All language subtitles for Tatort; Never be free again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 * Musik * 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 * Musik * 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 * Musik * 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 * Musik * 5 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 * Musik * 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 * Musik * 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 * Musik * 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 * Musik * 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 * Musik * 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 * Hupen * 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 * Hupen * 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 * Hupen * 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 * Hupen * 14 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 * Hupen * 15 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 * Hupen * 16 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 * Hupen * 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 * Hupen * 18 00:01:21,000 --> 00:01:47,000 * Vogelgezwitscher * 19 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 * Hupen * 20 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 * Hupen * 21 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 * Hupen * 22 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 * Hupen * 23 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 * Hupen * 24 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 * Hupen * 25 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 * Hupen * 26 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 * Hupen * 27 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 * Hupen * 28 00:02:15,000 --> 00:02:40,000 * Hupen * 29 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 * Hupen * 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 * Hupen * 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 * Hupen * 32 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 * Hupen * 33 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 * Hupen * 34 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 * Hupen * 35 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 * Hupen * 36 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 * Hupen * 37 00:03:04,000 --> 00:03:29,000 * Hupen * 38 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 * Hupen * 39 00:03:33,000 --> 00:03:54,000 * Musik * 40 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 * Musik * 41 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 * Musik * 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 * Musik * 43 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Das zweite Opfer von Markus R. hat mit viel Glück überlebt. 44 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 Die junge Frau befindet sich derzeit noch im Krankenhaus, 45 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 konnte aber unseren Tatverdächtigen anhand einer Stimmprobe identifizieren. 46 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Der Tatverdächtige hat alle Taten bei einer Prostituierten geschildert. 47 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Und dieses Bekenntnis haben wir auf Band. 48 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Markus R. bleibt bis zum Prozess in Untersuchungshaft. 49 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Beide Opfer wurden in einem Lieferwagen vergewaltigt 50 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 und die sichern gestellten Reifenspuren waren identisch. 51 00:05:00,000 --> 00:05:07,000 Beide Opfer wiesen gleiche Verletzungs- und Fesselungsmerkmale auf. 52 00:05:07,000 --> 00:05:16,000 Die Tiefe und die Breite der Stiche lassen auf die gleiche Tatwaffe schließen. 53 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Die Art der Verletzung auf denselben Täter. 54 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 Nur durch äußerst glückliche Umstände waren sie bei Melanie Bauer nicht tödlich. 55 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Der Täter hat Knebel und Fesseln vom Tatort mitgenommen. 56 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Die kriminaltechnische Untersuchung bei beiden Opfern ergab, 57 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 dass es sich um dieselben Materialien handelt. 58 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Um welche genau? 59 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Industriegurte aus verstärktem Kunststoff, 60 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 wie sie auch beim Transport von Schlachtvieh verwendet werden. 61 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Und der Angeklagte Markus R. hatte Zugang zu diesen Materialien? 62 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Ja. 63 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 Bauer hat nach der Vergewaltigung ausgesagt, dass in dem Lieferwagen ein ganz bestimmter Geruch geherrscht habe. 64 00:05:55,000 --> 00:06:01,000 Wie sie es ausdrückte, hat es ein bisschen wie verschimmelte Pilze gestunken, nur süßlicher. 65 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Nach unserer Erfahrung ein typischer Schlachthausgeruch. 66 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Wir haben daraufhin alle Lieferwagen des Münchner Schlachthofes durchsucht. 67 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 Diese werden in regelmäßigen Abständen von einer Reinigungsfirma desinfiziert. 68 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Unsere weiteren Recherchen führten uns dann zu einem Mitarbeiter dieser Firma, 69 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Markus Rapp. 70 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 Herr Rapp ist vorbestraft wegen Belästigung und sexueller Nötigung. 71 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Danke, Herr Leitmeier. 72 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Hat die Verteidigung noch Fragen? 73 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Ja. 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Herr Leitmeier. 75 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 Wurde mein Mandant dabei beobachtet, wie er einen Lieferwagen vom Gelände der Reinigungsfirma entwendet hat? 76 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Nein. 77 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Wurden in einem der Lieferwagen DNA-Spuren von einem der Opfer und/oder meinem Mandanten gefunden? 78 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Nein, die Lieferwagen werden täglich mit Hochdruckreinigern desinfiziert. 79 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Deswegen war es gar nicht mehr möglich, da noch verwertbare Spuren zu finden. 80 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 Dennoch konnte aus unserer Sicht die Summe der Indizien Herrn Rapp als Täter überführen. 81 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Ich denke, dieses Urteil sollten wir dem Gericht überlassen. 82 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Ich bin völlig Ihrer Meinung, Frau Verteidigerin. 83 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Deswegen habe ich ja auch mit Bedacht die Formulierung aus unserer Sicht gewählt. 84 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Wurden an den Opfern verwertbare DNA-Spuren gefunden? 85 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Nein, denn der Täter... 86 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Danke, das reicht mir. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Ich habe auch eine Frage an den Zeugen. 88 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Ich habe vollstes Verständnis für Ihre Situation, Frau Bauer. 89 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Aber lassen Sie doch bitte Ihre Anwältin für Sie sprechen. 90 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Aber wir als Nebenkläger haben auch das Recht, Fragen zu stellen. 91 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Der Typ hat meine Schwester umgebracht und Sie fast auch. 92 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Da können wir wohl von unserem Recht Gebrauch machen. 93 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Aber das Wort in diesem Gerichtssaal erteile immer noch ich. 94 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 Also bitte halten Sie sich daran, Frau Krüger. 95 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Bitte, Frau Bauer. 96 00:07:43,000 --> 00:07:51,000 Herr Leibmayer, der Mann, der das getan hat, hat ein Kondom benutzt. 97 00:07:51,000 --> 00:07:58,000 Und außerdem hat er den Körper des Opfers mit einem chlorhaltigen Reinigungsmittel besprüht. 98 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Deshalb konnten Sie keine DNA-Spuren finden. 99 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Ist das richtig? 100 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Ja, das ist richtig, Frau Bauer. 101 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 Was Frau Bauer ausführt, ist vollkommen zutreffend. 102 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 Ich war von der Uni auf dem Weg nach Hause und bin aus dem Bus gestiegen. 103 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Das ist das Letzte an was ich mich erinnern kann. 104 00:08:22,000 --> 00:08:29,000 Dann bin ich in dem Lieferwagen wieder zu mir gekommen, gefesselt und geknebelt. 105 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 Die Ärzte meinten, er hat mich wahrscheinlich mit einem Lösungsmittel betäubt. 106 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Er stand über mir mit einer Skimütze und an den Rest kann ich mich kaum noch erinnern. 107 00:08:39,000 --> 00:08:46,000 Nur, dass wir dann noch woanders hingefahren sind und er mich aus dem Wagen geschmissen hat. 108 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Frau Bauer, ich weiß, das ist alles nicht einfach für Sie. 109 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Aber könnten Sie etwas genauer werden? 110 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Ich habe das doch alles schon der Polizei gesagt. 111 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Glauben Sie mir nicht oder was? 112 00:08:57,000 --> 00:09:03,000 Ich zweifle nicht daran, dass Sie Opfer einer Vergewaltigung in Tateinheit mit gefährlicher Körperverletzung wurden. Nein. 113 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Aber hier geht es gerade darum, ob ein Mensch 15 Jahre ins Gefängnis muss. 114 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Das ist doch viel zu wenig für diese Drecksau. 115 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Ruhe bitte. 116 00:09:10,000 --> 00:09:21,000 15 Jahre mit anschließender Sicherheitsverwahrung, deswegen kann ich Ihnen das leider nicht ersparen. 117 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 Er hat gesagt, ich soll mich wehren. Das würde ihn geil machen. 118 00:09:28,000 --> 00:09:37,000 Dann hat er meine Unterhose runtergezogen und angefangen mich zu schneiden. 119 00:09:37,000 --> 00:09:46,000 An meinen Armen, an meinen Beinen, an meinen Brüsten. 120 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 13 Schnitte. 121 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Dann hat er mich vergewaltigt. Zwei Mal. 122 00:09:52,000 --> 00:10:06,000 Ich weiß nicht genau, wie lange das gedauert hat. Ich bin zwischendurch immer wieder ohnmächtig geworden. 123 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Als er fertig war, hat er mich aus dem Wagen geschmissen. 124 00:10:09,000 --> 00:10:17,000 Zuerst dachte ich, wenigstens hat er mich leben lassen, aber jetzt weiß ich, dass er einfach nur dachte, ich werde schon tot. 125 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Reicht Ihnen das jetzt zufrieden? 126 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 Eine Angezeugin kann nicht sagen, was der Angeklagte dachte. 127 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Ihr werdet die letzte Bemerkung ignorieren. 128 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 Als die Kommissarin mir das Band und seine Stimme vorgespielt hat, habe ich sie sofort wieder erkannt. 129 00:10:35,000 --> 00:10:42,000 Wie konnten Sie so sicher sein? Während der Tat standen Sie unter enormem Stress und das Band haben Sie erst nach zwei Monaten gehört. 130 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Diese Stimme vergesse ich nie. 131 00:10:44,000 --> 00:10:50,000 Gut. Dann sagen Sie uns doch bitte, welche Stimme Sie bei der Vergewaltigung gehört haben. 132 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Das habe ich doch auch schon alles bei der Polizei gemacht. 133 00:10:52,000 --> 00:10:58,000 Dann machen Sie es doch bitte für uns nochmal. 134 00:10:58,000 --> 00:11:14,000 Werde ich, du Fotze, komm werde ich. Werde ich, du Fotze, komm werde ich. Werde ich, du Fotze, komm werde ich. 135 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Frau Bauer? 136 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Es war der Erste. 137 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Danke, Frau Bauer, aber die Stimme von Herrn Rapp war die zweite auf der CD. 138 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Was soll denn das? Was ziehen Sie eigentlich ab? Er war es. 139 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Sorry, ich wollte sagen, oder? 140 00:11:27,000 --> 00:11:38,000 Bitte doch um Ruhe, ja. 141 00:11:38,000 --> 00:11:45,000 Ich verstehe das nicht. Bei uns hat sie ihn doch einwandfrei identifiziert. Völlig mit den Nerven runter, weil die Anwältin sie so fertig gemacht hat. 142 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 Wir haben leider noch ein Problem. Das war gerade Hauptkommissar Fischer von der Sütte auf der Mailbox. 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Unsere Zeuge ist untergetaucht. 144 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Die Prostituierte? 145 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Wie untergetaucht? 146 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Die nehmen an, dass sie zurück nach Georgien ist. 147 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Wir suchen die Kollegen nach ihr. 148 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Ja, natürlich suchen die nach ihr. Also jetzt machen wir uns mal keine Sorgen. 149 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Wir haben das Überwachungsband, wir haben das Gutachten. 150 00:12:03,000 --> 00:12:12,000 Der Psychologe attestiert rab eindeutig einen extremen Minderwertigkeitskomplex, gepaart mit hohem Aggressionspotenzial und dabei ist er vollsteuerungs- und straffähig. 151 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Konzentrieren Sie sich auf Ihre Aussage morgen. 152 00:12:16,000 --> 00:12:36,000 Ja komm, du Pfotze, jetzt leg dich auf den Boden. Ja, so was, ja, so was. Ja, nicht, nicht, nein, du rückst. Komm so, du... Schweiße, äh, dir zerschneide ich die Ketten und dann, du Pfotze, dir zerschneide ich deine hässliche Fresse, du Schlampe, oder, oder schmeiße ich dich hinter den Kelingsbach wie die andere Schlampe. Du Pfotze. 153 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Zugriff! 154 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Warte! Zugriff! 155 00:12:38,000 --> 00:13:05,000 Ich verhafte Sie wegen dringendem Tatverdacht, des Mordes und der Vergewaltigung von Melanie Bauer, weder Vergewaltigung von der versuchten Mauer an Melanie Bauer. 156 00:13:05,000 --> 00:13:15,000 Melanie Bauer, haben Sie mich verstanden? Scheiße! Haben Sie mich verstanden? 157 00:13:15,000 --> 00:13:26,000 Zu dem Beweisstück 138 möchte ich den Zeugen Hauptkommissar Ivo Bartic befragen. Herr Bartic, wie kamen Sie darauf, Herrn Rapp im Bordell Europark zu überwachen? 158 00:13:26,000 --> 00:13:41,000 Nachdem sich unser Verdacht auf Herrn Rapp konkretisierte, ermittelten wir in der Rotlichtszene. Es ist ein gängiges Verhaltensmuster bei Sexualstraftätern, dass sie ihre Taten nachstellen, um dieselbe Erregung noch einmal zu verspüren. 