All language subtitles for Rivages.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
-Un choc puissant
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,120
a provoqué la rupture.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
-Ca n'a rien Ă voir avec nous.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,440
Laissez-moi le temps.
- Je te donne 24h.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,280
-Une zone se dessine.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,840
-Au-dessus du chantier
de l'éolienne.
7
00:00:13,880 --> 00:00:14,880
-Une éolienne ?
8
00:00:15,200 --> 00:00:18,280
- Vous connaissez Sylvia Melville ?
- C'est ma belle-soeur.
9
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
-Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
10
00:00:21,640 --> 00:00:24,840
-Les appareils électriques cessent
de fonctionner dans la zone.
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,480
-Plonger demain ?
Vous avez peur de rien.
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,080
-Ne faites rien
que vous pourriez regretter.
13
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
- Papa, c'est trop dangereux.
- Tu vas m'écouter !
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,360
Ne fous pas le bordel.
15
00:00:35,680 --> 00:00:39,440
-PremiÚre plongée depuis 2 ans.
Recherche de traces
16
00:00:39,760 --> 00:00:41,600
d'un séisme sous-marin.
17
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
-Ils sont au fond
18
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
depuis quand ?
19
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
Depuis combien de temps ?
20
00:00:47,560 --> 00:00:55,560
...
21
00:01:38,040 --> 00:01:39,360
-Ecartez-vous !
22
00:01:44,960 --> 00:01:48,240
Sylvia, ne me fais pas ça !
Je t'interdis de me faire ça.
23
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Allez !
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Allez !
25
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
HalĂštement.
26
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Elle tousse.
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,520
...
28
00:02:13,560 --> 00:02:15,880
Propos indistincts.
29
00:02:16,200 --> 00:02:21,280
...
30
00:02:25,200 --> 00:02:28,680
- Prigent n'est pas avec vous ?
- Il a été saucé, comme nous.
31
00:02:29,000 --> 00:02:32,200
C'est le seul
Ă ne pas ĂȘtre remontĂ©.
32
00:02:33,360 --> 00:02:41,360
...
33
00:03:18,200 --> 00:03:21,160
âȘ -Bon, messagerie.
Bonjour, Abigail.
34
00:03:21,480 --> 00:03:24,560
âȘ J'espĂšre que vous ne faites pas
de bĂȘtises,
35
00:03:24,880 --> 00:03:27,640
âȘ que vous n'ĂȘtes pas
partie plonger.
36
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
âȘ Je m'apprĂȘte Ă aller voir
votre belle-soeur,
37
00:03:31,120 --> 00:03:33,280
âȘ qui passe enfin Ă l'action.
38
00:03:33,600 --> 00:03:37,600
âȘ On croisera tout ça ce soir
et on verra qui a raison.
39
00:03:39,880 --> 00:03:43,360
âȘ Et je ne devrais pas vous le dire,
40
00:03:43,680 --> 00:03:46,520
âȘ je sais, mais...
41
00:03:46,840 --> 00:03:49,360
âȘ vous me... vous me manquez.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
âȘ VoilĂ .
43
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
âȘ Bon...
44
00:03:54,520 --> 00:04:02,520
...
45
00:04:12,960 --> 00:04:15,640
-J'ai mis votre soeur
dans un coma artificiel
46
00:04:15,960 --> 00:04:18,440
pour protéger son coeur.
Je vous tiens au courant.
47
00:04:24,040 --> 00:04:26,880
- Je suis désolée.
- Tu sais ce qui s'est passé ?
48
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
-Non.
49
00:04:29,840 --> 00:04:31,880
Mais je vais trouver.
50
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
Je te promets.
51
00:04:59,880 --> 00:05:03,680
- Vous pouvez pas entrer.
- Abigail Dufay. Je travaillais
52
00:05:04,000 --> 00:05:06,840
avec M. Prigent.
- Je vous ai crue journaliste.
53
00:05:07,160 --> 00:05:09,880
- Vous savez ce qui s'est passé ?
- Pas encore.
54
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
-Et l'explosion ?
55
00:05:11,440 --> 00:05:12,600
-Je peux rien dire.
56
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
-OK.
57
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Attends !
58
00:05:23,360 --> 00:05:31,360
...
