All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E17.170607.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:08,959 (Episode 17) 2 00:00:09,493 --> 00:00:12,596 Did you send assassins to kill the Chief Peddler? 3 00:00:14,965 --> 00:00:16,400 Is that it? 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,935 You come to see me after five years... 5 00:00:19,503 --> 00:00:21,104 and ask me that? 6 00:00:21,204 --> 00:00:23,106 Leave the Chief Peddler alone. 7 00:00:23,640 --> 00:00:24,741 I am... 8 00:00:25,742 --> 00:00:27,377 in love with him. 9 00:00:28,779 --> 00:00:32,282 If you ever hurt him, I will get hurt also. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,117 If you kill him, 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,358 I will take my own life. 12 00:00:58,675 --> 00:01:00,477 What... What happened? 13 00:01:01,211 --> 00:01:02,479 Keep quiet. 14 00:01:02,579 --> 00:01:06,049 Pyunsoo Group sent assassins. 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,220 Those scumbags. How dare Dae Mok... 16 00:01:11,154 --> 00:01:14,191 Dae Mok? Who is that? 17 00:01:19,096 --> 00:01:20,263 Mister. 18 00:01:20,464 --> 00:01:21,565 Then... 19 00:01:22,365 --> 00:01:26,203 Chun Soo was fighting Pyunsoo Group all along? 20 00:01:27,204 --> 00:01:28,905 I should not say anymore. 21 00:01:28,905 --> 00:01:32,375 Why not? Why would you keep this from me? 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,311 Chief Peddler said that... 23 00:01:34,377 --> 00:01:36,546 if you got involved with him while he is fighting, 24 00:01:37,781 --> 00:01:39,850 you could be threatened. 25 00:01:45,388 --> 00:01:46,490 I could... 26 00:01:47,457 --> 00:01:48,792 be threatened? 27 00:01:48,892 --> 00:01:50,861 Yes, that is what he said. 28 00:01:50,961 --> 00:01:53,163 You have no idea how much... 29 00:01:53,497 --> 00:01:55,165 the Chief Peddler cares for you. 30 00:01:59,836 --> 00:02:01,171 Chun Soo. 31 00:02:01,605 --> 00:02:03,173 I do not know whom you are looking for, 32 00:02:03,273 --> 00:02:05,041 but I am not Chun Soo. 33 00:02:05,175 --> 00:02:08,011 Is this about the letter I left? 34 00:02:08,278 --> 00:02:11,381 Or are you pretending not to recognize me because... 35 00:02:11,481 --> 00:02:13,083 I failed to keep my word? 36 00:02:13,350 --> 00:02:15,252 We never made a promise, 37 00:02:15,385 --> 00:02:17,120 and you never sent a letter. 38 00:02:18,622 --> 00:02:20,690 Why are you here? 39 00:02:20,924 --> 00:02:23,994 Were you concerned for me? 40 00:02:23,994 --> 00:02:25,128 Yes. 41 00:02:28,431 --> 00:02:31,468 Do I look that much like this man called Chun Soo? 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,170 Based on that glance, 43 00:02:34,371 --> 00:02:36,006 he must have been your first love. 44 00:02:36,006 --> 00:02:38,575 - Are you okay? - You are not Chun Soo. 45 00:02:38,575 --> 00:02:40,677 Why do you keep showing up? 46 00:02:41,878 --> 00:02:44,080 You have the same face and voice. 47 00:02:44,481 --> 00:02:47,150 I do not want to hear that you worry about me. 48 00:02:47,150 --> 00:02:48,952 Do not show up again. 49 00:03:00,897 --> 00:03:02,132 That is why... 50 00:03:04,034 --> 00:03:06,570 he took on all the danger alone... 51 00:03:08,071 --> 00:03:09,739 and pretended not to know me. 52 00:03:09,739 --> 00:03:13,109 I am sorry I pretended not to know you. 53 00:03:13,543 --> 00:03:15,779 I thought that keeping my distance... 54 00:03:18,448 --> 00:03:21,251 would keep you alive. 