" 901 00:47:26,771 --> 00:47:27,897 "Vad menar du med det?" 902 00:47:27,980 --> 00:47:30,357 "SĂ„g du inte att det var rött?" 903 00:47:30,733 --> 00:47:32,234 Han svarade lugnt: 904 00:47:32,442 --> 00:47:35,195 "SĂ„g du inte att det inte kom nĂ„n?" 905 00:47:38,908 --> 00:47:41,869 Du sa till mig att jag skulle göra vad som krĂ€vdes. 906 00:47:41,952 --> 00:47:44,997 Vad som Ă€n krĂ€vdes. 907 00:47:45,998 --> 00:47:48,876 "Vill du skrika eller hinna plan?" 908 00:47:49,626 --> 00:47:51,712 Bra poĂ€ng. Jag lĂ€t som en tredjeklassare. 909 00:47:51,796 --> 00:47:53,422 "Jag vill hinna plan." 910 00:47:54,799 --> 00:47:57,259 Det Ă€r ett tv-spel jag vill se. 911 00:47:57,342 --> 00:47:59,762 Jag vill se Grand Theft Auto Indien. 912 00:48:07,269 --> 00:48:09,646 Förresten, sen min förra specialare, 913 00:48:09,730 --> 00:48:12,817 jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t om min son Frankie. 914 00:48:13,233 --> 00:48:17,863 Nu anvĂ€nder han deodorant. 915 00:48:26,496 --> 00:48:28,749 För resten av er som ser det hĂ€r nu 916 00:48:28,833 --> 00:48:30,836 och undrar vad jag pratar om. 917 00:48:30,919 --> 00:48:32,420 Och för de som ser pĂ„ filmen 918 00:48:32,503 --> 00:48:34,547 och inte förstĂ„r, lĂ„t mig förklara. 919 00:48:34,630 --> 00:48:37,633 I min förra specialare refererade jag till min son Frankie 920 00:48:37,718 --> 00:48:41,596 och hur han vĂ€grar att anvĂ€nda deodorant dagligen. 921 00:48:41,679 --> 00:48:43,724 SĂ„ jag sa till honom: "Om du inte börjar med det" 922 00:48:43,807 --> 00:48:45,851 berĂ€ttar jag om det pĂ„ tv, 923 00:48:45,934 --> 00:48:47,894 och dina vĂ€nner kommer att se mig prata om dig, 924 00:48:47,978 --> 00:48:50,063 "och de kommer att kritisera dig Ă„t mig." 925 00:48:50,146 --> 00:48:52,607 Sagt och gjort, min specialare visades. 926 00:48:52,690 --> 00:48:54,692 Dan dĂ€rpĂ„ gick Frankie till skolan, 927 00:48:54,776 --> 00:48:57,278 och ungarna var skoningslösa. 928 00:48:58,029 --> 00:49:00,615 Han kom hem. Han tog av sig ryggsĂ€cken. 929 00:49:00,698 --> 00:49:02,617 Öppnade den och hĂ€llde ut 930 00:49:02,700 --> 00:49:04,786 runt 17 deodoranter. 931 00:49:04,870 --> 00:49:06,662 "Ser du vad du har gjort?" 932 00:49:08,331 --> 00:49:12,085 Jag bara: "Wow, se sĂ„ mycket pengar vi precis har sparat." 933 00:49:13,628 --> 00:49:15,380 Hans mamma blev imponerad. 934 00:49:15,463 --> 00:49:18,633 Hon sa: "Snacka om hur han behöver handdukar." 935 00:49:19,760 --> 00:49:22,012 Ja, för fan. Han kommer att fĂ„ handdukar. 936 00:49:24,097 --> 00:49:25,390 Det Ă€r lustigt, eftersom, 937 00:49:25,473 --> 00:49:27,350 för mig att relatera till min son, 938 00:49:27,433 --> 00:49:29,519 Ă€r lite av en utmaning. 939 00:49:29,602 --> 00:49:32,105 Visst kan jag relatera till en tonĂ„ring, det Ă€r inte det. 940 00:49:32,188 --> 00:49:33,648 Jag kan relatera till nĂ€stan alla. 941 00:49:33,731 --> 00:49:35,608 Folk har tagit med sig barn ikvĂ€ll. 942 00:49:35,733 --> 00:49:39,864 Problemet Ă€r att min son inte ser mig som underhĂ„llare. 943 00:49:39,947 --> 00:49:42,241 Han ser mig som den som sĂ€ger Ă„t honom att duscha, 944 00:49:42,324 --> 00:49:45,619 anvĂ€nda deodorant. "Sluta peta dig i nĂ€san." Det Ă€r jag. 945 00:49:45,702 --> 00:49:47,830 Hans vĂ€nner, Ă„ andra sidan, 946 00:49:47,914 --> 00:49:50,124 jag Ă€r som en gud för dem. 947 00:49:50,291 --> 00:49:53,335 Varje gĂ„ng jag slĂ€pper av Frankie i skolan, nĂ€r jag stannar. 948 00:49:55,171 --> 00:49:56,881 Ungarna ser min bil. 949 00:49:56,964 --> 00:49:59,175 De blir helt galna, springer dit, 950 00:49:59,258 --> 00:50:02,344 och lĂ€gger hĂ€nderna pĂ„ den som om den vore helig. 951 00:50:02,428 --> 00:50:03,846 De vidrör bilen som nĂ„n jĂ€kla: 952 00:50:03,930 --> 00:50:06,140 "Selena Ă€r hĂ€r", fattar ni? 953 00:50:07,099 --> 00:50:08,309 En del av er fattade. Tack. 954 00:50:08,392 --> 00:50:09,643 Hur som helst... 955 00:50:10,978 --> 00:50:15,566 Sen börjar de skaka bilen, frĂ„n sida till sida, och skanderar: 956 00:50:15,649 --> 00:50:18,694 "Fluffy, Fluffy, Fluffy." 957 00:50:18,777 --> 00:50:22,156 Och Frankie sitter i passagerarsĂ€tet, förbannad. 958 00:50:22,239 --> 00:50:24,533 Han sĂ€ger: "Jag hatar det hĂ€r." 959 00:50:25,952 --> 00:50:27,619 Jag sĂ€ger: "Bli inte arg pĂ„ mig 960 00:50:27,703 --> 00:50:30,289 för att jag Ă€r mer populĂ€r Ă€n du i din skola." 961 00:50:30,789 --> 00:50:32,124 Var inte sĂ„ hatisk. 962 00:50:33,125 --> 00:50:35,169 Han gĂ„r arg ur bilen. 963 00:50:36,712 --> 00:50:39,924 De skanderar fortfarande. "Fluffy." 964 00:50:41,508 --> 00:50:43,887 Grejen Ă€r att vĂ„ra vĂ€rldar Ă€r vĂ€ldigt olika. 965 00:50:43,971 --> 00:50:45,805 Hans vĂ€rld kretsar kring. 966 00:50:45,889 --> 00:50:47,807 Grand Theft Auto, tv-spelet, 967 00:50:48,516 --> 00:50:50,602 YouTube och tjejer. 968 00:50:50,978 --> 00:50:53,105 Han Ă€r vĂ€ldigt duktig pĂ„ tvĂ„ av dem. 969 00:50:54,439 --> 00:50:56,608 Den tredje, inte sĂ€rskilt. 970 00:50:57,234 --> 00:50:59,069 Jag menar inte att vara taskig. 971 00:50:59,152 --> 00:51:00,403 Jag sĂ€ger bara till Frankie: 972 00:51:00,487 --> 00:51:03,531 "Du mĂ„ste börja ha fler konversationer. 973 00:51:03,615 --> 00:51:06,326 Du mĂ„ste prata och interagera mer." 974 00:51:06,409 --> 00:51:08,996 Han sms: ar hellre Ă€n att prata. 975 00:51:09,079 --> 00:51:10,080 Det Ă€r hans grej. Jag sĂ€ger: 976 00:51:10,163 --> 00:51:11,748 "Du mĂ„ste lĂ€ra dig, börja..." 977 00:51:11,831 --> 00:51:14,126 Prata med mig! Du kan vĂ€l prata mer med mig? 978 00:51:14,209 --> 00:51:16,253 Du kan lĂ€ra dig mycket av att prata med mig. 979 00:51:16,336 --> 00:51:18,838 "Jag gör det ju liksom bara professionellt." 980 00:51:20,382 --> 00:51:22,050 Men nej, han sms: ar hellre. 981 00:51:22,134 --> 00:51:24,677 Det har gĂ„tt sĂ„ lĂ„ngt att om jag Ă€r i huset och ropar: 982 00:51:24,761 --> 00:51:28,223 "Frankie, har du kastat soporna?" 983 00:51:28,306 --> 00:51:30,183 Inget. Helt plötsligt... 984 00:51:32,019 --> 00:51:33,270 Jag tar fram telefonen. 985 00:51:33,353 --> 00:51:34,521 "Nej." 986 00:51:35,855 --> 00:51:37,900 Men om jag sĂ€ger: "Jag har pengar till dig." 987 00:51:37,983 --> 00:51:40,527 JĂ€kla Houdini, va? "Hej." 988 00:51:41,569 --> 00:51:43,488 För man kan inte sms: a pengar. 989 00:51:45,032 --> 00:51:46,199 Det Ă€r min stora grej nu. 990 00:51:46,283 --> 00:51:47,618 Att han slĂ€nger soporna. 991 00:51:47,701 --> 00:51:48,912 Han Ă€r 16 Ă„r gammal nu. 992 00:51:48,995 --> 00:51:50,121 Det Ă€r sex Ă„r för sent, 993 00:51:50,204 --> 00:51:51,789 men bĂ€ttre sent Ă€n aldrig. 994 00:51:51,872 --> 00:51:54,208 Och det han gör Ă€r att sitta i vardagsrummet 995 00:51:54,292 --> 00:51:56,794 och kopplar bort resten av huset. 996 00:51:56,877 --> 00:51:59,047 Han sitter dĂ€r och tar pĂ„ sig hörlurarna 997 00:51:59,130 --> 00:52:01,299 som han fick i julklapp för ett par Ă„r sen, 998 00:52:01,382 --> 00:52:03,592 Beats med en jĂ€kla studioknapp, 999 00:52:03,676 --> 00:52:06,262 och de stĂ€nger ute allt annat ljud. 1000 00:52:06,345 --> 00:52:07,763 De Ă€r sĂ„ starka 1001 00:52:07,846 --> 00:52:10,266 att nĂ€r han börjar se pĂ„ sina YouTube-klipp 1002 00:52:10,349 --> 00:52:12,768 hör han inte sig sjĂ€lv skratta. 1003 00:52:12,893 --> 00:52:15,980 Och det tycker jag Ă€r jĂ€tteroligt. 1004 00:52:16,064 --> 00:52:18,149 Jag Ă€r i rummet intill och kan höra honom. 1005 00:52:18,232 --> 00:52:19,900 Det hĂ€r hör jag... 1006 00:52:32,788 --> 00:52:35,458 Jag Ă€r i rummet intill och undrar vem som tagit hit tyskarna. 1007 00:52:39,670 --> 00:52:41,965 SĂ„ jag gĂ„r ut i vardagsrummet och ser Frankie, 1008 00:52:42,048 --> 00:52:43,424 och han skrattar Ă„t sin telefon, 1009 00:52:43,507 --> 00:52:45,343 och jag mĂ„ste vinka till honom. "HallĂ„." 1010 00:52:45,426 --> 00:52:47,595 Han tar av dem och undrar vad det Ă€r. 1011 00:52:47,886 --> 00:52:50,223 Jag sĂ€ger: "Frankie, kan du göra mig en tjĂ€nst?" 1012 00:52:50,306 --> 00:52:51,432 "Kan du slĂ€nga soporna?" 1013 00:52:51,682 --> 00:52:53,602 "Okej." Sen sĂ€tter han pĂ„ dem igen. 1014 00:52:57,731 --> 00:52:59,191 "Vad Ă€r det? 1015 00:52:59,774 --> 00:53:01,110 Nu?" 1016 00:53:01,401 --> 00:53:03,612 Jag sĂ€ger: "Ja, nu. 1017 00:53:04,154 --> 00:53:06,240 NĂ€r du ber mig om skjuts ber du vĂ€l om det 1018 00:53:06,323 --> 00:53:08,075 "nĂ€r du behöver skjuts, inte senare?" 1019 00:53:08,158 --> 00:53:10,119 DĂ„ sĂ€ger han: "Vart ska vi?" 1020 00:53:11,745 --> 00:53:13,622 "SlĂ€ng bara soporna." 1021 00:53:13,705 --> 00:53:15,582 DĂ„ gör han det. Han slĂ€nger soporna, 1022 00:53:15,665 --> 00:53:18,835 men beter sig som om han gör mig vĂ€rldens största tjĂ€nst, 1023 00:53:18,918 --> 00:53:21,588 och han stirrar ut mig och bryter inte ögonkontakten. 1024 00:53:21,671 --> 00:53:23,132 Han liksom... 1025 00:53:28,803 --> 00:53:31,473 Och sĂ„ hĂ„ller han pĂ„sen över tunnan och gör ett ljud... 1026 00:53:33,808 --> 00:53:35,560 Jag liksom: "Varför denna uppstĂ„ndelse?" 1027 00:53:37,146 --> 00:53:39,731 Det Ă€r sjukt. Jag vill kunna föra normala samtal med honom, 1028 00:53:39,814 --> 00:53:42,276 men det fĂ„r gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt för att vi ska interagera. 1029 00:53:42,484 --> 00:53:44,069 Jag ser fram emot samtal. 1030 00:53:44,153 --> 00:53:45,820 Även om det Ă€r nĂ„t litet och enkelt, 1031 00:53:45,904 --> 00:53:49,741 dĂ„ fĂ„r jag chansen att prata mer med honom. 1032 00:53:49,824 --> 00:53:51,410 Jag ser fram emot ett par saker. 1033 00:53:51,493 --> 00:53:52,661 Jag ser fram emot december, 1034 00:53:52,744 --> 00:53:55,080 för dĂ„ blir Frankie vĂ€ldigt pratig. 1035 00:53:55,164 --> 00:53:57,249 Annars Ă€r han "Ettordsbarn." 1036 00:53:57,332 --> 00:53:59,877 FörĂ€ldrar, ni vet vad jag pratar om, va? 1037 00:53:59,960 --> 00:54:02,004 Man försöker prata. "Hej, hur var din dag?" "Bra." 1038 00:54:02,130 --> 00:54:03,256 "Har du lĂ€xor?" "Ja." 1039 00:54:03,339 --> 00:54:04,549 "Ska du göra dem?" "Kanske." 1040 00:54:04,632 --> 00:54:05,675 "Är du hungrig?" 1041 00:54:05,758 --> 00:54:06,967 "Vad vill du ha?" "Mat." 1042 00:54:11,847 --> 00:54:13,683 Det Ă€r vanligen det jag fĂ„r. 1043 00:54:14,016 --> 00:54:16,769 Men det blir nĂ„t annat nĂ€r december kommer. 1044 00:54:16,852 --> 00:54:18,729 DĂ„ börjar han bli vĂ€ldigt pratig, 1045 00:54:18,813 --> 00:54:20,065 för han har en agenda. 