59
00:05:52,840 --> 00:05:55,080
âȘ Brouhaha.
60
00:05:55,400 --> 00:05:57,920
âȘ -ArrĂȘtez ça tout de suite !
61
00:05:58,240 --> 00:06:01,400
âȘ Sylvia Melville,
vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
62
00:06:01,720 --> 00:06:04,120
âȘ pour dĂ©gradation de bien public.
63
00:06:04,440 --> 00:06:08,120
âȘ HuĂ©es.
64
00:06:08,440 --> 00:06:16,440
...
65
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
-Merci d'ĂȘtre venue.
66
00:07:02,920 --> 00:07:06,200
-Je suis lĂ parce que Sylvia
vous aimait bien, mai je sais rien.
67
00:07:06,520 --> 00:07:08,960
-Tu sais
ce qu'elle faisait sous l'eau ?
68
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
C'était quoi,
69
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
cette action ?
70
00:07:11,600 --> 00:07:13,360
-Vous travaillez toujours
71
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
avec les gendarmes ?
72
00:07:15,840 --> 00:07:17,200
-ArrĂȘte. OK ?
73
00:07:17,520 --> 00:07:20,120
Le gendarme avec qui je travaillais
74
00:07:20,440 --> 00:07:22,560
est mort dans l'explosion.
75
00:07:22,880 --> 00:07:26,640
Sylvia est dans le coma,
alors parle-moi. J'ai besoin
76
00:07:26,960 --> 00:07:28,040
de comprendre.
77
00:07:28,360 --> 00:07:31,240
-C'est pas Ă cause d'elle,
tout ça.
78
00:07:31,560 --> 00:07:33,320
-Aide-moi Ă le prouver.
79
00:07:33,640 --> 00:07:34,920
LĂ , tout l'accuse.
80
00:07:39,240 --> 00:07:42,280
Dis-moi juste
pourquoi elle a plongé.
81
00:07:47,360 --> 00:07:50,560
-Elle voulait filmer
les tapis de bombes.
82
00:07:50,880 --> 00:07:54,440
-Les bombes balancées par l'armée
Ă la fin de la PremiĂšre Guerre...
83
00:07:54,760 --> 00:07:56,000
Pourquoi maintenant ?
84
00:07:56,320 --> 00:07:59,040
-Pour prouver que ce chantier
est un danger,
85
00:07:59,360 --> 00:08:01,640
qu'avec les vibrations,
c'est du suicide,
86
00:08:01,960 --> 00:08:04,600
de construire des éoliennes
au-dessus des bombes.
87
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
Elle avait raison.
88
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
-Non.
89
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
Non. Ce ne sont pas
90
00:08:11,440 --> 00:08:13,280
les éoliennes qui ont fait exploser
91
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
cette bombe.
92
00:08:25,480 --> 00:08:29,080
Que se passe-t-il ?
- On ne peut plus sortir en mer.
93
00:08:29,400 --> 00:08:32,080
- J'ai une étude à mener...
- Madame !
94
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Personne ne sort.
95
00:08:33,920 --> 00:08:35,840
Maintenant, circulez.
96
00:08:41,640 --> 00:08:44,600
-Il y a 24h, vous vouliez suspendre
la navigation.
97
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
LĂ , vous voulez partir en mer.
98
00:08:46,880 --> 00:08:49,680
-L'explosion a été causée
par un séisme sous-marin.
99
00:08:50,000 --> 00:08:53,120
Les vibrations
ont déclenché cette bombe.
100
00:08:53,440 --> 00:08:56,080
On court un risque
de réactions en chaßne.
101
00:08:56,400 --> 00:08:58,840
- Comment ça ?
- Vous avez bien compris.
102
00:08:59,160 --> 00:09:01,320
Les fonds de la baie de Fécamp
103
00:09:01,640 --> 00:09:04,640
sont tapissés de bombes.
Si le mouvement sismique
104
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
s'est arrĂȘtĂ©,
on peut déminer en urgence.
105
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
Mais s'il y a un risque
de nouvelle secousse,
106
00:09:11,200 --> 00:09:13,520
il n'y a qu'une option.
- Laquelle ?
107
00:09:14,040 --> 00:09:15,720
-Evacuer la ville.