55 00:03:21,484 --> 00:03:23,587 But never once... 56 00:03:25,055 --> 00:03:27,057 did I forget you. 57 00:03:34,464 --> 00:03:36,066 If I kill the Chief Peddler, 58 00:03:37,434 --> 00:03:39,002 you will die as well. 59 00:03:41,004 --> 00:03:43,540 Did you come to threaten your grandfather? 60 00:03:43,540 --> 00:03:45,141 I am not here to threaten you, 61 00:03:45,909 --> 00:03:47,544 but to make a deal. 62 00:03:47,544 --> 00:03:48,678 A deal? 63 00:03:50,847 --> 00:03:51,848 Fine. 64 00:03:51,948 --> 00:03:54,884 What will you offer in exchange for the Chief Peddler's life? 65 00:03:55,051 --> 00:03:58,755 Your successor as Dae Mok who will surpass even you. 66 00:03:59,990 --> 00:04:02,225 The new head of Pyunsoo Group. Will that do? 67 00:04:03,927 --> 00:04:05,128 I shall be... 68 00:04:06,263 --> 00:04:08,431 the new head of Pyunsoo Group. 69 00:04:17,707 --> 00:04:20,043 I told you to stay in your room. What is it? 70 00:04:23,880 --> 00:04:25,682 I have something to report. 71 00:04:25,749 --> 00:04:27,050 Is it urgent? 72 00:04:27,851 --> 00:04:30,820 No. If it were, 73 00:04:33,957 --> 00:04:35,959 would you have entrusted me? 74 00:04:39,696 --> 00:04:40,930 You may go. 75 00:05:07,257 --> 00:05:09,359 If I spare the Chief Peddlers life, 76 00:05:09,659 --> 00:05:11,361 you will become the head of Pyunsoo Group. 77 00:05:15,332 --> 00:05:17,233 It is time to introduce you... 78 00:05:18,001 --> 00:05:19,803 to the elders. 79 00:05:22,706 --> 00:05:25,041 I have brought the new head of Pyunsoo Group. 80 00:05:33,450 --> 00:05:35,418 Dae Mok's granddaughter... 81 00:05:35,418 --> 00:05:37,821 should follow the will of Pyunsoo Group. 82 00:05:38,288 --> 00:05:39,956 Then why did you... 83 00:05:39,956 --> 00:05:43,460 take the Chief Peddler's side during the large merchants' meeting? 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,428 As the head of the merchants, 85 00:05:45,895 --> 00:05:48,131 I chose the more profitable option. 86 00:05:48,498 --> 00:05:50,300 When we lost our copper, 87 00:05:50,300 --> 00:05:53,036 Pyunsoo Group's plan went up in smoke. 88 00:05:53,036 --> 00:05:55,638 You were also there that day. 89 00:05:57,307 --> 00:06:00,543 Pyunsoo Group is incredibly well-informed. 90 00:06:01,344 --> 00:06:04,948 Yes, I was there taking care of a large transaction. 91 00:06:04,948 --> 00:06:07,250 You left Pyunsoo Group. 92 00:06:07,250 --> 00:06:09,686 Why do you wish to return? 93 00:06:09,686 --> 00:06:13,323 It is because of what occurred in Waegwan. 94 00:06:13,423 --> 00:06:15,225 You could not protect the copper... 95 00:06:15,225 --> 00:06:17,894 and ruined Pyunsoo Group's plan. 96 00:06:18,328 --> 00:06:20,930 That idiotic mistake was too pathetic to watch. 97 00:06:21,197 --> 00:06:24,367 That is why I decided I must step in myself. 98 00:06:24,501 --> 00:06:25,602 What the... 99 00:06:27,937 --> 00:06:30,173 An idiotic mistake? 100 00:06:30,173 --> 00:06:31,808 By us? Pyunsoo Group? 101 00:06:31,808 --> 00:06:33,543 Pyunsoo Group has a greater heritage... 102 00:06:33,543 --> 00:06:36,179 than the Royal Family of Joseon. 103 00:06:36,646 --> 00:06:38,948 We cannot let it fall to ruin like this, can we? 104 00:06:39,249 --> 00:06:41,284 I shall become the new head... 105 00:06:41,284 --> 00:06:45,021 and reinstate the discipline that was lost. 106 00:06:59,969 --> 00:07:01,805 Why did the head of Pyunsoo... 107 00:07:03,973 --> 00:07:05,575 I mean, the assistant head... 108 00:07:06,743 --> 00:07:10,680 Master, why did you wish to see me? 109 00:07:12,549 --> 00:07:13,750 The poppy field. 