Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,673 --> 00:00:59,601
All Middle-Earth knows the tale
2
00:00:59,737 --> 00:01:01,245
of the War of the Ring.
3
00:01:04,215 --> 00:01:06,217
But there are older tales.
4
00:01:10,551 --> 00:01:13,087
Tales told around warm fires
5
00:01:13,222 --> 00:01:16,460
on cold winter nights.
6
00:01:16,595 --> 00:01:19,989
Tales passed down from the old to the young.
7
00:01:22,798 --> 00:01:26,363
Tales that light a path through the dark.
8
00:01:55,929 --> 00:01:58,167
Almost 200 years before the ring
9
00:01:58,302 --> 00:02:00,436
ever came to Bilbo Baggins,
10
00:02:01,469 --> 00:02:03,933
there lived a girl.
11
00:02:04,068 --> 00:02:06,509
Her name was Héra.
12
00:02:06,644 --> 00:02:08,714
Only daughter of Helm ...
13
00:02:08,849 --> 00:02:10,314
...King of Rohan.
14
00:02:11,480 --> 00:02:13,845
Born under a harvest moon,
15
00:02:13,981 --> 00:02:16,188
her mother did not live to see the dawn.
16
00:02:18,856 --> 00:02:23,153
Raised alongside two brothers by a warrior king...
17
00:02:23,289 --> 00:02:26,231
the girl could ride a horse before she could walk.
18
00:02:28,930 --> 00:02:31,499
"Wild," some called her.
19
00:02:31,634 --> 00:02:34,630
"Headstrong," railed her father.
20
00:02:34,765 --> 00:02:36,164
Though, in truth,
21
00:02:36,299 --> 00:02:38,837
he was so proud of his tearaway child.
22
00:02:52,686 --> 00:02:55,319
Whoa. Whoa.
23
00:03:59,350 --> 00:04:03,793
By her hand, many great deeds were done.
24
00:04:03,928 --> 00:04:07,365
But do not look for tales of her in the old songs.
25
00:04:09,529 --> 00:04:11,301
There are none.
26
00:04:41,626 --> 00:04:42,631
Milady!
27
00:04:52,804 --> 00:04:53,807
There she is!
28
00:04:55,211 --> 00:04:57,111
Lady Héra!
29
00:05:23,876 --> 00:05:24,832
Héra!
30
00:05:26,906 --> 00:05:28,571
You should have seen it, Háma.
31
00:05:32,383 --> 00:05:34,382
The fledgling took the lure.
32
00:05:34,518 --> 00:05:35,981
Haleth said it wouldn't work.
33
00:05:36,117 --> 00:05:37,613
He said, "It would tear you limb from limb."
34
00:05:37,749 --> 00:05:39,382
Wait, Héra...
35
00:05:39,518 --> 00:05:40,884
Did you know that the Great Eagles speak a language...
36
00:05:41,019 --> 00:05:42,058
...all of their own
37
00:05:42,194 --> 00:05:43,358
but only to wizards?
38
00:05:43,494 --> 00:05:44,854
Will you listen to me?
39
00:05:44,990 --> 00:05:47,223
Wait. Whose horses are those?
40
00:05:47,358 --> 00:05:49,191
That's what I've been trying to tell you.
41
00:05:49,327 --> 00:05:51,403
Messengers arrived from the West-march.
42
00:05:51,538 --> 00:05:55,270
From Lord Freca? Why?
43
00:05:55,406 --> 00:05:57,566
He has called for a Witan.
44
00:05:57,701 --> 00:06:00,542
I thought only the king could summon the lords to council.
45
00:06:00,678 --> 00:06:04,410
That is the custom, not the law.
46
00:06:04,546 --> 00:06:06,418
Olwyn!
47
00:06:06,553 --> 00:06:08,711
It's also the custom to tell your lady's maid
48
00:06:08,847 --> 00:06:10,545
if you're gonna run off
49
00:06:10,681 --> 00:06:12,890
and make a snack of yourself for some great flying beast!
50
00:06:15,326 --> 00:06:16,886
Oh, you...
51
00:06:17,021 --> 00:06:18,859
Come on, you need to change.
52
00:06:20,192 --> 00:06:21,965
What's wrong with what I'm wearing?
53
00:06:23,398 --> 00:06:24,403
Hopeless.
54
00:06:36,814 --> 00:06:39,215
Lord Freca hasn't been to court in years.
55
00:06:39,351 --> 00:06:41,652
Why would he show up now?
56
00:06:41,787 --> 00:06:44,388
You don't think he means to challenge father, do you?
57
00:06:44,523 --> 00:06:46,084
I'd like to see him try.
58
00:06:47,389 --> 00:06:48,383
Haleth.
59
00:06:51,492 --> 00:06:53,059
Brother.
60
00:06:53,195 --> 00:06:55,863
I doubt Freca even remembers how to swing a sword.
61
00:06:55,998 --> 00:06:58,699
He's sat idle in the West-march too long,
62
00:06:58,834 --> 00:07:01,764
stuffing his face, and his pocket.
63
00:07:01,899 --> 00:07:03,565
Fat and prosperous
64
00:07:03,701 --> 00:07:05,805
are when men are at their most dangerous, Lord Haleth.
65
00:07:05,941 --> 00:07:08,413
It fills them with false courage,
66
00:07:08,548 --> 00:07:11,642
and false courage breeds discontent.
67
00:07:11,777 --> 00:07:13,310
Which means what?
68
00:07:13,445 --> 00:07:16,753
It means Lord Freca has had a long time
69
00:07:16,888 --> 00:07:19,282
to think about all the things he doesn't have.
70
00:07:24,093 --> 00:07:27,393
Freca has only what we allow. Nothing more.
71
00:07:44,618 --> 00:07:46,908
Lief, you're calling the banners tonight?
72
00:07:47,044 --> 00:07:49,048
My Lord Fréaláf.
73
00:07:50,089 --> 00:07:51,248
Yes. I am.
74
00:07:52,324 --> 00:07:54,459
It's my first council.
75
00:07:54,595 --> 00:07:56,125
I... I thought I'd learned all the sigils.
76
00:07:56,261 --> 00:07:57,960
Hmm.
77
00:07:58,096 --> 00:08:02,158
But I... I don't recognize that one.
78
00:08:02,294 --> 00:08:04,532
The banner of the Shieldmaidens.
79
00:08:04,668 --> 00:08:05,999
My Lady Héra!
80
00:08:06,931 --> 00:08:08,500
Cousin?
81
00:08:08,635 --> 00:08:09,640
Oh...
82
00:08:12,038 --> 00:08:14,005
Look at you. No mud,
83
00:08:14,141 --> 00:08:15,843
no twigs in your hair...
84
00:08:15,979 --> 00:08:18,148
One could almost mistake you
85
00:08:18,284 --> 00:08:19,879
for a princess of Rohan.
86
00:08:27,189 --> 00:08:29,561
The Shieldmaidens were women of The Borderlands.
87
00:08:31,360 --> 00:08:34,830
When all the men were slain, they took up arms and fought.
88
00:08:34,965 --> 00:08:37,926
They defended Rohan when no one else could.
89
00:08:38,062 --> 00:08:39,802
Those were darker days.
90
00:08:41,533 --> 00:08:44,939
I've long thought it time to retire that banner.
91
00:08:46,537 --> 00:08:48,547
And I doubt there are any of them left.
92
00:08:49,645 --> 00:08:50,846
They're all gone?
93
00:08:52,151 --> 00:08:53,178
Not all of them.
94
00:09:11,965 --> 00:09:15,263
Helm. Son of Gram,
95
00:09:15,398 --> 00:09:17,401
Lord of the Eorlingas. Ninth...
96
00:09:17,536 --> 00:09:22,811
Yes, yes. They know their king when they see him.
97
00:09:22,947 --> 00:09:25,842
You all look like you're at a funeral!
98
00:09:25,978 --> 00:09:28,015
Fear not, faint hearts.
99
00:09:29,581 --> 00:09:31,748
We'll be done with this business soon enough.
100
00:09:37,961 --> 00:09:40,797
I see you have started without me.
101
00:09:46,431 --> 00:09:50,374
Freca, Lord of the West-march.
102
00:09:50,509 --> 00:09:53,504
Lord Wulf, son of Freca.
103
00:09:54,777 --> 00:09:57,242
General Targg of Dunland.
104
00:10:04,681 --> 00:10:08,524
Lord Freca! It has been a while.
105
00:10:08,660 --> 00:10:10,626
You've missed many a council,
106
00:10:10,761 --> 00:10:13,423
though it seems very few meals.
107
00:10:15,230 --> 00:10:18,770
Freca, the King jests.
108
00:10:18,905 --> 00:10:24,840
I see age has not improved your manners, my liege.
109
00:10:24,975 --> 00:10:27,138
Am I not welcome in this great hall?
110
00:10:27,274 --> 00:10:30,975
All loyal men are welcome here.
111
00:10:31,110 --> 00:10:34,283
Ah, but loyal to whom? Hmm?
112
00:10:34,418 --> 00:10:36,611
To Rohan?
113
00:10:36,746 --> 00:10:39,122
Or to Gondor?
114
00:10:39,257 --> 00:10:44,522
A rumor has reached my ears that a Gondorian princeling...
115
00:10:44,658 --> 00:10:47,155
has made an offer for your daughter's hand.
116
00:10:51,303 --> 00:10:52,270
Do you deny it?
117
00:10:54,139 --> 00:10:57,801
It's none of your business whom my daughter marries!
118
00:10:57,936 --> 00:10:59,205
I say it is.
119
00:11:00,813 --> 00:11:03,875
I say it is all of our business.
120
00:11:07,113 --> 00:11:09,051
I come before this council
121
00:11:09,186 --> 00:11:13,581
with an offer to strengthen, not weaken Rohan.
122
00:11:13,717 --> 00:11:15,956
For too long our houses have squabbled
123
00:11:16,091 --> 00:11:18,894
while Gondor usurps our greatness.
124
00:11:19,029 --> 00:11:21,662
They would respect us, nay, fear us,
125
00:11:21,797 --> 00:11:25,002
were we truly united.
126
00:11:25,138 --> 00:11:30,465
It is past time for Rohan to stop being Gondor's lapdog.
127
00:11:30,601 --> 00:11:34,443
Consider instead a son of the West-march.
128
00:11:34,578 --> 00:11:36,847
Hmm.
129
00:11:43,654 --> 00:11:47,990
I, Wulf, son of Freca,
130
00:11:48,125 --> 00:11:51,356
come before you, Héra, daughter of Helm...
131
00:11:52,089 --> 00:11:54,161
Wulf, don't.
132
00:11:57,738 --> 00:11:59,802
...to seek your hand in marriage.
133
00:12:03,542 --> 00:12:04,600
Well, girl?
134
00:12:06,270 --> 00:12:08,205
What do you say, hmm?
135
00:12:08,340 --> 00:12:10,071
Enough!
136
00:12:13,215 --> 00:12:15,986
You speak of uniting our people,
137
00:12:16,122 --> 00:12:20,590
when it is I who has faced down death, famine, war
138
00:12:20,726 --> 00:12:23,487
to hold these lands together.
139
00:12:23,623 --> 00:12:28,724
I know why you have come, Freca, son of Dunland.
140
00:12:28,859 --> 00:12:34,201
You do not seek an alliance, you seek a throne.
