Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,045 --> 00:00:50,717
Here, they say
that revenge is like a river.
4
00:00:58,559 --> 00:01:02,980
And our actions are the dugouts
guided by the current.
5
00:01:11,154 --> 00:01:15,701
We say that revenge is like a river,
6
00:01:22,833 --> 00:01:25,043
whose bottom is reached
7
00:01:27,963 --> 00:01:30,048
only when we drown.
8
00:01:45,480 --> 00:01:51,486
BISSAU
GUINEA-BISSAU
9
00:03:04,226 --> 00:03:06,687
THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT
10
00:03:06,687 --> 00:03:10,732
THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER
LOOKS MORE LIKE BLOODSHED
11
00:03:17,864 --> 00:03:20,117
THEIR TARGET:
THE INTERNATIONAL DRUG TRADE
12
00:03:20,117 --> 00:03:22,244
BAD NEWS FOR PUSHERS
13
00:03:22,244 --> 00:03:24,621
UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN...
14
00:03:35,716 --> 00:03:37,467
BANGUI'S HYENAS
15
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
GUNS FOR HIRE
16
00:03:39,052 --> 00:03:41,096
LIVE BY FIRE
17
00:03:45,267 --> 00:03:48,270
There's a lot of bullshit out there
about Bangui's Hyenas.
18
00:03:48,437 --> 00:03:53,608
Cannibals, sorcerers,
shepherds turned into mercenaries.
19
00:03:56,611 --> 00:03:59,489
Their names have echoed
on battlefields,
20
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
stories told at nightfall
21
00:04:03,910 --> 00:04:05,912
to excite child soldiers
22
00:04:06,163 --> 00:04:07,914
high on crack.
23
00:04:20,260 --> 00:04:21,511
There!
24
00:04:43,033 --> 00:04:45,535
Motherfuckers!
25
00:04:46,536 --> 00:04:49,664
If there is even any evidence
of their existence,
26
00:04:49,915 --> 00:04:54,169
no one has ever been able to say
when or how they disappeared from memory...
27
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
Hey Mexican,
28
00:05:07,933 --> 00:05:09,142
take care of that sweater,
29
00:05:09,392 --> 00:05:12,312
it's the Juventus, not junk.
30
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
525 thousand.
31
00:05:15,440 --> 00:05:19,069
And 500 thousand
on Tony Montana's delivery.
32
00:05:19,236 --> 00:05:20,695
You hear that, Felix?
33
00:05:20,695 --> 00:05:23,406
Your foreskin face
is worth more than a McLaren.
34
00:05:23,698 --> 00:05:26,076
No one talks to me like that,
you bastard.
35
00:05:26,076 --> 00:05:29,704
I had a McLaren before you
could even hold a gun.
36
00:05:29,871 --> 00:05:30,914
What a clown!
37
00:05:32,582 --> 00:05:35,460
These clowns are the only ones
who can get you to Dakar in one piece.
38
00:05:36,586 --> 00:05:38,713
Unless you want to jump out here?
39
00:05:40,799 --> 00:05:41,716
Right?
40
00:05:44,094 --> 00:05:45,220
OK.
41
00:05:50,350 --> 00:05:51,434
Fuck!
42
00:05:51,977 --> 00:05:53,228
We're losing fuel.
43
00:05:53,395 --> 00:05:54,604
The tank is fucked.
44
00:05:54,604 --> 00:05:56,231
We won't run for an hour.
45
00:05:57,607 --> 00:05:58,859
Where are we?
46
00:05:59,192 --> 00:06:01,111
-Over Gambia.
-No!
47
00:06:01,111 --> 00:06:03,363
Not Gambia. Dakar!
48
00:06:03,613 --> 00:06:05,240
My contact, Dakar!
49
00:06:05,407 --> 00:06:08,451
If you don't take me to Dakar,
I'll kill you, motherfuckers!
50
00:06:08,618 --> 00:06:10,453
I'll kill you!
I'll kill him and him!
51
00:06:11,246 --> 00:06:12,330
Minuit...
52
00:06:19,462 --> 00:06:21,131
It must have been a bullet.
53
00:06:22,007 --> 00:06:25,135
-Carry on to Senegal.
-What?
54
00:06:27,012 --> 00:06:28,722
To Saloum.
55
00:06:57,292 --> 00:06:59,294
Oh, for fuck's sake.
56
00:06:59,461 --> 00:07:01,796
These fucking Guineans
ruined my Versace.
57
00:07:20,023 --> 00:07:21,816
There.
58
00:07:22,442 --> 00:07:25,195
Seriously, you grew up here?
59
00:07:27,530 --> 00:07:29,699
And your Wolof is still
as bad as ever.
60
00:07:33,578 --> 00:07:35,956
I've spent enough time in Saloum
61
00:07:36,122 --> 00:07:38,458
to know I don't want to
stay here very long.
62
00:07:39,542 --> 00:07:43,546
With all those dead civilians,
the Guineans will call the Senegalese.
63
00:07:43,713 --> 00:07:45,840
We're going
to have the police on our ass.
64
00:07:46,341 --> 00:07:49,052
That's why I've got the brain
and you have the muscles.
65
00:07:49,219 --> 00:07:52,222
The muscles say you midget
better have a plan.
66
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
Or?
67
00:07:55,600 --> 00:07:57,227
Or I'll bury you
68
00:07:57,227 --> 00:08:00,230
and I'll get out of here
to meet some chicks in Cape Verde.
69
00:08:01,606 --> 00:08:04,234
Don't forget to kiss my ass
when you wake up.
70
00:08:09,447 --> 00:08:10,949
A knife.
71
00:08:11,116 --> 00:08:12,200
Not a bullet.
72
00:08:12,367 --> 00:08:14,452
It was done before we even took off.
73
00:08:14,619 --> 00:08:16,121
Someone is playing us.
74
00:08:16,496 --> 00:08:18,081
Why don't we ask him?
75
00:08:18,248 --> 00:08:20,208
I was with him all the way.
He's clean.
76
00:08:20,375 --> 00:08:22,627
The cartel is paying a million
to bring him back alive,
77
00:08:22,627 --> 00:08:24,129
why would they fuck us halfway?
78
00:08:24,129 --> 00:08:25,505
How do we know
he doesn't want to fuck us?
79
00:08:25,839 --> 00:08:29,884
That he didn't pay a team in Dakar
to take us out and steal the gold?
80
00:08:37,934 --> 00:08:42,313
Let's knock him on the head,
problem solved.
81
00:08:42,480 --> 00:08:45,442
Mr. Brain, what's your damn plan now?
82
00:08:45,817 --> 00:08:47,569
There's a place.
83
00:08:48,194 --> 00:08:50,155
Eight hours walking, if we go fast.
84
00:08:50,405 --> 00:08:54,284
There will be fuel
and resin to stop the leak.
85
00:08:54,451 --> 00:08:56,202
As soon as that's done,
we're out of here.
86
00:08:56,369 --> 00:08:59,706
If that fails, we have enough
to buy another plane.
87
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
And that's where it started.
88
00:09:03,334 --> 00:09:04,961
Sine-Saloum,
89
00:09:06,212 --> 00:09:08,840
where the river embraces the sea.
90
00:09:18,600 --> 00:09:21,352
A sacred and protected land,
91
00:09:22,353 --> 00:09:26,316
home of Senghor and land
of the great Senegalese marabouts.
