Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,494 --> 00:00:12,596
I do all the work.
2
00:00:12,696 --> 00:00:14,431
You always make me do everything...
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,267
You said you would give your all.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,037
Shall I cut you off now?
5
00:00:20,971 --> 00:00:24,241
Minister, I shall go through these documents myself.
6
00:00:24,307 --> 00:00:26,676
Do not worry, and rest.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,979
Minister. Are you in?
8
00:00:29,146 --> 00:00:31,048
Minister.
9
00:00:31,381 --> 00:00:32,749
What is it?
10
00:00:33,016 --> 00:00:37,821
Is it true that the Crown Prince has passed away?
11
00:00:38,789 --> 00:00:40,590
What do you mean, he passed away?
12
00:00:40,690 --> 00:00:43,693
Did you have a nightmare? What are you talking about?
13
00:00:43,794 --> 00:00:45,062
Take a look at this.
14
00:00:46,496 --> 00:00:48,432
It is a letter from General Jae Heon.
15
00:00:48,765 --> 00:00:53,570
It says the Crown Prince was killed by Pyunsoo Group.
16
00:00:54,004 --> 00:00:57,908
He says he is leaving right away to bring in the troops.
17
00:00:58,041 --> 00:01:01,545
Did the Crown Prince really pass away?
18
00:01:07,384 --> 00:01:08,652
What is going on?
19
00:01:08,718 --> 00:01:12,989
Come here. Do not be alarmed, and read what this letter says.
20
00:01:23,733 --> 00:01:26,736
General Jae Heon is bringing in the troops?
21
00:01:26,736 --> 00:01:30,407
That is right. The Crown Prince has passed away, so...
22
00:01:30,941 --> 00:01:32,342
Who are you?
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,277
We must stop him at once!
24
00:01:34,311 --> 00:01:36,847
- Why you... - Your Highness!
25
00:01:37,414 --> 00:01:39,382
I thought you had passed away!
26
00:01:39,382 --> 00:01:41,384
You are safe.
27
00:01:42,185 --> 00:01:44,454
You are alive.
28
00:01:44,454 --> 00:01:46,990
- The troops. The troops. - I was so scared.
29
00:01:46,990 --> 00:01:48,792
- Your Highness. - Wait.
30
00:01:48,959 --> 00:01:50,861
- We need to stop him. - Let go!
31
00:01:51,761 --> 00:01:54,131
(Episode 22)
32
00:01:54,564 --> 00:01:57,467
I cannot let those traitors be any longer.
33
00:01:57,667 --> 00:01:59,302
I shall invite Dae Mok and and minions...
34
00:01:59,402 --> 00:02:01,404
to the Queen Dowager's birthday celebration...
35
00:02:01,505 --> 00:02:04,774
and kill all of those traitors right then and there.
36
00:02:04,975 --> 00:02:07,644
I will set right what has been wrong with this nation.
37
00:02:07,944 --> 00:02:10,280
He will bring in the troops in time...
38
00:02:11,381 --> 00:02:12,916
for the Queen Dowager's birthday celebration.
39
00:02:13,884 --> 00:02:15,418
Shall I go after him?
40
00:02:15,852 --> 00:02:17,454
I should be able to catch up to him.
41
00:02:17,487 --> 00:02:20,390
Your Highness. In my opinion,
42
00:02:20,824 --> 00:02:23,193
Jae Heon is like an arrow that has been shot.
43
00:02:23,660 --> 00:02:27,831
Nothing will stop him from rallying the troops.
44
00:02:28,398 --> 00:02:30,767
Even if he finds out that I am alive?
45
00:02:30,901 --> 00:02:33,870
He is loyal and passionate.
46
00:02:34,171 --> 00:02:37,908
But you did almost lose your life.
47
00:02:39,309 --> 00:02:40,944
He will believe...
48
00:02:41,444 --> 00:02:43,914
that he must bring in his soldiers...
49
00:02:44,581 --> 00:02:47,083
and protect you at all cost.
50
00:02:48,451 --> 00:02:49,719
Does that mean...
