All language subtitles for Saloum.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,045 --> 00:00:50,717 Here, they say that revenge is like a river. 4 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 And our actions are the dugouts guided by the current. 5 00:01:11,154 --> 00:01:15,701 We say that revenge is like a river, 6 00:01:22,833 --> 00:01:25,043 whose bottom is reached 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,048 only when we drown. 8 00:01:45,480 --> 00:01:51,486 BISSAU GUINEA-BISSAU 9 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT 10 00:03:06,687 --> 00:03:10,732 THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER LOOKS MORE LIKE BLOODSHED 11 00:03:17,864 --> 00:03:20,117 THEIR TARGET: THE INTERNATIONAL DRUG TRADE 12 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 BAD NEWS FOR PUSHERS 13 00:03:22,244 --> 00:03:24,621 UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN... 14 00:03:35,716 --> 00:03:37,467 BANGUI'S HYENAS 15 00:03:37,467 --> 00:03:38,885 GUNS FOR HIRE 16 00:03:39,052 --> 00:03:41,096 LIVE BY FIRE 17 00:03:45,267 --> 00:03:48,270 There's a lot of bullshit out there about Bangui's Hyenas. 18 00:03:48,437 --> 00:03:53,608 Cannibals, sorcerers, shepherds turned into mercenaries. 19 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 Their names have echoed on battlefields, 20 00:04:00,240 --> 00:04:03,493 stories told at nightfall 21 00:04:03,910 --> 00:04:05,912 to excite child soldiers 22 00:04:06,163 --> 00:04:07,914 high on crack. 23 00:04:20,260 --> 00:04:21,511 There! 24 00:04:43,033 --> 00:04:45,535 Motherfuckers! 25 00:04:46,536 --> 00:04:49,664 If there is even any evidence of their existence, 26 00:04:49,915 --> 00:04:54,169 no one has ever been able to say when or how they disappeared from memory... 27 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 Hey Mexican, 28 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 take care of that sweater, 29 00:05:09,392 --> 00:05:12,312 it's the Juventus, not junk. 30 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 525 thousand. 31 00:05:15,440 --> 00:05:19,069 And 500 thousand on Tony Montana's delivery. 32 00:05:19,236 --> 00:05:20,695 You hear that, Felix? 33 00:05:20,695 --> 00:05:23,406 Your foreskin face is worth more than a McLaren. 34 00:05:23,698 --> 00:05:26,076 No one talks to me like that, you bastard. 35 00:05:26,076 --> 00:05:29,704 I had a McLaren before you could even hold a gun. 36 00:05:29,871 --> 00:05:30,914 What a clown! 37 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 These clowns are the only ones who can get you to Dakar in one piece. 38 00:05:36,586 --> 00:05:38,713 Unless you want to jump out here? 39 00:05:40,799 --> 00:05:41,716 Right? 40 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 OK. 41 00:05:50,350 --> 00:05:51,434 Fuck! 42 00:05:51,977 --> 00:05:53,228 We're losing fuel. 43 00:05:53,395 --> 00:05:54,604 The tank is fucked. 44 00:05:54,604 --> 00:05:56,231 We won't run for an hour. 45 00:05:57,607 --> 00:05:58,859 Where are we? 46 00:05:59,192 --> 00:06:01,111 -Over Gambia. -No! 47 00:06:01,111 --> 00:06:03,363 Not Gambia. Dakar! 48 00:06:03,613 --> 00:06:05,240 My contact, Dakar! 49 00:06:05,407 --> 00:06:08,451 If you don't take me to Dakar, I'll kill you, motherfuckers! 50 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 I'll kill you! I'll kill him and him! 51 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 Minuit... 52 00:06:19,462 --> 00:06:21,131 It must have been a bullet. 53 00:06:22,007 --> 00:06:25,135 -Carry on to Senegal. -What? 54 00:06:27,012 --> 00:06:28,722 To Saloum. 55 00:06:57,292 --> 00:06:59,294 Oh, for fuck's sake. 56 00:06:59,461 --> 00:07:01,796 These fucking Guineans ruined my Versace. 57 00:07:20,023 --> 00:07:21,816 There. 58 00:07:22,442 --> 00:07:25,195 Seriously, you grew up here? 59 00:07:27,530 --> 00:07:29,699 And your Wolof is still as bad as ever. 60 00:07:33,578 --> 00:07:35,956 I've spent enough time in Saloum 61 00:07:36,122 --> 00:07:38,458 to know I don't want to stay here very long. 62 00:07:39,542 --> 00:07:43,546 With all those dead civilians, the Guineans will call the Senegalese. 63 00:07:43,713 --> 00:07:45,840 We're going to have the police on our ass. 64 00:07:46,341 --> 00:07:49,052 That's why I've got the brain and you have the muscles. 65 00:07:49,219 --> 00:07:52,222 The muscles say you midget better have a plan. 66 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Or? 67 00:07:55,600 --> 00:07:57,227 Or I'll bury you 68 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 and I'll get out of here to meet some chicks in Cape Verde. 69 00:08:01,606 --> 00:08:04,234 Don't forget to kiss my ass when you wake up. 70 00:08:09,447 --> 00:08:10,949 A knife. 71 00:08:11,116 --> 00:08:12,200 Not a bullet. 72 00:08:12,367 --> 00:08:14,452 It was done before we even took off. 73 00:08:14,619 --> 00:08:16,121 Someone is playing us. 74 00:08:16,496 --> 00:08:18,081 Why don't we ask him? 75 00:08:18,248 --> 00:08:20,208 I was with him all the way. He's clean. 76 00:08:20,375 --> 00:08:22,627 The cartel is paying a million to bring him back alive, 77 00:08:22,627 --> 00:08:24,129 why would they fuck us halfway? 78 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 How do we know he doesn't want to fuck us? 79 00:08:25,839 --> 00:08:29,884 That he didn't pay a team in Dakar to take us out and steal the gold? 80 00:08:37,934 --> 00:08:42,313 Let's knock him on the head, problem solved. 81 00:08:42,480 --> 00:08:45,442 Mr. Brain, what's your damn plan now? 82 00:08:45,817 --> 00:08:47,569 There's a place. 83 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 Eight hours walking, if we go fast. 84 00:08:50,405 --> 00:08:54,284 There will be fuel and resin to stop the leak. 85 00:08:54,451 --> 00:08:56,202 As soon as that's done, we're out of here. 86 00:08:56,369 --> 00:08:59,706 If that fails, we have enough to buy another plane. 87 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 And that's where it started. 