All language subtitles for Rivages.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,776
-Cette créature est effrayante,
mais elle n'est pas dangereuse.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,440
Ils avaient embarqué son petit
dans leur filet.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,776
Elle aurait pu nous attaquer,
mais elle n'a rien fait.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,656
-Il y a un monstre sous l'eau.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
André l'a vu ! C'est le monstre
qui a attaqué le "Rosa Davies".
6
00:00:16,080 --> 00:00:19,200
-Elle est affaiblie,
on peut la capturer vivante.
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,696
- Son petit l'a emmené jusqu'ici ?
- Il a été désorienté,
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,160
Et en remontant trop haut,
il s'est perdu.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,480
Elle doit retourner
dans les abysses.
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
Montrons-lui le chemin.
11
00:00:29,520 --> 00:00:32,936
-On peut avoir Ă disposition
la lumiĂšre la plus puissante :
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,760
Le phare.
13
00:00:35,080 --> 00:00:36,960
-On torpille cette bestiole !
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,456
-Pierre est parti avec les autres.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,561
Ils ont dĂ©cidĂ© de tuer la bĂȘte.
16
00:00:41,800 --> 00:00:44,240
-Il y a un autre bateau
dans la zone.
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,480
-On continue !
18
00:00:46,800 --> 00:00:49,600
- Radio coupée !
- Ils veulent nous tuer.
19
00:01:08,840 --> 00:01:10,760
-Pierre ? La radio !
20
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
-Ta radio !
21
00:01:12,360 --> 00:01:13,960
-Allumez la radio !
22
00:01:21,840 --> 00:01:23,560
-Julien, c'est Pierre.
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
-Pierre, écoute-moi.
24
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
-J'ai jamais vu un truc pareil.
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,200
-On est au-dessus de bombes.
26
00:01:30,520 --> 00:01:33,496
âȘSi vous attaquez la bĂȘte
et qu'elle tombe dessus,
27
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
Vous allez créer une explosion.
28
00:01:35,880 --> 00:01:37,760
Choc.
29
00:01:42,840 --> 00:01:44,680
-Julien, c'est quoi, ça ?
30
00:01:46,160 --> 00:01:47,800
-Coupez le moteur.
31
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
-On peut pas,
on doit rentrer au port.
32
00:01:51,240 --> 00:01:55,320
-Surtout pas ! Regardez
ce qu'il y a sous le bateau.
33
00:02:13,880 --> 00:02:15,960
âȘIl est trop tard pour bouger.
34
00:02:16,280 --> 00:02:19,696
Au moindre mouvement,
elle se sentira agressée.
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,160
-Et... ?
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
-Elle répliquera.
37
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
-Oui, c'est le "Shark".
38
00:02:50,720 --> 00:02:53,896
C'est bizarre,
j'arrive encore Ă le capter,
39
00:02:53,920 --> 00:02:57,080
Alors qu'il est dans la zone
de rayonnement de la créature.
40
00:02:57,400 --> 00:03:00,440
-Et le bateau ne bouge plus.
Ca veut dire que...
41
00:03:00,760 --> 00:03:03,936
-Non ! Ces trackers GPS ne
supportent pas une grosse pression.
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,800
Si le "Shark" avait coulé,
on n'aurait plus de signal.
43
00:03:07,120 --> 00:03:10,160
-On va pas rester lĂ
sans savoir ce qui se passe.
44
00:03:10,480 --> 00:03:13,296
Abi sait ce qu'elle fait.
Nous, on a un plan
45
00:03:13,320 --> 00:03:16,976
Ă mettre en place,
on doit ĂȘtre prĂȘts Ă agir.
46
00:03:17,000 --> 00:03:19,841
-On a un souci : l'armée
s'est mise en état d'alerte.
47
00:03:20,000 --> 00:03:23,560
On passera pas inaperçus, surtout
en lançant des faisceaux lumineux.
48
00:03:23,880 --> 00:03:25,800
-J'ai une solution, je crois.
49
00:03:26,120 --> 00:03:28,560
Je vous retrouve sur la jetée.
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
-Non.
51
00:03:32,720 --> 00:03:37,080
-Ce qui nous aidera,
c'est de te savoir en sécurité.
52
00:03:45,600 --> 00:03:47,801
-Je vous retrouve sur la jetée.
53
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
-On fait quoi ?
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
-On va préparer le matériel.
55
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
-Pourquoi elle bouge pas ?
56
00:04:09,400 --> 00:04:12,520
Qu'est-ce que tu fais ?
57
00:04:13,200 --> 00:04:16,360
Qu'est-ce que tu veux ?
58
00:04:25,000 --> 00:04:28,976
-J'avais compris que t'avais
un potentiel pour le militantisme,
59
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
mais là , ça va loin.
60
00:04:30,960 --> 00:04:33,120
En gros, ce que tu me demandes,
61
00:04:33,440 --> 00:04:38,456
c'est d'assurer les arriĂšres
d'une bataille entre l'homme...
62
00:04:38,480 --> 00:04:39,640
la nature...
