All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E24.170615.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,126 (Episode 24) 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,568 Were you reading? 3 00:00:19,369 --> 00:00:20,437 Yes. 4 00:00:20,737 --> 00:00:22,372 What brings you here? 5 00:00:22,539 --> 00:00:23,974 I heard there was an intruder, 6 00:00:25,142 --> 00:00:26,710 so I was worried. 7 00:00:27,511 --> 00:00:28,678 Are you safe? 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,515 I have Gon. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,317 Gon. 10 00:00:34,918 --> 00:00:36,353 Yes, master. 11 00:00:37,387 --> 00:00:39,289 Protect the head of Pyunsoo Group well. 12 00:00:39,856 --> 00:00:40,857 Yes, master. 13 00:00:42,893 --> 00:00:44,161 I will let you rest. 14 00:00:49,099 --> 00:00:53,003 How dare he sneak into my house? 15 00:01:04,481 --> 00:01:05,816 The Chief Peddler, correct? 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,890 I must applaud his boldness. 17 00:01:39,783 --> 00:01:40,917 Why have you... 18 00:01:42,385 --> 00:01:43,987 come here? 19 00:01:45,322 --> 00:01:46,356 I need... 20 00:01:48,492 --> 00:01:51,728 a pill desperately. 21 00:02:05,408 --> 00:02:08,979 This is the one you gave me earlier. 22 00:02:12,115 --> 00:02:15,318 I will explain everything later. 23 00:02:16,219 --> 00:02:18,021 Please flee for now. 24 00:02:19,456 --> 00:02:20,524 He will... 25 00:02:21,258 --> 00:02:22,659 show you the way. 26 00:02:29,766 --> 00:02:32,469 He is my person, so you can trust him. 27 00:02:32,702 --> 00:02:33,803 You must hurry. 28 00:03:12,742 --> 00:03:15,378 I am letting you live because my lady ordered it, 29 00:03:16,046 --> 00:03:19,883 but if you do this again, I will not forgive you. 30 00:03:33,396 --> 00:03:34,464 Your Majesty. 31 00:03:36,566 --> 00:03:40,237 I cannot reciprocate your feelings for me. 32 00:03:42,939 --> 00:03:43,974 Is there... 33 00:03:45,242 --> 00:03:47,143 someone else you love? 34 00:03:49,145 --> 00:03:50,213 Is he... 35 00:03:50,947 --> 00:03:52,616 the Chief Peddler? 36 00:04:04,327 --> 00:04:05,428 Why? 37 00:04:06,796 --> 00:04:10,567 Why do you choose the Chief Peddler over the King? 38 00:04:12,202 --> 00:04:13,903 Is not the King... 39 00:04:15,772 --> 00:04:18,908 a more suitable mate for the child of a scholarly family? 40 00:04:20,810 --> 00:04:21,978 He and I... 41 00:04:23,613 --> 00:04:25,115 have the same dream. 42 00:04:27,751 --> 00:04:29,786 That is sufficient for me. 43 00:04:35,091 --> 00:04:37,027 The same dream. 44 00:04:39,562 --> 00:04:40,630 That is all? 45 00:04:43,867 --> 00:04:45,869 That is all it took? 46 00:04:50,840 --> 00:04:51,908 I also... 47 00:04:55,612 --> 00:04:57,047 had a dream. 48 00:05:00,016 --> 00:05:03,286 It means "different" and "life". 49 00:05:04,087 --> 00:05:06,389 "Lee Sun", which means you will live differently. 50 00:05:11,161 --> 00:05:12,195 I wanted... 51 00:05:13,430 --> 00:05:14,731 to live differently. 52 00:05:17,500 --> 00:05:19,936 I wanted to break free from the yoke... 53 00:05:22,372 --> 00:05:23,840 placed on me since birth. 54 00:05:27,610 --> 00:05:29,479 Had I the courage, 55 00:05:31,781 --> 00:05:34,584 I would have told that dream to someone else. 56 00:05:36,519 --> 00:05:37,620 Had I done that, 57 00:05:41,191 --> 00:05:43,693 many things may have changed. 58 00:05:51,868 --> 00:05:54,104 If I had known that I would die like this, 59 00:05:59,576 --> 00:06:03,380 I should have confessed a little earlier than now. 60 00:07:18,421 --> 00:07:19,589 Your Highness. 