All language subtitles for Tangled.S02E08.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,709 --> 00:00:08,834 我的頭髮在風中飄揚,熱血滿腔 2 00:00:08,917 --> 00:00:11,208 因為即將展開新的精彩篇章 3 00:00:11,291 --> 00:00:16,458 我要解開謎題,旅途充滿刺激 4 00:00:16,542 --> 00:00:19,917 美麗微風徐徐吹拂 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,750 我準備好跟隨,無論要帶我去哪 6 00:00:24,834 --> 00:00:27,709 我發誓我會到達 7 00:00:27,792 --> 00:00:32,417 我的頭髮在風中飄揚 8 00:00:33,208 --> 00:00:38,458 魔髮奇緣 9 00:00:42,875 --> 00:00:44,125 她們已經談了一段時間 10 00:00:44,208 --> 00:00:45,458 到底在談些什麼事? 11 00:00:45,542 --> 00:00:47,041 安靜,我正想偷聽 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,500 你們知道我會讀唇語吧? 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 “跟著你的迷暈" 14 00:00:52,667 --> 00:00:54,208 跟著我的命運? 15 00:00:54,291 --> 00:00:56,458 如果我都無法讀懂這個 16 00:00:56,542 --> 00:00:57,917 我又如何知道我的命運? 17 00:00:58,500 --> 00:01:00,750 到那座尖塔去找卷軸的另一塊 18 00:01:01,333 --> 00:01:04,125 到時守護者會帶你過去 19 00:01:10,959 --> 00:01:11,792 就是這裡嗎? 20 00:01:11,875 --> 00:01:12,750 守護者住的地方? 21 00:01:13,417 --> 00:01:14,500 我們去看看吧 22 00:01:16,917 --> 00:01:18,166 跟緊一點 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,250 我們現在走的是狹窄的上坡路 24 00:01:20,333 --> 00:01:22,458 我想離你遠一點也沒有辦法 25 00:01:26,458 --> 00:01:28,125 太安靜了,我不喜歡這樣 26 00:01:28,709 --> 00:01:30,041 那是什麼? 27 00:01:34,417 --> 00:01:35,625 撐著點,小傢伙 28 00:01:42,917 --> 00:01:44,166 有人在嗎? 29 00:01:45,834 --> 00:01:47,417 好多蟲、好多飛蛾 30 00:01:54,166 --> 00:01:55,291 你好 31 00:01:55,959 --> 00:01:57,792 我是樂佩 32 00:01:57,875 --> 00:01:59,583 還有我是蘭斯 33 00:01:59,667 --> 00:02:02,375 我是來找… 34 00:02:02,458 --> 00:02:04,875 尖塔的守護者? 35 00:02:04,959 --> 00:02:06,917 在你眼前的就是 36 00:02:07,000 --> 00:02:08,917 我就是守護者… 37 00:02:12,667 --> 00:02:14,291 又吞了一隻飛蛾 38 00:02:14,375 --> 00:02:15,959 容我重新介紹一次 39 00:02:17,667 --> 00:02:21,208 我是尖塔的守護者 40 00:02:21,917 --> 00:02:23,834 不過你們可以叫我… 41 00:02:23,917 --> 00:02:25,166 卡莉歐佩 42 00:02:26,250 --> 00:02:27,375 跟我期待的有落差 43 00:02:27,458 --> 00:02:28,875 不過還可以 44 00:02:31,750 --> 00:02:34,667 那麼,你希望守護者為你做什麼事? 45 00:02:34,750 --> 00:02:36,709 其實是這樣的 46 00:02:36,792 --> 00:02:38,333 我聽說你或許能夠幫我 47 00:02:38,417 --> 00:02:40,166 身為尖塔的守護者 48 00:02:40,250 --> 00:02:42,125 我負責監管 49 00:02:42,208 --> 00:02:44,333 尖塔中所有的文物 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,792 那是我畢生使命 51 00:02:49,875 --> 00:02:50,959 必須避免這些文物 52 00:02:51,041 --> 00:02:53,208 落入惡人的手中 53 00:02:53,291 --> 00:02:56,041 並且保護它們不受外界侵擾 54 00:02:56,125 --> 00:02:57,542 也可以換句話說 55 00:02:57,625 --> 00:03:00,417 保護外界免於它們的強大力量 56 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 所以我是很有威望的人 57 00:03:06,917 --> 00:03:08,375 真讓人印象深刻 58 00:03:08,458 --> 00:03:10,917 我聽說你能夠幫我 59 00:03:11,000 --> 00:03:12,041 找到卷軸的第三塊 60 00:03:12,125 --> 00:03:13,667 哪一卷卷軸? 