92
00:09:34,616 --> 00:09:38,578
Located north of The Gambia
and south of Senegal.
93
00:09:39,329 --> 00:09:42,373
Sprinkled with islets and villages
on kilometers of lagoons.
94
00:09:51,341 --> 00:09:54,385
Land of myths and cursed kings.
95
00:09:55,762 --> 00:09:58,014
There's no better hiding place
96
00:09:58,765 --> 00:10:00,850
for these mercenaries on horses.
97
00:10:46,646 --> 00:10:49,691
OK. Go ahead.
98
00:12:10,480 --> 00:12:13,650
I know the camp and the owner.
99
00:12:14,651 --> 00:12:16,778
It's isolated,
far away from the town.
100
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
BAOBAB CAMP
SALOUM DELTA
101
00:12:18,529 --> 00:12:20,365
The nearest village is 10 km away.
102
00:12:22,367 --> 00:12:25,036
Three days here
and they will forget about us.
103
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
You let me do the talking.
104
00:12:31,751 --> 00:12:34,128
Welcome to the Baobab.
105
00:12:34,295 --> 00:12:37,548
"Abandon all hope, ye who enter here".
106
00:12:40,802 --> 00:12:43,680
Usually, the spirits of the Saloum
are quieter.
107
00:12:44,555 --> 00:12:46,891
And not as well-dressed.
108
00:12:48,309 --> 00:12:49,143
Omar?
109
00:12:50,019 --> 00:12:51,145
Do I know you?
110
00:12:51,312 --> 00:12:53,439
My apologies for arriving unexpectedly.
111
00:12:53,606 --> 00:12:56,526
I have fond memories of this place,
112
00:12:56,693 --> 00:12:59,195
so I decided to bring my colleagues.
113
00:12:59,362 --> 00:13:00,697
I don't remember you.
114
00:13:00,863 --> 00:13:02,657
And I have a photographic memory.
115
00:13:02,824 --> 00:13:05,827
It was a long time ago.
You haven't aged a bit.
116
00:13:05,827 --> 00:13:07,161
The Saloum preserves.
117
00:13:08,204 --> 00:13:10,957
Do you have four rooms for three nights?
118
00:13:11,124 --> 00:13:14,043
I'm afraid you're too late,
I rented the last two this morning.
119
00:13:15,837 --> 00:13:19,299
Follow me.
We'll try colleagues in the region.
120
00:13:19,465 --> 00:13:21,718
Even if I'm the only one
practicing my formula.
121
00:13:21,884 --> 00:13:23,678
Oh, really?
Which is?
122
00:13:23,845 --> 00:13:26,472
You pay nothing
but what you consider fair to give.
123
00:13:26,639 --> 00:13:27,557
Oh, really?
124
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
Interesting.
125
00:13:29,726 --> 00:13:31,185
Loyalty Bar!
126
00:13:32,437 --> 00:13:33,855
Two glasses of Jack.
127
00:13:34,022 --> 00:13:36,607
One for me and one for my friend,
the curly one.
128
00:13:43,990 --> 00:13:46,743
Instead, guests commit to perform
129
00:13:46,743 --> 00:13:49,495
daily tasks necessary
for the functioning of the camp.
130
00:13:49,662 --> 00:13:52,457
Which certainly isn't for everyone.
131
00:13:54,625 --> 00:13:57,837
For alcoholic drinks,
your chore is to clean the bar.
132
00:14:00,214 --> 00:14:01,090
What?
133
00:14:01,257 --> 00:14:02,008
Excuse me, Sirs.
134
00:14:06,012 --> 00:14:07,597
Ladies and gents.
135
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Ladies and gents.
136
00:14:18,399 --> 00:14:20,276
I hope you enjoyed your drinks.
137
00:14:20,276 --> 00:14:22,111
You're gonna do your chores.
138
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
Did you see how he waited to fuck me?
139
00:14:24,447 --> 00:14:27,492
Didn't I tell you to shut up
and let me talk?
140
00:14:27,658 --> 00:14:32,163
Well, it appears two cabins
have become available.
141
00:14:32,330 --> 00:14:34,415
Two instead of four. Is that okay?
142
00:14:34,582 --> 00:14:35,500
It's perfect!
143
00:14:35,666 --> 00:14:38,628
We'll settle in while
our friend does his chores.
144
00:14:42,673 --> 00:14:45,259
Saloum is a natural sanctuary.
145
00:14:45,426 --> 00:14:49,514
It's our duty to preserve it.
146
00:14:49,680 --> 00:14:52,934
Tasks are designated every morning,
with other guests.
147
00:14:53,101 --> 00:14:55,686
If everyone accepts,
148
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
an OK from the group will do.
149
00:14:57,480 --> 00:14:58,898
-OK.
-Good.
150
00:15:05,905 --> 00:15:07,407
Here are your cabins.
151
00:15:07,573 --> 00:15:09,075
Hot water and electricity included.
152
00:15:09,075 --> 00:15:12,078
Please join us for dinner.
153
00:15:12,245 --> 00:15:15,456
Let's get to know each other.
154
00:15:17,834 --> 00:15:21,963
You can do your bar chores after dinner,
155
00:15:21,963 --> 00:15:23,172
no problem.
156
00:15:32,849 --> 00:15:36,727
So we pay nothing,
but we're their bitches for three days.
157
00:15:37,353 --> 00:15:38,855
This is your plan?
158
00:15:38,855 --> 00:15:40,106
Fall-back plan.
159
00:15:40,273 --> 00:15:43,234
We're here for fuel,
resin and relaxation.
160
00:15:43,401 --> 00:15:45,319
For that, we have to gain their trust.
161
00:15:51,200 --> 00:15:55,621
His fear has gotten worse.
He can't even ride a canoe.
162
00:15:56,205 --> 00:15:58,958
Chaka won't shake off his fear.
163
00:15:59,625 --> 00:16:02,336
He's preparing for something.
164
00:16:03,129 --> 00:16:06,090
Something... he isn't telling us.
165
00:16:09,385 --> 00:16:10,970
Lie down.
166
00:16:48,925 --> 00:16:50,176
So?
167
00:16:50,343 --> 00:16:51,928
We have to get out of here.
168
00:16:53,679 --> 00:16:55,389
There's an eye on us.
169
00:16:59,936 --> 00:17:01,687
You're useless, you can't sing,
170
00:17:01,854 --> 00:17:04,649
-you can't cook, you're useless!
-I can't cook?
171
00:17:04,815 --> 00:17:07,777
-All you do is talking.
-And what do you do? Nothing.
172
00:17:07,944 --> 00:17:08,986
Welcome!
173
00:17:09,862 --> 00:17:11,239
Please join us.
174
00:17:11,405 --> 00:17:12,532
Thank you.
175
00:17:12,698 --> 00:17:14,033
-Good evening.
-Good evening.
176
00:17:14,784 --> 00:17:16,035
Everything OK?
177
00:17:16,035 --> 00:17:18,371
Really good!
The cabins are perfect!
178
00:17:18,788 --> 00:17:21,999
First of all, William, Solange and Eva
179
00:17:21,999 --> 00:17:24,043
had to leave us for health reasons.
180
00:17:24,210 --> 00:17:25,253
Allahu akbar.
181
00:17:25,419 --> 00:17:28,881
But providence has brought us
a new group of holidaymakers.