63
00:04:40,520 --> 00:04:42,120
et les militaires...
64
00:04:42,440 --> 00:04:45,640
Dans la baie de Fécamp
en pleine nuit.
65
00:04:46,640 --> 00:04:48,000
Avec en prime
66
00:04:48,320 --> 00:04:53,456
La reconnaissance éternelle de
mon frangin et de ma belle-soeur.
67
00:04:53,480 --> 00:04:57,760
Comment je peux dire non
Ă une proposition pareille ?
68
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
-Vous voyez ?
69
00:05:01,480 --> 00:05:03,000
Ici et lĂ ,
70
00:05:03,320 --> 00:05:05,240
Les signaux sont plus faibles.
71
00:05:05,560 --> 00:05:07,600
- La créature faiblit.
- Non,
72
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
c'est pas que ça.
73
00:05:09,040 --> 00:05:12,256
Ils sont de mĂȘme intensitĂ©,
mais de plus en plus éloignés,
74
00:05:12,280 --> 00:05:14,480
comme si la créature s'éloignait
75
00:05:14,800 --> 00:05:18,336
de nos récepteurs.
- Elle est immobile. Ca veut dire ?
76
00:05:18,360 --> 00:05:21,656
-Qu'elle sombre.
Il faut prévenir Abigail.
77
00:05:21,680 --> 00:05:23,840
- Mettez-moi en contact.
- Oui.
78
00:05:27,880 --> 00:05:29,400
Connexion établie.
79
00:05:29,720 --> 00:05:34,016
-Commandante Caldéri
pour A. Dufay. Vous m'entendez ?
80
00:05:34,040 --> 00:05:37,096
Commandante Caldéri
pour Abigail Dufay.
81
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
âȘ-Ici Abigail Dufay.
82
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
âȘJe vous reçois 5 sur 5,
83
00:05:40,760 --> 00:05:43,641
Ce qui est étonnant.
âȘ-Non, la crĂ©ature faiblit.
84
00:05:43,880 --> 00:05:45,760
Sa capacité de brouillage diminue.
85
00:05:46,080 --> 00:05:49,176
âȘVotre position ?
- Votre drone ne l'indique pas ?
86
00:05:49,200 --> 00:05:51,880
-Je vous demande
d'évaluer la situation,
87
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
âȘvous ĂȘtes sur place.
88
00:05:53,680 --> 00:05:56,680
-On est au-dessus
des tapis de bombes.
89
00:05:58,400 --> 00:06:01,080
-Tu peux voir la créature ?
âȘ-Absolument.
90
00:06:01,400 --> 00:06:04,536
Elle s'est glissée sous les bateaux
mais elle est immobile.
91
00:06:04,560 --> 00:06:07,776
-Désolée de vous contredire :
elle n'est pas immobile.
92
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
âȘNos relevĂ©s de mesures
indiquent qu'elle sombre.
93
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
âȘVous devez vous Ă©loigner
94
00:06:13,240 --> 00:06:16,360
et convaincre le "Pyrame" de
vous suivre pour que nos renforts
95
00:06:16,680 --> 00:06:18,880
Interviennent.
âȘ-C'est trop dangereux.
96
00:06:19,200 --> 00:06:22,280
Elle peut réagir.
âȘ-Vous n'en savez rien.
97
00:06:22,600 --> 00:06:26,000
Ce qui est sûr, c'est que si elle
sombre et que vous ĂȘtes au-dessus,
98
00:06:26,320 --> 00:06:28,120
Il ne restera plus rien de vous.
99
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
âȘJe vous ordonne de vous dĂ©placer.
100
00:06:31,640 --> 00:06:34,280
-Elle est encore trop proche
de la surface.
101
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
Je ne prendrai pas ce risque.
102
00:06:38,560 --> 00:06:40,360
-Merde !
103
00:06:45,520 --> 00:06:48,440
-Je crois qu'elle se laisse mourir.
104
00:06:49,560 --> 00:06:50,880
Elle coule.
105
00:06:51,760 --> 00:06:54,280
Et nous, on peut pas bouger.
106
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
-AccélÚre et marche normalement.
107
00:07:03,800 --> 00:07:05,721
Tu fais un truc interdit,
on dirait.
108
00:07:06,040 --> 00:07:06,840
-C'est le cas.
109
00:07:07,160 --> 00:07:10,520
-Justement,
on doit avoir l'air de rien.
110
00:07:10,840 --> 00:07:14,400
-Je suis prof de SVT, pas expert en
mission d'infiltration dangereuse.
111
00:07:14,720 --> 00:07:19,056
-C'est plus dangereux
de parler sexualité à des ados !
112
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
-J'avoue.
113
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
-HĂ© ho !
114
00:07:37,960 --> 00:07:39,360
Descendez !
115
00:07:39,680 --> 00:07:44,096
Aidez-moi à retirer tout ça.
La nuit ne va pas tarder Ă tomber,
116
00:07:44,120 --> 00:07:45,960
On doit ĂȘtre prĂȘts.
