All language subtitles for Rivages.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,776 -Cette crĂ©ature est effrayante, mais elle n'est pas dangereuse. 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,440 Ils avaient embarquĂ© son petit dans leur filet. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,776 Elle aurait pu nous attaquer, mais elle n'a rien fait. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,656 -Il y a un monstre sous l'eau. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,760 AndrĂ© l'a vu ! C'est le monstre qui a attaquĂ© le "Rosa Davies". 6 00:00:16,080 --> 00:00:19,200 -Elle est affaiblie, on peut la capturer vivante. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,696 - Son petit l'a emmenĂ© jusqu'ici ? - Il a Ă©tĂ© dĂ©sorientĂ©, 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,160 Et en remontant trop haut, il s'est perdu. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 Elle doit retourner dans les abysses. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,200 Montrons-lui le chemin. 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,936 -On peut avoir Ă  disposition la lumiĂšre la plus puissante : 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,760 Le phare. 13 00:00:35,080 --> 00:00:36,960 -On torpille cette bestiole ! 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,456 -Pierre est parti avec les autres. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,561 Ils ont dĂ©cidĂ© de tuer la bĂȘte. 16 00:00:41,800 --> 00:00:44,240 -Il y a un autre bateau dans la zone. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,480 -On continue ! 18 00:00:46,800 --> 00:00:49,600 - Radio coupĂ©e ! - Ils veulent nous tuer. 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,760 -Pierre ? La radio ! 20 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 -Ta radio ! 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,960 -Allumez la radio ! 22 00:01:21,840 --> 00:01:23,560 -Julien, c'est Pierre. 23 00:01:23,800 --> 00:01:25,480 -Pierre, Ă©coute-moi. 24 00:01:25,720 --> 00:01:27,720 -J'ai jamais vu un truc pareil. 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,200 -On est au-dessus de bombes. 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,496 â™ȘSi vous attaquez la bĂȘte et qu'elle tombe dessus, 27 00:01:33,520 --> 00:01:35,560 Vous allez crĂ©er une explosion. 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,760 Choc. 29 00:01:42,840 --> 00:01:44,680 -Julien, c'est quoi, ça ? 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 -Coupez le moteur. 31 00:01:48,120 --> 00:01:50,920 -On peut pas, on doit rentrer au port. 32 00:01:51,240 --> 00:01:55,320 -Surtout pas ! Regardez ce qu'il y a sous le bateau. 33 00:02:13,880 --> 00:02:15,960 â™ȘIl est trop tard pour bouger. 34 00:02:16,280 --> 00:02:19,696 Au moindre mouvement, elle se sentira agressĂ©e. 35 00:02:19,720 --> 00:02:21,160 -Et... ? 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 -Elle rĂ©pliquera. 37 00:02:48,160 --> 00:02:50,400 -Oui, c'est le "Shark". 38 00:02:50,720 --> 00:02:53,896 C'est bizarre, j'arrive encore Ă  le capter, 39 00:02:53,920 --> 00:02:57,080 Alors qu'il est dans la zone de rayonnement de la crĂ©ature. 40 00:02:57,400 --> 00:03:00,440 -Et le bateau ne bouge plus. Ca veut dire que... 41 00:03:00,760 --> 00:03:03,936 -Non ! Ces trackers GPS ne supportent pas une grosse pression. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,800 Si le "Shark" avait coulĂ©, on n'aurait plus de signal. 43 00:03:07,120 --> 00:03:10,160 -On va pas rester lĂ  sans savoir ce qui se passe. 44 00:03:10,480 --> 00:03:13,296 Abi sait ce qu'elle fait. Nous, on a un plan 45 00:03:13,320 --> 00:03:16,976 À mettre en place, on doit ĂȘtre prĂȘts Ă  agir. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,841 -On a un souci : l'armĂ©e s'est mise en Ă©tat d'alerte. 47 00:03:20,000 --> 00:03:23,560 On passera pas inaperçus, surtout en lançant des faisceaux lumineux. 48 00:03:23,880 --> 00:03:25,800 -J'ai une solution, je crois. 49 00:03:26,120 --> 00:03:28,560 Je vous retrouve sur la jetĂ©e. 