All language subtitles for Sukeban Deka S02 E36 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:05,170 At long last, the Ryozan Alliance has taken a stand. 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,380 We're going to kick the Seiro Clan out of every last one of our schools! 3 00:00:16,890 --> 00:00:23,560 However, unbeknownst to Saki, a fearsome enemy begins to take action. 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,730 Take that iron mask. 5 00:00:30,950 --> 00:00:34,610 My name is Saotome Shiori. 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,280 The Leader of Shadows's name is Kyoshiro... 7 00:00:40,290 --> 00:00:47,580 Finally learning her own name, as well as The Leader's, casts doubt in Saki's mind. 8 00:00:48,040 --> 00:00:51,130 That iron mask hides a secret. 9 00:00:51,130 --> 00:00:56,720 Saki is drawn ever more deeply into the trap set by Kikaibo. 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,100 Mother, what should I do? 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,480 And in the end she falls to temptation. 12 00:01:07,240 --> 00:01:11,070 Well, let me take a look. 13 00:01:22,790 --> 00:01:24,200 Hold it! 14 00:01:41,220 --> 00:01:46,140 SUKEBAN DEKA II Legend of the Iron Masked Girl 15 00:01:48,230 --> 00:01:49,560 What are you doing?! 16 00:01:58,780 --> 00:02:02,200 Nishiwaki-san! Why would you bring me here?! 17 00:02:02,200 --> 00:02:03,240 Nishiwaki-san! 18 00:02:03,700 --> 00:02:06,160 Let me out, Nishiwaki-san! 19 00:02:06,160 --> 00:02:07,790 Get me out of here! 20 00:02:09,460 --> 00:02:13,250 Let me out! Nishiwaki-san! 21 00:02:13,250 --> 00:02:18,550 Your true enemy has begun to take action. 22 00:02:18,550 --> 00:02:21,140 My true enemy? Who do you mean? 23 00:02:21,140 --> 00:02:24,140 And what's that got to do with you locking me? 24 00:02:24,140 --> 00:02:26,470 I have to fight that enemy! 25 00:02:26,470 --> 00:02:28,230 So let me out! 26 00:02:28,230 --> 00:02:31,560 Let me out! Get me out of here, Nishiwaki-san! 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,940 Does this cell ring any bells? 28 00:02:39,450 --> 00:02:44,070 You were kept here when you were brought from Tosa. 29 00:02:51,400 --> 00:02:55,460 You were like a wild animal back then. 30 00:02:56,910 --> 00:02:59,760 The rage from twelve years of wearing the iron mask... 31 00:03:00,350 --> 00:03:02,760 It surged throughout your body. 32 00:03:03,290 --> 00:03:09,220 Saki. Or should I say, Iron Masked Sukeban, Godai Yoko! 33 00:03:10,400 --> 00:03:16,770 You need to remember that animal like rage that surged through your body in here! 34 00:03:16,770 --> 00:03:24,110 If you can't manage, you won't be able to defeat the Seiro Clan and the true power within your greatest enemy! 35 00:03:28,330 --> 00:03:33,370 The Iron Mask: Stolen! Saki's Uncertain Future 36 00:03:38,930 --> 00:03:42,720 Nishiwaki-san, my name... 37 00:03:42,720 --> 00:03:46,140 My real name is Saotome Shiori, right? 38 00:03:51,230 --> 00:03:53,060 Did Kikaibo tell you that? 39 00:03:57,220 --> 00:04:00,190 The Leader of Shadows's name is Kyoshiro... 40 00:04:00,190 --> 00:04:05,280 And there's a mystery hidden within the iron mask. 41 00:04:05,280 --> 00:04:08,530 Is all of this true, Nishiwaki-san? 42 00:04:09,900 --> 00:04:13,250 What am I supposed to have faith in when I fight? 43 00:04:14,510 --> 00:04:17,880 My so-called allies won't tell me anything! 