All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E19.170608.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:13,697 Father. 2 00:00:15,032 --> 00:00:18,101 You chose justice over your own life. 3 00:00:18,502 --> 00:00:20,170 You asked for me to understand. 4 00:00:23,707 --> 00:00:24,875 Only now... 5 00:00:25,675 --> 00:00:30,347 do I understand how you felt when you wrote me that letter. 6 00:00:36,953 --> 00:00:39,322 Something I want more than life. 7 00:00:40,490 --> 00:00:42,359 I have that something too. 8 00:00:51,701 --> 00:00:52,803 A dethronement. 9 00:00:53,603 --> 00:00:55,772 I will dethrone the King who has sided with... 10 00:00:56,606 --> 00:00:58,208 Pyunsoo Group. 11 00:01:47,457 --> 00:01:48,758 Follow me. 12 00:01:50,393 --> 00:01:51,595 Ga Eun! 13 00:02:00,437 --> 00:02:01,538 Ga Eun! 14 00:02:08,245 --> 00:02:10,647 Ga Eun! 15 00:02:11,314 --> 00:02:15,218 Chun Soo, I will also fight Pyunsoo Group. 16 00:02:15,585 --> 00:02:17,754 I will not sit and do nothing... 17 00:02:18,588 --> 00:02:20,991 while they create our standards of justice. 18 00:02:22,659 --> 00:02:24,027 Do not go. 19 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Ga Eun! Ga Eun! Ga Eun. 20 00:02:30,534 --> 00:02:32,736 Ga Eun. Ga Eun! 21 00:02:35,872 --> 00:02:38,175 Let me in! Ga Eun! 22 00:02:40,110 --> 00:02:41,311 Ga Eun. 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,882 Ga Eun! 24 00:02:52,522 --> 00:02:55,125 What did she say before entering the palace? 25 00:02:55,225 --> 00:02:58,395 She said she had something to do. 26 00:02:59,496 --> 00:03:01,331 That she had to become a court lady. 27 00:03:02,199 --> 00:03:04,100 That is all she said. 28 00:03:06,336 --> 00:03:07,537 Did she... 29 00:03:09,339 --> 00:03:11,441 leave a message for me? 30 00:03:13,710 --> 00:03:14,811 She only said... 31 00:03:16,012 --> 00:03:17,647 she was sorry. 32 00:03:21,251 --> 00:03:24,988 Women who enter the palace can only leave when they die. 33 00:03:31,261 --> 00:03:32,562 Where are you going? 34 00:03:35,098 --> 00:03:37,601 To the palace. I will go and... 35 00:03:38,535 --> 00:03:40,403 bring Ga Eun back. 36 00:03:42,806 --> 00:03:44,441 Was she dragged in? 37 00:03:44,541 --> 00:03:46,409 Was she taken against her will? 38 00:03:46,843 --> 00:03:50,113 She went voluntarily. She willingly became a court lady. 39 00:03:50,313 --> 00:03:51,915 But why? 40 00:03:52,215 --> 00:03:54,884 Why did she leave without a word to me? 41 00:03:55,485 --> 00:03:57,153 There must be a reason. 42 00:03:57,721 --> 00:03:59,923 Why she went, whatever it is she wants, 43 00:04:00,123 --> 00:04:01,791 the reason is secondary. 44 00:04:03,026 --> 00:04:04,394 I will... 45 00:04:05,428 --> 00:04:07,030 bring her back. 46 00:04:07,397 --> 00:04:10,634 With what authority will you get her out of the palace? 47 00:04:12,135 --> 00:04:15,038 Will she die if you do not go and save her? 48 00:04:15,071 --> 00:04:19,009 Are you saying I should just let her go? 49 00:04:19,042 --> 00:04:21,511 She is a court lady. The King's woman. 