117
00:07:51,400 --> 00:07:55,736
-Tu me confirmes que le portable
d'Abigail ne capte pas ?
118
00:07:55,760 --> 00:07:57,160
-Ouais.
119
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
-Abi,
120
00:08:11,280 --> 00:08:12,520
tu m'entends ?
121
00:08:12,680 --> 00:08:14,641
Abi ? Tu m'entends ? Abigail ?
122
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
âȘInterfĂ©rences.
123
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
âȘ...
Abi, tu m'entends ?
124
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
âȘAbigail ?
125
00:08:21,080 --> 00:08:22,119
-André ?
126
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
âȘT'es dans le phare ?
127
00:08:23,960 --> 00:08:28,056
-Oui, et je suis pas seul.
On attend tes directives.
128
00:08:28,080 --> 00:08:29,800
-Vous ĂȘtes incroyables !
129
00:08:30,080 --> 00:08:32,600
âȘOn a peu de temps,
la créature sombre.
130
00:08:32,920 --> 00:08:35,856
-Mais vous ĂȘtes au-dessus...
âȘ-Des bombes, oui.
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,480
âȘElle doit bouger.
132
00:08:37,560 --> 00:08:40,000
-OK, on y va, on se dĂ©pĂȘche !
133
00:08:40,320 --> 00:08:44,216
-Je suis pas prĂȘte, on devait
décider des vibrations à envoyer.
134
00:08:44,240 --> 00:08:49,456
-On va faire avec ce qu'on a.
Choisis celles qui te parlent.
135
00:08:49,480 --> 00:08:51,720
-Et si je choisis pas les bonnes ?
136
00:08:52,040 --> 00:08:55,016
Et si je fais pas ce qu'il faut ?
âȘ-Axelle !
137
00:08:55,040 --> 00:08:59,016
Il n'y a plus de "et si",
mais ce qu'on va faire ensemble.
138
00:08:59,040 --> 00:09:03,840
âȘEt parmi tous les "et si",
il y en a bien un qui fonctionne.
139
00:09:04,440 --> 00:09:06,720
-Allez, ça va le faire.
140
00:09:07,040 --> 00:09:08,200
âȘ-D'accord.
141
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
-Parfait, on y va !
142
00:09:10,480 --> 00:09:12,520
âȘAjuste la tempĂ©rature de couleur
143
00:09:12,840 --> 00:09:16,720
âȘde la lumiĂšre qu'on va envoyer.
5 000 kelvins.
144
00:09:18,640 --> 00:09:19,719
-C'est bon.
145
00:09:20,000 --> 00:09:21,961
-C'est quoi la puissance maximale
146
00:09:22,160 --> 00:09:24,240
âȘdu phare ?
- Je dirais 300 watts.
147
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
-C'est ça !
148
00:09:25,640 --> 00:09:28,720
-Axelle, programme ta puissance
maximale de lumiĂšre
149
00:09:29,040 --> 00:09:31,240
âȘsur celle du phare.
150
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
-C'est fait !
151
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
-Tu sais oĂč trouver
152
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
âȘle fichier audio.
153
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
-C'est parti !
154
00:09:45,880 --> 00:09:50,480
Un moteur se met en route.
155
00:09:55,200 --> 00:09:57,040
-On voit la lumiĂšre.
156
00:10:03,400 --> 00:10:06,400
Allez, ma belle,
c'est Ă toi qu'on parle.
157
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
âȘBips d'alarme.
158
00:10:20,920 --> 00:10:23,080
âȘ...
159
00:10:28,360 --> 00:10:30,280
Que se passe-t-il ?
âȘ-J'arrive,
160
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
J'ai juste besoin de 30 secondes.
161
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
Je relance !
162
00:10:41,240 --> 00:10:44,560
Remise en route.
163
00:10:46,840 --> 00:10:48,040
-Ca marche !
164
00:10:48,920 --> 00:11:09,160
...
165
00:11:09,640 --> 00:11:11,240
-C'est merveilleux.
166
00:11:12,160 --> 00:11:15,400
C'est encore plus beau
que sous l'eau.
167
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
-Elle répond.
168
00:11:27,800 --> 00:11:29,240
C'est incroyable.
169
00:11:30,200 --> 00:11:34,120
Chant.
170
00:11:53,920 --> 00:11:56,320
-C'est aussi ingénieux
que dangereux.
171
00:11:56,640 --> 00:11:59,736
Combien de temps
avant l'arrivée de la frégate ?
172
00:11:59,760 --> 00:12:01,120
-Dans moins de 2 heures.
173
00:12:01,440 --> 00:12:04,856
-On peut pas les laisser faire,
ils mettent l'opération en danger.
174
00:12:04,880 --> 00:12:07,760
Bouclez-moi ce phare, arrĂȘtez-les.
- A vos ordres !
175
00:12:08,080 --> 00:12:11,376
-Laissez-leur du temps,
Abigail sait ce qu'elle fait.
176
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
-Ce n'est pas la question.