110 00:07:14,050 --> 00:07:15,351 Pardon? 111 00:07:15,351 --> 00:07:18,788 I will maintain the poppy field from now on. 112 00:07:18,788 --> 00:07:20,356 Assist me. 113 00:07:21,591 --> 00:07:24,727 What do you mean, maintain the poppy field? 114 00:07:24,727 --> 00:07:28,498 It is too insignificant for you to do. 115 00:07:28,498 --> 00:07:30,133 Is it insignificant? 116 00:07:30,533 --> 00:07:33,870 The power of Pyunsoo Group originates there. 117 00:07:36,739 --> 00:07:38,942 If I control the poppy field, 118 00:07:39,075 --> 00:07:42,545 I will be able to become Dae Mok one day. 119 00:07:43,580 --> 00:07:45,281 Then Hwa Gun... 120 00:07:47,183 --> 00:07:50,019 will not deem her father incompetent. 121 00:08:07,003 --> 00:08:08,571 Are you all right, my lady? 122 00:08:09,072 --> 00:08:10,173 Gon. 123 00:08:11,474 --> 00:08:13,743 Bring me to the Crown Prince. 124 00:08:15,445 --> 00:08:17,247 I wish to see him. 125 00:08:18,448 --> 00:08:21,351 I worry that his wounds may have gotten infected. 126 00:08:22,352 --> 00:08:24,521 I wonder if he awoke yet. 127 00:08:26,723 --> 00:08:28,491 I am so worried. 128 00:08:36,366 --> 00:08:39,202 Can you move around like this already? 129 00:08:48,011 --> 00:08:51,180 See? I am perfectly fine. 130 00:08:52,348 --> 00:08:54,551 I am well enough to see you off. 131 00:08:56,185 --> 00:09:00,023 Then walk me to that spot over there. 132 00:09:00,223 --> 00:09:02,358 Well, I do not think... 133 00:09:03,059 --> 00:09:04,460 I can. 134 00:09:10,867 --> 00:09:12,335 I do not... 135 00:09:13,570 --> 00:09:16,539 wish to turn away from you ever again. 136 00:09:18,308 --> 00:09:21,911 Five years ago, I went to see you. 137 00:09:32,855 --> 00:09:34,223 Back then, 138 00:09:34,757 --> 00:09:38,027 I turned away, thinking it was for you, 139 00:09:41,431 --> 00:09:44,133 but I have regretted it ever since. 140 00:09:47,303 --> 00:09:48,371 Chun Soo. 141 00:09:49,639 --> 00:09:52,275 - Yes? - Why... 142 00:09:54,377 --> 00:09:56,279 did you come so late? 143 00:10:28,378 --> 00:10:29,779 I shall... 144 00:10:31,981 --> 00:10:33,483 never leave your side... 145 00:10:34,951 --> 00:10:36,285 ever again. 146 00:11:06,049 --> 00:11:08,985 Am I interrupting? 147 00:11:11,287 --> 00:11:12,522 No. 148 00:11:12,522 --> 00:11:16,325 What brings you all the way here? 149 00:11:16,426 --> 00:11:18,127 I came because I was worried, 150 00:11:18,327 --> 00:11:21,197 but I am fine, since I see that you are well. 151 00:11:22,465 --> 00:11:25,068 My apologies for causing you alarm. 152 00:11:25,068 --> 00:11:28,805 Yes, please do not cause alarm again. 153 00:11:28,805 --> 00:11:30,073 The fear... 154 00:11:31,007 --> 00:11:32,909 that I would lose you... 155 00:11:33,543 --> 00:11:37,647 almost made my heart stop. 156 00:11:39,348 --> 00:11:42,452 Thank you for worrying about me. 157 00:11:42,652 --> 00:11:45,655 I will see you soon at the large merchants' meeting. 158 00:12:06,576 --> 00:12:08,244 Ga Eun. 159 00:12:08,878 --> 00:12:11,748 I am saying this in case you get the wrong idea, 160 00:12:12,181 --> 00:12:14,584 but there is nothing going on between us. 161 00:12:16,085 --> 00:12:18,621 I mean it. Trust me. 162 00:12:18,621 --> 00:12:20,223 Did I say anything? 163 00:12:21,924 --> 00:12:23,359 Wait. Ga Eun. 164 00:12:23,359 --> 00:12:26,696 She and I... We are really... 165 00:12:29,665 --> 00:12:30,933 "We"? 