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,880 Do you not see that being irrational... 51 00:04:23,880 --> 00:04:26,416 could put her in danger as well as yourself? 52 00:04:31,121 --> 00:04:35,025 Give it time and see Lee Sun first. 53 00:04:37,227 --> 00:04:41,531 He might be able to help you. 54 00:04:59,516 --> 00:05:00,583 Your Majesty. 55 00:05:01,618 --> 00:05:03,386 Since she lost her father, 56 00:05:03,553 --> 00:05:07,924 she had no one to lean on and led a lonely life. 57 00:05:08,958 --> 00:05:11,261 Do you not feel sorry for her? 58 00:05:12,128 --> 00:05:13,163 I would like... 59 00:05:13,997 --> 00:05:17,200 to make her a court lady and look after her. 60 00:05:18,001 --> 00:05:20,470 What do you say? 61 00:05:25,608 --> 00:05:26,710 Your Majesty. 62 00:05:27,510 --> 00:05:29,512 You may do as you wish. 63 00:05:31,047 --> 00:05:33,616 Then as of today, I will have her... 64 00:05:33,883 --> 00:05:36,086 serve you. 65 00:05:41,291 --> 00:05:44,694 His Majesty is the father of all the people of this nation. 66 00:05:44,694 --> 00:05:46,329 The root of Joseon. 67 00:05:46,329 --> 00:05:49,232 Serve him with your life. 68 00:05:50,200 --> 00:05:52,302 Yes, Your Highness. 69 00:05:58,708 --> 00:06:00,009 You may be excused. 70 00:06:26,369 --> 00:06:27,871 Come with me. 71 00:06:33,109 --> 00:06:36,880 I have kept my promise to you. 72 00:06:36,880 --> 00:06:38,948 It is against the law to bring in an outsider... 73 00:06:38,948 --> 00:06:41,651 to become your concubine. 74 00:06:42,652 --> 00:06:43,887 That is why... 75 00:06:43,887 --> 00:06:46,489 I brought her in as a court lady first. 76 00:06:46,856 --> 00:06:48,658 When the time is right, 77 00:06:48,758 --> 00:06:50,860 I shall make her your concubine. 78 00:06:52,328 --> 00:06:54,097 Thank you, Your Highness. 79 00:06:55,432 --> 00:06:58,301 Now, have you decided with whom... 80 00:06:59,169 --> 00:07:01,171 you want to side? 81 00:07:06,276 --> 00:07:09,345 She gave you a precious gift, did she not? 82 00:07:09,746 --> 00:07:11,681 That is why I gave you a gift as well. 83 00:07:11,681 --> 00:07:14,584 How do you feel after seeing your family again? 84 00:07:20,256 --> 00:07:23,460 By the way, have you heard the news? 85 00:07:23,760 --> 00:07:26,095 General Jae Heon is returning. 86 00:07:35,305 --> 00:07:37,507 Here is the new head of Pyunsoo Group. 87 00:07:41,311 --> 00:07:44,047 - We are at your service, my lady. - We are at your service, my lady. 88 00:07:55,091 --> 00:07:57,293 I will leave all matters great and small... 89 00:07:58,862 --> 00:08:00,563 to the new head. 90 00:08:00,563 --> 00:08:03,132 Keep that in mind going forward. 91 00:08:03,132 --> 00:08:05,768 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 92 00:08:06,436 --> 00:08:07,737 Do not disappoint me. 93 00:08:07,737 --> 00:08:09,539 Yes, Master Dae Mok. 94 00:08:10,340 --> 00:08:12,842 The assistant head has a request to make, 95 00:08:13,710 --> 00:08:15,411 so start with that. 96 00:08:24,254 --> 00:08:26,556 Assistant head, please come forward. 97 00:08:36,232 --> 00:08:39,502 Did you say you wish to manage the poppy field? 