51
00:02:50,520 --> 00:02:52,689
we cannot avoid a war?
52
00:02:54,357 --> 00:02:55,959
That means...
53
00:02:56,159 --> 00:02:57,594
we have only one choice.
54
00:03:01,598 --> 00:03:04,034
We must make it so that he cannot mobilize the soldiers...
55
00:03:05,435 --> 00:03:07,237
from the border.
56
00:03:08,738 --> 00:03:10,507
Are you saying Pyunsoo Group...
57
00:03:11,141 --> 00:03:13,210
tried to kill you again?
58
00:03:13,343 --> 00:03:16,913
Luckily, someone saved my life at the risk of their own,
59
00:03:17,047 --> 00:03:18,582
so I am alive.
60
00:03:19,282 --> 00:03:22,552
I am so grateful to that person.
61
00:03:22,786 --> 00:03:27,691
I came because I needed to talk to you about something urgent.
62
00:03:28,358 --> 00:03:30,760
General Jae Heon, the army commander,
63
00:03:30,794 --> 00:03:33,096
is trying to mobilize the army from the border.
64
00:03:33,163 --> 00:03:34,898
He plans to bring them to the palace...
65
00:03:35,165 --> 00:03:37,167
to kill everyone in Pyunsoo Group.
66
00:03:39,970 --> 00:03:43,373
I plan to prevent him. Will you help me?
67
00:03:46,876 --> 00:03:48,445
Will you?
68
00:03:51,181 --> 00:03:52,449
May I...
69
00:03:53,516 --> 00:03:55,285
ask you something?
70
00:03:56,419 --> 00:03:57,420
Yes.
71
00:03:57,520 --> 00:04:01,891
Pyunsoo Group is your enemy whom you wish to eliminate.
72
00:04:02,392 --> 00:04:05,195
Why are you trying to stop General Jae Heon...
73
00:04:05,295 --> 00:04:07,597
from eliminating them?
74
00:04:09,733 --> 00:04:11,401
Because we cannot...
75
00:04:13,270 --> 00:04:15,272
sacrifice innocent lives.
76
00:04:17,707 --> 00:04:21,511
Because we cannot let barbarians attack this country.
77
00:04:26,616 --> 00:04:30,553
How can I help you?
78
00:04:38,895 --> 00:04:40,230
What is it?
79
00:04:40,764 --> 00:04:43,233
Why did you try to kill the Chief Peddler again?
80
00:04:43,466 --> 00:04:45,535
You promised not to.
81
00:04:45,535 --> 00:04:47,737
So why did you try to kill him again?
82
00:04:49,973 --> 00:04:51,341
That Chief Peddler.
83
00:04:52,976 --> 00:04:55,178
He seems to have many enemies other than me.
84
00:04:56,646 --> 00:04:58,848
Was it not you?
85
00:05:02,652 --> 00:05:03,687
Master Dae Mok.
86
00:05:04,654 --> 00:05:08,058
We need to open a meeting immediately for something urgent.
87
00:05:10,293 --> 00:05:11,361
General Jae Heon...
88
00:05:12,262 --> 00:05:14,364
is planning to move the soldiers from the border.
89
00:05:15,965 --> 00:05:17,667
How did you find that out?
90
00:05:19,669 --> 00:05:22,472
A lot of swordsmen in Pyunsoo Group tailed him,
91
00:05:22,839 --> 00:05:25,308
but since he went through all kinds of battles,
92
00:05:25,842 --> 00:05:27,644
he did not leave any trace or evidence.
93
00:05:27,744 --> 00:05:31,548
So how are you so sure of his plan?
94
00:05:32,115 --> 00:05:34,918
I came to know of it through the merchants group.
95
00:05:36,886 --> 00:05:38,388
You got the information from the merchants?
96
00:05:39,189 --> 00:05:42,459
It was strange that the northern merchants and Jurchens...
97
00:05:42,859 --> 00:05:45,195
made more transactions recently, so I looked into it.