88 00:09:03,334 --> 00:09:04,961 Sine-Saloum, 89 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 where the river embraces the sea. 90 00:09:18,600 --> 00:09:21,352 A sacred and protected land, 91 00:09:22,353 --> 00:09:26,316 home of Senghor and land of the great Senegalese marabouts. 92 00:09:34,616 --> 00:09:38,578 Located north of The Gambia and south of Senegal. 93 00:09:39,329 --> 00:09:42,373 Sprinkled with islets and villages on kilometers of lagoons. 94 00:09:51,341 --> 00:09:54,385 Land of myths and cursed kings. 95 00:09:55,762 --> 00:09:58,014 There's no better hiding place 96 00:09:58,765 --> 00:10:00,850 for these mercenaries on horses. 97 00:10:46,646 --> 00:10:49,691 OK. Go ahead. 98 00:12:10,480 --> 00:12:13,650 I know the camp and the owner. 99 00:12:14,651 --> 00:12:16,778 It's isolated, far away from the town. 100 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 BAOBAB CAMP SALOUM DELTA 101 00:12:18,529 --> 00:12:20,365 The nearest village is 10 km away. 102 00:12:22,367 --> 00:12:25,036 Three days here and they will forget about us. 103 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 You let me do the talking. 104 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 Welcome to the Baobab. 105 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 "Abandon all hope, ye who enter here". 106 00:12:40,802 --> 00:12:43,680 Usually, the spirits of the Saloum are quieter. 107 00:12:44,555 --> 00:12:46,891 And not as well-dressed. 108 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Omar? 109 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 Do I know you? 110 00:12:51,312 --> 00:12:53,439 My apologies for arriving unexpectedly. 111 00:12:53,606 --> 00:12:56,526 I have fond memories of this place, 112 00:12:56,693 --> 00:12:59,195 so I decided to bring my colleagues. 113 00:12:59,362 --> 00:13:00,697 I don't remember you. 114 00:13:00,863 --> 00:13:02,657 And I have a photographic memory. 115 00:13:02,824 --> 00:13:05,827 It was a long time ago. You haven't aged a bit. 116 00:13:05,827 --> 00:13:07,161 The Saloum preserves. 117 00:13:08,204 --> 00:13:10,957 Do you have four rooms for three nights? 118 00:13:11,124 --> 00:13:14,043 I'm afraid you're too late, I rented the last two this morning. 119 00:13:15,837 --> 00:13:19,299 Follow me. We'll try colleagues in the region. 120 00:13:19,465 --> 00:13:21,718 Even if I'm the only one practicing my formula. 121 00:13:21,884 --> 00:13:23,678 Oh, really? Which is? 122 00:13:23,845 --> 00:13:26,472 You pay nothing but what you consider fair to give. 123 00:13:26,639 --> 00:13:27,557 Oh, really? 124 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Interesting. 125 00:13:29,726 --> 00:13:31,185 Loyalty Bar! 126 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 Two glasses of Jack. 127 00:13:34,022 --> 00:13:36,607 One for me and one for my friend, the curly one. 128 00:13:43,990 --> 00:13:46,743 Instead, guests commit to perform 129 00:13:46,743 --> 00:13:49,495 daily tasks necessary for the functioning of the camp. 130 00:13:49,662 --> 00:13:52,457 Which certainly isn't for everyone. 131 00:13:54,625 --> 00:13:57,837 For alcoholic drinks, your chore is to clean the bar. 132 00:14:00,214 --> 00:14:01,090 What? 133 00:14:01,257 --> 00:14:02,008 Excuse me, Sirs. 134 00:14:06,012 --> 00:14:07,597 Ladies and gents. 135 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Ladies and gents. 136 00:14:18,399 --> 00:14:20,276 I hope you enjoyed your drinks. 137 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 You're gonna do your chores. 138 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Did you see how he waited to fuck me? 139 00:14:24,447 --> 00:14:27,492 Didn't I tell you to shut up and let me talk? 140 00:14:27,658 --> 00:14:32,163 Well, it appears two cabins have become available. 141 00:14:32,330 --> 00:14:34,415 Two instead of four. Is that okay? 142 00:14:34,582 --> 00:14:35,500 It's perfect! 143 00:14:35,666 --> 00:14:38,628 We'll settle in while our friend does his chores. 144 00:14:42,673 --> 00:14:45,259 Saloum is a natural sanctuary. 145 00:14:45,426 --> 00:14:49,514 It's our duty to preserve it. 146 00:14:49,680 --> 00:14:52,934 Tasks are designated every morning, with other guests. 147 00:14:53,101 --> 00:14:55,686 If everyone accepts, 148 00:14:55,686 --> 00:14:57,313 an OK from the group will do. 149 00:14:57,480 --> 00:14:58,898 -OK. -Good. 150 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 Here are your cabins. 151 00:15:07,573 --> 00:15:09,075 Hot water and electricity included. 152 00:15:09,075 --> 00:15:12,078 Please join us for dinner. 153 00:15:12,245 --> 00:15:15,456 Let's get to know each other. 154 00:15:17,834 --> 00:15:21,963 You can do your bar chores after dinner, 155 00:15:21,963 --> 00:15:23,172 no problem. 156 00:15:32,849 --> 00:15:36,727 So we pay nothing, but we're their bitches for three days. 157 00:15:37,353 --> 00:15:38,855 This is your plan? 158 00:15:38,855 --> 00:15:40,106 Fall-back plan. 159 00:15:40,273 --> 00:15:43,234 We're here for fuel, resin and relaxation. 160 00:15:43,401 --> 00:15:45,319 For that, we have to gain their trust. 161 00:15:51,200 --> 00:15:55,621 His fear has gotten worse. He can't even ride a canoe. 162 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 Chaka won't shake off his fear. 163 00:15:59,625 --> 00:16:02,336 He's preparing for something. 164 00:16:03,129 --> 00:16:06,090 Something... he isn't telling us. 165 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Lie down. 166 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 So? 167 00:16:50,343 --> 00:16:51,928 We have to get out of here. 168 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 There's an eye on us. 169 00:16:59,936 --> 00:17:01,687 You're useless, you can't sing, 170 00:17:01,854 --> 00:17:04,649 -you can't cook, you're useless! -I can't cook? 171 00:17:04,815 --> 00:17:07,777 -All you do is talking. -And what do you do? Nothing. 172 00:17:07,944 --> 00:17:08,986 Welcome! 