Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,631 --> 00:00:16,633
How does he look so much like the late King...
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,337
when he was young?
3
00:00:26,143 --> 00:00:27,411
Please have a seat.
4
00:00:35,786 --> 00:00:36,787
Thanks to you,
5
00:00:37,554 --> 00:00:40,090
we were able to produce the currency we need.
6
00:00:41,892 --> 00:00:45,062
You have done a great deed for this nation.
7
00:00:45,362 --> 00:00:47,664
You are too kind, Your Highness.
8
00:00:53,603 --> 00:00:54,604
Yes.
9
00:00:55,705 --> 00:00:57,240
Since you have done a great deed,
10
00:00:57,741 --> 00:01:00,343
it is natural to award you for what you have done.
11
00:01:00,944 --> 00:01:03,146
But why do you wish to become the Minister of Personnel?
12
00:01:03,280 --> 00:01:04,881
My apologies, Your Highness,
13
00:01:05,415 --> 00:01:08,752
but I do not wish to become the Minister of Personnel.
14
00:01:09,319 --> 00:01:10,754
If not you...
15
00:01:10,754 --> 00:01:13,824
The previous Assistant Master at Sungkyunkwan, Master Woo Bo,
16
00:01:13,824 --> 00:01:15,392
played a big role in this.
17
00:01:16,693 --> 00:01:18,695
He sent Adjunct Park to the outskirts...
18
00:01:18,695 --> 00:01:21,965
and had him track the whereabouts of the copper.
19
00:01:22,532 --> 00:01:24,000
You want me to make him,
20
00:01:24,668 --> 00:01:27,437
not you, the Minister of Personnel?
21
00:01:28,872 --> 00:01:29,873
Yes, Your Highness.
22
00:01:30,474 --> 00:01:32,676
If you make him the Minister of Personnel,
23
00:01:33,610 --> 00:01:37,714
he will strengthen His Majesty the King.
24
00:01:38,215 --> 00:01:39,583
He will strengthen the King?
25
00:01:39,883 --> 00:01:44,488
You know it was Pyunsoo Group that had been stealing the copper.
26
00:01:47,557 --> 00:01:49,459
Please announce that the person...
27
00:01:49,759 --> 00:01:52,662
who will stop Pyunsoo Group is the new Minister of Personnel,
28
00:01:53,663 --> 00:01:54,698
and praise him.
29
00:01:55,932 --> 00:01:57,000
And?
30
00:01:57,200 --> 00:01:59,269
The Minister of Personnel has authority over appointments.
31
00:02:00,003 --> 00:02:03,206
The loyal men dedicated to fight against Pyunsoo Group...
32
00:02:03,206 --> 00:02:05,775
will gather around the Minister of Personnel.
33
00:02:06,676 --> 00:02:07,878
Fill the Royal Court with them.
34
00:02:08,478 --> 00:02:10,380
They will strengthen His Majesty...
35
00:02:10,947 --> 00:02:12,682
and fight against Pyunsoo Group.
36
00:02:13,183 --> 00:02:16,486
Loyal men who will fight against Pyunsoo Group.
37
00:02:20,457 --> 00:02:21,491
Chief.
38
00:02:23,226 --> 00:02:26,963
Why do you wish to fight Pyunsoo Group?
39
00:02:27,631 --> 00:02:30,233
That is irrelevant, Your Highness.
40
00:02:31,034 --> 00:02:32,035
Please ask me...
41
00:02:32,769 --> 00:02:35,272
how we will take down Pyunsoo Group...
42
00:02:36,039 --> 00:02:37,174
going forward.
43
00:02:38,175 --> 00:02:41,278
You are as I had heard.
44
00:02:49,219 --> 00:02:51,855
What is this? I did all the work.
45
00:02:51,855 --> 00:02:55,158
You did nothing, but what? You are the Minister of Personnel?
46
00:02:55,692 --> 00:02:57,394
What about me?
47
00:02:57,394 --> 00:03:00,230
You said you will get me promoted!
48
00:03:01,932 --> 00:03:03,300
That hurts!
49
00:03:05,435 --> 00:03:06,503
What is that?
50
00:03:06,736 --> 00:03:07,804
What else?
51
00:03:08,505 --> 00:03:11,241
From this day forth, you are Deputy of Personnel.
52
00:03:11,641 --> 00:03:12,676
Deputy of Personnel?
53
00:03:14,110 --> 00:03:16,613
Deputy of Personnel? Really?