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 -Non. 51 00:03:32,720 --> 00:03:37,080 -Ce qui nous aidera, c'est de te savoir en sĂ©curitĂ©. 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,801 -Je vous retrouve sur la jetĂ©e. 53 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 -On fait quoi ? 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 -On va prĂ©parer le matĂ©riel. 55 00:04:04,400 --> 00:04:06,800 -Pourquoi elle bouge pas ? 56 00:04:09,400 --> 00:04:12,520 Qu'est-ce que tu fais ? 57 00:04:13,200 --> 00:04:16,360 Qu'est-ce que tu veux ? 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,976 -J'avais compris que t'avais un potentiel pour le militantisme, 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 mais lĂ , ça va loin. 60 00:04:30,960 --> 00:04:33,120 En gros, ce que tu me demandes, 61 00:04:33,440 --> 00:04:38,456 c'est d'assurer les arriĂšres d'une bataille entre l'homme... 62 00:04:38,480 --> 00:04:39,640 la nature... 63 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 et les militaires... 64 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 Dans la baie de FĂ©camp en pleine nuit. 65 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 Avec en prime 66 00:04:48,320 --> 00:04:53,456 La reconnaissance Ă©ternelle de mon frangin et de ma belle-soeur. 67 00:04:53,480 --> 00:04:57,760 Comment je peux dire non Ă  une proposition pareille ? 68 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 -Vous voyez ? 69 00:05:01,480 --> 00:05:03,000 Ici et lĂ , 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,240 Les signaux sont plus faibles. 71 00:05:05,560 --> 00:05:07,600 - La crĂ©ature faiblit. - Non, 72 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 c'est pas que ça. 73 00:05:09,040 --> 00:05:12,256 Ils sont de mĂȘme intensitĂ©, mais de plus en plus Ă©loignĂ©s, 74 00:05:12,280 --> 00:05:14,480 comme si la crĂ©ature s'Ă©loignait 75 00:05:14,800 --> 00:05:18,336 de nos rĂ©cepteurs. - Elle est immobile. Ca veut dire ? 76 00:05:18,360 --> 00:05:21,656 -Qu'elle sombre. Il faut prĂ©venir Abigail. 77 00:05:21,680 --> 00:05:23,840 - Mettez-moi en contact. - Oui. 78 00:05:27,880 --> 00:05:29,400 Connexion Ă©tablie. 79 00:05:29,720 --> 00:05:34,016 -Commandante CaldĂ©ri pour A. Dufay. Vous m'entendez ? 80 00:05:34,040 --> 00:05:37,096 Commandante CaldĂ©ri pour Abigail Dufay. 81 00:05:37,120 --> 00:05:38,920 â™Ș-Ici Abigail Dufay. 82 00:05:39,120 --> 00:05:40,440 â™ȘJe vous reçois 5 sur 5, 83 00:05:40,760 --> 00:05:43,641 Ce qui est Ă©tonnant. â™Ș-Non, la crĂ©ature faiblit. 84 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 Sa capacitĂ© de brouillage diminue. 85 00:05:46,080 --> 00:05:49,176 â™ȘVotre position ? - Votre drone ne l'indique pas ? 86 00:05:49,200 --> 00:05:51,880 -Je vous demande d'Ă©valuer la situation, 87 00:05:52,200 --> 00:05:53,360 â™Șvous ĂȘtes sur place. 88 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 -On est au-dessus des tapis de bombes. 89 00:05:58,400 --> 00:06:01,080 -Tu peux voir la crĂ©ature ? â™Ș-Absolument. 90 00:06:01,400 --> 00:06:04,536 Elle s'est glissĂ©e sous les bateaux mais elle est immobile. 91 00:06:04,560 --> 00:06:07,776 -DĂ©solĂ©e de vous contredire : elle n'est pas immobile. 92 00:06:07,800 --> 00:06:10,800 â™ȘNos relevĂ©s de mesures indiquent qu'elle sombre. 93 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 â™ȘVous devez vous Ă©loigner 94 00:06:13,240 --> 00:06:16,360 et convaincre le "Pyrame" de vous suivre pour que nos renforts 95 00:06:16,680 --> 00:06:18,880 Interviennent. â™Ș-C'est trop dangereux. 96 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Elle peut rĂ©agir. â™Ș-Vous n'en savez rien. 97 00:06:22,600 --> 00:06:26,000 Ce qui est sĂ»r, c'est que si elle sombre et que vous ĂȘtes au-dessus, 98 00:06:26,320 --> 00:06:28,120 Il ne restera plus rien de vous. 99 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 â™ȘJe vous ordonne de vous dĂ©placer. 100 00:06:31,640 --> 00:06:34,280 -Elle est encore trop proche de la surface. 101 00:06:34,600 --> 00:06:37,200 Je ne prendrai pas ce risque. 102 00:06:38,560 --> 00:06:40,360 -Merde ! 103 00:06:45,520 --> 00:06:48,440 -Je crois qu'elle se laisse mourir. 