159 00:13:41,000 --> 00:13:48,000 Und dabei beschrieb uns die Prostituierte Anna Giugaschvili einen Freier, dessen Beschreibung genau auf Herrn Rapp passt. 160 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Und das Resultat Ihrer Abhöraktion bestätigte Ihren Verdacht? 161 00:13:51,000 --> 00:14:04,000 Absolut. Herr Rapp hatte eindeutig Täterwissen, Details, die wir bewusst vor den Medien zurückgehalten haben, zum Beispiel den Ablauf der Tat und vor allem den Ablageplatz des Opfers am Ebersberger Forst. 162 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Danke. 163 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Hat die Verteidigung noch Fragen an den Zeugen? 164 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Ja. 165 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Herr Bartic, haben Sie eigentlich auch in andere Richtungen ermittelt? 166 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Nein, wozu? 167 00:14:16,000 --> 00:14:22,000 Ja, wozu? Weil man Ihre Vorgehensweise sonst als einseitige Ermittlung bezeichnen könnte? 168 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Es hat sich aber keine andere Spur konkretisiert. 169 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Aber man müsste… 170 00:14:25,000 --> 00:14:40,000 Ja, natürlich. Ich hätte auch die Hausmeisterin fragen können. Aber wenn ich einen vorbestraften Sexualtäter habe, der auch noch Zugang zu den Tatwerkzeugen hat, dann dürfen Sie mir nach 30 Jahren Ermittlungsarbeit zutrauen, dass ich genau dieser Spur gezielt und unvoreingenommen nachgehe. 171 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Weswegen war Herr Rapp denn vorbestraft? 172 00:14:43,000 --> 00:14:55,000 Mit 15 hatte ein neunjähriges Mädchen in einen Hauseingang gezerrt und sie sexuell berührt. Mit 23 hat eine 16-jährige gezwungen, ihn zu befriedigen. Dafür wurde er auch verurteilt. 173 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Wurde er jemals aktenkundig wegen Vergewaltigung und schwerer Körperverletzung? 174 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Nein, aber genau darum… 175 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Danke. 176 00:15:03,000 --> 00:15:10,000 Ehrlich gesagt, Herr Bartic, es wirkt für mich schon ein bisschen so, als hätten Sie ermittelt nach dem Motto "dieser Verdächtige soll es sein". 177 00:15:10,000 --> 00:15:19,000 Die Vorstrafen meines Mandanten stehen außer Frage. Aber sind wir doch mal ehrlich, was Härte und Brutalität angeht, sind die doch ganz weit weg von den Dingen, über die wir hier reden. 178 00:15:19,000 --> 00:15:27,000 Herr Bartic, bei 30 Jahren Berufserfahrung wissen Sie doch sicher, dass man in Deutschland für das Abhören von Personen einen richterlichen Beschluss braucht. 179 00:15:27,000 --> 00:15:34,000 Ja, aber der Antrag für diesen Beschluss lief ja. Die Staatsanwaltschaft hatte ihn bereits im Ermittlungsrichter überstellt. 180 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Aber Sie hatten keinen richterlichen Beschluss? 181 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Nein, aber dieses Vorgehen ist üblich. 182 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Sie hatten keine rechtliche Grundlage, sich aber ein Gewohnheitsrecht herausgenommen. Wollen Sie das damit sagen? 183 00:15:42,000 --> 00:15:50,000 Ich will damit sagen, dass wegen des extrem hohen Gewaltpotentials des Täters Gefahr in Verzug war. Wir konnten nicht warten. 184 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 Das verstehe ich nicht. Herr Rapp war in einem Bordell. Mehrere Menschen hatten ihn dort gesehen. Wieso war da Gefahr im Verzug? 185 00:15:55,000 --> 00:16:04,000 Weil uns ein Psychologe bestätigt hat, dass einem Wiederholungstäter die Reinszenierung einer Tat irgendwann nicht mehr reicht. Deswegen war Gefahr in Verzug. 186 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Moment! Herr Rapp bestreitet, der Täter gewesen zu sein. 187 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ja, das würde ich auch tun, wenn ich lebenslänglich vor mir hätte. 188 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Herr Bartitsch, beruhigen Sie sich bitte. 189 00:16:12,000 --> 00:16:20,000 Dieses Abhörband wurde rechtswidrig beigebracht. Das Vorgehen der Staatsanwaltschaft kann man nicht mal mehr als juristische Grauzone bezeichnen. 190 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Junge Kollegin, so etwas ist üblich, wenn bereits ein richterlicher Antrag gestellt wurde. 191 00:16:23,000 --> 00:16:32,000 Tut mir leid, Frau Kollegin. Vielleicht hängt es an meinem jugendlichen Leichtsinn, aber dann verstehe ich nicht, warum man überhaupt noch einen Antrag stellen muss, wenn man dessen Ergebnis in Eigenregie vorwegnehmen kann. 192 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Weil wir hier Polizeiarbeit betreiben und keine Paragrafenreiterei. 193 00:16:35,000 --> 00:16:44,000 Sie kennen doch sicher die Entscheidung des Verfassungsgerichts aus dem Jahre 2009, wo sogar bei einer rechtswidrigen Durchsuchung dem Strafverfolgungsinteresse Vorrang eingeräumt wurde. 194 00:16:44,000 --> 00:16:55,000 In der Sache ging es aber um Drogen. Hier geht es um das Eindringen in die Intimsphäre meines Mandanten, sodass der vorliegende Fall mit einem heimlichen Abhörn eines Gesprächs in einer Haftanstalt oder einem Krankenhaus vergleichbar ist. 195 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Ja, jetzt wird es langsam lächerlich. 196 00:16:57,000 --> 00:17:06,000 Ich stelle hiermit den Antrag für ein Beweisverwertungsverbot. Dieses Abhörband, das Beweistück 138 ist als unzulässig auszuschließen. 197 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Und lässt man dieses Abhörband weg, was bleibt dann noch? 198 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 Die Identifizierung des Angeklagten anhand von Stimmproben haben wir widerlegt. 199 00:17:15,000 --> 00:17:22,000 Die angebliche Zeugin, eine Prostituierte, ist nicht aufgetaucht. Alle anderen Indizien sind nicht mehr als Indizien. 200 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 Beweise sind das nicht und das langt bei weitem nicht einen Menschen für den Großteil seines restlichen Lebens wegzusparen. 201 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Ich beantrage daher meinen Mandanten Markus Rapp frei zu sprechen. 202 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Ich hätte nie geglaubt, dass ein solcher Skandal in Deutschland möglich ist. 203 00:17:52,000 --> 00:17:58,000 Gela ja weiß, er ist schuldig und ich verstehe auch nicht, dass die Richter so etwas mitmachen. 204 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Morgen ist die Urteilsverkündung. Denken Sie, dass ihr mal dann freigesprochen wird? 205 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Ich glaube, dass das Gericht nach der Gesetzeslage urteilen wird. 206 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Ja oder nein? 207 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Kein Kommentar. 208 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Entschuldigen Sie. 209 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Nach 30 Jahren muss ich mich so vorführen lassen. 210 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Wir hätten uns einfach auf den Beschluss warten sollen. 211 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Ja, bis dahin hat er das Gesamtum gebracht. 212 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Die Diskussion hat man schon, Evo. Hast du ja gesehen, wohin das führt? 213 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Das finde ich jetzt nicht besonders konstruktiv von dir, Franz. 214 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Machen Sie sich keine Sorgen. Ich kenne den Richter, da kommt ihr mit Ihren Spitzfindigkeiten nicht an. 215 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 [Gespräche] 216 00:18:37,000 --> 00:18:59,000 Im Namen des Volkes. 217 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil. 218 00:19:04,000 --> 00:19:10,000 Der Angeklagte Markus Rapp wird freigesprochen. 219 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Was? 220 00:19:12,000 --> 00:19:19,000 Der Angeklagte Markus Rapp wird freigesprochen. Der Haftbefehl von 29.09.2009 aufgehoben. 221 00:19:19,000 --> 00:19:24,000 Nein, das ist unrecht. Das ist unrecht! 222 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Herr Rapp wird für die Untersuchungshaft entschädigt. 223 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Die Kosten des Verfahrens treten die Staatskasse. 224 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Zur Urteilsbegründung. 225 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 Der Angeklagte hätte beide Taten begehen können. 226 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Er hatte Zugriff zu den Tatwerkzeugen und kein Alibi. 227 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Er hatte Täterwissen. 228 00:19:47,000 --> 00:19:55,000 Das Abhörband, das dies belegt, kann das Gericht jedoch nicht verwerten, da es aus einer rechtswidrigen Maßnahme stammt. 229 00:19:55,000 --> 00:20:05,000 Da die sonstigen Beweise in der Hauptverhandlung die Täterschaft des Angeklagten nicht hinreichend begründen, musste hier ein Freispruch erfolgen. 230 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 Die Verhandlung ist geschlossen. 231 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 Melanie! 232 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Lass mich! Lass mich! 233 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Entschuldigung. 234 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Lass mich. 235 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Es ist gut. 236 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Es ist gut. 237 00:20:26,000 --> 00:20:34,000 Es ist gut. Ich bin da. 238 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Ich bin da. Es ist gut. 239 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Es ist gut. 240 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Frau Bauer! Frau Bauer! 241 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Frau Bauer, wir kriegen Sie die Kleidung! 242 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Bleiben Sie bitte zurück! 243 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Sie haben uns versprochen, dass eingesperrt wird! 244 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Sie haben uns versprochen! 245 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Frau Bauer! Frau Bauer! 246 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Sie können anrufen, jederzeit! 247 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Ich tut mir wahnsinnig leid! Wir werden alles versuchen! 248 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Du blödes Arschloch! Blödes Arschloch! 249 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Es bringt nichts! 250 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 Es bringt doch jetzt nichts! 251 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Meine Schwester hat mein Leben lang geholfen! 252 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Ich werde mir auch von ihm nichts sagen lassen, dass ich nichts tue! 253 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Soviel gehen Sie nach Hause, es bringt jetzt nichts! 254 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Sind Sie jetzt stolz, ja? 255 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 Verteidigen Sie ihn wieder, wenn er die nächste vergewaltigt machen. 256 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Das Gericht hat ihn freigesprochen. 257 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Gut, wenn man die Verantwortung einfach so abschieben kann, ne? 258 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Kommen Sie. 259 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Ihr wollt in Gefahr sprechen. Ist das okay? 260 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Ist das okay? 261 00:21:26,000 --> 00:21:34,000 Ich denke nicht, dass der Richter in der nächsten Instanz 262 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 das Beweismittel wieder zulässt. 263 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Die Chance, den Rapp abzuhören, hatten wir genau einmal. 264 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Ein einziges Mal! - Hatten wir doch vorher abgesichert! 265 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Stopp! Ich hatte Ihnen lediglich den größtmöglichen Spielraum eingeräumt, 266 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 hier zu vertreten, ne? 267 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Ja, und Sie haben sich verschätzt. 268 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Sind wir die Juristen oder was? 269 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Was ist mit deinem Wiederaufnahmeverfahren? 270 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Das leite ich sofort in die Wege, wenn neue Beweise da sind. 271 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Die Beweise, die hatten wir doch schon alle! 272 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Das Abhörband, die Stimmidentifizierung, die Aussage der Zeugin, 273 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 diese Tat wäre so eine Scheiße! 274 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Der Rapp wird weitermachen wie bisher. 275 00:22:00,000 --> 00:22:10,000 Wir hören voneinander. 276 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Wir hören voneinander. 277 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Wir hören voneinander. 278 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Wir hören voneinander. 279 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Wir hören voneinander. 280 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Wir hören voneinander. 281 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 [Musik] 282 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 [Musik] 283 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 [Musik] 284 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 [Musik] 285 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 [Musik] 286 00:22:36,000 --> 00:22:42,000 [Musik] 287 00:22:42,000 --> 00:22:48,000 [Musik] 288 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 [Musik] 289 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 [Musik] 290 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 [Musik] 291 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 [Musik] 292 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 [Musik] 293 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 [Musik] 294 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 [Musik] 295 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 [Musik] 296 00:23:18,000 --> 00:23:30,000 Hallo? 297 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Hallo? 298 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Hallo? 