173 00:17:09,862 --> 00:17:11,239 Please join us. 174 00:17:11,405 --> 00:17:12,532 Thank you. 175 00:17:12,698 --> 00:17:14,033 -Good evening. -Good evening. 176 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 Everything OK? 177 00:17:16,035 --> 00:17:18,371 Really good! The cabins are perfect! 178 00:17:18,788 --> 00:17:21,999 First of all, William, Solange and Eva 179 00:17:21,999 --> 00:17:24,043 had to leave us for health reasons. 180 00:17:24,210 --> 00:17:25,253 Allahu akbar. 181 00:17:25,419 --> 00:17:28,881 But providence has brought us a new group of holidaymakers. 182 00:17:29,048 --> 00:17:32,009 This young artist couple joined us two days ago, 183 00:17:32,176 --> 00:17:33,052 Younce and Sephora. 184 00:17:33,219 --> 00:17:35,012 Not couple, collaborators. 185 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 Ex-couple, new collaborators. 186 00:17:37,306 --> 00:17:38,766 Stay strong! 187 00:17:38,933 --> 00:17:39,684 Thank you! 188 00:17:39,850 --> 00:17:42,812 Here, we have Awa, who joined us yesterday. 189 00:17:43,437 --> 00:17:47,817 And my right-hand man and man of confidence, Salamane. 190 00:17:48,693 --> 00:17:51,320 Good evening to the new arrivals. 191 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 If you need anything, I am at your disposal. 192 00:17:54,448 --> 00:17:55,825 And you, my dear friends? 193 00:17:57,034 --> 00:18:01,581 Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe. 194 00:18:02,832 --> 00:18:04,917 Felipe is a bit twitchy, isn't he? 195 00:18:05,334 --> 00:18:07,920 Mosquitoes and thiep don't agree with him. 196 00:18:08,087 --> 00:18:09,797 Neither does Baobab powder, right? 197 00:18:09,964 --> 00:18:11,048 Stay strong. 198 00:18:11,048 --> 00:18:13,217 Taste this thiou. Tell me what you think, 199 00:18:13,217 --> 00:18:14,719 and bon appรฉtit. 200 00:18:15,219 --> 00:18:17,054 You're keeping your gloves on? 201 00:18:17,054 --> 00:18:19,473 I prefer to keep my hands clean. 202 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 And when do you leave? 203 00:18:21,517 --> 00:18:23,728 In three days. Back to Kedougou. 204 00:18:23,728 --> 00:18:25,062 South? 205 00:18:25,062 --> 00:18:26,230 Gold. 206 00:18:26,230 --> 00:18:28,316 We work at the gold mine. 207 00:18:28,482 --> 00:18:31,319 Felipe is our contact for South American investors. 208 00:18:31,485 --> 00:18:35,615 So what brings you to our beautiful Sine-Saloum region? 209 00:18:35,865 --> 00:18:37,617 Education and culture. 210 00:18:37,783 --> 00:18:39,619 Exploiting a land we don't understand 211 00:18:39,619 --> 00:18:43,080 can quickly turn into destructive post-colonialism. 212 00:18:43,080 --> 00:18:46,626 Saloum is a good start for understanding the habits and customs of our country, 213 00:18:46,792 --> 00:18:47,752 that's what I think. 214 00:18:47,752 --> 00:18:48,628 Good. 215 00:18:48,794 --> 00:18:51,881 Senegal needs partners, not operators. 216 00:18:51,881 --> 00:18:53,883 Senegal needs money, 217 00:18:54,050 --> 00:18:55,885 not luggage carriers for honkies. 218 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 "No one can imagine how the grain of the poor 219 00:18:59,639 --> 00:19:01,599 has fed the cows of the rich in our country." 220 00:19:01,891 --> 00:19:06,270 Good! Any man quoting Thomas Sankara at dinner 221 00:19:06,270 --> 00:19:07,647 deserves the leadership of the table. 222 00:19:07,813 --> 00:19:11,400 Can I exchange that for a transfer of chores to our local Tupac? 223 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 Tupac didn't sell any more than I did on the mainland. 224 00:19:15,655 --> 00:19:17,281 And you, Awa? 225 00:19:17,281 --> 00:19:19,909 What do you think about Upper Volta? 226 00:19:20,785 --> 00:19:23,245 That even monkeys can culture themselves. 227 00:19:23,412 --> 00:19:26,791 I forgot to mention, Awa is deaf and mute. But she reads lips. 228 00:19:27,375 --> 00:19:29,752 Culture can be shared. 229 00:19:29,919 --> 00:19:34,507 Tell us your story. 230 00:19:35,758 --> 00:19:37,301 You won't like the script. 231 00:19:39,261 --> 00:19:44,517 It's the story of a Mexican drug trafficker evacuated by Senegalese Mercenaries. 232 00:19:44,684 --> 00:19:48,145 Maybe it would be better for everyone to understand your conversation? 233 00:19:48,145 --> 00:19:49,689 Mr. Cheikh? 234 00:19:53,776 --> 00:19:56,070 What else? 235 00:19:56,237 --> 00:20:01,325 I am the last to arrive. This camp has no means of contact. 236 00:20:01,492 --> 00:20:02,952 I'm the only one who knows. 237 00:20:03,703 --> 00:20:05,037 Please, sir... 238 00:20:05,204 --> 00:20:09,333 If you're the only one who knows and they don't understand, 239 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 what's to stop us from shooting you here, 240 00:20:12,378 --> 00:20:15,089 after Salamane's excellent thiou? 241 00:20:15,715 --> 00:20:19,343 Because I'm going with you. 242 00:20:19,510 --> 00:20:21,178 What's this bullshit? 243 00:20:21,595 --> 00:20:26,976 Wow. Even gorillas can learn sign language. 244 00:20:27,601 --> 00:20:33,232 Either you take me or I'll expose you. 245 00:20:37,987 --> 00:20:39,238 Please forgive his rudeness. 246 00:20:39,238 --> 00:20:42,742 When it's about gold mining, all means of communication are good. 247 00:20:44,243 --> 00:20:48,873 Gold miners who know Sankara and sign language. 248 00:20:49,039 --> 00:20:51,333 You impress me more by the minute, Mr Cheikh. 249 00:20:51,500 --> 00:20:54,754 You'll be sick to death of us. 250 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 What better honour than a Baobab dinner in Saloum? 251 00:21:01,844 --> 00:21:03,637 Souley, my old friend! 252 00:21:03,637 --> 00:21:04,513 Omar! 253 00:21:05,347 --> 00:21:07,767 You always appear like an ill omen. 254 00:21:07,933 --> 00:21:10,019 Please let me introduce, Captain Souleymane Fale. 255 00:21:10,019 --> 00:21:11,979 Captain? Captain of...? 256 00:21:12,146 --> 00:21:13,522 Police. 257 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Not of a canoe. 258 00:21:15,357 --> 00:21:19,153 What brings you to this remote part of the country, Captain? 