104 00:06:49,560 --> 00:06:50,880 Elle coule. 105 00:06:51,760 --> 00:06:54,280 Et nous, on peut pas bouger. 106 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 -AccĂ©lĂšre et marche normalement. 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,721 Tu fais un truc interdit, on dirait. 108 00:07:06,040 --> 00:07:06,840 -C'est le cas. 109 00:07:07,160 --> 00:07:10,520 -Justement, on doit avoir l'air de rien. 110 00:07:10,840 --> 00:07:14,400 -Je suis prof de SVT, pas expert en mission d'infiltration dangereuse. 111 00:07:14,720 --> 00:07:19,056 -C'est plus dangereux de parler sexualitĂ© Ă  des ados ! 112 00:07:19,080 --> 00:07:20,680 -J'avoue. 113 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 -HĂ© ho ! 114 00:07:37,960 --> 00:07:39,360 Descendez ! 115 00:07:39,680 --> 00:07:44,096 Aidez-moi Ă  retirer tout ça. La nuit ne va pas tarder Ă  tomber, 116 00:07:44,120 --> 00:07:45,960 On doit ĂȘtre prĂȘts. 117 00:07:51,400 --> 00:07:55,736 -Tu me confirmes que le portable d'Abigail ne capte pas ? 118 00:07:55,760 --> 00:07:57,160 -Ouais. 119 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 -Abi, 120 00:08:11,280 --> 00:08:12,520 tu m'entends ? 121 00:08:12,680 --> 00:08:14,641 Abi ? Tu m'entends ? Abigail ? 122 00:08:14,920 --> 00:08:16,400 â™ȘInterfĂ©rences. 123 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 â™Ș... Abi, tu m'entends ? 124 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 â™ȘAbigail ? 125 00:08:21,080 --> 00:08:22,119 -AndrĂ© ? 126 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 â™ȘT'es dans le phare ? 127 00:08:23,960 --> 00:08:28,056 -Oui, et je suis pas seul. On attend tes directives. 128 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 -Vous ĂȘtes incroyables ! 129 00:08:30,080 --> 00:08:32,600 â™ȘOn a peu de temps, la crĂ©ature sombre. 130 00:08:32,920 --> 00:08:35,856 -Mais vous ĂȘtes au-dessus... â™Ș-Des bombes, oui. 131 00:08:35,880 --> 00:08:37,480 â™ȘElle doit bouger. 132 00:08:37,560 --> 00:08:40,000 -OK, on y va, on se dĂ©pĂȘche ! 133 00:08:40,320 --> 00:08:44,216 -Je suis pas prĂȘte, on devait dĂ©cider des vibrations Ă  envoyer. 134 00:08:44,240 --> 00:08:49,456 -On va faire avec ce qu'on a. Choisis celles qui te parlent. 135 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 -Et si je choisis pas les bonnes ? 136 00:08:52,040 --> 00:08:55,016 Et si je fais pas ce qu'il faut ? â™Ș-Axelle ! 137 00:08:55,040 --> 00:08:59,016 Il n'y a plus de "et si", mais ce qu'on va faire ensemble. 138 00:08:59,040 --> 00:09:03,840 â™ȘEt parmi tous les "et si", il y en a bien un qui fonctionne. 139 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 -Allez, ça va le faire. 140 00:09:07,040 --> 00:09:08,200 â™Ș-D'accord. 141 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 -Parfait, on y va ! 142 00:09:10,480 --> 00:09:12,520 â™ȘAjuste la tempĂ©rature de couleur 143 00:09:12,840 --> 00:09:16,720 â™Șde la lumiĂšre qu'on va envoyer. 5 000 kelvins. 144 00:09:18,640 --> 00:09:19,719 -C'est bon. 145 00:09:20,000 --> 00:09:21,961 -C'est quoi la puissance maximale 146 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 â™Șdu phare ? - Je dirais 300 watts. 147 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 -C'est ça ! 148 00:09:25,640 --> 00:09:28,720 -Axelle, programme ta puissance maximale de lumiĂšre 149 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 â™Șsur celle du phare. 150 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 -C'est fait ! 151 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 -Tu sais oĂč trouver 152 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 â™Șle fichier audio. 153 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 -C'est parti ! 154 00:09:45,880 --> 00:09:50,480 Un moteur se met en route. 155 00:09:55,200 --> 00:09:57,040 -On voit la lumiĂšre. 156 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 Allez, ma belle, c'est Ă  toi qu'on parle. 157 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 â™ȘBips d'alarme. 158 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 â™Ș... 159 00:10:28,360 --> 00:10:30,280 Que se passe-t-il ? â™Ș-J'arrive, 160 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 J'ai juste besoin de 30 secondes. 