61 00:07:20,657 --> 00:07:22,025 Did you... 62 00:07:24,127 --> 00:07:26,729 save me just now? 63 00:07:36,706 --> 00:07:39,843 Can you recognize me, Your Majesty? 64 00:07:42,178 --> 00:07:43,913 Hyun Seok, is it you? 65 00:07:44,647 --> 00:07:46,015 Yes, Your Majesty. 66 00:08:09,038 --> 00:08:13,243 It is about the pill that you gave His Majesty earlier. 67 00:08:14,777 --> 00:08:15,979 Is it... 68 00:08:17,714 --> 00:08:20,483 related to this by any chance? 69 00:08:22,619 --> 00:08:24,187 It is the bamboo case... 70 00:08:24,320 --> 00:08:26,523 Pyunsoo Group sends to the King once every 15 days. 71 00:08:27,190 --> 00:08:28,224 This... 72 00:08:29,225 --> 00:08:30,426 bamboo case is... 73 00:08:40,103 --> 00:08:42,839 It is the same as the one my father had before. 74 00:08:46,309 --> 00:08:47,844 If Father was addicted to... 75 00:08:48,778 --> 00:08:51,748 the poppy pill as well... 76 00:08:54,484 --> 00:08:56,586 That means Pyunsoo Group is manipulating... 77 00:08:56,786 --> 00:08:58,988 the Royal Family by addicting the kings. 78 00:08:59,589 --> 00:09:02,392 Master, please tell me. 79 00:09:02,525 --> 00:09:06,329 This bamboo case and the pills... Are they related to each other? 80 00:09:15,004 --> 00:09:17,407 What is the matter? 81 00:09:17,674 --> 00:09:19,475 There was nothing in the case. 82 00:09:21,444 --> 00:09:25,415 I swear that there was nothing in the case. 83 00:09:26,115 --> 00:09:27,183 Then... 84 00:09:28,084 --> 00:09:31,588 was it you who stole this case? 85 00:09:36,993 --> 00:09:39,596 There must have been a pill inside of it. 86 00:09:39,596 --> 00:09:43,967 But when you opened it, it was empty. 87 00:09:44,334 --> 00:09:48,671 I... I almost made him die. 88 00:09:49,505 --> 00:09:52,108 Ga Eun, it is very dangerous in the palace. 89 00:09:52,408 --> 00:09:54,577 Someone must have put you in this trap. 90 00:09:54,677 --> 00:09:55,945 Why... 91 00:09:57,947 --> 00:10:00,016 Why did you become a court lady? 92 00:10:03,186 --> 00:10:04,520 She promised... 93 00:10:05,688 --> 00:10:08,358 She promised me that she would clear my father's name. 94 00:10:12,161 --> 00:10:14,297 I became a court lady... 95 00:10:15,231 --> 00:10:18,768 to clear my father's name and bring Pyunsoo Group down. 96 00:10:21,738 --> 00:10:24,874 Who promised you? 97 00:10:27,377 --> 00:10:29,312 What are you doing here? 98 00:10:31,447 --> 00:10:34,117 Have you already forgotten that you almost... 99 00:10:34,117 --> 00:10:35,918 got punished severely last time? 100 00:10:48,765 --> 00:10:51,401 The real one saves the fake. 101 00:10:53,236 --> 00:10:56,039 The fake keeps avoiding his death. 102 00:10:56,072 --> 00:10:58,975 Were you planning to watch him die? 103 00:10:59,742 --> 00:11:02,612 Why would I put myself into a hassle? 104 00:11:02,912 --> 00:11:07,016 They will make someone a fake king again anyway. 105 00:11:10,186 --> 00:11:11,721 You sneaked into Dae Mok's house? 106 00:11:11,988 --> 00:11:13,456 Are you out of your mind? 107 00:11:13,489 --> 00:11:16,025 His life was on the line. What should I have done? 108 00:11:16,025 --> 00:11:17,994 You say like you will never die. 109 00:11:17,994 --> 00:11:19,395 Sit down first. 110 00:11:20,563 --> 00:11:22,165 I have something to discuss with you. 111 00:11:32,442 --> 00:11:33,910 Both Sun and Yang... 112 00:11:35,378 --> 00:11:37,847 They were all addicted to the poppy pill... 113 00:11:38,314 --> 00:11:41,718 which Pyunsoo Group created. 114 00:11:45,388 --> 00:11:47,857 This is a secret place where they make those pills. 