166 00:12:35,371 --> 00:12:36,439 I thought... 167 00:12:36,873 --> 00:12:39,742 you always thought of me. 168 00:12:39,742 --> 00:12:41,110 I always did. 169 00:12:42,145 --> 00:12:43,246 It is true. 170 00:12:43,379 --> 00:12:44,380 Then... 171 00:12:44,781 --> 00:12:46,549 what is your relationship with her? 172 00:12:51,220 --> 00:12:52,288 She is someone... 173 00:12:53,322 --> 00:12:56,359 who can see me holding hands with you. 174 00:12:59,796 --> 00:13:01,030 By the way, 175 00:13:01,964 --> 00:13:03,032 were you... 176 00:13:04,300 --> 00:13:07,036 being jealous? 177 00:13:07,937 --> 00:13:10,973 No, I only asked out of curiosity. 178 00:13:12,508 --> 00:13:13,509 Wait. 179 00:13:28,991 --> 00:13:31,260 Lady Kim, shall I get rid of her? 180 00:13:32,595 --> 00:13:36,165 Why would I care about someone as insignificant as her? 181 00:13:39,202 --> 00:13:41,204 I am different from that useless girl. 182 00:13:41,637 --> 00:13:44,307 Soon, the Crown Prince will find out... 183 00:13:44,907 --> 00:13:47,810 that I have something that no other woman has. 184 00:13:48,578 --> 00:13:51,047 I am the only one... 185 00:13:51,881 --> 00:13:53,049 who can give it to him. 186 00:14:00,590 --> 00:14:03,726 Why did the Bureau of Water Supply demand people... 187 00:14:04,727 --> 00:14:07,129 to pay off the debt in cash? 188 00:14:07,363 --> 00:14:10,366 I promised you that I would find the reason why. 189 00:14:13,703 --> 00:14:15,004 Everything... 190 00:14:16,038 --> 00:14:18,741 was a scheme to gain the authority to make currency. 191 00:14:19,575 --> 00:14:20,643 Authority to make currency? 192 00:14:20,643 --> 00:14:22,778 - Authority to make currency? - Is that the reason? 193 00:14:23,946 --> 00:14:26,949 Thankfully, Master Woo Bo... 194 00:14:26,949 --> 00:14:29,919 and Adjunct Park stopped them. 195 00:14:30,186 --> 00:14:32,154 Master Woo Bo became the Minister of Personnel. 196 00:14:33,322 --> 00:14:35,491 Sungkyunkwan's Assistant Master Woo Bo... 197 00:14:35,992 --> 00:14:39,362 is assigned to the Minister of Personnel position. 198 00:14:53,276 --> 00:14:54,277 The problem is... 199 00:14:55,244 --> 00:14:59,181 the Bureau will not give up easily. 200 00:14:59,949 --> 00:15:01,250 - That is true. - I agree. 201 00:15:01,984 --> 00:15:04,553 To prevent such turmoil from taking place again, 202 00:15:05,087 --> 00:15:07,523 all peddlers, large merchants, and merchants at the market... 203 00:15:07,523 --> 00:15:09,892 must cooperate as a team. 204 00:15:10,159 --> 00:15:11,193 Will everyone... 205 00:15:12,228 --> 00:15:13,429 trust me... 206 00:15:13,896 --> 00:15:15,631 and work together? 207 00:15:15,965 --> 00:15:16,966 We shall. 208 00:15:17,300 --> 00:15:19,735 If we face a state of crisis, 209 00:15:19,969 --> 00:15:21,737 all of us will follow your lead. 210 00:15:21,871 --> 00:15:22,872 All of us... 211 00:15:23,806 --> 00:15:25,207 will follow you. 212 00:15:25,207 --> 00:15:26,309 - Let us work together. - We shall. 213 00:15:26,309 --> 00:15:27,576 - We will follow you. - That is right. 214 00:15:27,576 --> 00:15:28,945 - We will work together. - I agree. 215 00:15:28,945 --> 00:15:30,546 - Let us agree. - We will work together. 216 00:15:30,646 --> 00:15:31,747 Thank you. 217 00:15:32,048 --> 00:15:35,251 I will establish Department of the Censorate, Censors Office, 218 00:15:35,251 --> 00:15:36,452 and Office of Special Advisers. 219 00:15:36,953 --> 00:15:40,489 I will gather people to fight against Pyunsoo Group. 220 00:15:45,194 --> 00:15:46,762 The Chief Peddler? 