177
00:12:13,360 --> 00:12:16,776
Un plan a été mis en place,
je dois en permettre l'exécution.
178
00:12:16,800 --> 00:12:20,296
-C'est absurde, cette créature
est une découverte unique.
179
00:12:20,320 --> 00:12:24,256
-La sécurité de nos concitoyens
est ma priorité absolue,
180
00:12:24,280 --> 00:12:26,960
Il n'a jamais été question
d'autre chose.
181
00:12:27,280 --> 00:12:30,656
-HélÚne, qu'est-ce qui te prend ?
On avait un accord.
182
00:12:30,680 --> 00:12:34,816
-Navrée si vous avez mal interprété
le cadre de notre collaboration...
183
00:12:34,840 --> 00:12:36,280
qui s'achĂšve ici.
184
00:12:46,440 --> 00:12:48,240
-Elle ne réagit pas.
185
00:12:48,560 --> 00:12:51,920
-Pourtant, les variations
lumineuses, c'est elle, non ?
186
00:12:52,240 --> 00:12:55,136
- Oui mais...
- Ca veut dire que ça marche.
187
00:12:55,160 --> 00:12:57,000
-Elle doit bouger maintenant.
188
00:12:59,080 --> 00:13:00,120
Axelle ?
189
00:13:00,440 --> 00:13:02,456
Le contact est bien établi.
190
00:13:02,480 --> 00:13:05,361
âȘIl faut diriger la lumiĂšre
du phare vers le large.
191
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
-OK, on s'en occupe.
192
00:13:25,920 --> 00:13:29,520
Bip.
193
00:13:31,000 --> 00:13:33,640
- L'armée arrive !
- Je me disais bien
194
00:13:33,920 --> 00:13:36,400
Que c'était trop tranquille.
On fait quoi ?
195
00:13:36,720 --> 00:13:38,120
-Viens avec moi !
196
00:13:38,440 --> 00:14:09,680
...
197
00:14:10,000 --> 00:14:13,960
- Dis-moi qu'elle va bien.
- J'espĂšre.
198
00:14:26,760 --> 00:14:27,960
-Jimmy ?
199
00:14:28,280 --> 00:14:30,840
Que fais-tu lĂ , mon coeur ?
200
00:14:31,600 --> 00:14:35,360
"LĂ -bas, la lumiĂšre,
elle est vivante.
201
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
"C'est une nuit importante.
202
00:14:37,880 --> 00:14:40,496
"Des gens essaient de faire
ce qu'il faut,
203
00:14:40,520 --> 00:14:45,360
"et nous, on doit les aider."
- Montre-nous, mon chéri.
204
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
-Axelle ? Elle bouge toujours pas.
205
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
âȘElle reçoit nos signaux,
206
00:15:02,480 --> 00:15:04,160
âȘmais ça suffit pas.
- André ?
207
00:15:04,480 --> 00:15:08,240
La radio !
âȘ-Essayons avec un autre son.
208
00:15:08,560 --> 00:15:10,160
Il y a un dossier "sons séparés"
209
00:15:10,480 --> 00:15:12,560
âȘsur mon ordi.
- J'en fais quoi ?
210
00:15:12,880 --> 00:15:13,920
âȘ-Tu en prends 2,
211
00:15:14,240 --> 00:15:17,016
Tu les fusionnes et tu les envoies.
âȘ-OK.
212
00:15:17,040 --> 00:15:19,081
Ca va me prendre un peu de temps.
213
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
-C'est gentil d'ĂȘtre venus
214
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
Ă notre fĂȘte !
215
00:15:31,120 --> 00:15:34,496
- Ecartez-vous !
- Elle bougera pas.
216
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
-OUAIS !
217
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
-Ouais !
218
00:15:38,320 --> 00:15:39,880
Ouais !
- Venez !
219
00:15:40,160 --> 00:15:42,160
Oui, venez !
- Venez avec nous !
220
00:15:42,480 --> 00:15:43,720
Acclamations.
221
00:15:47,080 --> 00:15:48,640
-Restez en dehors de tout ça.
222
00:15:48,960 --> 00:15:51,576
-On est chez nous, ici,
c'est notre baie,
223
00:15:51,600 --> 00:15:54,680
C'est notre phare.
- Vous ignorez ce qui se prépare.
224
00:15:55,000 --> 00:15:59,296
-Notre fille est sur le bateau.
On vous laissera pas
225
00:15:59,320 --> 00:16:01,360
la mettre en danger !
226
00:16:17,760 --> 00:16:20,760
âȘ-Abi, dis-moi,
il y a du mouvement ?
227
00:16:21,400 --> 00:16:24,280
âȘ-Non, elle bouge toujours pas.
228
00:16:26,000 --> 00:16:28,720
-(Allez, s'il te plaĂźt,
s'il te plaĂźt.)
229
00:16:31,120 --> 00:16:34,520
-Abigail, commandante Caldéri,
vous m'entendez ?
230
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
-Commandante ?
231
00:16:36,280 --> 00:16:38,600
âȘ-Vous communiquez
avec la créature,
232
00:16:38,920 --> 00:16:42,296
Je vous avais ordonné d'éviter
le moindre mouvement.