61 00:03:13,750 --> 00:03:14,917 我這裡有丹伯里卷軸 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 還有帕弗卷軸 63 00:03:17,083 --> 00:03:18,834 坦吉爾卷軸… 64 00:03:18,917 --> 00:03:20,667 最後這個嚴格上不算卷軸 65 00:03:20,750 --> 00:03:22,291 比較像是本小冊子 66 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 是這個 67 00:03:25,500 --> 00:03:27,875 那卷卷軸啊 68 00:03:27,959 --> 00:03:29,375 它就藏在尖塔寶庫裡 69 00:03:29,458 --> 00:03:30,542 太好了 70 00:03:30,625 --> 00:03:32,417 尖塔的寶庫在哪裡? 71 00:03:32,500 --> 00:03:33,750 尖塔… 72 00:03:34,250 --> 00:03:35,083 抱歉? 73 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 它的發音是“尖塔" 74 00:03:36,709 --> 00:03:38,166 源自於“speira"這個字 75 00:03:38,250 --> 00:03:40,250 那是拉丁文,另一種語言 76 00:03:40,333 --> 00:03:41,917 我剛好會說 77 00:03:42,000 --> 00:03:43,417 好,知道了 78 00:03:43,500 --> 00:03:45,750 那麼“尖塔"寶庫在哪裡? 79 00:03:45,834 --> 00:03:47,458 不…尖…塔… 80 00:03:47,542 --> 00:03:48,542 有聽出不同嗎? 81 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 尖塔 82 00:03:50,166 --> 00:03:52,542 -尖…塔… -尖…塔… 83 00:03:52,625 --> 00:03:55,041 像這樣,尖…塔… 84 00:03:55,125 --> 00:03:57,041 -尖…塔… -你手上到底有沒有卷軸? 85 00:03:57,125 --> 00:03:58,458 卡珊,拜託 86 00:03:58,542 --> 00:03:59,709 我知道了 87 00:03:59,792 --> 00:04:01,250 當媽的耐性比較差 88 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 媽?我只比她大四歲 89 00:04:04,166 --> 00:04:05,542 因為我看到魚尾紋 90 00:04:05,625 --> 00:04:07,125 所以才會這樣以為 91 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 我吞了一隻飛蛾 92 00:04:10,542 --> 00:04:12,750 至少你的腦筋沒跟他的一樣怪 93 00:04:13,291 --> 00:04:15,625 慢郎中們,我們走 94 00:04:17,083 --> 00:04:19,125 又吞了飛蛾,我沒事,不用擔心 95 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 這裡是圖書館 96 00:04:22,208 --> 00:04:24,083 另外,是的,我讀過這裡所有的書 97 00:04:24,166 --> 00:04:25,417 如果你們好奇的話 98 00:04:25,500 --> 00:04:27,625 我先來找一下寶庫地圖 99 00:04:27,709 --> 00:04:31,041 尖塔的寶庫藏有數百件 100 00:04:31,125 --> 00:04:34,542 全世界最罕有、最深奧的文物 101 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 我發現你在注意我的連環 102 00:04:38,959 --> 00:04:42,542 我可是一位魔術大師 103 00:04:45,834 --> 00:04:49,959 你看 104 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 還是一樣 105 00:04:53,458 --> 00:04:54,834 謝謝大家 106 00:04:54,917 --> 00:04:57,417 是不是有人喊了安可? 107 00:04:57,500 --> 00:04:59,709 -當然沒人這麼喊 -卡珊 108 00:04:59,792 --> 00:05:01,333 就再多看一個表演 109 00:05:01,417 --> 00:05:02,750 沒什麼關係? 110 00:05:08,709 --> 00:05:11,125 瞧,飛行的魔法 111 00:05:11,208 --> 00:05:13,583 接著另一個表演… 112 00:05:13,667 --> 00:05:15,875 不,別再表演了 113 00:05:15,959 --> 00:05:17,083 這… 114 00:05:17,166 --> 00:05:18,000 別再表演了… 115 00:05:18,083 --> 00:05:20,500 因為這些技法太驚人了 116 00:05:21,250 --> 00:05:23,542 我們需要點時間消化這些 117 00:05:23,625 --> 00:05:24,542 精彩和令人讚嘆的表演 118 00:05:24,625 --> 00:05:27,083 對啊…其實樂佩 119 00:05:27,166 --> 00:05:29,375 你能不能和我們一起到外面? 