182
00:17:29,048 --> 00:17:32,009
This young artist couple
joined us two days ago,
183
00:17:32,176 --> 00:17:33,052
Younce and Sephora.
184
00:17:33,219 --> 00:17:35,012
Not couple, collaborators.
185
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Ex-couple, new collaborators.
186
00:17:37,306 --> 00:17:38,766
Stay strong!
187
00:17:38,933 --> 00:17:39,684
Thank you!
188
00:17:39,850 --> 00:17:42,812
Here, we have Awa,
who joined us yesterday.
189
00:17:43,437 --> 00:17:47,817
And my right-hand man
and man of confidence, Salamane.
190
00:17:48,693 --> 00:17:51,320
Good evening to the new arrivals.
191
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
If you need anything,
I am at your disposal.
192
00:17:54,448 --> 00:17:55,825
And you, my dear friends?
193
00:17:57,034 --> 00:18:01,581
Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe.
194
00:18:02,832 --> 00:18:04,917
Felipe is a bit twitchy, isn't he?
195
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
Mosquitoes and thiep
don't agree with him.
196
00:18:08,087 --> 00:18:09,797
Neither does Baobab powder, right?
197
00:18:09,964 --> 00:18:11,048
Stay strong.
198
00:18:11,048 --> 00:18:13,217
Taste this thiou.
Tell me what you think,
199
00:18:13,217 --> 00:18:14,719
and bon appรฉtit.
200
00:18:15,219 --> 00:18:17,054
You're keeping your gloves on?
201
00:18:17,054 --> 00:18:19,473
I prefer to keep my hands clean.
202
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
And when do you leave?
203
00:18:21,517 --> 00:18:23,728
In three days. Back to Kedougou.
204
00:18:23,728 --> 00:18:25,062
South?
205
00:18:25,062 --> 00:18:26,230
Gold.
206
00:18:26,230 --> 00:18:28,316
We work at the gold mine.
207
00:18:28,482 --> 00:18:31,319
Felipe is our contact
for South American investors.
208
00:18:31,485 --> 00:18:35,615
So what brings you
to our beautiful Sine-Saloum region?
209
00:18:35,865 --> 00:18:37,617
Education and culture.
210
00:18:37,783 --> 00:18:39,619
Exploiting a land we don't understand
211
00:18:39,619 --> 00:18:43,080
can quickly turn into
destructive post-colonialism.
212
00:18:43,080 --> 00:18:46,626
Saloum is a good start for understanding
the habits and customs of our country,
213
00:18:46,792 --> 00:18:47,752
that's what I think.
214
00:18:47,752 --> 00:18:48,628
Good.
215
00:18:48,794 --> 00:18:51,881
Senegal needs partners, not operators.
216
00:18:51,881 --> 00:18:53,883
Senegal needs money,
217
00:18:54,050 --> 00:18:55,885
not luggage carriers for honkies.
218
00:18:57,136 --> 00:18:59,639
"No one can imagine
how the grain of the poor
219
00:18:59,639 --> 00:19:01,599
has fed the cows of the rich
in our country."
220
00:19:01,891 --> 00:19:06,270
Good! Any man quoting
Thomas Sankara at dinner
221
00:19:06,270 --> 00:19:07,647
deserves the leadership of the table.
222
00:19:07,813 --> 00:19:11,400
Can I exchange that for a transfer
of chores to our local Tupac?
223
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Tupac didn't sell any more than
I did on the mainland.
224
00:19:15,655 --> 00:19:17,281
And you, Awa?
225
00:19:17,281 --> 00:19:19,909
What do you think about Upper Volta?
226
00:19:20,785 --> 00:19:23,245
That even monkeys
can culture themselves.
227
00:19:23,412 --> 00:19:26,791
I forgot to mention, Awa is deaf and mute.
But she reads lips.
228
00:19:27,375 --> 00:19:29,752
Culture can be shared.
229
00:19:29,919 --> 00:19:34,507
Tell us your story.
230
00:19:35,758 --> 00:19:37,301
You won't like the script.
231
00:19:39,261 --> 00:19:44,517
It's the story of a Mexican drug trafficker
evacuated by Senegalese Mercenaries.
232
00:19:44,684 --> 00:19:48,145
Maybe it would be better for everyone
to understand your conversation?
233
00:19:48,145 --> 00:19:49,689
Mr. Cheikh?
234
00:19:53,776 --> 00:19:56,070
What else?
235
00:19:56,237 --> 00:20:01,325
I am the last to arrive.
This camp has no means of contact.
236
00:20:01,492 --> 00:20:02,952
I'm the only one who knows.
237
00:20:03,703 --> 00:20:05,037
Please, sir...
238
00:20:05,204 --> 00:20:09,333
If you're the only one who knows
and they don't understand,
239
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
what's to stop us
from shooting you here,
240
00:20:12,378 --> 00:20:15,089
after Salamane's excellent thiou?
241
00:20:15,715 --> 00:20:19,343
Because I'm going with you.
242
00:20:19,510 --> 00:20:21,178
What's this bullshit?
243
00:20:21,595 --> 00:20:26,976
Wow. Even gorillas
can learn sign language.
244
00:20:27,601 --> 00:20:33,232
Either you take me
or I'll expose you.
245
00:20:37,987 --> 00:20:39,238
Please forgive his rudeness.
246
00:20:39,238 --> 00:20:42,742
When it's about gold mining,
all means of communication are good.
247
00:20:44,243 --> 00:20:48,873
Gold miners who know Sankara
and sign language.
248
00:20:49,039 --> 00:20:51,333
You impress me more by the minute,
Mr Cheikh.
249
00:20:51,500 --> 00:20:54,754
You'll be sick to death of us.
250
00:20:58,215 --> 00:21:00,259
What better honour
than a Baobab dinner in Saloum?
251
00:21:01,844 --> 00:21:03,637
Souley, my old friend!
252
00:21:03,637 --> 00:21:04,513
Omar!
253
00:21:05,347 --> 00:21:07,767
You always appear like an ill omen.
254
00:21:07,933 --> 00:21:10,019
Please let me introduce,
Captain Souleymane Fale.
255
00:21:10,019 --> 00:21:11,979
Captain? Captain of...?
256
00:21:12,146 --> 00:21:13,522
Police.
257
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Not of a canoe.
258
00:21:15,357 --> 00:21:19,153
What brings you to this remote part
of the country, Captain?
259
00:21:19,320 --> 00:21:23,407
A few days of rest outside Dakar,
to get my thoughts together.
260
00:21:23,407 --> 00:21:27,369
Especially since the coup
in Guinea Bissau.
261
00:21:27,536 --> 00:21:29,914
It seems to be heating up
at the border...
262
00:21:30,247 --> 00:21:32,416
That's why I'm here.
263
00:21:43,511 --> 00:21:44,762
Relaxation!
264
00:21:47,056 --> 00:21:49,809
The purest strain of the Dakar police.
265
00:21:49,975 --> 00:21:54,688
Captain Souleymane Fale,
professional Flag drinker!
266
00:21:55,022 --> 00:21:57,316
Omar, you're too much.
267
00:21:57,483 --> 00:21:59,693
How are you?
268
00:22:01,821 --> 00:22:03,697
Good night.
269
00:22:04,031 --> 00:22:06,408
Please excuse me.