98 00:08:40,203 --> 00:08:42,639 Yes, my lady. 99 00:08:42,705 --> 00:08:44,707 Is it not too insignificant... 100 00:08:44,807 --> 00:08:46,676 for someone in your position? 101 00:08:46,676 --> 00:08:49,078 Managing the poppy field... 102 00:08:52,315 --> 00:08:54,784 is not insignificant, 103 00:08:55,351 --> 00:08:57,353 so please leave it to me. 104 00:08:57,453 --> 00:09:00,156 That is the first thing you have said that pleases me. 105 00:09:00,256 --> 00:09:03,593 That small field of flowers is the source of our strength. 106 00:09:04,160 --> 00:09:05,361 You will not... 107 00:09:05,995 --> 00:09:08,464 fail there as well, will you? 108 00:09:16,573 --> 00:09:18,074 Fine. 109 00:09:18,741 --> 00:09:21,945 You manage the poppy field from now on. 110 00:09:25,782 --> 00:09:29,419 Thank you for granting my request, 111 00:09:33,289 --> 00:09:35,158 My lady. 112 00:09:43,700 --> 00:09:45,435 What do you mean it is not like me. 113 00:09:45,435 --> 00:09:48,338 I know she is your granddaughter whom you cherish, 114 00:09:48,538 --> 00:09:50,873 but she lacks experience for you to appoint her... 115 00:09:51,107 --> 00:09:52,976 as head of Pyunsoo Group. 116 00:09:52,976 --> 00:09:54,611 Is it not strange? 117 00:09:54,911 --> 00:09:56,012 Pardon? 118 00:09:56,980 --> 00:09:58,848 Hwa Gun. 119 00:09:59,215 --> 00:10:02,819 She said she hated me for killing her love, the Crown Prince. 120 00:10:02,919 --> 00:10:05,955 She said she would never join Pyunsoo Group. 121 00:10:05,955 --> 00:10:08,358 She cried and wailed and left her home. 122 00:10:08,358 --> 00:10:10,727 And yet, she returned one day, 123 00:10:10,893 --> 00:10:12,996 saying she wanted to become my successor. 124 00:10:18,401 --> 00:10:20,470 What do you think... 125 00:10:21,004 --> 00:10:23,640 my granddaughter is thinking? 126 00:10:23,873 --> 00:10:26,643 This grandfather must let her have her way, 127 00:10:27,010 --> 00:10:29,479 so that she will show... 128 00:10:29,712 --> 00:10:31,848 what she is planning to do. 129 00:10:36,552 --> 00:10:39,789 Okay then. I am relying on you. 130 00:10:39,789 --> 00:10:41,457 Yes, Chief. 131 00:10:51,501 --> 00:10:53,169 Mount Yeogueji. 132 00:10:54,570 --> 00:10:57,340 Even the peddlers have never heard of it. 133 00:10:57,407 --> 00:10:59,909 I do not know where to begin looking for it. 134 00:10:59,909 --> 00:11:02,178 We will have to use the peddlers organization... 135 00:11:02,812 --> 00:11:04,647 to search more thoroughly. 136 00:11:09,786 --> 00:11:11,054 Your Highness. 137 00:11:11,754 --> 00:11:13,389 This is the first day of the month. 138 00:11:14,190 --> 00:11:16,759 - I know. - If you go to the palace, 139 00:11:17,293 --> 00:11:19,696 you may see Lady Ga Eun. 140 00:11:22,999 --> 00:11:24,901 If she had decided... 141 00:11:25,001 --> 00:11:28,104 on her own volition to become a court lady, 142 00:11:29,172 --> 00:11:30,673 what will you do? 143 00:12:33,936 --> 00:12:36,739 If you have nothing else for me to do, 144 00:12:36,739 --> 00:12:38,574 I shall leave you now. 145 00:12:39,041 --> 00:12:40,143 Wait. 146 00:12:41,544 --> 00:12:42,979 Is this job... 147 00:12:43,713 --> 00:12:45,648 not too tiring for you? 148 00:12:46,816 --> 00:12:48,284 I am fine. 149 00:12:49,886 --> 00:12:53,489 Your Majesty. It is I, the chief eunuch. 