120 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 消化一下? 121 00:05:31,083 --> 00:05:32,291 現…在… 122 00:05:36,375 --> 00:05:38,500 請她把卷軸交給我們然後趕快閃人 123 00:05:38,583 --> 00:05:41,333 她真的是我見過最討人厭的傢伙 124 00:05:41,417 --> 00:05:43,083 你看,還有誰跟我想法一樣 125 00:05:43,166 --> 00:05:46,041 -等等,我們一樣嗎? -卡珊卓拉,輕鬆點 126 00:05:46,125 --> 00:05:48,625 我知道卡莉歐佩這個人非常討人厭 127 00:05:48,709 --> 00:05:50,875 不過重點可是樂佩這個人 128 00:05:50,959 --> 00:05:53,500 她根本不會被別人煩到 129 00:05:53,583 --> 00:05:54,458 你看她… 130 00:05:54,542 --> 00:05:56,083 不,她也煩到你了,對吧? 131 00:05:57,125 --> 00:05:58,667 沒有 132 00:06:00,041 --> 00:06:02,000 沒有,她一點也不討人厭 133 00:06:02,083 --> 00:06:03,792 只不過稍微與眾不同罷了 134 00:06:03,875 --> 00:06:05,917 更何況不管我怎麼覺得 135 00:06:06,000 --> 00:06:07,166 她都會很快把卷軸交給我們 136 00:06:07,250 --> 00:06:09,583 我們就能繼續趕路了 137 00:06:09,667 --> 00:06:11,875 好,我準備好了 138 00:06:11,959 --> 00:06:13,792 我可以把第三塊交給你了 139 00:06:13,875 --> 00:06:15,583 太好了,那麼它在… 140 00:06:15,667 --> 00:06:17,959 那麼晚安了 141 00:06:18,041 --> 00:06:19,041 等等,什麼? 142 00:06:19,125 --> 00:06:20,417 那是法語 143 00:06:20,500 --> 00:06:22,667 意思是“我要上床了" 144 00:06:22,750 --> 00:06:25,417 可是我們不是要去寶庫拿卷軸嗎? 145 00:06:25,500 --> 00:06:27,542 不是的,傻女孩 146 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 它是存放在山頂上 147 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 一個叫“尖塔"的寶庫裡 148 00:06:32,000 --> 00:06:34,250 -那樣我們就… -那要爬一整天山 149 00:06:34,333 --> 00:06:35,875 我需要晚上先好好休息 150 00:06:35,959 --> 00:06:37,208 才有體力去爬山 151 00:06:37,291 --> 00:06:39,166 所以…晚安了 152 00:06:39,250 --> 00:06:41,959 不,我們真的沒想到… 153 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 好吧 154 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 我想我們就在這裡扎營 155 00:06:48,583 --> 00:06:51,000 不用馬車或者帳篷 156 00:06:51,083 --> 00:06:52,458 你還是不覺得她很討人厭? 157 00:06:56,250 --> 00:06:57,083 現在呢? 158 00:06:58,959 --> 00:07:00,208 快點… 159 00:07:00,291 --> 00:07:02,500 像我這樣…左右… 160 00:07:02,583 --> 00:07:03,417 左右 161 00:07:03,500 --> 00:07:05,208 如果要走到尖塔的頂部 162 00:07:05,291 --> 00:07:07,458 那就必須加快腳步 163 00:07:07,542 --> 00:07:08,500 快點走 164 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 各位,白天剩下時間不多了 165 00:07:11,417 --> 00:07:13,917 你們先走,我…我在這裡休息一下 166 00:07:14,000 --> 00:07:15,208 來吧,大家 167 00:07:15,291 --> 00:07:16,458 這是嶄新的一天 168 00:07:16,542 --> 00:07:18,792 我們再給卡莉歐佩一個機會 169 00:07:18,875 --> 00:07:20,458 動作快點,懶蟲 170 00:07:27,458 --> 00:07:29,291 寶貝,你乾脆走在最後就好 171 00:07:29,375 --> 00:07:31,625 讓卡珊和我充當你和她之間的緩衝 