I'm kind of worn out.
270
00:22:06,575 --> 00:22:09,578
Very good evening.
Thank you for everything.
271
00:22:16,460 --> 00:22:17,586
Hey!
272
00:22:22,341 --> 00:22:23,676
Not bad.
273
00:22:23,843 --> 00:22:25,719
Careful Corporal, I hit hard.
274
00:22:32,351 --> 00:22:34,103
I expect your answer tomorrow.
275
00:22:34,270 --> 00:22:35,229
Geez.
276
00:22:35,396 --> 00:22:37,815
We leave you five minutes
and you've already started to fiddle.
277
00:22:38,858 --> 00:22:42,194
A punk kid full of threats
and a cop from Dakar.
278
00:22:42,361 --> 00:22:43,696
What's next? James Brown?
279
00:22:44,488 --> 00:22:45,739
And you,
280
00:22:45,906 --> 00:22:49,326
I'm starting to think
your fetishes are a magnet for trouble.
281
00:22:56,876 --> 00:22:58,752
What you're hiding...
282
00:22:58,919 --> 00:23:00,462
will kill us.
283
00:25:59,016 --> 00:26:01,560
Rafa didn't come back tonight.
284
00:26:02,394 --> 00:26:04,063
Omar has called for us.
285
00:26:05,689 --> 00:26:06,940
Now.
286
00:26:22,206 --> 00:26:24,541
Please, don't start, Younce.
287
00:26:27,920 --> 00:26:29,838
What have you been up to all night?
288
00:26:30,798 --> 00:26:32,174
Did you fuck all night?
289
00:26:32,341 --> 00:26:33,592
None of your business.
290
00:26:34,426 --> 00:26:37,554
When I say be discreet
and blend in,
291
00:26:37,721 --> 00:26:39,348
what didn't you understand?
292
00:26:39,515 --> 00:26:42,851
You said:
fuel, resin and relaxation.
293
00:26:42,851 --> 00:26:44,978
We don't have fuel or resin.
294
00:26:44,978 --> 00:26:46,563
So I'm relaxing.
295
00:26:46,730 --> 00:26:48,816
May we start,
now that the latecomers are here?
296
00:26:50,067 --> 00:26:52,069
Salamane is going to pass among you.
297
00:26:52,236 --> 00:26:55,197
Please dig into the jar
to pick your duty.
298
00:26:55,948 --> 00:26:59,326
There are two identical papers,
each for two people.
299
00:27:01,495 --> 00:27:03,747
The cop arrived last.
300
00:27:04,706 --> 00:27:07,960
If the girl's story is true,
then he's busted us too.
301
00:27:08,127 --> 00:27:10,712
Let's go to Gambia
before things get out of hand.
302
00:27:10,879 --> 00:27:11,713
Thank you, Salamane.
303
00:27:11,880 --> 00:27:15,259
Those whose task I am calling,
please raise their hands.
304
00:27:16,510 --> 00:27:18,011
Delivery to the Village.
305
00:27:20,514 --> 00:27:23,517
Salamane and Mr. Maudou
will go to the village
306
00:27:23,684 --> 00:27:25,769
to deliver the goods
for the villagers.
307
00:27:25,936 --> 00:27:27,396
The Beauty of the Camp?
308
00:27:28,147 --> 00:27:30,399
Again!
309
00:27:30,399 --> 00:27:32,651
The name may be misleading,
310
00:27:32,651 --> 00:27:34,653
but the task is essential
to the well-being of others.
311
00:27:34,820 --> 00:27:37,156
Before the old man finally
resurrects Biafra,
312
00:27:37,322 --> 00:27:38,407
have you made up your mind?
313
00:27:39,408 --> 00:27:42,161
Who dies? The girl?
The cop? The Mexican?
314
00:27:43,662 --> 00:27:44,746
Bird Island?
315
00:27:50,419 --> 00:27:52,045
The Delta Fishermen.
316
00:27:59,803 --> 00:28:01,305
Delta Fishermen?
317
00:28:01,471 --> 00:28:03,515
Maybe the names are too fancy,
318
00:28:03,682 --> 00:28:06,143
but they allow our guests
not to feel too...
319
00:28:06,310 --> 00:28:07,811
-Exploited?
-You could put it that way.
320
00:28:08,395 --> 00:28:10,439
We maintain our quality of life
321
00:28:10,606 --> 00:28:12,941
thanks to the villagers
to whom we render service.
322
00:28:13,108 --> 00:28:16,653
Guests rarely leave without
leaving a gift. Even a small one.
323
00:28:16,820 --> 00:28:18,906
And what are we defending
with horses and guns?
324
00:28:19,072 --> 00:28:22,451
We have inherited
the best task of the day.
325
00:28:22,701 --> 00:28:24,578
First I thought about taking the quads.
326
00:28:24,578 --> 00:28:25,579
You have quads?
327
00:28:25,579 --> 00:28:28,540
Two beautiful babes.
But maybe a less frontal approach
328
00:28:28,707 --> 00:28:30,083
will better suit
what we're going to do.
329
00:28:30,250 --> 00:28:31,585
Hoping you can shoot?
330
00:28:31,585 --> 00:28:34,046
There are no good shooters,
only good targets.
331
00:28:38,091 --> 00:28:42,554
BIRD RESERVE
SALOUM DELTA
332
00:28:56,360 --> 00:28:58,070
You're the queen of conversation.
333
00:28:58,237 --> 00:29:01,114
I'll talk when I get my answer.
334
00:29:01,114 --> 00:29:05,702
Show me some respect.
I'm surely your elder. Swamp Toad.
335
00:29:05,869 --> 00:29:09,248
Take me with you or I'll expose you.
Simple.
336
00:29:09,414 --> 00:29:12,125
I don't care, but I'm curious,
337
00:29:12,125 --> 00:29:18,131
why do you want
to run away with the devil?
338
00:29:19,132 --> 00:29:22,010
You, devils?
339
00:29:22,177 --> 00:29:24,638
Do we look like UNICEF?
340
00:29:24,805 --> 00:29:30,477
Bangui's Hyenas.
Half Senegalese, half Central Africa.
341
00:29:30,644 --> 00:29:33,272
Chaka, Rafa, Papa Minuit.
342
00:29:33,438 --> 00:29:38,026
Same who disarmed the Seleka
in Central Africa without firing a bullet.
343
00:29:38,193 --> 00:29:40,904
The same who cleared
Freetown of the RUF.
344
00:29:42,531 --> 00:29:44,491
Same ones who foiled the coup
345
00:29:44,658 --> 00:29:46,910
against Konan Bedie in Ivory Coast.
346
00:29:46,910 --> 00:29:47,911
Heroes.
347
00:29:54,543 --> 00:29:58,505
Oh yeah?
Where did you hear that?
348
00:29:58,672 --> 00:30:03,302
Stories about heroes
travel faster than bullets.
349
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
DONATIONS - DAIRIES
350
00:30:14,438 --> 00:30:17,941
DIOLAS VILLAGE
SALOUM DELTA
351
00:30:40,922 --> 00:30:43,467
What's going on here?
352
00:30:43,633 --> 00:30:45,594
For years, Omar
has been redistributing goods
353
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
to the villagers
in exchange for their services.
354
00:30:48,430 --> 00:30:50,849
The elders negotiate.
The wrestlers collect.