233
00:16:42,320 --> 00:16:45,376
-C'est trop dangereux,
on n'a plus le temps d'attendre.
234
00:16:45,400 --> 00:16:46,520
âȘ-Grave erreur.
235
00:16:46,840 --> 00:16:50,400
Une frégate sera bientÎt sur place
pour vous évacuer
236
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
âȘet pour capturer et tracter
cette créature sur le rivage.
237
00:16:54,280 --> 00:16:57,376
âȘJe fais appel Ă votre sens
des responsabilités,
238
00:16:57,400 --> 00:16:59,640
âȘvous mettez en danger
des vies humaines.
239
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
-Me faites pas culpabiliser.
240
00:17:01,920 --> 00:17:05,520
âȘVous ne pourrez pas nous Ă©vacuer,
elle attaquera, ce sera un désastre
241
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
Et on se sauvera
que si on la sauve.
242
00:17:08,160 --> 00:17:10,601
âȘ-Le jour ne va pas tarder
Ă se lever.
243
00:17:10,840 --> 00:17:12,960
Vos lumiĂšres
ne seront plus visibles.
244
00:17:13,280 --> 00:17:16,840
-C'est pour ça
que je n'ai plus de temps Ă perdre.
245
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
Ils sont plus trĂšs loin.
246
00:17:20,280 --> 00:17:24,120
Il ne nous reste plus
beaucoup de temps.
247
00:17:25,000 --> 00:17:27,880
Grognement.
248
00:17:30,960 --> 00:17:33,440
-Envoyez des renforts Ă Berlier,
249
00:17:33,640 --> 00:17:36,680
qu'il donne une derniĂšre semonce
aux civils présents
250
00:17:37,000 --> 00:17:42,080
Et qu'il arrĂȘte ceux qui rĂ©sistent.
Fini les pourparlers.
251
00:17:49,640 --> 00:17:52,840
-Il y a quelque chose
qui t'inquiĂšte ?
252
00:17:54,320 --> 00:17:56,920
-Ils vont lui envoyer du renfort.
253
00:17:57,240 --> 00:18:00,816
-De toute façon, ça changera rien,
on les laissera pas passer.
254
00:18:00,840 --> 00:18:03,936
-S'ils sont plus nombreux,
on pourra plus résister.
255
00:18:03,960 --> 00:18:08,120
Ils savent se montrer convaincants.
256
00:18:15,440 --> 00:18:18,440
âȘAcclamations.
257
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
âȘ -OUAIS ! OUAIS ! OUAIS !
258
00:18:24,280 --> 00:18:25,440
-Jimmy ?
259
00:18:29,520 --> 00:18:30,960
-Et un de moins !
260
00:18:31,280 --> 00:18:32,680
-En position !
261
00:18:32,880 --> 00:18:34,600
-Allez, on y va !
262
00:18:34,640 --> 00:18:36,520
-Allez, allez !
263
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
âȘ-Abi, je commence
Ă ĂȘtre Ă court d'options.
264
00:18:51,120 --> 00:18:54,096
âȘNotre nouvelle amie
a l'air de réagir ?
265
00:18:54,120 --> 00:18:54,880
-Non.
266
00:18:55,200 --> 00:18:57,640
Aucun signe de mouvement.
267
00:18:58,000 --> 00:18:59,560
âȘJe suis dĂ©solĂ©e.
268
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
Tellement désolée.
269
00:19:06,280 --> 00:19:08,000
-Moins que nous, Abi.
270
00:19:08,320 --> 00:19:13,416
âȘMais on ne lĂąche rien,
le jour n'est pas encore levé.
271
00:19:13,440 --> 00:19:39,960
...
272
00:19:40,280 --> 00:19:42,440
-Tout peut s'arrĂȘter lĂ , c'est ça ?
273
00:19:46,640 --> 00:19:49,920
Il faut que je te dise
quelque chose.
274
00:19:52,080 --> 00:19:53,360
AprĂšs l'accident,
275
00:19:55,000 --> 00:19:57,160
aprÚs ton départ,
276
00:19:57,640 --> 00:19:59,080
ce vide...
277
00:20:00,600 --> 00:20:01,720
sans lui...
278
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
sans toi...
279
00:20:08,360 --> 00:20:10,600
J'aurais voulu crever.
280
00:20:12,760 --> 00:20:16,920
- (Je suis désolée.)
- Non mais je sais.
281
00:20:17,080 --> 00:20:22,856
Je sais que pour toi d'ĂȘtre ici,
ça te faisait penser à lui...
282
00:20:22,880 --> 00:20:26,096
mais moi,
j'aurais eu besoin de toi
283
00:20:26,120 --> 00:20:27,880
pour tenir bon.
284
00:20:33,160 --> 00:20:35,560
Il y a des soirs oĂč...
285
00:20:36,840 --> 00:20:40,680
Tu vois ces moments oĂč tu sais que
t'es pas croyant mais tu pries ?