141
00:12:34,336 --> 00:12:37,407
Old kings that refuse a proffered staff
142
00:12:37,543 --> 00:12:39,438
may fall on their knees.
143
00:12:39,573 --> 00:12:44,107
You do not command the loyalty you think you do.
144
00:12:45,783 --> 00:12:48,314
Sire, this is not the place.
145
00:12:49,852 --> 00:12:52,483
My nephew speaks true.
146
00:12:52,618 --> 00:12:55,259
A king does not brawl in his own house.
147
00:12:56,926 --> 00:13:00,287
But men are freer outside.
148
00:13:00,423 --> 00:13:02,867
Wouldn't you agree?
149
00:13:23,919 --> 00:13:25,681
Is this wise, Uncle?
150
00:13:26,658 --> 00:13:28,319
I know Freca.
151
00:13:28,455 --> 00:13:30,620
He hasn't a noble bone in his body.
152
00:13:34,929 --> 00:13:36,461
Mark my word,
153
00:13:36,597 --> 00:13:39,000
he would not be satisfied with marriage to Héra.
154
00:13:39,136 --> 00:13:41,669
He would see his son on my throne
155
00:13:41,805 --> 00:13:44,139
and my boys in a grave.
156
00:13:48,706 --> 00:13:52,541
Time to remind him of his place.
157
00:13:52,677 --> 00:13:56,547
The line of Helm is not so easily broken.
158
00:14:03,963 --> 00:14:07,327
Come away, child. Leave them be.
159
00:14:15,875 --> 00:14:17,370
You did not give an answer.
160
00:14:19,171 --> 00:14:20,744
We should go.
161
00:14:20,879 --> 00:14:22,177
Would it be so bad?
162
00:14:23,045 --> 00:14:25,075
We were inseparable once.
163
00:14:25,210 --> 00:14:26,709
We were children.
164
00:14:28,751 --> 00:14:30,244
Is she with him?
165
00:14:30,379 --> 00:14:31,417
Aye.
166
00:14:35,018 --> 00:14:36,818
Well, I did not think so much had changed.
167
00:14:38,564 --> 00:14:39,931
Wulf, please.
168
00:14:40,731 --> 00:14:42,729
I care about you.
169
00:14:42,865 --> 00:14:44,759
But...
170
00:14:44,895 --> 00:14:47,597
you'd rather marry a stranger from Gondor?
171
00:14:47,733 --> 00:14:50,108
I have no thoughts of marriage at all.
172
00:14:50,243 --> 00:14:53,503
Our fathers speak as if I were not even in the room.
173
00:14:53,639 --> 00:14:55,006
This should be my decision to make.
174
00:14:55,142 --> 00:14:57,641
It should be yours, too.
175
00:14:57,776 --> 00:15:00,545
And what if I told you this is what I want?
176
00:15:01,379 --> 00:15:03,620
What I've always wanted.
177
00:15:03,756 --> 00:15:05,649
- I love you. - No.
178
00:15:06,759 --> 00:15:09,859
I do not want to marry you.
179
00:15:09,994 --> 00:15:13,094
I do not want to marry any man.
180
00:15:13,230 --> 00:15:15,927
You asked for my answer, you have it.
181
00:15:16,063 --> 00:15:17,060
Héra!
182
00:15:19,237 --> 00:15:22,468
Come, sister, or we'll miss all the fun.
183
00:15:39,582 --> 00:15:41,287
Now, Dunlending,
184
00:15:41,423 --> 00:15:44,254
you have only Helm to deal with.
185
00:15:44,390 --> 00:15:47,591
Just you and me. Unarmed.
186
00:15:47,727 --> 00:15:51,101
You will live to regret this, old man.
187
00:15:52,268 --> 00:15:53,702
Dress the girl however you like.
188
00:15:53,838 --> 00:15:55,237
Can't you stop this?
189
00:15:55,372 --> 00:15:57,636
Your daughter's no lady.
190
00:15:57,772 --> 00:16:02,437
No wonder she's wild. Raised by a brute like you.
191
00:16:02,572 --> 00:16:05,015
"Feral" they call her.
192
00:16:05,150 --> 00:16:07,150
Right at home in the rough country.
193
00:16:10,115 --> 00:16:15,620
But, no, she's "too good" for my son.
194
00:16:23,601 --> 00:16:25,464
Hmm.
195
00:16:25,600 --> 00:16:29,799
Your daughter will come crawling on her knees,
196
00:16:29,934 --> 00:16:32,204
begging my son to marry her before the end.
197
00:16:36,108 --> 00:16:37,042
Father!
198
00:16:40,719 --> 00:16:42,718
Get up, Freca!
199
00:16:42,853 --> 00:16:44,783
Get up and fight!
200
00:16:44,919 --> 00:16:46,057
Father?
201
00:16:52,532 --> 00:16:53,889
He's dead.
202
00:16:55,668 --> 00:16:56,727
No!
203
00:16:59,502 --> 00:17:03,263
Impossible! I only struck him the once.
204
00:17:03,399 --> 00:17:04,739
You saw.
205
00:17:04,874 --> 00:17:05,905
You all saw.
206
00:17:09,845 --> 00:17:11,047
Hmm.
207
00:17:13,511 --> 00:17:15,511
You killed him.
208
00:17:16,822 --> 00:17:18,419
Put the sword down, lad.
209
00:17:22,488 --> 00:17:23,718
No!
210
00:17:33,869 --> 00:17:37,707
You dare draw your sword against the King, Dunlending?
211
00:17:43,074 --> 00:17:45,983
Father, no!
212
00:17:46,119 --> 00:17:48,449
You're killing him!
213
00:17:58,791 --> 00:18:00,564
Enough blood has been spilt.
214
00:18:03,693 --> 00:18:05,134
There will be no more.
215
00:18:08,207 --> 00:18:10,999
You will pay for this with your life.
216
00:18:11,776 --> 00:18:13,243
I swear it.
217
00:18:13,379 --> 00:18:16,939
Save your breath, boy, lest it be your last.
218
00:18:19,082 --> 00:18:22,114
Wulf, son of Freca,
219
00:18:22,249 --> 00:18:24,219
you are banished.
220
00:18:24,355 --> 00:18:27,191
If you set foot on these lands again,
221
00:18:28,289 --> 00:18:31,294
it will be your head.
222
00:18:41,871 --> 00:18:43,306
Wulf...
223
00:18:57,649 --> 00:18:58,717
Leave him.
224
00:19:28,647 --> 00:19:30,553
Seasons passed.
225
00:19:30,688 --> 00:19:33,855
The death of Freca was talked of for a long time.
226
00:19:36,295 --> 00:19:38,460
Some whispered it was an ill omen
227
00:19:38,595 --> 00:19:41,298
for a king to kill one of his own.
228
00:19:47,968 --> 00:19:50,736
Wulf's fate weighed heavy on Héra's mind.
229
00:19:52,176 --> 00:19:55,578
Banished and reviled...
230
00:19:55,714 --> 00:19:58,909
yet he was still the boy she once called friend.
231
00:20:02,688 --> 00:20:06,123
- We're not supposed to be here. - They're not gonna find us...
232
00:20:09,229 --> 00:20:10,655
Are you ready, Héra?
233
00:20:10,791 --> 00:20:11,757
Of course I'm ready.
234
00:20:13,492 --> 00:20:15,193
Come on, Wulf!
235
00:20:29,506 --> 00:20:30,439
Got you!
236
00:20:32,543 --> 00:20:33,746
Wait! Wulf!
237
00:20:42,861 --> 00:20:44,184
I cut you!
238
00:20:44,320 --> 00:20:46,096
I'm sorry. I did not mean to hurt you.
239
00:20:46,232 --> 00:20:47,756
- Leave me. - You're bleeding.
240
00:20:47,892 --> 00:20:49,000
Go!
241
00:20:49,135 --> 00:20:50,895
Before my father finds you here.
242
00:20:51,596 --> 00:20:53,165
I said, "Go!"
243
00:21:04,474 --> 00:21:06,244
Héra tried to find word of Wulf.
244
00:21:07,816 --> 00:21:10,450
No sign of him could ever be found.
245
00:21:10,585 --> 00:21:12,620
It was as if he had vanished,
246
00:21:12,755 --> 00:21:15,788
passing like a shadow into night.
247
00:21:24,736 --> 00:21:28,103
A new threat arose on Rohan's eastern border.
248
00:21:30,972 --> 00:21:33,337
Strange sounds were heard in the night.
249
00:21:36,305 --> 00:21:38,544
The broken bodies of wild horses
250
00:21:38,679 --> 00:21:40,817
were found dead on the morn.
251
00:21:43,580 --> 00:21:46,088
No longer would the king allow his wayward daughter
252
00:21:46,223 --> 00:21:47,521
to ride out alone.
253
00:21:52,497 --> 00:21:55,465
Crebain, from Dunland.
254
00:21:57,961 --> 00:21:59,335
It's a Southron.
255
00:21:59,471 --> 00:22:01,636
The armor marks him as a mercenary.
256
00:22:03,142 --> 00:22:04,869
See where those tracks lead.
257
00:22:05,005 --> 00:22:06,307
Ooh, he's quite big, isn't he?
258
00:22:06,443 --> 00:22:09,545
Okay. This way. Come on, Lief.
259
00:22:10,475 --> 00:22:12,010
Ugh.
260
00:22:12,145 --> 00:22:14,348
What is a Southron doing this far north?
261
00:22:20,687 --> 00:22:22,688
He's been here a few days.
262
00:22:22,824 --> 00:22:25,059
The birds have picked the body clean.
263
00:22:25,194 --> 00:22:27,496
Spear and horn.
264
00:22:27,631 --> 00:22:29,856
I think he was some kind of Beastmaster.
265
00:22:29,992 --> 00:22:32,035
Aye, but master of what?
266
00:22:32,170 --> 00:22:34,128
What was that old poem
267
00:22:34,264 --> 00:22:36,868
you used to recite to me as a child?
268
00:22:37,004 --> 00:22:39,276
Something about "making the earth shake."
269
00:22:43,707 --> 00:22:45,347
Run!
270
00:22:48,183 --> 00:22:50,084
Run!
271
00:22:55,654 --> 00:22:56,853
Mûmak!
272
00:23:00,792 --> 00:23:02,223
The beast is rabid.
273
00:23:10,703 --> 00:23:13,367
Héra... get out of here!
274
00:23:14,572 --> 00:23:15,578
Go!
275
00:23:17,817 --> 00:23:18,779
Fréaláf!
276
00:24:40,164 --> 00:24:42,126
Héra! No!
277
00:24:55,075 --> 00:24:57,548
Faster, Ashere! Faster!
278
00:24:59,776 --> 00:25:00,914
Héra!
279
00:25:33,380 --> 00:25:36,046
Does she know what creature lives in those woods?
280
00:25:36,182 --> 00:25:38,589
Of course she does.
281
00:26:25,596 --> 00:26:28,038
Whoa, Ashere, whoa. Whoa.
282
00:26:28,173 --> 00:26:30,503
Okay.
283
00:26:34,403 --> 00:26:37,538
Yeah. Go! Go!
284
00:26:40,676 --> 00:26:45,847
"Beware dark waters that hide old secrets."
285
00:28:44,675 --> 00:28:45,668
The Watcher in the Water.
286
00:28:48,309 --> 00:28:50,913
I never thought I'd live to see such a sight.