355
00:30:52,225 --> 00:30:54,311
DONATIONS - MEDICINES
356
00:31:19,628 --> 00:31:23,507
DJIFFER VILLAGE
SALOUM DELTA
357
00:31:27,386 --> 00:31:30,764
The village of Djiffer
is as close as we get to civilization.
358
00:31:30,764 --> 00:31:34,142
Here we fight one of the evils
affecting us most.
359
00:31:35,394 --> 00:31:38,605
An evil that requires BB guns
can't be that threatening.
360
00:31:38,772 --> 00:31:40,524
It all depends on the threat.
361
00:31:40,982 --> 00:31:43,735
Our friend helps to spot them
before they get away.
362
00:31:56,998 --> 00:32:00,293
The Saloum is home to one of the largest
varieties of fish in the world.
363
00:32:00,460 --> 00:32:03,505
Species ranging from 7 to 70 kg,
depending on the location.
364
00:32:18,186 --> 00:32:20,021
BB guns?
365
00:32:29,823 --> 00:32:31,700
What am I looking at?
366
00:32:31,867 --> 00:32:32,909
Poachers.
367
00:32:33,076 --> 00:32:35,829
They come to Djiffer
to load up equipment.
368
00:32:35,829 --> 00:32:38,457
They go up the delta
to fish with explosives.
369
00:32:38,832 --> 00:32:42,085
The three little pigs there?
They don't seem that dangerous.
370
00:32:43,462 --> 00:32:46,923
They destroy our ecosystem
and threaten our local fishermen.
371
00:33:07,819 --> 00:33:10,614
MANGROVE
SALOUM DELTA
372
00:33:14,075 --> 00:33:16,620
You have to put them in the ground
to make them grow.
373
00:33:19,080 --> 00:33:22,083
Looking at them is not enough.
374
00:33:24,461 --> 00:33:26,254
Tulum.
375
00:33:28,507 --> 00:33:31,259
It grows in Tulum.
376
00:33:32,636 --> 00:33:34,846
I know what it is.
I grew up with it.
377
00:33:37,015 --> 00:33:38,767
Why is it so important here?
378
00:33:40,268 --> 00:33:43,104
Mangrove is like everything else
that grows in Saloum.
379
00:33:44,022 --> 00:33:47,901
Harmless in appearance,
but extremely hardy.
380
00:33:48,735 --> 00:33:51,905
Coveted by foreign operators,
381
00:33:51,905 --> 00:33:53,532
like your bosses with their gold.
382
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
It's gold that you mine, isn't it?
383
00:34:03,041 --> 00:34:08,046
Your Interpol file says that the cartel
has issued a contract on your head.
384
00:34:08,046 --> 00:34:10,340
It's smart to stay here
385
00:34:10,340 --> 00:34:12,842
and disguise yourself
as a crazy drug addict to disappear.
386
00:34:14,719 --> 00:34:16,096
And if you're the dealer,
387
00:34:16,555 --> 00:34:17,973
I'm guessing they're the Hyenas...
388
00:34:18,723 --> 00:34:20,976
Hey! Calm down.
389
00:34:29,234 --> 00:34:31,695
My teams are already in place.
390
00:34:32,237 --> 00:34:34,739
They'll move during dinner.
391
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
Until then, you'll help me keep
the Hyenas distracted
392
00:34:38,285 --> 00:34:39,995
and away from their weapons.
393
00:34:48,003 --> 00:34:49,254
Like I said,
394
00:34:50,880 --> 00:34:54,593
what grows in the Saloum
may seem harmless,
395
00:34:56,761 --> 00:35:01,016
but is tough as hell.
And tenacious.
396
00:35:07,772 --> 00:35:09,608
Where did you learn
to shoot like that?
397
00:35:10,233 --> 00:35:13,236
A few years in the Army...
And a rifle at home.
398
00:35:13,403 --> 00:35:14,779
Don't tell Captain Fale.
399
00:35:16,489 --> 00:35:18,408
So we have that in common.
400
00:35:19,034 --> 00:35:20,243
What?
401
00:35:20,410 --> 00:35:21,369
The battlefield.
402
00:35:22,537 --> 00:35:24,039
What conflict?
403
00:35:25,165 --> 00:35:29,544
Angola, Mozambique, Casamance.
404
00:35:31,046 --> 00:35:33,548
A dark time in my life.
405
00:35:34,299 --> 00:35:37,427
But now I have become
an expert tour guide.
406
00:35:38,136 --> 00:35:39,262
You?
407
00:35:39,929 --> 00:35:45,268
Congo, Central African Republic,
Sierra Leone, Ivory Coast.
408
00:35:46,144 --> 00:35:49,439
But now I have become
an expert logistician.
409
00:35:50,398 --> 00:35:54,069
Speaking of logistics,
can I ask you a favor?
410
00:35:54,235 --> 00:35:55,403
From soldier to soldier.
411
00:35:56,071 --> 00:35:59,157
I need fuel and resin.
Do you have that?
412
00:35:59,324 --> 00:36:00,575
I have enough to pay for it.
413
00:36:00,575 --> 00:36:04,704
A few kilometers from the camp
there is an old village.
414
00:36:04,704 --> 00:36:06,206
We have a shed there.
415
00:36:06,373 --> 00:36:07,457
You'll find everything you need.
416
00:36:07,457 --> 00:36:10,085
-Thank you. If there's anything...
-No, no, no.
417
00:36:10,085 --> 00:36:12,587
Not between us.
Especially after today.
418
00:36:14,089 --> 00:36:16,716
Now let's face those
who didn't get the chance
419
00:36:16,883 --> 00:36:18,343
to shoot poachers' butts.
420
00:36:31,731 --> 00:36:32,816
Little bitch.
421
00:36:34,734 --> 00:36:37,987
Come, taco face. We need to talk.
422
00:36:38,154 --> 00:36:41,241
No, he stays here,
I have to talk with him.
423
00:36:49,374 --> 00:36:52,502
The girl...
she knows too much about us.
424
00:36:52,502 --> 00:36:54,212
This is getting too complicated.
425
00:36:54,379 --> 00:36:57,882
The village they deal with,
something's wrong with it.
426
00:36:58,049 --> 00:37:00,135
-What village?
-We need to get out of here.
427
00:37:01,094 --> 00:37:04,097
There's resin and fuel.
We get it, we get out.
428
00:37:04,597 --> 00:37:08,017
Minuit, you take care of Salamane,
he knows where it's stored.
429
00:37:08,643 --> 00:37:09,853
Where's Felix?
430
00:37:10,019 --> 00:37:11,146
There.
431
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
The cop has kept him for questioning.
432
00:37:13,523 --> 00:37:16,276
We meet at dinner in two hours,
you know what you have to do.
433
00:37:16,276 --> 00:37:17,902
We stick to the plan.
434
00:38:44,322 --> 00:38:46,115
I have to be there, and you too.
435
00:38:46,282 --> 00:38:47,242
You? How?
436
00:38:47,408 --> 00:38:49,744
Where were you?
You always arrive after the battle!
437
00:38:50,203 --> 00:38:53,206
I was just talking about
our mission this afternoon.
438
00:38:54,249 --> 00:38:57,335
A bullet in the butts
and they turned tail to run.
439
00:38:57,877 --> 00:38:59,629
Omar's been talking about
you all day.
440
00:38:59,796 --> 00:39:01,714
Military?