54
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Master!
55
00:03:20,617 --> 00:03:23,486
I shall devote my life to serve you!
56
00:03:24,621 --> 00:03:25,655
Then...
57
00:03:27,090 --> 00:03:29,359
will the two of you leave the palace first?
58
00:03:31,261 --> 00:03:33,930
It has been a while since I was home,
59
00:03:34,431 --> 00:03:36,333
so I wish to look around first.
60
00:03:37,467 --> 00:03:40,870
Be careful and make sure no one notices you.
61
00:03:41,838 --> 00:03:43,873
Yes, I shall.
62
00:04:19,309 --> 00:04:21,111
Dae Mok!
63
00:04:23,980 --> 00:04:25,415
Run.
64
00:04:29,252 --> 00:04:30,920
Father!
65
00:05:02,152 --> 00:05:04,187
You wish to repay me?
66
00:05:05,288 --> 00:05:06,489
Yes, Your Highness.
67
00:05:07,157 --> 00:05:08,658
I have not...
68
00:05:09,292 --> 00:05:10,860
restored your father's honor yet.
69
00:05:11,261 --> 00:05:12,395
You remembered...
70
00:05:13,063 --> 00:05:16,599
my father, when everyone else had forgotten him.
71
00:05:19,169 --> 00:05:21,905
Even if it takes a lifetime,
72
00:05:22,505 --> 00:05:24,541
I will repay you for your kindness.
73
00:05:31,448 --> 00:05:32,949
Come closer.
74
00:05:48,131 --> 00:05:49,699
Why did innocent father...
75
00:05:50,500 --> 00:05:52,135
have to die?
76
00:05:54,371 --> 00:05:55,438
It is because...
77
00:05:55,972 --> 00:05:59,075
we had a foolish King.
78
00:06:02,979 --> 00:06:05,582
Do you know that the Bureau of Water Supply...
79
00:06:06,182 --> 00:06:08,952
demanded payment of everyone's debt at once?
80
00:06:09,753 --> 00:06:10,854
Yes, Your Highness.
81
00:06:11,488 --> 00:06:12,555
That was...
82
00:06:13,690 --> 00:06:17,093
the Bureau playing tricks in order to obtain...
83
00:06:17,594 --> 00:06:19,496
the authority to produce currency.
84
00:06:21,564 --> 00:06:23,133
What is worse is,
85
00:06:24,100 --> 00:06:25,168
the King...
86
00:06:25,835 --> 00:06:28,338
took the Bureau's side.
87
00:06:29,572 --> 00:06:30,974
Are you saying...
88
00:06:32,041 --> 00:06:34,244
His Majesty discarded the people?
89
00:06:34,611 --> 00:06:36,179
If I had not stepped in,
90
00:06:37,147 --> 00:06:40,583
the Bureau would have obtained the authority to produce currency.
91
00:06:42,552 --> 00:06:43,753
If that had happened,
92
00:06:45,255 --> 00:06:46,589
how terrible...
93
00:06:47,490 --> 00:06:49,292
would life have become for the people?
94
00:06:50,560 --> 00:06:52,095
I do not want to even think about it.
95
00:06:56,966 --> 00:06:58,034
Do you...
96
00:07:00,103 --> 00:07:02,105
truly want to repay me?
97
00:07:03,873 --> 00:07:05,375
Yes, Your Highness.
98
00:07:06,676 --> 00:07:07,777
In that case,
99
00:07:09,245 --> 00:07:10,680
become a court lady.
100
00:07:15,285 --> 00:07:17,854
I need eyes and ears that I can trust.
101
00:07:18,988 --> 00:07:20,190
Using those eyes and ears,
102
00:07:21,057 --> 00:07:22,592
I shall keep watch over the King.
103
00:07:25,261 --> 00:07:26,262
Because...
104
00:07:27,297 --> 00:07:28,331
I...
105
00:07:38,408 --> 00:07:40,009
plan to dethrone...
106
00:07:41,478 --> 00:07:42,512
the King...
107
00:07:44,314 --> 00:07:45,982
for the sake of the people.
108
00:07:50,086 --> 00:07:51,821
I have told you what is in my heart.
109
00:07:53,156 --> 00:07:55,792
Please give me your response.
110
00:07:59,362 --> 00:08:00,530
Give me an answer...
111
00:08:02,765 --> 00:08:04,300
when you return.
