All language subtitles for Sorry.Not.Sorry.S01E04.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 Hey, wait 2 00:00:56,097 --> 00:00:57,348 Come upstairs after five minutes 3 00:00:57,348 --> 00:00:58,683 Why? 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,643 I want to hurry inside and kiss you 5 00:01:01,478 --> 00:01:04,272 My wife has been on the lookout these days 6 00:01:04,814 --> 00:01:06,441 And being careful won't do any harm 7 00:01:06,816 --> 00:01:08,818 Is it me or her? 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,362 Of course, it's you, honey 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,323 Come on! 10 00:01:13,531 --> 00:01:16,326 This is why I'm crazy about you 11 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 My goodness, you've found one decent place, haven't you? 12 00:01:31,716 --> 00:01:33,676 I'm in front of the motel What's your room number? 13 00:01:34,427 --> 00:01:35,261 Okay 14 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 Hey! 15 00:02:05,917 --> 00:02:07,502 Hey! 16 00:02:09,337 --> 00:02:11,422 Let go! Let go of me! 17 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 You let go first! 18 00:02:12,841 --> 00:02:15,301 What are you doing? Let go of each other! 19 00:02:15,301 --> 00:02:16,845 Oh, let go of each other! 20 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Let go on the count of three, okay? 21 00:02:20,098 --> 00:02:21,933 Okay One, two, three! 22 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 Oh, come on! I knew this! 23 00:02:24,727 --> 00:02:26,229 Why aren't you letting go of me? 24 00:02:26,229 --> 00:02:28,064 Then, why didn't you let go of me? 25 00:02:28,606 --> 00:02:29,732 Let go, let go, let go, let go 26 00:02:31,651 --> 00:02:34,988 Both of you, please let go! 27 00:02:39,409 --> 00:02:42,453 How can you be so shameless when you've had an affair? 28 00:02:42,495 --> 00:02:46,124 Hey, if you had apologized on your knees, 29 00:02:46,124 --> 00:02:48,334 I wouldn't have come this far 30 00:02:48,334 --> 00:02:49,419 Wait 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Excuse me! Excuse... 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,796 Wait, an affair? 33 00:02:51,796 --> 00:02:53,339 Says who? 34 00:02:54,048 --> 00:02:59,137 Then, you must've come to this motel to hold hands with my husband to bed! 35 00:02:59,137 --> 00:03:00,680 I see! 36 00:03:05,185 --> 00:03:05,935 What? 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 That was the one? 38 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Hey! 39 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 Why are you wearing my necklace? 40 00:03:16,029 --> 00:03:17,071 You, come over here! 41 00:03:17,655 --> 00:03:18,698 Umm... 42 00:03:18,698 --> 00:03:23,453 My client must've been mistaken because she saw you coming with her husband 43 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 How can she be mistaken for such a thing? 44 00:03:26,789 --> 00:03:28,249 Darn it! 45 00:03:29,792 --> 00:03:33,421 Wait, so her husband had an affair, right? 46 00:03:33,796 --> 00:03:34,923 Yes 47 00:03:35,131 --> 00:03:36,799 My client is incredibly hot-tempered... 48 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 Hey! Hey, what do you think you're doing? Hey! 49 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 Where are you going? 50 00:03:43,473 --> 00:03:46,184 Please talk it through! 51 00:03:50,230 --> 00:03:51,189 Excuse me! 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 Wait 53 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Oh, honey It hurts, it hurts, it hurts, it hurts 54 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 Does it hurt? I'm sorry, I'm sorry 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 (S) 56 00:04:23,054 --> 00:04:26,683 Honey, I'll try to find a way 57 00:04:26,724 --> 00:04:27,684 Hang in there a minute 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,851 Okay, hurry 59 00:04:28,893 --> 00:04:29,644 Okay 60 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 I'm going to sue you for assault! 61 00:04:35,858 --> 00:04:37,402 Do you see my face? 62 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 Fine! Go and sue me 63 00:04:40,196 --> 00:04:45,410 Then let's break even with my settlement and your alimony for having an affair 64 00:04:45,451 --> 00:04:49,330 Ma'am, you promised me that you'd control your temper 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Being angry doesn't solve anything 66 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 You can win this fight only if you hold yourself back 67 00:04:56,129 --> 00:05:01,843 If I hold myself back now, I'd be too upset and won't even be able to go to sleep 68 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 How can your husband possibly live with you when you have such a terrible temper? 69 00:05:05,138 --> 00:05:06,848 What did you just say? 70 00:05:06,889 --> 00:05:08,474 Please keep it down 71 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 But where on earth is your husband? 72 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 (Missed Call: Trash) Oh, right 73 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Jin-ho 74 00:05:34,917 --> 00:05:36,002 What should I do? 75 00:05:47,638 --> 00:05:49,557 Did he abandon his faithful wife and have an affair? 76 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 No, that woman in a fancy outfit is his wife 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 And that's the woman he had an affair with 78 00:05:54,812 --> 00:05:56,898 Oh, my goodness 79 00:05:56,898 --> 00:05:59,567 This is why I quit watching TV 80 00:05:59,567 --> 00:06:00,818 Seriously... 81 00:06:02,195 --> 00:06:03,529 Excuse me... 82 00:06:03,529 --> 00:06:05,239 - My goodness - Whoa 83 00:06:06,282 --> 00:06:11,162 Do you have a hammer or something sharp? 84 00:06:22,215 --> 00:06:24,467 Police officer! Look over here! 85 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 There's a strange man over here! 86 00:06:26,344 --> 00:06:27,261 Pardon? 87 00:06:27,637 --> 00:06:30,473 Are you talking about me? I'm not a strange man! 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 Police officer! Police officer! 89 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 Hey, it's a total mess here 90 00:06:33,684 --> 00:06:35,353 There's a pervert and... 91 00:06:35,353 --> 00:06:37,146 - You should come and see this - I'm not a pervert! 92 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 Hey, come and watch this 93 00:06:42,568 --> 00:06:43,403 Darling? 94 00:06:44,112 --> 00:06:45,196 Darling, are you back? 95 00:06:50,868 --> 00:06:54,372 Wait, it's not like what you think 96 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 Yeah, right! 