221 00:15:47,096 --> 00:15:49,031 The Chief Peddler was the one... 222 00:15:49,231 --> 00:15:52,702 who handed over copper to the Ministry of Finance and made... 223 00:15:52,902 --> 00:15:54,203 Master Woo Bo the Minister of Finance. 224 00:15:55,638 --> 00:15:58,674 How did the Chief Peddler manage to stop Dae Mok? 225 00:15:58,874 --> 00:16:01,243 He is an exceptional man. 226 00:16:01,844 --> 00:16:03,779 He gained trust from the Queen Dowager. 227 00:16:03,879 --> 00:16:07,283 He also gained complete trust from the merchants. 228 00:16:07,550 --> 00:16:08,551 Is the Queen Dowager... 229 00:16:10,086 --> 00:16:11,520 on his side? 230 00:16:11,721 --> 00:16:14,590 It is not certain, but as he stopped Dae Mok, 231 00:16:14,590 --> 00:16:16,726 he gained trust from the Queen Dowager. 232 00:16:18,894 --> 00:16:19,929 I see. 233 00:16:19,929 --> 00:16:23,799 Your Majesty, the Queen Dowager is here. 234 00:16:48,591 --> 00:16:50,359 Thank you, Your Majesty. 235 00:16:51,327 --> 00:16:54,563 Thanks to you, we could stop Dae Mok. 236 00:16:56,065 --> 00:17:00,403 As a result, it took a lot of burden off the people. 237 00:17:00,770 --> 00:17:04,440 It was not me. It was the work of the Chief Peddler. 238 00:17:04,640 --> 00:17:06,509 What do you mean? 239 00:17:07,943 --> 00:17:09,245 You trusted me... 240 00:17:09,245 --> 00:17:12,415 and postponed Dae Mok's scheme for four days. 241 00:17:13,049 --> 00:17:17,319 You did an excellent job for the people. 242 00:17:18,187 --> 00:17:22,925 Therefore, I will try my best to keep my promise to you. 243 00:17:23,259 --> 00:17:25,061 Next time I come back, 244 00:17:25,961 --> 00:17:28,330 I will bring Ga Eun with me. 245 00:17:37,139 --> 00:17:38,174 Your Majesty. 246 00:17:38,707 --> 00:17:42,178 The Queen Dowager will make Lady Han a court lady. 247 00:17:43,312 --> 00:17:45,014 Are you not pleased? 248 00:17:49,418 --> 00:17:50,453 Hyun Seok. 249 00:17:51,454 --> 00:17:53,989 If the real Crown Prince were alive, 250 00:17:54,957 --> 00:17:56,959 would he be a great king for the people... 251 00:17:58,527 --> 00:18:01,197 without being swayed by Pyunsoo Group? 252 00:18:01,764 --> 00:18:03,399 Please do not think that way. 253 00:18:04,200 --> 00:18:07,169 The real Crown Prince has passed away. 254 00:18:07,937 --> 00:18:09,038 That is true. 255 00:18:17,379 --> 00:18:18,514 I witnessed his death... 256 00:18:19,882 --> 00:18:21,150 with my own eyes. 257 00:18:22,151 --> 00:18:26,088 Therefore, you are the true king of Joseon. 258 00:18:33,762 --> 00:18:34,964 You look at me... 259 00:18:35,731 --> 00:18:38,200 as if I am the real king. 260 00:18:41,937 --> 00:18:44,740 If you keep looking at me that way, I will get greedy. 261 00:18:45,107 --> 00:18:48,344 I imagine I am the real king who will defeat Pyunsoo Group, 262 00:18:48,711 --> 00:18:51,113 save the people, 263 00:18:54,083 --> 00:18:56,452 and win Lady Han's heart. 264 00:18:58,254 --> 00:18:59,755 That is my dream. 265 00:18:59,989 --> 00:19:01,390 It is not a dream. 266 00:19:01,524 --> 00:19:02,758 It is possible. 267 00:19:06,762 --> 00:19:08,130 You are the King. 268 00:19:09,298 --> 00:19:12,334 Do not hesitate or have any doubts. 269 00:19:19,642 --> 00:19:22,111 Somewhere in the Royal Court, 270 00:19:22,111 --> 00:19:24,513 there will be people who oppose Pyunsoo Group. 271 00:19:25,080 --> 00:19:27,516 We must find them and work together. 272 00:19:34,390 --> 00:19:37,760 How is your work treating you? 273 00:19:38,260 --> 00:19:41,630 It is rewarding to know that the people are happy. 