150 00:12:57,260 --> 00:12:58,494 Come in. 151 00:13:21,017 --> 00:13:22,218 Ga Eun. 152 00:13:27,890 --> 00:13:29,091 Ga Eun. 153 00:13:31,561 --> 00:13:34,330 - Let me go. - Why are you doing this? 154 00:13:34,330 --> 00:13:35,865 I asked you to let me go. 155 00:13:41,103 --> 00:13:43,172 Do you not know how grave a crime it is... 156 00:13:43,172 --> 00:13:45,541 to touch a court lady? 157 00:13:47,276 --> 00:13:48,845 I am a court lady, 158 00:13:48,978 --> 00:13:52,114 and you are in the palace. 159 00:13:52,348 --> 00:13:53,850 Please do not forget that. 160 00:13:58,855 --> 00:14:02,191 We have a meeting of court ladies, so follow me. 161 00:14:02,191 --> 00:14:03,359 Yes, my lady. 162 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 Ga... 163 00:14:10,499 --> 00:14:12,735 Are you the Chief Peddler... 164 00:14:12,735 --> 00:14:14,904 here to see His Majesty? 165 00:14:18,207 --> 00:14:19,308 Yes. 166 00:14:19,709 --> 00:14:21,978 One who wishes to meet His Majesty... 167 00:14:21,978 --> 00:14:24,981 must prepare his body and mind. 168 00:14:24,981 --> 00:14:28,017 That is the proper servant's heart. 169 00:14:31,053 --> 00:14:32,989 Your Highness. 170 00:14:33,356 --> 00:14:35,491 Before conducting the country's affairs, 171 00:14:35,491 --> 00:14:37,960 you must always prepare... 172 00:14:37,960 --> 00:14:40,329 your body and mind. 173 00:14:40,329 --> 00:14:43,532 That is the proper heart... 174 00:14:43,532 --> 00:14:45,768 of the future King. 175 00:14:47,169 --> 00:14:48,371 I understand. 176 00:14:48,971 --> 00:14:52,675 I shall always remember your words. 177 00:14:57,380 --> 00:14:59,048 Come with me. 178 00:15:02,251 --> 00:15:03,452 Yes, 179 00:15:04,487 --> 00:15:06,322 Chief Eunuch. 180 00:15:32,348 --> 00:15:33,482 Your Majesty. 181 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 I am the Chief Peddler, Park Chun Soo. 182 00:15:36,419 --> 00:15:38,754 I am here upon your request, Your Majesty. 183 00:15:38,821 --> 00:15:39,989 You may look up. 184 00:16:04,313 --> 00:16:06,215 You have such a high reputation. 185 00:16:06,749 --> 00:16:08,684 I called you to meet you. 186 00:16:09,685 --> 00:16:11,620 Thank you for your compliment, Your Majesty. 187 00:16:12,688 --> 00:16:15,858 Many people know me only due to my trivial skills. 188 00:16:16,692 --> 00:16:20,129 You are being generous by calling it a high reputation. 189 00:16:34,276 --> 00:16:36,012 Was your name Chun Soo... 190 00:16:36,579 --> 00:16:39,382 when you were an eunuch in Dongungjeon? 191 00:16:41,417 --> 00:16:43,986 I have hoped that you would be alive. 192 00:16:45,721 --> 00:16:46,889 I hoped for it... 193 00:16:48,591 --> 00:16:49,992 every day. 194 00:16:53,529 --> 00:16:54,530 In the past, 195 00:16:56,032 --> 00:16:58,968 my life was at the risk of death as well. 196 00:16:59,435 --> 00:17:02,738 I was sick in bed for several months. 