299 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 [Musik] 300 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 [Musik] 301 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 [Musik] 302 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 [Musik] 303 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 [Musik] 304 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 [Musik] 305 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 [Musik] 306 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 [Musik] 307 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 [Musik] 308 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 [Musik] 309 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 [Musik] 310 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 [Musik] 311 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 [Musik] 312 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 [Musik] 313 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 [Musik] 314 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 [Musik] 315 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 [Musik] 316 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 [Musik] 317 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 [Musik] 318 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 [Musik] 319 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 [Musik] 320 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 [Musik] 321 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 [Musik] 322 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 [Musik] 323 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 [Musik] 324 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 [Musik] 325 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 [Musik] 326 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 [Musik] 327 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 [Musik] 328 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 [Musik] 329 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 [Musik] 330 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 [Musik] 331 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 [Musik] 332 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 [Musik] 333 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 [Musik] 334 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 [Musik] 335 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 [Musik] 336 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 [Musik] 337 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 [Musik] 338 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 [Musik] 339 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 [Musik] 340 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 [Musik] 341 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 [Musik] 342 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 [Musik] 343 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 [Musik] 344 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 [Musik] 345 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 [Musik] 346 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 [Musik] 347 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 [Musik] 348 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 [Musik] 349 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 [Musik] 350 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 [Musik] 351 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 [Musik] 352 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 [Musik] 353 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 [Musik] 354 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 [Musik] 355 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 [Musik] 356 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 [Musik] 357 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 [Musik] 358 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 [Musik] 359 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 [Musik] 360 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 [Musik] 361 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 [Musik] 362 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 [Musik] 363 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 [Musik] 364 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 [Musik] 365 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 [Musik] 366 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 [Musik] 367 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 [Musik] 368 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 [Musik] 369 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 [Musik] 370 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 [Musik] 371 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 [Musik] 372 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 [Musik] 373 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 [Musik] 374 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 [Musik] 375 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 [Musik] 376 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 [Musik] 377 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 [Musik] 378 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 [Musik] 379 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 [Musik] 380 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 [Musik] 381 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 [Musik] 382 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 [Musik] 383 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 [Musik] 384 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 [Musik] 385 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 [Musik] 386 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 [Musik] 387 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 [Musik] 388 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 [Musik] 389 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 [Musik] 390 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 [Musik] 391 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 [Musik] 392 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 [Musik] 393 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 [Musik] 394 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 [Musik] 395 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 [Musik] 396 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 [Musik] 397 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 [Musik] 398 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 [Musik] 399 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 [Musik] 400 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 [Musik] 401 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 [Musik] 402 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 [Musik] 403 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 [Musik] 404 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 [Musik] 405 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 [Musik] 406 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 [Musik] 407 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 [Musik] 408 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 [Musik] 409 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 [Musik] 410 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 [Musik] 411 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 [Musik] 412 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 [Musik] 413 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 [Musik] 414 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 [Musik] 415 00:31:20,000 --> 00:31:24,000 [Musik] 416 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 [Musik] 417 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 [Musik] 418 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 [Musik] 419 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 [Musik] 420 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 [Musik] 421 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 [Musik] 422 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 [Musik] 423 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 [Musik] 424 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 [Musik] 425 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 [Musik] 426 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 [Musik] 427 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 [Musik] 428 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 [Musik] 429 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 [Musik] 430 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 [Musik] 431 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 [Musik] 432 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 [Musik] 433 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 [Musik] 434 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 [Musik] 435 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 [Musik] 436 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 [Musik] 437 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 [Musik] 438 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 [Musik] 439 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 [Musik] 440 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 [Musik] 441 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 [Musik] 442 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 [Musik] 443 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 [Musik] 444 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 [Musik] 445 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 [Musik] 446 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 [Musik] 447 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 [Musik] 448 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 [Musik] 449 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 [Musik] 450 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 [Musik] 451 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 [Musik] 452 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 [Musik] 453 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 [Musik] 454 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 [Musik] 455 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 [Musik] 456 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 [Musik] 457 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 [Musik] 458 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 [Musik] 459 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 [Musik] 460 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 [Musik] 461 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 [Musik] 462 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 [Musik] 463 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 [Musik] 464 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 [Musik] 465 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 [Musik] 466 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 [Musik] 467 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 [Musik] 468 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 [Musik] 469 00:34:56,000 --> 00:35:00,000 [Musik] 470 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 [Musik] 471 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 [Musik] 472 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 [Musik] 473 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 [Musik] 474 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 [Musik] 475 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 [Musik] 476 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 [Musik] 477 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 [Musik] 478 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 [Musik] 479 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 [Musik] 480 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 [Musik] 481 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 [Musik] 482 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 [Musik] 483 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 [Musik] 484 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 [Musik] 485 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 [Musik] 486 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 [Musik] 487 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 [Musik] 488 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 [Musik] 489 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 [Musik] 490 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 [Musik] 491 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 [Musik] 492 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 [Musik] 493 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 [Musik] 494 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 [Musik] 495 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 [Musik] 496 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 [Musik] 497 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 [Musik] 498 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 [Musik] 499 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 [Musik] 500 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 [Musik] 501 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 [Musik] 502 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 [Musik] 503 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 [Musik] 504 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 [Musik] 505 00:37:20,000 --> 00:37:24,000 [Musik] 506 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 [Musik] 507 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 [Musik] 508 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 [Musik] 509 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 [Musik] 510 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Melanie? 511 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Melanie? 512 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 Melanie, bist du noch im Bad? 513 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Hallo? 514 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 Scheiße. 515 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 [Musik] 516 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 [Musik] 517 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 [Musik] 518 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 [Musik] 519 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 [Musik] 520 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 Schauen Sie sich das nur in aller Ruhe an. 521 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 Er hat sie sich geholt. Das Schwein hat sie sich geholt und ich habe es ihm gesagt. 522 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Vielleicht klärt sich das alles noch auf. 523 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Kommen Sie doch auf! 524 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Servus. Spurensicherung? 525 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Ist unterwegs. Nachbarn? 526 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Keiner hat was gesehen. 527 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Sie haben nichts getan. Sie haben nichts getan. 528 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Wollt ihr Ihre Tochter verreisen? 529 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Ich habe ihr gesagt, sie soll zu uns ziehen, wie sie es empfohlen haben. 530 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Warum war sie denn noch hier? 531 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Weil sie wusste, dass sie bei uns keinen Frieden findet. 532 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Wie soll sie denn auch zur Ruhe kommen, wenn du sie nicht zur Ruhe kommen lässt? 533 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Eva, wir werden das hier jetzt nicht vor den Herren diskutieren. 534 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Revision, Plakataktion, Interviews. 535 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Ich mache das nur für Melanie. 536 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Du machst das nicht für Melanie. Du machst das alles nur für dich. 537 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Eva, reich dich zu sagen! 538 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Nur für dich, weil du selbst nicht damit klarkommst! 539 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Reich dich zu sagen! 540 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Weil du selbst nicht damit klarkommst! 541 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Reich dich zu sagen! Ich habe gesagt, es ist nicht der Ecke! 542 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Du bist hier immer eine große Hilfe! Weißt du das? 543 00:39:10,000 --> 00:39:24,000 Entschuldigung. 544 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Es tut mir leid. Entschuldigung. 545 00:39:28,000 --> 00:39:34,000 Haben Sie bei Melanie noch nicht Freunden angerufen? 