259 00:21:19,320 --> 00:21:23,407 A few days of rest outside Dakar, to get my thoughts together. 260 00:21:23,407 --> 00:21:27,369 Especially since the coup in Guinea Bissau. 261 00:21:27,536 --> 00:21:29,914 It seems to be heating up at the border... 262 00:21:30,247 --> 00:21:32,416 That's why I'm here. 263 00:21:43,511 --> 00:21:44,762 Relaxation! 264 00:21:47,056 --> 00:21:49,809 The purest strain of the Dakar police. 265 00:21:49,975 --> 00:21:54,688 Captain Souleymane Fale, professional Flag drinker! 266 00:21:55,022 --> 00:21:57,316 Omar, you're too much. 267 00:21:57,483 --> 00:21:59,693 How are you? 268 00:22:01,821 --> 00:22:03,697 Good night. 269 00:22:04,031 --> 00:22:06,408 Please excuse me. I'm kind of worn out. 270 00:22:06,575 --> 00:22:09,578 Very good evening. Thank you for everything. 271 00:22:16,460 --> 00:22:17,586 Hey! 272 00:22:22,341 --> 00:22:23,676 Not bad. 273 00:22:23,843 --> 00:22:25,719 Careful Corporal, I hit hard. 274 00:22:32,351 --> 00:22:34,103 I expect your answer tomorrow. 275 00:22:34,270 --> 00:22:35,229 Geez. 276 00:22:35,396 --> 00:22:37,815 We leave you five minutes and you've already started to fiddle. 277 00:22:38,858 --> 00:22:42,194 A punk kid full of threats and a cop from Dakar. 278 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 What's next? James Brown? 279 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 And you, 280 00:22:45,906 --> 00:22:49,326 I'm starting to think your fetishes are a magnet for trouble. 281 00:22:56,876 --> 00:22:58,752 What you're hiding... 282 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 will kill us. 283 00:25:59,016 --> 00:26:01,560 Rafa didn't come back tonight. 284 00:26:02,394 --> 00:26:04,063 Omar has called for us. 285 00:26:05,689 --> 00:26:06,940 Now. 286 00:26:22,206 --> 00:26:24,541 Please, don't start, Younce. 287 00:26:27,920 --> 00:26:29,838 What have you been up to all night? 288 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Did you fuck all night? 289 00:26:32,341 --> 00:26:33,592 None of your business. 290 00:26:34,426 --> 00:26:37,554 When I say be discreet and blend in, 291 00:26:37,721 --> 00:26:39,348 what didn't you understand? 292 00:26:39,515 --> 00:26:42,851 You said: fuel, resin and relaxation. 293 00:26:42,851 --> 00:26:44,978 We don't have fuel or resin. 294 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 So I'm relaxing. 295 00:26:46,730 --> 00:26:48,816 May we start, now that the latecomers are here? 296 00:26:50,067 --> 00:26:52,069 Salamane is going to pass among you. 297 00:26:52,236 --> 00:26:55,197 Please dig into the jar to pick your duty. 298 00:26:55,948 --> 00:26:59,326 There are two identical papers, each for two people. 299 00:27:01,495 --> 00:27:03,747 The cop arrived last. 300 00:27:04,706 --> 00:27:07,960 If the girl's story is true, then he's busted us too. 301 00:27:08,127 --> 00:27:10,712 Let's go to Gambia before things get out of hand. 302 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Thank you, Salamane. 303 00:27:11,880 --> 00:27:15,259 Those whose task I am calling, please raise their hands. 304 00:27:16,510 --> 00:27:18,011 Delivery to the Village. 305 00:27:20,514 --> 00:27:23,517 Salamane and Mr. Maudou will go to the village 306 00:27:23,684 --> 00:27:25,769 to deliver the goods for the villagers. 307 00:27:25,936 --> 00:27:27,396 The Beauty of the Camp? 308 00:27:28,147 --> 00:27:30,399 Again! 309 00:27:30,399 --> 00:27:32,651 The name may be misleading, 310 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 but the task is essential to the well-being of others. 311 00:27:34,820 --> 00:27:37,156 Before the old man finally resurrects Biafra, 312 00:27:37,322 --> 00:27:38,407 have you made up your mind? 313 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 Who dies? The girl? The cop? The Mexican? 314 00:27:43,662 --> 00:27:44,746 Bird Island? 315 00:27:50,419 --> 00:27:52,045 The Delta Fishermen. 316 00:27:59,803 --> 00:28:01,305 Delta Fishermen? 317 00:28:01,471 --> 00:28:03,515 Maybe the names are too fancy, 318 00:28:03,682 --> 00:28:06,143 but they allow our guests not to feel too... 319 00:28:06,310 --> 00:28:07,811 -Exploited? -You could put it that way. 320 00:28:08,395 --> 00:28:10,439 We maintain our quality of life 321 00:28:10,606 --> 00:28:12,941 thanks to the villagers to whom we render service. 322 00:28:13,108 --> 00:28:16,653 Guests rarely leave without leaving a gift. Even a small one. 323 00:28:16,820 --> 00:28:18,906 And what are we defending with horses and guns? 324 00:28:19,072 --> 00:28:22,451 We have inherited the best task of the day. 325 00:28:22,701 --> 00:28:24,578 First I thought about taking the quads. 326 00:28:24,578 --> 00:28:25,579 You have quads? 327 00:28:25,579 --> 00:28:28,540 Two beautiful babes. But maybe a less frontal approach 328 00:28:28,707 --> 00:28:30,083 will better suit what we're going to do. 329 00:28:30,250 --> 00:28:31,585 Hoping you can shoot? 330 00:28:31,585 --> 00:28:34,046 There are no good shooters, only good targets. 331 00:28:38,091 --> 00:28:42,554 BIRD RESERVE SALOUM DELTA 332 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 You're the queen of conversation. 333 00:28:58,237 --> 00:29:01,114 I'll talk when I get my answer. 334 00:29:01,114 --> 00:29:05,702 Show me some respect. I'm surely your elder. Swamp Toad. 335 00:29:05,869 --> 00:29:09,248 Take me with you or I'll expose you. Simple. 336 00:29:09,414 --> 00:29:12,125 I don't care, but I'm curious, 337 00:29:12,125 --> 00:29:18,131 why do you want to run away with the devil? 338 00:29:19,132 --> 00:29:22,010 You, devils? 339 00:29:22,177 --> 00:29:24,638 Do we look like UNICEF? 340 00:29:24,805 --> 00:29:30,477 Bangui's Hyenas. Half Senegalese, half Central Africa. 341 00:29:30,644 --> 00:29:33,272 Chaka, Rafa, Papa Minuit. 342 00:29:33,438 --> 00:29:38,026 Same who disarmed the Seleka in Central Africa without firing a bullet. 343 00:29:38,193 --> 00:29:40,904 The same who cleared Freetown of the RUF. 344 00:29:42,531 --> 00:29:44,491 Same ones who foiled the coup 345 00:29:44,658 --> 00:29:46,910 against Konan Bedie in Ivory Coast. 