172 00:07:31,709 --> 00:07:33,291 我們對付討人厭傢伙的經驗可多了 173 00:07:33,375 --> 00:07:35,333 我有很多你討人厭的經驗 174 00:07:36,792 --> 00:07:37,625 我再說一次 175 00:07:37,709 --> 00:07:39,333 她並不讓我覺得討厭 176 00:07:39,417 --> 00:07:41,792 我已經開始慢慢了解她了 177 00:07:41,875 --> 00:07:45,333 因為我知道她這種古怪 178 00:07:45,417 --> 00:07:46,458 矯情做作 179 00:07:46,542 --> 00:07:48,542 完全不考慮別人自以為是 180 00:07:48,625 --> 00:07:50,959 覺得自己比任何人都優越的行徑 181 00:07:51,041 --> 00:07:53,709 一定還是會保有一點做人的禮貌 不是嗎? 182 00:07:54,375 --> 00:07:57,000 不過她真的不讓我覺得討厭 183 00:07:57,083 --> 00:07:59,291 等等…公主 184 00:07:59,375 --> 00:08:02,083 我這裡有件東西應該能有點幫助 185 00:08:02,166 --> 00:08:03,208 這是小短襪 186 00:08:03,291 --> 00:08:04,333 我的出氣包 187 00:08:04,417 --> 00:08:05,750 每次我覺得壓力大的時候 188 00:08:05,834 --> 00:08:07,291 我就會捏小短襪 189 00:08:07,375 --> 00:08:10,208 不用多久就能讓你靜下來 190 00:08:10,291 --> 00:08:11,583 這真的有用嗎? 191 00:08:11,667 --> 00:08:14,333 就是因為它,我今天才會這麼 192 00:08:14,417 --> 00:08:15,625 泰然自若 193 00:08:15,709 --> 00:08:16,709 謝謝蘭斯 194 00:08:16,792 --> 00:08:19,041 不過我覺得應該還用不到這個 195 00:08:19,125 --> 00:08:21,417 趕路趕到哪裡去了,各位? 196 00:08:22,792 --> 00:08:24,125 我覺得你應該會需要它 197 00:08:28,208 --> 00:08:29,959 你們會注意到這條… 198 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 跟上來,各位 199 00:08:31,250 --> 00:08:34,000 在岩石上開鑿出來的山徑是由… 200 00:08:43,208 --> 00:08:44,834 來,你這樣砍不對 201 00:08:45,917 --> 00:08:46,792 我的劍 202 00:08:49,250 --> 00:08:51,750 樂佩的手汗讓劍柄變得太滑了 203 00:08:51,834 --> 00:08:54,041 都是你,樂佩 204 00:09:00,500 --> 00:09:01,375 天啊 205 00:09:01,458 --> 00:09:04,625 上面的小心一點,笨蛋 206 00:09:04,709 --> 00:09:07,125 老天保佑我們已經快到尖塔頂部了 207 00:09:07,208 --> 00:09:09,667 尖…塔… 208 00:09:17,333 --> 00:09:18,291 等等… 209 00:09:18,375 --> 00:09:19,792 那看起來像是毒榆樹 210 00:09:19,875 --> 00:09:21,583 我們最好繞過去 211 00:09:21,667 --> 00:09:25,417 如果尖塔這裡有毒榆樹 我很肯定… 212 00:09:25,500 --> 00:09:26,792 我一定會知道的 213 00:09:26,875 --> 00:09:28,208 好癢啊,為什麼? 214 00:09:28,291 --> 00:09:29,291 為什麼? 215 00:09:29,375 --> 00:09:30,917 結果這裡確實有 216 00:09:31,000 --> 00:09:33,166 那我們能不能繞路? 217 00:09:33,250 --> 00:09:34,875 就像剛才我在… 218 00:09:34,959 --> 00:09:36,667 “手汗"小姐說話前建議的? 219 00:09:40,083 --> 00:09:41,625 小短襪,不… 220 00:09:41,709 --> 00:09:43,208 真對不起 221 00:09:44,875 --> 00:09:46,041 拜託 222 00:09:46,125 --> 00:09:48,834 應該會有更安全的路上山吧 223 00:09:56,583 --> 00:09:58,125 我不知道那是什麼 224 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 不過我真的不想碰到它 225 00:09:59,542 --> 00:10:00,625 就快到了 226 00:10:02,709 --> 00:10:03,750 卡莉歐佩? 227 00:10:04,375 --> 00:10:05,458 有什麼問題嗎? 228 00:10:05,542 --> 00:10:06,875 沒有… 229 00:10:06,959 --> 00:10:08,375 我只是… 230 00:10:08,458 --> 00:10:09,375 走錯了路 231 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 什麼?