1046 00:54:20,148 --> 00:54:22,358 Plötsligt, frĂ„n att ha varit "Ettordsbarnet" Ă€r han: 1047 00:54:22,442 --> 00:54:24,444 "Hej, pappa, hur Ă€r din vecka? MĂ„r du bra? 1048 00:54:24,527 --> 00:54:26,446 "Hur gĂ„r det med förestĂ€llningarna? Är allt bra?" 1049 00:54:26,571 --> 00:54:28,114 "Behöver du nĂ„t?" 1050 00:54:28,198 --> 00:54:30,616 Jag sĂ€ger: "Jag behövde det hĂ€r i juli, liksom." 1051 00:54:32,034 --> 00:54:34,787 Jag vet att det Ă€r fejk, men Ă„tminstone, Ă€n en gĂ„ng, 1052 00:54:34,870 --> 00:54:38,166 kan jag lĂ€gga min riktiga konversation ovanpĂ„ den hĂ€r fejkade. 1053 00:54:38,249 --> 00:54:40,085 Om det Ă€r vad som krĂ€vs, sĂ„ visst. 1054 00:54:40,668 --> 00:54:44,046 Utöver det ser jag fram emot problem. 1055 00:54:44,130 --> 00:54:47,258 Jag gillar problem, för om det Ă€r problem 1056 00:54:47,383 --> 00:54:50,303 kan Frankie och jag jobba pĂ„ det ihop för att hitta en lösning. 1057 00:54:50,428 --> 00:54:53,013 Det ser jag som en bra form av att bli vĂ€nner. 1058 00:54:53,556 --> 00:54:54,974 MissförstĂ„ mig inte. 1059 00:54:55,057 --> 00:54:57,227 Ibland Ă€r det dyrt. 1060 00:54:58,436 --> 00:55:00,563 Ja, du skrattar. Om du bara visste. 1061 00:55:01,522 --> 00:55:03,858 En gĂ„ng tog de hans iPhone i skolan, 1062 00:55:03,941 --> 00:55:06,112 och kom hem helt förstörd. 1063 00:55:06,195 --> 00:55:08,405 Han liksom: "Pappa, jag mĂ„ste prata med dig." 1064 00:55:08,489 --> 00:55:09,906 Jag sĂ€ger: "Vad dĂ„? BerĂ€tta." 1065 00:55:09,990 --> 00:55:11,325 "De stal min telefon." 1066 00:55:11,408 --> 00:55:13,410 Jag sĂ€ger: "Det Ă€r dĂ€rför du pratar." 1067 00:55:14,870 --> 00:55:16,622 Jag skrattade. Han sa: "Det Ă€r inte kul." 1068 00:55:16,705 --> 00:55:18,874 Jag sa: "Du har ingen aning om hur kul det Ă€r." 1069 00:55:20,000 --> 00:55:21,502 Jag undrade vad som hade hĂ€nt. 1070 00:55:21,585 --> 00:55:23,587 "De bröt sig in i mitt skĂ„p och stal min iPhone," 1071 00:55:23,670 --> 00:55:24,671 och min vĂ€ns med, 1072 00:55:24,755 --> 00:55:26,715 och om vi Ă„ker till skolan kan vi anmĂ€la det. 1073 00:55:26,798 --> 00:55:28,800 "Vi vet vem som gjorde det. Kan vi Ă„ka dit nu?" 1074 00:55:28,884 --> 00:55:30,594 "Jag sĂ€ger: "Jag hade gĂ€rna gjort det, 1075 00:55:30,677 --> 00:55:32,388 men jag Ă€r verkligen trött. Jag har flugit 1076 00:55:32,471 --> 00:55:34,598 och Ă€r sĂ„ trött. 1077 00:55:34,681 --> 00:55:36,183 Vi Ă„ker dit tidigt imorgon. 1078 00:55:36,267 --> 00:55:38,269 "Jag hjĂ€lper dig med anmĂ€lan." 1079 00:55:38,352 --> 00:55:42,273 "Kan vi inte Ă„ka nu?" Jag sĂ€ger: "Frankie, allvarligt. SnĂ€lla, imorgon." 1080 00:55:43,274 --> 00:55:44,566 "Jag behöver min telefon." 1081 00:55:44,650 --> 00:55:46,610 "Du klarar dig en dag utan din telefon." 1082 00:55:46,693 --> 00:55:49,571 Han fĂ„r inte som han vill, sĂ„ han vĂ€nder sig om, 1083 00:55:49,655 --> 00:55:52,199 och skriker mot marken: 1084 00:55:52,283 --> 00:55:54,201 "De tog min telefon!" 1085 00:55:55,369 --> 00:55:57,496 Jag sĂ„g pĂ„ honom och sa: "Du, du tog min frihet. 1086 00:55:57,579 --> 00:55:59,206 Jag skriker inte för det." 1087 00:56:00,207 --> 00:56:02,000 Jag bara godtar och bearbetar det, 1088 00:56:02,083 --> 00:56:03,794 "och gĂ„r vidare. SĂ„ Ă€r det." 1089 00:56:05,462 --> 00:56:07,839 Sen frĂ„gar han: "Vad kommer att hĂ€nda?" 1090 00:56:07,964 --> 00:56:09,049 Jag sĂ€ger: "Jag ska gĂ„ upp, 1091 00:56:09,132 --> 00:56:10,301 duscha, och lĂ€gga mig." 1092 00:56:10,384 --> 00:56:12,929 "Nej, vad hĂ€nder om jag inte fĂ„r tillbaka telefonen?" 1093 00:56:13,012 --> 00:56:15,056 "Det Ă€r en bra frĂ„ga. Jag vet inte." 1094 00:56:15,139 --> 00:56:17,099 "Ska jag inte fĂ„ en ny?" 1095 00:56:17,184 --> 00:56:18,976 "Nej. Du har redan fĂ„tt en telefon. 1096 00:56:19,060 --> 00:56:21,813 Det var ditt ansvar att ta hand om den." 1097 00:56:21,896 --> 00:56:24,816 "Det Ă€r orĂ€ttvist." Jag sĂ€ger: "Livet Ă€r orĂ€ttvist, okej? 1098 00:56:24,899 --> 00:56:26,059 Men ibland hĂ€nder det saker." 1099 00:56:26,108 --> 00:56:28,903 "Du borde ge mig en telefon." "Menar du allvar?" 1100 00:56:28,986 --> 00:56:30,572 Sen ser han pĂ„ mig, och sĂ€ger, 1101 00:56:30,655 --> 00:56:31,906 och det hĂ€r gjorde mig irriterad. 1102 00:56:31,989 --> 00:56:33,741 "Han sĂ€ger: "Du borde ge mig en telefon. 1103 00:56:33,825 --> 00:56:36,077 Det Ă€r inga problem för dig att ge mig en ny telefon." 1104 00:56:39,206 --> 00:56:43,251 "Det Ă€r inga problem för dig att ge mig en ny telefon." 1105 00:56:43,793 --> 00:56:47,839 Bay Area, min son tror att det jag gör Ă€r enkelt. 1106 00:56:47,922 --> 00:56:49,799 Han tror att det Ă€r enkelt, för allt han ser, 1107 00:56:49,882 --> 00:56:51,676 nĂ€r han ser min show ett par gĂ„nger om Ă„ret 1108 00:56:51,759 --> 00:56:54,971 Ă€r att jag gĂ„r ut pĂ„ scen och ni börjar skandera, 1109 00:56:55,054 --> 00:56:57,515 och sen dyker coola saker magiskt upp i hans rum. 1110 00:57:01,853 --> 00:57:04,439 Han inser inte att det hĂ€r Ă€r ett jobb 1111 00:57:04,522 --> 00:57:06,274 och att det krĂ€ver vissa uppoffringar. 1112 00:57:06,358 --> 00:57:09,277 SĂ„ jag sa till honom: "Vad sĂ€ger du om det hĂ€r?" 1113 00:57:09,361 --> 00:57:14,115 Du kan vĂ€l förklara för mig varför du behöver en ny telefon, 1114 00:57:14,282 --> 00:57:17,495 "och om det verkar rimligt, sĂ„ fĂ„r du en direkt. Kom igen." 1115 00:57:17,995 --> 00:57:19,538 "Jag behöver en." 1116 00:57:20,581 --> 00:57:23,876 "Jag sa: "Nej, Frankie. Du Ă€r tonĂ„ring. Du behöver ingen telefon. 1117 00:57:23,959 --> 00:57:26,712 En mobiltelefon till en tonĂ„ring Ă€r ingen nödvĂ€ndighet. 1118 00:57:26,795 --> 00:57:29,172 Det Ă€r en lyxvara. 1119 00:57:29,257 --> 00:57:33,261 "Det Ă€r ingen nödvĂ€ndighet. Det Ă€r en lyxvara." 1120 00:57:39,892 --> 00:57:42,645 Han sa: "TĂ€nk om det uppkommer en nödsituation." 1121 00:57:42,895 --> 00:57:45,105 Jag sa: "Som vad dĂ„? NĂ„n snor din telefon? 1122 00:57:45,898 --> 00:57:47,650 Vad gjorde du idag nĂ€r de tog din telefon?" 1123 00:57:47,733 --> 00:57:50,986 "Jag gick till... Jag gick till cafeterian" 1124 00:57:51,069 --> 00:57:52,321 och pratade med min vĂ€n Angel 1125 00:57:52,405 --> 00:57:54,323 "och lĂ„nade hans mobil för att ringa mamma." 1126 00:57:54,407 --> 00:57:55,824 "Jag sa: "Och om det inte fungerar 1127 00:57:55,908 --> 00:57:57,493 kan du gĂ„ till kontoret och sĂ€ga: 1128 00:57:57,576 --> 00:58:01,204 "Det har skett ett familjenödlĂ€ge, kontakta min mamma eller pappa." 1129 00:58:01,539 --> 00:58:03,165 "Och om du behöver fĂ„ tag pĂ„ mig?" 1130 00:58:03,249 --> 00:58:05,584 "Jag vet vilken skola du gĂ„r i." 1131 00:58:06,084 --> 00:58:07,753 "Men nĂ€r jag gĂ„r hem, dĂ„?" 1132 00:58:07,836 --> 00:58:09,880 "Jag vet vilken vĂ€g du tar." 1133 00:58:09,963 --> 00:58:11,006 Sen drog han den hĂ€r, 1134 00:58:11,089 --> 00:58:12,800 en av de bĂ€sta replikerna nĂ„nsin. 1135 00:58:12,883 --> 00:58:16,345 "Vet du vad? Du pratar mycket om mig pĂ„ tv." 1136 00:58:16,845 --> 00:58:18,889 Folk vet vem jag Ă€r nu. 1137 00:58:21,267 --> 00:58:23,395 "TĂ€nk om nĂ„n försöker kidnappa mig." 1138 00:58:26,273 --> 00:58:28,900 "Jag sa: "Du vĂ€ger 100 kilo. Lycka till. 1139 00:58:31,611 --> 00:58:33,112 Ingen kan kidnappa dig 1140 00:58:33,196 --> 00:58:34,864 utan en iPhone och en ask Oreos. 1141 00:58:34,948 --> 00:58:37,284 Det Ă€r bara sĂ„ det kommer att ske. 1142 00:58:38,117 --> 00:58:40,244 Inser du vilken tur du har? 1143 00:58:40,329 --> 00:58:43,039 Du hade en telefon. Jag hade ingen telefon i skolan. 1144 00:58:43,122 --> 00:58:44,749 Inte din mamma heller. 1145 00:58:44,833 --> 00:58:46,209 Om vi behövde ringa ett samtal 1146 00:58:46,293 --> 00:58:49,629 fick vi ha vĂ€xel med oss, eller ringa "mottagaren betalar". 1147 00:58:49,713 --> 00:58:51,798 "Vad Ă€r det?" Herregud! 1148 00:58:52,799 --> 00:58:56,010 Att försöka förklara konceptet med mottagaren betalar till mitt barn 1149 00:58:56,094 --> 00:58:58,221 Ă€r som att försöka förklara raketforskning. 1150 00:58:58,305 --> 00:58:59,848 Han behöver aldrig bry sig om det. 1151 00:58:59,931 --> 00:59:01,808 Behöver aldrig veta hur det Ă€r vara ute sent 1152 00:59:01,891 --> 00:59:03,011 och tvingas anvĂ€nda telefon. 1153 00:59:03,184 --> 00:59:06,187 Först och frĂ€mst, att hitta en telefonautomat. 1154 00:59:06,270 --> 00:59:08,482 Ser man en sĂ„n nu tĂ€nker man: 1155 00:59:09,023 --> 00:59:10,692 "De har glömt att plocka ned den." 1156 00:59:11,568 --> 00:59:12,819 Ta fram kameran och ta en bild. 1157 00:59:12,902 --> 00:59:15,113 "För den skiten Ă€r borta. Ta en bild." 1158 00:59:15,864 --> 00:59:17,741 Han behöver aldrig vara ute sent en kvĂ€ll 1159 00:59:17,824 --> 00:59:19,576 och tvingas anvĂ€nda en snuskig telefon 1160 00:59:19,659 --> 00:59:20,910 och ta av luren. 1161 00:59:20,994 --> 00:59:22,579 Ni vet den med tuggummi 1162 00:59:22,662 --> 00:59:24,163 och gonorrĂ© överallt. 1163 00:59:24,247 --> 00:59:25,749 Och man mĂ„ste hĂ„lla den frĂ„n ansiktet 1164 00:59:25,832 --> 00:59:27,250 för att inte bli infekterad. 1165 00:59:27,334 --> 00:59:29,545 Sen ringer man telefonsamtalet, det dĂ€r jĂ€kla... 1166 00:59:29,629 --> 00:59:31,672 Ni vet nĂ€r man ringde mottagaren betalar? 1167 00:59:31,756 --> 00:59:34,384 Det var dyrt. SĂ„ behöver han aldrig göra. 1168 00:59:34,467 --> 00:59:37,428 Det var en pĂ€rs att ringa sĂ„na samtal. 1169 00:59:37,512 --> 00:59:39,514 Det var ett pĂ€rs, och det var dyrt. 1170 00:59:39,597 --> 00:59:41,265 Ringde man mottagaren betalar till mamma 1171 00:59:41,349 --> 00:59:42,767 mĂ„ste det vara pĂ„ liv och död 1172 00:59:43,684 --> 00:59:45,520 annars skulle det bli sĂ„. 1173 00:59:46,228 --> 00:59:47,938 Ringde man min mamma dĂ„, jösses, 1174 00:59:48,022 --> 00:59:50,107 vi gick pĂ„ bidrag. 1175 00:59:50,190 --> 00:59:51,942 Varenda slant rĂ€knades. 1176 00:59:52,026 --> 00:59:53,235 Man ringde henne. 1177 00:59:54,695 --> 00:59:55,821 "HallĂ„." 1178 00:59:55,905 --> 00:59:57,532 Sen fick hon presentationen. 1179 00:59:57,615 --> 00:59:58,949 "AT&T. 1180 00:59:59,617 --> 01:00:01,911 "Accepterar du ett mottagaren betalar-samtal frĂ„n..." 1181 01:00:01,994 --> 01:00:05,205 "Uppringare, efter tonen, sĂ€g bara ditt namn." 1182 01:00:06,040 --> 01:00:07,542 Man fick vara kreativ. 1183 01:00:07,625 --> 01:00:08,751 "HĂ€mta mig vid 7-Eleven kl sex." 1184 01:00:08,834 --> 01:00:10,169 "Skynda pĂ„. Älskar dig. Hej." 1185 01:00:11,003 --> 01:00:12,630 "Accepterar du avgifterna?" 1186 01:00:12,713 --> 01:00:14,549 "Fan heller. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g." 1187 01:00:27,311 --> 01:00:30,230 Och om man inte fick fram meddelandet 1188 01:00:30,314 --> 01:00:33,401 fick man ringa upp igen och upprepa proceduren, 1189 01:00:33,484 --> 01:00:36,362 sĂ€ga Ă€nnu en mening tills de avbröt dig. 1190 01:00:36,447 --> 01:00:38,865 Jag sa till Frankie att det kallades "getto-sms". 