346 00:29:46,910 --> 00:29:47,911 Heroes. 347 00:29:54,543 --> 00:29:58,505 Oh yeah? Where did you hear that? 348 00:29:58,672 --> 00:30:03,302 Stories about heroes travel faster than bullets. 349 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 DONATIONS - DAIRIES 350 00:30:14,438 --> 00:30:17,941 DIOLAS VILLAGE SALOUM DELTA 351 00:30:40,922 --> 00:30:43,467 What's going on here? 352 00:30:43,633 --> 00:30:45,594 For years, Omar has been redistributing goods 353 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 to the villagers in exchange for their services. 354 00:30:48,430 --> 00:30:50,849 The elders negotiate. The wrestlers collect. 355 00:30:52,225 --> 00:30:54,311 DONATIONS - MEDICINES 356 00:31:19,628 --> 00:31:23,507 DJIFFER VILLAGE SALOUM DELTA 357 00:31:27,386 --> 00:31:30,764 The village of Djiffer is as close as we get to civilization. 358 00:31:30,764 --> 00:31:34,142 Here we fight one of the evils affecting us most. 359 00:31:35,394 --> 00:31:38,605 An evil that requires BB guns can't be that threatening. 360 00:31:38,772 --> 00:31:40,524 It all depends on the threat. 361 00:31:40,982 --> 00:31:43,735 Our friend helps to spot them before they get away. 362 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 The Saloum is home to one of the largest varieties of fish in the world. 363 00:32:00,460 --> 00:32:03,505 Species ranging from 7 to 70 kg, depending on the location. 364 00:32:18,186 --> 00:32:20,021 BB guns? 365 00:32:29,823 --> 00:32:31,700 What am I looking at? 366 00:32:31,867 --> 00:32:32,909 Poachers. 367 00:32:33,076 --> 00:32:35,829 They come to Djiffer to load up equipment. 368 00:32:35,829 --> 00:32:38,457 They go up the delta to fish with explosives. 369 00:32:38,832 --> 00:32:42,085 The three little pigs there? They don't seem that dangerous. 370 00:32:43,462 --> 00:32:46,923 They destroy our ecosystem and threaten our local fishermen. 371 00:33:07,819 --> 00:33:10,614 MANGROVE SALOUM DELTA 372 00:33:14,075 --> 00:33:16,620 You have to put them in the ground to make them grow. 373 00:33:19,080 --> 00:33:22,083 Looking at them is not enough. 374 00:33:24,461 --> 00:33:26,254 Tulum. 375 00:33:28,507 --> 00:33:31,259 It grows in Tulum. 376 00:33:32,636 --> 00:33:34,846 I know what it is. I grew up with it. 377 00:33:37,015 --> 00:33:38,767 Why is it so important here? 378 00:33:40,268 --> 00:33:43,104 Mangrove is like everything else that grows in Saloum. 379 00:33:44,022 --> 00:33:47,901 Harmless in appearance, but extremely hardy. 380 00:33:48,735 --> 00:33:51,905 Coveted by foreign operators, 381 00:33:51,905 --> 00:33:53,532 like your bosses with their gold. 382 00:33:55,033 --> 00:33:57,035 It's gold that you mine, isn't it? 383 00:34:03,041 --> 00:34:08,046 Your Interpol file says that the cartel has issued a contract on your head. 384 00:34:08,046 --> 00:34:10,340 It's smart to stay here 385 00:34:10,340 --> 00:34:12,842 and disguise yourself as a crazy drug addict to disappear. 386 00:34:14,719 --> 00:34:16,096 And if you're the dealer, 387 00:34:16,555 --> 00:34:17,973 I'm guessing they're the Hyenas... 388 00:34:18,723 --> 00:34:20,976 Hey! Calm down. 389 00:34:29,234 --> 00:34:31,695 My teams are already in place. 390 00:34:32,237 --> 00:34:34,739 They'll move during dinner. 391 00:34:35,073 --> 00:34:38,118 Until then, you'll help me keep the Hyenas distracted 392 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 and away from their weapons. 393 00:34:48,003 --> 00:34:49,254 Like I said, 394 00:34:50,880 --> 00:34:54,593 what grows in the Saloum may seem harmless, 395 00:34:56,761 --> 00:35:01,016 but is tough as hell. And tenacious. 396 00:35:07,772 --> 00:35:09,608 Where did you learn to shoot like that? 397 00:35:10,233 --> 00:35:13,236 A few years in the Army... And a rifle at home. 398 00:35:13,403 --> 00:35:14,779 Don't tell Captain Fale. 399 00:35:16,489 --> 00:35:18,408 So we have that in common. 400 00:35:19,034 --> 00:35:20,243 What? 401 00:35:20,410 --> 00:35:21,369 The battlefield. 402 00:35:22,537 --> 00:35:24,039 What conflict? 403 00:35:25,165 --> 00:35:29,544 Angola, Mozambique, Casamance. 404 00:35:31,046 --> 00:35:33,548 A dark time in my life. 405 00:35:34,299 --> 00:35:37,427 But now I have become an expert tour guide. 406 00:35:38,136 --> 00:35:39,262 You? 407 00:35:39,929 --> 00:35:45,268 Congo, Central African Republic, Sierra Leone, Ivory Coast. 408 00:35:46,144 --> 00:35:49,439 But now I have become an expert logistician. 409 00:35:50,398 --> 00:35:54,069 Speaking of logistics, can I ask you a favor? 410 00:35:54,235 --> 00:35:55,403 From soldier to soldier. 411 00:35:56,071 --> 00:35:59,157 I need fuel and resin. Do you have that? 412 00:35:59,324 --> 00:36:00,575 I have enough to pay for it. 413 00:36:00,575 --> 00:36:04,704 A few kilometers from the camp there is an old village. 414 00:36:04,704 --> 00:36:06,206 We have a shed there. 415 00:36:06,373 --> 00:36:07,457 You'll find everything you need. 416 00:36:07,457 --> 00:36:10,085 -Thank you. If there's anything... -No, no, no. 417 00:36:10,085 --> 00:36:12,587 Not between us. Especially after today. 418 00:36:14,089 --> 00:36:16,716 Now let's face those who didn't get the chance 419 00:36:16,883 --> 00:36:18,343 to shoot poachers' butts. 420 00:36:31,731 --> 00:36:32,816 Little bitch. 421 00:36:34,734 --> 00:36:37,987 Come, taco face. We need to talk. 422 00:36:38,154 --> 00:36:41,241 No, he stays here, I have to talk with him. 423 00:36:49,374 --> 00:36:52,502 The girl... she knows too much about us. 424 00:36:52,502 --> 00:36:54,212 This is getting too complicated. 425 00:36:54,379 --> 00:36:57,882 The village they deal with, something's wrong with it. 426 00:36:58,049 --> 00:37:00,135 -What village? -We need to get out of here. 427 00:37:01,094 --> 00:37:04,097 There's resin and fuel. We get it, we get out. 428 00:37:04,597 --> 00:37:08,017 Minuit, you take care of Salamane, he knows where it's stored. 429 00:37:08,643 --> 00:37:09,853 Where's Felix? 