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,835 What kind of person goes around dressed like this? 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 Sir, I'm sorry, but can you answer 99 00:07:02,463 --> 00:07:05,174 a few questions so that I can confirm your identity? 100 00:07:07,051 --> 00:07:10,388 That'll be a little difficult for me to answer right now 101 00:07:12,682 --> 00:07:13,766 By any chance... 102 00:07:14,308 --> 00:07:17,228 Can I borrow your handcuff keys? 103 00:07:17,603 --> 00:07:20,731 Are keys for handcuffs all compatible? 104 00:07:21,899 --> 00:07:22,859 Handcuffs? 105 00:07:22,900 --> 00:07:23,860 Yes, yes, yes 106 00:07:37,623 --> 00:07:39,125 Never mind... 107 00:07:39,750 --> 00:07:40,835 Umm... 108 00:07:41,169 --> 00:07:43,379 I'm an innocent citizen 109 00:07:44,338 --> 00:07:47,592 I'm really sorry, but may I go? 110 00:07:50,511 --> 00:07:51,554 Please? 111 00:07:51,596 --> 00:07:55,600 [Sorry Not Sorry] 112 00:08:34,180 --> 00:08:36,015 Hello 113 00:08:36,849 --> 00:08:37,808 Yes 114 00:08:38,392 --> 00:08:39,435 What do you want? 115 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 Pardon? 116 00:08:42,396 --> 00:08:43,689 Oh, I was just... 117 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 I was on my way to work 118 00:08:48,361 --> 00:08:49,070 Okay 119 00:09:17,348 --> 00:09:21,018 What is it? If you have something to say, go ahead and say it 120 00:09:24,105 --> 00:09:25,439 Umm... 121 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 What is it? 122 00:09:26,941 --> 00:09:27,692 Huh? 123 00:09:31,696 --> 00:09:33,990 My client says she's really sorry 124 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 and I apologize on her behalf 125 00:09:37,410 --> 00:09:40,955 Of course, you're an attorney, so you're really good at talking on someone's behalf 126 00:09:44,166 --> 00:09:47,044 I also apologize 127 00:09:47,295 --> 00:09:49,964 I didn't mean to grab you by your hair 128 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 No, it's okay 129 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 Is that it? 130 00:10:02,977 --> 00:10:03,853 Pardon? 131 00:10:04,645 --> 00:10:06,939 If you've taken something from me, you should give something back 132 00:10:07,148 --> 00:10:08,316 You haven't given me anything, though 133 00:10:08,316 --> 00:10:09,817 An apology 134 00:10:09,817 --> 00:10:11,944 I apologized to you What about you? 135 00:10:12,778 --> 00:10:14,947 Wait, are you telling me to apologize? 136 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 Strictly speaking, it isn't my fault, is it? 137 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 I have no reason to apologize to you 138 00:10:19,285 --> 00:10:21,370 Yes, that's right, yes 139 00:10:21,662 --> 00:10:23,205 It isn't your fault, I guess 140 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 You shouldn't fight 141 00:10:27,043 --> 00:10:28,836 Are you fighting? 142 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 No, right? 143 00:10:31,088 --> 00:10:33,758 No, no Why would we fight? 144 00:10:33,758 --> 00:10:36,010 It's just a conversation between grownups 145 00:10:36,302 --> 00:10:37,345 Right? 146 00:10:39,347 --> 00:10:40,306 Yes 147 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 That's right 148 00:10:42,433 --> 00:10:47,813 I'm on good terms with this auntie 149 00:10:49,565 --> 00:10:51,817 Who are you calling "auntie"? 150 00:10:52,735 --> 00:10:54,445 Then, what should I call you? 151 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 You said he isn't your child 152 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Let's go 153 00:11:11,420 --> 00:11:12,963 Have a great day 154 00:11:14,006 --> 00:11:15,049 Oh, okay 155 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Goodbye 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,845 Song, let's go 157 00:11:20,054 --> 00:11:20,805 Okay 158 00:11:28,104 --> 00:11:29,480 I forgot to bring my bag 159 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 It's all because she rushed outside 160 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 Man, it went up... 161 00:11:45,788 --> 00:11:47,373 - Father's Day? - Yes 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Oh, where dads show up? 163 00:11:49,166 --> 00:11:54,046 It's just an annual P.E. class where dads come to watch 164 00:11:54,547 --> 00:11:56,590 It's like a mini sports day 165 00:11:57,508 --> 00:12:01,595 My husband owned everyone last year 166 00:12:02,012 --> 00:12:03,848 Oh, I see 167 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Jay is really looking forward to it 168 00:12:06,767 --> 00:12:08,060 Rather than having no one there, 169 00:12:08,060 --> 00:12:10,438 it'll be better for my boss to be there for him, right? 170 00:12:11,522 --> 00:12:12,815 What did Eun-gyu say? 171 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Eun-gyu... 172 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 What? Father's Day? 173 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 You'll wake Jay up Be quiet 174 00:12:20,072 --> 00:12:23,242 Wait, why do people take this for granted? 175 00:12:23,617 --> 00:12:25,327 A child might not have a father 176 00:12:25,327 --> 00:12:28,706 And a mother could be divorced like you In this era... 177 00:12:29,498 --> 00:12:31,959 But wouldn't it be a little tough for him not to have a dad there? 178 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 That's true 179 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 A Father's Day without a father is like a cake without icing 180 00:12:40,468 --> 00:12:44,513 I can't stand it if Jay feels discouraged by such things 181 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 What if... 182 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 I dress up as a man? 183 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 Come on! 184 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 Speaking of which, 185 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 my boss, the cafe owner, 186 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 says he'll go there as Jay's dad What do you think? 187 00:13:07,620 --> 00:13:09,413 He's playing the role of Jay's dad 188 00:13:09,455 --> 00:13:13,083 Even if he's a substitute, I can't accept anybody 189 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 Is it the guy you had dinner with last time? 190 00:13:21,926 --> 00:13:22,968 Let me see his picture 191 00:13:27,848 --> 00:13:28,808 Not sure if I have one 192 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 What? 193 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 It'll be kind of weird, right? 