1191 01:00:40,492 --> 01:00:42,786 För han behöver aldrig göra det. 1192 01:00:42,953 --> 01:00:46,081 Problemet Ă€r att min son Ă€r vĂ€ldigt bortskĂ€md, 1193 01:00:46,289 --> 01:00:49,668 och jag förstĂ„r att det Ă€r mitt fel, till 100 %. 1194 01:00:49,751 --> 01:00:50,877 NĂ€r han kom in i mitt liv, 1195 01:00:50,961 --> 01:00:53,672 som sjuĂ„ring, var han vĂ€ldigt uppskattande. 1196 01:00:53,755 --> 01:00:55,882 Det var alltid "Tack" och "Herregud", 1197 01:00:55,966 --> 01:00:57,468 "Det hĂ€r Ă€r sĂ„ coolt. Tack. Tack." 1198 01:00:57,551 --> 01:01:00,679 En stor kram. "Tack. Jag Ă€lskar dig." 1199 01:01:02,723 --> 01:01:05,601 Det jag gjorde var att börja ge honom saker, 1200 01:01:05,684 --> 01:01:07,310 och jag förvĂ€ntade mig inget i gengĂ€ld, 1201 01:01:07,393 --> 01:01:09,605 och jag har alltid varit sĂ„n 1202 01:01:09,688 --> 01:01:12,566 att jag jobbar hĂ„rt för att fĂ„ fina saker, 1203 01:01:12,649 --> 01:01:14,985 och Ă€r det fel vilja ge sin familj fina saker? 1204 01:01:15,068 --> 01:01:16,570 Vet ni vad? Jag har gĂ„tt igenom mycket. 1205 01:01:16,653 --> 01:01:18,530 Jag vill att min son ska ha det bĂ€sta. 1206 01:01:18,614 --> 01:01:20,240 Men de kan inte alltid fĂ„ allt, 1207 01:01:20,323 --> 01:01:23,118 för dĂ„ lĂ€r de sig inte att uppskatta och vĂ€rdera saker, 1208 01:01:23,368 --> 01:01:25,370 och det fick jag lĂ€ra mig den hĂ„rda vĂ€gen. 1209 01:01:33,003 --> 01:01:34,963 Det Ă€r tufft att berĂ€tta det, förresten, 1210 01:01:35,046 --> 01:01:37,048 att jag sjabblade. Min tjej sa det. 1211 01:01:37,132 --> 01:01:39,092 Hon sa: "Du sjabblar till det." 1212 01:01:39,175 --> 01:01:40,845 Jag sa: "Vad gör jag för fel?" 1213 01:01:40,928 --> 01:01:42,847 Hon sa: "Du lĂ„ter honom inte förtjĂ€na nĂ„t. 1214 01:01:42,930 --> 01:01:44,050 Du lĂ„ter honom inte försöka. 1215 01:01:44,098 --> 01:01:45,767 Du lĂ„ter honom inte testa 1216 01:01:45,850 --> 01:01:47,059 att jobba för att fĂ„ nĂ„t, 1217 01:01:47,143 --> 01:01:49,061 "sĂ„ det Ă€r klart att han inte uppskattar saker." 1218 01:01:49,145 --> 01:01:53,190 Det visade sig tydligt förra mĂ„naden, nĂ€r det var dags att fylla Ă„r. 1219 01:01:54,441 --> 01:01:57,028 Jag köpte ett par Jordan till honom. 1220 01:01:57,111 --> 01:01:58,905 Inte bara vilka Jordan som helst. 1221 01:01:58,988 --> 01:02:02,158 En speciell samlarversion av Jordan. 1222 01:02:02,241 --> 01:02:05,578 SĂ„na dĂ€r Jordan dĂ€r folk vĂ€ntar i kö kvĂ€llen innan 1223 01:02:05,662 --> 01:02:06,782 bara för att kunna köpa dem. 1224 01:02:06,829 --> 01:02:09,624 Men jag gjorde inte det, för jag fick specialbehandling! 1225 01:02:09,707 --> 01:02:11,083 Ja. 1226 01:02:12,627 --> 01:02:16,047 Det var riktigt fina skor, 180 dollar kostade de, och... 1227 01:02:16,172 --> 01:02:18,257 Ja. HallĂ„, mĂ„nga skĂ€mt. SĂ„... 1228 01:02:19,383 --> 01:02:20,552 Jag slog inte ens in dem. 1229 01:02:20,635 --> 01:02:23,680 Jag la dem pĂ„ lĂ„dan och vĂ€ntade pĂ„ att han skulle komma in. 1230 01:02:23,763 --> 01:02:25,306 Jag stod dĂ€r nĂ€r han kom in. 1231 01:02:25,389 --> 01:02:28,434 Jag sa: "Grattis pĂ„ födelsedagen." Och han sĂ„g skorna. 1232 01:02:28,518 --> 01:02:31,312 Han ser pĂ„ skorna, och allt han sĂ€ger Ă€r: 1233 01:02:31,521 --> 01:02:34,190 "Coolt." Det var allt. "Coolt." 1234 01:02:34,273 --> 01:02:35,983 Ibland har jag tur, dĂ„ upprepar han det. 1235 01:02:36,067 --> 01:02:37,484 "Coolt, coolt." 1236 01:02:38,319 --> 01:02:40,613 Sen gĂ„r han runt för att leta andra presenter, 1237 01:02:40,697 --> 01:02:43,199 och jag sa till hans mamma: "SĂ„g du det?" 1238 01:02:43,282 --> 01:02:46,453 "Bli inte sur, jag sa ju Ă„t dig, du lĂ„ter honom inte förtjĂ€na nĂ„t. 1239 01:02:46,537 --> 01:02:49,331 DĂ€rför beter han sig sĂ„ dĂ€r. Han förvĂ€ntar sig saker." 1240 01:02:50,040 --> 01:02:51,374 Jag sĂ€ger: "Åh". 1241 01:02:52,084 --> 01:02:54,294 Jag vill bli upprörd, men hon har sĂ„ rĂ€tt. 1242 01:02:54,377 --> 01:02:56,421 Han Ă€r sĂ„ pass bortskĂ€md nu 1243 01:02:56,504 --> 01:02:58,090 dĂ€r han kommer fram till mig och sĂ€ger: 1244 01:02:58,173 --> 01:03:00,801 "Pappa, jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ mitt Nintendo Wii. 1245 01:03:00,884 --> 01:03:02,427 FĂ„r jag ge det till min vĂ€n Angel?" 1246 01:03:02,510 --> 01:03:04,638 Jag sĂ€ger: "Vad sa du?" 1247 01:03:04,722 --> 01:03:07,140 "Jag Ă€r trött pĂ„ mitt Nintendo Wii. FĂ„r jag ge bort det?" 1248 01:03:07,224 --> 01:03:08,433 Jag sĂ€ger: "Är det sönder?" 1249 01:03:08,516 --> 01:03:09,727 "Nej." 1250 01:03:10,060 --> 01:03:12,771 "Hur lĂ€nge har du haft det?" "Typ, fyra Ă„r." 1251 01:03:13,021 --> 01:03:15,315 "Hur mĂ„nga spel har du till ditt Nintendo Wii?" 1252 01:03:15,398 --> 01:03:16,734 "Typ, 300." 1253 01:03:17,901 --> 01:03:19,862 Jag kĂ€nner hur du dömer ut mig. 1254 01:03:20,821 --> 01:03:22,239 Jag kĂ€nde det. 1255 01:03:23,156 --> 01:03:24,700 Du blir helt... Du dömer ut mig. 1256 01:03:24,783 --> 01:03:26,827 Jag kĂ€nner det. Hon dĂ€r borta, hon liksom: 1257 01:03:26,910 --> 01:03:29,496 "Det hĂ€r Ă€r nĂ„t för Dr. Phil. 1258 01:03:29,580 --> 01:03:30,831 Han har förstört honom." 1259 01:03:30,914 --> 01:03:31,957 Ja, jag hörde dig. 1260 01:03:32,666 --> 01:03:35,127 LĂ„t mig bara berĂ€tta hur det ligger till. 1261 01:03:35,210 --> 01:03:38,672 Jag har inte köpt 300 spel till min son. 1262 01:03:38,756 --> 01:03:40,048 SĂ„ hĂ€r gick det till. 1263 01:03:40,132 --> 01:03:43,260 Jag har en vĂ€n som Ă€r datorhackare, 1264 01:03:43,343 --> 01:03:45,763 och för 75 dollar 1265 01:03:45,846 --> 01:03:48,724 satte han 300 spel pĂ„ min sons hĂ„rddisk. 1266 01:03:49,307 --> 01:03:52,228 Ja, jag har pengar, men jag Ă€r Ă€nnu getto. 1267 01:03:57,358 --> 01:03:58,442 Ja. 1268 01:03:59,485 --> 01:04:01,863 SĂ„ jag sa: "Vet du hur tursam du Ă€r?" 1269 01:04:01,946 --> 01:04:03,990 Han rullar med ögonen. "Tursam." 1270 01:04:04,073 --> 01:04:05,366 "Ja, det Ă€r du." 1271 01:04:05,449 --> 01:04:07,535 Du har ett Nintendo Wii som funkar. 1272 01:04:07,619 --> 01:04:09,621 Du har haft det i fyra Ă„r, och det funkar Ă€nnu. 1273 01:04:09,704 --> 01:04:11,998 Om nĂ„t hĂ€nder med det kan jag ta det till butiken 1274 01:04:12,081 --> 01:04:14,000 och plocka ut ett nytt för jag har en garanti 1275 01:04:14,083 --> 01:04:15,877 "som rĂ€cker i ytterligare fyra Ă„r." 1276 01:04:15,960 --> 01:04:17,378 "Varför Ă€r det en stor grej?" 1277 01:04:17,461 --> 01:04:19,547 "För nĂ€r jag var i din Ă„lder hade jag ett Nintendo." 1278 01:04:19,631 --> 01:04:21,132 "Wii?" "Nej." 1279 01:04:22,508 --> 01:04:24,093 "Frankie, 1987 1280 01:04:24,177 --> 01:04:28,139 hade jag nĂ„t som kallades Nintendo Entertainment System." 1281 01:04:31,350 --> 01:04:34,437 Nintendo Entertainment System. 1282 01:04:34,979 --> 01:04:36,815 Det höll inte i fyra Ă„r. 1283 01:04:36,898 --> 01:04:38,566 Det höll i 90 dar. 1284 01:04:38,650 --> 01:04:40,902 90 dar tog det för en att trycka pĂ„ "Power" 1285 01:04:40,985 --> 01:04:43,029 och sen se en blinkande röd skĂ€rm. 1286 01:04:43,112 --> 01:04:44,322 Den blinkande röda skĂ€rmen 1287 01:04:44,405 --> 01:04:46,032 som man mĂ„ste titta bort frĂ„n, 1288 01:04:46,115 --> 01:04:49,368 annars fick man ett krampanfall. 1289 01:04:49,744 --> 01:04:51,788 Sen fick man vĂ€nda pĂ„ Nintendon, 1290 01:04:51,871 --> 01:04:53,311 och dĂ€r satt ett silverklistermĂ€rke, 1291 01:04:53,372 --> 01:04:55,374 och pĂ„ det fanns det ett 800-nummer, 1292 01:04:55,458 --> 01:04:56,918 och det kunde man ringa, 1293 01:04:57,001 --> 01:04:59,046 sĂ„ blev man kopplad till nĂ„n i Japan, 1294 01:04:59,129 --> 01:05:00,923 som fick en att kĂ€nnas sig som en idiot. 1295 01:05:01,006 --> 01:05:02,675 Han fick en att kĂ€nna sig dum. 1296 01:05:02,758 --> 01:05:03,926 Man ringde honom och han sa: 1297 01:05:04,009 --> 01:05:06,929 "Det kostar 250 dollar att laga Nintendo." 1298 01:05:07,012 --> 01:05:08,430 250 för att laga det? 1299 01:05:08,513 --> 01:05:10,766 Ett nytt kostar 150 dollar. 1300 01:05:10,850 --> 01:05:13,560 Och hade man inte rĂ„d med 150 för ett nytt, 1301 01:05:13,643 --> 01:05:16,271 vi hade inte rĂ„d med det, 1302 01:05:16,355 --> 01:05:17,857 fick man bli tekniker. 1303 01:05:17,940 --> 01:05:20,359 FrĂ„n sju till elva Ă„rs Ă„lder 1304 01:05:20,442 --> 01:05:21,777 fick man gĂ„ in i köket 1305 01:05:21,861 --> 01:05:24,613 och leta upp den trasigaste smörkniv man kunde hitta. 1306 01:05:24,697 --> 01:05:26,699 Den som var böjd och hade rostflĂ€ckar, 1307 01:05:26,782 --> 01:05:28,826 och ta den jĂ€keln till vardagsrummet 1308 01:05:28,909 --> 01:05:31,620 för att man skulle utföra en operation. 1309 01:05:31,704 --> 01:05:33,497 Man skulle utföra en operation 1310 01:05:33,580 --> 01:05:36,333 och Ă„teruppliva sitt Nintendo. 1311 01:05:37,501 --> 01:05:38,585 Ja. 1312 01:05:41,964 --> 01:05:43,799 Man fick jobba för att spela. 1313 01:05:43,883 --> 01:05:45,342 Man fick koppla ur det, koppla in det, 1314 01:05:45,425 --> 01:05:46,886 power, reset, power, reset. 1315 01:05:46,969 --> 01:05:50,014 Det var som att utföra HLR. 1316 01:05:50,097 --> 01:05:51,515 Man höll i en kassett 1317 01:05:51,598 --> 01:05:52,975 och man tryckte ner den, drog upp den, 1318 01:05:53,058 --> 01:05:54,977 tryckte ner den, drog upp den, 1319 01:05:55,060 --> 01:05:57,396 tryckte ner den, drog upp den. "Ge den syre!" 1320 01:06:06,740 --> 01:06:08,992 Och om man hade tur, om man hade tur, 1321 01:06:09,075 --> 01:06:10,744 hörde man det magiska ljudet. 1322 01:06:12,287 --> 01:06:16,374 "Den lever!" 1323 01:06:19,878 --> 01:06:22,798 Man blev lyckligare över att fĂ„ spelet att funka 1324 01:06:22,881 --> 01:06:25,091 Ă€n att faktiskt spela det dĂ„. 1325 01:06:25,175 --> 01:06:27,260 Frankie kommer aldrig att behöva 1326 01:06:27,343 --> 01:06:30,596 reparera sitt system för att kunna spela. 1327 01:06:30,680 --> 01:06:32,723 Han behöver aldrig bry sig om kassetten. 1328 01:06:32,808 --> 01:06:35,101 Han behöver knappt vidröra skivan. 1329 01:06:35,185 --> 01:06:38,188 De flesta spel nu streamas via Wi-Fi. 1330 01:06:38,271 --> 01:06:39,773 Och om det Ă€r fel pĂ„ ditt Wi-Fi, 1331 01:06:39,856 --> 01:06:41,691 sĂ„ fixar men det inte pĂ„ samma sĂ€tt 1332 01:06:41,775 --> 01:06:43,777 som man fixade gamla Nintendo-kassetter. 1333 01:06:43,860 --> 01:06:45,153 Det funkar inte. 1334 01:06:45,236 --> 01:06:46,571 "Inget Wi-Fi." "VĂ€nta." 1335 01:06:47,530 --> 01:06:48,782 Försök igen." 1336 01:06:49,825 --> 01:06:51,701 Man kan inte röra vid Wi-Fi. 1337 01:06:52,077 --> 01:06:56,331 Prylar och apparater nu Ă€r sĂ„ ömtĂ„liga och kĂ€nsliga. 