197 00:17:05,374 --> 00:17:06,409 When I woke up, 198 00:17:07,610 --> 00:17:08,677 I had lost everyone... 199 00:17:10,813 --> 00:17:12,415 including my family and friends. 200 00:17:18,387 --> 00:17:22,591 How did you become the Chief Peddler who travels around Joseon? 201 00:17:22,792 --> 00:17:24,160 I followed my master's advice. 202 00:17:24,560 --> 00:17:27,596 After looking for an answer, I became the Chief Peddler. 203 00:17:28,197 --> 00:17:29,865 Did you find the answer? 204 00:17:32,134 --> 00:17:33,936 Yes, Your Majesty. 205 00:17:35,704 --> 00:17:36,772 I see. 206 00:17:43,179 --> 00:17:44,513 I envy you. 207 00:17:45,714 --> 00:17:49,151 There are people who are always watching over me. 208 00:17:50,653 --> 00:17:52,054 I cannot be at peace... 209 00:17:54,490 --> 00:17:56,358 even for one moment. 210 00:18:04,266 --> 00:18:05,401 My apologies, Your Majesty. 211 00:18:08,337 --> 00:18:10,106 You do not need to apologize. 212 00:18:11,006 --> 00:18:15,144 I hope our next meeting will be less formal. 213 00:18:15,544 --> 00:18:16,545 Then... 214 00:18:17,146 --> 00:18:19,148 tell me more about yourself. 215 00:18:19,148 --> 00:18:20,382 I will. 216 00:18:23,052 --> 00:18:24,720 Your Majesty. 217 00:18:25,788 --> 00:18:29,058 I have one question that I would like to ask you. 218 00:18:31,460 --> 00:18:32,495 Few days ago, 219 00:18:33,462 --> 00:18:36,298 a rainbow entered the Royal Court. 220 00:18:36,899 --> 00:18:38,334 Have you seen that? 221 00:18:40,503 --> 00:18:41,504 A rainbow? 222 00:18:43,239 --> 00:18:45,574 It is certain that... 223 00:18:47,009 --> 00:18:48,077 the rainbow brings... 224 00:18:49,378 --> 00:18:50,513 blessing to this nation. 225 00:18:51,380 --> 00:18:53,916 "A rainbow entered the Royal Court"? 226 00:18:54,016 --> 00:18:55,551 "It brings blessing to this nation"? 227 00:18:56,285 --> 00:18:58,621 What could it mean? 228 00:19:00,489 --> 00:19:01,490 Han Ga Eun? 229 00:19:07,029 --> 00:19:08,063 Ga Eun. 230 00:19:09,098 --> 00:19:10,166 Let me go. 231 00:19:10,266 --> 00:19:11,800 Why are you doing this? 232 00:19:11,800 --> 00:19:13,135 I asked you to let me go. 233 00:19:36,859 --> 00:19:37,993 Why is the Crown Prince... 234 00:19:38,594 --> 00:19:39,995 asking for Ga Eun? 235 00:19:41,497 --> 00:19:44,567 I have kept my promise to you. 236 00:19:45,701 --> 00:19:47,369 It is against the law to bring in an outsider... 237 00:19:47,636 --> 00:19:49,972 to become your concubine. 238 00:19:50,773 --> 00:19:52,274 When the time is right, 239 00:19:53,442 --> 00:19:55,377 I shall make her your concubine. 240 00:20:04,086 --> 00:20:05,521 Is that so? 241 00:20:05,854 --> 00:20:06,922 I have not... 242 00:20:08,190 --> 00:20:09,992 seen any rainbow. 243 00:20:31,113 --> 00:20:33,949 We will finish our lesson for today. 244 00:20:47,229 --> 00:20:49,231 I did not expect to see you here. 245 00:20:49,331 --> 00:20:53,135 I did not expect to see you here either. 246 00:20:56,138 --> 00:20:59,341 Did you also become a court lady? 247 00:21:00,476 --> 00:21:01,510 Yes. 248 00:21:01,810 --> 00:21:04,613 I was ordered to teach poetry to the court ladies. 