286
00:20:41,000 --> 00:20:45,216
Car t'as besoin de te dire que
la vie, ça peut pas ĂȘtre que ça.
287
00:20:45,240 --> 00:20:47,880
Ca peut pas ĂȘtre
que toi et ta souffrance.
288
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Tu vois ?
289
00:20:52,440 --> 00:20:57,216
Moi, je priais pour te revoir
une derniÚre fois et te dire ça.
290
00:20:57,240 --> 00:21:00,840
-J'aurais jamais dĂ» t'abandonner.
291
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
Vous abandonner tous les deux.
292
00:21:04,640 --> 00:21:08,400
Mais j'étais tellement perdue.
293
00:21:09,680 --> 00:21:12,320
J'arrivais mĂȘme plus Ă me lever.
294
00:21:13,960 --> 00:21:16,920
Je pouvais mĂȘme plus plonger
dans cette mer
295
00:21:17,240 --> 00:21:19,840
Qui m'avait pris mon enfant.
296
00:21:23,320 --> 00:21:25,480
Notre enfant.
297
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
Je te demande pardon.
298
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
-On a fait des erreurs.
299
00:21:37,120 --> 00:21:39,280
On a fait comme on a pu.
300
00:21:42,320 --> 00:21:46,600
Chant.
301
00:21:57,400 --> 00:22:00,176
Mais si on est tous les deux ici,
302
00:22:00,200 --> 00:22:03,896
Perdus sur ce bateau,
ça peut pas ĂȘtre pour rien.
303
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
Ca peut pas se terminer comme ça.
304
00:22:08,640 --> 00:22:11,200
Je peux pas vivre sans toi, Abi.
305
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
J'ai jamais pu.
306
00:22:16,120 --> 00:22:18,560
Je veux encore me réveiller
et t'entendre
307
00:22:18,880 --> 00:22:21,160
jouer du piano.
308
00:22:21,600 --> 00:22:23,840
Je veux continuer Ă te dire
que je t'aime,
309
00:22:24,160 --> 00:22:28,240
j'ai envie de pouvoir te dire
"Je t'aime" encore et encore,
310
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
et encore.
311
00:22:30,960 --> 00:22:32,680
J'ai envie de ça.
312
00:22:32,720 --> 00:23:04,680
...
313
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
-Préparez-vous à intervenir.
314
00:23:06,920 --> 00:23:10,000
-Bon, allez,
vous devriez pas rester lĂ .
315
00:23:10,320 --> 00:23:13,600
-Ma fille est en face,
on ne bougera pas.
316
00:23:15,560 --> 00:23:19,280
-Attendez.
Nous aussi, on a du renfort.
317
00:23:19,520 --> 00:23:20,760
Une foule crie.
318
00:23:54,160 --> 00:23:57,160
Chant.
319
00:24:05,280 --> 00:24:07,680
-Je crois que j'ai trouvé.
320
00:24:13,840 --> 00:24:15,600
Axelle, t'es lĂ ?
321
00:24:15,920 --> 00:24:18,696
-Oui, je fais quoi ?
âȘ-Il nous faut une musique.
322
00:24:18,720 --> 00:24:19,600
-Mais oui !
323
00:24:19,920 --> 00:24:21,000
-Tu peux m'expliquer ?
324
00:24:21,320 --> 00:24:23,040
-Ses mouvements de lumiĂšre,
325
00:24:23,360 --> 00:24:26,176
âȘc'est comme un chant.
- Comme le chant des baleines ?
326
00:24:26,200 --> 00:24:27,440
âȘ-Exactement,
327
00:24:27,760 --> 00:24:31,000
Ouais. Il nous faut quelque chose
qui parle directement au coeur.
328
00:24:31,320 --> 00:24:34,336
âȘIl n'y a qu'une musique pour ça.
- Laquelle ?
329
00:24:34,360 --> 00:24:36,440
-J'ai ce qu'il nous faut.
330
00:24:40,160 --> 00:24:43,280
-C'est ce qu'il nous faut.
331
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Axelle,
332
00:24:46,200 --> 00:24:50,320
âȘje te la diffuse par radio
et tu la transformes en direct.
333
00:24:53,360 --> 00:24:55,680
âȘPleurnichages.
âȘ-Chut, attends.
334
00:24:56,000 --> 00:24:57,160
âȘ...
âȘLĂ , mon coeur.
335
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
âȘ...
âȘLĂ , regarde.
336
00:24:58,960 --> 00:25:01,480
âȘMaman va au piano,
elle va te jouer de la musique.
337
00:25:01,800 --> 00:25:05,160
âȘOui, calme-toi, mon bĂ©bĂ©.
Calme-toi,
338
00:25:05,480 --> 00:25:08,496
âȘmon amour.
Tu m'en veux pas, j'enregistre,
339
00:25:08,520 --> 00:25:13,440
âȘdes fois que madame soit
en mission Ă l'autre bout du monde.
340
00:25:15,640 --> 00:25:18,840
âȘAir de piano.