546 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Bei wem denn? 547 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Sie hat sich doch total abgekapselt. 548 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Seitdem. 549 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Wir waren doch die Einzigen, die sie noch sehen wollte. 550 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 Was ist mit dem Freund, Peter Sammauer? 551 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 Zwei Wochen nach der Tat hat sie sich von ihm getrennt. 552 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Soll ich den mal anrufen? 553 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Moment. 554 00:39:58,000 --> 00:40:06,000 Hallo, Peter, es ist Klaus. 555 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Sag mal, ist Melanie bei dir? 556 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Ja, ich weiß, aber ich habe gedacht, sie ist vielleicht bei dir. 557 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Sie ist verschwunden. 558 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Ja, wir befürchten auch das Schlimmste. 559 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Ja, wir rufen dich an, sobald wir was wissen. 560 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Okay, mach's gut. 561 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Das Blut könnte auch von ihrem Waschzwein kommen. 562 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Aber nicht so aus. 563 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Das kaputte Glas, die verwüstete Wohnung, 564 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 ist spurlos verschwunden. 565 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Ich sage nur, es könnte auch ganz anders sein. 566 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Vielleicht ist sie durchgedreht. Hast du sie doch erlebt? 567 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Wo treibt er sich denn rum, ihr Sohn? 568 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Meine Herren, ich empfinde das langsam als eine grobe Belästigung, 569 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 was Sie hier aufführen. 570 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Wenn Sie uns nicht sagen, wo er ist, drückt hier die Spurensicherung an 571 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 und stellt alles auf den Kopf. 572 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Falls das hier überhaupt noch möglich ist. 573 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Wollen Sie ihm das schon wieder was anhängen? 574 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Mein Sohn ist unschuldig. 575 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Naja, er ist immerhin einschlägig vorbestraft. 576 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Na und? Das sind viele. 577 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Und? Kriegen die alle keine zweite Chance? 578 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 Ich lebe seit 20 Jahren allein mit meinem Sohn zusammen. 579 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Ich kenne ihn. 580 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Er hat seine Fehler, ja. 581 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Aber er ist kein Mächter. 582 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Hör ab, er ist Ihr einziger Sohn. 583 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Wir verstehen, dass das schwierig ist für Sie. 584 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Aber warum sagen Sie uns nicht einfach, wo er ist? 585 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Und dann klären Sie sich vielleicht alles. 586 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Er redet nicht viel mit mir. 587 00:41:18,000 --> 00:41:28,000 Geht's ruhig hin? 588 00:41:28,000 --> 00:41:34,000 Wo ist die Dreckshau? 589 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Wo ist die Dreckshau? 590 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Das hat sie wahnsinnig! 591 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 So was gehört nicht! 592 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Es ist immer das Gleiche! 593 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Ich werde das beschützen! 594 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Da ist sie doch, die Dreckshau! 595 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Halt! 596 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Langsam! 597 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Halt stehen! 598 00:41:52,000 --> 00:41:58,000 Halt doch mal! 599 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Ihr macht so nichts! 600 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Und ihr? Ihr macht so nichts! 601 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Glauben Sie, er redet eher mit uns, 602 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 wenn Sie hier so ein Auswiss machen? 603 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Herrschaftszeiten! 604 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 Wir wollen Sie genauso finden, wie Sie es haben. 605 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Warum sind Sie das? 606 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Ich verstehe Sie, ich verstehe Sie wirklich. 607 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Kommen Sie jetzt, lassen Sie uns unsere Arbeit machen. 608 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Los! 609 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Hau ab, du Arschloch! 610 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Sie reißen sich jetzt auch zusammen! 611 00:42:28,000 --> 00:42:40,000 Dreckshau! 612 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Wo ist Melanie Bauer? 613 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Ich habe gefragt, wo ist Melanie Bauer? 614 00:42:44,000 --> 00:42:50,000 Hör auf mit dem Arschloch! 615 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Wo ist Melanie Bauer? 616 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Das dürfen Sie nicht! 617 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Der Arschloch hat mich misshandelt! 618 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Hören Sie auf, uns zu verarschen! 619 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Sie waren letzte Nacht bei Melanie Bauer! 620 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Seien Sie mal ein Kerl, geben Sie es zu! 621 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Sie waren da! 622 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Wo ist Melanie Bauer? 623 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Was passiert hier? 624 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Sie wissen, dass Sie ihn ohne meine Anwesenheit nicht vernehmen dürfen! 625 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Er sagt ja eh nichts! 626 00:43:16,000 --> 00:43:20,000 Wieso sind Sie sich überhaupt so sicher, 627 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 dass Melanie Bauer entführt wurde? 628 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Sie ist eine erwachsene Frau, 629 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 vielleicht wollte sie nur mal weg. 630 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Ja, ja, natürlich! Und vorher hat sie sich noch in eine Glasvitrine geworfen 631 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 und ist dann blutüberströmt spazieren gegangen, 632 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 mitten in der Nacht! 633 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Schauen Sie sich das an! 634 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Schauen Sie sich das an! 635 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Sie haben morgen in Melanie Bauer's Wohnung gemacht! 636 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Glauben Sie jetzt immer noch an eine Spritztour? 637 00:43:40,000 --> 00:43:46,000 Mein Mandant hat mir am Telefon gesagt, 638 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 dass Sie ihn gewaltsam unter Druck gesetzt haben, stimmt das? 639 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Er hat mich misshandelt! 640 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Stimmt das? 641 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Ihr Mandant sollte sehr aufpassen! 642 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Frau Zimmer, bevor ein Polizeibeamten beschuldigt, 643 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 haben Sie für diesen ungeheuerlichen Vorwurf 644 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 irgendwelche Zeugen herab? 645 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 War da irgendjemand dabei? 646 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Nein! Na also! 647 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Ich würde gerne mit meinem Mandanten unter 4 Augen sprechen. 648 00:44:06,000 --> 00:44:14,000 Frau Böhm! 649 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Hat noch nichts gesagt, 650 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 seine Anwältin redet gerade mit ihm. 651 00:44:18,000 --> 00:44:24,000 Ich kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie mir nichts sagen, Herr Rapp. 652 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Bitte! 653 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Wissen Sie etwas über den Verbleib 654 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 von Melanie Bauer? 655 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Wurde irgendetwas in Frau Bauer's Wohnung gefunden? 656 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Haare, Fasern, Fingerabdrücke? 657 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Irgendwas, womit ich eine Hausdurchsuchung bei Rapp rechtfertige kann? 658 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Nichts, leider nein! 659 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Das Blut in Ihrer Wohnung, haben Sie das? 660 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Ja, ist untersucht, ist von Melanie Bauer! 661 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Begreifen Sie denn nicht, dass Sie sich alles kaputt machen? 662 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 Wissen Sie eigentlich, wie das ist? 663 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Die schmieren uns Scheiße an, die Hausdürfer, 664 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 die greifen meinen Vater an, 665 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 und wir müssen uns alles gefallen lassen, oder was? 666 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Haben Sie eine Ahnung, wie sich die Opfer fühlen? 667 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlt? 668 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 669 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 670 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 671 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 672 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 673 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 674 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 675 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 676 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 677 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 678 00:45:20,000 --> 00:45:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 679 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 680 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 681 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 682 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 683 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 684 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 685 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 686 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 687 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 688 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 689 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 690 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 691 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 692 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 693 00:46:08,000 --> 00:46:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 694 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 695 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 696 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 697 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 698 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 699 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 700 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 701 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 702 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 703 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 704 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 705 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 706 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 707 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 708 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 709 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 710 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 711 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 712 00:46:56,000 --> 00:47:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 713 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 714 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 715 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 716 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 717 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 718 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 719 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 720 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 721 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 722 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 723 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 724 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 725 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 726 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 727 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 728 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 729 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 730 00:47:42,000 --> 00:47:58,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 731 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 732 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 733 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 734 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 735 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 736 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 737 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 738 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 739 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 740 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 741 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 742 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 743 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 744 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 745 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 746 00:48:28,000 --> 00:48:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 747 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 748 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 749 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 750 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 751 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 752 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 753 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 754 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 755 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 756 