249 00:21:04,613 --> 00:21:06,315 I became a court lady of a high position. 250 00:21:06,315 --> 00:21:08,917 (She earned high position despite the hierarchy.) 251 00:21:10,786 --> 00:21:12,354 I have a question. 252 00:21:15,257 --> 00:21:18,193 Yang did not know how to write. 253 00:21:18,694 --> 00:21:19,695 However, 254 00:21:20,729 --> 00:21:24,233 there were names written on the map that you gave me. 255 00:21:25,734 --> 00:21:28,704 The map is so detailed that it is hard to believe... 256 00:21:28,804 --> 00:21:30,072 that it is done by a child. 257 00:21:31,006 --> 00:21:34,610 Why did you draw the map and gave it to the Chief Peddler? 258 00:21:36,078 --> 00:21:37,713 May I ask you? 259 00:21:43,585 --> 00:21:46,455 I did not do anything to harm the Chief Peddler. 260 00:21:47,056 --> 00:21:48,090 However, 261 00:21:48,991 --> 00:21:51,460 I cannot guarantee that the map... 262 00:21:52,194 --> 00:21:53,662 will not cause any trouble. 263 00:21:56,265 --> 00:21:58,000 Then why? 264 00:21:58,233 --> 00:22:01,136 I did not draw the map based on my will. 265 00:22:02,271 --> 00:22:05,174 I had no choice but to draw it. 266 00:22:09,945 --> 00:22:10,979 To be honest, 267 00:22:11,613 --> 00:22:12,614 I... 268 00:22:20,756 --> 00:22:23,992 We wasted time by chatting. 269 00:22:37,673 --> 00:22:38,707 (Gyeonggi-do) 270 00:22:38,707 --> 00:22:39,808 You are late. 271 00:22:40,676 --> 00:22:41,810 My apologies. 272 00:22:41,810 --> 00:22:43,779 Did you know that child... 273 00:22:43,779 --> 00:22:45,280 named Yang? 274 00:22:49,852 --> 00:22:51,253 I have seen her once. 275 00:22:51,787 --> 00:22:53,322 I could not forget her. 276 00:22:54,857 --> 00:22:57,159 I was in the same situation as she was. 277 00:23:01,397 --> 00:23:02,431 That child... 278 00:23:03,565 --> 00:23:04,666 was poisoned. 279 00:23:06,502 --> 00:23:08,904 It was already too late to help her. 280 00:23:11,940 --> 00:23:12,941 If... 281 00:23:14,143 --> 00:23:16,845 you came a little later to save me, 282 00:23:19,815 --> 00:23:20,849 I would have died... 283 00:23:22,551 --> 00:23:23,585 like that child. 284 00:23:26,655 --> 00:23:28,290 Thank you, Father. 285 00:23:29,491 --> 00:23:31,593 You want to say something. 286 00:23:32,261 --> 00:23:33,262 What is it? 287 00:23:37,966 --> 00:23:39,668 Can we not help someone... 288 00:23:40,235 --> 00:23:42,037 with our power and information? 289 00:23:42,371 --> 00:23:44,373 I have been watching the Crown Prince. 290 00:23:45,140 --> 00:23:48,777 If he takes the throne, he will protect his people. 291 00:23:49,378 --> 00:23:50,512 Will you not... 292 00:23:51,180 --> 00:23:54,550 help the Crown Prince? 293 00:23:54,550 --> 00:23:55,918 You are such a fool. 294 00:23:58,620 --> 00:23:59,788 He is also... 295 00:24:00,556 --> 00:24:02,191 the son of a traitor. 296 00:24:04,760 --> 00:24:08,096 Is that why you drew the map for the Crown Prince? 297 00:24:10,666 --> 00:24:13,101 Dae Mok, the Queen Dowager, and the Crown Prince. 