44 00:04:17,880 --> 00:04:22,510 The one man I thought I could trust stabbed me in the back. 45 00:04:22,510 --> 00:04:26,970 So, just what am I supposed to believe in?! 46 00:04:32,880 --> 00:04:36,810 This is something you must do on your own. 47 00:04:38,750 --> 00:04:40,980 Don't hesitate. 48 00:04:40,980 --> 00:04:46,070 A second's hesitation could mean your death in this battle. 49 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 That's how fearsome this foe is. 50 00:04:53,940 --> 00:04:57,370 If you can't believe in anything, then that's fine. 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,840 Take that rage... 52 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 And build it up inside of you! 53 00:05:25,490 --> 00:05:28,610 Strike me, Kyoshiro! 54 00:05:30,620 --> 00:05:33,910 What's the matter? Why aren't you attacking? 55 00:05:33,910 --> 00:05:35,830 But, Father... 56 00:05:36,250 --> 00:05:39,750 You and I aren't related by blood. 57 00:05:41,120 --> 00:05:42,290 But still... 58 00:05:42,400 --> 00:05:47,840 You must seize the world by your own will.  If you're can't do that, then I have no use for you! 59 00:05:48,870 --> 00:05:50,010 I'm scared! 60 00:05:50,010 --> 00:05:51,850 Stop it! 61 00:05:51,850 --> 00:05:54,850 I'm scared! I'm scared! 62 00:05:54,850 --> 00:05:55,810 Move! 63 00:05:55,810 --> 00:05:57,100 Stand aside! 64 00:05:57,100 --> 00:06:00,030 Please, I beg for your forgiveness! 65 00:06:04,860 --> 00:06:07,400 What are you doing to her?! 66 00:06:13,910 --> 00:06:15,620 You fool! 67 00:06:18,510 --> 00:06:22,130 l'm so sorry, Kyoshiro... 68 00:06:25,020 --> 00:06:26,460 You poor thing... 69 00:06:28,080 --> 00:06:29,970 You poor thing... 70 00:06:40,120 --> 00:06:41,980 Ranmaru? 71 00:06:43,110 --> 00:06:44,860 What happened to your arm? 72 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 I'm terribly sorry, sir. 73 00:06:48,120 --> 00:06:50,320 I failed to acquire the iron mask. 74 00:06:50,320 --> 00:06:52,570 What? The iron mask? 75 00:06:52,570 --> 00:06:54,950 I apologize for acting on my own, sir. 76 00:06:54,950 --> 00:06:57,080 And what of Kikaibo? 77 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 I defeated him. 78 00:06:59,040 --> 00:07:02,670 Then the iron mask is still with Shiori? 79 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Yes, sir. 80 00:07:04,930 --> 00:07:07,170 That's quite alright, then. 81 00:07:07,170 --> 00:07:11,340 Shiori-sama seems to be quite skilled, much like you. 82 00:07:14,110 --> 00:07:17,260 And because of that, she's given me quite the hard time. 83 00:07:19,040 --> 00:07:21,140 She's also very beautiful. 84 00:07:23,400 --> 00:07:26,940 She sure is a beautiful woman. 85 00:07:26,940 --> 00:07:28,570 Shiori, eh? 86 00:07:32,230 --> 00:07:33,320 Ranmaru... 87 00:07:33,320 --> 00:07:35,200 Yes? 88 00:07:35,200 --> 00:07:37,660 What do you think of that old fool? 89 00:07:37,660 --> 00:07:39,660 You mean father? 90 00:07:40,760 --> 00:07:42,000 Could we beat him? 91 00:07:42,000 --> 00:07:43,920 What? 92 00:07:44,320 --> 00:07:49,550 You and I were both adopted by that senile monster... 93 00:07:49,550 --> 00:07:53,840 We have no genuine obligation to call him our father. 94 00:07:53,840 --> 00:07:56,600 I've decided that I will bring him down. 95 00:07:56,600 --> 00:07:58,810 Father? 96 00:07:58,810 --> 00:08:03,600 How can he control Japan from the shadows? 97 00:08:03,600 --> 00:08:07,860 And how is he still as strong as he is, at such an age? 98 00:08:07,860 --> 00:08:11,150 I've looked into all the details. 