108
00:09:16,040 --> 00:09:18,160
Laissez-moi sortir en mer
109
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
et faire mes tests
pour ne pas perdre de temps.
110
00:09:21,560 --> 00:09:25,760
-D'abord, on interdit la mer
puis on évacue les terres...
111
00:09:26,080 --> 00:09:28,840
Vous parlez d'une punition divine ?
112
00:09:29,160 --> 00:09:32,400
-Je suis plus dans un rapport
de cause Ă effet.
113
00:09:34,680 --> 00:09:38,760
-MĂȘme si je le voulais,
je ne pourrais pas vous autoriser
114
00:09:39,080 --> 00:09:40,440
Ă sortir en mer.
115
00:09:41,600 --> 00:09:44,040
L'interdiction vient de trĂšs haut.
116
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
Mais je vais en parler
Ă qui de droit, au plus vite.
117
00:10:01,640 --> 00:10:02,680
On frappe.
118
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
-Tu voulais me voir ?
119
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
-Entre.
120
00:10:14,080 --> 00:10:16,000
Comment va ta soeur ?
121
00:10:16,720 --> 00:10:20,040
-J'ai pas pu la voir.
J'aurai des nouvelles
122
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
d'ici 48h.
123
00:10:21,480 --> 00:10:24,680
-Elle va s'en tirer,
c'est une guerriĂšre.
124
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Assieds-toi.
125
00:10:27,400 --> 00:10:31,720
-Sans Abi, elle serait pas lĂ .
Elle a eu raison de nous avertir.
126
00:10:32,040 --> 00:10:34,280
-Oui, elle était trÚs lucide.
127
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
C'est ce qu'on va tous faire
désormais.
128
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Tiens.
129
00:10:47,240 --> 00:10:49,920
- C'est quoi, ça ?
- On en a parlé.
130
00:10:50,240 --> 00:10:51,960
T'as juste Ă signer.
131
00:10:52,280 --> 00:10:55,040
Il va y avoir des choix Ă faire.
132
00:10:55,360 --> 00:10:57,720
Les gens de ta génération
133
00:10:58,040 --> 00:11:00,520
me prennent pour un vieux con.
134
00:11:00,840 --> 00:11:03,280
Ils veulent quelqu'un
qui représente l'avenir.
135
00:11:03,600 --> 00:11:06,720
Un mec comme toi. Moi, je n'ai plus
les codes. Toi, oui.
136
00:11:07,560 --> 00:11:09,520
-C'est pas le moment.
137
00:11:09,840 --> 00:11:12,080
Non, c'est pas le moment.
- Justement.
138
00:11:12,400 --> 00:11:14,720
Je veux qu'on traverse cette crise
ensemble.
139
00:11:17,400 --> 00:11:20,200
J'en peux plus.
Je n'ai plus l'énergie, pour ça.
140
00:11:22,680 --> 00:11:26,120
-Tu as pensé à la vendre
Ă quelqu'un d'autre ?
141
00:11:26,440 --> 00:11:27,880
-Tu plaisantes ou quoi ?
142
00:11:28,200 --> 00:11:30,640
Si j'ai tenu,
c'est pour Abi et toi.
143
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
Il s'est passé ce qui s'est passé.
144
00:11:34,840 --> 00:11:36,680
-MĂȘme avant l'accident,
145
00:11:37,000 --> 00:11:39,560
Abi n'a jamais voulu
reprendre la suite.
146
00:11:39,880 --> 00:11:41,560
-Vous en avez parlé ?
147
00:11:41,880 --> 00:11:44,840
-Non. Pas spécialement, mais...
148
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
-Mais quoi ?
149
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
-Depuis le début, elle a raison.
150
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Il y a 3 ans,
elle a eu raison de partir.
151
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
Et moi, j'ai été lùche.
152
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
J'ai dit Ă Jimmy
que je pouvais pas le laisser,
153
00:11:58,680 --> 00:12:01,600
mais c'était pas vrai.
On aurait pu partir tous les trois.
154
00:12:03,280 --> 00:12:06,240
On aurait dĂ» partir tous les trois.
155
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Mais j'ai eu peur.
156
00:12:13,560 --> 00:12:16,360
Je n'ai plus envie d'avoir peur.