441
00:39:01,881 --> 00:39:04,133
Another time, another life.
442
00:39:05,260 --> 00:39:06,261
Some guests are missing.
443
00:39:06,427 --> 00:39:09,639
It seems that Awa
has decided not to join us.
444
00:39:09,639 --> 00:39:13,393
After all, no one is a prisoner here.
445
00:39:14,644 --> 00:39:16,354
Speaking of prisoners,
446
00:39:16,855 --> 00:39:18,481
Mr Souleymane,
447
00:39:18,648 --> 00:39:20,733
is there a problem with my client?
448
00:39:21,109 --> 00:39:24,487
Rufin told me that you detained him
for questioning.
449
00:39:24,654 --> 00:39:25,864
Oh, no.
450
00:39:26,406 --> 00:39:29,117
I was curious about
your gold mining project.
451
00:39:29,284 --> 00:39:31,995
Senegalese are protective of their land.
452
00:39:32,161 --> 00:39:34,122
You know how that is.
You're half-Serrere.
453
00:39:34,289 --> 00:39:35,039
Only the good half.
454
00:39:37,417 --> 00:39:39,377
Well, I know that for many of us,
455
00:39:39,544 --> 00:39:41,504
today wasn't pleasant,
456
00:39:41,671 --> 00:39:44,424
but I would like to hear
your experiences.
457
00:39:45,550 --> 00:39:47,260
Mr. Rufin, would you like to begin?
458
00:39:49,512 --> 00:39:50,805
I counted birds.
459
00:39:51,931 --> 00:39:53,558
Birds everywhere.
460
00:39:53,558 --> 00:39:55,768
I think there was a shack over there?
461
00:39:58,062 --> 00:39:59,564
There was a shack, wasn't there?
462
00:39:59,731 --> 00:40:01,190
A shack?
463
00:40:01,900 --> 00:40:06,029
Made of irregular sheet metal.
464
00:40:06,821 --> 00:40:08,323
It looked like...
465
00:40:08,656 --> 00:40:10,700
a cattle crate.
466
00:40:13,036 --> 00:40:15,830
The days can be very hot here,
467
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
and the nights...
468
00:40:19,042 --> 00:40:20,168
freezing.
469
00:40:23,922 --> 00:40:26,716
There were reeds all along the river,
470
00:40:27,425 --> 00:40:30,345
and a lot more tall grass.
471
00:40:32,722 --> 00:40:34,432
Everything seemed...
472
00:40:38,102 --> 00:40:39,479
More threatening.
473
00:40:41,105 --> 00:40:42,607
More hostile.
474
00:40:44,233 --> 00:40:47,362
I remember feeling so lonely.
475
00:40:48,571 --> 00:40:49,989
So weak.
476
00:40:52,742 --> 00:40:55,745
Every step towards freedom.
477
00:40:56,371 --> 00:40:58,331
I tore it up.
478
00:41:01,626 --> 00:41:04,337
With every breath I took flight.
479
00:41:07,882 --> 00:41:09,384
I tore it up.
480
00:41:17,976 --> 00:41:21,896
Because every part of the child
that was still alive,
481
00:41:23,648 --> 00:41:25,858
you tore it up.
482
00:41:28,611 --> 00:41:30,530
Every night,
483
00:41:32,031 --> 00:41:34,534
for weeks.
484
00:41:35,910 --> 00:41:38,871
You defiled the 11-year-old child I was,
485
00:41:40,164 --> 00:41:45,169
even while you promised
safety and protection.
486
00:41:46,921 --> 00:41:48,631
At that time,
487
00:41:49,757 --> 00:41:51,926
we child soldiers
488
00:41:52,802 --> 00:41:55,304
called him Colonel Remington.
489
00:41:56,305 --> 00:41:58,641
Because, on the battlefield,
490
00:42:01,310 --> 00:42:03,771
he was the one who carried this.
491
00:42:07,191 --> 00:42:09,569
Also because he was the only one
492
00:42:13,531 --> 00:42:17,035
who promised us paradise.
493
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Here,
494
00:42:30,965 --> 00:42:32,717
in Saloum.
495
00:42:33,051 --> 00:42:35,595
Chaka...
496
00:42:36,471 --> 00:42:38,181
Omar, what did you do?
497
00:43:29,148 --> 00:43:33,111
You should never
have come to Senegal.
498
00:43:33,277 --> 00:43:35,363
Units 1 and 2!
499
00:43:39,242 --> 00:43:40,743
It was you!
500
00:43:43,913 --> 00:43:46,541
You have lied to us from the beginning.
501
00:43:48,167 --> 00:43:50,128
You lied to us so we'd follow you.
502
00:43:52,672 --> 00:43:56,425
If I told you why,
you wouldn't let me come.
503
00:43:58,803 --> 00:44:01,139
The only option was to land here.
504
00:44:05,685 --> 00:44:07,687
Units 1 and 2! Answer me!
505
00:44:08,062 --> 00:44:09,564
They won't answer you.
506
00:44:09,730 --> 00:44:12,150
Unit 1 & 2! Answer!
507
00:44:12,316 --> 00:44:13,943
They left this morning...
508
00:44:19,907 --> 00:44:21,784
...richer than when they came.
509
00:45:13,502 --> 00:45:14,629
Felix!
510
00:45:14,629 --> 00:45:15,755
Felix!
511
00:45:18,341 --> 00:45:19,842
Oh fuck!
512
00:45:20,259 --> 00:45:22,136
What the fuck did you do to him?
513
00:45:22,136 --> 00:45:23,888
We need to get inside the cabins!
514
00:45:24,055 --> 00:45:25,264
It's started!
515
00:45:25,264 --> 00:45:26,265
What has started?!
516
00:45:31,479 --> 00:45:32,730
Felix!
517
00:45:32,897 --> 00:45:33,981
Felix!
518
00:45:50,414 --> 00:45:51,666
What does he have?
519
00:45:53,751 --> 00:45:54,794
Felix!
520
00:45:54,961 --> 00:45:56,796
He's dead.
Rafa, the cop.
521
00:45:56,963 --> 00:45:58,673
Minuit, you take the musicians.
522
00:45:58,673 --> 00:46:01,300
Let's get the weapons
and go to the shed.
523
00:46:03,010 --> 00:46:04,428
And what about our new friend?
524
00:46:12,937 --> 00:46:15,940
You're dead! I'm exposing you.
525
00:46:17,566 --> 00:46:19,026
Too late.
526
00:46:21,654 --> 00:46:22,822
What's wrong with him?
527
00:46:22,989 --> 00:46:24,448
He's sleeping, can't you see?
528
00:46:24,782 --> 00:46:31,080
He's dead.
And if we stay here, we'll join him.
529
00:46:31,080 --> 00:46:32,707
And Omar?
530
00:46:36,961 --> 00:46:38,462
You two shut up, ok?
531
00:46:39,088 --> 00:46:40,548
What an asshole!
532
00:46:43,467 --> 00:46:44,844
No stab wounds.
533
00:46:45,720 --> 00:46:47,305
No bullet holes.
534
00:46:48,597 --> 00:46:50,308
No sign of poison.
535
00:46:50,850 --> 00:46:52,226
Do you smell that?
536
00:46:55,313 --> 00:46:57,189
Sulfur?
537
00:46:57,481 --> 00:46:59,859
-Witchcraft?