161 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 Je relance ! 162 00:10:41,240 --> 00:10:44,560 Remise en route. 163 00:10:46,840 --> 00:10:48,040 -Ca marche ! 164 00:10:48,920 --> 00:11:09,160 ... 165 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 -C'est merveilleux. 166 00:11:12,160 --> 00:11:15,400 C'est encore plus beau que sous l'eau. 167 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 -Elle rĂ©pond. 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 C'est incroyable. 169 00:11:30,200 --> 00:11:34,120 Chant. 170 00:11:53,920 --> 00:11:56,320 -C'est aussi ingĂ©nieux que dangereux. 171 00:11:56,640 --> 00:11:59,736 Combien de temps avant l'arrivĂ©e de la frĂ©gate ? 172 00:11:59,760 --> 00:12:01,120 -Dans moins de 2 heures. 173 00:12:01,440 --> 00:12:04,856 -On peut pas les laisser faire, ils mettent l'opĂ©ration en danger. 174 00:12:04,880 --> 00:12:07,760 Bouclez-moi ce phare, arrĂȘtez-les. - A vos ordres ! 175 00:12:08,080 --> 00:12:11,376 -Laissez-leur du temps, Abigail sait ce qu'elle fait. 176 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 -Ce n'est pas la question. 177 00:12:13,360 --> 00:12:16,776 Un plan a Ă©tĂ© mis en place, je dois en permettre l'exĂ©cution. 178 00:12:16,800 --> 00:12:20,296 -C'est absurde, cette crĂ©ature est une dĂ©couverte unique. 179 00:12:20,320 --> 00:12:24,256 -La sĂ©curitĂ© de nos concitoyens est ma prioritĂ© absolue, 180 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 Il n'a jamais Ă©tĂ© question d'autre chose. 181 00:12:27,280 --> 00:12:30,656 -HĂ©lĂšne, qu'est-ce qui te prend ? On avait un accord. 182 00:12:30,680 --> 00:12:34,816 -NavrĂ©e si vous avez mal interprĂ©tĂ© le cadre de notre collaboration... 183 00:12:34,840 --> 00:12:36,280 qui s'achĂšve ici. 184 00:12:46,440 --> 00:12:48,240 -Elle ne rĂ©agit pas. 185 00:12:48,560 --> 00:12:51,920 -Pourtant, les variations lumineuses, c'est elle, non ? 186 00:12:52,240 --> 00:12:55,136 - Oui mais... - Ca veut dire que ça marche. 187 00:12:55,160 --> 00:12:57,000 -Elle doit bouger maintenant. 188 00:12:59,080 --> 00:13:00,120 Axelle ? 189 00:13:00,440 --> 00:13:02,456 Le contact est bien Ă©tabli. 190 00:13:02,480 --> 00:13:05,361 â™ȘIl faut diriger la lumiĂšre du phare vers le large. 191 00:13:05,440 --> 00:13:07,040 -OK, on s'en occupe. 192 00:13:25,920 --> 00:13:29,520 Bip. 193 00:13:31,000 --> 00:13:33,640 - L'armĂ©e arrive ! - Je me disais bien 194 00:13:33,920 --> 00:13:36,400 Que c'Ă©tait trop tranquille. On fait quoi ? 195 00:13:36,720 --> 00:13:38,120 -Viens avec moi ! 196 00:13:38,440 --> 00:14:09,680 ... 197 00:14:10,000 --> 00:14:13,960 - Dis-moi qu'elle va bien. - J'espĂšre. 198 00:14:26,760 --> 00:14:27,960 -Jimmy ? 199 00:14:28,280 --> 00:14:30,840 Que fais-tu lĂ , mon coeur ? 200 00:14:31,600 --> 00:14:35,360 "LĂ -bas, la lumiĂšre, elle est vivante. 201 00:14:35,680 --> 00:14:37,560 "C'est une nuit importante. 202 00:14:37,880 --> 00:14:40,496 "Des gens essaient de faire ce qu'il faut, 203 00:14:40,520 --> 00:14:45,360 "et nous, on doit les aider." - Montre-nous, mon chĂ©ri. 204 00:14:57,600 --> 00:14:59,960 -Axelle ? Elle bouge toujours pas. 205 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 â™ȘElle reçoit nos signaux, 206 00:15:02,480 --> 00:15:04,160 â™Șmais ça suffit pas. - AndrĂ© ? 207 00:15:04,480 --> 00:15:08,240 La radio ! â™Ș-Essayons avec un autre son. 208 00:15:08,560 --> 00:15:10,160 Il y a un dossier "sons sĂ©parĂ©s" 209 00:15:10,480 --> 00:15:12,560 â™Șsur mon ordi. - J'en fais quoi ? 210 00:15:12,880 --> 00:15:13,920 â™Ș-Tu en prends 2, 211 00:15:14,240 --> 00:15:17,016 Tu les fusionnes et tu les envoies. â™Ș-OK. 212 00:15:17,040 --> 00:15:19,081 Ca va me prendre un peu de temps. 213 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 -C'est gentil d'ĂȘtre venus 214 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Ă  notre fĂȘte ! 215 00:15:31,120 --> 00:15:34,496 - Ecartez-vous ! - Elle bougera pas. 216 00:15:34,520 --> 00:15:36,880 -OUAIS ! 217 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 -Ouais ! 218 00:15:38,320 --> 00:15:39,880 Ouais ! - Venez ! 