1338 01:06:56,414 --> 01:06:57,454 Man kan inte röra vid det. 1339 01:06:57,498 --> 01:06:58,917 Allt krĂ€ver en specialist 1340 01:06:59,000 --> 01:07:01,461 eller tekniker som kommer och fixar det. 1341 01:07:01,544 --> 01:07:05,256 Förr i tiden funkade prylar och apparater 1342 01:07:05,340 --> 01:07:08,134 sĂ„ mycket bĂ€ttre nĂ€r man tillĂ€mpade 1343 01:07:08,218 --> 01:07:10,679 bara lite vĂ„ld mot dem. 1344 01:07:11,973 --> 01:07:14,100 Man behövde inte ringa nĂ„n reparatör. 1345 01:07:14,183 --> 01:07:16,268 Hade man en storbilds-tv 1346 01:07:16,352 --> 01:07:18,229 och det gick linjer genom mitten, 1347 01:07:18,312 --> 01:07:19,646 hur fixade man det? 1348 01:07:20,564 --> 01:07:22,691 Eller hur? Och vad hĂ€nde? 1349 01:07:29,323 --> 01:07:31,617 Testa den metoden ikvĂ€ll 1350 01:07:31,700 --> 01:07:33,995 pĂ„ en plattskĂ€rm, och se vad som hĂ€nder. 1351 01:07:34,078 --> 01:07:36,497 "Dumma plattskĂ€rm. Fan! Jag hade sönder den! 1352 01:07:37,414 --> 01:07:39,834 Plocka upp den. Jag har garanti. Kom." 1353 01:07:40,709 --> 01:07:42,628 Jag sĂ€ger till Frankie: "Du Ă€r sĂ„ tursam. 1354 01:07:42,711 --> 01:07:45,339 Du Ă€r inne i en teknologisk tidsĂ„lder som Ă€r otrolig. 1355 01:07:45,422 --> 01:07:46,632 "Du behöver inte oroa dig." 1356 01:07:46,883 --> 01:07:48,926 Jag vill fĂ„ honom att förstĂ„. 1357 01:07:49,010 --> 01:07:50,427 Jag vill att han ska uppskatta det, 1358 01:07:50,511 --> 01:07:53,347 men samtidigt mĂ„ste jag skĂ€rpa mig. 1359 01:07:53,639 --> 01:07:55,099 Ibland sĂ€ger han saker. 1360 01:07:55,182 --> 01:07:56,433 Ibland sĂ€ger han saker till mig 1361 01:07:56,517 --> 01:07:59,854 och ibland lĂ„ter de lite oförskĂ€mda eller smĂ€rtsamma. 1362 01:08:00,396 --> 01:08:03,190 Till exempel, varje mĂ„ndag, nĂ€r jag Ă„ker hem, 1363 01:08:03,274 --> 01:08:06,610 varje mĂ„ndagskvĂ€ll Ă„ker jag hem, jag tar med familjen ut. 1364 01:08:06,693 --> 01:08:08,946 Alltid biokvĂ€ll. Jag Ă€lskar biokvĂ€llar pĂ„ mĂ„ndagar. 1365 01:08:09,030 --> 01:08:12,408 Inga köer. Man gĂ„r in, och sen ut, gott om parkeringsplatser. HĂ€rligt. 1366 01:08:12,491 --> 01:08:15,954 "Jag sĂ€ger alltid till Frankie innan vi gĂ„r: "Du, en timme. 1367 01:08:16,038 --> 01:08:17,789 Vi Ă„ker om en timme. 1368 01:08:17,873 --> 01:08:19,249 "Se till att du Ă€r klar dĂ„." 1369 01:08:19,332 --> 01:08:20,500 "Okej." "Bra." 1370 01:08:20,708 --> 01:08:23,586 Sen gĂ„r jag in i rummet och tar en tupplur, 1371 01:08:23,670 --> 01:08:25,338 och ibland försover jag mig, 1372 01:08:25,422 --> 01:08:26,798 sĂ„ en och en halv timme senare 1373 01:08:26,882 --> 01:08:28,258 kommer Frankie till rummet. 1374 01:08:28,341 --> 01:08:30,135 Han bankar pĂ„ dörren. 1375 01:08:30,218 --> 01:08:31,386 Dörren... 1376 01:08:31,929 --> 01:08:34,764 Jag vaknar och sĂ€ger: "Vad Ă€r det, Frankie?" 1377 01:08:34,847 --> 01:08:37,225 "Skulle vi inte Ă„ka om en timme?" 1378 01:08:41,063 --> 01:08:42,814 Vad hĂ€nde med en timme? 1379 01:08:44,566 --> 01:08:46,526 Jag blir inte sur. Skriker inte. 1380 01:08:46,609 --> 01:08:48,195 Jag ser bara pĂ„ honom och sĂ€ger: 1381 01:08:48,861 --> 01:08:51,239 "SnĂ€lla, ursĂ€kta mig, sir. Jag ber om ursĂ€kt." 1382 01:08:51,323 --> 01:08:53,408 SĂ„ snart jag har vattnat hĂ€starna 1383 01:08:53,491 --> 01:08:56,411 "kör jag fram vagnen till ert rum, sir." 1384 01:08:59,747 --> 01:09:01,499 "Varför pratar du sĂ„ till mig?" 1385 01:09:01,708 --> 01:09:03,126 "Jag talar till er pĂ„ detta vis" 1386 01:09:03,210 --> 01:09:06,338 eftersom ni talar till mig som om jag Ă€r en skitstövel, sir, 1387 01:09:06,671 --> 01:09:08,590 och jag tolererar inte sĂ„nt uppförande 1388 01:09:08,673 --> 01:09:11,759 frĂ„n min avkomma som tekniskt sett inte Ă€r min. 1389 01:09:14,554 --> 01:09:16,139 "Var det nĂ„t mer, sir?" 1390 01:09:16,974 --> 01:09:19,226 "FĂ„r mina polare hĂ€nga med pĂ„ bio?" 1391 01:09:19,851 --> 01:09:21,354 "Gamarna Ă€r hĂ€r." 1392 01:09:22,063 --> 01:09:24,690 De Ă€r hĂ€r för att skörda frukterna av mitt arbete. 1393 01:09:24,773 --> 01:09:27,693 "SjĂ€lvklart, Frankie. Var det nĂ„got mer?" 1394 01:09:27,776 --> 01:09:28,819 "Vad ska du göra?" 1395 01:09:28,902 --> 01:09:30,238 "Jag ska gĂ„ in i rummet, sir." 1396 01:09:30,321 --> 01:09:31,322 "Varför det?" 1397 01:09:31,405 --> 01:09:33,407 "Jag ska besudla din mor, Frankie. 1398 01:09:34,325 --> 01:09:38,121 Hon har varit lite pratig och nĂ„n mĂ„ste sĂ€tta henne pĂ„ plats." 1399 01:09:40,248 --> 01:09:43,542 Jag snubblade över guld den kvĂ€llen. 1400 01:09:43,626 --> 01:09:45,503 Jag snubblade över guld. 1401 01:09:45,586 --> 01:09:46,879 NĂ€r jag sa det dĂ€r om hans mamma 1402 01:09:46,963 --> 01:09:48,464 insĂ„g jag 1403 01:09:48,547 --> 01:09:51,925 att Frankie Ă€r vĂ€ldigt kĂ€nslig vad gĂ€ller sin mamma. 1404 01:09:52,010 --> 01:09:55,804 Han Ă€r i den Ă„ldern nu dĂ€r tillgivenhet verkligen stör honom. 1405 01:09:55,888 --> 01:09:59,267 Inte nödvĂ€ndigtvis frĂ„n mig, för dĂ„ jag försöker krama honom Ă€r det lugnt, 1406 01:09:59,350 --> 01:10:00,977 för jag ger sĂ„na dĂ€r snabba polarkramar: 1407 01:10:01,060 --> 01:10:03,312 "Hej. Hej, lĂ€get?" 1408 01:10:03,396 --> 01:10:06,149 Men om hans mamma stĂ„r bredvid mig 1409 01:10:06,482 --> 01:10:08,734 och jag tar hennes hand, 1410 01:10:08,817 --> 01:10:11,737 dĂ„ ser han det som Ă€ckligt och gör grimasen. 1411 01:10:12,989 --> 01:10:14,157 "Vad dĂ„?" 1412 01:10:16,993 --> 01:10:18,202 "Handen?" 1413 01:10:18,286 --> 01:10:19,495 "Det Ă€r Ă€ckligt, pappa." 1414 01:10:19,662 --> 01:10:21,747 "Det Ă€r inte Ă€ckligt, Frankie. Det Ă€r det inte." 1415 01:10:21,830 --> 01:10:23,791 Älskling, öppna munnen. 1416 01:10:29,923 --> 01:10:33,468 Det Ă€r hans svaga punkt, och jag gĂ„r efter den varje gĂ„ng. 1417 01:10:33,718 --> 01:10:35,387 En dag strök jag en av mina skjortor 1418 01:10:35,470 --> 01:10:36,471 som jag skulle ha pĂ„ mig. 1419 01:10:36,555 --> 01:10:38,765 Jag strök medan jag pratade med honom om hans betyg. 1420 01:10:38,848 --> 01:10:40,475 NĂ€r jag pratar med honom om betygen 1421 01:10:40,559 --> 01:10:42,227 kör en bil förbi huset, 1422 01:10:42,311 --> 01:10:45,230 och stereon var pĂ„ sĂ„ högt att man kĂ€nde basen. 1423 01:10:47,357 --> 01:10:49,818 SĂ„ jag började dansa. "Ja." 1424 01:10:50,777 --> 01:10:52,279 Frankie börjar skratta. 1425 01:10:52,362 --> 01:10:54,989 Det kĂ€ndes bra. Jag fick min son att skratta. 1426 01:10:55,074 --> 01:10:57,534 Men sen började han peka. Han pekar. 1427 01:10:59,203 --> 01:11:00,370 "Varför pekar du?" 1428 01:11:00,537 --> 01:11:02,956 "För att du Ă€r fet, ditt fett dallrar överallt. 1429 01:11:03,040 --> 01:11:04,791 Ditt fett dallrar." 1430 01:11:04,874 --> 01:11:07,794 Jag sĂ€ger: "JasĂ„? Dallrar mitt fett? Gissa vad. 1431 01:11:07,877 --> 01:11:10,880 Det hĂ€r fettet gör din mamma kĂ„t." 1432 01:11:23,768 --> 01:11:25,229 Och han bara... 1433 01:11:28,398 --> 01:11:32,153 Om jag ber honom göra nĂ„t, och han inte gör det, 1434 01:11:32,487 --> 01:11:34,530 som, till exempel, som förĂ€ldrar, 1435 01:11:34,614 --> 01:11:37,325 vill man att ens barn ska lĂ€gga sig en viss tid. 1436 01:11:37,408 --> 01:11:40,411 Man vill att de ska vakna i tid för att bli klara till skolan. 1437 01:11:40,495 --> 01:11:42,622 Frankie fĂ„r vara uppe till kl. 23.00. 1438 01:11:42,913 --> 01:11:45,666 Det Ă€r ganska sent, om ni frĂ„gar mig, för ett barn. 1439 01:11:45,750 --> 01:11:48,211 Ibland utökar han det till midnatt, spelar dum. 1440 01:11:48,294 --> 01:11:49,494 "Jag visste inte vad hon var." 1441 01:11:49,545 --> 01:11:52,047 "Visst. Du hĂ„ller ju bara i en klocka." 1442 01:11:53,383 --> 01:11:55,676 Men jag förstĂ„r. Jag spelade ocksĂ„ dum. 1443 01:11:55,760 --> 01:11:58,012 SĂ„ dĂ„ gĂ„r han in i rummet och sĂ€ger: 1444 01:11:58,763 --> 01:12:00,765 "God natt pappa." Sen stĂ€nger han dörren. 1445 01:12:01,682 --> 01:12:03,184 Och han tror att han Ă€r smart. 1446 01:12:03,268 --> 01:12:06,229 Han tar en handduk och rullar ihop den, 1447 01:12:06,312 --> 01:12:08,148 och lĂ€gger den under dörren, 1448 01:12:08,231 --> 01:12:11,066 sĂ„ att jag inte ser ljuset som kommer frĂ„n tv: n. 1449 01:12:11,776 --> 01:12:13,194 Det lĂ„ter rĂ€tt smart, va? 1450 01:12:13,278 --> 01:12:16,322 Men, hallĂ„, tĂ€ck för resten av den jĂ€kla dörren. 1451 01:12:17,573 --> 01:12:19,534 Han sĂ€tter pĂ„ sin stora jĂ€kla tv, 1452 01:12:19,617 --> 01:12:23,078 och det ser ut som om migrationspolisen bryter sig in i hans sovrum. 1453 01:12:24,789 --> 01:12:26,499 Det som hĂ€nder Ă€r att han Ă€r uppe 1454 01:12:26,582 --> 01:12:28,459 till tvĂ„, tre, fyra pĂ„ morgonen, 1455 01:12:28,543 --> 01:12:31,129 och han ska stiga upp klockan sex. 1456 01:12:31,212 --> 01:12:34,132 Hans alarm sĂ€tter igĂ„ng och han sover sig igenom det. 1457 01:12:34,215 --> 01:12:36,008 Och det Ă€r ett riktigt jĂ€kla alarm. 1458 01:12:36,091 --> 01:12:37,635 Det Ă€r ingen radio. Det Ă€r ett... 1459 01:12:40,306 --> 01:12:42,141 Hela huset Ă€r vaket. Han? 1460 01:12:44,268 --> 01:12:45,686 Och klockan stĂ„r intill honom. 1461 01:12:45,769 --> 01:12:47,854 SĂ„ jag mĂ„ste kliva upp, gĂ„ till hans rum, 1462 01:12:47,938 --> 01:12:51,024 och jag öppnar dörren, sparkar undan handduken, 1463 01:12:51,107 --> 01:12:52,943 sen gĂ„r jag fram till honom. 1464 01:12:58,240 --> 01:13:00,784 Jag skriker: "Frankie!" 1465 01:13:01,117 --> 01:13:02,578 Inget, sĂ„ jag skakar om honom. 1466 01:13:02,786 --> 01:13:04,205 "Frankie, vakna." 1467 01:13:04,455 --> 01:13:07,082 Vet ni vad som hĂ€nder nĂ€r jag skakar om min son om morgnarna? 1468 01:13:07,166 --> 01:13:09,460 Det fĂ„r honom att Ă€ta i sömnen. 1469 01:13:10,169 --> 01:13:12,379 SĂ„ Ă€r det. Jag skakar honom, han gör sĂ„ hĂ€r. 1470 01:13:23,349 --> 01:13:24,433 SĂ„ vet ni vad jag gör? 1471 01:13:24,516 --> 01:13:28,229 Jag kliver upp i sĂ€ngen, och lĂ€gger mig sakta pĂ„ honom. 1472 01:13:28,312 --> 01:13:31,357 Och jag lĂ€gger pĂ„ hela min vikt, alltihop, 1473 01:13:31,565 --> 01:13:33,525 sakta, och man kan höra honom. 1474 01:13:37,363 --> 01:13:39,990 "Herregud!" 1475 01:13:40,073 --> 01:13:43,118 "Du Ă€r för stor!" 1476 01:13:43,202 --> 01:13:44,871 DĂ„ viskar jag i hans öra: 1477 01:13:44,954 --> 01:13:47,123 "SĂ„ sa din mamma ocksĂ„." 1478 01:14:00,887 --> 01:14:02,680 Jag vet att min son en dag skriver boken. 1479 01:14:02,764 --> 01:14:04,391 Fluffy snackar skit. 1480 01:14:06,309 --> 01:14:08,060 Det Ă€r rĂ€tt galet. 1481 01:14:09,312 --> 01:14:11,356 Jag pratade med hans mamma. 