-No.
538
00:47:00,026 --> 00:47:01,694
A man couldn't have done this.
539
00:47:05,698 --> 00:47:08,451
Spirits can't penetrate
inside the cabin,
540
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
because of the artificial light
and the magnetic waves.
541
00:47:12,955 --> 00:47:14,457
What the fuck now?
542
00:47:14,623 --> 00:47:16,751
What's going on?
543
00:47:17,251 --> 00:47:18,252
Power outage.
544
00:47:18,419 --> 00:47:19,879
Untie me, I can handle it.
545
00:47:22,006 --> 00:47:23,883
What is he doing?
546
00:47:27,261 --> 00:47:28,387
Untie me!
547
00:47:29,013 --> 00:47:30,514
Untie me!
548
00:47:34,894 --> 00:47:38,022
-It's started.
-What's started?
549
00:47:38,731 --> 00:47:40,524
Omar was their guardian.
550
00:47:41,650 --> 00:47:44,653
You killed the only barrier
between them and us.
551
00:47:46,280 --> 00:47:48,532
They're coming to take us,
one by one.
552
00:47:48,699 --> 00:47:49,909
Enough!
553
00:47:50,076 --> 00:47:52,995
We gather up any weapons
and you take us to the shed.
554
00:47:53,162 --> 00:47:54,914
Guns won't do any good.
555
00:47:56,040 --> 00:47:58,000
You killed his ferryman.
556
00:47:58,918 --> 00:48:00,795
What exactly happened to him?
557
00:48:03,923 --> 00:48:07,426
Your grigris and initiations
won't help you here.
558
00:48:08,677 --> 00:48:12,932
Bainuk's spirits are older
and stronger than your bwiti.
559
00:48:13,099 --> 00:48:17,561
Bainuks disappeared from Sine-Saloum
hundreds of years ago.
560
00:48:17,937 --> 00:48:20,064
Gana Sira Bana never left.
561
00:48:20,064 --> 00:48:22,817
He is here and he reigns.
562
00:48:22,817 --> 00:48:25,694
The curse of Sira Bana.
563
00:48:25,945 --> 00:48:27,696
Let us go!
564
00:48:28,030 --> 00:48:29,698
It's bullshit!
565
00:48:30,157 --> 00:48:31,575
Sereres dominate the Saloum,
566
00:48:31,742 --> 00:48:33,327
Bainouks are in Casamance.
567
00:48:33,661 --> 00:48:35,955
The Bainuks were there before them.
568
00:48:36,288 --> 00:48:39,708
Some of them sold their land
for their king's head.
569
00:48:39,708 --> 00:48:41,836
Gana Sira Bana.
570
00:48:42,420 --> 00:48:46,966
Who promised to curse this earth
and let it die.
571
00:48:46,966 --> 00:48:49,593
This part of Saloum is cursed forever.
572
00:48:50,553 --> 00:48:53,597
Only a handful of Diolas
have been allowed to stay here.
573
00:48:54,598 --> 00:48:56,851
As King Bainuk's servants.
574
00:48:59,186 --> 00:49:00,688
The villagers and their ears.
575
00:49:03,983 --> 00:49:06,819
Your iboga will make you resistant,
it is true,
576
00:49:07,695 --> 00:49:10,072
but you'll still hear them.
577
00:49:10,239 --> 00:49:12,366
The spirits of Sira Bana.
578
00:49:12,533 --> 00:49:15,369
And when you hear them,
you will die.
579
00:49:15,995 --> 00:49:19,331
They devour your senses
one after the other.
580
00:49:19,498 --> 00:49:22,209
Speech, sight, hearing,
touch, smell.
581
00:49:22,376 --> 00:49:26,130
You will lose everything,
until your body no longer belongs to you.
582
00:49:29,008 --> 00:49:30,217
You see?
583
00:49:30,384 --> 00:49:31,969
You're as human as we are.
584
00:49:32,720 --> 00:49:35,514
A bitch slap
and you shut your mouth.
585
00:49:36,390 --> 00:49:40,269
Omar made a pact with the spirits
586
00:49:40,269 --> 00:49:43,105
to make this place accessible again.
587
00:49:43,272 --> 00:49:45,983
-How do we fight them?
-We don't fight them.
588
00:49:46,150 --> 00:49:49,403
We have to run away
or they'll catch us.
589
00:49:51,864 --> 00:49:55,993
To avoid hearing them,
we have to cover our ears.
590
00:50:01,415 --> 00:50:02,666
Listen,
591
00:50:03,751 --> 00:50:06,670
I have headphones in my studio bag.
592
00:50:06,837 --> 00:50:08,255
-Four sets.
-We're eight.
593
00:50:08,422 --> 00:50:10,508
There are construction headsets
in the shed.
594
00:50:10,674 --> 00:50:13,302
The workers use them
for the camp work.
595
00:50:13,469 --> 00:50:15,179
There must be around ten.
596
00:50:17,681 --> 00:50:20,684
Do you count eight?
We're three.
597
00:50:20,684 --> 00:50:23,938
And we've yet to decide
if we can trust you or not.
598
00:50:24,271 --> 00:50:26,565
We don't know these people,
we don't give a damn about them.
599
00:50:26,732 --> 00:50:28,317
We have a deaf-mute with us.
600
00:50:28,317 --> 00:50:29,818
Do you wanna get rid of her?
601
00:50:30,819 --> 00:50:33,197
We help each other
to get out of here alive,
602
00:50:33,197 --> 00:50:36,450
and then if you want to act
like a hero you can.
603
00:50:36,617 --> 00:50:39,411
For now, I'm going to get
the comedian's headsets.
604
00:50:48,587 --> 00:50:49,838
Let's go.
605
00:51:00,558 --> 00:51:02,685
Bring the vehicle closer.
606
00:51:03,561 --> 00:51:05,854
And why would I do that?
607
00:51:06,021 --> 00:51:11,485
And then what?
You'll kill me like the old man?
608
00:51:11,652 --> 00:51:13,070
You're on the run.
609
00:51:13,237 --> 00:51:15,114
It's a four-seats plane
610
00:51:15,281 --> 00:51:17,116
and a seat is now free.
It's up to you.
611
00:51:17,116 --> 00:51:23,122
Four seats? You knew from the beginning
that I couldn't come...
612
00:51:23,122 --> 00:51:26,375
And how do you know I'm on the run?
613
00:51:32,131 --> 00:51:35,009
Why didn't you say anything
the first time?
614
00:51:35,009 --> 00:51:38,887
Because you didn't say anything
the first time.
615
00:51:46,103 --> 00:51:49,898
Once you get the headsets,
you'll leave the others behind?
616
00:51:50,065 --> 00:51:52,359
We're not nannies.
617
00:51:54,153 --> 00:51:56,280
Like the civilians in Bissau?
618
00:51:56,280 --> 00:51:57,781
They were already dead.
619
00:51:58,782 --> 00:52:01,535
We don't hurt civilians.
620
00:52:02,620 --> 00:52:07,041
So it's you.
Chaka! The leader of the Hyenas.
621
00:52:07,041 --> 00:52:09,043
I want to join you...
622
00:54:19,298 --> 00:54:20,799
We're not alone.
623
00:54:22,676 --> 00:54:24,052
What?
624
00:54:24,052 --> 00:54:26,138
As well as the spirits
of the mountain?