430 00:37:10,019 --> 00:37:11,146 There. 431 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 The cop has kept him for questioning. 432 00:37:13,523 --> 00:37:16,276 We meet at dinner in two hours, you know what you have to do. 433 00:37:16,276 --> 00:37:17,902 We stick to the plan. 434 00:38:44,322 --> 00:38:46,115 I have to be there, and you too. 435 00:38:46,282 --> 00:38:47,242 You? How? 436 00:38:47,408 --> 00:38:49,744 Where were you? You always arrive after the battle! 437 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 I was just talking about our mission this afternoon. 438 00:38:54,249 --> 00:38:57,335 A bullet in the butts and they turned tail to run. 439 00:38:57,877 --> 00:38:59,629 Omar's been talking about you all day. 440 00:38:59,796 --> 00:39:01,714 Military? 441 00:39:01,881 --> 00:39:04,133 Another time, another life. 442 00:39:05,260 --> 00:39:06,261 Some guests are missing. 443 00:39:06,427 --> 00:39:09,639 It seems that Awa has decided not to join us. 444 00:39:09,639 --> 00:39:13,393 After all, no one is a prisoner here. 445 00:39:14,644 --> 00:39:16,354 Speaking of prisoners, 446 00:39:16,855 --> 00:39:18,481 Mr Souleymane, 447 00:39:18,648 --> 00:39:20,733 is there a problem with my client? 448 00:39:21,109 --> 00:39:24,487 Rufin told me that you detained him for questioning. 449 00:39:24,654 --> 00:39:25,864 Oh, no. 450 00:39:26,406 --> 00:39:29,117 I was curious about your gold mining project. 451 00:39:29,284 --> 00:39:31,995 Senegalese are protective of their land. 452 00:39:32,161 --> 00:39:34,122 You know how that is. You're half-Serrere. 453 00:39:34,289 --> 00:39:35,039 Only the good half. 454 00:39:37,417 --> 00:39:39,377 Well, I know that for many of us, 455 00:39:39,544 --> 00:39:41,504 today wasn't pleasant, 456 00:39:41,671 --> 00:39:44,424 but I would like to hear your experiences. 457 00:39:45,550 --> 00:39:47,260 Mr. Rufin, would you like to begin? 458 00:39:49,512 --> 00:39:50,805 I counted birds. 459 00:39:51,931 --> 00:39:53,558 Birds everywhere. 460 00:39:53,558 --> 00:39:55,768 I think there was a shack over there? 461 00:39:58,062 --> 00:39:59,564 There was a shack, wasn't there? 462 00:39:59,731 --> 00:40:01,190 A shack? 463 00:40:01,900 --> 00:40:06,029 Made of irregular sheet metal. 464 00:40:06,821 --> 00:40:08,323 It looked like... 465 00:40:08,656 --> 00:40:10,700 a cattle crate. 466 00:40:13,036 --> 00:40:15,830 The days can be very hot here, 467 00:40:16,539 --> 00:40:18,082 and the nights... 468 00:40:19,042 --> 00:40:20,168 freezing. 469 00:40:23,922 --> 00:40:26,716 There were reeds all along the river, 470 00:40:27,425 --> 00:40:30,345 and a lot more tall grass. 471 00:40:32,722 --> 00:40:34,432 Everything seemed... 472 00:40:38,102 --> 00:40:39,479 More threatening. 473 00:40:41,105 --> 00:40:42,607 More hostile. 474 00:40:44,233 --> 00:40:47,362 I remember feeling so lonely. 475 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 So weak. 476 00:40:52,742 --> 00:40:55,745 Every step towards freedom. 477 00:40:56,371 --> 00:40:58,331 I tore it up. 478 00:41:01,626 --> 00:41:04,337 With every breath I took flight. 479 00:41:07,882 --> 00:41:09,384 I tore it up. 480 00:41:17,976 --> 00:41:21,896 Because every part of the child that was still alive, 481 00:41:23,648 --> 00:41:25,858 you tore it up. 482 00:41:28,611 --> 00:41:30,530 Every night, 483 00:41:32,031 --> 00:41:34,534 for weeks. 484 00:41:35,910 --> 00:41:38,871 You defiled the 11-year-old child I was, 485 00:41:40,164 --> 00:41:45,169 even while you promised safety and protection. 486 00:41:46,921 --> 00:41:48,631 At that time, 487 00:41:49,757 --> 00:41:51,926 we child soldiers 488 00:41:52,802 --> 00:41:55,304 called him Colonel Remington. 489 00:41:56,305 --> 00:41:58,641 Because, on the battlefield, 490 00:42:01,310 --> 00:42:03,771 he was the one who carried this. 491 00:42:07,191 --> 00:42:09,569 Also because he was the only one 492 00:42:13,531 --> 00:42:17,035 who promised us paradise. 493 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Here, 494 00:42:30,965 --> 00:42:32,717 in Saloum. 495 00:42:33,051 --> 00:42:35,595 Chaka... 496 00:42:36,471 --> 00:42:38,181 Omar, what did you do? 497 00:43:29,148 --> 00:43:33,111 You should never have come to Senegal. 498 00:43:33,277 --> 00:43:35,363 Units 1 and 2! 499 00:43:39,242 --> 00:43:40,743 It was you! 500 00:43:43,913 --> 00:43:46,541 You have lied to us from the beginning. 501 00:43:48,167 --> 00:43:50,128 You lied to us so we'd follow you. 502 00:43:52,672 --> 00:43:56,425 If I told you why, you wouldn't let me come. 503 00:43:58,803 --> 00:44:01,139 The only option was to land here. 504 00:44:05,685 --> 00:44:07,687 Units 1 and 2! Answer me! 505 00:44:08,062 --> 00:44:09,564 They won't answer you. 506 00:44:09,730 --> 00:44:12,150 Unit 1 & 2! Answer! 507 00:44:12,316 --> 00:44:13,943 They left this morning... 508 00:44:19,907 --> 00:44:21,784 ...richer than when they came. 509 00:45:13,502 --> 00:45:14,629 Felix! 510 00:45:14,629 --> 00:45:15,755 Felix! 511 00:45:18,341 --> 00:45:19,842 Oh fuck! 512 00:45:20,259 --> 00:45:22,136 What the fuck did you do to him? 513 00:45:22,136 --> 00:45:23,888 We need to get inside the cabins! 514 00:45:24,055 --> 00:45:25,264 It's started! 515 00:45:25,264 --> 00:45:26,265 What has started?! 516 00:45:31,479 --> 00:45:32,730 Felix! 517 00:45:32,897 --> 00:45:33,981 Felix! 518 00:45:50,414 --> 00:45:51,666 What does he have? 519 00:45:53,751 --> 00:45:54,794 Felix! 520 00:45:54,961 --> 00:45:56,796 He's dead. Rafa, the cop. 521 00:45:56,963 --> 00:45:58,673 Minuit, you take the musicians. 522 00:45:58,673 --> 00:46:01,300 Let's get the weapons and go to the shed. 523 00:46:03,010 --> 00:46:04,428 And what about our new friend? 524 00:46:12,937 --> 00:46:15,940 You're dead! I'm exposing you. 525 00:46:17,566 --> 00:46:19,026 Too late. 526 00:46:21,654 --> 00:46:22,822 What's wrong with him? 527 00:46:22,989 --> 00:46:24,448 He's sleeping, can't you see? 528 00:46:24,782 --> 00:46:31,080 He's dead. And if we stay here, we'll join him. 529 00:46:31,080 --> 00:46:32,707 And Omar? 530 00:46:36,961 --> 00:46:38,462 You two shut up, ok? 531 00:46:39,088 --> 00:46:40,548 What an asshole! 