99 00:08:11,150 --> 00:08:14,360 But there was one thing that I never figured out... 100 00:08:14,560 --> 00:08:17,070 The secret behind his vitality. 101 00:08:19,240 --> 00:08:25,960 I believe it has something to do with what I've been pursuing. I'm sure you know. 102 00:08:27,020 --> 00:08:31,760 Then the secret hidden by the iron mask? 103 00:08:33,490 --> 00:08:38,470 I can defeat that old fool with my own hands. 104 00:08:38,470 --> 00:08:41,560 And then I will take the modern, rotten Japan... 105 00:08:41,560 --> 00:08:44,560 ...and transform it. 106 00:08:44,560 --> 00:08:46,810 With these hands... 107 00:08:53,850 --> 00:08:57,200 Where the hell did Saki run off to? 108 00:08:57,200 --> 00:09:00,490 I'm sure she has her reasons. 109 00:09:00,490 --> 00:09:03,540 Let's simply wait, and not interfere. 110 00:09:05,210 --> 00:09:09,330 The only reason I came back was 'cause I thought we'd be fighting as a team again. 111 00:09:09,340 --> 00:09:10,670 Okyo-san! 112 00:09:11,420 --> 00:09:14,800 Everyone’s fighting their hardest. 113 00:09:14,800 --> 00:09:18,470 We've nearly defeated the Seiro Clan. 114 00:09:18,470 --> 00:09:21,640 So stop sulking like a child! 115 00:09:21,640 --> 00:09:23,270 What're you talking about? 116 00:09:23,270 --> 00:09:26,850 I'm just saying, it'd have been nice if it worked out like that. 117 00:09:26,850 --> 00:09:29,480 I've been taking this stuff seriously, y'know. 118 00:09:29,480 --> 00:09:33,480 What's got you acting so high and mighty? 119 00:09:33,480 --> 00:09:34,900 I haven't the faintest. 120 00:10:01,530 --> 00:10:04,680 Saki, I know it's tough. 121 00:10:04,680 --> 00:10:07,140 But as you are right now... 122 00:10:14,600 --> 00:10:22,040 Shirogane High School 123 00:10:22,040 --> 00:10:24,050 Shirogane High School 124 00:11:04,630 --> 00:11:06,620 Listen up, everyone. 125 00:11:06,620 --> 00:11:11,040 Tomorrow, we kick every last member of the Seiro Clan out of Chiba! 126 00:11:13,630 --> 00:11:16,250 So you should all get a good night sleep tonight. 127 00:11:16,250 --> 00:11:16,840 Right! 128 00:11:22,100 --> 00:11:24,720 That's right, the fight's almost over. 129 00:11:24,720 --> 00:11:27,310 Tomorrow we'll be able to sleep in our own beds. 130 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 Yuriko! Let me take over. 131 00:11:32,600 --> 00:11:33,270 Right. 132 00:11:44,520 --> 00:11:45,450 Who are you?! 133 00:11:51,760 --> 00:11:52,910 You freak! 134 00:11:52,920 --> 00:11:54,330 The Boss is in trouble! 135 00:11:54,330 --> 00:11:56,330 Where'd you... 136 00:11:56,960 --> 00:11:58,590 -Boss? -Boss! 137 00:11:58,590 --> 00:11:59,920 It's all right. 138 00:11:59,920 --> 00:12:01,510 She won't die. 139 00:12:02,200 --> 00:12:03,970 Get back here! 140 00:12:03,970 --> 00:12:05,140 After her! 141 00:12:15,680 --> 00:12:17,310 Kyomine Girls' Academy 142 00:12:28,420 --> 00:12:29,450 We fight! 143 00:12:40,180 --> 00:12:43,470 They're the ones who took down the Ryozan Alliance's leaders. 144 00:12:43,470 --> 00:12:44,720 Cheng. 145 00:12:44,720 --> 00:12:46,050 Ota. 146 00:12:46,050 --> 00:12:48,220 And Rin. 147 00:12:48,900 --> 00:12:52,310 You all seem quite skilled. 148 00:12:52,310 --> 00:12:56,140 I'm amused, you're next to take the iron mask from Asamiya Saki. 149 00:12:56,150 --> 00:12:59,360 But sir, Asamiya Saki has vanished... 150 00:13:02,050 --> 00:13:03,650 You can do it, right? 