287
00:28:51,614 --> 00:28:52,750
General Targg.
288
00:28:54,585 --> 00:28:56,385
What are you doing here?
289
00:28:56,520 --> 00:28:57,586
You were banished.
290
00:28:57,722 --> 00:28:59,417
I was dispatched on a mission,
291
00:28:59,552 --> 00:29:02,120
but it seems that objective may have changed.
292
00:29:02,256 --> 00:29:04,058
What the... Dispatched by whom?
293
00:29:05,024 --> 00:29:07,554
I serve a new commander.
294
00:29:07,690 --> 00:29:09,996
The High Lord of the Hill Tribes.
295
00:29:10,131 --> 00:29:12,165
The Wildmen have no High Lord.
296
00:29:13,129 --> 00:29:14,294
They do now.
297
00:29:18,070 --> 00:29:20,268
How dare you!
298
00:29:22,144 --> 00:29:24,579
Get your hands off me!
299
00:29:24,714 --> 00:29:26,509
Put me down!
300
00:29:26,644 --> 00:29:28,346
She's seen the mumak!
301
00:29:28,481 --> 00:29:30,216
- Why not kill her now? - Let me go!
302
00:29:30,351 --> 00:29:33,214
No. We take her to the High Lord.
303
00:29:33,349 --> 00:29:34,951
No!
304
00:29:35,087 --> 00:29:36,787
I said, "Let me go!"
305
00:30:29,471 --> 00:30:31,014
I found her.
306
00:30:31,149 --> 00:30:32,949
They're holding her in one of the guard towers.
307
00:30:37,820 --> 00:30:40,086
Ashere!
308
00:30:40,222 --> 00:30:42,223
How can you eat at a time like this?
309
00:30:48,032 --> 00:30:50,723
There must be another way out of here.
310
00:30:50,859 --> 00:30:53,233
Who would dare occupy Isengard?
311
00:30:55,866 --> 00:30:58,533
Someone bold enough to kidnap a king's daughter.
312
00:30:58,669 --> 00:31:01,534
I'm going after Héra. Stay hidden.
313
00:31:01,670 --> 00:31:03,142
Keep the horses at the ready.
314
00:31:03,278 --> 00:31:04,841
If I do not return by the hour...
315
00:31:04,976 --> 00:31:05,982
Wait.
316
00:31:07,948 --> 00:31:09,216
I have a plan.
317
00:31:41,680 --> 00:31:43,113
Always too curious...
318
00:31:43,248 --> 00:31:44,584
...for your own good.
319
00:31:44,719 --> 00:31:46,713
Wulf!
320
00:31:46,849 --> 00:31:48,816
You're alive.
321
00:31:53,390 --> 00:31:56,032
You are the High Lord?
322
00:31:56,168 --> 00:31:57,962
Did you think I would slink away like a cur
323
00:31:58,098 --> 00:31:59,266
and lick my wounds?
324
00:32:01,398 --> 00:32:03,897
No, I have been busy.
325
00:32:06,871 --> 00:32:11,311
All my life, I was scorned for my Dunlending blood.
326
00:32:11,446 --> 00:32:15,117
But look who answered when I needed them.
327
00:32:15,252 --> 00:32:17,845
The Hill Tribes have sworn an oath to me.
328
00:32:19,491 --> 00:32:21,157
Every last one.
329
00:32:21,293 --> 00:32:23,961
You cannot hope to stand against Rohan and Gondor.
330
00:32:26,363 --> 00:32:28,592
Your father will never ask for help from Gondor.
331
00:32:29,658 --> 00:32:31,661
His pride will not allow it.
332
00:32:32,738 --> 00:32:35,830
No. Gondor is not coming.
333
00:32:42,080 --> 00:32:44,344
First, I will kill your brothers.
334
00:32:45,576 --> 00:32:48,544
Then, I will kill your father.
335
00:32:48,679 --> 00:32:51,620
And then, I will take the throne.
336
00:32:51,756 --> 00:32:53,483
And be king of what?
337
00:32:53,619 --> 00:32:56,752
A land in ruins, its people torn apart!
338
00:32:58,129 --> 00:33:01,160
You had your chance to unite Rohan.
339
00:33:01,296 --> 00:33:03,193
And you refused!
340
00:33:03,329 --> 00:33:05,200
Did I disgust you so much?
341
00:33:05,701 --> 00:33:07,296
Hmm?
342
00:33:07,432 --> 00:33:09,303
Was I so easily forgotten?
343
00:33:14,878 --> 00:33:16,678
I never forgot you.
344
00:33:16,814 --> 00:33:18,713
I tried to find you.
345
00:33:43,966 --> 00:33:46,604
The boy I knew would never wish for war.
346
00:33:47,537 --> 00:33:49,404
Don't do this, Wulf.
347
00:33:49,540 --> 00:33:51,411
Innocent people will die.
348
00:34:03,988 --> 00:34:06,129
What if there was a way you could still save them?
349
00:34:13,238 --> 00:34:15,336
A way you could still save your people.
350
00:34:17,876 --> 00:34:19,406
If I agree to this...
351
00:34:20,505 --> 00:34:22,946
If I agree to be your bride,
352
00:34:23,082 --> 00:34:24,741
you swear there will be no war?
353
00:34:25,918 --> 00:34:29,384
If you agree?
354
00:34:29,519 --> 00:34:33,080
Is there no end to the arrogance of your house?
355
00:34:33,216 --> 00:34:36,192
Even now you can barely stomach the thought, can you?
356
00:34:38,425 --> 00:34:40,691
The boy you knew is gone, Héra.
357
00:34:45,335 --> 00:34:48,068
I am the man your father made me.
358
00:34:52,370 --> 00:34:53,403
Olwyn!
359
00:34:53,538 --> 00:34:56,304
Don't just sit there. Move!
360
00:35:09,086 --> 00:35:11,557
You think you're still a Shieldmaiden, old woman?
361
00:35:11,692 --> 00:35:13,328
Your fighting days are over.
362
00:35:16,767 --> 00:35:17,733
Go!
363
00:35:34,943 --> 00:35:37,319
Come on, greedy. We're leaving.
364
00:35:40,153 --> 00:35:41,118
Seize them!
365
00:35:42,756 --> 00:35:45,158
- Ride! - Summon the guards!
366
00:35:45,294 --> 00:35:47,096
- Stop her! - Go!
367
00:35:49,230 --> 00:35:50,662
Cut them off!
368
00:35:51,837 --> 00:35:53,031
Make for the gates!
369
00:35:53,167 --> 00:35:54,198
Move!
370
00:36:00,208 --> 00:36:01,374
To the gate!
371
00:36:01,509 --> 00:36:02,470
They're coming through!
372
00:36:02,605 --> 00:36:03,746
Quickly!
373
00:36:09,454 --> 00:36:12,047
We'll never make it past the archers!
374
00:36:12,182 --> 00:36:14,855
Trust me. I have a plan.
375
00:36:31,804 --> 00:36:34,737
This is your plan?
376
00:36:34,872 --> 00:36:36,910
I didn't say it was a good one!
377
00:36:48,056 --> 00:36:49,257
My lord!
378
00:36:49,393 --> 00:36:51,661
I'm fine. Let's get out of here.
379
00:36:56,730 --> 00:36:58,400
I'll dispatch our fastest horsemen.
380
00:37:00,228 --> 00:37:03,306
Don't bother. She will outride them.
381
00:37:05,108 --> 00:37:06,870
Call the men to arms.
382
00:37:15,152 --> 00:37:16,550
Please, listen to me.
383
00:37:16,685 --> 00:37:19,452
We do not know the full strength of Wulf's army.
384
00:37:19,587 --> 00:37:21,258
Do not underestimate him, Father.
385
00:37:21,393 --> 00:37:24,292
There is more to Wulf's plan, I know it.
386
00:37:24,427 --> 00:37:26,125
The mumak, the Southron we saw.
387
00:37:26,261 --> 00:37:29,222
That is no coincidence.
388
00:37:29,357 --> 00:37:32,268
The beast was diseased, you said so yourself.
389
00:37:32,403 --> 00:37:34,468
We had reports of a column of mumakil
390
00:37:34,604 --> 00:37:36,669
moving west, near our southern border.
391
00:37:36,804 --> 00:37:39,107
One of them must have broken its chains
392
00:37:39,242 --> 00:37:41,201
and crossed into our lands.
393
00:37:41,336 --> 00:37:43,975
It's got nothing to do with the Dunlending boy.
394
00:37:44,110 --> 00:37:47,416
The wisest move is to fall back to our strongholds.
395
00:37:47,552 --> 00:37:50,743
Light the beacons. Call for aid from Gondor.
396
00:37:50,878 --> 00:37:52,454
"The wisest move"?
397
00:37:53,786 --> 00:37:58,524
You would have me abandon Edoras?
398
00:37:58,660 --> 00:38:00,759
Until we are at full strength...
399
00:38:01,733 --> 00:38:02,856
yes.
400
00:38:02,992 --> 00:38:05,466
This is no rabble of Wildmen.
401
00:38:05,602 --> 00:38:08,635
These men are well trained and well-armed.
402
00:38:09,899 --> 00:38:12,667
My liege, if I may?
403
00:38:12,802 --> 00:38:15,411
Lord Fréaláf is young.
404
00:38:17,308 --> 00:38:21,642
He has not fought beside you in battle, as I have.
405
00:38:27,021 --> 00:38:31,355
I pledge 300 riders to protect the eastern flank.
406
00:38:31,491 --> 00:38:33,119
The men of the Wold
407
00:38:33,255 --> 00:38:35,690
stand ready to fight.
408
00:38:35,825 --> 00:38:38,225
I accept your pledge.
409
00:38:38,360 --> 00:38:41,297
Lord Thorne shall have command of the east.
410
00:38:41,432 --> 00:38:45,698
I will lead the vanguard north and meet Wulf on the plains.
411
00:38:47,236 --> 00:38:49,874
Let every man willing step forth.
412
00:38:50,906 --> 00:38:53,212
We fight for Rohan!
413
00:38:53,348 --> 00:38:55,044
Please, Uncle, trust me.
414
00:38:56,653 --> 00:39:00,653
Trust you? I trusted you to protect my daughter.
415
00:39:00,789 --> 00:39:03,919
To keep her safe. And look what happened.
416
00:39:04,054 --> 00:39:06,594
Kidnapped, by a filthy upstart.
417
00:39:06,729 --> 00:39:09,855
It was not his fault! Fréaláf saved me.
418
00:39:09,991 --> 00:39:11,691
She could have died!
419
00:39:21,007 --> 00:39:24,039
Go back to Dunharrow, Fréaláf Hildeson.
420
00:39:24,175 --> 00:39:28,416
Dig some trenches and crawl into them.
421
00:39:28,552 --> 00:39:31,012
When the songs of this day are sung,
422
00:39:31,147 --> 00:39:34,686
when the names of its heroes are read,
423
00:39:34,822 --> 00:39:37,926
yours will not be amongst them.
424
00:39:38,062 --> 00:39:39,556
He's our kin.
425
00:39:39,691 --> 00:39:43,193
He is no kin of mine!
426
00:39:43,329 --> 00:39:48,328
Nor do I need a sword offered by such a faithless hand.
427
00:39:53,803 --> 00:39:54,840
My Lord.
428
00:39:56,212 --> 00:39:58,074
Fréaláf, wait!