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 757 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 758 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 759 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 760 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 761 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 762 00:49:12,000 --> 00:49:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 763 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 764 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 765 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 766 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 767 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 768 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 769 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 770 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 771 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 772 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 773 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 774 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 775 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 776 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 777 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 778 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 779 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 780 00:50:00,000 --> 00:50:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 781 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 782 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 783 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 784 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 785 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 786 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 787 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 788 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 789 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 790 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 791 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 792 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 793 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 794 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 795 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 796 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 797 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 798 00:50:46,000 --> 00:51:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 799 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 800 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 801 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 802 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 803 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 804 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 805 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 806 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 807 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 808 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 809 00:51:24,000 --> 00:51:36,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 810 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 811 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 812 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 813 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 814 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 815 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 816 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 817 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 818 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 819 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 820 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 821 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 822 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 823 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 824 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 825 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 826 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 827 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 828 00:52:12,000 --> 00:52:26,000 Wie sich die Eltern von Frau Bauer fühlen, wie sie Frau Bauer fühlen? 829 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Die Atmosphäre! 830 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Die Atmosphäre! 831 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Die Atmosphäre! 832 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Die Atmosphäre! 833 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Die Atmosphäre! 834 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Die Atmosphäre! 835 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Der will zuerst fahren. 836 00:53:06,000 --> 00:53:26,000 Scheiße! 837 00:53:26,000 --> 00:53:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 838 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 839 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 840 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 841 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 842 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 843 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 844 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 845 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 846 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 847 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 848 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 849 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 850 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 851 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 852 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 853 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 854 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 855 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 856 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 857 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 858 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 859 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 860 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 861 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 862 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 863 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 864 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 865 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 866 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 867 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 868 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 869 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 870 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 871 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 872 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 873 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 874 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 875 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 876 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 877 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 878 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 879 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 880 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 881 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 882 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 883 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 884 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 885 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 886 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 887 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 888 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 889 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 890 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 891 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 892 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 893 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 894 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 895 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 896 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 897 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 898 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 899 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 900 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 901 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 902 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 903 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 904 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 905 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 906 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 907 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 908 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 909 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 910 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 911 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 912 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 913 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 914 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 915 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 916 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 917 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 918 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 919 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 920 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 921 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 922 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 923 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 924 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 925 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 926 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 927 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 928 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 929 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 930 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 931 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 932 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 933 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 934 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 935 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 936 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 937 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 938 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 939 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 940 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 941 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 942 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 943 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 944 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 945 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 946 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 947 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 948 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 949 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 950 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 951 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 952 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 953 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 954 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 955 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 956 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 957 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 958 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 959 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 960 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 961 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 962 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 963 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 964 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 965 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 966 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 967 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 968 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 969 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 970 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 971 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 972 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 973 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 974 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 975 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 976 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 977 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 978 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 979 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 980 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 981 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 982 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 983 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 984 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 985 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 986 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 987 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 988 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 989 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 990 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 991 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 992 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 993 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 994 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 995 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 996 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 997 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 998 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 999 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1000 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1001 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1002 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1003 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1004 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1005 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1006 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1007 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1008 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1009 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1010 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1011 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1012 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1013 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1014 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1015 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1016 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1017 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1018 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1019 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1020 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1021 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1022 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1023 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1024 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1025 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1026 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1027 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1028 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1029 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1030 