194 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 Wait, this makes it a different story 195 00:13:48,035 --> 00:13:49,745 He's fine 196 00:13:49,787 --> 00:13:52,498 He looks athletic 197 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 If he's in, he might as well come in first place 198 00:13:55,209 --> 00:13:57,253 Okay, I give him a pass! 199 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 Really? 200 00:14:04,260 --> 00:14:07,346 Hey, but that boss of yours is funny 201 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 I mean, who does he think he is to play the role of Jay's father? 202 00:14:09,723 --> 00:14:10,933 I don't know 203 00:14:10,933 --> 00:14:13,644 I have no idea what he has in mind 204 00:14:18,983 --> 00:14:20,025 Don't tell me... 205 00:14:22,570 --> 00:14:24,238 Do you think he has a crush on me? 206 00:14:26,198 --> 00:14:27,741 Oh, seriously... 207 00:14:28,742 --> 00:14:29,910 You're laughing so hard 208 00:14:32,538 --> 00:14:33,789 How old was he? 209 00:14:35,249 --> 00:14:36,250 Twenty-eight 210 00:14:36,667 --> 00:14:39,044 But he's really weird 211 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 He smiles at me and asks me out for a meal 212 00:14:43,549 --> 00:14:46,093 Some people are just all smiles 213 00:14:46,427 --> 00:14:49,013 And he must've been hungry because it was time to eat 214 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 But it was clearly at a date spot 215 00:14:52,600 --> 00:14:55,185 It was a place where everyone else would come on a blind date 216 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 except for us 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,813 Yes, well... 218 00:14:58,147 --> 00:15:00,190 Fine, let's say that he has feelings for you 219 00:15:00,190 --> 00:15:01,609 What are you going to do about it? 220 00:15:01,650 --> 00:15:02,693 Are you going to marry him? 221 00:15:04,111 --> 00:15:04,987 What? 222 00:15:05,195 --> 00:15:06,488 Or are you just going to date him? 223 00:15:06,906 --> 00:15:09,533 If he's twenty-eight, he must've finished his military duties already 224 00:15:09,992 --> 00:15:12,578 Does he own the store? Or is it on rent? 225 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 What about his house? Does he live in Cheonpo? 226 00:15:15,414 --> 00:15:17,041 You're getting ahead of yourself again... 227 00:15:17,458 --> 00:15:19,919 Why don't you just ask me to issue his family certificate? 228 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 No, it's just that... 229 00:15:23,172 --> 00:15:27,384 I'm saying this because I'm worried you'll get hurt again 230 00:15:27,968 --> 00:15:31,180 I mean, if you're seriously considering dating someone, 231 00:15:31,180 --> 00:15:34,600 you should think about your future and worry about everything else 232 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 We've grown past the age of just being in love 233 00:15:38,312 --> 00:15:40,064 Age doesn't matter when you're in love 234 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 Of course, it does 235 00:15:43,692 --> 00:15:45,736 We're past the age of just being in love 236 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 You should seriously wake up, okay? 237 00:15:48,864 --> 00:15:51,909 You can't still be a hopeless romantic 238 00:16:03,587 --> 00:16:06,173 (Boss: It's my first time dressing up in a father's style...) 239 00:16:06,173 --> 00:16:07,591 (Which one do you think is better?) 240 00:16:07,967 --> 00:16:10,135 (Number one, a typical dad) 241 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 (Number two, a hipster dad) 242 00:16:12,388 --> 00:16:13,555 What? 243 00:16:13,597 --> 00:16:17,309 - He gets cuter the more I see him - (Number three, a dad on a roll) 244 00:16:17,810 --> 00:16:18,686 Why are you smiling like that? 245 00:16:20,479 --> 00:16:21,814 You're acting suspicious 246 00:16:22,690 --> 00:16:23,607 It's nothing 247 00:16:24,400 --> 00:16:27,194 I was getting ready for tomorrow because I have a feeling it'll be fun 248 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 I guess I'm all set, right? 249 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 It'll take about three hours from morning 250 00:16:32,658 --> 00:16:34,284 So, I'll just need to bring stuff like gummies, right? 251 00:16:34,618 --> 00:16:35,869 I want to go, too 252 00:16:36,704 --> 00:16:38,122 Oh, I want to go, too 253 00:16:38,122 --> 00:16:40,040 Take me with you 254 00:16:40,082 --> 00:16:41,875 I want to go 255 00:16:51,468 --> 00:16:54,263 Mark, good job 256 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 He doesn't need a chair because he's so tall 257 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Ma'am, will this be okay? 258 00:17:00,769 --> 00:17:02,312 Very good! 259 00:17:06,025 --> 00:17:08,610 Nice, nice, this is great 260 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Perfect! 261 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 - Louis' mother, welcome - Hello 262 00:17:16,076 --> 00:17:17,995 - Hello, Louis - Hello 263 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Okay, please go this way, Louis 264 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 And please come this way 265 00:17:24,126 --> 00:17:26,211 Oh, my! Shannon's mother, hello 266 00:17:26,211 --> 00:17:28,047 Hello 267 00:17:28,756 --> 00:17:31,842 Shannon, your grandfather is here today 268 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 You must be so happy 269 00:17:33,677 --> 00:17:36,346 Ma'am, I'm Shannon's dad 270 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 D, daddy... 271 00:17:42,269 --> 00:17:43,520 I'm sorry 272 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 I'm so sorry 273 00:17:46,190 --> 00:17:48,192 Shannon, come this way 274 00:17:49,443 --> 00:17:51,987 Shannon, see you later I love you! 275 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Let's go, let's go 276 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Ethan's mother, welcome 277 00:17:57,201 --> 00:17:57,826 Hello 278 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Hi, Ethan 279 00:17:59,286 --> 00:18:01,080 Welcome, please come this way 280 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Over here 281 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 Your lips look dead 282 00:18:06,043 --> 00:18:07,169 And they're chapped! 283 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 Guys don't need that... 284 00:18:09,421 --> 00:18:10,547 Let's hurry and go 285 00:18:16,762 --> 00:18:19,098 Ethan's mom, how do you have such a great complexion? 286 00:18:19,139 --> 00:18:20,390 Come on! 287 00:18:48,293 --> 00:18:49,253 Oh, my! 288 00:18:53,465 --> 00:18:55,592 Excuse me! 289 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 What brings you here? 290 00:18:57,845 --> 00:18:58,971 Come on 291 00:18:58,971 --> 00:19:01,223 There you go again 292 00:19:01,265 --> 00:19:02,724 I'm the twin's father 293 00:19:03,183 --> 00:19:04,518 The twins? 