All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E21.170614.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:09,192 That seat is a very lonely one. 2 00:00:12,396 --> 00:00:14,498 All your subjects... 3 00:00:14,731 --> 00:00:16,967 will give different opinions. 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,170 Whom must you listen to? 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,105 What is right? 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,775 There will come a time when you will not know. 7 00:00:28,678 --> 00:00:30,480 When that time comes, 8 00:00:31,014 --> 00:00:32,949 what must I do? 9 00:00:36,420 --> 00:00:37,687 Only listen to... 10 00:00:39,222 --> 00:00:41,124 what your heart says. 11 00:00:45,629 --> 00:00:47,097 No one... 12 00:00:47,597 --> 00:00:49,900 can make the decision for you. 13 00:00:49,900 --> 00:00:53,503 No one can take responsibility for you. 14 00:00:53,937 --> 00:00:57,307 That is the role of a king. 15 00:01:02,879 --> 00:01:04,748 Your Highness. 16 00:01:05,248 --> 00:01:09,853 Your Highness, you must not let this opportunity slide. 17 00:01:15,692 --> 00:01:17,027 I... 18 00:01:20,697 --> 00:01:22,265 want to... 19 00:01:23,066 --> 00:01:24,668 attack Pyunsoo Group. 20 00:01:34,377 --> 00:01:37,681 I will avenge my father and mother. 21 00:01:40,717 --> 00:01:43,019 I will avenge Chung Woon's father. 22 00:01:47,891 --> 00:01:50,894 I also want to avenge Lady Ga Eun's father. 23 00:01:52,696 --> 00:01:56,433 I want to attack Dae Mok and Pyunsoo Group right now. 24 00:02:03,840 --> 00:02:07,777 Did General Jae Heon really say he would rally his men? 25 00:02:07,978 --> 00:02:09,646 Yes, he did. 26 00:02:09,646 --> 00:02:12,282 The time is here at last. 27 00:02:12,282 --> 00:02:15,118 We could take out Pyunsoo Group in one go. 28 00:02:15,519 --> 00:02:18,088 I cannot believe this is happening. 29 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 Even Dae Mok... 30 00:02:21,224 --> 00:02:24,928 does not stand a chance against General Jae Heon's men. 31 00:02:26,563 --> 00:02:30,033 You now have 40,000 soldiers at your disposal. 32 00:02:30,033 --> 00:02:33,170 Who would dare stand against you? 33 00:02:33,370 --> 00:02:35,839 Congratulations, Your Highness. 34 00:02:43,413 --> 00:02:45,182 Your Highness. 35 00:02:49,886 --> 00:02:51,087 However, 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,624 I cannot... 37 00:02:56,693 --> 00:02:58,228 do so. 38 00:03:10,173 --> 00:03:13,577 We do not know the entirety of Pyunsoo Group. 39 00:03:13,577 --> 00:03:16,112 Even with the soldiers from the border, 40 00:03:16,580 --> 00:03:18,648 I cannot guarantee that we can annihilate... 41 00:03:18,648 --> 00:03:20,450 Pyunsoo Group for good. 42 00:03:20,450 --> 00:03:23,086 I could retrieve the crown and throne, 43 00:03:23,086 --> 00:03:24,287 but... 44 00:03:25,889 --> 00:03:28,858 thousands of civilians will lose their lives... 45 00:03:30,827 --> 00:03:32,362 or get hurt. 46 00:03:34,130 --> 00:03:36,266 - Your Highness. - Also, 47 00:03:37,434 --> 00:03:39,469 if there is unrest in our government, 48 00:03:40,036 --> 00:03:41,504 the Jurchens... 49 00:03:41,504 --> 00:03:44,241 will not stand idly by. 50 00:03:45,008 --> 00:03:46,409 A king who causes unrest... 51 00:03:46,409 --> 00:03:49,179 and an invasion of foreign forces? 52 00:03:49,179 --> 00:03:50,380 I cannot... 53 00:03:51,948 --> 00:03:54,284 become such a king. 54 00:04:01,491 --> 00:04:03,193 Your men at the border... 