429
00:40:02,551 --> 00:40:04,311
The king has spoken.
430
00:40:07,558 --> 00:40:10,621
You will always have my sword, Uncle,
431
00:40:10,756 --> 00:40:12,561
whether you value it or not.
432
00:40:18,599 --> 00:40:21,537
No.
433
00:40:53,395 --> 00:40:55,097
They know the attack is coming.
434
00:40:55,233 --> 00:40:57,802
From here, we have a clear path to Edoras.
435
00:40:57,938 --> 00:40:59,404
Helm will expect us to make camp
436
00:40:59,540 --> 00:41:01,141
on the northern plains.
437
00:41:01,276 --> 00:41:02,270
Good.
438
00:41:12,452 --> 00:41:13,886
War is upon us.
439
00:41:15,084 --> 00:41:18,023
What do you say, old friend?
440
00:41:18,158 --> 00:41:21,256
Will you carry me once more?
441
00:41:27,799 --> 00:41:28,864
What are you doing?
442
00:41:29,000 --> 00:41:31,002
I pledge to fight for my king.
443
00:41:32,936 --> 00:41:35,911
Don't be a fool, child.
444
00:41:36,046 --> 00:41:38,713
If you will not listen to me, then at least let me fight.
445
00:41:40,482 --> 00:41:42,550
You know nothing of war.
446
00:41:42,686 --> 00:41:45,049
I'm the fastest rider you have.
447
00:41:45,184 --> 00:41:47,216
I can carry messages between the commanders.
448
00:41:48,323 --> 00:41:50,791
I said "no."
449
00:41:50,927 --> 00:41:54,626
The line of Helm does not rest on you, Héra.
450
00:41:54,762 --> 00:41:57,733
It resides in Haleth and Háma.
451
00:41:57,868 --> 00:42:00,669
My brothers can defend their home, but yet I cannot?
452
00:42:01,602 --> 00:42:03,897
One day, you will marry.
453
00:42:04,033 --> 00:42:05,565
You will live in Gondor
454
00:42:05,700 --> 00:42:09,239
and have children who know nothing of our ways.
455
00:42:09,374 --> 00:42:14,010
To see me gone... is that what would please you?
456
00:42:14,146 --> 00:42:18,348
Yes, it will please me. I will rejoice.
457
00:42:18,483 --> 00:42:25,187
You will be alive because I will have protected you.
458
00:42:25,323 --> 00:42:27,895
Wulf's army is 20 leagues from Edoras.
459
00:42:28,030 --> 00:42:30,424
They're not setting up camp! They're not resting!
460
00:42:31,233 --> 00:42:32,763
What?
461
00:42:32,899 --> 00:42:34,767
They're continuing to advance?
462
00:42:34,903 --> 00:42:36,270
The Hill Tribes are used to attacking
463
00:42:36,406 --> 00:42:37,966
under cover of dark.
464
00:42:38,101 --> 00:42:39,873
He means to strike tonight.
465
00:42:44,612 --> 00:42:46,071
Muster the Rohirrim.
466
00:42:54,983 --> 00:42:56,091
Wait!
467
00:43:04,933 --> 00:43:07,263
Do not look so grim, little sister.
468
00:43:10,070 --> 00:43:12,466
Helm Hammerhand has never lost a battle.
469
00:43:20,551 --> 00:43:23,785
Háma... you need a faster horse.
470
00:43:25,013 --> 00:43:26,414
Take Ashere.
471
00:43:26,549 --> 00:43:29,886
Ashere will have no one but you.
472
00:43:30,022 --> 00:43:32,728
Besides, I trust the old girl.
473
00:43:40,998 --> 00:43:42,298
Keep this safe for me.
474
00:43:43,107 --> 00:43:44,135
Always.
475
00:43:52,249 --> 00:43:54,747
Maybe, one day,
476
00:43:54,883 --> 00:43:56,785
someone will sing ballads of me.
477
00:44:09,931 --> 00:44:11,800
On the morrow, little sister.
478
00:44:13,294 --> 00:44:15,463
Ride strong, brothers.
479
00:44:35,955 --> 00:44:38,454
Where is Thorne? He's late.
480
00:44:38,589 --> 00:44:40,988
His men should be covering the eastern flank.
481
00:44:41,124 --> 00:44:42,831
hmm.
482
00:44:50,842 --> 00:44:52,940
I fought beside your father once.
483
00:44:56,844 --> 00:44:58,174
He saved my entire village
484
00:44:58,309 --> 00:45:00,913
from a pack of Dunlending raiders.
485
00:45:01,048 --> 00:45:02,851
I broke my shield in that battle.
486
00:45:05,119 --> 00:45:07,246
Afterwards, I wanted a new one.
487
00:45:07,381 --> 00:45:09,154
But "No," he told me,
488
00:45:09,289 --> 00:45:12,293
"it's not broken, it's just broken in."
489
00:45:18,096 --> 00:45:19,527
There's so many of them.
490
00:45:21,829 --> 00:45:25,039
Your father is no ordinary man.
491
00:45:25,175 --> 00:45:27,507
It'll take more than an army of Dunlending
492
00:45:27,642 --> 00:45:28,745
to bring him low.
493
00:45:31,906 --> 00:45:35,015
The blood of the ancients flows in his veins.
494
00:45:36,986 --> 00:45:39,250
The same blood that flows in yours.
495
00:45:47,254 --> 00:45:48,492
Oh!
496
00:45:50,400 --> 00:45:52,092
Oh, the pledges!
497
00:45:52,228 --> 00:45:54,563
Oh, no! No, no, no, no!
498
00:45:54,699 --> 00:45:57,606
The king left these in my charge for safekeeping.
499
00:45:57,741 --> 00:45:59,105
It's all right, don't fret, lad.
500
00:45:59,240 --> 00:46:00,777
The king's got other things on his mind.
501
00:46:06,278 --> 00:46:08,147
- Whose mark is this? - Oh...
502
00:46:09,546 --> 00:46:11,752
That? That's the seal of Lord Thorne.
503
00:46:11,887 --> 00:46:13,284
What is it?
504
00:46:14,722 --> 00:46:16,690
What's wrong?
505
00:46:16,826 --> 00:46:18,991
I've seen this before.
506
00:46:19,126 --> 00:46:22,256
Lord Thorne is in league with Wulf.
507
00:46:22,392 --> 00:46:24,295
He means to betray my father.
508
00:46:26,737 --> 00:46:28,437
We have to get our people out.
509
00:46:28,573 --> 00:46:30,932
Sound the alarm. Now! Go!
510
00:46:33,741 --> 00:46:35,240
Evacuate the city!
511
00:46:56,793 --> 00:47:02,762
Riders of the Mark, brothers of Rohan, arise!
512
00:47:03,902 --> 00:47:06,603
Arise now!
513
00:47:06,739 --> 00:47:11,203
We will paint the dawn red with the blood of our foes!
514
00:47:15,409 --> 00:47:17,918
Draw your weapons!
515
00:47:25,319 --> 00:47:27,663
Forth Eorlingas!
516
00:47:27,798 --> 00:47:29,859
- For Rohan! - Rohan!
517
00:47:46,278 --> 00:47:49,845
- Death! - Death!
518
00:47:49,980 --> 00:47:51,949
Death!
519
00:48:05,032 --> 00:48:06,567
Archers ready!
520
00:48:06,702 --> 00:48:07,902
Aim!
521
00:48:08,038 --> 00:48:09,735
Mark your targets!
522
00:48:11,532 --> 00:48:14,372
Fire!
523
00:48:26,885 --> 00:48:28,386
Charge!
524
00:48:47,609 --> 00:48:49,037
Wulf!
525
00:48:49,172 --> 00:48:50,811
Where is he?
526
00:48:50,946 --> 00:48:52,982
Where is their high command?
527
00:48:54,914 --> 00:48:56,084
Find him!
528
00:48:59,657 --> 00:49:01,318
Keep moving!
529
00:49:01,454 --> 00:49:03,153
You've a long march ahead of you.
530
00:49:03,289 --> 00:49:04,519
Where are we going?
531
00:49:04,655 --> 00:49:05,594
What about the children?
532
00:49:05,730 --> 00:49:07,154
Carry only what you need.
533
00:49:07,290 --> 00:49:08,722
Stay together.
534
00:49:08,857 --> 00:49:12,229
Keep the children to the middle! Go!
535
00:49:15,730 --> 00:49:18,635
Come on, Ashere. Time to leave.
536
00:49:18,771 --> 00:49:23,045
I fear it is too late for that... my lady.
537
00:49:29,420 --> 00:49:30,810
Traitor!
538
00:49:30,945 --> 00:49:33,722
My father will see you hang for this.
539
00:49:33,858 --> 00:49:36,916
You will never know, will you?
540
00:50:24,170 --> 00:50:25,701
Hold the line!
541
00:50:27,812 --> 00:50:29,568
Wulf's nowhere to be seen.
542
00:50:29,703 --> 00:50:31,207
Something's not right.
543
00:50:36,883 --> 00:50:39,183
Mumakil!
544
00:50:39,319 --> 00:50:41,251
He's using Variag mercenaries.
545
00:50:41,387 --> 00:50:43,323
Edoras is completely exposed.
546
00:50:49,364 --> 00:50:53,729
Royal Guard! To me!
547
00:51:44,183 --> 00:51:45,378
Háma!
548
00:51:53,859 --> 00:51:56,161
They may sing of your valor yet, little brother.
549
00:51:56,296 --> 00:51:59,462
Forward! Keep moving!
550
00:52:03,640 --> 00:52:04,870
Whoa!
551
00:52:13,414 --> 00:52:15,074
You sure about this, my lady?
552
00:52:16,787 --> 00:52:17,780
Do it.
553
00:52:24,455 --> 00:52:25,859
Take the city!
554
00:52:31,527 --> 00:52:33,202
Haleth! Háma!
555
00:52:34,002 --> 00:52:35,197
Call the retreat.
556
00:52:35,332 --> 00:52:36,662
No!
557
00:52:36,797 --> 00:52:38,502
Listen to me, Haleth.
558
00:52:38,638 --> 00:52:41,302
You must reach the city before Wulf.
559
00:52:41,438 --> 00:52:43,504
Find Héra. Go.
560
00:52:43,640 --> 00:52:44,873
Go!
561
00:52:52,747 --> 00:52:54,989
Break it down! Move!
562
00:52:55,124 --> 00:52:58,154
No! It's afraid of the fire!
563
00:53:14,375 --> 00:53:16,377
Look out!
564
00:53:55,809 --> 00:53:56,912
Where is everyone?
565
00:53:58,384 --> 00:53:59,849
The city's deserted.
566
00:54:01,618 --> 00:54:02,720
Find Héra!
567
00:54:21,438 --> 00:54:22,772
Héra!
568
00:54:22,908 --> 00:54:24,973
Háma! Lord Thorne, he has betrayed us.
569
00:54:25,108 --> 00:54:27,640
We know. You've already called the evacuation.
570
00:54:27,776 --> 00:54:29,049
- Yes. - Good.
571
00:54:29,185 --> 00:54:31,585
Get everyone to Dunharrow.
572
00:54:31,720 --> 00:54:34,155
The road to Dunharrow is crawling with Wildmen.
573
00:54:34,290 --> 00:54:36,453
The Hornburg is our only chance.
574
00:54:36,589 --> 00:54:38,016
Olwyn is leading the retreat.