98
00:05:45,195 --> 00:05:47,864
It turned out General Jae Heon made a peace treaty with the Jurchens.
99
00:05:49,032 --> 00:05:52,869
Why do you think he hid that fact?
100
00:05:57,173 --> 00:05:58,208
And...
101
00:05:58,842 --> 00:06:00,944
he visited the Queen Dowager and talked with her in private.
102
00:06:03,279 --> 00:06:04,481
Everything...
103
00:06:05,248 --> 00:06:08,852
points to his plan to move the soldiers in secret.
104
00:06:08,852 --> 00:06:09,853
Master Dae Mok.
105
00:06:10,587 --> 00:06:13,056
I think her deduction is correct.
106
00:06:13,656 --> 00:06:15,291
I agree with him.
107
00:06:19,796 --> 00:06:22,298
General Jae Heon is trying to mobilize his army.
108
00:06:22,499 --> 00:06:24,134
Do not worry.
109
00:06:24,601 --> 00:06:27,237
I have come up with a countermeasure already.
110
00:06:30,673 --> 00:06:32,475
I will move the northern merchants...
111
00:06:32,475 --> 00:06:34,978
and stop their food trades with the Jurchens.
112
00:06:35,712 --> 00:06:39,949
Then the Jurchens will feel threatened and cause trouble.
113
00:06:40,417 --> 00:06:43,386
He will have to give up on moving his army to the capital...
114
00:06:44,421 --> 00:06:46,055
and stop them first.
115
00:06:48,691 --> 00:06:50,059
That sounds like a good idea.
116
00:06:59,202 --> 00:07:02,672
You have performed a great feat.
117
00:07:04,407 --> 00:07:05,608
Head of the Bureau.
118
00:07:06,309 --> 00:07:07,310
Yes, master.
119
00:07:07,744 --> 00:07:09,245
Head to the border.
120
00:07:09,846 --> 00:07:13,283
If her plan does not work out,
121
00:07:13,616 --> 00:07:15,385
take any means...
122
00:07:16,386 --> 00:07:18,054
to get me General Jae Heon's head.
123
00:07:18,054 --> 00:07:19,589
Yes, master.
124
00:07:26,329 --> 00:07:29,132
The Queen Dowager must be expecting...
125
00:07:29,132 --> 00:07:31,367
to see General Jae Heon on her birthday then.
126
00:07:33,903 --> 00:07:35,605
He will not come.
127
00:07:36,105 --> 00:07:37,574
I already made a move to stop him.
128
00:07:38,208 --> 00:07:41,711
I cannot let my people die in a war within the country.
129
00:07:56,693 --> 00:07:59,829
I am worried about Ga Eun. Will you let me see her?
130
00:08:11,608 --> 00:08:14,611
She does not know that I am the Crown Prince.
131
00:08:15,278 --> 00:08:17,614
She thinks I am the Chief Peddler, Chun Soo.
132
00:08:18,715 --> 00:08:21,851
So keep it from her for the time being.
133
00:08:21,851 --> 00:08:22,886
I ask of you.
134
00:08:33,730 --> 00:08:35,131
Chief Eunuch, are you outside?
135
00:08:35,732 --> 00:08:37,433
Yes, Your Majesty.
136
00:08:37,600 --> 00:08:39,135
Bring Lady Han in here.
137
00:08:39,536 --> 00:08:41,504
Yes, Your Majesty.
138
00:09:06,229 --> 00:09:07,597
Did you want to see me, Your Majesty?
139
00:09:07,830 --> 00:09:11,301
Did you receive the medicine I sent through the physician?
140
00:09:11,568 --> 00:09:12,969
Yes, Your Majesty.
141
00:09:12,969 --> 00:09:15,338
How are you feeling?
142
00:09:16,205 --> 00:09:17,240
I am all right.
143
00:09:17,507 --> 00:09:18,575
Do not...
144
00:09:19,742 --> 00:09:20,977
become ill.
145
00:09:26,950 --> 00:09:29,152
Do not forget that you work for the King...