55 00:04:04,628 --> 00:04:06,463 will stay where they are. 56 00:04:06,463 --> 00:04:07,897 Your Highness. 57 00:04:08,098 --> 00:04:10,867 Please reconsider what you say. 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,770 If your father were alive, 59 00:04:13,770 --> 00:04:16,840 he would have said you should summon the army... 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,808 and attack Pyunsoo Group. 61 00:04:18,808 --> 00:04:21,278 "Do not show fear in front of the people." 62 00:04:21,278 --> 00:04:22,979 "Cover weakness with strength..." 63 00:04:22,979 --> 00:04:24,981 "and fear with cruelty." 64 00:04:24,981 --> 00:04:26,516 "That is what a king does." 65 00:04:27,751 --> 00:04:31,955 That is what my late father said. 66 00:04:32,322 --> 00:04:35,392 But my Joseon... 67 00:04:36,660 --> 00:04:38,161 will be different. 68 00:04:39,362 --> 00:04:41,765 I cannot reclaim the throne... 69 00:04:42,532 --> 00:04:44,768 at the expense of my people. 70 00:04:50,407 --> 00:04:51,675 I will be... 71 00:04:52,942 --> 00:04:55,979 a king that cares for everyone. 72 00:04:56,279 --> 00:04:58,815 My people are whom I care about. 73 00:04:59,449 --> 00:05:03,219 How could I reclaim the throne by shedding their blood? 74 00:05:03,320 --> 00:05:04,921 Your Highness... 75 00:05:05,722 --> 00:05:07,190 If you really... 76 00:05:09,759 --> 00:05:12,529 consider me your rightful king, 77 00:05:15,065 --> 00:05:17,534 then trust me and return to the border. 78 00:05:17,534 --> 00:05:19,169 Do not protect me... 79 00:05:21,237 --> 00:05:23,006 but my people. 80 00:05:24,641 --> 00:05:26,176 The people of Joseon. 81 00:05:42,659 --> 00:05:44,160 I am... 82 00:05:45,028 --> 00:05:47,897 Army Commander Jae Heon. 83 00:05:48,365 --> 00:05:52,068 I shall do as you command, Your Highness. 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,711 What did you say? 85 00:06:35,078 --> 00:06:36,980 You will not summon your men? 86 00:06:39,048 --> 00:06:40,350 General. 87 00:06:40,350 --> 00:06:42,385 Do you fear Pyunsoo Group, 88 00:06:42,385 --> 00:06:45,922 or has your loyalty since shrunk? 89 00:06:45,922 --> 00:06:48,825 - Your Highness. - I gave my permission, 90 00:06:49,025 --> 00:06:51,494 and yet you will not summon your troops? 91 00:06:52,028 --> 00:06:53,730 Other than mine, 92 00:06:53,730 --> 00:06:55,732 who else's order could you possibly care for? 93 00:06:55,732 --> 00:06:57,634 The Crown Prince's. 94 00:07:03,273 --> 00:07:04,507 What... 95 00:07:05,809 --> 00:07:07,977 did you just say? 96 00:07:08,678 --> 00:07:10,713 The Crown Prince? 97 00:07:13,716 --> 00:07:14,984 Are you... 98 00:07:16,419 --> 00:07:18,054 telling me that... 99 00:07:18,154 --> 00:07:20,523 the real Crown Prince is alive? 100 00:07:20,523 --> 00:07:22,192 Yes, Your Highness. 101 00:07:23,059 --> 00:07:26,796 How did you not tell me this earlier? 102 00:07:26,796 --> 00:07:29,399 I could not tell you until... 103 00:07:29,399 --> 00:07:31,601 I had confirmed it myself. 104 00:07:31,935 --> 00:07:33,136 If... 105 00:07:33,470 --> 00:07:37,073 he were not the real Crown Prince, 106 00:07:37,173 --> 00:07:38,775 I would have done your bidding... 107 00:07:39,075 --> 00:07:42,979 and summoned my troops to avenge the late king and the Crown Prince. 108 00:07:45,882 --> 00:07:47,383 The real... 109 00:07:49,018 --> 00:07:51,921 Crown Prince is alive? 110 00:07:56,326 --> 00:07:57,794 My son... 111 00:07:58,261 --> 00:08:01,331 managed to stay alive all these years? 