112
00:08:09,973 --> 00:08:10,974
Here.
113
00:08:11,741 --> 00:08:15,578
Let the Deputy of Personnel pour you a drink.
114
00:08:16,012 --> 00:08:17,380
- Careful. - What?
115
00:08:17,380 --> 00:08:19,749
- Careful. - What? I am fine.
116
00:08:25,154 --> 00:08:27,390
Why are you such a fool?
117
00:08:28,091 --> 00:08:31,160
- Are you drunk? - How dare you?
118
00:08:33,396 --> 00:08:35,565
What will you do about Ga Eun?
119
00:08:38,067 --> 00:08:39,602
Will you go after her...
120
00:08:40,403 --> 00:08:42,038
or let her go?
121
00:08:44,107 --> 00:08:45,174
I...
122
00:08:46,543 --> 00:08:47,744
do not deserve...
123
00:08:48,811 --> 00:08:50,813
to be with Ga Eun.
124
00:08:52,549 --> 00:08:54,517
Then let her go, you punk.
125
00:08:55,418 --> 00:08:57,754
You are not the only man in this world.
126
00:08:59,856 --> 00:09:01,891
Poor Ga Eun lost her father.
127
00:09:02,859 --> 00:09:05,762
I should take good care of her.
128
00:09:06,663 --> 00:09:11,501
She will marry someone who is infinitely better than you.
129
00:09:11,501 --> 00:09:14,537
A man who is as handsome as me.
130
00:09:24,948 --> 00:09:26,883
You still blame yourself...
131
00:09:27,450 --> 00:09:29,352
for Deputy Magistrate Han's death.
132
00:09:29,586 --> 00:09:31,054
It is my fault.
133
00:09:33,289 --> 00:09:35,191
Due to my reckless decision...
134
00:09:35,191 --> 00:09:37,060
I am the one who beheaded him.
135
00:09:39,662 --> 00:09:41,230
With my own two hands,
136
00:09:42,398 --> 00:09:44,334
I beheaded him.
137
00:09:44,701 --> 00:09:45,902
Chung Woon.
138
00:09:46,970 --> 00:09:48,471
Do you think...
139
00:09:49,272 --> 00:09:51,307
I feel less guilty than you?
140
00:09:51,507 --> 00:09:53,409
I have told you many times.
141
00:09:53,710 --> 00:09:55,378
It was not your fault.
142
00:09:55,712 --> 00:09:57,981
It is Pyunsoo Group who killed Deputy Magistrate Han.
143
00:09:57,981 --> 00:10:00,583
Right, it is Pyunsoo Group.
144
00:10:01,050 --> 00:10:03,553
How many times do I have to tell you?
145
00:10:03,720 --> 00:10:05,655
You lost your father...
146
00:10:06,255 --> 00:10:07,957
because of Pyunsoo Group.
147
00:10:09,993 --> 00:10:12,662
You also lost your mother and Chun Soo.
148
00:10:13,796 --> 00:10:17,634
Will you lose Lady Han because of Pyunsoo Group?
149
00:10:18,868 --> 00:10:20,370
After you lose everything,
150
00:10:20,536 --> 00:10:22,639
will you blame it all on Pyunsoo Group?
151
00:10:31,547 --> 00:10:32,815
No, Chung Woon.
152
00:10:35,618 --> 00:10:37,020
I can lose everything...
153
00:10:38,821 --> 00:10:40,757
but Ga Eun.
154
00:10:43,960 --> 00:10:46,562
I cannot lose her.
155
00:10:49,766 --> 00:10:50,867
Without...
156
00:10:53,236 --> 00:10:54,637
Without Ga Eun,
157
00:10:55,938 --> 00:10:57,640
I cannot live.
158
00:11:04,280 --> 00:11:07,383
Then be a court lady.
159
00:11:14,157 --> 00:11:15,191
Ga Eun.
160
00:11:16,659 --> 00:11:18,695
Like the sun that waits for the moon,
161
00:11:18,861 --> 00:11:20,229
I will always...
162
00:11:21,631 --> 00:11:23,266
be with you.
163
00:11:23,866 --> 00:11:26,903
Even if I cannot see you,
164
00:11:27,704 --> 00:11:31,307
no matter how you change just like the moon,
165
00:11:31,941 --> 00:11:33,810
I will protect you.
166
00:11:34,444 --> 00:11:36,079
Will you remember that?
167
00:11:36,946 --> 00:11:40,616
Remember that I am always by your side.