274 00:19:41,931 --> 00:19:42,965 Goodness. 275 00:19:44,567 --> 00:19:47,937 When they offer you a position that is five ranks lower, 276 00:19:47,937 --> 00:19:49,638 that means they want you to resign. 277 00:19:50,239 --> 00:19:52,575 You accepted the offer, and now, you count money. 278 00:19:53,309 --> 00:19:56,779 I can hear the wailing of those who follow you even from here. 279 00:19:56,779 --> 00:19:57,947 These days, 280 00:19:58,180 --> 00:20:02,017 more people talk about an eccentric man named Woo Bo... 281 00:20:02,384 --> 00:20:04,587 who gained a position in the Royal Court. 282 00:20:04,954 --> 00:20:07,990 You make it sound like it is an impressive position. 283 00:20:08,257 --> 00:20:10,759 What happened to me is not shocking. 284 00:20:11,260 --> 00:20:13,062 It is more shocking... 285 00:20:13,062 --> 00:20:15,531 that you stopped being a hermit and became a public official. 286 00:20:16,031 --> 00:20:17,032 Do you not agree? 287 00:20:17,032 --> 00:20:18,767 Is that so? 288 00:20:26,208 --> 00:20:27,409 Listen. 289 00:20:28,477 --> 00:20:31,046 I have someone I want to introduce to you. 290 00:20:31,947 --> 00:20:33,549 Would you like to meet him? 291 00:20:38,520 --> 00:20:41,624 Hello, I am Park Moo Ha, Second Minister of Personnel. 292 00:20:41,857 --> 00:20:43,359 This is the Chief Peddler... 293 00:20:43,359 --> 00:20:46,929 who helped resolve the recent copper situation. 294 00:20:51,467 --> 00:20:55,337 Are you that famous Chief Peddler? 295 00:20:56,772 --> 00:20:58,073 Listen, Kwang Ryul. 296 00:20:58,741 --> 00:21:01,543 I plan to visit each department. 297 00:21:01,977 --> 00:21:05,881 I also plan to fill the Censor General position. 298 00:21:06,415 --> 00:21:09,351 Please take the position like before. 299 00:21:09,351 --> 00:21:12,054 We will recommend you to the Queen Dowager. 300 00:21:12,755 --> 00:21:14,890 You will recommend me to the Queen Dowager? 301 00:21:15,190 --> 00:21:16,258 Yes. 302 00:21:16,258 --> 00:21:18,527 Please run the Department of the Censorate again. 303 00:21:19,261 --> 00:21:20,329 I am sorry. 304 00:21:21,463 --> 00:21:23,499 I am not the brightest man. 305 00:21:23,932 --> 00:21:26,302 I cannot work for the Queen Dowager. 306 00:21:27,002 --> 00:21:28,070 Pardon me? 307 00:21:30,506 --> 00:21:33,075 Only the King has the authority to nominate officials. 308 00:21:33,609 --> 00:21:35,477 If the Queen Dowager has such authority, 309 00:21:36,078 --> 00:21:39,248 that will only split this country in half. 310 00:21:39,648 --> 00:21:40,783 Well, that is... 311 00:21:43,986 --> 00:21:44,987 If... 312 00:21:45,487 --> 00:21:47,456 the King nominates you, 313 00:21:48,257 --> 00:21:49,558 will you accept the position? 314 00:21:51,260 --> 00:21:52,961 You talk about the King. 315 00:21:53,629 --> 00:21:54,763 However, 316 00:21:55,331 --> 00:21:57,566 you do not want to take either side, do you? 317 00:21:59,068 --> 00:22:00,469 Do you not see any hope... 318 00:22:01,437 --> 00:22:03,105 in the current Royal Court? 319 00:22:11,080 --> 00:22:12,481 Let me ask you a question. 320 00:22:13,482 --> 00:22:15,617 If you do not care about working in the Royal Court, 321 00:22:16,885 --> 00:22:20,522 why did you accept such a low position? 322 00:22:23,859 --> 00:22:25,661 Are you mocking me? 323 00:22:25,961 --> 00:22:27,663 Were you not already aware... 324 00:22:27,663 --> 00:22:30,499 that Pyunsoo Group tried to gain authority to make currency? 