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1031 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1032 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1033 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1034 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1035 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1036 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1037 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1038 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1039 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1040 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1041 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1042 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1043 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1044 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1045 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1046 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1047 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1048 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1049 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1050 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1051 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1052 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1053 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1054 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1055 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1056 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1057 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1058 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1059 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1060 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1061 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1062 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1063 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1064 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1065 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1066 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1067 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1068 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1069 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1070 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1071 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1072 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1073 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1074 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1075 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1076 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1077 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1078 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1079 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1080 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1081 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1082 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1083 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1084 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1085 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1086 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1087 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1088 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1089 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1090 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1091 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1092 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1093 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1094 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1095 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1096 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1097 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1098 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1099 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1100 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1101 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1102 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1103 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1104 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1105 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1106 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1107 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1108 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1109 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1110 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1111 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1112 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1113 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1114 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1115 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1116 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1117 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Und verpisst euch, ihr Wichser! 1118 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Also, Frau Krüger, wo waren Sie denn? 1119 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Wie? 1120 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Sie besitzen allen Ernstes, die Stirn uns zu verdächtigen? 1121 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Sie besitzen allen Ernstes, die Stirn uns zu verdächtigen? 1122 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Frau Krüger. 1123 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Die Frau Krüger war lange hier. 1124 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 Ja. 1125 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Sie waren hier, Sie waren hier. 1126 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Sie wohnen ja auch hier. 1127 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Und Sie waren auch hier, Frau Krüger. 1128 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Ja. 1129 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Wie lange war denn die Frau Krüger hier? 1130 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Vielleicht bis halb eins ungefähr. 1131 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Bis halb eins. 1132 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Bis halb eins. 1133 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Ja, was ist? Wollen Sie unterstellen, dass wir lügen? 1134 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Ich hör mir diese Scheiße nicht länger an. 1135 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 Es ist gut, dass er endlich tot ist. 1136 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Wenigstens war's. 1137 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Aber jetzt kann Ihnen niemand mehr sagen, wo sie ist. 1138 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Herr Ernst, Sie sind nicht wieder da? 1139 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Nein. 1140 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Aber Sie sind hier, Herr Ernst. 1141 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1142 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1143 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1144 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1145 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1146 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1147 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1148 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1149 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1150 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1151 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1152 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1153 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1154 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1155 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1156 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1157 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1158 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1159 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1160 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1161 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1162 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1163 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1164 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1165 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1166 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1167 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1168 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1169 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1170 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1171 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1172 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1173 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1174 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1175 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1176 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1177 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1178 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1179 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1180 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1181 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1182 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1183 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1184 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1185 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1186 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1187 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1188 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1189 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1190 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1191 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1192 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1193 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1194 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1195 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1196 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1197 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1198 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1199 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1200 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1201 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1202 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1203 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1204 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1205 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1206 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1207 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1208 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1209 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1210 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1211 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1212 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1213 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1214 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1215 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1216 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1217 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1218 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1219 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1220 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1221 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1222 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1223 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1224 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1225 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1226 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1227 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1228 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1229 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1230 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1231 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1232 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1233 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1234 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1235 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1236 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1237 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1238 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1239 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1240 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1241 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1242 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1243 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1244 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1245 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1246 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1247 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1248 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1249 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1250 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1251 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1252 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1253 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1254 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1255 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1256 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1257 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1258 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1259 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1260 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1261 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1262 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1263 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1264 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1265 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1266 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1267 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1268 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1269 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1270 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1271 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1272 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1273 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1274 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1275 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1276 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1277 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1278 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1279 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1280 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1281 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1282 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1283 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1284 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1285 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1286 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1287 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1288 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1289 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1290 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1291 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1292 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1293 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1294 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1295 