532 00:46:43,467 --> 00:46:44,844 No stab wounds. 533 00:46:45,720 --> 00:46:47,305 No bullet holes. 534 00:46:48,597 --> 00:46:50,308 No sign of poison. 535 00:46:50,850 --> 00:46:52,226 Do you smell that? 536 00:46:55,313 --> 00:46:57,189 Sulfur? 537 00:46:57,481 --> 00:46:59,859 -Witchcraft? -No. 538 00:47:00,026 --> 00:47:01,694 A man couldn't have done this. 539 00:47:05,698 --> 00:47:08,451 Spirits can't penetrate inside the cabin, 540 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 because of the artificial light and the magnetic waves. 541 00:47:12,955 --> 00:47:14,457 What the fuck now? 542 00:47:14,623 --> 00:47:16,751 What's going on? 543 00:47:17,251 --> 00:47:18,252 Power outage. 544 00:47:18,419 --> 00:47:19,879 Untie me, I can handle it. 545 00:47:22,006 --> 00:47:23,883 What is he doing? 546 00:47:27,261 --> 00:47:28,387 Untie me! 547 00:47:29,013 --> 00:47:30,514 Untie me! 548 00:47:34,894 --> 00:47:38,022 -It's started. -What's started? 549 00:47:38,731 --> 00:47:40,524 Omar was their guardian. 550 00:47:41,650 --> 00:47:44,653 You killed the only barrier between them and us. 551 00:47:46,280 --> 00:47:48,532 They're coming to take us, one by one. 552 00:47:48,699 --> 00:47:49,909 Enough! 553 00:47:50,076 --> 00:47:52,995 We gather up any weapons and you take us to the shed. 554 00:47:53,162 --> 00:47:54,914 Guns won't do any good. 555 00:47:56,040 --> 00:47:58,000 You killed his ferryman. 556 00:47:58,918 --> 00:48:00,795 What exactly happened to him? 557 00:48:03,923 --> 00:48:07,426 Your grigris and initiations won't help you here. 558 00:48:08,677 --> 00:48:12,932 Bainuk's spirits are older and stronger than your bwiti. 559 00:48:13,099 --> 00:48:17,561 Bainuks disappeared from Sine-Saloum hundreds of years ago. 560 00:48:17,937 --> 00:48:20,064 Gana Sira Bana never left. 561 00:48:20,064 --> 00:48:22,817 He is here and he reigns. 562 00:48:22,817 --> 00:48:25,694 The curse of Sira Bana. 563 00:48:25,945 --> 00:48:27,696 Let us go! 564 00:48:28,030 --> 00:48:29,698 It's bullshit! 565 00:48:30,157 --> 00:48:31,575 Sereres dominate the Saloum, 566 00:48:31,742 --> 00:48:33,327 Bainouks are in Casamance. 567 00:48:33,661 --> 00:48:35,955 The Bainuks were there before them. 568 00:48:36,288 --> 00:48:39,708 Some of them sold their land for their king's head. 569 00:48:39,708 --> 00:48:41,836 Gana Sira Bana. 570 00:48:42,420 --> 00:48:46,966 Who promised to curse this earth and let it die. 571 00:48:46,966 --> 00:48:49,593 This part of Saloum is cursed forever. 572 00:48:50,553 --> 00:48:53,597 Only a handful of Diolas have been allowed to stay here. 573 00:48:54,598 --> 00:48:56,851 As King Bainuk's servants. 574 00:48:59,186 --> 00:49:00,688 The villagers and their ears. 575 00:49:03,983 --> 00:49:06,819 Your iboga will make you resistant, it is true, 576 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 but you'll still hear them. 577 00:49:10,239 --> 00:49:12,366 The spirits of Sira Bana. 578 00:49:12,533 --> 00:49:15,369 And when you hear them, you will die. 579 00:49:15,995 --> 00:49:19,331 They devour your senses one after the other. 580 00:49:19,498 --> 00:49:22,209 Speech, sight, hearing, touch, smell. 581 00:49:22,376 --> 00:49:26,130 You will lose everything, until your body no longer belongs to you. 582 00:49:29,008 --> 00:49:30,217 You see? 583 00:49:30,384 --> 00:49:31,969 You're as human as we are. 584 00:49:32,720 --> 00:49:35,514 A bitch slap and you shut your mouth. 585 00:49:36,390 --> 00:49:40,269 Omar made a pact with the spirits 586 00:49:40,269 --> 00:49:43,105 to make this place accessible again. 587 00:49:43,272 --> 00:49:45,983 -How do we fight them? -We don't fight them. 588 00:49:46,150 --> 00:49:49,403 We have to run away or they'll catch us. 589 00:49:51,864 --> 00:49:55,993 To avoid hearing them, we have to cover our ears. 590 00:50:01,415 --> 00:50:02,666 Listen, 591 00:50:03,751 --> 00:50:06,670 I have headphones in my studio bag. 592 00:50:06,837 --> 00:50:08,255 -Four sets. -We're eight. 593 00:50:08,422 --> 00:50:10,508 There are construction headsets in the shed. 594 00:50:10,674 --> 00:50:13,302 The workers use them for the camp work. 595 00:50:13,469 --> 00:50:15,179 There must be around ten. 596 00:50:17,681 --> 00:50:20,684 Do you count eight? We're three. 597 00:50:20,684 --> 00:50:23,938 And we've yet to decide if we can trust you or not. 598 00:50:24,271 --> 00:50:26,565 We don't know these people, we don't give a damn about them. 599 00:50:26,732 --> 00:50:28,317 We have a deaf-mute with us. 600 00:50:28,317 --> 00:50:29,818 Do you wanna get rid of her? 601 00:50:30,819 --> 00:50:33,197 We help each other to get out of here alive, 602 00:50:33,197 --> 00:50:36,450 and then if you want to act like a hero you can. 603 00:50:36,617 --> 00:50:39,411 For now, I'm going to get the comedian's headsets. 604 00:50:48,587 --> 00:50:49,838 Let's go. 605 00:51:00,558 --> 00:51:02,685 Bring the vehicle closer. 606 00:51:03,561 --> 00:51:05,854 And why would I do that? 607 00:51:06,021 --> 00:51:11,485 And then what? You'll kill me like the old man? 608 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 You're on the run. 609 00:51:13,237 --> 00:51:15,114 It's a four-seats plane 610 00:51:15,281 --> 00:51:17,116 and a seat is now free. It's up to you. 611 00:51:17,116 --> 00:51:23,122 Four seats? You knew from the beginning that I couldn't come... 612 00:51:23,122 --> 00:51:26,375 And how do you know I'm on the run? 613 00:51:32,131 --> 00:51:35,009 Why didn't you say anything the first time? 614 00:51:35,009 --> 00:51:38,887 Because you didn't say anything the first time. 615 00:51:46,103 --> 00:51:49,898 Once you get the headsets, you'll leave the others behind? 616 00:51:50,065 --> 00:51:52,359 We're not nannies. 617 00:51:54,153 --> 00:51:56,280 Like the civilians in Bissau? 