157
00:12:17,600 --> 00:12:21,040
Je n'ai plus envie
de passer à cÎté de ma vie.
158
00:12:22,880 --> 00:12:25,840
Et je n'ai plus envie
de me tromper.
159
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
Elle frappe.
160
00:12:44,720 --> 00:12:45,880
-Abi...
161
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
-Tu as toujours ton bateau ?
162
00:12:48,920 --> 00:12:52,640
Celui avec lequel on allait pĂȘcher.
- C'est quoi, l'idée ?
163
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
- Il est encore en état ?
- Autant que moi.
164
00:13:07,320 --> 00:13:09,400
-On peut s'arrĂȘter lĂ ,
165
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
c'est bon.
166
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
Merci, André.
167
00:13:27,480 --> 00:13:29,136
- De quoi ?
- De ton aide.
168
00:13:29,160 --> 00:13:30,960
On n'a pas le droit d'ĂȘtre ici,
169
00:13:31,280 --> 00:13:33,160
et je t'entraĂźne
dans mes histoires.
170
00:13:33,480 --> 00:13:36,080
-Ce ne sont pas que tes histoires.
171
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
Tu étais encore mÎme,
172
00:13:38,200 --> 00:13:41,160
mais il y a 30 ans,
un aprĂšs-midi comme maintenant,
173
00:13:41,480 --> 00:13:44,200
on rentrait avec les collĂšgues.
174
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
La pĂȘche avait Ă©tĂ© bonne.
175
00:13:47,240 --> 00:13:49,920
Une pĂȘche comme on n'en voit plus.
176
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
Les filets étaient rangés,
les frigos étaient pleins.
177
00:13:53,120 --> 00:13:57,400
On se voyait dĂ©jĂ fĂȘter ça ensemble
avant de rentrer chez nous.
178
00:14:00,240 --> 00:14:02,360
On n'a pas compris
ce qui s'est passé.
179
00:14:02,680 --> 00:14:06,680
La tempĂȘte s'est levĂ©e,
quelque chose nous a accrochés.
180
00:14:07,880 --> 00:14:11,520
A part moi, aucun des gars
n'est rentré, ce soir-là .
181
00:14:11,840 --> 00:14:15,840
C'est ce jour-là que j'ai décidé
de devenir sauveteur.
182
00:14:16,160 --> 00:14:19,360
-Pourquoi tu ne me racontes ça
que maintenant ?
183
00:14:20,720 --> 00:14:25,720
-AprĂšs, j'avais cette peur
d'ĂȘtre la cause de tout ça.
184
00:14:29,120 --> 00:14:30,920
Le Jonas du bateau.
185
00:14:31,240 --> 00:14:34,280
Celui qui porte l'oeil
et qu'il faut jeter Ă la mer
186
00:14:34,600 --> 00:14:36,320
pour que la tempĂȘte cesse.
187
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
-Tu crois Ă ces superstitions ?
188
00:14:39,840 --> 00:14:41,960
-Comme tous les marins.
189
00:14:42,280 --> 00:14:44,400
- Ca n'a pas de sens.
- Possible,
190
00:14:44,720 --> 00:14:47,880
mais il y a quelque chose
qui se passe dans la mer,
191
00:14:48,200 --> 00:14:50,920
quelque chose qui nous échappe.
192
00:14:51,240 --> 00:14:54,520
S'il y a une chance de sauver
une seule vie humaine,
193
00:14:54,840 --> 00:14:58,200
tout ce qu'on fait lĂ ,
ça vaut la peine.
194
00:15:02,680 --> 00:15:06,120
Brouhaha.
195
00:15:17,560 --> 00:15:20,640
-Si vous voulez me parler,
prenez rendez-vous
196
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
sur le carnet.
197
00:15:22,720 --> 00:15:24,800
- Vous ĂȘtes lĂ .
- Papa, arrĂȘte.
198
00:15:25,120 --> 00:15:27,440
-Désolé, j'ai pas le temps.
199
00:15:28,000 --> 00:15:29,320
-Les conneries
200
00:15:29,640 --> 00:15:32,920
de triangle des Bermudes, c'est ça
que vous racontez Ă nos mĂŽmes ?