1482 01:14:11,439 --> 01:14:14,609 "Hon sa till mig: "Hör pĂ„. 1483 01:14:14,692 --> 01:14:17,612 Jag ska sĂ€ga dig en sak. Bli inte arg. 1484 01:14:17,695 --> 01:14:21,032 SkĂ€let till att du och Frankie alltid tjafsar 1485 01:14:22,158 --> 01:14:24,577 "Ă€r för att ni i princip Ă€r samma person." 1486 01:14:25,370 --> 01:14:26,954 Jag sĂ€ger: "Vi Ă€r inte samma person." 1487 01:14:27,038 --> 01:14:28,665 Hon sĂ€ger: "Ni beter er likadant. 1488 01:14:28,748 --> 01:14:29,916 Ni tĂ€nker likadant. 1489 01:14:29,999 --> 01:14:32,669 Ni Ă€r precis... Ni Ă€r tjuriga pĂ„ samma sĂ€tt. 1490 01:14:32,752 --> 01:14:33,753 "Det Ă€r samma sak." 1491 01:14:33,836 --> 01:14:36,005 Och tĂ€nk pĂ„ att Frankie tekniskt sett Ă€r min styvson, 1492 01:14:36,088 --> 01:14:37,799 sĂ„ nĂ€r tjejen insisterar pĂ„ att vi Ă€r lika 1493 01:14:37,882 --> 01:14:40,510 sĂ€ger jag: "HallĂ„, jag var inte med frĂ„n början." 1494 01:14:42,470 --> 01:14:44,931 Men hon insisterar: "Ni Ă€r likadana." 1495 01:14:45,014 --> 01:14:46,641 Jag började analysera vĂ„ra liv. 1496 01:14:46,724 --> 01:14:48,225 Jag började analyser Frankies liv, 1497 01:14:48,310 --> 01:14:49,770 och mitt liv, 1498 01:14:49,853 --> 01:14:51,480 och började inse att, vet ni vad, 1499 01:14:51,564 --> 01:14:53,982 vĂ„ra liv löper parallellt. 1500 01:14:54,733 --> 01:14:56,402 Jag ska berĂ€tta en sak för er. 1501 01:14:56,485 --> 01:14:59,112 I alla mina andra specialare har jag pratat om min mamma. 1502 01:14:59,196 --> 01:15:01,198 Min mamma hela tiden. 1503 01:15:01,282 --> 01:15:03,492 Jag har aldrig riktigt gjort referenser till min pappa, 1504 01:15:03,742 --> 01:15:06,203 för han fanns inte dĂ€r nĂ€r jag vĂ€xte upp. 1505 01:15:06,287 --> 01:15:07,705 Och jag skĂ€mtade en gĂ„ng om 1506 01:15:07,788 --> 01:15:10,040 hur min mamma sa att min pappa var en mariachi. 1507 01:15:10,123 --> 01:15:11,834 Vilket Ă€r sant, och det var han 1508 01:15:11,917 --> 01:15:13,794 som var pĂ„ flaskan med het sĂ„s. 1509 01:15:15,212 --> 01:15:17,298 Min pappa var TapatĂ­o-mannen. 1510 01:15:18,757 --> 01:15:20,801 SĂ„ efter det, 1511 01:15:20,884 --> 01:15:23,721 började folk stĂ€lla frĂ„gor om min pappa: 1512 01:15:23,804 --> 01:15:25,723 "Vilken Ă€r historien med din pappa?" 1513 01:15:25,806 --> 01:15:27,683 Och det kĂ€ndes pinsamt att ta upp 1514 01:15:27,766 --> 01:15:29,352 att jag inte vĂ€xte upp med en. 1515 01:15:29,435 --> 01:15:31,520 Och ingen vill berĂ€tta nĂ„t sĂ„nt. 1516 01:15:31,604 --> 01:15:32,896 SĂ„ för mig var det personligt 1517 01:15:32,980 --> 01:15:34,272 och jag började bygga upp en mur 1518 01:15:34,357 --> 01:15:37,735 eftersom folk stĂ€llde frĂ„gor, i synnerhet den hĂ€r: 1519 01:15:37,818 --> 01:15:41,447 "Vad skulle du sĂ€ga om din pappa ville se dig nu?" 1520 01:15:42,323 --> 01:15:44,074 För mig var det över 30 Ă„r sen, 1521 01:15:44,157 --> 01:15:45,598 sĂ„ jag skulle alltid sĂ€ga samma sak. 1522 01:15:45,659 --> 01:15:47,578 "Om min pappa hade velat se mig, 1523 01:15:47,661 --> 01:15:49,705 hade jag sagt Ă„t honom att köpa en biljett." 1524 01:15:50,956 --> 01:15:52,207 Det var mitt vanliga svar. 1525 01:15:52,290 --> 01:15:54,585 "Om min pappa vill se mig fĂ„r han köpa en biljett." 1526 01:15:54,668 --> 01:15:56,170 DĂ„ fĂ„r han köpa en biljett. 1527 01:15:56,254 --> 01:15:57,922 Vill min pappa se mig 30 Ă„r senare 1528 01:15:58,006 --> 01:15:59,132 "fĂ„r han köpa en biljett." 1529 01:15:59,215 --> 01:16:01,009 Jag sa det i över sju Ă„r. 1530 01:16:01,676 --> 01:16:03,302 Och gissa vem som köpte en biljett. 1531 01:16:04,679 --> 01:16:06,723 Bay Area, nu blir det allvar. 1532 01:16:08,475 --> 01:16:09,893 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. 1533 01:16:09,976 --> 01:16:13,146 Jag gjorde en förestĂ€llning pĂ„ en komediklubb i LA 1534 01:16:13,229 --> 01:16:14,814 som heter Comedy & Magic Club, 1535 01:16:14,898 --> 01:16:17,275 och det fĂ„r plats 250 pers i rummet, 1536 01:16:17,359 --> 01:16:20,069 och managern Richard kommer fram innan jag gĂ„r ut pĂ„ scen, 1537 01:16:20,153 --> 01:16:21,446 "och sĂ€ger: "Du, Gabe. 1538 01:16:21,530 --> 01:16:22,781 Din pappa sitter dĂ€r bak i rummet. 1539 01:16:22,864 --> 01:16:24,449 "Kan vi betala hans dricka och mat?" 1540 01:16:24,533 --> 01:16:25,534 "Vad pratar du om?" 1541 01:16:25,617 --> 01:16:26,618 "Din pappa Ă€r hĂ€r." 1542 01:16:26,701 --> 01:16:27,911 Betalar vi för hans mat och dricka? 1543 01:16:27,994 --> 01:16:30,163 "Jag sa: "Jag har inte sett min pappa pĂ„ över 30 Ă„r. 1544 01:16:30,246 --> 01:16:32,040 NĂ„n försöker fĂ„ gratis mat och dryck. 1545 01:16:32,123 --> 01:16:33,625 "Glöm det. Betala inte för nĂ„t." 1546 01:16:33,708 --> 01:16:35,585 "Okej." Jag gĂ„r ut pĂ„ scen. 1547 01:16:35,669 --> 01:16:38,838 Jag börjar göra min grej. Inga problem, förestĂ€llningen gĂ„r bra. 1548 01:16:39,714 --> 01:16:40,924 Jag Ă€r utanför efterĂ„t 1549 01:16:41,007 --> 01:16:42,133 och trĂ€ffar fansen. 1550 01:16:42,216 --> 01:16:44,218 Jag tar foton och signerar skivor. 1551 01:16:44,302 --> 01:16:46,513 Min pappa gĂ„r ut och stĂ€ller sig i kön 1552 01:16:46,596 --> 01:16:49,307 med resten av fansen och försöker trĂ€ffa mig sĂ„. 1553 01:16:49,391 --> 01:16:51,810 Min manager gĂ„r till slutet av kön, 1554 01:16:51,893 --> 01:16:53,687 och sen kommer hon fram till mig och sĂ€ger: 1555 01:16:53,770 --> 01:16:55,439 "Du, Gabe." 1556 01:16:55,689 --> 01:16:57,315 Killen i slutet av kön, 1557 01:16:57,399 --> 01:17:00,903 "jag har en kĂ€nsla av att det kan vara din pappa." 1558 01:17:01,070 --> 01:17:03,406 Jag sĂ€ger: "Verkligen? Du med? Varför det?" 1559 01:17:03,948 --> 01:17:05,991 "Jag sĂ„g hans ID-kort. 1560 01:17:06,075 --> 01:17:09,244 Gabe, heter han JesĂșs?" 1561 01:17:09,995 --> 01:17:10,996 Jag tĂ€nkte liksom: 1562 01:17:11,080 --> 01:17:13,958 "Ja, det Ă€r en chans pĂ„ fyra bara dĂ€r." 1563 01:17:15,835 --> 01:17:17,377 Seriöst, man kan inte kasta en sten 1564 01:17:17,462 --> 01:17:19,022 i Los Angeles utan att trĂ€ffa en Jesus. 1565 01:17:19,088 --> 01:17:20,423 Det kan man inte. 1566 01:17:22,257 --> 01:17:25,385 SĂ„ jag frĂ„gar: "Är det allt?" 1567 01:17:25,470 --> 01:17:27,472 Hon sĂ€ger: "Jag ska vara Ă€rlig. 1568 01:17:27,555 --> 01:17:29,181 Han har dina ögon." 1569 01:17:29,264 --> 01:17:32,017 "Verkligen? Utav allt det hĂ€r," 1570 01:17:32,101 --> 01:17:35,312 tar du de tvĂ„ minsta sakerna pĂ„ min kropp för att jĂ€mföra oss med? 1571 01:17:35,395 --> 01:17:37,189 "SkĂ€mtar du med mig?" 1572 01:17:37,272 --> 01:17:41,444 Och hon sa: "Fyller han Ă„r den 25 december?" 1573 01:17:41,527 --> 01:17:42,737 Mitt hjĂ€rta stannade, 1574 01:17:42,820 --> 01:17:45,531 för min pappa fyller faktiskt Ă„r dĂ„. 1575 01:17:45,615 --> 01:17:46,907 Varje Ă„r pĂ„minner min mamma mig: 1576 01:17:46,991 --> 01:17:49,785 "God jul. Han Ă€r inte hĂ€r i Ă„r heller. Öppna din klapp." 1577 01:17:50,453 --> 01:17:52,037 SĂ„ det fastnade alltid hĂ€r. 1578 01:17:52,121 --> 01:17:54,540 "Den 25 december." 1579 01:17:54,624 --> 01:17:58,794 SĂ„ jag blev sĂ„ chockad att jag började skaka. 1580 01:17:58,878 --> 01:18:00,420 Det var en massa kĂ€nslor. 1581 01:18:00,505 --> 01:18:02,297 Jag var arg. Ledsen. Glad. 1582 01:18:02,381 --> 01:18:04,091 Det var allt pĂ„ en gĂ„ng. 1583 01:18:04,174 --> 01:18:06,385 Folk kom fram till mig och frĂ„gade hur jag mĂ„dde. 1584 01:18:06,469 --> 01:18:07,971 Jag sa det gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 1585 01:18:08,096 --> 01:18:09,640 "Jag sa: "Min pappa Ă€r hĂ€r. 1586 01:18:09,723 --> 01:18:10,891 Min pappa Ă€r hĂ€r." 1587 01:18:10,974 --> 01:18:13,059 De sa: "Bra, din pappa Ă€r hĂ€r för att stötta dig." 1588 01:18:13,143 --> 01:18:14,744 "Jag har inte sett honom pĂ„ över 30 Ă„r." 1589 01:18:14,770 --> 01:18:17,313 Och de sĂ€ger: "Pinsamt." Ja. Pinsamt. 1590 01:18:18,649 --> 01:18:20,984 SĂ„ jag bad min manager gĂ„ och hĂ€mta honom. 1591 01:18:21,067 --> 01:18:23,194 "Det Ă€r inte rĂ€tt tid eller plats att göra det." 1592 01:18:23,278 --> 01:18:25,280 Hon gĂ„r dit, och jag ser dem prata. 1593 01:18:25,363 --> 01:18:27,658 Sen ser jag honom gĂ„ dĂ€rifrĂ„n, och han stannar, 1594 01:18:27,741 --> 01:18:30,994 vĂ€nder sig om och ser pĂ„ mig, och vinkar. 1595 01:18:31,077 --> 01:18:32,704 Och det tog knĂ€cken pĂ„ mig. 1596 01:18:33,371 --> 01:18:34,706 Och inte nog med det, 1597 01:18:34,790 --> 01:18:36,875 han hĂ„ller i en av mina dvd-filmer, 1598 01:18:36,958 --> 01:18:40,671 och det var bara för mycket, för jag hade signerat filmer hela kvĂ€llen. 1599 01:18:40,754 --> 01:18:42,172 Vad skulle jag skriva pĂ„ hans? 1600 01:18:43,423 --> 01:18:45,509 FörstĂ„r ni? "Hej, var har du varit?" 1601 01:18:51,014 --> 01:18:53,349 Hon ger mig hans uppgifter. 1602 01:18:53,474 --> 01:18:54,893 Jag ger infon till min flickvĂ€n 1603 01:18:54,976 --> 01:18:56,311 och avslutar signeringen. 1604 01:18:56,394 --> 01:18:57,979 Vi hoppar in i bilen och Ă„ker hem. 1605 01:18:58,063 --> 01:18:59,898 Jag sĂ€ger ingenting. Jag skakar. 1606 01:18:59,981 --> 01:19:01,817 Jag svettas, och min tjej frĂ„gar hur det Ă€r. 1607 01:19:01,900 --> 01:19:02,943 "Jag sa: "Vet du vad? 1608 01:19:03,026 --> 01:19:05,862 Jag har spelat upp scenariot i mitt huvud i över 30 Ă„r, 1609 01:19:05,946 --> 01:19:07,363 vad skulle jag göra om han dök upp? 1610 01:19:07,447 --> 01:19:09,074 Jag trodde att jag var förberedd pĂ„ det, 1611 01:19:09,157 --> 01:19:10,867 "men det Ă€r jag inte, det Ă€r hemskt." 1612 01:19:10,951 --> 01:19:13,245 "Hon sa: "Vi kan vĂ€l sova pĂ„ saken, 1613 01:19:13,329 --> 01:19:14,956 sĂ„ tar vi itu med det imorgon. 1614 01:19:15,039 --> 01:19:16,290 "Sov pĂ„ saken, försök slappna av." 1615 01:19:16,373 --> 01:19:17,584 Det tyckte jag lĂ€t bra. 1616 01:19:17,875 --> 01:19:19,293 SĂ„ vi lĂ€gger oss. 1617 01:19:19,376 --> 01:19:21,838 Hon dĂ€ckar, och jag... Jag kan inte sova. 1618 01:19:21,921 --> 01:19:23,631 Klockan blir tre pĂ„ morgonen 1619 01:19:23,715 --> 01:19:25,341 och jag klarar inte av det lĂ€ngre. 1620 01:19:25,424 --> 01:19:27,134 SĂ„ jag vĂ€cker min tjej. 1621 01:19:27,218 --> 01:19:29,887 "Vad Ă€r det?" Jag sa: "Ring honom." 1622 01:19:30,346 --> 01:19:32,557 "Nu?" "Ja." 1623 01:19:32,640 --> 01:19:36,603 "Klockan Ă€r tre morgonen. Det Ă€r respektlöst." 1624 01:19:37,394 --> 01:19:40,106 Jag liksom: "HallĂ„. Vem har vĂ€ntat i 30 Ă„r?" 1625 01:19:41,232 --> 01:19:42,441 "Visst." 1626 01:19:42,524 --> 01:19:44,986 SĂ„ hon ringer upp min pappa, 1627 01:19:45,069 --> 01:19:46,821 som svarar pĂ„ första signalen, 1628 01:19:46,904 --> 01:19:49,490 och jag hör dem prata fram och tillbaka. 