我…聽不見 232 00:10:11,542 --> 00:10:13,792 我說我們走錯路了 233 00:10:13,875 --> 00:10:16,917 你帶我們走…錯…路…了? 234 00:10:17,000 --> 00:10:18,083 不… 235 00:10:18,166 --> 00:10:19,083 這不是我的錯 236 00:10:19,166 --> 00:10:20,208 而是… 237 00:10:22,125 --> 00:10:23,834 那到底是什麼? 238 00:10:27,041 --> 00:10:28,500 這件事是真的 239 00:10:28,583 --> 00:10:30,875 牠是尖塔的保護者 240 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 柯洛克 241 00:10:34,709 --> 00:10:37,709 卡莉歐佩?我們該怎麼辦? 242 00:10:37,792 --> 00:10:40,500 柯洛克… 243 00:10:42,709 --> 00:10:44,458 我會建議大家…快跑 244 00:10:44,542 --> 00:10:46,000 卡莉歐佩,快點 245 00:10:53,208 --> 00:10:54,500 走開 246 00:10:54,583 --> 00:10:56,083 我不覺得牠會聽你的 247 00:10:56,166 --> 00:10:57,208 這邊 248 00:11:03,375 --> 00:11:04,959 就差那麼一點 249 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 是不是啊? 250 00:11:06,709 --> 00:11:08,500 那到底是什麼東西? 251 00:11:08,583 --> 00:11:10,792 柯…洛…克… 252 00:11:10,875 --> 00:11:13,709 你應該注意聽的 253 00:11:16,417 --> 00:11:17,291 好了 254 00:11:17,375 --> 00:11:20,750 尖塔的守護者需要… 255 00:11:20,834 --> 00:11:22,208 稍微靜思一下 256 00:11:22,291 --> 00:11:25,166 思考出下一步該怎麼走 257 00:11:25,250 --> 00:11:26,166 痛 258 00:11:30,125 --> 00:11:31,166 我們不應該再跟著她走 259 00:11:31,250 --> 00:11:33,208 她根本不知道自己在做什麼 260 00:11:33,291 --> 00:11:34,917 卡珊,不能這樣 261 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 還需要她帶我們到寶庫 262 00:11:37,583 --> 00:11:39,041 你決定,陽光美少女 263 00:11:39,750 --> 00:11:41,000 對,就是這裡 264 00:11:41,083 --> 00:11:42,709 真是舒服 265 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 卡莉歐佩已經帶我們走這麼遠了 266 00:11:53,083 --> 00:11:55,333 矮子也能帶我們走這麼遠 267 00:12:01,417 --> 00:12:03,792 蘭斯,你又再次辦到了 268 00:12:03,875 --> 00:12:05,959 做得好,兄弟 269 00:12:06,875 --> 00:12:08,583 我只是背部不小心碰到它 270 00:12:08,667 --> 00:12:10,583 這個洞就奇蹟出現了 271 00:12:10,667 --> 00:12:12,291 太好了 272 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 看來我找到出去的路了 273 00:12:20,250 --> 00:12:21,083 等一等 274 00:12:21,166 --> 00:12:22,125 我們辦到了 275 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 這裡是尖塔的頂部 276 00:12:24,375 --> 00:12:25,417 真的嗎? 277 00:12:25,500 --> 00:12:27,333 我是說,這裡當然是 278 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 我把大家帶上來了 279 00:12:29,667 --> 00:12:32,458 對,都是你的功勞 280 00:12:38,250 --> 00:12:40,125 讓我找出鑰匙 281 00:12:40,208 --> 00:12:42,250 然後進去拿卷軸 282 00:12:46,208 --> 00:12:47,917 每次第一隻拿的總是不對 283 00:12:48,750 --> 00:12:49,625 第二隻也是… 284 00:12:50,458 --> 00:12:51,500 第三隻也一樣… 285 00:12:51,583 --> 00:12:53,959 上次我擊退柯洛克時 286 00:12:54,041 --> 00:12:56,166 這串鑰匙應該整個亂掉了 287 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 說到柯洛克… 288 00:13:00,208 --> 00:13:02,333 眼前看到的情況讓我很擔心 289 00:13:02,875 --> 00:13:04,333 非常糟 290 00:13:06,875 --> 00:13:10,125 大家?