575
00:54:56,705 --> 00:54:59,177
Riders! Fall back!
576
00:54:59,312 --> 00:55:00,805
Cover the retreat!
577
00:55:48,026 --> 00:55:49,523
It's heading for the Great Hall!
578
00:56:19,262 --> 00:56:22,160
For Rohan! For our people!
579
00:56:23,900 --> 00:56:24,928
Haleth!
580
00:56:31,667 --> 00:56:32,672
No!
581
00:56:38,277 --> 00:56:39,415
Haleth!
582
00:56:40,447 --> 00:56:43,281
Archers! Ready!
583
00:56:50,553 --> 00:56:51,592
Fire!
584
00:56:55,230 --> 00:56:56,432
No!
585
00:57:12,544 --> 00:57:13,748
Father!
586
00:57:15,314 --> 00:57:16,413
Hold on.
587
00:57:19,953 --> 00:57:22,315
Get him out of here!
588
00:57:33,599 --> 00:57:34,734
Run them down.
589
00:57:36,140 --> 00:57:37,565
Get after them.
590
00:57:37,701 --> 00:57:39,637
Now! Move it!
591
00:57:56,990 --> 00:57:59,853
Royal guard, protect the king!
592
00:57:59,988 --> 00:58:01,360
To the king!
593
00:58:01,495 --> 00:58:02,663
To the king!
594
00:58:11,304 --> 00:58:12,464
Háma!
595
00:58:13,541 --> 00:58:15,708
Go, Héra! I'll catch you.
596
00:58:15,844 --> 00:58:18,976
Come on, old girl. Come on!
597
00:58:56,012 --> 00:58:57,685
Songs of valor, old girl.
598
00:59:07,790 --> 00:59:08,894
This is it.
599
00:59:51,466 --> 00:59:53,633
Come on with the last of you!
600
00:59:53,768 --> 00:59:56,011
You're nearly there!
601
00:59:56,146 --> 00:59:57,569
Hurry now!
602
00:59:57,704 --> 01:00:00,878
Inside the keep! Come on, fast as you can!
603
01:00:01,014 --> 01:00:03,617
A healer! The king needs a healer.
604
01:00:03,752 --> 01:00:05,420
My lord.
605
01:00:05,555 --> 01:00:06,483
Sire.
606
01:00:14,724 --> 01:00:16,493
Háma...
607
01:00:16,628 --> 01:00:17,765
Where is he?
608
01:00:18,895 --> 01:00:19,993
Where's Háma?
609
01:00:21,772 --> 01:00:23,435
- This way. - Leave me.
610
01:00:23,570 --> 01:00:24,596
Sire...
611
01:00:26,066 --> 01:00:27,203
Hmm.
612
01:00:29,905 --> 01:00:31,141
No.
613
01:00:33,446 --> 01:00:34,581
Háma!
614
01:00:48,764 --> 01:00:50,798
He was right behind us.
615
01:00:53,367 --> 01:00:54,366
Enough!
616
01:01:00,806 --> 01:01:02,671
You have won, Wulf!
617
01:01:02,806 --> 01:01:04,042
I surrender.
618
01:01:04,941 --> 01:01:08,811
Let this end now.
619
01:01:08,946 --> 01:01:11,480
My life for my son's.
620
01:01:11,616 --> 01:01:12,987
No!
621
01:01:34,778 --> 01:01:37,378
Kill me! Take the crown.
622
01:01:37,514 --> 01:01:40,472
Leave my people in peace.
623
01:01:40,608 --> 01:01:44,209
Let my boy live!
624
01:01:44,345 --> 01:01:46,051
No! Father, don't!
625
01:01:46,783 --> 01:01:48,823
Peace?
626
01:01:48,959 --> 01:01:51,855
There will be no peace for you, Helm Hammerhand.
627
01:01:51,990 --> 01:01:55,687
No! Wulf, please, I beg you!
628
01:02:01,772 --> 01:02:05,201
End this now. Make the exchange.
629
01:02:05,337 --> 01:02:07,266
Once they withdraw behind those walls,
630
01:02:07,401 --> 01:02:09,074
you will never get them out.
631
01:02:12,680 --> 01:02:14,913
Let them.
632
01:02:19,080 --> 01:02:20,046
Murderer!
633
01:02:20,182 --> 01:02:21,647
What have you done?
634
01:02:28,095 --> 01:02:32,494
You will suffer as I have suffered.
635
01:02:32,629 --> 01:02:37,971
You will know what it means to be alone, as I was!
636
01:02:38,106 --> 01:02:42,540
Then, and only then, will I let you die.
637
01:02:42,675 --> 01:02:44,810
Murderer!
638
01:02:46,416 --> 01:02:48,245
No! No! No!
639
01:02:50,753 --> 01:02:52,286
Sire!
640
01:02:52,422 --> 01:02:53,988
No! No!
641
01:02:54,124 --> 01:02:55,654
- My lord! Quickly! - Get the king!
642
01:02:55,789 --> 01:02:57,519
Get him inside! Hurry!
643
01:02:57,654 --> 01:02:59,153
- Help the king! - Come on!
644
01:02:59,288 --> 01:03:00,586
All right! All right!
645
01:03:00,721 --> 01:03:02,156
Come. Come inside.
646
01:03:02,291 --> 01:03:03,698
I... I've got you!
647
01:03:03,833 --> 01:03:05,865
- Come on! - Please. No!
648
01:03:15,301 --> 01:03:17,135
Close the gates!
649
01:03:17,270 --> 01:03:19,175
Close the gates!
650
01:03:22,949 --> 01:03:24,952
Prepare the men for a siege.
651
01:03:25,919 --> 01:03:28,523
Sire, winter is coming on.
652
01:03:28,659 --> 01:03:30,525
A siege will cost both sides.
653
01:03:30,660 --> 01:03:33,020
I don't care what it costs!
654
01:03:33,155 --> 01:03:35,128
Surround the keep.
655
01:03:35,263 --> 01:03:38,757
If anyone tries to escape, even a rat, kill it.
656
01:03:41,329 --> 01:03:42,931
What of the boy's body?
657
01:03:47,301 --> 01:03:48,668
Let it rot.
658
01:04:10,624 --> 01:04:12,131
My lady?
659
01:04:15,297 --> 01:04:16,905
You're needed, my lady.
660
01:04:45,525 --> 01:04:46,700
Any word?
661
01:04:46,835 --> 01:04:49,500
I'm sorry, milord.
662
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
High in the stronghold of Dunharrow,
663
01:04:52,399 --> 01:04:54,702
Fréaláf waited.
664
01:04:54,837 --> 01:04:57,869
Yet the fate of his kin remained unknown.
665
01:04:59,275 --> 01:05:01,645
Had they survived?
666
01:05:01,781 --> 01:05:05,782
Or were they buried now amongst the ashes of Edoras?
667
01:05:33,911 --> 01:05:34,950
Hmm...
668
01:05:43,191 --> 01:05:45,488
Summon the lords of Rohan to Edoras.
669
01:05:46,921 --> 01:05:49,557
It's time they swear their loyalty to me.
670
01:05:49,693 --> 01:05:52,627
The king who last wore that crown still lives.
671
01:05:54,600 --> 01:05:58,068
Helm Hammerhand is but a shadow of what he once was.
672
01:05:58,203 --> 01:06:00,305
He will perish soon enough.
673
01:06:01,775 --> 01:06:03,176
Fear not, Targg.
674
01:06:04,505 --> 01:06:06,509
Shadows cannot hurt you.
675
01:06:10,610 --> 01:06:12,317
Return to the Hornburg.
676
01:06:17,424 --> 01:06:21,190
She thinks she is safe behind those walls.
677
01:06:21,325 --> 01:06:22,998
She will learn soon enough.
678
01:06:23,896 --> 01:06:25,924
She is mistaken.
679
01:06:29,772 --> 01:06:31,301
We have a chance,
680
01:06:31,437 --> 01:06:33,635
if we can just outlast Wulf's army.
681
01:06:40,848 --> 01:06:42,747
This is all of it?
682
01:06:42,882 --> 01:06:44,416
It's not enough.
683
01:06:44,551 --> 01:06:46,945
Search all the rooms. Take stock of everything.
684
01:07:22,055 --> 01:07:23,190
What's that?
685
01:07:24,723 --> 01:07:29,425
I've been keeper of these halls for 40 years.
686
01:07:29,561 --> 01:07:32,793
I never thought I'd see such times.
687
01:07:35,600 --> 01:07:41,040
Supplies are running terribly low.
688
01:07:41,175 --> 01:07:43,469
It's going to be a long winter.
689
01:07:43,605 --> 01:07:46,077
I can feel it in my bones.
690
01:07:46,213 --> 01:07:47,709
Hmm.
691
01:07:53,255 --> 01:07:57,017
Don't touch that, my lady.
692
01:07:58,852 --> 01:08:02,691
That gown was made for a bride
693
01:08:02,826 --> 01:08:05,899
that was pledged to the captain of the keep.
694
01:08:06,035 --> 01:08:09,062
But she never got to wear it.
695
01:08:09,198 --> 01:08:15,870
A strange fever took her the night before her wedding.
696
01:08:16,005 --> 01:08:20,907
Some say many a lost soul wanders these halls.
697
01:08:21,783 --> 01:08:24,647
And worse.
698
01:08:26,887 --> 01:08:28,552
Who says it?
699
01:08:30,890 --> 01:08:32,325
I do.
700
01:08:33,960 --> 01:08:35,020
Nonsense.
701
01:08:36,793 --> 01:08:39,497
Here, give me that.
702
01:08:47,068 --> 01:08:49,439
I've tried to send for help.
703
01:08:49,574 --> 01:08:51,671
All our messenger birds are shot down.
704
01:08:51,807 --> 01:08:53,940
None can get past their archers.
705
01:08:54,075 --> 01:08:56,783
What other choice is there but to submit?
706
01:08:56,919 --> 01:08:58,776
Don't be a fool.
707
01:08:58,911 --> 01:09:00,984
There will be no surrender,
708
01:09:01,119 --> 01:09:02,652
only slaughter.
709
01:09:04,456 --> 01:09:06,826
We've barely any food or fuel.
710
01:09:06,962 --> 01:09:08,326
The other lords of Rohan
711
01:09:08,462 --> 01:09:10,631
have retreated to their strongholds.
712
01:09:10,766 --> 01:09:12,965
We are cut off!
713
01:09:13,100 --> 01:09:14,659
How are we to survive?
714
01:09:14,794 --> 01:09:16,094
We find a way.
715
01:09:18,570 --> 01:09:20,470
We cannot fight amongst ourselves.
716
01:09:20,606 --> 01:09:23,641
That is exactly what he wants us to do.
717
01:09:23,776 --> 01:09:27,110
Despair is Wulf's greatest weapon against us.
718
01:09:27,245 --> 01:09:29,107
We cannot succumb.
719
01:09:29,243 --> 01:09:32,847
We find a way to survive, and we do it together.
720
01:09:47,460 --> 01:09:51,338
Pretty words. Pretty words will not save us.
721
01:10:21,364 --> 01:10:22,600
Thank you.
722
01:10:25,705 --> 01:10:27,534
Here! Come take a look at this!
723
01:10:31,238 --> 01:10:32,603
What are they doing down there?
724
01:10:38,955 --> 01:10:40,255
What are they doing?