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1296 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1297 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1298 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1299 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1300 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1301 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1302 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1303 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1304 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1305 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1306 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1307 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1308 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1309 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1310 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1311 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1312 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1313 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1314 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1315 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1316 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1317 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1318 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1319 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1320 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1321 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1322 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1323 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1324 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1325 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1326 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1327 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1328 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1329 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1330 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1331 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1332 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1333 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1334 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1335 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1336 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1337 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1338 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1339 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1340 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1341 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1342 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1343 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1344 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1345 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1346 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1347 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1348 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1349 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1350 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1351 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1352 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1353 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1354 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1355 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1356 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1357 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1358 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1359 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1360 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1361 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1362 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1363 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1364 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1365 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1366 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1367 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1368 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1369 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1370 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1371 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1372 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1373 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1374 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1375 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1376 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1377 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1378 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1379 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1380 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1381 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1382 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1383 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1384 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1385 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1386 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1387 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1388 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1389 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1390 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1391 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1392 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1393 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1394 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1395 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1396 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1397 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1398 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1399 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1400 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1401 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1402 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1403 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1404 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1405 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1406 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1407 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1408 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1409 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1410 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1411 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1412 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1413 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1414 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1415 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1416 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1417 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1418 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1419 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1420 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1421 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1422 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1423 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1424 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1425 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1426 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1427 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1428 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1429 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1430 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1431 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1432 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1433 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1434 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1435 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1436 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1437 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1438 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1439 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1440 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1441 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1442 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1443 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1444 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1445 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Sie sind hier, Herr Ernst. 1446 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Hey, Sie dürfen die Melanie nicht einsperren. 1447 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Hey, Sie dürfen die Melanie nicht einsperren. 1448 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Hey, Sie dürfen die Melanie nicht einsperren. 1449 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Hey, Sie haben doch gesehen, wie es ihr geht. 1450 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Hey, Sie haben doch gesehen, wie es ihr geht. 1451 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Die packt es nicht. 1452 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Die packt es nicht. 1453 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1454 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1455 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1456 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1457 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1458 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1459 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1460 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1461 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1462 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1463 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1464 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1465 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1466 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1467 01:14:32,000 --> 01:14:38,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1468 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1469 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1470 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1471 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1472 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1473 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1474 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1475 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1476 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1477 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1478 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1479 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1480 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1481 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1482 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1483 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1484 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1485 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1486 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1487 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1488 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1489 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1490 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1491 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1492 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1493 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1494 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1495 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1496 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1497 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1498 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1499 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1500 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1501 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1502 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1503 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1504 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1505 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1506 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1507 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1508 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1509 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1510 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1511 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1512 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1513 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1514 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Herr Sammer, wir müssen Sie einstwann hier behalten. 1515 01:16:16,000 --> 01:16:22,000 Frau Krüger war am Nachmittag nur ganz kurz bei uns. Sie entziehen Frau Krüger ihr Alibi. 1516 01:16:22,000 --> 01:16:26,000 Sie waren nur nachmittags bei Familie Bauer, ja? 1517 01:16:26,000 --> 01:16:34,000 Was? Warum tun Sie das? Ich habe gedacht, wir werden Freunde. 1518 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Ja, es tut mir leid. 1519 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Ich bin extra wegen Melanie hergekommen. 1520 01:16:38,000 --> 01:16:42,000 Wir müssen endlich mal zur Ruhe kommen. Bitte verstehen Sie das. 1521 01:16:42,000 --> 01:16:50,000 Zur Ruhe kommen? Sie haben Ihre Tochter doch wieder. 1522 01:16:50,000 --> 01:16:58,000 Das macht natürlich das Alibi von Ihnen. 1523 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Frau Krüger, Moment noch! 1524 01:17:00,000 --> 01:17:04,000 Von Ihnen und Ihrer Frau nicht alle glaubhaft, Herr Bauer. 1525 01:17:04,000 --> 01:17:08,000 Ja, das ist mir klar. Aber wir waren es nicht. Wirklich. 1526 01:17:08,000 --> 01:17:13,000 Ich hätte es gern getan. Aber dazu fehlt mir der Mut. 1527 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Würden Sie uns beide eine DNA-Probe geben, freiwillig? 1528 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 Ja, klar. Dürfte ich jetzt noch mal zu meiner Tochter, meiner Frau? 1529 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Natürlich. 1530 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Frau Krüger? 1531 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Ja? 1532 01:17:26,000 --> 01:17:32,000 Würden Sie uns auch eine DNA-Probe geben? 1533 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Das ist nicht Ihr Ernst. 1534 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Tut mir leid. 1535 01:17:37,000 --> 01:17:41,000 Ja, das ist es nicht Ihr Ernst, Frau Krüger. 1536 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Aber Sie sind auch eine DNA-Probe. 1537 01:17:44,000 --> 01:17:52,000 Die Vergleichsanalyse ist durch. Die DNA, die beim Rappen gefunden wurde, stammt nicht von Melanie Bauer. 1538 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Sie ist eine DNA-Probe. 