我覺得這裡是牠的窩 291 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 你覺得? 292 00:13:13,542 --> 00:13:14,417 卡莉歐佩 293 00:13:14,500 --> 00:13:15,875 現在真的需要你 294 00:13:15,959 --> 00:13:17,792 趕快把門打開 295 00:13:17,875 --> 00:13:19,792 我在試了…拜託 296 00:13:19,875 --> 00:13:21,917 快點啊,鑰匙,我在試了 297 00:13:26,333 --> 00:13:28,875 小短襪,我需要你 298 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 快點給我開門 299 00:13:33,083 --> 00:13:35,166 我不知道哪隻鑰匙才對 300 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 小心 301 00:13:40,875 --> 00:13:42,333 你這話是什麼意思? 302 00:13:42,417 --> 00:13:44,333 你不是尖塔的守護者嗎? 303 00:13:44,417 --> 00:13:46,583 怎麼會不知道那隻是正確的鑰匙? 304 00:13:46,667 --> 00:13:47,834 因為我… 305 00:13:47,917 --> 00:13:51,458 我不是真正的尖塔的守護者 306 00:13:53,667 --> 00:13:56,375 你這是在開什麼玩笑? 307 00:13:56,458 --> 00:13:58,375 什麼叫做你不是守護者? 308 00:14:00,959 --> 00:14:02,875 樂佩,你最好… 309 00:14:02,959 --> 00:14:05,333 -別管我,尤金 -大家小心 310 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 以一隻兩千磅重的食肉動物來說 311 00:14:09,709 --> 00:14:11,291 牠真的很敏捷 312 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 大家,快爬上樹 313 00:14:28,458 --> 00:14:29,792 我們辦到了 314 00:14:31,917 --> 00:14:33,375 對了 315 00:14:33,458 --> 00:14:34,709 我騙了你 316 00:14:37,959 --> 00:14:39,750 我可以解釋的 317 00:14:39,834 --> 00:14:41,208 我相信你能… 318 00:14:42,041 --> 00:14:43,667 以12種語言解釋,我知道 319 00:14:43,750 --> 00:14:45,375 聽著,我不知道你是誰 320 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 但是我信任你 321 00:14:47,125 --> 00:14:49,500 而且還要忍受你的傲慢 322 00:14:49,583 --> 00:14:51,542 還有…你的侮辱 323 00:14:51,625 --> 00:14:53,959 我還蒙蔽了自己的雙眼 324 00:14:54,041 --> 00:14:55,125 只因為你說 325 00:14:55,208 --> 00:14:58,125 你是尖塔的守護者 326 00:14:58,834 --> 00:15:00,041 應該是尖…塔… 327 00:15:01,709 --> 00:15:02,667 對不起 328 00:15:02,750 --> 00:15:04,250 你到底是誰? 329 00:15:05,375 --> 00:15:07,417 我是原本守護者的助理 330 00:15:07,500 --> 00:15:10,125 或者應該說我過去是 331 00:15:10,208 --> 00:15:14,041 在那之前,我只是個很有才華的 332 00:15:14,125 --> 00:15:15,667 街頭魔術師 333 00:15:18,041 --> 00:15:19,542 我會在數百位觀眾面前 334 00:15:19,625 --> 00:15:21,750 表演我的戲法 335 00:15:23,166 --> 00:15:24,625 好吧,都是假的 336 00:15:24,709 --> 00:15:27,750 我的表演基本上都沒人看 337 00:15:27,834 --> 00:15:30,750 後來有一天,那位守護者 338 00:15:30,834 --> 00:15:33,417 那位真正的守護者突然之間 339 00:15:33,500 --> 00:15:34,792 出現在我面前 340 00:15:34,875 --> 00:15:37,500 問我是否願意當他的徒弟 341 00:15:38,000 --> 00:15:39,291 我很有決心 342 00:15:39,375 --> 00:15:42,083 而且我不想把這個機會搞砸 343 00:15:42,166 --> 00:15:46,000 我想盡力學習關於尖塔的一切 344 00:15:46,083 --> 00:15:47,208 我也必須這麼做 345 00:15:47,291 --> 00:15:48,542 一切都進行得很順利 346 00:15:48,625 --> 00:15:51,166 