618 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 They were already dead. 619 00:51:58,782 --> 00:52:01,535 We don't hurt civilians. 620 00:52:02,620 --> 00:52:07,041 So it's you. Chaka! The leader of the Hyenas. 621 00:52:07,041 --> 00:52:09,043 I want to join you... 622 00:54:19,298 --> 00:54:20,799 We're not alone. 623 00:54:22,676 --> 00:54:24,052 What? 624 00:54:24,052 --> 00:54:26,138 As well as the spirits of the mountain? 625 00:54:26,555 --> 00:54:27,931 Those things out there 626 00:54:28,098 --> 00:54:30,267 are trying to get inside our heads. 627 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Omar, 628 00:54:31,435 --> 00:54:33,437 what did you do...? 629 00:54:33,604 --> 00:54:35,022 The diolas from the village. 630 00:54:35,689 --> 00:54:38,567 They'll do anything to make us hear the spirits. 631 00:54:38,567 --> 00:54:41,320 If they're human, they can be killed. 632 00:54:41,653 --> 00:54:44,823 Mashallah! With what? Our fingernails? 633 00:54:44,990 --> 00:54:46,450 Are there guns in here? 634 00:54:47,409 --> 00:54:49,453 Hammers and axes. 635 00:54:50,329 --> 00:54:51,663 Nothing else. 636 00:54:51,830 --> 00:54:54,208 We're not military. 637 00:54:54,958 --> 00:54:56,668 You're going to take us to the shed. 638 00:54:56,835 --> 00:54:58,712 We need fuel and resin. 639 00:54:58,712 --> 00:55:01,215 The cars are out of order, but we have Omar's quads, 640 00:55:01,215 --> 00:55:03,217 so we have four seats. 641 00:55:33,205 --> 00:55:36,208 Salamane, Rafa, you're with me. 642 00:55:36,375 --> 00:55:37,709 Captain, you're coming too. 643 00:55:39,253 --> 00:55:41,255 You stay with Minuit. 644 00:55:41,421 --> 00:55:43,257 No way, I'm coming too. 645 00:55:43,423 --> 00:55:44,258 Don't you trust me? 646 00:55:44,424 --> 00:55:45,259 No! 647 00:55:45,425 --> 00:55:48,220 But as a guarantee, I keep the gun. 648 00:55:50,472 --> 00:55:52,099 No way. 649 00:55:59,022 --> 00:56:00,524 Give me your gun. 650 00:56:07,155 --> 00:56:08,365 Rafa. 651 00:56:11,743 --> 00:56:13,036 Here. 652 00:56:18,542 --> 00:56:20,794 Prepare the dugout for escape. 653 00:56:20,961 --> 00:56:22,379 Are you going to leave us here? 654 00:56:22,546 --> 00:56:23,797 You two, barricade yourselves in. 655 00:56:31,680 --> 00:56:33,432 I'm sorry for what he did to you. 656 00:56:48,280 --> 00:56:49,907 Together to the end. 657 00:56:50,073 --> 00:56:51,700 Together to the end. 658 00:56:51,700 --> 00:56:53,452 Together to the end. 659 01:00:11,399 --> 01:00:12,400 Where is it? 660 01:00:13,401 --> 01:00:15,028 Come on, move. 661 01:00:25,163 --> 01:00:27,874 -What the fuck is this? -Fuel. 662 01:00:31,128 --> 01:00:33,797 Chaka. 663 01:00:38,426 --> 01:00:39,636 Rafa. 664 01:00:40,929 --> 01:00:42,305 Stay here. 665 01:00:42,889 --> 01:00:44,182 Captain, 666 01:00:45,267 --> 01:00:46,810 you go first. 667 01:01:21,094 --> 01:01:24,097 Chaka. 668 01:02:06,264 --> 01:02:08,725 There are two near the hut. 669 01:02:08,892 --> 01:02:11,895 I fear it's too late for them. But I have to try. 670 01:04:48,051 --> 01:04:50,428 What are you doing with the children? 671 01:04:54,057 --> 01:04:56,810 What are you doing with the children?! 672 01:04:57,685 --> 01:05:00,146 Witchcraft, sacrifices? What did you summon here? 673 01:05:02,565 --> 01:05:03,691 I'm listening. 674 01:05:04,317 --> 01:05:06,403 He was using them! 675 01:05:06,569 --> 01:05:09,823 They're his currency with the spirits. 676 01:05:09,823 --> 01:05:11,199 In exchange for what? 677 01:05:17,580 --> 01:05:19,332 I know Remington. 678 01:05:19,332 --> 01:05:21,668 He wouldn't do that for a piece of beach! 679 01:05:21,960 --> 01:05:24,212 What did he find here? 680 01:05:24,379 --> 01:05:25,547 He found the entity! 681 01:05:28,174 --> 01:05:30,343 What entity? 682 01:05:39,978 --> 01:05:41,104 Bastard! 683 01:05:43,565 --> 01:05:45,733 I have the headsets. Let's get out of here. 684 01:05:46,109 --> 01:05:47,235 The quads! 685 01:05:48,111 --> 01:05:49,195 Fuck! 686 01:05:49,362 --> 01:05:50,321 Souley! 687 01:05:54,576 --> 01:05:55,952 Souley! 688 01:06:35,408 --> 01:06:36,534 Souley! 689 01:06:39,913 --> 01:06:41,539 Holy shit! 690 01:06:41,706 --> 01:06:42,790 Souley! 691 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 Souley! Souley! 692 01:06:50,924 --> 01:06:52,759 They're coming, we have to go! 693 01:06:53,384 --> 01:06:54,761 Let's get out of here! 694 01:07:21,955 --> 01:07:23,665 Help, Mr. Maudou! 695 01:08:25,101 --> 01:08:26,728 I can't see anything. 696 01:08:34,819 --> 01:08:36,362 Who is it? 697 01:08:39,240 --> 01:08:40,742 Awa? 698 01:08:44,329 --> 01:08:47,248 Don't leave me like this. 699 01:08:48,082 --> 01:08:49,626 Don't leave me. 700 01:08:50,877 --> 01:08:55,089 Please... Don't leave me like this. 701 01:08:55,757 --> 01:08:57,467 Please... 702 01:11:29,994 --> 01:11:32,538 I'm holding them. 703 01:11:41,506 --> 01:11:48,638 Now that you are here, 704 01:11:48,805 --> 01:11:57,188 I will not leave defeated. 705 01:12:01,943 --> 01:12:08,157 Together till the end. 706 01:12:08,449 --> 01:12:12,203 See you soon. 707 01:13:20,521 --> 01:13:21,981 Not today. 708 01:13:22,148 --> 01:13:23,232 Not today. 709 01:13:28,613 --> 01:13:30,156 What's wrong with him? 710 01:13:30,156 --> 01:13:32,158 Brother, you're gonna get inside, or I'll force you. 711 01:13:36,120 --> 01:13:37,496 Fear of water. 712 01:13:56,891 --> 01:14:00,811 Minuit told me about Omar. 713 01:15:51,797 --> 01:15:54,008 You came to take his place. 714 01:15:55,801 --> 01:15:58,137 Your soul is heavy now, 715 01:15:59,180 --> 01:16:01,265 you're ready. 716 01:16:01,432 --> 01:16:02,641 I'm taking you with me. 717 01:16:56,862 --> 01:17:00,741 Chaka. 718 01:17:54,879 --> 01:18:01,427 Here, they say that revenge is like a river 719 01:18:05,139 --> 01:18:08,893 and our actions are the dugouts 720 01:18:11,312 --> 01:18:13,272 guided by the current. 721 01:18:30,080 --> 01:18:34,835 We say that revenge is like a river, 722 01:18:38,464 --> 01:18:40,674 whose bottom is reached 723 01:18:41,842 --> 01:18:43,969 only when we drown. 48658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.