219 00:15:40,160 --> 00:15:42,160 Oui, venez ! - Venez avec nous ! 220 00:15:42,480 --> 00:15:43,720 Acclamations. 221 00:15:47,080 --> 00:15:48,640 -Restez en dehors de tout ça. 222 00:15:48,960 --> 00:15:51,576 -On est chez nous, ici, c'est notre baie, 223 00:15:51,600 --> 00:15:54,680 C'est notre phare. - Vous ignorez ce qui se prĂ©pare. 224 00:15:55,000 --> 00:15:59,296 -Notre fille est sur le bateau. On vous laissera pas 225 00:15:59,320 --> 00:16:01,360 la mettre en danger ! 226 00:16:17,760 --> 00:16:20,760 â™Ș-Abi, dis-moi, il y a du mouvement ? 227 00:16:21,400 --> 00:16:24,280 â™Ș-Non, elle bouge toujours pas. 228 00:16:26,000 --> 00:16:28,720 -(Allez, s'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt.) 229 00:16:31,120 --> 00:16:34,520 -Abigail, commandante CaldĂ©ri, vous m'entendez ? 230 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 -Commandante ? 231 00:16:36,280 --> 00:16:38,600 â™Ș-Vous communiquez avec la crĂ©ature, 232 00:16:38,920 --> 00:16:42,296 Je vous avais ordonnĂ© d'Ă©viter le moindre mouvement. 233 00:16:42,320 --> 00:16:45,376 -C'est trop dangereux, on n'a plus le temps d'attendre. 234 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 â™Ș-Grave erreur. 235 00:16:46,840 --> 00:16:50,400 Une frĂ©gate sera bientĂŽt sur place pour vous Ă©vacuer 236 00:16:50,720 --> 00:16:53,960 â™Șet pour capturer et tracter cette crĂ©ature sur le rivage. 237 00:16:54,280 --> 00:16:57,376 â™ȘJe fais appel Ă  votre sens des responsabilitĂ©s, 238 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 â™Șvous mettez en danger des vies humaines. 239 00:16:59,960 --> 00:17:01,600 -Me faites pas culpabiliser. 240 00:17:01,920 --> 00:17:05,520 â™ȘVous ne pourrez pas nous Ă©vacuer, elle attaquera, ce sera un dĂ©sastre 241 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 Et on se sauvera que si on la sauve. 242 00:17:08,160 --> 00:17:10,601 â™Ș-Le jour ne va pas tarder Ă  se lever. 243 00:17:10,840 --> 00:17:12,960 Vos lumiĂšres ne seront plus visibles. 244 00:17:13,280 --> 00:17:16,840 -C'est pour ça que je n'ai plus de temps Ă  perdre. 245 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 Ils sont plus trĂšs loin. 246 00:17:20,280 --> 00:17:24,120 Il ne nous reste plus beaucoup de temps. 247 00:17:25,000 --> 00:17:27,880 Grognement. 248 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 -Envoyez des renforts Ă  Berlier, 249 00:17:33,640 --> 00:17:36,680 qu'il donne une derniĂšre semonce aux civils prĂ©sents 250 00:17:37,000 --> 00:17:42,080 Et qu'il arrĂȘte ceux qui rĂ©sistent. Fini les pourparlers. 251 00:17:49,640 --> 00:17:52,840 -Il y a quelque chose qui t'inquiĂšte ? 252 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 -Ils vont lui envoyer du renfort. 253 00:17:57,240 --> 00:18:00,816 -De toute façon, ça changera rien, on les laissera pas passer. 254 00:18:00,840 --> 00:18:03,936 -S'ils sont plus nombreux, on pourra plus rĂ©sister. 255 00:18:03,960 --> 00:18:08,120 Ils savent se montrer convaincants. 256 00:18:15,440 --> 00:18:18,440 â™ȘAcclamations. 257 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 â™Ș -OUAIS ! OUAIS ! OUAIS ! 258 00:18:24,280 --> 00:18:25,440 -Jimmy ? 259 00:18:29,520 --> 00:18:30,960 -Et un de moins ! 260 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 -En position ! 261 00:18:32,880 --> 00:18:34,600 -Allez, on y va ! 262 00:18:34,640 --> 00:18:36,520 -Allez, allez ! 263 00:18:48,000 --> 00:18:50,800 â™Ș-Abi, je commence Ă  ĂȘtre Ă  court d'options. 264 00:18:51,120 --> 00:18:54,096 â™ȘNotre nouvelle amie a l'air de rĂ©agir ? 265 00:18:54,120 --> 00:18:54,880 -Non. 266 00:18:55,200 --> 00:18:57,640 Aucun signe de mouvement. 267 00:18:58,000 --> 00:18:59,560 â™ȘJe suis dĂ©solĂ©e. 268 00:19:00,760 --> 00:19:02,360 Tellement dĂ©solĂ©e. 269 00:19:06,280 --> 00:19:08,000 -Moins que nous, Abi. 270 00:19:08,320 --> 00:19:13,416 â™ȘMais on ne lĂąche rien, le jour n'est pas encore levĂ©. 271 00:19:13,440 --> 00:19:39,960 ... 272 00:19:40,280 --> 00:19:42,440 -Tout peut s'arrĂȘter lĂ , c'est ça ? 273 00:19:46,640 --> 00:19:49,920 Il faut que je te dise quelque chose. 