1629 01:19:49,574 --> 01:19:51,033 Sen lĂ€gger hon pĂ„ och sĂ€ger: 1630 01:19:51,117 --> 01:19:52,284 "Älskling," 1631 01:19:52,368 --> 01:19:53,995 din pappa vill att du ska veta 1632 01:19:54,078 --> 01:19:55,663 att han inte vill ha nĂ„gra pengar. 1633 01:19:55,747 --> 01:19:56,831 Han vill inte ha nĂ„gra pengar. 1634 01:19:56,914 --> 01:19:58,540 Han vill inte ha nĂ„t annat av dig 1635 01:19:58,625 --> 01:20:00,251 förutom tio minuter av din tid, 1636 01:20:00,334 --> 01:20:02,211 sĂ„ att han kan stĂ€lla dig ett par frĂ„gor 1637 01:20:02,294 --> 01:20:04,463 och förhoppningsvis besvara ett par frĂ„gor. 1638 01:20:04,546 --> 01:20:08,760 "Jag tror att du behöver ett avslut, för du Ă€r fördĂ€rvad." 1639 01:20:11,888 --> 01:20:13,765 Hon talar klarsprĂ„k. 1640 01:20:14,599 --> 01:20:17,018 "SĂ„ jag sa: "Ring upp honom 1641 01:20:17,518 --> 01:20:18,854 och sĂ€g att vi kan trĂ€ffas idag 1642 01:20:18,937 --> 01:20:20,188 "pĂ„ komediklubben dĂ€r vi sĂ„gs." 1643 01:20:20,272 --> 01:20:22,190 SĂ„ hon ringer upp honom. 1644 01:20:22,274 --> 01:20:23,859 Hon lĂ€gger pĂ„. 1645 01:20:23,942 --> 01:20:25,485 "Hon sĂ€ger: "Okej, det Ă€r bekrĂ€ftat. 1646 01:20:25,568 --> 01:20:28,697 Kl. 19.00 pĂ„ komediklubben. Kan vi sova nu?" 1647 01:20:28,781 --> 01:20:30,616 Jag sĂ€ger: "Jag mĂ„ste göra en sak." 1648 01:20:30,699 --> 01:20:32,785 Jag kliver upp 1649 01:20:32,868 --> 01:20:34,870 och gĂ„r till vardagsrummet. 1650 01:20:34,953 --> 01:20:37,623 DĂ€r har jag en stor spegel. 1651 01:20:37,706 --> 01:20:39,833 Och jag stĂ€ller mig framför den stora spegeln 1652 01:20:39,917 --> 01:20:41,584 och börjar repetera talet 1653 01:20:41,669 --> 01:20:43,086 jag ska ha med min pappa 1654 01:20:43,170 --> 01:20:45,172 som jag inte har sett pĂ„ 30 Ă„r. 1655 01:20:45,255 --> 01:20:46,464 Ha i Ă„tanke 1656 01:20:46,548 --> 01:20:49,551 att det Ă€r det enda jag nĂ„nsin har repeterat. 1657 01:20:49,635 --> 01:20:51,303 Jag kan inte repetera det hĂ€r, 1658 01:20:51,386 --> 01:20:54,973 för jag vet inte om det Ă€r roligt förrĂ€n ni skrattar Ă„t det. 1659 01:20:55,057 --> 01:20:56,934 Seriöst. Jag kan stĂ„ framför spegeln hela dan. 1660 01:21:01,021 --> 01:21:03,273 Det dĂ€r var tydligen roligt. Okej, bra. 1661 01:21:03,649 --> 01:21:05,651 Jag drar det igen imorgon. 1662 01:21:06,902 --> 01:21:08,528 Jag stĂ„r framför spegeln. 1663 01:21:08,611 --> 01:21:11,824 Jag Ă€r kĂ€nslomĂ€ssig och Ă€r helt röd över bröstet, 1664 01:21:11,907 --> 01:21:14,534 för jag gör nĂ„n dum kĂ€nslomĂ€ssig machogrej. 1665 01:21:14,617 --> 01:21:17,037 Jag stĂ„r dĂ€r och gör sĂ„ hĂ€r... 1666 01:21:17,120 --> 01:21:19,164 "Vem tror du att du Ă€r?" 1667 01:21:20,666 --> 01:21:22,125 Vem tror du att du Ă€r? 1668 01:21:22,209 --> 01:21:23,794 Och min flickvĂ€n tar tag i mig. 1669 01:21:23,877 --> 01:21:26,089 "Lugna ned dig." Och jag snĂ€ste: 1670 01:21:26,172 --> 01:21:29,300 "Det hĂ€r Ă€r enda sĂ€ttet jag kan hantera detta. 1671 01:21:29,383 --> 01:21:30,509 "Ge mig bara lite utrymme." 1672 01:21:30,593 --> 01:21:32,274 Jag lovar, imorgon Ă€r jag en bĂ€ttre person. 1673 01:21:32,345 --> 01:21:34,638 Men det hĂ€r Ă€r enda sĂ€ttet jag kan hantera det pĂ„. 1674 01:21:34,723 --> 01:21:38,184 "SnĂ€lla, förstĂ„." Och det sa hon att hon gjorde. 1675 01:21:38,267 --> 01:21:40,729 "Jag Ă€r i rummet om du behöver mig." 1676 01:21:40,812 --> 01:21:41,813 SĂ„ hon gĂ„r in dit, 1677 01:21:41,896 --> 01:21:44,482 och jag fortsĂ€tter skrika och vara kĂ€nslomĂ€ssig. 1678 01:21:44,565 --> 01:21:45,775 Senare berĂ€ttar hon för mig 1679 01:21:45,859 --> 01:21:47,318 att jag var högljudd 1680 01:21:47,401 --> 01:21:50,154 med att skrika och slĂ„ss, sĂ„ jag hade vĂ€ckt Frankie. 1681 01:21:50,238 --> 01:21:51,948 Hon sa att Frankie kom in i vardagsrummet 1682 01:21:52,031 --> 01:21:54,993 och hör skrik och slag och sĂ„, 1683 01:21:55,076 --> 01:21:56,119 sĂ„ han blev rĂ€dd, 1684 01:21:56,202 --> 01:21:57,411 och sĂ„ sĂ„g han mig stĂ„ dĂ€r 1685 01:21:57,495 --> 01:21:58,913 framför spegeln och slĂ„ mig sjĂ€lv, 1686 01:21:58,997 --> 01:22:00,456 och han fick spel. Han tĂ€nkte: 1687 01:22:00,539 --> 01:22:02,166 "BĂ€st att jag bĂ€r ut soporna." 1688 01:22:10,383 --> 01:22:13,011 MissförstĂ„ mig inte. Det Ă€r roligt nu, men just dĂ„ 1689 01:22:13,094 --> 01:22:14,428 mĂ€rkte eller brydde jag mig inte. 1690 01:22:14,512 --> 01:22:16,555 Jag tĂ€nkte pĂ„ vad jag skulle sĂ€ga till mannen. 1691 01:22:16,639 --> 01:22:18,391 Jag slog mig sjĂ€lv, 1692 01:22:18,474 --> 01:22:21,644 och Ă€ntligen blev klockan 18.45. 1693 01:22:21,728 --> 01:22:23,229 Min tjej och jag hoppar in i bilen, 1694 01:22:23,312 --> 01:22:24,856 och vi kör till komediklubben. 1695 01:22:24,939 --> 01:22:26,900 Vi kommer dit en kvart för sent. 1696 01:22:26,983 --> 01:22:28,692 "Jag sĂ€ger: "Lugnt. Bra att vi Ă€r sena. 1697 01:22:28,777 --> 01:22:30,570 Nu kan jag bara gĂ„ in pĂ„ klubben, 1698 01:22:30,654 --> 01:22:32,322 "se pĂ„ honom och börja prata." 1699 01:22:32,406 --> 01:22:33,615 Vi stannar utanför. 1700 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 Jag kliver ur bilen. 1701 01:22:36,869 --> 01:22:38,703 Jag börjar gĂ„ mot trottoaren. 1702 01:22:38,788 --> 01:22:41,248 Min pappa Ă€r ocksĂ„ en kvart försenad 1703 01:22:41,331 --> 01:22:42,917 och han gĂ„r upp pĂ„ trottoaren. 1704 01:22:44,668 --> 01:22:45,836 Jag blev helt stĂ€lld, 1705 01:22:45,920 --> 01:22:47,922 för jag planerade inte att möta honom pĂ„ gatan. 1706 01:22:48,005 --> 01:22:50,299 Jag skulle möta honom dĂ€r inne. SĂ„ jag frös till. 1707 01:22:50,382 --> 01:22:51,633 Jag liksom... 1708 01:22:52,259 --> 01:22:55,387 Han ser pĂ„ mig och gör sĂ„ hĂ€r. 1709 01:23:00,392 --> 01:23:02,019 "Och jag liksom: "Vet du vad? Nej. 1710 01:23:02,102 --> 01:23:03,520 SĂ„ kan du inte göra. Kom inte hĂ€r 1711 01:23:03,603 --> 01:23:04,939 "efter 30 Ă„r och be om en kram." 1712 01:23:05,022 --> 01:23:07,691 Jag funderar pĂ„ om jag ska krama honom eller slĂ„ honom. 1713 01:23:08,567 --> 01:23:11,070 Hade min flickvĂ€n inte varit dĂ€r hade jag golvat honom. 1714 01:23:11,153 --> 01:23:12,737 Man gör inte sĂ„ mot ett barn. 1715 01:23:12,822 --> 01:23:14,364 Allvarligt. Det gĂ„r inte. 1716 01:23:14,448 --> 01:23:15,991 Man kan inte bara dyka upp. 1717 01:23:23,498 --> 01:23:24,624 SĂ„ min tjej ser pĂ„ mig 1718 01:23:24,708 --> 01:23:26,543 och ser situationen med andra ögon, 1719 01:23:26,626 --> 01:23:28,045 sĂ„ hon bara... 1720 01:23:28,128 --> 01:23:29,379 Och jag liksom... 1721 01:23:29,463 --> 01:23:32,299 SĂ„ jag gĂ„r fram till honom, lĂ€gger armarna kring honom, 1722 01:23:32,382 --> 01:23:33,383 och i Ă€rlighetens namn 1723 01:23:33,467 --> 01:23:36,637 var det den tommaste kram jag nĂ„nsin har gett nĂ„n. 1724 01:23:36,721 --> 01:23:38,932 Jag kramar honom och han börjar grĂ„ta i mitt öra. 1725 01:23:39,015 --> 01:23:41,142 Och dĂ„ knuffade jag bort honom. 1726 01:23:41,226 --> 01:23:43,394 Jag sa: "Nej, försök inte med det dĂ€r." 1727 01:23:43,478 --> 01:23:45,730 Han sa: "Nej. FörlĂ„t." 1728 01:23:45,814 --> 01:23:47,273 Jag sa: "VĂ€nd dig om och gĂ„ in." 1729 01:23:47,357 --> 01:23:48,483 Han sa: "Okej." 1730 01:23:48,566 --> 01:23:50,610 Han vĂ€nder sig om och gĂ„r in, jag börjar skaka. 1731 01:23:50,693 --> 01:23:51,773 Min tjej frĂ„gar hur det Ă€r. 1732 01:23:51,820 --> 01:23:52,863 Jag sĂ€ger: "Jag flippar ut." 1733 01:23:52,946 --> 01:23:54,405 Hon sĂ€ger: "Bara andas." 1734 01:23:54,489 --> 01:23:57,117 Jag försöker andas och slappna av, och han gĂ„r in. 1735 01:23:57,200 --> 01:24:00,120 Fem minuter gĂ„r, och jag sĂ€ger: "Okej. Nu kör vi." 1736 01:24:00,203 --> 01:24:01,830 Jag gĂ„r in. 1737 01:24:01,913 --> 01:24:05,876 Jag ser honom sitta dĂ€r, sĂ„ jag gĂ„r fram till honom och sĂ€ger: 1738 01:24:05,959 --> 01:24:07,668 "Vem tror du att du Ă€r?" 1739 01:24:08,211 --> 01:24:10,505 Min flickvĂ€n tog tag i mig och bad mig lugna ned mig. 1740 01:24:10,588 --> 01:24:12,924 "Du sĂ„g mig göra det hĂ€r dĂ€r hemma." 1741 01:24:18,513 --> 01:24:19,931 Jag började skĂ€lla ut min pappa. 1742 01:24:20,015 --> 01:24:21,099 Jag stĂ€llde honom frĂ„gor. 1743 01:24:21,182 --> 01:24:22,475 "Varför? Var höll du hus?" 1744 01:24:22,558 --> 01:24:23,894 Vad hĂ€nde? Försökte du ens? 1745 01:24:23,977 --> 01:24:26,396 "Vad skedde i ditt liv som var sĂ„ viktigt?" 1746 01:24:26,479 --> 01:24:28,273 Och det som störde mig var det faktum 1747 01:24:28,356 --> 01:24:32,235 att han hade raka svar pĂ„ varenda frĂ„ga jag hade till honom, 1748 01:24:32,318 --> 01:24:34,863 för jag jĂ€mförde dem med vad mamma och syrrorna hade sagt. 1749 01:24:34,946 --> 01:24:36,489 Jag ville bara ventilera. 1750 01:24:36,572 --> 01:24:37,908 Jag ville skĂ€lla och svĂ€ra. 1751 01:24:37,991 --> 01:24:39,034 Jag ville skrika. 1752 01:24:39,117 --> 01:24:41,954 Jag ville bli fysisk och han gav mig inte den möjligheten. 1753 01:24:42,038 --> 01:24:43,497 SĂ„ jag började hitta pĂ„ saker. 1754 01:24:43,580 --> 01:24:45,124 "Jag sa: "Vet du vad, pappa? 1755 01:24:46,876 --> 01:24:49,003 "Mamma var dum mot mig pĂ„ grund av dig." 1756 01:24:50,922 --> 01:24:52,798 "Han sa: "Vet du, 1757 01:24:52,882 --> 01:24:57,094 din mamma tvingades göra vad som krĂ€vdes för att uppfostra dig rĂ€tt. 1758 01:24:57,178 --> 01:24:59,430 "Se hur bra det gick för dig." 1759 01:24:59,638 --> 01:25:01,807 Jag bara: "Han Ă€r bra." 1760 01:25:03,935 --> 01:25:06,270 Han har tydligen ocksĂ„ en spegel. 1761 01:25:09,481 --> 01:25:10,983 SĂ„ jag slĂ€ngde fram fler frĂ„gor, 1762 01:25:11,067 --> 01:25:13,110 och han hade raka svar pĂ„ allt. 1763 01:25:13,194 --> 01:25:14,403 Till slut kom jag dithĂ€n 1764 01:25:14,486 --> 01:25:17,573 att jag började stĂ€lla samma frĂ„gor om och om igen, 1765 01:25:17,656 --> 01:25:19,658 för att se om jag kanske skulle fĂ„ andra svar, 1766 01:25:19,741 --> 01:25:21,022 och det började bli överflödigt, 1767 01:25:21,077 --> 01:25:22,828 och jag gick i cirklar. 1768 01:25:22,912 --> 01:25:26,498 Sen började min pappa dra vitsar. 1769 01:25:26,582 --> 01:25:29,835 "Allvarligt? 30 Ă„r, och nu drar du vitsar?" 1770 01:25:29,919 --> 01:25:33,547 Jag störde mig inte sĂ„ mycket pĂ„ att han drog vitsar. 1771 01:25:33,630 --> 01:25:35,799 Det var att de var roliga. 1772 01:25:37,384 --> 01:25:39,261 De var riktigt roliga. 1773 01:25:39,678 --> 01:25:41,430 Min tjej skrattade. 1774 01:25:42,681 --> 01:25:44,183 Ja, jag kunde höra henne. 1775 01:25:44,266 --> 01:25:45,559 "Verkligen?" 1776 01:25:46,602 --> 01:25:49,897 "Vad dĂ„? Jag förstĂ„r var du har fĂ„tt det ifrĂ„n." 1777 01:25:50,690 --> 01:25:53,526 Jag bara: "Skitstövel, du ska fĂ„." 