146
00:09:29,652 --> 00:09:32,789
and always take care of your health.
147
00:09:33,856 --> 00:09:35,258
Yes, Your Majesty.
148
00:09:35,658 --> 00:09:36,960
You may leave now.
149
00:09:54,877 --> 00:09:56,879
We cannot continue our conversation this way,
150
00:09:57,914 --> 00:09:59,182
so let us go to the greenhouse.
151
00:10:08,291 --> 00:10:10,560
Did you forget that she is a court lady?
152
00:10:10,760 --> 00:10:13,730
You know how serious the crime is to see a court lady like her...
153
00:10:13,730 --> 00:10:15,965
when you are the Chief Peddler.
154
00:10:16,232 --> 00:10:18,401
She almost drowned while trying to save me.
155
00:10:18,735 --> 00:10:19,969
I was worried about her.
156
00:10:25,074 --> 00:10:26,442
I was careless.
157
00:10:28,044 --> 00:10:30,513
Please take good care of her.
158
00:10:30,847 --> 00:10:33,449
Why do you ask me to take good care of her?
159
00:10:34,684 --> 00:10:37,353
I have known her longer than you have.
160
00:10:37,353 --> 00:10:39,756
I was so lowly that I did not even have a name,
161
00:10:40,690 --> 00:10:42,792
and she is the one who gave me my name.
162
00:10:43,292 --> 00:10:46,329
We grew up together since we were young, we learned medicine together,
163
00:10:46,329 --> 00:10:48,831
- and for a long time, I... - Do you love her?
164
00:10:54,504 --> 00:10:55,538
Do you...
165
00:10:57,106 --> 00:10:58,474
love her too?
166
00:11:02,645 --> 00:11:05,248
She despises me with the mask on.
167
00:11:06,349 --> 00:11:07,750
Do you know why?
168
00:11:09,752 --> 00:11:12,722
Because she thinks I am you.
169
00:11:14,090 --> 00:11:17,293
She despises me because she believes I killed her father.
170
00:11:17,293 --> 00:11:18,561
That means...
171
00:11:20,063 --> 00:11:22,165
she despises you.
172
00:11:23,332 --> 00:11:26,102
Why do you not reveal who you are?
173
00:11:26,102 --> 00:11:28,971
Until when are you going to deceive her with the name, Chun Soo?
174
00:11:28,971 --> 00:11:29,972
I...
175
00:11:37,313 --> 00:11:39,382
The throne belongs to you.
176
00:11:40,316 --> 00:11:41,317
When the time comes,
177
00:11:42,318 --> 00:11:43,586
I shall return it to you.
178
00:11:44,353 --> 00:11:46,155
But remember this.
179
00:11:47,957 --> 00:11:49,058
Ga Eun...
180
00:11:51,561 --> 00:11:52,962
does not belong to you.
181
00:12:04,073 --> 00:12:07,176
Why is General Jae Heon showing his claws all of a sudden?
182
00:12:07,744 --> 00:12:11,080
He has always hated Pyunsoo Group, has he not?
183
00:12:11,547 --> 00:12:13,683
He is like a well-trained hawk.
184
00:12:14,150 --> 00:12:17,320
He would not go hunting without his owner's orders.
185
00:12:20,389 --> 00:12:22,692
Who would be his owner?
186
00:12:22,692 --> 00:12:24,093
Of course, it would be the Queen Dowager.
187
00:12:25,595 --> 00:12:29,232
It must be her order to mobilize the army.
188
00:12:33,302 --> 00:12:38,207
I have an idea to bring her down. Do you wish to hear it?
189
00:12:40,309 --> 00:12:44,313
Dae Mok tried to kill the Crown Prince again.
190
00:12:46,282 --> 00:12:49,919
He was almost drowned, but he survived from the incident.
191
00:12:49,919 --> 00:12:51,888
It was not by Dae Mok.
192
00:12:52,221 --> 00:12:53,990
The Queen Dowager was behind it.
193
00:12:55,858 --> 00:12:58,895
Why would she want to kill...