625
00:54:26,555 --> 00:54:27,931
Those things out there
626
00:54:28,098 --> 00:54:30,267
are trying to get inside our heads.
627
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Omar,
628
00:54:31,435 --> 00:54:33,437
what did you do...?
629
00:54:33,604 --> 00:54:35,022
The diolas from the village.
630
00:54:35,689 --> 00:54:38,567
They'll do anything
to make us hear the spirits.
631
00:54:38,567 --> 00:54:41,320
If they're human,
they can be killed.
632
00:54:41,653 --> 00:54:44,823
Mashallah! With what?
Our fingernails?
633
00:54:44,990 --> 00:54:46,450
Are there guns in here?
634
00:54:47,409 --> 00:54:49,453
Hammers and axes.
635
00:54:50,329 --> 00:54:51,663
Nothing else.
636
00:54:51,830 --> 00:54:54,208
We're not military.
637
00:54:54,958 --> 00:54:56,668
You're going to take us to the shed.
638
00:54:56,835 --> 00:54:58,712
We need fuel and resin.
639
00:54:58,712 --> 00:55:01,215
The cars are out of order,
but we have Omar's quads,
640
00:55:01,215 --> 00:55:03,217
so we have four seats.
641
00:55:33,205 --> 00:55:36,208
Salamane, Rafa, you're with me.
642
00:55:36,375 --> 00:55:37,709
Captain, you're coming too.
643
00:55:39,253 --> 00:55:41,255
You stay with Minuit.
644
00:55:41,421 --> 00:55:43,257
No way, I'm coming too.
645
00:55:43,423 --> 00:55:44,258
Don't you trust me?
646
00:55:44,424 --> 00:55:45,259
No!
647
00:55:45,425 --> 00:55:48,220
But as a guarantee,
I keep the gun.
648
00:55:50,472 --> 00:55:52,099
No way.
649
00:55:59,022 --> 00:56:00,524
Give me your gun.
650
00:56:07,155 --> 00:56:08,365
Rafa.
651
00:56:11,743 --> 00:56:13,036
Here.
652
00:56:18,542 --> 00:56:20,794
Prepare the dugout for escape.
653
00:56:20,961 --> 00:56:22,379
Are you going to leave us here?
654
00:56:22,546 --> 00:56:23,797
You two, barricade yourselves in.
655
00:56:31,680 --> 00:56:33,432
I'm sorry for what he did to you.
656
00:56:48,280 --> 00:56:49,907
Together to the end.
657
00:56:50,073 --> 00:56:51,700
Together to the end.
658
00:56:51,700 --> 00:56:53,452
Together to the end.
659
01:00:11,399 --> 01:00:12,400
Where is it?
660
01:00:13,401 --> 01:00:15,028
Come on, move.
661
01:00:25,163 --> 01:00:27,874
-What the fuck is this?
-Fuel.
662
01:00:31,128 --> 01:00:33,797
Chaka.
663
01:00:38,426 --> 01:00:39,636
Rafa.
664
01:00:40,929 --> 01:00:42,305
Stay here.
665
01:00:42,889 --> 01:00:44,182
Captain,
666
01:00:45,267 --> 01:00:46,810
you go first.
667
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
Chaka.
668
01:02:06,264 --> 01:02:08,725
There are two near the hut.
669
01:02:08,892 --> 01:02:11,895
I fear it's too late for them.
But I have to try.
670
01:04:48,051 --> 01:04:50,428
What are you doing
with the children?
671
01:04:54,057 --> 01:04:56,810
What are you doing
with the children?!
672
01:04:57,685 --> 01:05:00,146
Witchcraft, sacrifices?
What did you summon here?
673
01:05:02,565 --> 01:05:03,691
I'm listening.
674
01:05:04,317 --> 01:05:06,403
He was using them!
675
01:05:06,569 --> 01:05:09,823
They're his currency
with the spirits.
676
01:05:09,823 --> 01:05:11,199
In exchange for what?
677
01:05:17,580 --> 01:05:19,332
I know Remington.
678
01:05:19,332 --> 01:05:21,668
He wouldn't do that
for a piece of beach!
679
01:05:21,960 --> 01:05:24,212
What did he find here?
680
01:05:24,379 --> 01:05:25,547
He found the entity!
681
01:05:28,174 --> 01:05:30,343
What entity?
682
01:05:39,978 --> 01:05:41,104
Bastard!
683
01:05:43,565 --> 01:05:45,733
I have the headsets.
Let's get out of here.
684
01:05:46,109 --> 01:05:47,235
The quads!
685
01:05:48,111 --> 01:05:49,195
Fuck!
686
01:05:49,362 --> 01:05:50,321
Souley!
687
01:05:54,576 --> 01:05:55,952
Souley!
688
01:06:35,408 --> 01:06:36,534
Souley!
689
01:06:39,913 --> 01:06:41,539
Holy shit!
690
01:06:41,706 --> 01:06:42,790
Souley!
691
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
Souley! Souley!
692
01:06:50,924 --> 01:06:52,759
They're coming, we have to go!
693
01:06:53,384 --> 01:06:54,761
Let's get out of here!
694
01:07:21,955 --> 01:07:23,665
Help, Mr. Maudou!
695
01:08:25,101 --> 01:08:26,728
I can't see anything.
696
01:08:34,819 --> 01:08:36,362
Who is it?
697
01:08:39,240 --> 01:08:40,742
Awa?
698
01:08:44,329 --> 01:08:47,248
Don't leave me like this.
699
01:08:48,082 --> 01:08:49,626
Don't leave me.
700
01:08:50,877 --> 01:08:55,089
Please...
Don't leave me like this.
701
01:08:55,757 --> 01:08:57,467
Please...
702
01:11:29,994 --> 01:11:32,538
I'm holding them.
703
01:11:41,506 --> 01:11:48,638
Now that you are here,
704
01:11:48,805 --> 01:11:57,188
I will not leave defeated.
705
01:12:01,943 --> 01:12:08,157
Together till the end.
706
01:12:08,449 --> 01:12:12,203
See you soon.
707
01:13:20,521 --> 01:13:21,981
Not today.
708
01:13:22,148 --> 01:13:23,232
Not today.
709
01:13:28,613 --> 01:13:30,156
What's wrong with him?
710
01:13:30,156 --> 01:13:32,158
Brother, you're gonna get inside,
or I'll force you.
711
01:13:36,120 --> 01:13:37,496
Fear of water.
712
01:13:56,891 --> 01:14:00,811
Minuit told me about Omar.
713
01:15:51,797 --> 01:15:54,008
You came to take his place.
714
01:15:55,801 --> 01:15:58,137
Your soul is heavy now,
715
01:15:59,180 --> 01:16:01,265
you're ready.
716
01:16:01,432 --> 01:16:02,641
I'm taking you with me.
717
01:16:56,862 --> 01:17:00,741
Chaka.
718
01:17:54,879 --> 01:18:01,427
Here, they say
that revenge is like a river
719
01:18:05,139 --> 01:18:08,893
and our actions are the dugouts
720
01:18:11,312 --> 01:18:13,272
guided by the current.
721
01:18:30,080 --> 01:18:34,835
We say that revenge is like a river,
722
01:18:38,464 --> 01:18:40,674
whose bottom is reached
723
01:18:41,842 --> 01:18:43,969
only when we
drown.
48658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.