294 00:19:04,518 --> 00:19:05,769 - Dad! - Daddy! 295 00:19:05,769 --> 00:19:08,438 Oh, my sweet babies 296 00:19:08,438 --> 00:19:09,439 Twins... 297 00:19:09,439 --> 00:19:11,692 I guess you didn't recognize me because I gained weight 298 00:19:12,359 --> 00:19:13,527 I guess so 299 00:19:13,735 --> 00:19:16,029 Hello I'm not too late, am I? 300 00:19:16,071 --> 00:19:18,949 No, ma'am Please come inside 301 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 Honey, isn't it heavy? 302 00:19:21,034 --> 00:19:22,202 It's okay 303 00:19:22,202 --> 00:19:24,454 Kids, let's go see your friends 304 00:19:26,206 --> 00:19:28,167 Your dad has grown very big 305 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 Hello 306 00:19:31,044 --> 00:19:34,173 I bought some bagels You should all have some 307 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 Their bagels are really good 308 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 This is our regular restaurant, but people line up for these now 309 00:19:41,305 --> 00:19:44,725 Isn't this Gangnam Bagel that's really famous on social media? 310 00:19:44,725 --> 00:19:46,018 Yes, that's right 311 00:19:46,018 --> 00:19:49,229 I got them in a hurry after work because the line was short 312 00:19:51,106 --> 00:19:52,316 You know what it is 313 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 I must be a TSG, indeed 314 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 - Pardon? - Pardon? 315 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 TSG 316 00:19:59,698 --> 00:20:02,659 Trend-sensitive guy 317 00:20:09,374 --> 00:20:10,542 T, what? 318 00:20:11,001 --> 00:20:13,170 I don't know Just eat this 319 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 Come on, I don't eat such things 320 00:20:15,714 --> 00:20:17,758 They live in the leading apartment 321 00:20:18,342 --> 00:20:21,970 He's the father of the twins and is expecting their third child 322 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 They must be wealthy 323 00:20:24,806 --> 00:20:27,726 They were wearing expensive clothes, too 324 00:20:29,228 --> 00:20:30,812 Oh? This is really good! 325 00:20:30,812 --> 00:20:31,897 - Is it good? - Try it 326 00:20:32,439 --> 00:20:33,857 - It's good, it's good - It's good, right? 327 00:20:34,775 --> 00:20:35,859 So-so 328 00:20:36,276 --> 00:20:38,612 Aren't there good enough places in Cheonpo as well? 329 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 This seems to be overrated 330 00:20:41,240 --> 00:20:42,407 You're right 331 00:20:42,407 --> 00:20:44,826 Have you been to the bakery on the first floor of Lepol Mall? 332 00:20:44,826 --> 00:20:45,702 Yes 333 00:20:45,702 --> 00:20:48,121 I think that suits my palate better 334 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 You should be grateful 335 00:20:50,832 --> 00:20:53,252 She's working perfectly fine, even if she's pregnant 336 00:20:53,585 --> 00:20:57,214 All you do is spend what I earn 337 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 It's good, isn't it? 338 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Oh, it's good 339 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 Bagels are just bagels 340 00:21:14,022 --> 00:21:18,110 But they're always sold out when I go there after work 341 00:21:27,411 --> 00:21:31,290 Will you be able to do it by 11 o'clock? 342 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 I heard the twin's father is the CEO of some company 343 00:21:36,003 --> 00:21:37,337 Is it true? 344 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 My husband said 345 00:21:40,007 --> 00:21:42,301 he's the CEO of some kind of corn company 346 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Oh, unicorn, unicorn 347 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 That's right Unicorn, a unicorn 348 00:21:47,014 --> 00:21:50,142 Despite his looks, 349 00:21:50,183 --> 00:21:52,561 he must earn a fortune 350 00:21:53,729 --> 00:21:55,230 A unicorn, as if 351 00:21:55,272 --> 00:21:57,816 I'd be more convinced to be told that he runs a private loan business 352 00:22:01,570 --> 00:22:02,696 Is it possible? 353 00:22:03,030 --> 00:22:09,119 Then, fifteen Cute Teddy Corn Dogs and Unstoppable Octopus Sotteok each 354 00:22:09,119 --> 00:22:13,123 They're children's snacks, so please deliver them safely 355 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 Yes 356 00:22:15,625 --> 00:22:17,085 Okay 357 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 Oh, Jay's mom! 358 00:22:19,338 --> 00:22:20,672 Is Jay's mom not here yet? 359 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 You're right 360 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Will we be able to see her husband today? 361 00:22:24,468 --> 00:22:25,761 You're right, you're right 362 00:22:51,495 --> 00:22:52,704 Good morning 363 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 Hello 364 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 Hi, Jay 365 00:22:55,040 --> 00:22:56,917 Hello Let's go 366 00:22:57,250 --> 00:22:58,210 See you later 367 00:22:59,169 --> 00:23:00,879 Jay's mom, Jay's mom 368 00:23:01,129 --> 00:23:04,091 He's the part-timer at your cafe 369 00:23:04,383 --> 00:23:06,426 Yes, I'm here to part-time today 370 00:23:08,261 --> 00:23:13,058 Jay's dad seems to be highly uninterested in his child's education 371 00:23:13,100 --> 00:23:17,104 He should've afforded time on a day like this, like the other dads 372 00:23:17,854 --> 00:23:20,524 What did you say your husband did? 373 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 Just how preoccupied is he... 374 00:23:25,487 --> 00:23:28,949 Ethan's mom, I guess you didn't know 375 00:23:28,990 --> 00:23:32,661 Jay's dad is working in New York 376 00:23:33,912 --> 00:23:37,624 I heard he's the head of some securities company's New York branch 377 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Oh, is that so? 378 00:23:39,876 --> 00:23:42,963 I think I've heard of it That must've been true 379 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 How much is the private equity fund he runs in New York? 380 00:23:46,925 --> 00:23:48,635 Did you say it was hundreds of billions? 381 00:23:49,678 --> 00:23:51,096 Hundreds of billions? 