341
00:25:19,160 --> 00:26:19,520
âȘ...
342
00:26:19,840 --> 00:26:21,280
-Elle bouge.
343
00:26:21,600 --> 00:26:22,720
On a réussi !
344
00:26:23,040 --> 00:26:27,440
âȘ...
345
00:26:27,760 --> 00:26:30,280
âȘ-Que se passe-t-il ?
Elle bouge ?
346
00:26:30,600 --> 00:26:32,160
-Pierre, tu m'entends ?
347
00:26:32,480 --> 00:26:35,080
-Je t'entends !
âȘ-Ouais, elle a bougĂ©.
348
00:26:35,200 --> 00:26:37,400
On va l'accompagner pour s'assurer
349
00:26:37,720 --> 00:26:40,736
âȘqu'elle Ă©chappe aux militaires.
- On vous suit.
350
00:26:40,760 --> 00:27:09,160
...
351
00:27:09,440 --> 00:27:11,240
-Julien, ralentis !
352
00:27:17,840 --> 00:27:19,360
Le jour se lĂšve,
353
00:27:19,680 --> 00:27:22,920
Elle ne perçoit plus nos signaux.
354
00:27:23,640 --> 00:27:24,920
-Ils arrivent.
355
00:27:32,440 --> 00:27:34,120
-Je dois plonger.
356
00:27:34,160 --> 00:27:36,200
-Non, c'est trop dangereux.
357
00:27:36,520 --> 00:27:38,121
Je te laisserai pas faire ça.
358
00:27:38,360 --> 00:27:40,800
-On n'a pas d'autres choix.
359
00:27:42,480 --> 00:27:45,736
On partage la mĂȘme douleur,
elle et moi.
360
00:27:45,760 --> 00:27:47,560
La mĂȘme que la nĂŽtre.
361
00:27:50,840 --> 00:27:52,640
Je dois lui parler.
362
00:27:52,960 --> 00:27:55,240
Je sais que tu comprends.
363
00:27:55,400 --> 00:27:58,480
- Je viens avec toi.
- Non, j'ai besoin de toi ici.
364
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Et s'il se passe quelque chose ?
365
00:28:02,040 --> 00:30:59,680
...
366
00:31:02,440 --> 00:31:06,096
On suppose que ça se fait
par le biais de vibrations
367
00:31:06,120 --> 00:31:09,616
qui se répandent
d'un individu Ă l'autre.
368
00:31:09,640 --> 00:31:13,576
Une sorte de super haut débit qui
pourrait transmettre des émotions
369
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
comme la souffrance,
370
00:31:16,240 --> 00:31:17,680
la colĂšre...
371
00:31:19,480 --> 00:31:21,080
ou l'amour.
372
00:31:21,400 --> 00:32:26,200
...
373
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
Enzo ?
374
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Mon chéri.
375
00:32:39,360 --> 00:32:42,080
Je suis si heureuse de te voir.
376
00:32:44,440 --> 00:32:46,520
-(Regarde le filet.
377
00:32:46,840 --> 00:32:49,000
(Il tire le bateau.)
378
00:32:53,200 --> 00:32:57,000
-J'aurais pas dĂ» tourner la tĂȘte.
379
00:32:57,040 --> 00:33:00,840
J'aurais dĂ» aller jouer avec toi.
380
00:33:01,560 --> 00:33:03,120
Je suis désolée.
381
00:33:04,920 --> 00:33:06,840
Je te demande pardon.
382
00:33:07,640 --> 00:33:10,120
-(C'est pas de ta faute.)
383
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
-Tu me manques.
384
00:33:14,200 --> 00:33:15,880
-(Vas-y.)
385
00:33:26,360 --> 00:33:28,080
Je t'aime, maman.
386
00:33:28,960 --> 00:34:40,880
...
387
00:34:42,000 --> 00:34:45,520
-Commandante ! On a de nouveau
perdu le signal de la créature.
388
00:34:45,840 --> 00:34:49,440
Le systĂšme de communication
ne fonctionne plus, plus rien.
389
00:34:49,760 --> 00:34:52,160
-Elle a dĂ» reprendre des forces,
390
00:34:52,200 --> 00:34:54,960
Ce qui renforce
son systĂšme de brouillage.
391
00:34:55,280 --> 00:34:56,560
-Que fait-on ?
392
00:34:57,720 --> 00:34:59,960
-Il n'y a plus rien Ă faire.
393
00:35:00,280 --> 00:35:04,496
-Commandante ? On vous demande
sur la ligne sécurisée.
394
00:35:04,520 --> 00:35:25,640
...
395
00:35:25,960 --> 00:35:27,040
-Comment ça ?
396
00:35:27,520 --> 00:35:30,280
-Qu'est-ce qui se passe ?
397
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
-On a gagné ?
398
00:35:33,640 --> 00:35:34,760
-TrĂšs bien.
399
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
Section !
400
00:35:39,480 --> 00:35:40,520
On replie !
401
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
SirĂšne du bateau.
402
00:35:54,760 --> 00:35:58,200
- OUAIS !