1539 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1540 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1541 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1542 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1543 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1544 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1545 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1546 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1547 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1548 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1549 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1550 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1551 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1552 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1553 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1554 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1555 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1556 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1557 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1558 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1559 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1560 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1561 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1562 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1563 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1564 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1565 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1566 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1567 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1568 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Die ist eine DNA-Probe. 1569 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1570 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1571 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1572 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1573 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1574 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1575 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1576 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1577 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1578 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1579 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1580 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1581 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1582 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1583 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1584 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1585 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1586 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1587 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1588 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1589 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1590 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1591 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1592 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1593 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1594 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1595 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1596 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1597 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 Die ist eine DNA-Probe. 1598 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1599 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1600 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1601 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1602 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1603 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1604 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1605 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1606 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1607 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1608 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1609 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1610 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1611 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1612 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1613 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1614 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1615 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1616 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1617 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1618 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1619 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1620 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1621 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1622 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1623 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1624 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1625 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1626 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1627 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Die ist eine DNA-Probe. 1628 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1629 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1630 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1631 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1632 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1633 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1634 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1635 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1636 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1637 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1638 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1639 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1640 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1641 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1642 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1643 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1644 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1645 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1646 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1647 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1648 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1649 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1650 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1651 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1652 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1653 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1654 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1655 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1656 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1657 01:21:52,000 --> 01:21:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1658 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1659 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1660 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1661 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1662 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1663 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1664 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1665 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1666 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1667 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1668 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1669 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1670 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1671 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1672 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1673 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1674 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1675 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1676 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1677 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1678 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1679 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1680 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1681 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1682 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1683 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1684 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1685 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1686 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Die ist eine DNA-Probe. 1687 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1688 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1689 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1690 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1691 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1692 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1693 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1694 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1695 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1696 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1697 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1698 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1699 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1700 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1701 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1702 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1703 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1704 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1705 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1706 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1707 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1708 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1709 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Die ist eine DNA-Probe. 1710 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Die ist eine DNA-Probe. 1711 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Die ist eine DNA-Probe. 1712 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Die ist eine DNA-Probe. 1713 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Die ist eine DNA-Probe. 1714 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Die ist eine DNA-Probe. 1715 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Die ist eine DNA-Probe. 1716 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Die ist eine DNA-Probe. 1717 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Die ist eine DNA-Probe. 1718 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Die ist eine DNA-Probe. 1719 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Die ist eine DNA-Probe. 1720 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Die ist eine DNA-Probe. 1721 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 Die ist eine DNA-Probe. 1722 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Die ist eine DNA-Probe. 1723 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Die ist eine DNA-Probe. 1724 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Die ist eine DNA-Probe. 1725 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Die ist eine DNA-Probe. 1726 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Die ist eine DNA-Probe. 1727 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Die ist eine DNA-Probe. 1728 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Die ist eine DNA-Probe. 1729 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Die ist eine DNA-Probe. 1730 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Die ist eine DNA-Probe. 1731 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Die ist eine DNA-Probe. 1732 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Die ist eine DNA-Probe. 1733 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Die ist eine DNA-Probe. 1734 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Die ist eine DNA-Probe. 1735 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Die ist eine DNA-Probe. 1736 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Die ist eine DNA-Probe. 1737 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Die ist eine DNA-Probe. 1738 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Die ist eine DNA-Probe. 1739 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 Haben Sie sich im Kampf mit Rapp zugezogen, Frau Zimmer, nicht wahr? 1740 01:24:42,000 --> 01:24:52,000 Frau Zimmer, das bringt jetzt nichts mehr. 1741 01:24:52,000 --> 01:25:00,000 Was hätte ich denn machen sollen? 1742 01:25:00,000 --> 01:25:06,000 Zuerst wurde er wütend, weil ich ihm gesagt habe, 1743 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 dass ich nichts mehr mit ihm zu tun haben will. 1744 01:25:08,000 --> 01:25:14,000 Dann hat er mir gesagt, dass er mich die ganze Zeit angelogen hat. 1745 01:25:14,000 --> 01:25:18,000 Er hat sich bei mir bedankt. 1746 01:25:18,000 --> 01:25:22,000 Das Schwein. 1747 01:25:22,000 --> 01:25:26,000 Er hat sich bei mir bedankt, dass ich ihn rausgehauen habe. 1748 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 Ja, und dann sind Sie auf ihn los. 1749 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 Mit dem Küchenmesser, das Sie mitgenommen hatten, um sich zu verteidigen. 1750 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Nicht wahr? 1751 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Nein. 1752 01:25:36,000 --> 01:25:40,000 Was hätte ich denn machen sollen? 1753 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Er hätte weitergemacht. 1754 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Er hat mir doch gesagt, dass er weitermacht. 1755 01:25:44,000 --> 01:25:48,000 Sie konnten doch auch nichts mehr machen. 1756 01:25:48,000 --> 01:25:52,000 Soll er los die nächste vergewaltigen, weil ich ihn verteidigt habe? 1757 01:25:52,000 --> 01:25:58,000 Es war doch Notwehr. 1758 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Notwehr ist, wenn man sein eigenes Leben 1759 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 oder das eines anderen Menschen beschützt. 1760 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Was anderes war es doch nicht, oder? 1761 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Nein, es war keine Notwehr, und das wissen Sie auch. 1762 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Weil in dieser Situation kein anderes Menschenleben 1763 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 unmittelbar bedroht war. 1764 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Wir könnten doch sagen, dass er mich angegriffen hat. 1765 01:26:12,000 --> 01:26:16,000 Oder wir könnten doch sagen, dass es Notwehr war, oder? 1766 01:26:16,000 --> 01:26:20,000 Ich wollte nur nicht, dass noch jemand anders umgebracht wird. 1767 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Bitte. Bitte. 1768 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 Es kann doch nicht sein, dass dieses Schwein 1769 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 auch noch mein Leben kaputt macht. 1770 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Sie hätten doch das Gleiche getan, oder? 1771 01:26:32,000 --> 01:26:40,000 Frau Zimmer, ich muss Sie festnehmen, 1772 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 wegen des dringenden Tatverdachts, 1773 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 des Totschlags an Markus Rapp. 1774 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 Alles andere wird ein Gericht entscheiden. 1775 01:26:48,000 --> 01:26:56,000 Frau Zimmer, kommen Sie, ich helfe Ihnen. 1776 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 (Schluchzt) 1777 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 (Schluchzt) 1778 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 (Schluchzt) 1779 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 (Schluchzt) 1780 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 (Schluchzt) 1781 01:27:06,000 --> 01:27:10,000 (Schluchzt) 1782 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 (Musik) 1783 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 (Musik) 1784 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 (Musik) 1785 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 (Musik) 1786 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 (Musik) 1787 01:27:44,000 --> 01:27:48,000 (Musik) 1788 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 (Musik) 1789 01:27:52,000 --> 01:27:58,000 (Musik) 1790 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 (Musik) 1791 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 (Musik) 1792 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 (Musik) 1793 01:28:06,000 --> 01:28:12,000 (Musik) 136341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.