168
00:11:41,918 --> 00:11:43,052
Remember that...
169
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
you are not alone.
170
00:11:55,665 --> 00:11:56,966
Lady Han.
171
00:12:20,389 --> 00:12:21,591
Have you...
172
00:12:22,992 --> 00:12:24,560
been well?
173
00:12:27,096 --> 00:12:30,533
Did the leader of the Bureau of Water Supply trouble you again?
174
00:12:35,605 --> 00:12:38,941
You do not look well.
175
00:12:44,347 --> 00:12:47,083
- Are you okay? - You are not Chun Soo.
176
00:12:49,452 --> 00:12:51,854
Why do you keep showing up?
177
00:13:00,196 --> 00:13:02,165
Do not show up again.
178
00:13:10,540 --> 00:13:12,809
You have the same face and voice.
179
00:13:13,209 --> 00:13:15,745
I do not want to hear that you worry about me.
180
00:13:50,046 --> 00:13:51,280
I am a fool.
181
00:13:54,984 --> 00:13:56,385
Come back to your senses.
182
00:13:57,720 --> 00:14:00,056
He is not Chun Soo.
183
00:14:06,162 --> 00:14:08,264
He will not come back.
184
00:14:10,266 --> 00:14:12,001
Perhaps he forgot about me...
185
00:14:14,303 --> 00:14:16,806
because I asked him to.
186
00:14:37,260 --> 00:14:39,662
The Chief Peddler met with Queen Dowager...
187
00:14:39,695 --> 00:14:41,597
with a new Minister of Personnel.
188
00:14:45,301 --> 00:14:46,969
Have you tracked down the chief peddler?
189
00:14:47,069 --> 00:14:49,372
He is going to the large merchant meeting tonight.
190
00:14:49,472 --> 00:14:50,706
What shall I do?
191
00:14:52,241 --> 00:14:54,644
Send the men and bring him here.
192
00:14:55,044 --> 00:14:58,648
Do whatever it takes to bring him here!
193
00:14:59,315 --> 00:15:00,683
Yes, master.
194
00:15:10,259 --> 00:15:11,460
Who is that?
195
00:15:12,962 --> 00:15:14,297
Where are you going?
196
00:15:17,300 --> 00:15:21,170
I am on my way back from following the court lady's order.
197
00:15:21,837 --> 00:15:22,939
You may go.
198
00:15:23,906 --> 00:15:24,974
Thank you.
199
00:15:30,713 --> 00:15:34,717
As expected, he is the Crown Prince.
200
00:15:35,584 --> 00:15:38,788
Is Yi Sun still alive?
201
00:15:40,222 --> 00:15:41,590
What shall I do?
202
00:15:43,059 --> 00:15:46,095
Watch him closely for the time being.
203
00:16:15,157 --> 00:16:17,259
Like the sun that waits for the moon,
204
00:16:17,593 --> 00:16:21,030
I will always be with you.
205
00:16:26,535 --> 00:16:28,504
Kko Mool.
206
00:16:31,774 --> 00:16:33,676
I am sorry, but can you get up?
207
00:16:38,180 --> 00:16:41,083
Where did you find the drawing?
208
00:16:41,217 --> 00:16:43,252
I drew it.
209
00:16:43,853 --> 00:16:45,755
Where did you see it?
210
00:16:46,188 --> 00:16:48,758
The Chief Peddler had it.
211
00:16:58,367 --> 00:17:03,139
He was looking at it like it was his treasure.
212
00:17:05,841 --> 00:17:07,209
Chun Soo.
213
00:17:12,515 --> 00:17:14,617
(Large Merchants' Meeting)
214
00:17:18,554 --> 00:17:22,191
- It was a good time. - Someone is here.
215
00:17:22,358 --> 00:17:25,161
Why are you so late?
216
00:17:38,774 --> 00:17:40,609
I came to see the Chief Peddler,
217
00:17:40,776 --> 00:17:42,711
However, I cannot find him.
218
00:17:43,212 --> 00:17:44,613
He will be here.
219
00:17:45,147 --> 00:17:48,551
He will be happy to see you in the capital.
220
00:17:49,318 --> 00:17:50,519
Do you think so?
221
00:17:52,755 --> 00:17:56,258
How long will you stay in the capital?
222
00:17:56,792 --> 00:18:00,362
I am not sure. It depends on the Chief Peddler.