725
01:10:51,892 --> 01:10:53,792
He's building a siege tower.
726
01:10:53,928 --> 01:10:55,633
He means to breach the walls.
727
01:11:14,756 --> 01:11:17,056
It is not easy to hold on to hope
728
01:11:17,192 --> 01:11:18,920
when an ill wind blows.
729
01:11:20,460 --> 01:11:23,122
Winter bit hard that year.
730
01:11:23,257 --> 01:11:25,956
None were spared the endless cold.
731
01:11:26,092 --> 01:11:29,131
Yet still the siege held fast.
732
01:11:29,266 --> 01:11:32,271
The Rohirrim could do nothing but watch and wait,
733
01:11:32,406 --> 01:11:34,942
as their doom drew ever near.
734
01:11:36,540 --> 01:11:37,736
Any change?
735
01:11:37,872 --> 01:11:39,843
It makes no sense.
736
01:11:39,978 --> 01:11:44,108
His body is mending, and yet he does not wake.
737
01:11:44,244 --> 01:11:46,387
I fear it is his mind that is broken.
738
01:12:15,485 --> 01:12:18,380
What are you doing? That's for the king.
739
01:12:18,515 --> 01:12:20,019
Hmm.
740
01:12:24,487 --> 01:12:26,284
What about that?
741
01:12:27,954 --> 01:12:29,995
What? No, not that.
742
01:12:30,130 --> 01:12:31,124
Take it.
743
01:12:32,297 --> 01:12:33,863
But, my lady...
744
01:12:35,830 --> 01:12:37,536
that was Master Háma's.
745
01:12:37,672 --> 01:12:39,504
And what use is it without him?
746
01:12:42,637 --> 01:12:43,708
Ah.
747
01:12:51,381 --> 01:12:55,852
I know this sickness is not born of any mortal wound.
748
01:12:58,527 --> 01:13:00,890
It is grief that pulls you under.
749
01:13:02,863 --> 01:13:07,292
Grief that you will never again see your sons.
750
01:13:10,771 --> 01:13:12,572
You think all is lost.
751
01:13:15,474 --> 01:13:18,670
But I am here, Father.
752
01:13:19,872 --> 01:13:21,944
I am still here.
753
01:13:23,581 --> 01:13:25,347
Please don't give up.
754
01:13:52,405 --> 01:13:55,080
Huh?
755
01:13:55,215 --> 01:13:56,649
Who's out there?
756
01:13:57,713 --> 01:13:59,113
Show yourself!
757
01:14:18,240 --> 01:14:19,434
What happened here?
758
01:14:20,910 --> 01:14:21,834
Speak!
759
01:14:21,970 --> 01:14:25,644
He killed them all. I saw.
760
01:14:25,780 --> 01:14:28,342
He tore them apart with his bare hands.
761
01:14:28,478 --> 01:14:29,675
Who did?
762
01:14:29,810 --> 01:14:31,744
Helm Hammerhand.
763
01:14:31,880 --> 01:14:33,750
He's no living man.
764
01:14:33,886 --> 01:14:36,485
It's not natural, the thing I saw.
765
01:14:36,621 --> 01:14:38,587
He's coming for us all!
766
01:14:48,003 --> 01:14:49,064
Save us.
767
01:14:59,279 --> 01:15:01,240
Father?
768
01:15:08,155 --> 01:15:09,315
Father?
769
01:15:13,319 --> 01:15:14,825
Night after night,
770
01:15:14,961 --> 01:15:17,228
a ghostly horn echoed in the Deep.
771
01:15:19,533 --> 01:15:21,566
A harbinger of death.
772
01:15:21,701 --> 01:15:24,462
Fear took hold of Wulf's men.
773
01:15:24,598 --> 01:15:26,866
Whispers spread that Helm Hammerhand
774
01:15:27,001 --> 01:15:29,073
was human no more.
775
01:15:29,208 --> 01:15:33,581
He bore no weapon, and no weapon could smite him.
776
01:15:33,716 --> 01:15:37,343
A terror born of madness and grief.
777
01:15:38,220 --> 01:15:39,217
A wraith.
778
01:15:48,457 --> 01:15:52,391
Wulf returned to a camp stalked by death,
779
01:15:52,527 --> 01:15:55,229
his carefully-laid plans in disarray.
780
01:15:56,900 --> 01:15:58,973
He was king of nothing.
781
01:16:02,103 --> 01:16:05,979
But Wulf, son of Freca,
782
01:16:06,114 --> 01:16:09,716
would be damned before he was defeated by a ghost.
783
01:16:13,723 --> 01:16:15,648
Is it true what they say?
784
01:16:15,783 --> 01:16:16,785
What?
785
01:16:16,921 --> 01:16:18,489
Has the king become a monster?
786
01:16:20,762 --> 01:16:23,259
A terrible, unholy sight.
787
01:16:23,395 --> 01:16:29,063
Eyes that burn like coals as he feasts on the flesh...
788
01:16:29,199 --> 01:16:32,529
Helm Hammerhand is no wraith.
789
01:16:32,665 --> 01:16:34,772
Then how did he disappear
790
01:16:34,908 --> 01:16:37,110
from a locked and guarded room?
791
01:16:37,245 --> 01:16:38,945
Answer me that.
792
01:16:39,081 --> 01:16:43,812
I don't know. But I do know he can't walk through walls!
793
01:16:43,947 --> 01:16:45,950
Perhaps he can.
794
01:16:46,085 --> 01:16:48,949
Perhaps he can do many unnatural things.
795
01:16:49,085 --> 01:16:50,658
Oh, aye? Such as what?
796
01:16:50,793 --> 01:16:53,522
First comes the sound of the horn.
797
01:16:53,658 --> 01:16:55,320
Three blasts.
798
01:16:55,456 --> 01:16:59,265
Then he appears, fierce and gaunt,
799
01:16:59,400 --> 01:17:01,526
stalking his prey!
800
01:17:01,661 --> 01:17:04,271
The only ghoul haunting these halls is you!
801
01:17:10,003 --> 01:17:13,138
Héra? Héra?
802
01:17:13,274 --> 01:17:14,807
Olwyn, can you hear me?
803
01:17:16,976 --> 01:17:18,180
Héra?
804
01:17:19,420 --> 01:17:20,512
Where's she gone?
805
01:17:22,489 --> 01:17:23,652
Olwyn!
806
01:18:05,964 --> 01:18:07,702
Huh... The bodies...
807
01:18:08,831 --> 01:18:10,533
The bodies.
808
01:18:10,669 --> 01:18:12,263
They're gone!
809
01:18:12,398 --> 01:18:15,099
The wraith! It's eaten them.
810
01:18:15,235 --> 01:18:18,108
It's eaten them all!
811
01:18:18,244 --> 01:18:20,106
I told you! We shouldn't be here!
812
01:18:28,620 --> 01:18:29,680
My lady?
813
01:18:30,887 --> 01:18:32,322
Any sign of Héra?
814
01:18:32,458 --> 01:18:33,420
No.
815
01:18:46,538 --> 01:18:47,599
Father?
816
01:18:56,912 --> 01:18:58,044
Wait!
817
01:19:01,421 --> 01:19:02,416
Father!
818
01:19:28,482 --> 01:19:29,447
Wait!
819
01:19:53,405 --> 01:19:56,835
Nasty. I don't like them ginger ones.
820
01:19:56,971 --> 01:20:00,544
Nothing worse than a bit of ginga stuck in your teeth.
821
01:20:02,242 --> 01:20:03,774
Oi! Wrot!
822
01:20:03,909 --> 01:20:06,451
Check 'em before you eat 'em.
823
01:20:06,586 --> 01:20:08,284
Ya fat slug.
824
01:20:10,493 --> 01:20:11,683
Orcs.
825
01:20:14,762 --> 01:20:17,221
I told you before,
826
01:20:17,357 --> 01:20:19,493
orders from on high.
827
01:20:22,631 --> 01:20:26,665
What does Mordor want with rings anyway?
828
01:20:26,800 --> 01:20:30,706
Hey, the less I know, the better.
829
01:20:30,841 --> 01:20:31,846
Hmm.
830
01:20:33,109 --> 01:20:35,850
You smell that?
831
01:20:37,644 --> 01:20:40,052
They can smell you from Mount Doom.
832
01:20:41,257 --> 01:20:43,346
No. No.
833
01:20:43,482 --> 01:20:45,783
I smell fresh meat.
834
01:20:59,971 --> 01:21:01,000
Here, Shank.
835
01:21:01,135 --> 01:21:02,369
No!
836
01:21:02,505 --> 01:21:04,039
We got ourselves a live one.
837
01:21:04,175 --> 01:21:05,845
Not much meat on her.
838
01:21:05,981 --> 01:21:08,348
May as well feed her to the beast.
839
01:21:40,881 --> 01:21:42,945
What is that infernal noise?
840
01:21:43,081 --> 01:21:44,574
It's the wraith.
841
01:21:44,710 --> 01:21:46,954
The wraith of Helm Hammerhand.
842
01:21:47,089 --> 01:21:49,616
Get me General Targg!
843
01:22:03,431 --> 01:22:05,269
No.
844
01:22:52,146 --> 01:22:53,350
Huh...
845
01:22:58,451 --> 01:22:59,455
Héra...
846
01:23:02,059 --> 01:23:03,760
I'm sorry, child.
847
01:23:03,896 --> 01:23:05,329
I'm so sorry.
848
01:23:09,100 --> 01:23:10,796
I thought I'd lost you.
849
01:23:12,665 --> 01:23:14,965
I was trying to protect you.
850
01:23:17,279 --> 01:23:20,179
You can't tear Wulf's army apart one man at a time.
851
01:23:23,046 --> 01:23:24,579
I can try.
852
01:23:25,888 --> 01:23:28,346
I should have listened to you.
853
01:23:28,482 --> 01:23:30,756
You're brave and clever,
854
01:23:30,892 --> 01:23:32,653
and stronger than I knew.
855
01:23:33,863 --> 01:23:36,162
And I was blind not to see it.
856
01:23:38,292 --> 01:23:39,660
I've failed you.
857
01:23:40,426 --> 01:23:41,400
All of you.
858
01:23:41,536 --> 01:23:43,960
No.
859
01:23:44,096 --> 01:23:47,497
Everything you've ever done was for Rohan.
860
01:23:47,633 --> 01:23:49,208
For those you love.
861
01:23:51,013 --> 01:23:53,079
When I was little, you told me,
862
01:23:53,214 --> 01:23:55,478
"You only fail when you stop trying."
863
01:23:56,344 --> 01:23:57,912
You never gave up.
864
01:23:58,047 --> 01:23:59,053
Never.
865
01:24:11,424 --> 01:24:12,759
You're freezing.
866
01:24:18,234 --> 01:24:20,302
Come on, move!
867
01:24:22,169 --> 01:24:25,272
Come. We have to make a break for the gates.
868
01:24:25,408 --> 01:24:27,279
It's the only way back in.
869
01:24:35,548 --> 01:24:37,117
Don't let go!
870
01:25:16,588 --> 01:25:18,592
Help!
871
01:25:18,727 --> 01:25:20,464
- What is that? - Open the gates!
872
01:25:21,428 --> 01:25:23,269
Open the gates!
873
01:25:24,630 --> 01:25:26,001
It's the king!
874
01:25:26,136 --> 01:25:27,970
Open the gates!
875
01:25:28,105 --> 01:25:29,504
Open them!