至少我自己是麼認為 347 00:15:52,375 --> 00:15:54,750 但是就在幾個月前 348 00:15:54,834 --> 00:15:58,083 守護者突然消失了 349 00:15:58,166 --> 00:16:00,959 所以我又再一次失去了方向 350 00:16:01,709 --> 00:16:04,834 就這樣一直到你們出現為止 351 00:16:04,917 --> 00:16:05,917 有人在嗎? 352 00:16:08,208 --> 00:16:09,375 看到你 353 00:16:09,458 --> 00:16:12,125 抱持著這麼明確的方向 354 00:16:12,208 --> 00:16:13,709 突然讓我想到 355 00:16:13,792 --> 00:16:15,500 也許我可以做一位守護者 356 00:16:15,583 --> 00:16:18,291 也許我可以幫助你找到卷軸 357 00:16:18,375 --> 00:16:21,583 你為什麼不明說你並不是守護者? 358 00:16:21,667 --> 00:16:24,750 那你會願意接受學徒的幫忙嗎? 359 00:16:24,834 --> 00:16:26,792 尤其是如果你知道 360 00:16:26,875 --> 00:16:28,583 我是被自己的師傅拋棄的? 361 00:16:29,333 --> 00:16:30,417 我不知道 362 00:16:30,500 --> 00:16:33,959 不過或許現在我們就不用躲在樹上了 363 00:16:35,000 --> 00:16:37,083 這句話說得很正確 364 00:16:38,291 --> 00:16:39,250 卡莉歐佩… 365 00:16:39,834 --> 00:16:43,125 我還是需要找到那塊卷軸 366 00:16:44,166 --> 00:16:47,333 我還有一把鑰匙還沒試過 367 00:16:47,417 --> 00:16:48,291 太好了 368 00:16:48,375 --> 00:16:49,458 那真是好消息 369 00:16:49,542 --> 00:16:51,250 你為何不趁那個大傢伙出現前 370 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 趕快用它把門打開? 371 00:16:59,000 --> 00:17:01,208 我還特別說“趁那個大傢伙出現前" 372 00:17:01,291 --> 00:17:03,041 還真得佩服牠這麼有毅力 373 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 牠如果能放過我們 374 00:17:04,083 --> 00:17:07,125 我會更佩服牠 375 00:17:09,875 --> 00:17:12,208 我真的一點都不佩服你了 376 00:17:15,125 --> 00:17:17,125 必須把牠從大門前引開 377 00:17:17,208 --> 00:17:18,834 有人想出辦法嗎? 378 00:17:18,917 --> 00:17:20,375 別看著我 379 00:17:20,458 --> 00:17:21,875 我只是一位失敗的魔術師 380 00:17:21,959 --> 00:17:25,333 如果這用不到閃光、華麗效果 和巧妙手法的話 381 00:17:25,417 --> 00:17:26,542 那我基本上… 382 00:17:27,250 --> 00:17:29,750 等等,各位? 383 00:17:29,834 --> 00:17:32,125 我有個主意了 384 00:17:36,000 --> 00:17:39,208 柯洛克,尖塔保護者 385 00:17:39,291 --> 00:17:42,166 我是卡莉歐佩 386 00:17:42,250 --> 00:17:45,917 尖塔的守護者的學徒 387 00:17:46,000 --> 00:17:49,667 以及非凡的戲法藝術家 388 00:17:52,500 --> 00:17:54,959 你知道現在是什麼時間嗎? 389 00:17:56,959 --> 00:17:59,083 驚喜的時間 390 00:18:12,000 --> 00:18:13,583 在這邊 391 00:18:14,542 --> 00:18:15,834 在這裡 392 00:18:16,542 --> 00:18:19,000 那是法語的“在這裡" 393 00:18:31,583 --> 00:18:33,875 快啊,就快到了 394 00:18:36,166 --> 00:18:37,208 現在 395 00:18:46,125 --> 00:18:47,291 試著別去抓 396 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 不然你會後悔的 397 00:18:48,709 --> 00:18:51,458 你很勇敢地面對柯洛克,卡莉歐佩 398 00:18:51,542 --> 00:18:53,834 你的戲法其實做得不錯 399 00:18:53,917 --> 00:18:55,792 我還可以變出更多 400 00:18:55,875 --> 00:18:58,333 只不過是普通硬幣,對吧? 401 00:18:58,417 --> 00:19:00,333 或許晚點吧 402 00:19:36,208 --> 00:19:38,041 第三塊卷軸 403 00:19:38,125 --> 00:19:40,041 你帶我們來到了這裡 404 00:19:40,125 --> 00:19:41,208 你辦到了 405 00:19:41,291 --> 