1778 01:25:55,278 --> 01:25:56,529 "Ja." 1779 01:25:57,655 --> 01:25:59,699 SĂ„ konversationen leder ingenstans. SĂ„ jag tĂ€nkte: 1780 01:25:59,782 --> 01:26:01,159 "Jag byter samtalsĂ€mne." 1781 01:26:01,243 --> 01:26:03,578 Jag snackar med honom som en vanlig person, 1782 01:26:03,661 --> 01:26:05,080 "och inte som med min pappa." 1783 01:26:05,163 --> 01:26:07,499 SĂ„ vi kom in pĂ„ Ă€mnet underhĂ„llning, 1784 01:26:07,582 --> 01:26:08,959 och det var nĂ„t vi bĂ„da gillade, 1785 01:26:09,042 --> 01:26:11,461 för min pappa hade varit mariachi i 20 Ă„r, 1786 01:26:11,544 --> 01:26:12,837 och jag gör ju det jag gör, 1787 01:26:12,920 --> 01:26:15,340 men historierna och livsstilen Ă€r vĂ€ldigt lika. 1788 01:26:15,423 --> 01:26:16,466 Vi delade mĂ„nga historier 1789 01:26:16,549 --> 01:26:17,968 om att vara pĂ„ tĂ„g-och busstationer, 1790 01:26:18,051 --> 01:26:19,427 flygplatser, skyttelbilar, 1791 01:26:19,511 --> 01:26:21,888 att vara i den eller den stan, i olika lĂ€nder, 1792 01:26:21,972 --> 01:26:23,431 komma hem till en familj som saknat dig 1793 01:26:23,515 --> 01:26:27,060 eller komma hem till en familj som bara vill se checken. 1794 01:26:27,144 --> 01:26:29,062 Sen började vi skratta. 1795 01:26:29,146 --> 01:26:30,438 Han gav mig kardan. 1796 01:26:30,813 --> 01:26:32,524 Sen sa jag till honom: 1797 01:26:32,607 --> 01:26:33,691 "Jag mĂ„ste vara Ă€rlig." 1798 01:26:33,775 --> 01:26:36,528 Jag försökte verkligen hata dig. 1799 01:26:36,611 --> 01:26:40,240 Men jag förstĂ„r vad som hĂ€nde. 1800 01:26:40,323 --> 01:26:41,783 Jag vill bara sĂ€ga 1801 01:26:41,866 --> 01:26:43,285 att jag Ă€r tacksam över att du Ă€r hĂ€r 1802 01:26:43,368 --> 01:26:47,164 "och jag Ă€r ledsen att jag var sĂ„ dĂ€r..." 1803 01:26:48,831 --> 01:26:49,916 Ja. 1804 01:26:57,800 --> 01:26:59,468 "Jag tror att jag behövde det hĂ€r." 1805 01:26:59,552 --> 01:27:01,512 Och han sĂ€ger: "Jag vet att jag behövde detta." 1806 01:27:01,595 --> 01:27:03,806 Jag sĂ€ger: "Jag vill be dig om en tjĂ€nst." 1807 01:27:03,889 --> 01:27:06,600 "Vad du vill. BerĂ€tta." 1808 01:27:06,684 --> 01:27:10,104 "Jag har inga foton pĂ„ dig," 1809 01:27:10,188 --> 01:27:11,647 mig och mamma tillsammans. 1810 01:27:11,980 --> 01:27:13,941 Det skulle betyda mycket om vi kunde ta ett sĂ„nt 1811 01:27:14,025 --> 01:27:15,193 med oss alla tre, 1812 01:27:15,276 --> 01:27:16,402 sĂ„ att jag kan rama in det 1813 01:27:16,485 --> 01:27:18,446 och hĂ€nga det pĂ„ vĂ€ggen. Skulle du vilja 1814 01:27:18,529 --> 01:27:20,114 "ta ett foto med min mamma och mig?" 1815 01:27:20,198 --> 01:27:24,243 "Inga problem. Vad du vill. Jag fixar det." 1816 01:27:24,535 --> 01:27:26,037 "Jag sa: "Tack, det uppskattar jag. 1817 01:27:26,120 --> 01:27:27,538 Jag ska bara höra med mamma." 1818 01:27:27,621 --> 01:27:29,248 Han sĂ€ger... 1819 01:27:31,417 --> 01:27:32,876 Och jag sa: "Eller hur?" 1820 01:27:38,091 --> 01:27:39,508 Jag gav honom en riktig kram. 1821 01:27:39,592 --> 01:27:41,760 Jag fick hans direktnummer, 1822 01:27:41,844 --> 01:27:43,137 han skulle Ă„tervĂ€nda till Mexiko 1823 01:27:43,221 --> 01:27:45,306 i Ă„tta mĂ„nader och skulle komma tillbaka, 1824 01:27:45,389 --> 01:27:46,640 han sa att jag hade tvĂ„ systrar 1825 01:27:46,724 --> 01:27:49,352 som jag inte kĂ€nde till, och jag kunde inte ta det. 1826 01:27:49,435 --> 01:27:50,561 Min tjej och jag körde ivĂ€g 1827 01:27:50,644 --> 01:27:51,729 till min mamma. 1828 01:27:53,481 --> 01:27:55,524 NĂ€r vi kommer fram hör min mamma bilen, 1829 01:27:55,608 --> 01:27:57,235 sĂ„ hon kommer ut och sĂ€ger: 1830 01:27:58,319 --> 01:27:59,404 "Vad gör ni hĂ€r?" 1831 01:27:59,488 --> 01:28:03,242 Jag sĂ€ger: "Mamma, du kommer aldrig tro vem jag precis Ă„t middag med." 1832 01:28:03,783 --> 01:28:05,077 "Obama." 1833 01:28:09,748 --> 01:28:11,291 "Jag sa: "Nej, mamma, detta Ă€r faktiskt 1834 01:28:11,375 --> 01:28:12,834 större Ă€n Obama, tro det eller ej. 1835 01:28:12,917 --> 01:28:14,086 Vi gĂ„r in. 1836 01:28:14,169 --> 01:28:15,670 "Det hĂ€r Ă€r en bra historia." 1837 01:28:18,507 --> 01:28:21,426 SĂ„ vi gĂ„r in alla tre. 1838 01:28:21,510 --> 01:28:22,969 "Jag stĂ€nger dörren. "Mamma, hör pĂ„. 1839 01:28:23,052 --> 01:28:24,721 SĂ€tt dig, 1840 01:28:24,804 --> 01:28:26,473 "för jag har nĂ„t stort att berĂ€tta." 1841 01:28:26,556 --> 01:28:29,017 "SĂ€g inte Ă„t mig att sĂ€tta mig i mitt eget hem." 1842 01:28:31,728 --> 01:28:33,272 "Lita pĂ„ mig, du vill sitta ned." 1843 01:28:34,856 --> 01:28:37,442 "Vad dĂ„? Vem har du Ă€tit middag med?" 1844 01:28:39,027 --> 01:28:41,863 "Jag Ă„t middag med min pappa." Och hon blev helt till sig. 1845 01:28:45,825 --> 01:28:47,994 Jag kramade henne och hon var som en blĂ€ckfisk. 1846 01:28:51,623 --> 01:28:53,344 Jag försökte hĂ„lla i henne, sĂ„g pĂ„ min tjej. 1847 01:28:53,417 --> 01:28:55,169 "HjĂ€lp mig." Hon sĂ€ger: "Det Ă€r din mamma. 1848 01:28:55,252 --> 01:28:56,753 Det fĂ„r du ta sjĂ€lv." 1849 01:28:58,755 --> 01:29:01,216 Jag fĂ„r till slut mamma att sĂ€tta sig, och hon... 1850 01:29:02,384 --> 01:29:04,887 Hon sĂ€ger samma sak hela tiden. 1851 01:29:04,970 --> 01:29:06,889 "Pengarna. Han vill ha pengarna. 1852 01:29:06,972 --> 01:29:08,683 Skitstöveln har kabel-tv nu." 1853 01:29:10,893 --> 01:29:12,770 NĂ€r hon till slut lugnat ned sig 1854 01:29:12,853 --> 01:29:14,480 var det första hon sa: 1855 01:29:15,773 --> 01:29:17,483 "Vem ser bĂ€st ut av oss?" 1856 01:29:18,401 --> 01:29:20,861 "Menar du allvar, mamma? Du Ă€r elva Ă„r Ă€ldre Ă€n honom," 1857 01:29:20,945 --> 01:29:22,405 "och du vill veta vem som ser bĂ€st ut?" 1858 01:29:22,488 --> 01:29:23,739 "Jag undrar bara." 1859 01:29:23,823 --> 01:29:24,990 "Du ser bĂ€st ut." 1860 01:29:25,074 --> 01:29:26,075 "Du Ă€r en sĂ„n lögnare." 1861 01:29:26,159 --> 01:29:27,327 "Varför frĂ„gar du mig?" 1862 01:29:29,245 --> 01:29:30,496 "Vad vill han? 1863 01:29:31,206 --> 01:29:32,457 Vill han ha en bil? Va?" 1864 01:29:32,540 --> 01:29:34,041 Jag sĂ€ger: "Mamma, hör pĂ„. 1865 01:29:34,542 --> 01:29:36,461 Det enda min pappa ville 1866 01:29:36,544 --> 01:29:38,421 var att tala med mig. Han vill inte ha pengar 1867 01:29:38,504 --> 01:29:39,589 eller att jag köper nĂ„t. 1868 01:29:39,672 --> 01:29:41,841 Han har en ranch i Mexiko och Ă€r lycklig. 1869 01:29:41,924 --> 01:29:43,968 Han ville bara stĂ€lla ett par frĂ„gor, 1870 01:29:44,051 --> 01:29:47,054 och förhoppningsvis besvara lite frĂ„gor, och han sa... 1871 01:29:47,137 --> 01:29:49,014 Han sa att jag hade 1872 01:29:49,098 --> 01:29:51,726 "tvĂ„ systrar som jag inte visste om." 1873 01:29:52,435 --> 01:29:53,894 "Det hade jag kunnat berĂ€tta om." 1874 01:30:00,610 --> 01:30:03,070 "Visste du om att jag hade tvĂ„ systrar utan att sĂ€ga nĂ„t?" 1875 01:30:03,153 --> 01:30:05,698 "Du gillar ju inte de du har nu." 1876 01:30:07,408 --> 01:30:09,008 "Ska jag besvĂ€ra dig med tvĂ„ andra bördor" 1877 01:30:09,076 --> 01:30:11,913 som du inte kommer att ringa eller mejla till? 1878 01:30:16,668 --> 01:30:19,755 Vi pratade i en timme och sen tog jag upp det. 1879 01:30:19,838 --> 01:30:22,508 Jag sa: "Jag bad min pappa om en tjĂ€nst." 1880 01:30:22,591 --> 01:30:24,801 "Du borde be honom om mĂ„nga tjĂ€nster..." 1881 01:30:34,561 --> 01:30:36,397 Jag sa: "Jag tĂ€nker be dig om samma tjĂ€nst." 1882 01:30:37,939 --> 01:30:39,816 "Varför? Varför fĂ„r jag..." 1883 01:30:39,900 --> 01:30:42,580 Jag uppfostrade dig medan denne skitstövel var pĂ„ barer i Tijuana... 1884 01:30:44,988 --> 01:30:46,114 "Varför..." 1885 01:30:46,948 --> 01:30:51,119 "Det Ă€r en lĂ€tt tjĂ€nst, men samtidigt svĂ„r. 1886 01:30:51,787 --> 01:30:56,708 Jag har inga foton pĂ„ dig, min pappa och mig tillsammans." 1887 01:30:56,917 --> 01:30:58,294 "För att han inte var dĂ€r!" 1888 01:30:58,377 --> 01:30:59,461 "Mamma!" 1889 01:30:59,961 --> 01:31:01,338 Jag vet att han inte var dĂ€r. 1890 01:31:01,422 --> 01:31:04,090 Men nu Ă€r han det, och han Ă€r rĂ€tt snĂ€ll. 1891 01:31:04,174 --> 01:31:05,509 Det skulle betyda mycket för mig om 1892 01:31:05,592 --> 01:31:07,844 vi tog ett foto alla tre tillsammans, 1893 01:31:07,928 --> 01:31:10,055 sĂ„ att jag kan rama in det och hĂ€nga upp det. 1894 01:31:10,138 --> 01:31:11,557 "Varför det?" 1895 01:31:11,640 --> 01:31:13,016 "SĂ„ att nĂ€r folk hĂ€lsar pĂ„ 1896 01:31:13,099 --> 01:31:15,311 "kan jag sĂ€ga: "Titta. DĂ€r Ă€r mina förĂ€ldrar." 1897 01:31:15,394 --> 01:31:16,646 Det har jag aldrig kunnat göra. 1898 01:31:16,729 --> 01:31:19,982 Det skulle betyda mycket för mig att kunna sĂ€ga det. 1899 01:31:20,858 --> 01:31:22,444 Ett foto. 1900 01:31:24,070 --> 01:31:25,780 Bara ett foto. 1901 01:31:27,574 --> 01:31:29,617 Skulle du kunna tĂ€nka dig 1902 01:31:29,701 --> 01:31:31,703 att vi kunde trĂ€ffas i ett par minuter, 1903 01:31:31,786 --> 01:31:33,204 "sĂ„ att vi kan ta lite foton?" 1904 01:31:33,287 --> 01:31:35,247 Hon sĂ€ger: "Nej, du kan inte be mig om det." 1905 01:31:35,332 --> 01:31:36,999 Och vi tjafsade om det ett tag, 1906 01:31:37,083 --> 01:31:38,668 och sen gick hon med pĂ„ det. 1907 01:31:38,751 --> 01:31:40,837 "Hon sa: "Okej, men inte just nu. 1908 01:31:40,920 --> 01:31:42,964 Inte nu. Jag mĂ„ste vara förberedd. 1909 01:31:43,047 --> 01:31:44,382 Jag bara: "Herregud, verkligen?" 1910 01:31:44,466 --> 01:31:47,093 Jag sa: "SĂ„ hĂ€r Ă€r det. Min pappa Ă„kte tillbaka till Mexiko. 1911 01:31:47,176 --> 01:31:50,430 Han Ă„tervĂ€nder om Ă„tta mĂ„nader. Är det lĂ€nge nog?" 1912 01:31:50,513 --> 01:31:52,432 "Det gĂ„r bra om Ă„tta mĂ„nader. 1913 01:31:52,849 --> 01:31:55,435 Åtta mĂ„nader, det funkar. Okej." 1914 01:31:55,810 --> 01:31:57,895 Jag var uppspelt. 1915 01:31:57,979 --> 01:32:00,398 Vi hade bokat datum och restaurang. Jag sa: 1916 01:32:00,482 --> 01:32:02,066 "SĂ„ hĂ€r kommer det att gĂ„ till." 1917 01:32:02,149 --> 01:32:03,234 Vi gĂ„r in pĂ„ restaurangen. 1918 01:32:03,317 --> 01:32:05,238 Du sitter till vĂ€nster om mig och han till höger, 1919 01:32:05,319 --> 01:32:07,364 vi tar tre foton och sen Ă„ker vi, 1920 01:32:07,447 --> 01:32:10,450 "och jag tar dig till Golden Corral." 1921 01:32:12,326 --> 01:32:15,162 Och sĂ„ frĂ„gar hon: "Varför fĂ„r han sitta till höger?" 1922 01:32:15,580 --> 01:32:17,874 "Du kan sitta till höger. Herregud!" 1923 01:32:19,584 --> 01:32:23,296 Datumet sattes till Ă„tta mĂ„nader senare, och olyckligtvis för mig, 1924 01:32:23,381 --> 01:32:25,591 dog min mamma innan jag fick den möjligheten. 