112 00:08:03,066 --> 00:08:06,736 Is he healthy and well? 113 00:08:08,004 --> 00:08:10,740 Is he suffering from any illness, 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,909 or has he been hurt? 115 00:08:13,009 --> 00:08:14,978 Rest assured, Your Highness. 116 00:08:15,378 --> 00:08:18,481 You were already in contact with the real... 117 00:08:18,481 --> 00:08:20,250 Crown Prince yourself. 118 00:08:22,151 --> 00:08:24,888 The Chief Peddler who has been helping you... 119 00:08:25,355 --> 00:08:27,757 is the true Crown Prince. 120 00:08:34,964 --> 00:08:37,200 How does he look so much like the late King... 121 00:08:38,234 --> 00:08:40,837 when he was young? 122 00:08:59,722 --> 00:09:01,891 - My dear brother. - Your Highness. 123 00:09:02,191 --> 00:09:04,394 Listen carefully to what your sister... 124 00:09:05,895 --> 00:09:07,564 is about to say. 125 00:09:10,300 --> 00:09:14,037 If this goes awry, you and I... 126 00:09:15,705 --> 00:09:20,476 and our entire family will be destroyed. 127 00:09:24,547 --> 00:09:26,382 Do you understand? 128 00:09:32,021 --> 00:09:33,423 If you go to Heopgyeongdang, 129 00:09:33,523 --> 00:09:36,359 the Queen Dowager's guest will be waiting. 130 00:09:36,459 --> 00:09:39,429 Bring him these snacks. 131 00:09:39,729 --> 00:09:41,164 Yes, my lady. 132 00:10:01,551 --> 00:10:02,619 Ga Eun. 133 00:10:17,000 --> 00:10:18,935 I will not ask anything. 134 00:10:27,477 --> 00:10:30,279 Can you please stay with me... 135 00:10:33,049 --> 00:10:36,953 until I finish drinking my tea? 136 00:11:09,952 --> 00:11:11,020 I see... 137 00:11:11,888 --> 00:11:15,692 you still enjoy harassing a lady of the palace. 138 00:11:17,627 --> 00:11:19,629 Next time, I will call for help. 139 00:11:22,799 --> 00:11:24,734 I cannot bear to drink... 140 00:11:28,905 --> 00:11:30,339 the last sip. 141 00:12:51,721 --> 00:12:52,889 Chun Soo. 142 00:15:09,525 --> 00:15:13,896 Your Highness. The Third State Councilor is here to see you. 143 00:15:13,996 --> 00:15:15,231 Show him in. 144 00:15:18,034 --> 00:15:19,502 How did it go? 145 00:15:19,702 --> 00:15:23,506 We took care of it as you instructed. 146 00:15:26,108 --> 00:15:28,010 Good job. 147 00:15:59,408 --> 00:16:01,978 Ga Eun. Wake up. 148 00:16:02,178 --> 00:16:03,279 Ga Eun! 149 00:16:05,414 --> 00:16:06,515 Ga Eun. 150 00:16:25,067 --> 00:16:26,168 Chun Soo. 151 00:16:26,802 --> 00:16:30,039 Ga Eun. Are you okay? 152 00:16:32,575 --> 00:16:36,312 I am so glad that you are safe. 153 00:16:39,148 --> 00:16:40,549 Ga Eun, 154 00:16:43,052 --> 00:16:45,421 did you save me? 155 00:16:49,258 --> 00:16:51,827 You almost died while saving me. 156 00:16:52,528 --> 00:16:54,230 Why did you jump into the water? 157 00:16:54,897 --> 00:16:57,066 Why did you do something so dangerous? 158 00:16:57,233 --> 00:16:58,634 I was afraid. 159 00:17:02,671 --> 00:17:05,041 I was afraid that I would... 160 00:17:06,208 --> 00:17:07,576 never see you again. 161 00:17:10,813 --> 00:17:13,749 I was afraid I would lose the person more precious... 162 00:17:15,885 --> 00:17:17,153 than my life. 163 00:18:56,051 --> 00:18:58,854 You could not find Ga Eun? What do you mean? 164 00:18:58,854 --> 00:19:00,956 I believe she went outside the palace. 165 00:19:02,091 --> 00:19:03,559 It will be 10 o'clock soon. 166 00:19:03,559 --> 00:19:06,629 She should be back by now. 167 00:19:07,830 --> 00:19:10,366 All the gates will close at 10. 168 00:19:14,904 --> 00:19:16,572 I am okay. 169 00:19:17,072 --> 00:19:18,374 Please put me down. 170 00:19:18,641 --> 00:19:21,810 You saved my life. This is the least I can do. 171 00:19:28,817 --> 00:19:29,919 I am very sorry... 