382 00:23:51,304 --> 00:23:53,557 He's an Ivy League graduate 383 00:23:54,516 --> 00:23:55,892 Oh, my goodness 384 00:23:56,685 --> 00:24:00,313 You must have many good sources 385 00:24:00,313 --> 00:24:03,358 We should get together when he comes to Korea someday 386 00:24:03,400 --> 00:24:05,485 Yes, yes, we should 387 00:24:05,527 --> 00:24:10,490 And he's drop-dead gorgeous 388 00:24:12,159 --> 00:24:13,160 Oh! Uh... 389 00:24:13,160 --> 00:24:16,580 That's right He's got broad shoulders 390 00:24:16,621 --> 00:24:18,874 And he's really tall 391 00:24:21,001 --> 00:24:23,044 He has the aura of an actor 392 00:24:23,628 --> 00:24:24,963 Really? 393 00:24:25,213 --> 00:24:29,050 No wonder Jay is so good-looking 394 00:24:40,854 --> 00:24:42,856 You should know when to stop! 395 00:24:42,856 --> 00:24:44,316 What are you both doing? 396 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 And you know I'm trying to clarify myself to the mothers... 397 00:24:48,195 --> 00:24:51,531 Wait, it's not a total lie 398 00:24:51,531 --> 00:24:53,158 It's not groundless 399 00:24:53,366 --> 00:24:55,577 Eun-gyu graduated from an Ivy League college 400 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 She works in the financial sector and makes a fortune 401 00:24:57,746 --> 00:25:00,081 They all make sense 402 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 That's ridiculous 403 00:25:02,334 --> 00:25:04,711 And why are you playing along with her? 404 00:25:05,212 --> 00:25:08,340 I mean, this lady was hinting at me 405 00:25:09,382 --> 00:25:10,342 Lady? 406 00:25:16,264 --> 00:25:18,183 Oh, I'm sorry 407 00:25:18,183 --> 00:25:19,851 I must've lost it for a second 408 00:25:20,435 --> 00:25:25,106 But Ethan's mom, who always slurs her pronunciation and behaves obnoxiously, 409 00:25:25,148 --> 00:25:26,525 can't say anything to you 410 00:25:28,818 --> 00:25:32,697 It felt so good to see her struggle in front of you 411 00:25:41,456 --> 00:25:42,582 Let's go 412 00:25:47,587 --> 00:25:50,674 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 413 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Just trust me 414 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Jay, look at me 415 00:26:03,103 --> 00:26:06,731 Your mom will nag if your face goes dry 416 00:26:12,237 --> 00:26:13,613 There we go 417 00:26:16,658 --> 00:26:21,037 Okay, everyone We'll play the ball-passing game now 418 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 Everyone, please come forth 419 00:26:36,595 --> 00:26:39,556 Everyone, we're going to have a ball-passing game with our parents 420 00:26:41,766 --> 00:26:43,393 Red team, ready? 421 00:26:43,393 --> 00:26:44,561 - Yes! - Yes! 422 00:26:44,561 --> 00:26:45,520 Blue team, ready? 423 00:26:45,520 --> 00:26:47,564 - Yes! - Yes! 424 00:26:47,606 --> 00:26:48,815 On your marks, 425 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 get set... 426 00:27:08,877 --> 00:27:11,630 This is a game where we must toss this ball to that side 427 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Quickly 428 00:27:12,505 --> 00:27:15,467 This is Sia's It's cute 429 00:27:15,467 --> 00:27:16,885 I'm not going to throw it 430 00:27:16,885 --> 00:27:18,470 No, come on... 431 00:27:18,470 --> 00:27:19,804 We'll only win if we throw this... 432 00:27:19,804 --> 00:27:21,222 Oh, I don't want to! 433 00:27:21,640 --> 00:27:24,267 Then, we'll lose 434 00:27:25,185 --> 00:27:27,270 Ethan, you can't kick it You can't kick it 435 00:27:27,312 --> 00:27:28,355 Use your hands, use your hands 436 00:27:49,167 --> 00:27:52,379 Wow, that's so cool! 437 00:28:03,473 --> 00:28:04,683 (What?) 438 00:28:05,016 --> 00:28:06,309 (Why is he doing his best?) 439 00:28:13,108 --> 00:28:14,401 Hurry! 440 00:28:24,411 --> 00:28:25,328 Sia 441 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 Wow, you're so cool! 442 00:28:44,139 --> 00:28:46,307 What about Daddy? Huh? 443 00:28:46,766 --> 00:28:47,934 Sia 444 00:28:48,476 --> 00:28:49,561 What about Daddy? 445 00:28:55,775 --> 00:28:56,776 Watch out, Song-yi! 446 00:29:06,703 --> 00:29:07,662 Are you okay? 447 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 You almost got hit 448 00:29:22,135 --> 00:29:24,137 Make sure not to hit anyone 449 00:29:24,137 --> 00:29:29,434 And the game ends in three, two, one! 450 00:29:33,521 --> 00:29:35,148 And blue team wins! 451 00:29:38,651 --> 00:29:40,445 Song-yi! Song-yi! 452 00:29:47,577 --> 00:29:48,787 Well done, well done 453 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 We lost because of you, Daddy! 454 00:29:55,752 --> 00:29:57,879 I'll win the n, next one... 455 00:30:01,591 --> 00:30:03,927 Now, it is time for the amazing dad's race 456 00:30:03,927 --> 00:30:04,844 Please come forward 457 00:30:15,855 --> 00:30:17,982 I'm still hungover from last night 458 00:30:18,608 --> 00:30:19,776 Just take it easy 459 00:30:19,818 --> 00:30:22,529 It's not like there's a prize at stake 460 00:30:23,112 --> 00:30:25,031 We should warm up first 461 00:30:29,244 --> 00:30:32,580 Ji-hyeok, you look so motivated 462 00:30:33,414 --> 00:30:35,750 I was a former athlete, 463 00:30:35,750 --> 00:30:37,752 so it'll hurt my pride if I lose 464 00:30:37,752 --> 00:30:40,463 A former athlete? In which sport? 465 00:30:40,505 --> 00:30:42,590 This and that until high school 466 00:30:43,216 --> 00:30:44,801 Former athlete, you wish 467 00:30:44,843 --> 00:30:48,221 Are you talking about when you were on "Fly Shoot Dori" 468 00:30:48,221 --> 00:30:49,514 for a split second? 469 00:30:49,889 --> 00:30:52,267 Kang-in is a junior colleague 470 00:30:53,393 --> 00:30:57,814 But then, people with a build like you are likely to have worked out before 471 00:30:58,231 --> 00:31:02,902 Oh, if you mention that, I have no choice but to win 472 00:31:03,361 --> 00:31:06,406 Why are you all trying so hard? Let's just take it easy 473 00:31:06,447 --> 00:31:08,449 Why? I'm having so much fun 474 00:31:11,160 --> 00:31:13,288 Since our dads are big and powerful, 475 00:31:13,288 --> 00:31:15,123 we're going to have a gorilla race 476 00:31:15,123 --> 00:31:17,500 Please cheer them on so they can do their best 477 00:31:18,376 --> 00:31:20,128 - Daddy! - Honey! 478 00:31:20,128 --> 00:31:22,130 Honey! Take it easy! 479 00:31:22,130 --> 00:31:24,757 Don't be hard on your joints! Okay? 480 00:31:25,758 --> 00:31:27,218 Fighting, Daddy! 481 00:31:27,218 --> 00:31:29,762 You must win, no matter what! 482 00:31:29,804 --> 00:31:33,892 Yes, Shannon! I'll cheer up! 483 00:31:36,227 --> 00:31:37,395 Daddy! 484 00:31:39,981 --> 00:31:43,318 Mom, Dad's gaze is a little weird 485 00:31:45,987 --> 00:31:47,780 Fighting! 486 00:31:53,369 --> 00:31:54,829 Take it easy! 487 00:31:54,829 --> 00:31:55,622 Fighting! 488 00:32:05,173 --> 00:32:06,215 Ready 489 00:32:06,549 --> 00:32:07,258 Set 490 00:32:44,462 --> 00:32:46,589 You're one foul player 491 00:32:46,589 --> 00:32:49,258 You're the one who threw fair play down the ditch first! 492 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 What? Ditch? Ditch? 