325 00:22:31,867 --> 00:22:34,169 Even though it is the lowest position, 326 00:22:34,236 --> 00:22:36,538 you accepted it to stop their evil plot, did you not? 327 00:22:37,172 --> 00:22:38,207 How did you know that? 328 00:22:38,207 --> 00:22:40,309 You have been doing a job that no one recognizes. 329 00:22:40,909 --> 00:22:43,512 It must have been very hard for you. 330 00:22:45,047 --> 00:22:46,682 The royal court... 331 00:22:47,816 --> 00:22:49,985 needs someone like you right now. 332 00:22:53,389 --> 00:22:57,760 I see that you are no ordinary chief peddler. 333 00:23:01,663 --> 00:23:05,134 You remind me of someone. 334 00:23:05,968 --> 00:23:09,772 I thought it was my imagination that you look like him when he was young, 335 00:23:10,439 --> 00:23:13,108 but it is not only your face that resembles him. 336 00:23:13,675 --> 00:23:15,978 Your words and actions. 337 00:23:16,512 --> 00:23:19,481 Everything you do reminds me of him. 338 00:23:26,789 --> 00:23:30,659 There are many people in the world who look similar to each other. 339 00:23:32,261 --> 00:23:33,328 Now, 340 00:23:33,829 --> 00:23:36,331 could you tell me who you really are? 341 00:23:50,446 --> 00:23:52,748 Your Highness. Would this not put you in danger? 342 00:23:52,915 --> 00:23:55,584 - I am worried about it too. - In order to fight Pyunsoo Group, 343 00:23:55,684 --> 00:23:57,519 I have to risk my life. 344 00:23:57,653 --> 00:24:01,223 What I can offer to a loyal subject who would risk his life for me... 345 00:24:03,125 --> 00:24:04,660 is only my sincerity. 346 00:24:12,167 --> 00:24:15,871 The Crown Prince is still alive. 347 00:24:17,172 --> 00:24:22,077 It seems there is still hope in this country. 348 00:24:32,387 --> 00:24:33,722 Dear Jae Heon, 349 00:24:34,189 --> 00:24:37,559 I have something important to tell you in person. 350 00:24:37,960 --> 00:24:41,430 Could you come back to the capital as soon as you can? 351 00:24:41,830 --> 00:24:44,566 Deliver this letter to General Jae Heon in Hamgil Province. 352 00:24:44,967 --> 00:24:46,101 Yes, my lord. 353 00:25:10,959 --> 00:25:12,728 - Oh, my goodness. - Is she okay? 354 00:25:18,433 --> 00:25:21,236 Do you truly want to repay me? 355 00:25:22,004 --> 00:25:23,238 In that case, 356 00:25:24,506 --> 00:25:26,141 become a court lady. 357 00:25:36,018 --> 00:25:37,619 Have you made up your mind? 358 00:25:41,156 --> 00:25:43,926 The Queen Dowager trusts you, and she is waiting for you. 359 00:25:45,561 --> 00:25:49,431 Lady Han! Something terrible happened! 360 00:25:53,068 --> 00:25:57,005 Did she really develop wasteland into a marketplace? 361 00:25:58,106 --> 00:26:01,009 That lady named Ga Eun is a truly amazing person. 362 00:26:01,176 --> 00:26:04,046 Ga Eun is very strong-minded. 363 00:26:04,546 --> 00:26:07,649 That is why the chief peddler fell in love with her. 364 00:26:08,584 --> 00:26:10,686 She is the woman that he loves, you say. 365 00:26:11,320 --> 00:26:13,822 Speaking of which, I am pretty strong-minded... 366 00:26:15,924 --> 00:26:17,059 What is going on? 367 00:26:18,360 --> 00:26:19,661 Wake up, Yang. 368 00:26:19,728 --> 00:26:22,230 - Yang. Wake up. - Goodness. 