172 00:19:30,886 --> 00:19:34,590 for acting cold and for hurting your feelings... 173 00:19:35,658 --> 00:19:36,792 until now. 174 00:19:38,794 --> 00:19:39,828 To be honest... 175 00:19:39,828 --> 00:19:42,665 It is okay. I understand you. 176 00:19:43,933 --> 00:19:46,101 Let us discuss later. 177 00:19:47,469 --> 00:19:48,804 Are you not cold? 178 00:19:50,706 --> 00:19:53,175 No, I feel warm. 179 00:19:54,910 --> 00:19:56,412 If possible, 180 00:19:57,680 --> 00:20:01,250 I wish time would stop right now. 181 00:20:02,218 --> 00:20:05,120 I feel the same. 182 00:20:11,827 --> 00:20:14,363 I will be going in. 183 00:20:14,363 --> 00:20:15,364 Do you... 184 00:20:16,298 --> 00:20:18,701 have to return? 185 00:20:25,541 --> 00:20:26,609 Ga Eun. 186 00:20:27,610 --> 00:20:29,878 Whatever you plan to do in the palace, 187 00:20:30,279 --> 00:20:34,350 do not do anything that is dangerous. 188 00:20:35,818 --> 00:20:37,720 If anything were to happen to you... 189 00:20:38,220 --> 00:20:40,856 Always take care of yourself. 190 00:20:41,790 --> 00:20:43,425 If you are in danger, 191 00:20:45,127 --> 00:20:48,764 I do not think I can live. 192 00:21:01,977 --> 00:21:04,980 Pyunsoo Group is watching you even inside the palace. 193 00:21:05,281 --> 00:21:06,749 You must be careful. 194 00:21:08,384 --> 00:21:10,586 - Pyunsoo Group? - I saw them. 195 00:21:11,487 --> 00:21:13,222 The men were in uniforms. 196 00:21:17,293 --> 00:21:18,394 I was summoned... 197 00:21:19,261 --> 00:21:22,831 by the Queen Dowager to enter the court. 198 00:21:23,065 --> 00:21:26,201 There must be men from Pyunsoo Group inside the court. 199 00:21:26,568 --> 00:21:27,836 I will find out. 200 00:21:29,305 --> 00:21:30,606 - Ga Eun. - Who is there? 201 00:21:46,155 --> 00:21:48,357 - Where is Ga Eun? - She is not back yet. 202 00:21:49,325 --> 00:21:51,593 It is 10 o'clock, but she is not back yet? 203 00:21:56,865 --> 00:21:58,934 She must be in trouble. 204 00:21:59,401 --> 00:22:00,936 I must look for her myself. 205 00:22:00,936 --> 00:22:03,339 Your Majesty, I understand your concern. 206 00:22:03,439 --> 00:22:05,107 However, that is too dangerous. 207 00:22:06,408 --> 00:22:08,510 Shall I keep on waiting? 208 00:22:08,510 --> 00:22:09,678 Your Majesty. 209 00:22:09,912 --> 00:22:12,281 A man who was patrolling the capital... 210 00:22:12,281 --> 00:22:15,184 has something to report to you. 211 00:22:34,670 --> 00:22:35,838 What has happened? 212 00:22:36,171 --> 00:22:40,109 A patrol spotted a court lady with a strange man. 213 00:22:40,509 --> 00:22:43,879 He arrested and brought them here. 214 00:22:44,279 --> 00:22:45,381 Your Majesty. 215 00:22:45,781 --> 00:22:49,385 How shall we punish them? 216 00:22:53,355 --> 00:22:58,394 If the court lady had an intimate relationship with the man, 217 00:22:58,394 --> 00:22:59,828 both of them... 218 00:23:01,497 --> 00:23:06,101 must be beheaded according to the court law. 219 00:23:13,275 --> 00:23:16,678 Your Majesty, please let me explain. 220 00:23:16,678 --> 00:23:19,148 Lady Han is innocent. 221 00:23:19,415 --> 00:23:20,682 - Lady Han... - Your Majesty. 222 00:23:21,884 --> 00:23:24,987 I stumbled and fell in the stream. 223 00:23:25,354 --> 00:23:28,657 All he did was save me. 224 00:23:29,324 --> 00:23:31,627 Please punish me only. 225 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 This man is innocent. 226 00:23:34,563 --> 00:23:35,964 That is not true, Your Majesty. 