298 00:24:13,936 --> 00:24:15,838 Do not side with anyone. 299 00:24:16,772 --> 00:24:19,107 The power must be in balance... 300 00:24:19,608 --> 00:24:22,144 so that no one makes a reckless move. 301 00:24:23,078 --> 00:24:26,315 Only then our security... 302 00:24:26,849 --> 00:24:28,717 will not be at risk. 303 00:24:29,885 --> 00:24:31,520 Remember this. 304 00:24:32,421 --> 00:24:33,489 To us, 305 00:24:34,456 --> 00:24:36,158 the King does not exist. 306 00:24:43,699 --> 00:24:45,067 I envy you. 307 00:24:45,634 --> 00:24:49,004 There are people who are always watching over me. 308 00:24:49,805 --> 00:24:51,206 I cannot be at peace... 309 00:24:51,874 --> 00:24:53,809 even for one moment. 310 00:25:33,048 --> 00:25:35,617 I have something to tell you. 311 00:25:38,353 --> 00:25:40,556 It is about the map Yang drew. 312 00:25:42,491 --> 00:25:44,893 I do not know the true name of that place, 313 00:25:45,661 --> 00:25:48,530 but it is certain that it is located in Gyeonggi Province. 314 00:25:53,502 --> 00:25:56,271 It may take some time, but I am sure... 315 00:25:57,439 --> 00:25:59,408 you will be able to find it. 316 00:26:01,243 --> 00:26:02,277 That is all. 317 00:26:19,661 --> 00:26:20,796 Are you... 318 00:26:22,497 --> 00:26:24,466 doing okay? 319 00:26:27,703 --> 00:26:29,104 The palace... 320 00:26:29,871 --> 00:26:32,808 looks splendid from outside, but you can never feel at ease here. 321 00:26:34,910 --> 00:26:36,545 Is it not hard for you? 322 00:26:38,246 --> 00:26:39,615 Are you in good health? 323 00:26:39,815 --> 00:26:41,049 I hope... 324 00:26:41,984 --> 00:26:43,852 you are not in any pain. 325 00:26:46,088 --> 00:26:47,289 Ga Eun. 326 00:26:48,457 --> 00:26:49,958 Do you think... 327 00:26:51,960 --> 00:26:55,163 we are not meant to be together anymore? 328 00:26:57,299 --> 00:26:58,433 I... 329 00:27:03,739 --> 00:27:05,574 I have already become a court lady. 330 00:27:06,475 --> 00:27:08,076 We cannot... 331 00:27:09,344 --> 00:27:11,046 turn back what is not meant to be. 332 00:27:32,734 --> 00:27:35,971 I did not think the fact that I cannot be with you... 333 00:27:38,373 --> 00:27:42,110 would hurt me this badly. 334 00:27:53,288 --> 00:27:54,389 I will... 335 00:27:57,392 --> 00:27:58,960 turn it back. 336 00:28:07,035 --> 00:28:08,704 Just tell me one thing. 337 00:28:09,237 --> 00:28:10,439 If you do, 338 00:28:12,074 --> 00:28:13,975 I shall turn it all back. 339 00:28:19,781 --> 00:28:23,285 Tell me there is still a place for me in your heart. 340 00:28:25,854 --> 00:28:27,656 That is all I need to hear. 341 00:29:26,381 --> 00:29:27,916 Chief Eunuch, are you out there? 342 00:29:28,016 --> 00:29:30,452 Yes, Your Majesty. 343 00:29:35,290 --> 00:29:39,561 I shall go to see the Queen Dowager right now. Get ready. 344 00:29:40,061 --> 00:29:43,365 Your Majesty. It is late at night. 345 00:29:43,431 --> 00:29:47,636 Maybe you should visit her early in the morning tomorrow. 346 00:29:47,636 --> 00:29:49,104 I said get ready! 347 00:29:50,305 --> 00:29:52,707 Yes, Your Majesty. 23135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.