493 00:32:50,426 --> 00:32:51,886 - Oh, my goodness - What did you say? 494 00:32:51,928 --> 00:32:53,596 Oh, my goodness 495 00:32:53,638 --> 00:32:54,806 Honey! 496 00:32:54,806 --> 00:32:56,849 Honey, are you okay? 497 00:32:57,392 --> 00:33:00,228 Oh, my goodness! Honey, honey! Are you okay? 498 00:33:00,687 --> 00:33:02,897 Wait, who plays games like this? 499 00:33:03,314 --> 00:33:07,777 I saw everything, and Ethan's dad made my husband trip first 500 00:33:07,819 --> 00:33:11,489 Your husband tripped because he kept shoving my husband with his big body! 501 00:33:11,531 --> 00:33:12,907 Oh, my... 502 00:33:13,366 --> 00:33:15,827 Excuse... 503 00:33:15,827 --> 00:33:18,371 The children are watching, so please refrain from... 504 00:33:18,371 --> 00:33:21,207 Wait, but then why is this... 505 00:33:21,249 --> 00:33:23,084 Wait, why are you taking it out on my husband? 506 00:33:23,084 --> 00:33:25,837 It's because he has such an excellent physique 507 00:33:25,878 --> 00:33:28,589 And Ethan's dad cheated first 508 00:33:28,589 --> 00:33:30,299 And fell for his own tricks! 509 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 What? 510 00:33:32,927 --> 00:33:36,097 What did you say to my husband? 511 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 Ethan's mom, why on earth are you doing this to me? 512 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 What did I do? 513 00:33:43,479 --> 00:33:44,522 What did I do? 514 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 Honey! 515 00:33:55,783 --> 00:33:58,202 - Honey! - Oh, my goodness 516 00:33:59,495 --> 00:34:02,373 Oh, my god! 517 00:34:03,708 --> 00:34:05,334 - Are you okay? - Oh, no! 518 00:34:05,668 --> 00:34:07,211 - Excuse me, excuse me! - Shannon's dad 519 00:34:07,211 --> 00:34:08,254 - 911, 911! Someone dial it, quick! - Wait, sir! 520 00:34:08,296 --> 00:34:09,714 - Oh, my goodness - Oh, no 521 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 911, 911! 522 00:34:15,428 --> 00:34:16,554 One, two! 523 00:34:16,596 --> 00:34:18,848 I told you to take it easy 524 00:34:19,557 --> 00:34:21,934 Shannon, Daddy's okay 525 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 You're not a daddy, you're a grandpa! 526 00:34:33,571 --> 00:34:37,366 Everyone gave it their all today... 527 00:34:37,366 --> 00:34:39,660 This has never happened before, but... 528 00:34:40,036 --> 00:34:41,370 Let's see 529 00:34:42,038 --> 00:34:45,750 Currently, Ethan's family and Sia and Teo's family are tied for first place 530 00:34:45,750 --> 00:34:49,170 Since time is almost up, why don't we wrap up 531 00:34:49,170 --> 00:34:51,923 with both of them winning first place? 532 00:34:53,174 --> 00:34:55,134 Let's proceed with the final round 533 00:34:55,635 --> 00:34:56,928 A match is a match 534 00:34:59,931 --> 00:35:01,182 Shall we? 535 00:35:11,609 --> 00:35:13,486 Can you do this with your physique? 536 00:35:14,362 --> 00:35:17,156 All sports are about mentality, no? 537 00:35:18,491 --> 00:35:19,826 Don't try too hard 538 00:35:20,243 --> 00:35:23,121 Hamstring injuries last for a long time 539 00:35:24,455 --> 00:35:27,250 I didn't come this far to go easy on you 540 00:35:33,214 --> 00:35:35,383 Are the two of you ready? 541 00:35:36,926 --> 00:35:37,885 Ready? 542 00:35:43,891 --> 00:35:45,560 Go! 543 00:36:20,344 --> 00:36:21,804 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 544 00:36:24,432 --> 00:36:25,641 Oh, my! We won! 545 00:36:25,641 --> 00:36:27,977 - I won, I won! - Daddy won! 546 00:36:30,062 --> 00:36:30,980 Don't touch me, don't touch me 547 00:36:30,980 --> 00:36:32,732 We won! 548 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 Sia and Teo's father wins! 549 00:36:35,860 --> 00:36:36,903 Wins! 550 00:36:36,903 --> 00:36:39,447 This victory isn't mine alone 551 00:36:39,447 --> 00:36:43,701 I'd like to confidently announce that this is my family's victory! 552 00:36:52,877 --> 00:36:56,088 I didn't know a kindergarten sports day was this fierce... 553 00:36:56,088 --> 00:36:57,340 I know, right? 554 00:36:58,549 --> 00:37:01,594 I mean, I also tried my best, 555 00:37:01,594 --> 00:37:03,554 but dads are unbeatable 556 00:37:05,473 --> 00:37:08,935 I'm sorry, Jay I wanted to win for you 557 00:37:09,185 --> 00:37:12,146 It's okay I had so much fun today 558 00:37:12,146 --> 00:37:13,147 You're the best 559 00:37:13,189 --> 00:37:14,398 I'm the best? High-five! 560 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 I'll make sure to win next time 561 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 Okay 562 00:37:35,795 --> 00:37:38,798 Roar! You're a leopard 563 00:37:39,882 --> 00:37:43,302 I heard a man shouldn't apply such things 564 00:37:43,719 --> 00:37:45,012 Says who? 565 00:37:45,721 --> 00:37:51,644 Sir, these days, you must take care of your skin regardless of age or gender 566 00:37:51,644 --> 00:37:54,021 And Sia would prefer having a boyfriend with perfect skin 567 00:37:55,773 --> 00:37:56,899 This is organic 568 00:37:57,316 --> 00:37:58,359 Yes, it's organic 569 00:37:58,693 --> 00:38:00,820 It's for Jay, so I got the one with great quality 570 00:38:01,320 --> 00:38:03,447 And the texture is really smooth 571 00:38:06,784 --> 00:38:09,912 Jay, did you have fun without Mommy today? 572 00:38:10,204 --> 00:38:13,582 Yes! Yi-an was so cool today! 573 00:38:13,582 --> 00:38:17,169 He jumped really well, and he was super strong, too! 574 00:38:17,712 --> 00:38:19,130 - Jay - Yes? 575 00:38:19,171 --> 00:38:21,090 Do you want Yi-an to be our family? 576 00:38:21,674 --> 00:38:23,634 What are you on about? 577 00:38:26,262 --> 00:38:27,096 No 578 00:38:27,471 --> 00:38:28,431 Huh? 579 00:38:28,597 --> 00:38:30,808 I like my family as it is right now 580 00:38:31,267 --> 00:38:33,853 Mommy, Song, and Jay 581 00:38:33,853 --> 00:38:35,438 I'm happy 582 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 But then, 583 00:38:42,069 --> 00:38:44,864 why do you call your mom "Mommy" and call me "Song"? 