227 00:23:36,598 --> 00:23:41,003 Whatever the reason may be, I was wrong to approach a court lady. 228 00:23:41,703 --> 00:23:45,774 Please punish me and let the innocent lady go. 229 00:23:57,453 --> 00:23:58,520 There was... 230 00:23:59,588 --> 00:24:01,423 a misunderstanding. 231 00:24:02,424 --> 00:24:04,426 This man is my servant. 232 00:24:06,195 --> 00:24:08,464 As the court lady did not return, 233 00:24:09,465 --> 00:24:11,600 I sent him out of my concern for her. 234 00:24:42,898 --> 00:24:44,132 I am glad... 235 00:24:45,334 --> 00:24:46,668 that you are safe. 236 00:24:59,147 --> 00:25:02,084 - Chief Eunuch. - Yes, Your Majesty. 237 00:25:02,417 --> 00:25:05,354 Take Lady Han and keep her warm. 238 00:25:05,354 --> 00:25:08,090 Check to see if she has been hurt. 239 00:25:08,490 --> 00:25:10,259 Yes, Your Majesty. 240 00:25:10,759 --> 00:25:11,827 Follow me. 241 00:25:34,216 --> 00:25:35,551 Listen. 242 00:25:38,287 --> 00:25:40,088 Yes, Your Majesty. 243 00:25:40,556 --> 00:25:43,759 You saved the court lady whom I cherish the most. 244 00:25:44,693 --> 00:25:46,361 What you did was important. 245 00:25:47,095 --> 00:25:48,330 I will... 246 00:25:48,897 --> 00:25:50,198 grant you a reward. 247 00:25:53,268 --> 00:25:55,270 - Come here. - Yes, Your Majesty. 248 00:25:57,539 --> 00:25:58,840 Reward this man... 249 00:25:59,708 --> 00:26:01,176 with 20 yang. 250 00:26:01,710 --> 00:26:02,711 Yes, Your Majesty. 251 00:26:02,978 --> 00:26:06,114 You must thank Your Majesty for his grace. 252 00:26:12,454 --> 00:26:13,522 Thank you... 253 00:26:15,557 --> 00:26:16,792 for your grace. 254 00:26:18,694 --> 00:26:19,761 Your Majesty. 255 00:26:19,761 --> 00:26:20,762 However, 256 00:26:21,797 --> 00:26:26,401 remember that if a court lady is found... 257 00:26:27,135 --> 00:26:30,939 with a man not from the palace, they will both be punished. 258 00:26:33,108 --> 00:26:34,209 Yes. 259 00:26:35,711 --> 00:26:37,279 I will remember that. 260 00:26:39,448 --> 00:26:42,284 You shall never talk about... 261 00:26:42,284 --> 00:26:44,252 what you have witnessed here tonight. 262 00:26:44,252 --> 00:26:46,455 If any rumor spreads, 263 00:26:46,455 --> 00:26:48,657 you will be severely punished. 264 00:26:48,657 --> 00:26:49,958 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 265 00:27:10,612 --> 00:27:11,680 Sun. 266 00:27:14,149 --> 00:27:15,350 Have you fallen in love... 267 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 with Ga Eun? 268 00:27:25,527 --> 00:27:27,896 I was worried because you were late. 269 00:27:31,166 --> 00:27:33,468 What happened? 270 00:27:34,536 --> 00:27:35,904 Is Lady Han okay? 271 00:27:36,638 --> 00:27:38,440 Yes, Your Majesty. 272 00:27:38,440 --> 00:27:42,110 She is staying in a warm place. 273 00:27:43,679 --> 00:27:46,982 That man was not the Chief Peddler. He was a palace patrol. 274 00:27:47,949 --> 00:27:49,418 Do you understand? 275 00:27:49,418 --> 00:27:51,353 Yes, Your Majesty. 276 00:28:07,235 --> 00:28:08,303 Your Majesty. 277 00:28:09,171 --> 00:28:12,874 Who is this Chief Peddler? Why do you treat him differently? 278 00:28:15,277 --> 00:28:16,278 Sun. 279 00:28:17,379 --> 00:28:19,281 You are the first friend I ever had. 280 00:28:21,717 --> 00:28:24,219 You are my friend who has the same name as me. 281 00:28:24,653 --> 00:28:26,621 You gave up your revenge... 282 00:28:28,056 --> 00:28:31,393 and chose to trust and follow me. 283 00:28:32,928 --> 00:28:36,631 He is my friend. 284 00:28:38,734 --> 00:28:41,002 I was a boy of low birth, 285 00:28:41,737 --> 00:28:44,106 and he was a nobleman and the first friend I made. 286 00:28:45,107 --> 00:28:46,808 He was your friend. 