151 00:13:06,220 --> 00:13:08,930 Defeat the Seiro Clan! 152 00:13:06,220 --> 00:13:08,990 What? All of the others have been seriously injured? 153 00:13:08,990 --> 00:13:12,660 Yes. The attackers were sent by the Seiro Clan. 154 00:13:12,660 --> 00:13:14,950 I see... 155 00:13:14,960 --> 00:13:15,870 How unfortunate. 156 00:13:15,870 --> 00:13:21,670 It'll most likely be either you, or the two of us who get targeted next. 157 00:13:21,670 --> 00:13:23,590 That sounds right. 158 00:13:23,590 --> 00:13:25,170 Let's all be careful. 159 00:13:27,870 --> 00:13:28,720 Who the hell?! 160 00:13:29,170 --> 00:13:30,350 Miki-san! 161 00:13:30,680 --> 00:13:31,390 Miki-san! 162 00:13:31,390 --> 00:13:34,390 What happened?! 163 00:13:34,390 --> 00:13:35,230 Miki-san! 164 00:13:35,590 --> 00:13:37,440 Please, answer me! 165 00:13:38,080 --> 00:13:39,810 Say something! 166 00:13:40,570 --> 00:13:41,980 Miki-san! 167 00:13:43,040 --> 00:13:44,780 Miki-san! 168 00:13:44,780 --> 00:13:46,860 Kudo Miki's with us now. 169 00:13:46,860 --> 00:13:50,240 If you want her back, bring the iron mask... 170 00:13:50,240 --> 00:13:53,280 We'll be waiting in front of Tokyo First High School. 171 00:13:53,720 --> 00:13:55,500 Let Asamiya Saki know. 172 00:13:55,940 --> 00:13:57,500 Got it? 173 00:14:07,220 --> 00:14:11,550 Saki, I've brought some bad news. 174 00:14:11,960 --> 00:14:13,560 Kudo Miki... 175 00:14:13,560 --> 00:14:15,060 Ijuin Kaname... 176 00:14:15,060 --> 00:14:16,270 Hirata Taiko... 177 00:14:16,270 --> 00:14:17,140 Kase Koji... 178 00:14:17,140 --> 00:14:19,100 Nakai Tetsu... 179 00:14:19,100 --> 00:14:22,480 ...Have all been defeated. 180 00:14:22,480 --> 00:14:26,780 The Ryozan Alliance is in tatters. 181 00:14:26,780 --> 00:14:30,110 Perhaps this is just fate. 182 00:14:34,320 --> 00:14:38,620 But the Wolf Revolution will succeed if this keeps up. 183 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 There's no need to worry. 184 00:14:52,910 --> 00:14:55,350 Such a focused look in her eyes. 185 00:14:55,850 --> 00:14:57,680 Nishiwaki-san... 186 00:14:57,680 --> 00:15:01,390 I wasn't able to find the wild rage that you talked about. 187 00:15:01,400 --> 00:15:06,360 But instead, after sitting here for a week, what I did find... 188 00:15:06,360 --> 00:15:08,570 Was a sense of selflessness. 189 00:15:09,270 --> 00:15:12,240 I'm not afraid of anything anymore. 190 00:15:12,240 --> 00:15:14,450 No matter what kind of evil person I face... 191 00:15:14,450 --> 00:15:16,660 I'll defeat them. 192 00:15:17,280 --> 00:15:21,160 I’ll uphold the justice I believe in. 193 00:15:23,810 --> 00:15:27,920 I want to know one thing, though, Nishiwaki-san... 194 00:15:27,920 --> 00:15:29,760 What is it? 195 00:15:29,760 --> 00:15:33,050 Do my eyes look at all like my father's right now? 196 00:15:40,780 --> 00:15:42,880 Yes. 197 00:15:42,880 --> 00:15:46,610 Even more than when I first met you, in fact. 198 00:15:49,110 --> 00:15:53,820 Those eyes are truly the eyes of Saotome Shichiro's daughter, Saotome Shiori 199 00:15:54,760 --> 00:15:59,910 Saotome Shichiro's daughter, Saotome Shiori. 200 00:16:00,740 --> 00:16:05,460 Kudo Miki has been captured by the Seiro Clan. 201 00:16:05,460 --> 00:16:09,590 In exchange for her, they want your iron mask. 202 00:16:09,590 --> 00:16:11,590 The iron mask? 203 00:16:11,590 --> 00:16:15,510 They want to make the exchange in front of Tokyo First High School. 