876
01:25:34,643 --> 01:25:37,512
Stop them!
877
01:26:08,575 --> 01:26:10,217
The gate is stuck!
878
01:26:22,053 --> 01:26:25,089
Go! Go!
879
01:26:51,624 --> 01:26:52,916
They're coming.
880
01:26:53,051 --> 01:26:54,052
Hurry!
881
01:26:56,621 --> 01:26:57,594
Hurry!
882
01:27:07,404 --> 01:27:09,369
What are you doing? No.
883
01:27:09,504 --> 01:27:11,575
No! please!
884
01:27:12,341 --> 01:27:13,379
I need you.
885
01:27:14,378 --> 01:27:16,309
Rohan still needs you.
886
01:27:16,444 --> 01:27:18,311
No, Héra,
887
01:27:18,447 --> 01:27:20,380
they need you.
888
01:27:20,516 --> 01:27:22,289
You must lead them now.
889
01:27:22,889 --> 01:27:24,251
I can't.
890
01:27:30,259 --> 01:27:31,265
You can.
891
01:27:32,364 --> 01:27:34,961
You are a daughter of kings.
892
01:27:36,235 --> 01:27:37,904
The day you were born,
893
01:27:38,040 --> 01:27:39,273
I was brought to my knees.
894
01:27:41,205 --> 01:27:42,408
My pride...
895
01:27:43,536 --> 01:27:44,641
my joy.
896
01:27:46,081 --> 01:27:49,107
You could rule the world.
897
01:27:55,023 --> 01:27:55,982
No.
898
01:28:11,106 --> 01:28:12,500
Father!
899
01:28:12,636 --> 01:28:14,133
- Come away, child! - Father!
900
01:28:14,268 --> 01:28:16,266
Come away before you freeze to death!
901
01:28:33,919 --> 01:28:35,219
Is there no one left?
902
01:28:36,629 --> 01:28:40,064
Is there no one left to face me?
903
01:28:52,937 --> 01:28:54,271
Fall back!
904
01:28:55,675 --> 01:28:57,807
Sire! Come away!
905
01:28:57,943 --> 01:29:00,385
You'll die out here!
906
01:29:00,521 --> 01:29:03,121
Not while I live!
907
01:29:03,256 --> 01:29:05,649
Do you hear me, Wulf?
908
01:29:05,784 --> 01:29:07,355
By my life,
909
01:29:07,491 --> 01:29:09,825
Rohan still stands.
910
01:29:11,163 --> 01:29:13,026
Helm Hammerhand
911
01:29:13,826 --> 01:29:17,327
still stands!
912
01:30:08,217 --> 01:30:10,116
That is how they found him.
913
01:30:12,820 --> 01:30:14,351
Frozen in place,
914
01:30:15,395 --> 01:30:17,387
still standing guard
915
01:30:17,522 --> 01:30:19,356
before the gates of the Hornburg.
916
01:30:20,432 --> 01:30:21,897
His will unbroken,
917
01:30:23,171 --> 01:30:24,933
his knees unbent.
918
01:31:04,211 --> 01:31:05,171
Dead?
919
01:31:08,408 --> 01:31:11,442
I'll give the order to call off the siege.
920
01:31:11,577 --> 01:31:13,586
We can decamp and be out of here within the week.
921
01:31:14,718 --> 01:31:16,754
We are not going anywhere.
922
01:31:18,225 --> 01:31:19,952
You have won.
923
01:31:20,087 --> 01:31:21,592
There is nothing left to conquer
924
01:31:21,728 --> 01:31:23,662
but a group of starving refugees.
925
01:31:25,227 --> 01:31:28,826
Sire, you need to look to your own people.
926
01:31:28,962 --> 01:31:30,196
They are suffering.
927
01:31:31,639 --> 01:31:35,200
This long winter has taken its toll.
928
01:31:35,336 --> 01:31:37,643
Your stores of gold are all but gone.
929
01:31:38,707 --> 01:31:40,140
I implore you,
930
01:31:41,315 --> 01:31:42,811
abandon this place.
931
01:31:42,946 --> 01:31:45,375
Do you think I want to be here?
932
01:31:45,511 --> 01:31:48,313
Stuck in this filthy, forsaken valley?
933
01:31:49,387 --> 01:31:51,382
I cannot leave!
934
01:31:51,517 --> 01:31:54,555
Don't you understand? This is all I have.
935
01:31:54,690 --> 01:31:56,022
Without vengeance,
936
01:31:56,158 --> 01:31:57,960
this will have been for nothing.
937
01:32:01,134 --> 01:32:02,332
No.
938
01:32:02,468 --> 01:32:04,065
We cannot show weakness.
939
01:32:05,997 --> 01:32:07,200
Not to her.
940
01:32:09,839 --> 01:32:12,040
This keep will be her tomb.
941
01:32:22,622 --> 01:32:24,723
How long do you think we have?
942
01:32:24,858 --> 01:32:26,752
A few days before he breaches the walls.
943
01:32:26,888 --> 01:32:28,221
We cannot fight him.
944
01:32:29,363 --> 01:32:30,861
We cannot call for aid.
945
01:32:32,757 --> 01:32:35,866
Even if we could, who would answer now?
946
01:32:38,899 --> 01:32:40,299
I'm afraid, Olwyn.
947
01:32:41,672 --> 01:32:42,873
I cannot save them.
948
01:32:45,176 --> 01:32:47,977
Perhaps not. But there is something you can do.
949
01:32:49,579 --> 01:32:50,914
You can choose.
950
01:32:53,855 --> 01:32:55,919
You ask who would come if you called for aid?
951
01:32:57,688 --> 01:32:59,125
Rohan would answer.
952
01:33:01,494 --> 01:33:03,388
People need hope, Héra.
953
01:33:04,431 --> 01:33:06,060
Something to believe in,
954
01:33:06,195 --> 01:33:09,225
no matter how out of reach it may be.
955
01:33:09,360 --> 01:33:11,203
So, you can wait and worry,
956
01:33:11,338 --> 01:33:12,734
or you can choose.
957
01:33:12,870 --> 01:33:15,565
You can choose how this ends.
958
01:33:50,674 --> 01:33:51,876
Hmm.
959
01:34:06,087 --> 01:34:07,583
This is your plan?
960
01:34:07,719 --> 01:34:09,421
I never said it was a good one.
961
01:34:20,403 --> 01:34:25,206
Not that I mind carrying this up 898 steps, my lady,
962
01:34:25,341 --> 01:34:28,174
but why do you need your father's armor?
963
01:34:28,309 --> 01:34:29,481
My father's helmet and horn
964
01:34:29,617 --> 01:34:30,717
are known throughout the land.
965
01:34:32,512 --> 01:34:34,083
Why do I need the king's armor, Lief?
966
01:34:35,949 --> 01:34:36,921
For hope.
967
01:34:39,050 --> 01:34:40,390
Hope?
968
01:34:40,525 --> 01:34:41,651
Don't ask.
969
01:34:44,328 --> 01:34:46,030
If I don't come back, will you look after...
970
01:34:46,165 --> 01:34:48,729
Right, enough of that talk. You're coming back.
971
01:36:37,635 --> 01:36:40,175
I have read that the Great Eagles
972
01:36:40,310 --> 01:36:43,144
can understand the common tongue of men.
973
01:36:46,246 --> 01:36:49,119
Please, I beg of you.
974
01:36:50,821 --> 01:36:52,353
I need your help.
975
01:36:53,452 --> 01:36:55,961
My people need your help.
976
01:37:25,452 --> 01:37:26,892
We've had enough!
977
01:37:27,027 --> 01:37:28,988
Where's the money we were promised?
978
01:37:29,124 --> 01:37:30,994
This isn't about money.
979
01:37:31,130 --> 01:37:32,829
Your mission is to take that fortress
980
01:37:32,964 --> 01:37:35,526
so we can end this damn war!
981
01:37:35,662 --> 01:37:38,201
We care not for your stone towers.
982
01:37:39,100 --> 01:37:40,203
You should.
983
01:37:45,377 --> 01:37:49,348
That fortress is full of such riches. Room upon room.
984
01:37:51,814 --> 01:37:55,350
Those miserable rebels inside that keep cannot use it.
985
01:37:55,485 --> 01:37:58,716
They cannot burn it. They cannot eat it.
986
01:38:00,390 --> 01:38:03,292
It's yours, all of it.
987
01:38:03,427 --> 01:38:06,755
Yours for the taking.
988
01:38:23,046 --> 01:38:24,775
What are you doing?
989
01:38:24,910 --> 01:38:27,613
The Hornburg has never been used to store gold!
990
01:38:29,848 --> 01:38:31,353
But they don't know that, do they?
991
01:38:39,033 --> 01:38:41,966
We can wait no longer. Give the order.
992
01:38:42,102 --> 01:38:44,768
Right, you lot. You heard Lord Fréaláf,
993
01:38:44,904 --> 01:38:46,773
time to abandon Dunharrow.
994
01:38:46,908 --> 01:38:49,499
We make for Gondor at first light.
995
01:39:18,904 --> 01:39:20,600
Leave none alive!
996
01:39:21,400 --> 01:39:23,340
Kill them all!
997
01:39:23,475 --> 01:39:26,639
He's moving the siege tower! We're out of time.
998
01:39:27,879 --> 01:39:29,273
Then all is lost!
999
01:39:29,409 --> 01:39:31,349
On the contrary.
1000
01:39:31,485 --> 01:39:35,813
An attack gives us a chance, one small chance, to escape.
1001
01:39:37,984 --> 01:39:39,855
Wulf will throw everything at us, which means...
1002
01:39:39,991 --> 01:39:43,126
His camp will be empty.
1003
01:39:43,261 --> 01:39:45,327
If we can clear the secret tunnel,
1004
01:39:45,463 --> 01:39:48,001
our people can reach the mountain pass.
1005
01:39:48,136 --> 01:39:50,133
From there, they can make for Dunharrow.
1006
01:39:50,268 --> 01:39:52,962
It's too risky. Wulf will see us.
1007
01:39:54,642 --> 01:39:56,306
No, he won't.
1008
01:39:57,771 --> 01:39:59,975
Because his eye will be fixed on me.
1009
01:40:13,486 --> 01:40:14,821
Are you ready?
1010
01:40:14,957 --> 01:40:15,890
Yes.
1011
01:40:16,025 --> 01:40:17,162
Good.
1012
01:40:20,999 --> 01:40:22,468
Where are we going?
1013
01:40:22,603 --> 01:40:23,861
Somewhere safe.
1014
01:40:28,006 --> 01:40:29,574
Are your soldiers ready?
1015
01:40:29,710 --> 01:40:31,568
Aye, they are.
1016
01:40:31,703 --> 01:40:33,479
We'll get them to Dunharrow.
1017
01:40:33,615 --> 01:40:35,246
Or die trying.
1018
01:40:36,550 --> 01:40:37,545
Shh.
1019
01:40:55,999 --> 01:40:57,136
Lief?
1020
01:40:59,698 --> 01:41:02,240
No. No, this is all wrong.
1021
01:41:03,206 --> 01:41:04,605
I'm your guard, miss.
1022
01:41:04,740 --> 01:41:07,212
I want to fight by your side till the end.
1023
01:41:11,285 --> 01:41:14,252
I need you to protect what is most important.
1024
01:41:15,552 --> 01:41:17,816
I need you to protect our people.