274 00:19:52,080 --> 00:19:53,360 AprĂšs l'accident, 275 00:19:55,000 --> 00:19:57,160 aprĂšs ton dĂ©part, 276 00:19:57,640 --> 00:19:59,080 ce vide... 277 00:20:00,600 --> 00:20:01,720 sans lui... 278 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 sans toi... 279 00:20:08,360 --> 00:20:10,600 J'aurais voulu crever. 280 00:20:12,760 --> 00:20:16,920 - (Je suis dĂ©solĂ©e.) - Non mais je sais. 281 00:20:17,080 --> 00:20:22,856 Je sais que pour toi d'ĂȘtre ici, ça te faisait penser Ă  lui... 282 00:20:22,880 --> 00:20:26,096 mais moi, j'aurais eu besoin de toi 283 00:20:26,120 --> 00:20:27,880 pour tenir bon. 284 00:20:33,160 --> 00:20:35,560 Il y a des soirs oĂč... 285 00:20:36,840 --> 00:20:40,680 Tu vois ces moments oĂč tu sais que t'es pas croyant mais tu pries ? 286 00:20:41,000 --> 00:20:45,216 Car t'as besoin de te dire que la vie, ça peut pas ĂȘtre que ça. 287 00:20:45,240 --> 00:20:47,880 Ca peut pas ĂȘtre que toi et ta souffrance. 288 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Tu vois ? 289 00:20:52,440 --> 00:20:57,216 Moi, je priais pour te revoir une derniĂšre fois et te dire ça. 290 00:20:57,240 --> 00:21:00,840 -J'aurais jamais dĂ» t'abandonner. 291 00:21:02,000 --> 00:21:04,560 Vous abandonner tous les deux. 292 00:21:04,640 --> 00:21:08,400 Mais j'Ă©tais tellement perdue. 293 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 J'arrivais mĂȘme plus Ă  me lever. 294 00:21:13,960 --> 00:21:16,920 Je pouvais mĂȘme plus plonger dans cette mer 295 00:21:17,240 --> 00:21:19,840 Qui m'avait pris mon enfant. 296 00:21:23,320 --> 00:21:25,480 Notre enfant. 297 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 Je te demande pardon. 298 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 -On a fait des erreurs. 299 00:21:37,120 --> 00:21:39,280 On a fait comme on a pu. 300 00:21:42,320 --> 00:21:46,600 Chant. 301 00:21:57,400 --> 00:22:00,176 Mais si on est tous les deux ici, 302 00:22:00,200 --> 00:22:03,896 Perdus sur ce bateau, ça peut pas ĂȘtre pour rien. 303 00:22:03,920 --> 00:22:08,040 Ca peut pas se terminer comme ça. 304 00:22:08,640 --> 00:22:11,200 Je peux pas vivre sans toi, Abi. 305 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 J'ai jamais pu. 306 00:22:16,120 --> 00:22:18,560 Je veux encore me rĂ©veiller et t'entendre 307 00:22:18,880 --> 00:22:21,160 jouer du piano. 308 00:22:21,600 --> 00:22:23,840 Je veux continuer Ă  te dire que je t'aime, 309 00:22:24,160 --> 00:22:28,240 j'ai envie de pouvoir te dire "Je t'aime" encore et encore, 310 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 et encore. 311 00:22:30,960 --> 00:22:32,680 J'ai envie de ça. 312 00:22:32,720 --> 00:23:04,680 ... 313 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 -PrĂ©parez-vous Ă  intervenir. 314 00:23:06,920 --> 00:23:10,000 -Bon, allez, vous devriez pas rester lĂ . 315 00:23:10,320 --> 00:23:13,600 -Ma fille est en face, on ne bougera pas. 316 00:23:15,560 --> 00:23:19,280 -Attendez. Nous aussi, on a du renfort. 317 00:23:19,520 --> 00:23:20,760 Une foule crie. 318 00:23:54,160 --> 00:23:57,160 Chant. 319 00:24:05,280 --> 00:24:07,680 -Je crois que j'ai trouvĂ©. 320 00:24:13,840 --> 00:24:15,600 Axelle, t'es lĂ  ? 321 00:24:15,920 --> 00:24:18,696 -Oui, je fais quoi ? â™Ș-Il nous faut une musique. 322 00:24:18,720 --> 00:24:19,600 -Mais oui ! 323 00:24:19,920 --> 00:24:21,000 -Tu peux m'expliquer ? 324 00:24:21,320 --> 00:24:23,040 -Ses mouvements de lumiĂšre, 325 00:24:23,360 --> 00:24:26,176 â™Șc'est comme un chant. - Comme le chant des baleines ? 326 00:24:26,200 --> 00:24:27,440 â™Ș-Exactement, 327 00:24:27,760 --> 00:24:31,000 Ouais. Il nous faut quelque chose qui parle directement au coeur. 328 00:24:31,320 --> 00:24:34,336 â™ȘIl n'y a qu'une musique pour ça. - Laquelle ? 329 00:24:34,360 --> 00:24:36,440 -J'ai ce qu'il nous faut. 330 00:24:40,160 --> 00:24:43,280 -C'est ce qu'il nous faut. 331 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Axelle, 332 00:24:46,200 --> 00:24:50,320 â™Șje te la diffuse par radio et tu la transformes en direct. 333 00:24:53,360 --> 00:24:55,680 â™ȘPleurnichages. â™Ș-Chut, attends. 334 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 â™Ș... â™ȘLĂ , mon coeur. 