403
00:35:58,520 --> 00:36:00,320
OUAIS !
404
00:36:00,640 --> 00:36:02,920
OUAIS !
405
00:36:03,040 --> 00:36:05,840
âȘ-Bonjour, FĂ©camp. Le "Shark"
406
00:36:06,160 --> 00:36:10,280
âȘet le "Pyrame" demandent
autorisation de rentrer au port.
407
00:36:10,600 --> 00:36:12,961
-Accostez,
on n'attend plus que vous.
408
00:36:13,080 --> 00:36:15,120
-OUAIS !
409
00:36:16,520 --> 00:36:18,280
-Bravo !
410
00:36:19,400 --> 00:36:20,840
-OUAIS !
411
00:36:21,160 --> 00:36:22,560
Acclamations.
412
00:36:22,880 --> 00:36:24,040
-Merci !
413
00:36:27,960 --> 00:37:05,400
...
414
00:37:05,720 --> 00:37:10,576
-Je voulais remercier ces hommes
que nous accompagnons aujourd'hui.
415
00:37:10,600 --> 00:37:15,896
Des hommes entiers, travailleurs,
qui aimaient la mer.
416
00:37:15,920 --> 00:37:18,320
Cette mer que nous aimons tous,
417
00:37:18,640 --> 00:37:21,320
source de nos plus grandes joies,
418
00:37:21,640 --> 00:37:24,080
Mais aussi
de nos plus grandes peines.
419
00:37:37,320 --> 00:37:39,760
Ces hommes
qui laissent derriĂšre eux
420
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
des enfants,
421
00:37:41,960 --> 00:37:43,160
des femmes,
422
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
des familles.
423
00:37:47,240 --> 00:37:49,080
Nos coeurs saignent.
424
00:37:55,360 --> 00:37:58,696
Ces hommes qu'on a poussés
Ă aller toujours plus loin
425
00:37:58,720 --> 00:38:01,360
Ă cause de cet engrenage
qui nous étouffe tous
426
00:38:01,680 --> 00:38:03,880
et qui doit cesser.
427
00:38:09,400 --> 00:38:10,800
Je leur souhaite
428
00:38:11,120 --> 00:38:14,200
De rester des hommes libres
pour l'éternité.
429
00:38:18,920 --> 00:38:22,320
Et que la mer les berce
toujours en son sein.
430
00:38:22,640 --> 00:39:05,320
...
431
00:39:06,400 --> 00:39:09,160
-Qu'est-ce qu'il y a ?
432
00:39:10,240 --> 00:39:12,320
-En fait, sur ce bateau,
433
00:39:12,640 --> 00:39:17,976
En rentrant vers le port, je me
suis dit qu'on avait de la chance.
434
00:39:18,000 --> 00:39:24,361
On a été trÚs chanceux de vivre ces
fabuleuses années avec notre fils.
435
00:39:25,440 --> 00:39:28,480
Tu vois, moi, ce bonheur-lĂ ,
436
00:39:30,040 --> 00:39:31,360
ce bonheur fou,
437
00:39:31,680 --> 00:39:34,840
Ce morceau de ma vie,
je veux pas l'effacer.
438
00:39:38,120 --> 00:39:39,880
Jamais.
439
00:39:40,800 --> 00:39:44,336
Mais je veux pas
m'en souvenir comme un...
440
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
Comme un manque.
441
00:39:46,480 --> 00:39:49,680
Je veux que ce soit une force.
442
00:39:49,720 --> 00:39:54,400
Une sorte de reconnaissance,
quelque chose d'éternel.
443
00:40:01,120 --> 00:40:02,920
-Pardon.
444
00:40:03,200 --> 00:40:06,896
-Je suis désolée de vous déranger,
vous avez vu Jimmy ?
445
00:40:06,920 --> 00:40:08,680
-Euh...
446
00:40:11,360 --> 00:40:12,520
Je...
447
00:40:12,840 --> 00:40:15,240
Je crois qu'il est occupé.
448
00:40:16,520 --> 00:40:21,000
-Je vais le laisser tranquille,
et vous aussi.
449
00:40:30,240 --> 00:40:33,080
-On avait cet Ăąge-lĂ quand
tu m'as embrassée la 1re fois.
450
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
- C'est toi qui m'as embrassé.
- T'es sûr ?
451
00:40:36,720 --> 00:40:38,160
-Je suis certain.
452
00:40:38,480 --> 00:40:40,360
- Non !
- Bien sûr que si !
453
00:40:40,680 --> 00:40:44,376
On sait bien qu'Ă cet Ăąge-lĂ ,
les filles sont plus au courant.
454
00:40:44,400 --> 00:40:47,280
-Et les garçons plus patients.
455
00:40:50,960 --> 00:40:53,120
-Non mais il est trop jeune.
456
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Il pense pas
Ă ces choses-lĂ encore.
457
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
-Non, bien sûr.
458
00:40:59,000 --> 00:42:27,280
...
459
00:42:27,600 --> 00:42:32,680
france. tv access
38869