584 00:38:45,364 --> 00:38:49,243 Why are you talking to me casually? Why? Why? 585 00:38:57,084 --> 00:38:58,127 Did you like that? 586 00:38:59,045 --> 00:39:02,340 You seemed to like it even more than last time 587 00:39:03,424 --> 00:39:06,510 I mean, you seem to be getting the hang of it 588 00:39:06,552 --> 00:39:08,304 You've become more natural than before 589 00:39:08,721 --> 00:39:09,722 Oh, is that so? 590 00:39:10,514 --> 00:39:13,934 At first, I had a hard time coming up with the lines 591 00:39:13,976 --> 00:39:17,188 But I think I'm doing a better job as I keep doing it 592 00:39:19,482 --> 00:39:20,983 But then, did someone teach you? 593 00:39:25,946 --> 00:39:26,739 Huh? 594 00:39:28,366 --> 00:39:31,160 What are you talking about? Who would teach me? 595 00:39:32,578 --> 00:39:34,914 I mean, it's different from how we used to do it, 596 00:39:36,040 --> 00:39:37,124 so I was curious 597 00:39:38,584 --> 00:39:39,752 I studied it 598 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 I studied by myself 599 00:39:44,215 --> 00:39:46,634 You don't know how much I think of you 600 00:39:48,052 --> 00:39:49,011 Is that so? 601 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 Of course 602 00:40:01,482 --> 00:40:04,443 (What do you think about when you see) 603 00:40:04,443 --> 00:40:05,903 (the woman your husband is having an affair with?) 604 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 What is it? 605 00:40:09,824 --> 00:40:10,825 Poop! 606 00:40:11,158 --> 00:40:12,868 Use the other bathroom 607 00:40:12,868 --> 00:40:14,370 I'm having a shower 608 00:40:14,578 --> 00:40:16,747 I'm better focused here 609 00:40:18,374 --> 00:40:20,000 Just go 610 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 (I start to get curious about her) 611 00:40:29,009 --> 00:40:30,261 (Am I the weird one?) 612 00:40:30,302 --> 00:40:31,387 (My husband is acting strange these days So, I secretly checked his cell phone) 613 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 (And he had been texting another woman, who happens to be the neighbor downstairs) 614 00:40:36,016 --> 00:40:38,811 (Comment 1: Why would you let that slide? You should kill them) 615 00:40:39,061 --> 00:40:40,896 (Comment 2: I'd divorce him right away) 616 00:40:40,896 --> 00:40:44,066 (Comment 3: Don't just kill the woman, but kill your husband first) 617 00:41:00,833 --> 00:41:01,917 You saw that day, right? 618 00:41:02,251 --> 00:41:05,296 She confronted me about why I was treating her that way 619 00:41:05,296 --> 00:41:08,507 Yes, I was taken aback that day, too 620 00:41:08,549 --> 00:41:12,303 The twin's mom clearly seems to feel inferior to you 621 00:41:12,303 --> 00:41:13,804 That's what I'm saying 622 00:41:14,138 --> 00:41:16,974 But then, the twin's mom is close with Jay's mom 623 00:41:17,016 --> 00:41:18,851 I heard Jay's mom picks up Sia and Teo after kindergarten, too 624 00:41:18,893 --> 00:41:19,602 Yes 625 00:41:19,643 --> 00:41:21,187 So what if she's close with Jay's mom? 626 00:41:21,562 --> 00:41:23,063 What's so good about Jay's mom? 627 00:41:29,987 --> 00:41:31,739 - Hello - Hello 628 00:41:31,947 --> 00:41:34,283 You must've been having a fun chat 629 00:41:34,325 --> 00:41:38,120 No, we were having a boring chat 630 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 I'm seeing you often these days 631 00:41:39,914 --> 00:41:40,748 Yes 632 00:41:40,789 --> 00:41:44,126 I'm working shorter hours from today until I take maternity leave 633 00:41:45,544 --> 00:41:48,589 Big companies sure do provide great benefits for employees 634 00:41:50,466 --> 00:41:53,427 Most companies allow you to work shorter hours these days 635 00:41:53,427 --> 00:41:55,221 It's not just the big companies 636 00:41:58,057 --> 00:41:59,683 I see 637 00:42:05,523 --> 00:42:06,982 - Mommy! - Mommy! 638 00:42:06,982 --> 00:42:08,651 - See you guys - Bye-bye 639 00:42:08,692 --> 00:42:10,569 Goodness me Teo, you're here 640 00:42:10,569 --> 00:42:11,946 See you guys tomorrow! 641 00:42:11,987 --> 00:42:13,113 Bye-bye 642 00:42:13,322 --> 00:42:14,907 - Bye-bye - Bye-bye 643 00:42:17,368 --> 00:42:18,369 Mommy, 644 00:42:18,410 --> 00:42:23,123 let's go to the kid's cafe with Sia and Teo 645 00:42:23,415 --> 00:42:24,124 Huh? 646 00:42:24,166 --> 00:42:25,501 Jay says he's coming, too 647 00:42:28,963 --> 00:42:31,757 You must be hanging out today Just the two of you 648 00:42:34,218 --> 00:42:38,097 Yes, I'm working shorter hours today, so we had time... 649 00:42:39,932 --> 00:42:40,975 Let's go together 650 00:42:42,768 --> 00:42:43,727 Or maybe not? 651 00:42:44,061 --> 00:42:46,188 Will it be a little uncomfortable? 652 00:42:47,606 --> 00:42:50,734 No! What's there to be uncomfortable about? 653 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 Let's go 654 00:43:06,625 --> 00:43:09,628 They even sell draft beer? This is great 655 00:43:10,713 --> 00:43:15,092 For mothers, a glass of beer at a kid's cafe is a life-saver 656 00:43:16,343 --> 00:43:18,637 They don't have something like this in New York, right? 657 00:43:18,637 --> 00:43:21,432 This is all K-culture 658 00:43:28,897 --> 00:43:32,318 Isn't it tough to work? 659 00:43:32,776 --> 00:43:33,902 You're pregnant 660 00:43:34,486 --> 00:43:35,613 Me? 661 00:43:36,363 --> 00:43:38,157 I'm working because I want to 662 00:43:38,782 --> 00:43:40,909 I should work hard when I can 663 00:43:41,368 --> 00:43:44,204 I won't be able to stand doing nothing 664 00:43:44,622 --> 00:43:47,541 Are you sure you weren't gaslighted? 665 00:43:48,542 --> 00:43:51,253 I mean, who in the world works because they want to? 666 00:43:51,253 --> 00:43:52,796 Everyone is working for money 667 00:43:57,259 --> 00:43:59,637 The taste of money is sweet 668 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 I make a lot more than you'd imagine 669 00:44:11,815 --> 00:44:13,901 Mommy! 670 00:44:16,195 --> 00:44:17,363 Ethan! 671 00:44:18,822 --> 00:44:21,241 Sia hit me 672 00:44:21,283 --> 00:44:22,409 What? 673 00:44:25,162 --> 00:44:27,498 Sia, did you hit Ethan? 674 00:44:27,748 --> 00:44:30,459 No, it wasn't me 675 00:44:30,501 --> 00:44:34,004 Oh, my Look at her lying with her eyes wide open 676 00:44:34,672 --> 00:44:36,590 Then, are you saying that my son is making this up? 677 00:44:37,383 --> 00:44:40,594 Sia, you really didn't hit him, right? 678 00:44:40,594 --> 00:44:43,055 Ethan hit me first 679 00:44:43,055 --> 00:44:46,141 Hey, you're so shameless! 680 00:44:46,141 --> 00:44:47,768 Excuse me, Ethan's mom 681 00:44:48,352 --> 00:44:51,105 This happened between the kids, so you shouldn't yell like that 682 00:44:52,272 --> 00:44:54,149 And Sia says she didn't do it 683 00:44:55,609 --> 00:44:57,444 Didn't you see her use violence first? 684 00:44:58,195 --> 00:45:00,698 And Jay's mom, mind your own business 685 00:45:01,824 --> 00:45:04,118 Even if you're friends, this isn't something to take sides 686 00:45:06,328 --> 00:45:09,206 I guess violence runs in the family 687 00:45:09,540 --> 00:45:10,457 What? 688 00:45:11,166 --> 00:45:12,876 What did you just say? 689 00:45:12,876 --> 00:45:14,336 Did I say something wrong? 690 00:45:15,337 --> 00:45:20,509 I knew I should've drawn the line between this family since sports day 691 00:45:21,301 --> 00:45:23,303 Sia said she didn't do it 692 00:45:23,345 --> 00:45:25,472 Who knows if she's lying? 