115 00:11:48,024 --> 00:11:51,060 Yang must have escaped from this place. 116 00:11:51,728 --> 00:11:54,831 Do you remember what she said? 117 00:11:55,665 --> 00:11:59,368 She said dozens of children make hundreds of poppy pills. 118 00:11:59,469 --> 00:12:00,803 For what do you think... 119 00:12:01,471 --> 00:12:04,607 Pyunsoo Group will use those pills? 120 00:12:06,409 --> 00:12:07,910 - No way. - Yes. 121 00:12:08,277 --> 00:12:09,979 It is not only Sun. 122 00:12:10,480 --> 00:12:13,182 The officials are manipulated by Dae Mok... 123 00:12:13,182 --> 00:12:16,586 because of these pills. 124 00:12:16,986 --> 00:12:18,321 To save the children... 125 00:12:18,421 --> 00:12:22,425 and stop Dae Mok from controlling the country, 126 00:12:24,393 --> 00:12:26,129 we must find this place. 127 00:12:26,262 --> 00:12:28,831 All the peddlers have joined to search for the place. 128 00:12:28,998 --> 00:12:30,600 They will contact us soon. 129 00:12:30,800 --> 00:12:31,901 All right. 130 00:12:32,535 --> 00:12:37,740 And I think we need an antidote for the poppy pills. 131 00:12:38,141 --> 00:12:42,044 That way, we can save those addicted people including Sun. 132 00:12:44,080 --> 00:12:46,315 An antidote for the poppy pills. 133 00:12:46,616 --> 00:12:48,718 We need it for certain. 134 00:12:50,620 --> 00:12:52,622 It will take some time. 135 00:12:52,688 --> 00:12:55,358 - Please hurry. - It will... 136 00:12:56,359 --> 00:12:57,794 take quite some time. 137 00:13:18,114 --> 00:13:20,216 Listen, all the officials. 138 00:13:20,483 --> 00:13:24,120 I came to let you know since there is an urgent issue... 139 00:13:24,187 --> 00:13:26,088 which the Internal Court has to decide on. 140 00:13:26,455 --> 00:13:28,357 As the head of the Internal Court, 141 00:13:28,624 --> 00:13:30,293 I ban all marriages around the country from today on. 142 00:13:30,393 --> 00:13:33,763 Begin the selection process of a new queen immediately. 143 00:13:33,763 --> 00:13:35,531 (The King's wife will be decided from this process.) 144 00:13:35,531 --> 00:13:38,100 Minister of Personnel will be... 145 00:13:38,501 --> 00:13:42,038 in full charge of the selection process. 146 00:13:42,238 --> 00:13:45,775 - We shall proceed, Your Highness. - We shall proceed, Your Highness. 147 00:13:46,008 --> 00:13:47,343 Like you advised, 148 00:13:47,543 --> 00:13:50,580 I put the Minister of Personnel in charge. 149 00:13:50,880 --> 00:13:52,248 I am glad. 150 00:13:53,015 --> 00:13:56,485 Since he is one of us, he will be of huge help. 151 00:13:56,586 --> 00:13:57,687 However, 152 00:13:58,187 --> 00:14:02,191 three people from Pyunsoo Group will be involved as supervisors. 153 00:14:02,425 --> 00:14:06,195 We need to give them the flesh in order for us to obtain the bone. 154 00:14:06,762 --> 00:14:09,832 Your Highness, this is just the beginning. 155 00:14:10,333 --> 00:14:11,968 What will you do? 156 00:14:12,501 --> 00:14:15,037 It will soon be hard for you to come in and out of the palace... 157 00:14:15,037 --> 00:14:16,439 without any position. 158 00:14:17,707 --> 00:14:21,377 I plan to grant you a position. 159 00:14:22,511 --> 00:14:26,382 Let me be a guard in the selection process then. 160 00:14:27,583 --> 00:14:28,718 A guard? 161 00:14:29,218 --> 00:14:31,787 Will you be okay with such a minor position? 162 00:14:31,821 --> 00:14:35,424 It is better for me to not draw people's attention. 163 00:14:36,125 --> 00:14:38,060 That will be enough. 