335 00:24:57,480 --> 00:24:58,640 â™Ș... â™ȘLĂ , regarde. 336 00:24:58,960 --> 00:25:01,480 â™ȘMaman va au piano, elle va te jouer de la musique. 337 00:25:01,800 --> 00:25:05,160 â™ȘOui, calme-toi, mon bĂ©bĂ©. Calme-toi, 338 00:25:05,480 --> 00:25:08,496 â™Șmon amour. Tu m'en veux pas, j'enregistre, 339 00:25:08,520 --> 00:25:13,440 â™Șdes fois que madame soit en mission Ă  l'autre bout du monde. 340 00:25:15,640 --> 00:25:18,840 â™ȘAir de piano. 341 00:25:19,160 --> 00:26:19,520 â™Ș... 342 00:26:19,840 --> 00:26:21,280 -Elle bouge. 343 00:26:21,600 --> 00:26:22,720 On a rĂ©ussi ! 344 00:26:23,040 --> 00:26:27,440 â™Ș... 345 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 â™Ș-Que se passe-t-il ? Elle bouge ? 346 00:26:30,600 --> 00:26:32,160 -Pierre, tu m'entends ? 347 00:26:32,480 --> 00:26:35,080 -Je t'entends ! â™Ș-Ouais, elle a bougĂ©. 348 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 On va l'accompagner pour s'assurer 349 00:26:37,720 --> 00:26:40,736 â™Șqu'elle Ă©chappe aux militaires. - On vous suit. 350 00:26:40,760 --> 00:27:09,160 ... 351 00:27:09,440 --> 00:27:11,240 -Julien, ralentis ! 352 00:27:17,840 --> 00:27:19,360 Le jour se lĂšve, 353 00:27:19,680 --> 00:27:22,920 Elle ne perçoit plus nos signaux. 354 00:27:23,640 --> 00:27:24,920 -Ils arrivent. 355 00:27:32,440 --> 00:27:34,120 -Je dois plonger. 356 00:27:34,160 --> 00:27:36,200 -Non, c'est trop dangereux. 357 00:27:36,520 --> 00:27:38,121 Je te laisserai pas faire ça. 358 00:27:38,360 --> 00:27:40,800 -On n'a pas d'autres choix. 359 00:27:42,480 --> 00:27:45,736 On partage la mĂȘme douleur, elle et moi. 360 00:27:45,760 --> 00:27:47,560 La mĂȘme que la nĂŽtre. 361 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 Je dois lui parler. 362 00:27:52,960 --> 00:27:55,240 Je sais que tu comprends. 363 00:27:55,400 --> 00:27:58,480 - Je viens avec toi. - Non, j'ai besoin de toi ici. 364 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Et s'il se passe quelque chose ? 365 00:28:02,040 --> 00:30:59,680 ... 366 00:31:02,440 --> 00:31:06,096 On suppose que ça se fait par le biais de vibrations 367 00:31:06,120 --> 00:31:09,616 qui se rĂ©pandent d'un individu Ă  l'autre. 368 00:31:09,640 --> 00:31:13,576 Une sorte de super haut dĂ©bit qui pourrait transmettre des Ă©motions 369 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 comme la souffrance, 370 00:31:16,240 --> 00:31:17,680 la colĂšre... 371 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 ou l'amour. 372 00:31:21,400 --> 00:32:26,200 ... 373 00:32:28,280 --> 00:32:29,800 Enzo ? 374 00:32:32,600 --> 00:32:33,840 Mon chĂ©ri. 375 00:32:39,360 --> 00:32:42,080 Je suis si heureuse de te voir. 376 00:32:44,440 --> 00:32:46,520 -(Regarde le filet. 377 00:32:46,840 --> 00:32:49,000 (Il tire le bateau.) 378 00:32:53,200 --> 00:32:57,000 -J'aurais pas dĂ» tourner la tĂȘte. 379 00:32:57,040 --> 00:33:00,840 J'aurais dĂ» aller jouer avec toi. 380 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Je suis dĂ©solĂ©e. 381 00:33:04,920 --> 00:33:06,840 Je te demande pardon. 382 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 -(C'est pas de ta faute.) 383 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 -Tu me manques. 384 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 -(Vas-y.) 385 00:33:26,360 --> 00:33:28,080 Je t'aime, maman. 386 00:33:28,960 --> 00:34:40,880 ... 387 00:34:42,000 --> 00:34:45,520 -Commandante ! On a de nouveau perdu le signal de la crĂ©ature. 388 00:34:45,840 --> 00:34:49,440 Le systĂšme de communication ne fonctionne plus, plus rien. 389 00:34:49,760 --> 00:34:52,160 -Elle a dĂ» reprendre des forces, 390 00:34:52,200 --> 00:34:54,960 Ce qui renforce son systĂšme de brouillage. 391 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 -Que fait-on ? 392 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 -Il n'y a plus rien Ă  faire. 393 00:35:00,280 --> 00:35:04,496 -Commandante ? On vous demande sur la ligne sĂ©curisĂ©e. 394 00:35:04,520 --> 00:35:25,640 ... 395 00:35:25,960 --> 00:35:27,040 -Comment ça ? 396 00:35:27,520 --> 00:35:30,280 -Qu'est-ce qui se passe ? 397 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 -On a gagnĂ© ? 