693 00:45:26,640 --> 00:45:27,850 Oh, my 694 00:45:28,308 --> 00:45:30,185 Oh, you're one scary person 695 00:45:31,729 --> 00:45:34,189 Are you saying that our Sia lied? 696 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 Excuse me, you're crossing the line 697 00:45:37,985 --> 00:45:39,027 Ladies, 698 00:45:39,778 --> 00:45:41,488 am I crossing the line? Huh? 699 00:45:41,780 --> 00:45:43,907 Isn't this an understandable situation? 700 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 - It's tricky - It is kind of tricky 701 00:45:47,619 --> 00:45:49,204 Tr, tricky 702 00:45:50,080 --> 00:45:51,081 Ethan's mom 703 00:45:52,416 --> 00:45:54,543 And just how old are you? 704 00:45:55,043 --> 00:45:56,044 What? 705 00:45:56,044 --> 00:46:00,382 I've been wondering how old you are 706 00:46:00,382 --> 00:46:03,927 We look about the same age, but why am I the only one talking politely all the time? 707 00:46:05,179 --> 00:46:06,597 Yeah! 708 00:46:07,222 --> 00:46:08,974 You were always so rude to Hana 709 00:46:08,974 --> 00:46:10,017 Yeah! 710 00:46:10,309 --> 00:46:12,644 If you can't stand it, you should do the same 711 00:46:12,686 --> 00:46:13,812 Then it'll be sorted 712 00:46:14,521 --> 00:46:16,190 Go ahead, why don't you? 713 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 Do you think I can't? 714 00:46:22,112 --> 00:46:23,447 Everyone! 715 00:46:25,949 --> 00:46:27,367 The pottery teacher? 716 00:46:29,620 --> 00:46:30,621 Chan-yang? 717 00:46:30,913 --> 00:46:32,331 How did you get up there? 718 00:46:32,790 --> 00:46:36,293 Do you need a VAR? 719 00:46:45,093 --> 00:46:48,305 But what were you trying to film? 720 00:46:48,305 --> 00:46:49,640 Oh, it's not like that 721 00:46:49,640 --> 00:46:53,685 I'm filming a Vlog these days, and this was recorded 722 00:46:54,019 --> 00:46:55,604 Oh, this part 723 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 - Give it to me - No 724 00:46:57,689 --> 00:46:59,817 - Give it! - Oh, I said no! 725 00:47:03,570 --> 00:47:04,488 See? 726 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Ethan hit her first 727 00:47:11,870 --> 00:47:13,038 Wait 728 00:47:15,207 --> 00:47:16,291 What are you doing? 729 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 Apologize 730 00:47:21,046 --> 00:47:21,964 What? 731 00:47:22,756 --> 00:47:26,301 You said we were violent and insulted us just because of a children's fight 732 00:47:26,301 --> 00:47:28,971 and blamed Sia for everything 733 00:47:32,933 --> 00:47:33,851 Ethan! 734 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 Why did you do such a thing? 735 00:47:36,353 --> 00:47:37,688 Be honest with Mommy 736 00:47:38,689 --> 00:47:43,151 I was trying to give the yellow ball to Sia 737 00:47:44,361 --> 00:47:45,320 What? 738 00:47:45,988 --> 00:47:49,825 I wanted to play ball with Sia 739 00:47:50,117 --> 00:47:54,955 I wanted to play with the yellow ball instead of the ball she had 740 00:47:55,414 --> 00:48:00,085 But Sia wouldn't let go and tried to give it to Jay 741 00:48:02,504 --> 00:48:04,172 It's okay 742 00:48:07,593 --> 00:48:09,761 The kids have such a beautiful heart 743 00:48:10,304 --> 00:48:11,513 You kids are good friends 744 00:48:21,523 --> 00:48:23,317 I'm sorry for misunderstanding you 745 00:48:24,651 --> 00:48:27,738 My child is in a mess from crying, so I'll get going first 746 00:48:31,074 --> 00:48:33,118 We better leave, too 747 00:48:33,160 --> 00:48:34,953 I have something to do 748 00:48:34,995 --> 00:48:35,913 Ethan's mom, 749 00:48:39,958 --> 00:48:41,960 I'm sorry for raising my voice, too 750 00:49:08,028 --> 00:49:09,696 Don't run, don't run 751 00:49:13,867 --> 00:49:16,954 You might end up becoming in-laws with Ethan's family 752 00:49:17,162 --> 00:49:18,038 Hey! 753 00:49:18,246 --> 00:49:20,874 Why would you say such a horrendous thing? 754 00:49:23,919 --> 00:49:27,255 Hey, but then, that woman from earlier... 755 00:49:28,131 --> 00:49:29,383 Who was it? 756 00:49:30,717 --> 00:49:31,885 Oh! She's! 757 00:49:31,885 --> 00:49:35,889 She's the wife of Jin-ho, the rock The one who runs a pottery workshop 758 00:49:45,107 --> 00:49:46,692 May I join you? 759 00:49:47,442 --> 00:49:48,527 Yes 760 00:49:52,406 --> 00:49:53,699 I'm seeing you often these days 761 00:49:55,993 --> 00:49:56,994 Yes 762 00:49:58,787 --> 00:50:01,248 The two of your children don't take classes at my academy, do they? 763 00:50:01,623 --> 00:50:04,710 I run a pottery class for kids at Cheonpo Mall 764 00:50:05,752 --> 00:50:08,046 I'm Chan-yang, Ahn Chan-yang 765 00:50:08,046 --> 00:50:10,507 Oh, yes, Chan-yang 766 00:50:11,008 --> 00:50:13,510 Thank you so much for earlier 767 00:50:13,510 --> 00:50:17,973 Thanks to you, it was proved that Sia wasn't wrong 768 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 It was nothing 769 00:50:19,224 --> 00:50:21,601 But then, Ethan isn't a bad kid, either 770 00:50:24,479 --> 00:50:27,649 You seem to love children 771 00:50:28,358 --> 00:50:29,276 Me? 772 00:50:30,027 --> 00:50:31,778 I don't like children 773 00:50:32,821 --> 00:50:33,780 - Pardon? - Pardon? 774 00:50:37,826 --> 00:50:39,619 Oh, umm... 775 00:50:40,537 --> 00:50:43,874 What were you doing here, Chan-yang? 776 00:50:44,666 --> 00:50:46,376 Oh, umm... 777 00:50:49,671 --> 00:50:51,798 Can I call you by your names? 778 00:50:52,382 --> 00:50:54,259 I think I'm younger than both of you 779 00:50:57,971 --> 00:50:59,181 How old are you? 780 00:50:59,389 --> 00:51:00,807 I was born in 1991 781 00:51:01,975 --> 00:51:03,393 - Yes - Yes 782 00:51:04,978 --> 00:51:06,480 Can I ask you something? 783 00:51:08,899 --> 00:51:10,901 And then, I'll tell you 784 00:51:11,568 --> 00:51:12,778 - Me? - Yes 785 00:51:15,822 --> 00:51:17,282 Yes, well... 786 00:51:19,242 --> 00:51:20,243 Song-yi 787 00:51:22,579 --> 00:51:24,873 Are you having fun cheating with my husband? 788 00:51:42,224 --> 00:51:44,518 [Sorry Not Sorry] 789 00:52:20,804 --> 00:52:22,013 That's a wrap for today 790 00:52:22,055 --> 00:52:23,807 I'm thinking of going on a trip with Jay 791 00:52:23,849 --> 00:52:24,724 I'm so happy! 792 00:52:24,766 --> 00:52:26,893 If you're here to find a guy again, you should give up 793 00:52:26,935 --> 00:52:28,478 Why are you wearing glasses 794 00:52:28,478 --> 00:52:30,522 if you're going to look at everything from a twisted perspective? 795 00:52:30,564 --> 00:52:33,608 - (Escaped after a month and still on the run,) - Ten million won? 796 00:52:33,608 --> 00:52:35,527 (stirring up controversy) 797 00:52:35,527 --> 00:52:37,737 (Even if it's out of concern, this would be rude, right?) 798 00:52:37,779 --> 00:52:39,906 But there's an escaped convict on the run these days! 799 00:52:39,948 --> 00:52:41,825 I like you, Song-yi 800 00:52:41,825 --> 00:52:43,994 Can I have your number? 801 00:52:43,994 --> 00:52:45,453 What? Where did she go? 802 00:52:45,453 --> 00:52:47,622 Please help me! 54584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.