164 00:14:39,795 --> 00:14:40,997 Okay. 165 00:14:42,865 --> 00:14:44,533 It is omija tea. 166 00:15:00,082 --> 00:15:04,420 I committed a mortal sin to Your Majesty last time. 167 00:15:04,487 --> 00:15:06,188 You are not at fault. 168 00:15:07,623 --> 00:15:10,293 I will continue to drink it all... 169 00:15:11,327 --> 00:15:13,462 if it is served by you. 170 00:15:17,767 --> 00:15:19,068 Your Majesty. 171 00:15:19,435 --> 00:15:23,105 The Queen Dowager wants to see Lady Han. 172 00:15:23,773 --> 00:15:24,941 All right. 173 00:15:27,243 --> 00:15:28,544 You may leave now. 174 00:15:37,386 --> 00:15:39,956 - Hello, Master Dae Mok. - Hello, Master Dae Mok. 175 00:15:48,431 --> 00:15:50,232 Ja Young's father is the Chief State Councillor. 176 00:15:50,733 --> 00:15:53,269 Eun Soo's father is the Second State Councillor. 177 00:15:54,637 --> 00:15:56,272 One of you... 178 00:15:57,306 --> 00:15:59,842 will be adopted into my family. 179 00:16:01,110 --> 00:16:02,578 Whom do you prefer? 180 00:16:04,780 --> 00:16:07,116 They both seem pretty and smart. 181 00:16:07,116 --> 00:16:09,118 They are great queen material. 182 00:16:09,118 --> 00:16:12,488 The Queen Dowager's pick cannot become queen. 183 00:16:19,495 --> 00:16:21,297 Pass the selection process. 184 00:16:21,297 --> 00:16:23,132 One of you will become queen. 185 00:16:23,132 --> 00:16:26,802 The other will become a concubine of the highest order. 186 00:16:27,003 --> 00:16:28,170 - Yes, master. - Yes, master. 187 00:16:30,306 --> 00:16:32,341 What did you just say? 188 00:16:32,541 --> 00:16:35,444 Yeon Joo refuses to enter the selection process? 189 00:16:36,012 --> 00:16:39,115 You know how timid my daughter is. 190 00:16:39,915 --> 00:16:43,386 She says she does not have the courage to take part. 191 00:16:43,719 --> 00:16:45,688 She stays in her room crying. 192 00:16:45,788 --> 00:16:49,625 There is more than your title as the King's father-in-law at risk. 193 00:16:49,925 --> 00:16:51,193 If she will not obey, 194 00:16:51,193 --> 00:16:53,462 you must beat her and force her to. 195 00:16:53,462 --> 00:16:54,930 I apologize, Your Highness. 196 00:16:55,531 --> 00:16:57,299 She is my only child... 197 00:16:57,299 --> 00:16:59,535 and she was sickly growing up. 198 00:16:59,835 --> 00:17:01,871 I believe I spoiled her. 199 00:17:09,879 --> 00:17:11,580 You will take Lady Han away? 200 00:17:12,114 --> 00:17:14,517 The queen selection process begins soon. 201 00:17:15,718 --> 00:17:17,186 I plan to... 202 00:17:17,186 --> 00:17:19,722 enter her as one of the candidates. 203 00:17:21,490 --> 00:17:23,626 Why are you so surprised? 204 00:17:23,626 --> 00:17:27,396 Were you not the one who asked me to have her brought to the palace... 205 00:17:28,030 --> 00:17:29,732 as soon as possible? 206 00:17:30,966 --> 00:17:34,603 I am doing what I can to ensure that... 207 00:17:34,603 --> 00:17:36,505 you will do as I wish. 208 00:17:37,006 --> 00:17:39,909 What is it that you wish I do? 209 00:17:39,909 --> 00:17:41,644 I want you to... 210 00:17:42,044 --> 00:17:43,813 side with me... 211 00:17:43,813 --> 00:17:46,082 when it comes to choosing your bride. 212 00:17:48,617 --> 00:17:50,553 Think very carefully. 213 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 Whether she becomes a concubine... 214 00:17:53,622 --> 00:17:55,558 or ends up being kicked out of the palace, 215 00:17:55,558 --> 00:17:58,094 it is all up to you, Your Majesty. 216 00:18:01,997 --> 00:18:04,266 But then, who knows? 217 00:18:05,367 --> 00:18:08,003 We may have shown mercy before, 218 00:18:08,003 --> 00:18:10,106 but direct descendants of a traitor... 