194
00:12:58,895 --> 00:13:00,396
She must have thought...
195
00:13:00,396 --> 00:13:03,099
she could have full control over General Jae Heon's army...
196
00:13:03,499 --> 00:13:05,468
only if the Crown Prince was dead.
197
00:13:06,803 --> 00:13:09,605
She crossed the line this time.
198
00:13:10,106 --> 00:13:12,074
I should give her a warning.
199
00:13:13,743 --> 00:13:17,814
Prepare a gift for her birthday.
200
00:13:17,980 --> 00:13:19,448
The Crown Prince...
201
00:13:20,883 --> 00:13:23,753
should be on site when she receives the gift.
202
00:14:08,965 --> 00:14:10,700
Happy birthday, Your Highness.
203
00:14:11,067 --> 00:14:12,535
Please come sit on your seat.
204
00:14:26,349 --> 00:14:27,416
I guess...
205
00:14:28,217 --> 00:14:30,519
you and I had the wrong time...
206
00:14:30,519 --> 00:14:32,989
for the celebration.
207
00:14:32,989 --> 00:14:34,257
We did not.
208
00:14:34,757 --> 00:14:35,791
Your Highness.
209
00:14:36,192 --> 00:14:38,661
Naturally, I arranged this myself.
210
00:14:39,962 --> 00:14:41,030
Oh, dear.
211
00:14:41,931 --> 00:14:43,733
If you had something to say in private,
212
00:14:43,733 --> 00:14:45,835
you could have come to see me.
213
00:14:46,602 --> 00:14:49,205
Why did you go through so much trouble?
214
00:14:49,405 --> 00:14:51,340
It is your birthday.
215
00:14:52,041 --> 00:14:54,110
I had to show my respect.
216
00:14:54,243 --> 00:14:56,279
I wanted to wish you a happy birthday in private,
217
00:14:56,279 --> 00:14:57,947
so I set this up.
218
00:14:58,080 --> 00:15:00,249
To celebrate your birthday,
219
00:15:01,484 --> 00:15:03,219
I brought a special dish.
220
00:15:05,821 --> 00:15:08,591
It is a piece of paper.
221
00:15:28,411 --> 00:15:29,645
Oh dear.
222
00:15:30,513 --> 00:15:33,082
The Jurchens are causing trouble at the border.
223
00:15:33,582 --> 00:15:34,784
That is terrible.
224
00:15:34,784 --> 00:15:38,487
You must be upset that General Jae Heon will not come.
225
00:15:39,188 --> 00:15:41,357
What are you talking about?
226
00:15:42,158 --> 00:15:44,260
He only just left the capital.
227
00:15:44,260 --> 00:15:45,962
Would he return so soon?
228
00:15:45,962 --> 00:15:49,165
I considered making it so that he would never return.
229
00:15:49,665 --> 00:15:53,602
But it is not bad to have a hawk monitor the northern borders.
230
00:15:53,936 --> 00:15:55,604
So I let him live.
231
00:15:58,074 --> 00:15:59,775
The second gift.
232
00:16:00,876 --> 00:16:03,479
This is also for you.
233
00:16:11,954 --> 00:16:15,591
What do you mean by this?
234
00:16:17,793 --> 00:16:19,795
My granddaughter said that...
235
00:16:19,962 --> 00:16:23,265
it is natural for a grown man to take a wife.
236
00:16:23,833 --> 00:16:25,501
Some should take leave...
237
00:16:25,501 --> 00:16:28,204
and let the youth take over the duties.
238
00:16:28,504 --> 00:16:30,706
Is that not the rule of life?
239
00:16:34,377 --> 00:16:35,945
The final dish.
240
00:16:37,480 --> 00:16:38,814
The third...
241
00:16:39,749 --> 00:16:41,217
piece of paper.
242
00:16:44,653 --> 00:16:46,222
A tiger's blood.
243
00:16:50,192 --> 00:16:51,494
Please...
244
00:16:52,561 --> 00:16:54,830
remember the past,
245
00:16:55,765 --> 00:16:57,166
Your Highness.