369 00:26:22,364 --> 00:26:24,166 - Oh, dear. Yang. - Excuse me. 370 00:26:24,232 --> 00:26:25,867 - Excuse me. - Gosh. 371 00:26:26,602 --> 00:26:29,104 Ga Eun! What is going on? 372 00:26:29,204 --> 00:26:31,406 - It is Yang. - Yang? 373 00:26:32,774 --> 00:26:35,777 Oh, gosh. She really is Yang. 374 00:26:35,911 --> 00:26:38,513 I thought she was sent to a temple. What happened to her? 375 00:26:38,580 --> 00:26:40,248 Goodness. Put her on my back. 376 00:26:40,349 --> 00:26:42,618 - Someone help me, please. - My gosh. 377 00:26:43,085 --> 00:26:44,119 Move out of the way. 378 00:26:44,119 --> 00:26:45,487 - Yang. - Yang. 379 00:26:45,587 --> 00:26:47,356 - Gosh, Yang. - Oh, dear. 380 00:26:47,789 --> 00:26:50,258 - Master! - Master! 381 00:26:50,359 --> 00:26:52,561 - Master! - What is wrong? 382 00:26:52,761 --> 00:26:54,029 Yang is... 383 00:27:01,236 --> 00:27:02,838 - Get her inside. - Okay. 384 00:27:19,321 --> 00:27:20,789 What is this? 385 00:27:25,127 --> 00:27:26,328 Master. 386 00:27:30,198 --> 00:27:32,200 What is that? 387 00:27:36,238 --> 00:27:37,472 It is poison. 388 00:27:45,347 --> 00:27:46,481 Yang. 389 00:27:46,848 --> 00:27:49,384 All right. Can you hear me? 390 00:27:53,689 --> 00:27:58,527 Yang. Could you tell us what happened? 391 00:27:59,127 --> 00:28:03,598 My mom sent me away, so I will not starve. 392 00:28:03,899 --> 00:28:08,303 But the place the monks took me to was not a temple. 393 00:28:09,871 --> 00:28:12,474 Where was it then? 394 00:28:15,043 --> 00:28:19,014 It was a field of flowers deep in the mountain. 395 00:28:19,114 --> 00:28:23,952 Girls around my age picked the flowers all day... 396 00:28:24,019 --> 00:28:27,122 and made pills with them. 397 00:28:30,525 --> 00:28:35,931 Do you remember how many children were there? 398 00:28:36,798 --> 00:28:38,934 There were about 20, 399 00:28:39,034 --> 00:28:42,871 but they are all sick. 400 00:28:44,940 --> 00:28:46,174 Do you think... 401 00:28:47,175 --> 00:28:50,779 all those children are addicted to that drug? 402 00:28:55,951 --> 00:29:00,722 Can you tell us where that place is? 403 00:29:06,228 --> 00:29:07,362 Get up. 404 00:29:08,363 --> 00:29:09,531 Okay. 405 00:29:17,572 --> 00:29:19,007 - Goodness. - Yang. 406 00:29:19,808 --> 00:29:21,343 She cannot handle it yet. 407 00:29:22,844 --> 00:29:23,979 Yang. 408 00:29:24,112 --> 00:29:28,617 If she does not take an antidote soon, she will die. 409 00:29:30,218 --> 00:29:33,054 She is an eight-year-old girl. 410 00:29:33,121 --> 00:29:35,490 Is there any way we can save her? 411 00:29:35,590 --> 00:29:37,726 We have to save her by any means. 412 00:29:39,361 --> 00:29:40,729 But this poison... 413 00:29:40,729 --> 00:29:42,631 Even you do not know what it is? 414 00:29:42,731 --> 00:29:46,368 It is not natural poison. Someone produced it. 415 00:29:47,068 --> 00:29:49,404 I am not sure how I should treat it. 416 00:29:51,540 --> 00:29:54,309 If you do not know how to treat it, 417 00:29:55,143 --> 00:29:56,745 it must be a really fearsome poison. 418 00:29:56,812 --> 00:29:58,346 It must be. 419 00:29:59,514 --> 00:30:02,584 Also, Pyunsoo Group may be behind this. 420 00:30:08,256 --> 00:30:10,959 What do you mean? 421 00:30:11,059 --> 00:30:13,762 I heard a rumor that people who fought Pyunsoo Group... 422 00:30:13,762 --> 00:30:16,731 were found dead covered with dark red blotches... 423 00:30:16,898 --> 00:30:19,334 because Pyunsoo Group poisoned them to death. 424 00:30:20,001 --> 00:30:24,105 That rumor disappeared somewhere along the way. 425 00:30:24,606 --> 00:30:27,843 There are not many groups that... 426 00:30:28,243 --> 00:30:30,345 can get rid of rumors easily. 427 00:30:33,782 --> 00:30:36,251 (Episode 18 will be aired shortly.) 29895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.