398 00:35:33,640 --> 00:35:34,760 -TrĂšs bien. 399 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Section ! 400 00:35:39,480 --> 00:35:40,520 On replie ! 401 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 SirĂšne du bateau. 402 00:35:54,760 --> 00:35:58,200 - OUAIS ! 403 00:35:58,520 --> 00:36:00,320 OUAIS ! 404 00:36:00,640 --> 00:36:02,920 OUAIS ! 405 00:36:03,040 --> 00:36:05,840 â™Ș-Bonjour, FĂ©camp. Le "Shark" 406 00:36:06,160 --> 00:36:10,280 â™Șet le "Pyrame" demandent autorisation de rentrer au port. 407 00:36:10,600 --> 00:36:12,961 -Accostez, on n'attend plus que vous. 408 00:36:13,080 --> 00:36:15,120 -OUAIS ! 409 00:36:16,520 --> 00:36:18,280 -Bravo ! 410 00:36:19,400 --> 00:36:20,840 -OUAIS ! 411 00:36:21,160 --> 00:36:22,560 Acclamations. 412 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 -Merci ! 413 00:36:27,960 --> 00:37:05,400 ... 414 00:37:05,720 --> 00:37:10,576 -Je voulais remercier ces hommes que nous accompagnons aujourd'hui. 415 00:37:10,600 --> 00:37:15,896 Des hommes entiers, travailleurs, qui aimaient la mer. 416 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 Cette mer que nous aimons tous, 417 00:37:18,640 --> 00:37:21,320 source de nos plus grandes joies, 418 00:37:21,640 --> 00:37:24,080 Mais aussi de nos plus grandes peines. 419 00:37:37,320 --> 00:37:39,760 Ces hommes qui laissent derriĂšre eux 420 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 des enfants, 421 00:37:41,960 --> 00:37:43,160 des femmes, 422 00:37:43,960 --> 00:37:45,320 des familles. 423 00:37:47,240 --> 00:37:49,080 Nos coeurs saignent. 424 00:37:55,360 --> 00:37:58,696 Ces hommes qu'on a poussĂ©s Ă  aller toujours plus loin 425 00:37:58,720 --> 00:38:01,360 Ă  cause de cet engrenage qui nous Ă©touffe tous 426 00:38:01,680 --> 00:38:03,880 et qui doit cesser. 427 00:38:09,400 --> 00:38:10,800 Je leur souhaite 428 00:38:11,120 --> 00:38:14,200 De rester des hommes libres pour l'Ă©ternitĂ©. 429 00:38:18,920 --> 00:38:22,320 Et que la mer les berce toujours en son sein. 430 00:38:22,640 --> 00:39:05,320 ... 431 00:39:06,400 --> 00:39:09,160 -Qu'est-ce qu'il y a ? 432 00:39:10,240 --> 00:39:12,320 -En fait, sur ce bateau, 433 00:39:12,640 --> 00:39:17,976 En rentrant vers le port, je me suis dit qu'on avait de la chance. 434 00:39:18,000 --> 00:39:24,361 On a Ă©tĂ© trĂšs chanceux de vivre ces fabuleuses annĂ©es avec notre fils. 435 00:39:25,440 --> 00:39:28,480 Tu vois, moi, ce bonheur-lĂ , 436 00:39:30,040 --> 00:39:31,360 ce bonheur fou, 437 00:39:31,680 --> 00:39:34,840 Ce morceau de ma vie, je veux pas l'effacer. 438 00:39:38,120 --> 00:39:39,880 Jamais. 439 00:39:40,800 --> 00:39:44,336 Mais je veux pas m'en souvenir comme un... 440 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Comme un manque. 441 00:39:46,480 --> 00:39:49,680 Je veux que ce soit une force. 442 00:39:49,720 --> 00:39:54,400 Une sorte de reconnaissance, quelque chose d'Ă©ternel. 443 00:40:01,120 --> 00:40:02,920 -Pardon. 444 00:40:03,200 --> 00:40:06,896 -Je suis dĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger, vous avez vu Jimmy ? 445 00:40:06,920 --> 00:40:08,680 -Euh... 446 00:40:11,360 --> 00:40:12,520 Je... 447 00:40:12,840 --> 00:40:15,240 Je crois qu'il est occupĂ©. 448 00:40:16,520 --> 00:40:21,000 -Je vais le laisser tranquille, et vous aussi. 449 00:40:30,240 --> 00:40:33,080 -On avait cet Ăąge-lĂ  quand tu m'as embrassĂ©e la 1re fois. 450 00:40:33,400 --> 00:40:36,400 - C'est toi qui m'as embrassĂ©. - T'es sĂ»r ? 451 00:40:36,720 --> 00:40:38,160 -Je suis certain. 452 00:40:38,480 --> 00:40:40,360 - Non ! - Bien sĂ»r que si ! 453 00:40:40,680 --> 00:40:44,376 On sait bien qu'Ă  cet Ăąge-lĂ , les filles sont plus au courant. 454 00:40:44,400 --> 00:40:47,280 -Et les garçons plus patients. 455 00:40:50,960 --> 00:40:53,120 -Non mais il est trop jeune. 456 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 Il pense pas Ă  ces choses-lĂ  encore. 457 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 -Non, bien sĂ»r. 458 00:40:59,000 --> 00:42:27,280 ... 459 00:42:27,600 --> 00:42:32,680 france. tv access 38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.