287 00:28:46,808 --> 00:28:49,778 - Hyun Seok. - Yes, Your Majesty. 288 00:28:51,113 --> 00:28:54,950 The only thing I want is Lady Ga Eun. 289 00:28:55,150 --> 00:28:57,619 It is not the power or the throne that I seek. 290 00:28:58,053 --> 00:28:59,421 However, 291 00:29:02,224 --> 00:29:04,926 if I have to sit on the throne... 292 00:29:04,926 --> 00:29:07,129 to make her mine, 293 00:29:09,431 --> 00:29:11,466 what do you think I should do? 294 00:29:11,566 --> 00:29:13,101 I am very sorry, 295 00:29:13,769 --> 00:29:17,906 but I do not know what you are worried about. 296 00:29:19,141 --> 00:29:22,410 Lady Ga Eun is already your woman. 297 00:29:22,811 --> 00:29:25,413 Every court lady belongs to the king. 298 00:29:25,480 --> 00:29:26,815 I know that. 299 00:29:28,517 --> 00:29:32,087 She is a court lady, and a court lady... 300 00:29:34,489 --> 00:29:36,258 is the king's woman. 301 00:29:39,361 --> 00:29:41,396 If the Crown Prince... 302 00:29:41,396 --> 00:29:43,532 returns to his place, 303 00:29:43,999 --> 00:29:47,702 Lady Ga Eun will belong to him. 304 00:29:56,478 --> 00:29:58,113 Your Highness. 305 00:29:58,213 --> 00:30:00,916 General Jae Heon wishes to see you. 306 00:30:01,583 --> 00:30:03,185 Let him in. 307 00:30:10,358 --> 00:30:13,461 I heard the Queen Dowager wants to see me in a hurry. 308 00:30:13,929 --> 00:30:15,463 Is something wrong? 309 00:30:15,764 --> 00:30:18,200 She is very upset that... 310 00:30:18,733 --> 00:30:21,937 she lost a talented man because of Dae Mok. 311 00:30:23,572 --> 00:30:25,974 There is a chief peddler named Park Chun Soo. 312 00:30:26,308 --> 00:30:29,811 He was a man she held dear, but he died. 313 00:30:30,378 --> 00:30:32,280 What do you mean he died? 314 00:30:32,881 --> 00:30:34,416 Is that true? 315 00:30:34,416 --> 00:30:35,750 It is. 316 00:30:45,961 --> 00:30:47,996 - Third State Councilor. - Yes, Your Highness. 317 00:30:47,996 --> 00:30:51,933 I want to speak to General Jae Heon privately. 318 00:30:53,501 --> 00:30:55,270 Excuse us, please. 319 00:30:55,270 --> 00:30:56,605 Yes, Your Highness. 320 00:31:07,849 --> 00:31:09,417 Third State Councilor... 321 00:31:10,752 --> 00:31:12,287 does not know... 322 00:31:12,988 --> 00:31:15,957 why I am so upset about it. 323 00:31:16,691 --> 00:31:18,059 I could not... 324 00:31:18,460 --> 00:31:21,897 bring myself to tell him why. 325 00:31:23,031 --> 00:31:24,165 Dae Mok... 326 00:31:24,766 --> 00:31:26,768 does not know that the Chief Peddler is the Crown Prince. 327 00:31:26,768 --> 00:31:29,204 Why did he kill the Crown Prince? 328 00:31:30,071 --> 00:31:31,506 The Crown Prince... 329 00:31:33,174 --> 00:31:35,510 disguised himself as the Chief Peddler... 330 00:31:36,912 --> 00:31:40,548 and stopped Dae Mok from obtaining the authority to produce currency. 331 00:31:41,850 --> 00:31:45,887 That is why he became Dae Mok's target. 332 00:31:48,556 --> 00:31:50,892 I feel so terrible... 333 00:31:51,927 --> 00:31:56,031 for my poor Crown Prince. 334 00:31:58,433 --> 00:32:02,804 Even the Crown Prince lost his life because of Dae Mok. 335 00:32:03,038 --> 00:32:06,608 I cannot stand this any longer. 336 00:32:06,608 --> 00:32:09,010 I will bring my army from the border. 337 00:32:09,010 --> 00:32:10,779 I will... 338 00:32:12,414 --> 00:32:14,649 cut off the head of Dae Mok... 339 00:32:14,649 --> 00:32:17,285 and the fake king on the throne. 22592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.