246
00:17:28,864 --> 00:17:31,333
I wish you a happy birthday, Your Highness.
247
00:17:31,567 --> 00:17:34,703
- We wish you a happy birthday. - We wish you a happy birthday.
248
00:17:34,904 --> 00:17:37,039
I heard you dislike the heat.
249
00:17:37,039 --> 00:17:40,443
I had them serve watermelon from Gochang.
250
00:17:40,443 --> 00:17:43,212
(Watermelons had various names.)
251
00:17:43,212 --> 00:17:45,681
Thank you, Your Majesty.
252
00:17:45,681 --> 00:17:49,251
Someone said he would like to present you with...
253
00:17:49,251 --> 00:17:51,554
a special gift to mark your birthday.
254
00:18:30,960 --> 00:18:33,762
Happy birthday, Your Highness.
255
00:18:39,502 --> 00:18:41,871
I heard you value his talents,
256
00:18:41,871 --> 00:18:44,707
so I allowed him to attend the banquet.
257
00:18:45,040 --> 00:18:46,709
If you are upset...
258
00:18:46,709 --> 00:18:48,177
No, Your Majesty.
259
00:18:49,712 --> 00:18:53,849
Thank you for being so considerate.
260
00:18:56,886 --> 00:18:58,621
Chief Peddler.
261
00:19:00,489 --> 00:19:02,491
I have not seen you in a while.
262
00:19:04,260 --> 00:19:08,097
Why have you not visited me recently?
263
00:19:08,297 --> 00:19:09,832
I apologize.
264
00:19:09,832 --> 00:19:11,934
I am of low birth and cannot visit you at will.
265
00:19:11,934 --> 00:19:15,371
I was waiting for you to summon me.
266
00:19:17,640 --> 00:19:18,874
Right.
267
00:19:19,241 --> 00:19:23,512
You cannot come freely unless I were to summon you.
268
00:19:24,980 --> 00:19:28,484
I shall talk to my ladies in waiting.
269
00:19:29,051 --> 00:19:33,289
From now on, you can come and see me whenever you please.
270
00:19:33,289 --> 00:19:35,758
Thank you, Your Highness.
271
00:19:49,572 --> 00:19:51,373
Are you all ready?
272
00:19:51,473 --> 00:19:54,176
Some very important people are attending the banquet.
273
00:19:55,044 --> 00:19:56,946
Do not make any mistakes.
274
00:19:56,946 --> 00:19:58,714
- Yes, my lady. - Yes, my lady.
275
00:20:19,068 --> 00:20:20,369
Ga Eun.
276
00:20:21,203 --> 00:20:22,605
The truth is,
277
00:20:23,606 --> 00:20:26,742
the foolish Crown Prince who caused your father to die...
278
00:20:28,077 --> 00:20:29,311
is me.
279
00:20:40,055 --> 00:20:42,091
Stay by my side.
280
00:20:52,268 --> 00:20:53,702
If I may,
281
00:20:54,203 --> 00:20:57,740
I shall now tell you a story about what happened...
282
00:20:57,740 --> 00:21:00,342
in the Chinese palace.
283
00:21:04,947 --> 00:21:07,283
The Emperor had no heir,
284
00:21:07,283 --> 00:21:09,718
and the whole kingdom was concerned.
285
00:21:09,718 --> 00:21:10,953
Just then,
286
00:21:11,620 --> 00:21:15,958
a concubine happened to produce a son.
287
00:21:17,760 --> 00:21:21,130
"You have brought happiness to the Royal Family."
288
00:21:21,330 --> 00:21:24,366
"How shall I reward you?"
289
00:21:25,100 --> 00:21:27,970
"Yes, I shall give you a new name."
290
00:21:27,970 --> 00:21:30,072
"You are now Lady Hee."
291
00:21:30,706 --> 00:21:34,510
"As of today, your name means 'happiness'."