1025
01:41:22,325 --> 01:41:23,723
Well, go on with you then.
1026
01:41:25,394 --> 01:41:26,691
A straight line, mind you.
1027
01:41:26,827 --> 01:41:28,596
Don't be leading them in circles.
1028
01:42:38,065 --> 01:42:41,702
He wanted a bride and so a bride he shall have.
1029
01:42:46,109 --> 01:42:47,279
It's time.
1030
01:42:49,175 --> 01:42:53,350
I swore to your father, from your very first breath,
1031
01:42:53,485 --> 01:42:55,415
that I would always be by your side.
1032
01:42:55,550 --> 01:42:58,816
I swear it still.
1033
01:42:58,951 --> 01:43:02,261
To my very last.
1034
01:43:02,396 --> 01:43:04,923
What's so funny? Why are you laughing?
1035
01:43:08,199 --> 01:43:10,099
Uh...
1036
01:43:10,235 --> 01:43:11,996
Because I get to choose...
1037
01:43:13,635 --> 01:43:16,075
and I choose not to be afraid.
1038
01:43:16,210 --> 01:43:20,411
Ride strong, child.
1039
01:43:34,128 --> 01:43:35,327
let's go.
1040
01:43:36,826 --> 01:43:39,397
We can't go out there! They'll catch us!
1041
01:43:40,295 --> 01:43:41,928
No, they won't.
1042
01:43:42,064 --> 01:43:44,934
Someone stayed behind to make sure they wouldn't,
1043
01:43:45,070 --> 01:43:46,239
to protect us.
1044
01:43:47,169 --> 01:43:48,835
Who did?
1045
01:43:48,970 --> 01:43:51,739
Have you ever heard of the Shieldmaidens?
1046
01:43:52,339 --> 01:43:53,541
No.
1047
01:43:53,677 --> 01:43:55,771
They were women of The Borderlands.
1048
01:44:00,520 --> 01:44:02,921
When all the soldiers had died,
1049
01:44:03,056 --> 01:44:05,248
they took up arms.
1050
01:44:05,383 --> 01:44:09,625
They defended Rohan when no one else could.
1051
01:44:09,760 --> 01:44:12,931
Some believe they're all gone now.
1052
01:44:13,066 --> 01:44:14,058
Are they?
1053
01:44:15,970 --> 01:44:17,226
Not all of them.
1054
01:45:40,018 --> 01:45:41,354
Advance!
1055
01:45:55,134 --> 01:45:56,534
Hold!
1056
01:46:09,874 --> 01:46:11,274
What is this?
1057
01:46:15,223 --> 01:46:17,622
You come before me as a bride?
1058
01:46:17,757 --> 01:46:20,587
You think, after everything, I would marry you?
1059
01:46:20,722 --> 01:46:23,429
I am bride to no man.
1060
01:46:23,564 --> 01:46:26,927
Tell me then. To whom are you pledged?
1061
01:46:30,838 --> 01:46:31,833
Death.
1062
01:46:33,206 --> 01:46:35,569
Let us end this, Wulf,
1063
01:46:35,704 --> 01:46:40,545
as it began, with you and I.
1064
01:46:40,680 --> 01:46:44,844
If I best you in combat, you let my people go.
1065
01:46:44,980 --> 01:46:47,218
Why would I agree to such terms?
1066
01:46:47,354 --> 01:46:50,047
You have nothing to offer me.
1067
01:46:50,183 --> 01:46:52,918
You may wear a crown upon your head,
1068
01:46:53,054 --> 01:46:56,353
but that does not make you a king.
1069
01:46:56,488 --> 01:47:00,058
I am the last of the true bloodline of Rohan.
1070
01:47:00,194 --> 01:47:02,298
I offer you a chance to prove yourself
1071
01:47:02,433 --> 01:47:04,570
worthy of that throne.
1072
01:47:04,705 --> 01:47:07,965
You were too much of a coward to face my father.
1073
01:47:08,101 --> 01:47:12,072
So, face me now.
1074
01:47:12,207 --> 01:47:15,146
The girl is clever. She is up to something.
1075
01:47:15,281 --> 01:47:17,142
Do not take the bait.
1076
01:47:20,715 --> 01:47:23,419
I accept your challenge.
1077
01:47:23,555 --> 01:47:25,315
You think I am afraid of you?
1078
01:47:27,721 --> 01:47:29,253
You should be.
1079
01:47:40,871 --> 01:47:43,674
Hold positions.
1080
01:47:56,447 --> 01:47:58,247
This way.
1081
01:47:58,383 --> 01:47:59,690
Keep moving, keep moving.
1082
01:49:11,561 --> 01:49:13,027
Call off your men.
1083
01:49:15,060 --> 01:49:16,459
You gave me your word.
1084
01:49:26,574 --> 01:49:27,646
I did.
1085
01:49:35,255 --> 01:49:36,545
Launch the attack.
1086
01:49:38,322 --> 01:49:39,515
No.
1087
01:49:40,921 --> 01:49:42,885
The girl was right.
1088
01:49:43,020 --> 01:49:45,596
You're a coward.
1089
01:49:45,731 --> 01:49:48,431
A coward with no honor.
1090
01:49:56,073 --> 01:50:01,570
With or without honor, men bleed just the same.
1091
01:50:04,514 --> 01:50:06,950
Attack! Attack!
1092
01:50:07,085 --> 01:50:09,512
Leave the girl to me!
1093
01:50:16,561 --> 01:50:17,762
Hold your positions!
1094
01:50:20,566 --> 01:50:22,200
They're closin' in!
1095
01:50:22,336 --> 01:50:23,959
Move the last group now!
1096
01:50:24,094 --> 01:50:25,330
Go! Hurry!
1097
01:50:26,637 --> 01:50:28,774
You take care of this.
1098
01:50:28,909 --> 01:50:33,437
Our people still have a song or two left in them yet.
1099
01:50:45,554 --> 01:50:46,925
Héra!
1100
01:50:54,827 --> 01:50:56,163
Fire!
1101
01:50:57,170 --> 01:50:58,297
Fire!
1102
01:51:19,690 --> 01:51:21,892
You have lost, Héra.
1103
01:51:41,815 --> 01:51:43,639
The Hornburg will fall...
1104
01:51:45,947 --> 01:51:47,346
just like your brothers.
1105
01:51:48,822 --> 01:51:52,351
Just like the great Helm Hammerhand.
1106
01:52:18,010 --> 01:52:19,114
Hammerhand?
1107
01:52:31,564 --> 01:52:33,326
The wraith! The wraith!
1108
01:52:34,293 --> 01:52:35,933
Helm Hammerhand has come!
1109
01:52:36,068 --> 01:52:39,937
The dead are upon us! Run for your life!
1110
01:52:41,374 --> 01:52:44,233
For Rohan!
1111
01:52:44,369 --> 01:52:47,274
Forth Eorlingas!
1112
01:53:04,459 --> 01:53:06,057
Our people do not call this keep
1113
01:53:06,192 --> 01:53:07,492
the Hornburg anymore.
1114
01:53:08,897 --> 01:53:09,901
Héra!
1115
01:53:12,235 --> 01:53:14,763
They have named it for its true king.
1116
01:53:17,003 --> 01:53:18,837
Helm's Deep.
1117
01:53:52,808 --> 01:53:53,846
I knew it.
1118
01:54:00,184 --> 01:54:01,179
From the moment I first met you,
1119
01:54:01,314 --> 01:54:03,020
I knew you would be my doom.
1120
01:54:16,369 --> 01:54:17,364
Héra...
1121
01:54:58,840 --> 01:55:00,605
Héra!
1122
01:55:54,767 --> 01:55:55,759
After them!
1123
01:55:57,066 --> 01:55:58,733
Cut off the retreat!
1124
01:56:02,642 --> 01:56:04,603
Héra, you're hurt.
1125
01:56:13,718 --> 01:56:14,679
Let them go.
1126
01:56:17,121 --> 01:56:18,782
Let them return to their homes,
1127
01:56:19,659 --> 01:56:20,685
their loved ones.
1128
01:56:22,587 --> 01:56:24,557
Rohan has seen enough war.
1129
01:56:25,424 --> 01:56:26,889
Show mercy, cousin.
1130
01:56:28,198 --> 01:56:30,398
Then let mercy rule this day.
1131
01:57:20,848 --> 01:57:22,483
Can't catch me!
1132
01:57:25,917 --> 01:57:27,592
Come on, now, supper's ready!
1133
01:57:32,991 --> 01:57:35,695
The long winter had ended,
1134
01:57:35,830 --> 01:57:38,895
the green promise of spring had come.
1135
01:57:39,030 --> 01:57:42,404
So began the second line of kings,
1136
01:57:42,540 --> 01:57:45,077
and the hope for a more peaceful age.
1137
01:57:46,378 --> 01:57:50,773
Fréaláf Hildeson, tenth king of Rohan,
1138
01:57:50,909 --> 01:57:53,250
first lord of the second line...
1139
01:57:54,717 --> 01:57:59,190
I present to you the new master of Isengard...
1140
01:58:10,165 --> 01:58:12,060
Saruman the White.
1141
01:58:14,265 --> 01:58:17,802
If you should ever be in need of assistance, my lord.
1142
01:58:26,813 --> 01:58:29,154
It should have been you, Héra.
1143
01:58:35,622 --> 01:58:37,688
I never wanted a crown.
1144
01:58:37,824 --> 01:58:39,822
It was always meant for others.
1145
01:58:39,958 --> 01:58:42,827
Even so, you would have worn it well.
1146
01:58:44,798 --> 01:58:46,501
I hear you've received a message.
1147
01:58:48,169 --> 01:58:49,136
Yes.
1148
01:58:49,272 --> 01:58:50,868
An unexpected invitation.
1149
01:58:52,012 --> 01:58:54,839
Of course. Adventure beckons.
1150
01:59:00,951 --> 01:59:02,480
Go well, cousin.
1151
01:59:10,824 --> 01:59:14,298
But should your king ever need you...
1152
01:59:17,336 --> 01:59:19,704
The king will always have my sword,
1153
01:59:19,840 --> 01:59:22,031
my loyalty, and my love.
1154
01:59:41,885 --> 01:59:42,991
What are you doing here?
1155
01:59:43,127 --> 01:59:45,163
What does it look like?
1156
01:59:45,298 --> 01:59:47,232
You're no longer bound to my service.
1157
01:59:48,396 --> 01:59:50,092
I know.
1158
01:59:53,203 --> 01:59:55,834
So, where are we going?
1159
02:00:02,977 --> 02:00:06,009
We ride for the Fords of Isen to meet a wizard.
1160
02:00:06,144 --> 02:00:08,482
He has questions about the Orcs I encountered
1161
02:00:08,618 --> 02:00:09,881
and the rings they were stealing.
1162
02:00:12,282 --> 02:00:15,689
Oh, aye? And does this wizard have a name?
1163
02:00:17,995 --> 02:00:18,989
He has many.
1164
02:00:32,745 --> 02:00:36,743
But in the common tongue, he's simply known as Gandalf.
1165
02:00:52,063 --> 02:00:55,927
Her name was Héra, the only daughter of Helm .
1166
02:01:00,607 --> 02:01:04,540
"Wild," some called her. "Headstrong and free."
1167
02:01:08,339 --> 02:01:11,739
And so she remained, to the end of her days.
76945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.