1925 01:32:27,009 --> 01:32:28,802 Det enda ljusa i historien 1926 01:32:28,886 --> 01:32:32,055 var att jag fick ett foto av min bror... 1927 01:32:32,806 --> 01:32:35,183 Det Ă€r ett svartvitt foto. 1928 01:32:35,726 --> 01:32:38,061 Det Ă€r ett foto pĂ„ min mamma och pappa 1929 01:32:38,145 --> 01:32:41,815 kvĂ€llen de trĂ€ffades pĂ„ en bar i Tijuana kvĂ€llen min pappa upptrĂ€dde. 1930 01:32:41,899 --> 01:32:44,192 Det Ă€r en bild pĂ„ honom iförd mariachi-mundering. 1931 01:32:44,276 --> 01:32:45,318 Och han har mikrofonen, 1932 01:32:45,403 --> 01:32:49,156 och hon sitter lĂ€ngst fram i mitten iförd en vit minikjol. 1933 01:32:49,239 --> 01:32:50,866 Och hon har handen sĂ„ hĂ€r, 1934 01:32:50,949 --> 01:32:52,034 hon tittar pĂ„ min pappa, 1935 01:32:52,117 --> 01:32:54,453 och hennes min sĂ€ger: 1936 01:32:54,537 --> 01:32:56,246 "Vi ska göra en Fluffy." 1937 01:33:08,216 --> 01:33:09,217 Jag ramade aldrig in det. 1938 01:33:09,802 --> 01:33:11,386 Det ligger dĂ€r hemma i en byrĂ„. 1939 01:33:11,470 --> 01:33:14,014 Det kĂ€nns konstigt att se pĂ„ fotot dagligen, 1940 01:33:14,097 --> 01:33:15,808 sĂ„ jag har det i en mapp i byrĂ„n. 1941 01:33:15,891 --> 01:33:17,392 Ibland öppnar jag den och ser pĂ„ det. 1942 01:33:17,476 --> 01:33:19,895 Jag tĂ€nker: "Vad hĂ€ftigt." Det gör mig glad. 1943 01:33:20,563 --> 01:33:22,856 Det var det hĂ€r jag pratade om tidigare 1944 01:33:22,940 --> 01:33:26,902 om hela parallellen med min son och mig. 1945 01:33:27,445 --> 01:33:29,030 Med tanke pĂ„ hela situationen 1946 01:33:29,113 --> 01:33:31,365 dĂ€r min pappa kommer tillbaka i mitt liv, 1947 01:33:31,450 --> 01:33:35,870 sĂ„ kommer Frankies pappa tillbaka till hans liv precis samtidigt. 1948 01:33:36,204 --> 01:33:38,665 Och för mig var det mycket mer upprörande 1949 01:33:38,748 --> 01:33:40,750 Ă€n hela situationen med min pappa. 1950 01:33:40,834 --> 01:33:42,961 Han mejlar mig. Han hade min adress. 1951 01:33:43,044 --> 01:33:45,129 Och nu beslutar han sig för att anvĂ€nda den. 1952 01:33:45,213 --> 01:33:47,215 Jag kĂ€nde igen namnet sĂ„ fort jag sĂ„g det. 1953 01:33:47,298 --> 01:33:48,508 Sen öppnade jag mejlet 1954 01:33:48,592 --> 01:33:51,219 och direkt stod det: "Tack för att du uppfostrar Frankie." 1955 01:33:51,302 --> 01:33:53,012 Tack för att du finns dĂ€r för honom. 1956 01:33:53,096 --> 01:33:54,806 Jag vill vara inblandad i Frankies liv. 1957 01:33:54,889 --> 01:33:56,850 Jag vill gĂ„ pĂ„ sportmatcher med honom. 1958 01:33:56,933 --> 01:33:58,267 "Vill finnas dĂ€r ekonomiskt..." 1959 01:33:58,351 --> 01:34:00,562 Jag blir sĂ„ förbannad. 1960 01:34:00,645 --> 01:34:03,690 Jag skriker igen. Undrar: "Verkligen? Vill du bli involverad nu?" 1961 01:34:03,773 --> 01:34:05,525 Vill du vara en del av det nu, 1962 01:34:05,609 --> 01:34:07,276 efter all kĂ€rlek och tid och energi 1963 01:34:07,360 --> 01:34:10,404 jag har lagt pĂ„ ett barn som inte var mitt? SkĂ€mtar du? 1964 01:34:10,489 --> 01:34:12,782 "Jag har precis fĂ„tt honom att ta ut soporna." 1965 01:34:16,285 --> 01:34:18,037 Jag började skĂ€lla ut skĂ€rmen, 1966 01:34:18,121 --> 01:34:19,413 min tjej hör mig och kommer in. 1967 01:34:19,498 --> 01:34:20,578 Hon sa: "Vad hĂ€nder? Lugn." 1968 01:34:20,624 --> 01:34:22,291 Jag sa: "Titta pĂ„ skĂ€rmen." 1969 01:34:22,375 --> 01:34:24,293 "Va? Lugn." "Titta pĂ„ skĂ€rmen." 1970 01:34:24,377 --> 01:34:26,254 "Lugna ned dig." Hon börjar lĂ€sa. 1971 01:34:26,337 --> 01:34:28,256 SĂ„ fort hon börjar lĂ€sa, börjar hon: 1972 01:34:28,339 --> 01:34:29,940 "Den skitstöveln, nu sabbar han allt..." 1973 01:34:30,008 --> 01:34:31,593 Nu mĂ„ste jag lugna henne. 1974 01:34:31,676 --> 01:34:34,096 SĂ„ jag reser mig och sĂ€ger: "Nej, det Ă€r lugnt." 1975 01:34:35,097 --> 01:34:36,431 "Men han kommer..." 1976 01:34:37,725 --> 01:34:40,019 Frankie hör hur hans mamma blir hysterisk, 1977 01:34:40,102 --> 01:34:41,422 och sĂ„ kommer han in pĂ„ kontoret, 1978 01:34:41,478 --> 01:34:44,982 och undrar: "Vem har dött?" 1979 01:34:45,065 --> 01:34:46,626 Jag sa: "Nej, ingen har dött. Kom hit." 1980 01:34:46,651 --> 01:34:47,691 "Varför grĂ„ter min mamma?" 1981 01:34:47,735 --> 01:34:49,486 "Det ska jag berĂ€tta. SĂ€tt dig." 1982 01:34:49,570 --> 01:34:51,446 "Jag ligger illa till, va?" "Nej, Frankie." 1983 01:34:51,531 --> 01:34:54,366 "Jag gjorde det inte." "Vad det Ă€n var, gjorde du det. SĂ€tt dig." 1984 01:34:56,661 --> 01:34:58,078 Han sĂ€tter sig. 1985 01:34:58,162 --> 01:35:00,915 Jag har kontorsstolar med hjul pĂ„. 1986 01:35:00,998 --> 01:35:02,041 SĂ„ jag sĂ€tter mig. 1987 01:35:02,124 --> 01:35:04,418 Han sitter framför mig, hans mamma bredvid mig, 1988 01:35:04,501 --> 01:35:07,004 jag tar hans stol och drar den till min. 1989 01:35:07,087 --> 01:35:08,422 Hans knĂ€n vidrörde nĂ€stan mina, 1990 01:35:08,505 --> 01:35:10,841 "och han Ă€r jĂ€ttenĂ€ra. Jag sĂ€ger: "Frankie, 1991 01:35:10,925 --> 01:35:12,802 det jag ska sĂ€ga nu Ă€r nog det svĂ„raste 1992 01:35:12,885 --> 01:35:14,720 jag nĂ„nsin har behövt sĂ€ga till dig. 1993 01:35:16,263 --> 01:35:17,932 Din pappa... 1994 01:35:18,348 --> 01:35:21,602 "Din pappa, han... Han vill trĂ€ffa dig." 1995 01:35:21,686 --> 01:35:23,478 Han ser pĂ„ mig och sĂ€ger... 1996 01:35:24,647 --> 01:35:26,273 "Jag Ă€r ju hĂ€r." 1997 01:35:46,377 --> 01:35:49,130 "Jag sa: "Jag Ă€lskar dig sĂ„, men det Ă€r inte det jag menar. 1998 01:35:49,214 --> 01:35:52,133 Herregud. Din pappa-pappa." 1999 01:35:53,051 --> 01:35:54,636 "Pappa-pappa?" 2000 01:35:54,720 --> 01:35:56,262 "Herregud." 2001 01:35:57,222 --> 01:35:58,932 "Mannen som gav dig liv?" 2002 01:36:00,934 --> 01:36:02,393 "Jesus?" 2003 01:36:03,478 --> 01:36:07,273 "Nej! Herregud! Det Ă€r min pappa." 2004 01:36:14,572 --> 01:36:17,408 Din biologiska far. Din pappa. 2005 01:36:17,492 --> 01:36:21,622 "Din mammas ex-pojkvĂ€n, din far, din pappa, Randy." 2006 01:36:22,748 --> 01:36:25,876 Och han gick frĂ„n att se förvirrad ut 2007 01:36:25,959 --> 01:36:28,003 till att se förtvivlad ut. 2008 01:36:28,086 --> 01:36:30,213 Han ser ner i golvet och börjar mumla. 2009 01:36:30,296 --> 01:36:32,340 NĂ€r han har mumlat fĂ€rdigt 2010 01:36:32,423 --> 01:36:34,384 börjar han berĂ€tta om sitt minne, 2011 01:36:34,467 --> 01:36:36,136 det sista minnet han har av pappan. 2012 01:36:36,845 --> 01:36:37,888 Och jag ska vara Ă€rlig. 2013 01:36:37,971 --> 01:36:40,390 Det Ă€r en sak att höra en sjuk historia rörande ett barn 2014 01:36:40,473 --> 01:36:43,018 som ser nĂ„t han inte borde ha sett frĂ„n en vuxen. 2015 01:36:43,101 --> 01:36:46,230 Det Ă€r en annan sak nĂ€r barnet sjĂ€lvt berĂ€ttar. 2016 01:36:46,313 --> 01:36:47,690 "SĂ„ jag tĂ€nker: "Herregud! 2017 01:36:47,774 --> 01:36:49,150 Varför utsĂ€tter jag honom för detta? 2018 01:36:49,233 --> 01:36:51,318 Han börjar berĂ€tta, och min tjej vrĂ„lar. 2019 01:36:51,402 --> 01:36:53,029 "Jag blir kĂ€nslosam och sĂ€ger: "Frankie, 2020 01:36:53,112 --> 01:36:55,114 hur du Ă€n vill göra, sĂ„ stĂ„r vi bakom dig. 2021 01:36:55,197 --> 01:36:57,533 Om du vill trĂ€ffa din pappa sĂ„ löser vi det. 2022 01:36:57,616 --> 01:36:59,493 Vill du inte trĂ€ffa honom behöver du inte det, 2023 01:36:59,576 --> 01:37:02,038 men du Ă€r gammal nog nu, och det Ă€r du som avgör. 2024 01:37:02,121 --> 01:37:03,665 BerĂ€tta för oss nĂ€r du Ă€r redo, 2025 01:37:03,748 --> 01:37:05,750 "sĂ„ gör vi som du vill." 2026 01:37:05,833 --> 01:37:07,251 "Hur tycker du att jag ska göra?" 2027 01:37:07,334 --> 01:37:09,003 "Jag önskar att jag visste det." 2028 01:37:09,086 --> 01:37:10,587 Ärligt talat önskar jag det, 2029 01:37:10,672 --> 01:37:12,048 "men du sĂ„g vad jag gick igenom." 2030 01:37:12,131 --> 01:37:13,382 "Du skĂ€llde ut spegeln." 2031 01:37:13,507 --> 01:37:16,510 "Jag vet att jag gjorde det. Ja". 2032 01:37:17,511 --> 01:37:18,512 "Vad gjorde du?" 2033 01:37:18,680 --> 01:37:20,264 "I mitt fall var det annorlunda," 2034 01:37:20,347 --> 01:37:21,891 för min pappa vĂ€ntade i 30 Ă„r, 2035 01:37:21,974 --> 01:37:23,893 sĂ„ jag fick vĂ€nta i 30 Ă„r, 2036 01:37:23,976 --> 01:37:27,354 och tursamt nog för mig var jag mer mogen, 2037 01:37:27,438 --> 01:37:29,606 och kunde hantera det lite bĂ€ttre. 2038 01:37:29,691 --> 01:37:31,483 Och din mamma var dĂ€r för att hĂ„lla mig lugn 2039 01:37:31,567 --> 01:37:34,153 sĂ„ att jag inte gjorde nĂ„t dumt, men 30 Ă„r, 2040 01:37:34,236 --> 01:37:35,404 det löste sig rĂ€tt bra, 2041 01:37:35,487 --> 01:37:37,573 och nu kan vi... 2042 01:37:37,656 --> 01:37:39,909 Vi kan börja prata med varandra, 2043 01:37:39,992 --> 01:37:42,078 "sĂ„ 30 Ă„r funkade för mig." 2044 01:37:42,161 --> 01:37:44,706 Han sĂ„g ned i golvet, 2045 01:37:45,372 --> 01:37:46,415 och det kĂ€ndes som en evighet. 2046 01:37:46,498 --> 01:37:48,084 Jag ville frĂ„ga honom hur det var, 2047 01:37:48,167 --> 01:37:50,252 men ville inte att det skulle ta fram fler minnen 2048 01:37:50,336 --> 01:37:52,339 och utsĂ€tta honom för det igen, sĂ„ jag vĂ€ntade, 2049 01:37:52,422 --> 01:37:54,007 och hans mamma vĂ€ntade, 2050 01:37:54,091 --> 01:37:55,759 och dĂ„ sĂ„g han pĂ„ mig och sa: 2051 01:37:55,843 --> 01:37:57,385 "Vet du vad?" 2052 01:38:01,306 --> 01:38:03,183 "Jag ska ocksĂ„ vĂ€nta i 30 Ă„r." 2053 01:38:06,854 --> 01:38:08,563 Herregud! 2054 01:38:10,315 --> 01:38:11,775 Jag blev sĂ„ kĂ€nslofylld. 2055 01:38:11,859 --> 01:38:14,111 Jag började grĂ„ta, och han la sin hand pĂ„ min axel, 2056 01:38:14,194 --> 01:38:15,821 dĂ„ började jag vrĂ„la. 2057 01:38:15,904 --> 01:38:18,365 Sen kramade han mig och jag liksom: "Herregud!" 2058 01:38:18,448 --> 01:38:19,783 Vi kramas och jag grĂ„ter, 2059 01:38:19,867 --> 01:38:22,119 och hans mamma grĂ„ter och ser pĂ„ mig. 2060 01:38:22,494 --> 01:38:24,704 "Vad ska du göra nu? 2061 01:38:25,372 --> 01:38:27,332 Vad ska du göra nu?" 2062 01:38:27,415 --> 01:38:29,542 "Vad tror du att jag ska göra? 2063 01:38:30,335 --> 01:38:32,212 Jag ska ge honom en iPhone." 2064 01:38:37,760 --> 01:38:39,469 Tack, Bay Area. 2065 01:38:40,095 --> 01:38:43,056 Jag Ă€lskar er. Tack. 2066 01:38:52,232 --> 01:38:54,151 Filmen tillĂ€gnas alla styvförĂ€ldrar 2067 01:38:54,234 --> 01:38:55,568 som gör skillnad i barns liv, 2068 01:38:55,652 --> 01:38:57,822 Ă€ven om barnen inte vet om det Ă€n. 2069 01:38:57,906 --> 01:39:01,242 Ge det lite tid, sĂ„ inser de det. 2070 01:41:37,108 --> 01:41:38,693 Jag Ă€r hemma. 2071 01:41:39,735 --> 01:41:41,279 Har du funderat mer pĂ„ min frĂ„ga 2072 01:41:41,362 --> 01:41:43,489 om vad du vill bli nĂ€r du blir stor? 161706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.