223
00:18:10,873 --> 00:18:11,974
What is the matter?
224
00:18:11,974 --> 00:18:14,910
Master Dae Mok ordered his men to bring the Crown Prince.
225
00:18:15,644 --> 00:18:18,447
- To where? - He found out he is coming here.
226
00:18:18,647 --> 00:18:20,249
We must stop him from coming.
227
00:18:56,018 --> 00:18:57,319
Chief.
228
00:19:05,494 --> 00:19:07,663
I wish to ask you something.
229
00:19:09,198 --> 00:19:11,333
I will never ask you this again.
230
00:19:13,736 --> 00:19:15,638
This will be the last time.
231
00:19:17,806 --> 00:19:18,908
Are you...
232
00:19:20,576 --> 00:19:22,545
really not Chun Soo?
233
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Move it!
234
00:20:04,119 --> 00:20:05,221
Chief.
235
00:20:33,849 --> 00:20:34,883
Chief.
236
00:20:54,003 --> 00:20:55,271
It is fine.
237
00:20:56,071 --> 00:20:59,041
A wound like this will not be a threat to his life.
238
00:21:07,783 --> 00:21:09,385
How dare you attack...
239
00:21:09,385 --> 00:21:11,453
my visitor in my house.
240
00:21:11,453 --> 00:21:13,722
- Master Dae Mok said... - Shut it.
241
00:21:14,456 --> 00:21:16,792
You made me look like a fool.
242
00:21:17,259 --> 00:21:19,762
Leave immediately.
243
00:21:27,736 --> 00:21:28,871
Gon.
244
00:21:30,239 --> 00:21:32,775
Are you sure my grandfather does not know about...
245
00:21:32,775 --> 00:21:34,209
the Crown Prince?
246
00:21:34,209 --> 00:21:37,680
Yes. He knows him only as the Chief Peddler.
247
00:22:13,615 --> 00:22:17,019
Why did you hide from me?
248
00:22:18,987 --> 00:22:21,690
Do you know just how much...
249
00:22:23,192 --> 00:22:24,560
I missed you?
250
00:22:51,019 --> 00:22:52,554
Do not cry...
251
00:22:54,490 --> 00:22:55,791
Ga Eun.
252
00:23:00,662 --> 00:23:02,197
I am sorry...
253
00:23:05,134 --> 00:23:06,635
I pretended not to know you.
254
00:23:08,003 --> 00:23:09,438
Chun Soo.
255
00:23:14,276 --> 00:23:15,711
I wished to...
256
00:23:18,547 --> 00:23:20,048
I wished so much to...
257
00:23:22,017 --> 00:23:24,153
be able to call your name again.
258
00:23:27,890 --> 00:23:29,992
I thought that keeping my distance...
259
00:23:32,795 --> 00:23:35,497
would keep you alive.
260
00:23:36,031 --> 00:23:37,800
But never once...
261
00:23:42,471 --> 00:23:44,373
did I forget you.
262
00:24:15,537 --> 00:24:19,074
I will never leave you alone again.
263
00:24:21,510 --> 00:24:22,611
I hope...
264
00:24:24,947 --> 00:24:27,182
you will never leave me either.
265
00:24:28,784 --> 00:24:31,753
Do you truly want to repay me?
266
00:24:32,221 --> 00:24:33,555
In that case,
267
00:24:34,857 --> 00:24:36,492
become a court lady.
268
00:24:39,294 --> 00:24:41,263
I plan to dethrone...
269
00:24:42,364 --> 00:24:43,732
the King...
270
00:24:45,133 --> 00:24:47,102
for the sake of the people.
271
00:25:32,281 --> 00:25:34,216
(The Emperor)
272
00:25:34,216 --> 00:25:37,586
I plan to tell Ga Eun the truth before she leaves.
273
00:25:37,586 --> 00:25:40,055
I cannot put it off any longer.
274
00:25:40,188 --> 00:25:43,458
Will you permit me to be with her?
275
00:25:43,458 --> 00:25:44,860
Leave the Chief Peddler alone.
276
00:25:44,860 --> 00:25:47,162
I am in love with him.
277
00:25:47,162 --> 00:25:49,898
What will you give me for sparing his life?
278
00:25:49,898 --> 00:25:52,401
Why did you take so long to return?
279
00:25:52,401 --> 00:25:54,670
I will never leave your side.
280
00:25:54,670 --> 00:25:58,073
I do not want to leave you behind again.
18543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.