219 00:18:10,106 --> 00:18:12,241 are usually turned into slaves. 220 00:18:13,209 --> 00:18:14,810 If someone complains, 221 00:18:14,810 --> 00:18:17,446 she might go back to being a slave. 222 00:18:29,458 --> 00:18:31,260 Is there another candidate... 223 00:18:31,694 --> 00:18:33,696 in the Queen Dowager's family other than... 224 00:18:33,696 --> 00:18:36,232 the Third State Councillor's daughter? 225 00:18:37,333 --> 00:18:40,669 Not as far as I know. 226 00:19:10,599 --> 00:19:12,601 Yeon Joo, you must do well. 227 00:19:12,601 --> 00:19:14,003 Father. 228 00:19:14,603 --> 00:19:16,705 I am afraid. 229 00:19:16,805 --> 00:19:19,708 If I become queen, 230 00:19:19,708 --> 00:19:22,144 Pyunsoo Group will harm me. 231 00:19:22,144 --> 00:19:25,781 The Queen Dowager said she will protect you. 232 00:19:26,182 --> 00:19:29,518 Focus on making it through the selection process. 233 00:19:30,286 --> 00:19:31,420 Yes, Father. 234 00:19:34,056 --> 00:19:36,926 Take good care of my daughter. 235 00:19:37,426 --> 00:19:39,128 Yes, my lord. 236 00:19:54,109 --> 00:19:55,344 It is correct. 237 00:19:55,678 --> 00:19:58,380 The Chief and Second State Councillors' daughters. 238 00:19:59,315 --> 00:20:00,482 Please enter. 239 00:20:01,717 --> 00:20:03,219 Pyunsoo Group plans to... 240 00:20:03,219 --> 00:20:05,120 make one of them the queen... 241 00:20:05,120 --> 00:20:08,057 and one of them a concubine. 242 00:20:08,190 --> 00:20:09,725 They will do all they can... 243 00:20:09,725 --> 00:20:13,162 to ensure that they both make it to the third test. 244 00:20:13,262 --> 00:20:14,830 That would be so. 245 00:20:25,341 --> 00:20:28,611 She is the Third State Councillor's daughter. 246 00:20:29,345 --> 00:20:30,546 She is the one... 247 00:20:30,980 --> 00:20:34,083 we must help make queen. 248 00:20:55,537 --> 00:20:57,439 "Choi Soo Yeon"? 249 00:21:00,309 --> 00:21:01,644 Please enter. 250 00:21:32,141 --> 00:21:35,344 Ga Eun... She... 251 00:21:36,145 --> 00:21:37,379 But why? 252 00:23:19,181 --> 00:23:21,583 You are the last candidate. 253 00:24:40,229 --> 00:24:43,465 They are all poisoned. We must alert... 254 00:24:46,201 --> 00:24:47,369 Drink it. 255 00:24:48,070 --> 00:24:49,137 What? 256 00:24:49,137 --> 00:24:52,040 If you are the only one awake, 257 00:24:52,040 --> 00:24:53,742 they will name you the culprit. 258 00:24:55,978 --> 00:24:57,846 You must make a choice. 259 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 Will you drink? 260 00:25:00,916 --> 00:25:03,218 Or will you become the culprit? 261 00:25:16,665 --> 00:25:19,835 There is trouble. Someone poisoned the tea. 262 00:25:26,742 --> 00:25:29,011 Ga Eun. Ga Eun. 263 00:25:31,346 --> 00:25:32,514 Ga Eun. 264 00:25:33,115 --> 00:25:37,185 Ga Eun. Ga Eun. Wake up. 265 00:25:37,686 --> 00:25:40,789 Ga Eun. Ga Eun! 266 00:26:04,279 --> 00:26:06,148 (The Emperor) 267 00:26:06,248 --> 00:26:07,416 Save her. 268 00:26:07,416 --> 00:26:10,686 You are her guard. Why did you not protect her? 269 00:26:10,786 --> 00:26:13,088 There is nothing you can do. 270 00:26:13,088 --> 00:26:15,023 I found out who poisoned the tea. 271 00:26:15,257 --> 00:26:18,961 No matter where in Joseon he hides, he cannot survive. 272 00:26:18,961 --> 00:26:22,064 Help me take Ga Eun out of the palace. 273 00:26:22,331 --> 00:26:23,999 Let us make a deal. 274 00:26:23,999 --> 00:26:26,201 You are quite greedy. 275 00:26:26,201 --> 00:26:29,905 You are arrested for poisoning the Queen Dowager. 18915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.