292
00:21:39,782 --> 00:21:43,485
"If you write the boy's name on his body in tiger's blood,"
293
00:21:43,619 --> 00:21:46,121
"he will grow to be strong and healthy."
294
00:21:46,789 --> 00:21:50,059
"Thank you, Your Highness."
295
00:21:51,894 --> 00:21:53,295
Section Chief of War.
296
00:21:53,529 --> 00:21:54,596
Yes, master.
297
00:21:54,596 --> 00:21:56,965
Give the prince this special gift.
298
00:22:10,779 --> 00:22:12,047
"Lady Hee."
299
00:22:12,514 --> 00:22:15,818
"I cannot stand that the King loves you more than me."
300
00:22:16,185 --> 00:22:18,854
"I cannot believe that your son..."
301
00:22:18,854 --> 00:22:20,089
"will become his heir."
302
00:22:20,689 --> 00:22:23,559
"Do you think I will forgive you?"
303
00:22:24,760 --> 00:22:28,330
"I shall mix poison into the tiger blood that will..."
304
00:22:28,330 --> 00:22:30,299
"be used at the ceremony."
305
00:22:30,933 --> 00:22:35,904
"1 drop, 2 drops, 3 drops."
306
00:22:36,372 --> 00:22:40,275
"The prince will now die."
307
00:23:06,368 --> 00:23:09,471
This is a true story.
308
00:23:12,474 --> 00:23:14,243
Shortly after you were born,
309
00:23:15,377 --> 00:23:16,845
you were actually...
310
00:23:17,413 --> 00:23:19,648
poisoned.
311
00:23:20,549 --> 00:23:22,117
How could...
312
00:23:22,751 --> 00:23:24,953
Are you aware that...
313
00:23:25,654 --> 00:23:29,191
you almost lost your life shortly after you were born?
314
00:23:29,858 --> 00:23:30,959
Yes.
315
00:23:31,460 --> 00:23:35,197
I heard I must wear a mask because of an illness I contracted.
316
00:23:36,598 --> 00:23:38,267
It was not an illness.
317
00:23:39,968 --> 00:23:41,336
It was poison.
318
00:23:42,237 --> 00:23:43,505
Then...
319
00:23:44,440 --> 00:23:46,975
if that is true...
320
00:23:48,076 --> 00:23:51,213
The person who tried to kill me...
321
00:23:52,448 --> 00:23:54,883
shortly after I was born...
322
00:24:03,292 --> 00:24:04,860
"Your Highness."
323
00:24:04,860 --> 00:24:09,097
"Please remember what you did in the past."
324
00:24:13,402 --> 00:24:17,206
Please remember the past,
325
00:24:18,073 --> 00:24:19,508
Your Highness.
326
00:24:20,442 --> 00:24:22,945
"If the Crown Prince finds out..."
327
00:24:22,945 --> 00:24:25,681
"you tried to kill him with poison,"
328
00:24:26,148 --> 00:24:28,517
"I guarantee you that..."
329
00:24:28,517 --> 00:24:31,954
"he will not let you live."
330
00:24:33,856 --> 00:24:34,990
Your Highness!
331
00:24:34,990 --> 00:24:36,091
Your Highness.
332
00:24:36,091 --> 00:24:38,160
Stop the show and light the torches!
333
00:24:39,962 --> 00:24:41,063
Your Highness.
334
00:25:16,832 --> 00:25:18,767
(The Emperor)
335
00:25:18,901 --> 00:25:22,237
You are here. Son of the lowly Lady Young Bin.
336
00:25:22,304 --> 00:25:25,807
We will make sure to kill the Crown Prince this time.
337
00:25:25,807 --> 00:25:27,509
Will you risk your life...
338
00:25:27,509 --> 00:25:29,778
every time the Queen Dowager asks you to do something?
339
00:25:29,811 --> 00:25:31,680
Why do you always help me?
340
00:25:31,780 --> 00:25:33,582
If I am going to die anyway,
341
00:25:33,615 --> 00:25:36,385
may I say something first before I go?
342
00:25:36,451 --> 00:25:39,688
I love you.
24212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.