204 00:16:43,200 --> 00:16:46,960 I know the anger you must all feel, forgive me. 205 00:16:46,960 --> 00:16:48,930 I'll bear the burden of it. 206 00:16:54,790 --> 00:17:03,570 My friends, Your fierce battle has not been in vain. I will not allow it to go to waste. I'll wind it with fury, through this iron chain. 207 00:17:29,720 --> 00:17:31,170 Welcome back. 208 00:17:33,710 --> 00:17:35,420 I'll be joining you. 209 00:17:35,420 --> 00:17:37,500 We could all die. 210 00:17:37,500 --> 00:17:41,750 It'd be an honor dying doing something I believe in. 211 00:17:41,750 --> 00:17:43,560 Count me in, too. 212 00:17:51,150 --> 00:17:56,530 We may have been born apart from each other... 213 00:17:56,530 --> 00:18:00,110 But when I die, Saki... 214 00:18:00,120 --> 00:18:02,830 It's gonna be at your side. 215 00:18:02,830 --> 00:18:03,700 Okyo... 216 00:18:07,510 --> 00:18:09,120 Shall we? 217 00:18:15,460 --> 00:18:18,550 Okyo-san, why don't you join us? 218 00:18:18,550 --> 00:18:20,680 Alright! 219 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 Tokyo First Academy High School Campus 220 00:19:30,710 --> 00:19:32,080 Okyo-san... 221 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 Yukino! 222 00:20:52,120 --> 00:20:53,910 Okyo! 223 00:21:34,950 --> 00:21:36,710 Saki-chan, the iron mask! 224 00:21:36,710 --> 00:21:37,460 Hurry! 225 00:21:37,460 --> 00:21:40,040 Nothing we can do now! Let's get to Miki-san! 226 00:21:43,790 --> 00:21:45,340 Miki-san! 227 00:21:49,000 --> 00:21:51,010 I'm sorry, Saki-san. 228 00:21:51,010 --> 00:21:54,930 It's fine. I'm just glad you're all right. 229 00:21:54,930 --> 00:21:56,180 Saki-san... 230 00:21:57,990 --> 00:22:01,110 The iron mask is finally mine. 231 00:22:01,110 --> 00:22:04,280 With this, Japan will belong to me. 232 00:22:09,640 --> 00:22:13,370 Report, sir. All of our outposts across the country are under attack. 233 00:22:13,370 --> 00:22:16,330 Asamiya Saki of the Ryozan Alliance is in command. 234 00:22:16,330 --> 00:22:19,710 The Seiro Clan can't hold on much longer... 235 00:22:19,710 --> 00:22:23,590 Forget about them. I have no use for such peons. 236 00:22:23,590 --> 00:22:26,260 The Wolf Revolution is over. 237 00:22:26,260 --> 00:22:26,840 Sir? 238 00:22:26,840 --> 00:22:28,470 Go! 239 00:22:34,930 --> 00:22:39,310 Next comes discovering this mask's secret, and then destroying the old fool. 240 00:22:40,860 --> 00:22:43,270 And then Japan will be mine. 241 00:22:43,920 --> 00:22:46,650 The stolen iron mask... 242 00:22:46,650 --> 00:22:50,360 Now that Saki has lost the key to uncovering the hidden truth... 243 00:22:50,360 --> 00:22:52,280 What future does she have? 244 00:23:03,700 --> 00:23:08,670 I'll solve the mysteries about where I come from with my own hands! 245 00:23:08,670 --> 00:23:10,670 No matter what happens... 246 00:23:11,540 --> 00:23:13,780 I will... 247 00:23:13,780 --> 00:23:15,370 To be continued... 248 00:23:15,430 --> 00:23:20,020 Softsubs conversion/edits by: Hilbert Towsed Original subs by: The Skaro Hunting Society 249 00:25:16,130 --> 00:25:17,550 Next Episode 250 00:25:19,550 --> 00:25:22,430 Kyoshiro has taken the iron mask. 251 00:25:22,430 --> 00:25:27,270 A team of commandos takes action to prevent its secrets from being revealed. 252 00:25:27,270 --> 00:25:31,020 And the prisoner of the Black Rose Mansion is Saki's... 253 00:25:31,020 --> 00:25:32,230 Shiori...! 254 00:25:32,230 --> 00:25:34,360 Can't you guys get fired up? 19068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.