00:19:43,750 我真的是非常以你為榮 406 00:19:48,458 --> 00:19:49,583 守護者 407 00:19:53,709 --> 00:19:57,667 卡莉歐佩,你現在是尖塔的守護者了 408 00:19:57,750 --> 00:19:59,500 你通過了我的試煉 409 00:19:59,583 --> 00:20:01,333 恭喜你 410 00:20:03,959 --> 00:20:05,291 什…什麼? 411 00:20:05,375 --> 00:20:06,667 我不明白 412 00:20:06,750 --> 00:20:08,583 很抱歉我突然離開你 413 00:20:08,667 --> 00:20:10,083 不過我必須提醒你 414 00:20:10,166 --> 00:20:12,542 當初我為何會選擇你 415 00:20:13,291 --> 00:20:14,917 你當初為什麼要選擇我? 416 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 因為你的堅持不懈 417 00:20:17,083 --> 00:20:20,000 這是身為偉大文物的守護者 418 00:20:20,083 --> 00:20:22,792 在面對逆境時必須發揮出來的技能 419 00:20:22,875 --> 00:20:23,792 而你辦到了 420 00:20:23,875 --> 00:20:25,458 不只是遭遇柯洛克的時候 421 00:20:25,542 --> 00:20:28,291 也包括你在極度冷漠人群面前… 422 00:20:28,375 --> 00:20:30,917 表演的時候 423 00:20:31,000 --> 00:20:33,083 他們只是被表演給折服所以忘了鼓掌 424 00:20:33,166 --> 00:20:34,083 如此而已 425 00:20:34,166 --> 00:20:36,000 你非常堅持不懈,卡莉歐佩 426 00:20:36,083 --> 00:20:38,667 等等,應該有更簡單方式 427 00:20:38,750 --> 00:20:39,583 可以教她這些東西 428 00:20:39,667 --> 00:20:41,750 那隻野獸差點殺了我們 429 00:20:41,834 --> 00:20:42,959 你說柯洛克嗎? 430 00:20:43,041 --> 00:20:45,083 牠其實是我忠心的寵物 431 00:20:45,166 --> 00:20:48,417 等你訓練出自己的寵物時就會知道 432 00:20:54,417 --> 00:20:56,542 不過記得別讓牠亂咬家具 433 00:20:57,291 --> 00:20:58,917 謝謝你,樂佩 434 00:20:59,000 --> 00:21:01,542 謝謝這一切的事 435 00:21:01,625 --> 00:21:05,291 很高興你終於找到自己尋求的東西 436 00:21:05,375 --> 00:21:07,750 可惜你無法幫我把劍找回來 437 00:21:07,834 --> 00:21:09,500 真的是這樣嗎? 438 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 騙到你了吧 439 00:21:14,083 --> 00:21:15,750 你真該看看 440 00:21:15,834 --> 00:21:17,000 你現在臉上的表情 441 00:21:17,083 --> 00:21:18,583 當她臉上出現那種表情時 442 00:21:18,667 --> 00:21:20,125 就表示我們該走了 443 00:21:20,208 --> 00:21:21,291 好了 444 00:21:21,375 --> 00:21:24,291 再見,卷軸的事祝你好運 445 00:21:35,417 --> 00:21:38,208 我們為這個經歷了許多麻煩 446 00:21:39,667 --> 00:21:42,000 這最好是一卷令人驚豔的卷軸 447 00:21:42,083 --> 00:21:43,333 我只想這麼表示 448 00:21:43,917 --> 00:21:46,041 讓我們來檢視看看 449 00:21:46,125 --> 00:21:47,792 戴著連帽的人? 450 00:21:47,875 --> 00:21:49,542 經歷這麼多就為了這個? 451 00:21:50,208 --> 00:21:51,417 你認為他會是誰? 452 00:21:51,500 --> 00:21:52,834 不太確定 453 00:21:52,917 --> 00:21:56,208 不過我覺得我們會找出答案的 454 00:22:07,458 --> 00:22:10,417 大開眼界,充滿好奇的我 455 00:22:10,500 --> 00:22:12,875 滿腔熱血如熊熊烈火 456 00:22:12,959 --> 00:22:15,208 感覺生氣蓬勃 457 00:22:15,291 --> 00:22:17,166 我絕對不要回頭 458 00:22:17,250 --> 00:22:19,834 無論我想要什麼,我都要勇敢去追 459 00:22:19,917 --> 00:22:22,458 奔放的熱情無邊無際 460 00:22:22,542 --> 00:22:25,917 我絕對不要壓抑 461 00:22:26,000 --> 00:22:28,291 因為我有更多潛力 462 00:22:29,542 --> 00:22:31,834 沒錯,我有更多潛力 29885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.