201
00:15:33,240 --> 00:15:36,280
Mon gamin est terrorisé maintenant.
La mer, c'est notre vie.
202
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
Attention Ă ce que vous dites.
203
00:15:39,000 --> 00:15:40,160
Il crie.
204
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
-Ca va pas ou quoi ?
205
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
C'est quoi, ce...
206
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
-Viens, on y va.
207
00:15:51,800 --> 00:15:53,680
- C'est bon ?
- Merci.
208
00:16:15,720 --> 00:16:18,280
-Quand j'ai vu ton regard,
ce matin,
209
00:16:18,600 --> 00:16:21,640
j'ai su que tu oublierais
de déjeuner.
210
00:16:25,760 --> 00:16:29,200
-Les heures qui viennent
vont ĂȘtre difficiles.
211
00:16:30,480 --> 00:16:32,320
-T'en as déjà connu.
212
00:16:32,640 --> 00:16:34,760
Cette fois, Julien sera lĂ
213
00:16:35,080 --> 00:16:37,840
pour t'épauler.
- C'est pas sûr, ça.
214
00:16:38,160 --> 00:16:40,760
Le retour d'Abigail l'a chamboulé.
215
00:16:44,400 --> 00:16:48,520
Je crois pas que j'aurai la force
d'affronter ça tout seul.
216
00:16:48,840 --> 00:16:52,400
La plupart de ces gars,
je les ai connus gamins.
217
00:16:54,080 --> 00:16:57,600
-Ben, t'es un marin.
C'est une nouvelle tempĂȘte,
218
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
et tu vas la traverser.
219
00:16:59,720 --> 00:17:01,960
Tu sauras trouver les mots.
220
00:17:02,280 --> 00:17:05,480
-J'ai fait le maximum,
et les gars aussi.
221
00:17:06,880 --> 00:17:11,040
-Tu sais pourquoi c'est toi
que j'ai choisi, il y a 40 ans ?
222
00:17:14,200 --> 00:17:17,240
Parce que tu étais beau,
évidemment. Un vrai roc.
223
00:17:18,000 --> 00:17:20,920
Mais avant tout pour ta franchise,
224
00:17:21,240 --> 00:17:24,040
cette façon que tu as
d'ĂȘtre toujours sincĂšre,
225
00:17:24,360 --> 00:17:25,800
de ne pas mentir.
226
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
Tu te rappelles
quand tu t'es avancé vers moi,
227
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
dans ton petit costume ?
228
00:17:32,320 --> 00:17:33,720
Tu m'as dit :
229
00:17:34,040 --> 00:17:36,040
"Moi, je suis qu'un pĂȘcheur.
230
00:17:36,360 --> 00:17:39,040
"J'ai rien d'autre Ă offrir
que mon amour et ma vie."
231
00:17:39,360 --> 00:17:42,280
J'ai su que j'avais trouvé
celui avec lequel
232
00:17:42,600 --> 00:17:45,440
je voulais passer chaque moment,
jusqu'Ă la fin,
233
00:17:45,760 --> 00:17:48,040
qui soit heureux ou pas.
234
00:17:51,840 --> 00:17:54,800
On a eu de la chance,
on a eu beaucoup de joies,
235
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
beaucoup de lumiĂšre,
236
00:17:56,840 --> 00:17:58,320
et on a aussi traversé
237
00:17:58,640 --> 00:17:59,680
de longues nuits.
238
00:18:00,000 --> 00:18:03,040
Mais à aucun moment, tu n'as cessé
d'ĂȘtre ce phare, pour moi,
239
00:18:03,360 --> 00:18:05,280
comme pour nous tous.
240
00:18:07,120 --> 00:18:10,800
Si tu savais comme j'aurais aimé
ĂȘtre un peu plus comme toi.
241
00:18:20,200 --> 00:18:21,640
Tu vas y arriver.
242
00:18:36,320 --> 00:18:39,160
-Tu veux bien la mettre Ă l'eau ?
243
00:18:50,840 --> 00:18:52,880
LĂ , regarde. Tu vois ?
244
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
On a des vibrations.
245
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
-Tu peux déjà les analyser ?
246
00:18:59,040 --> 00:19:02,160
-Oui. Tempo régulier,
faible intensité.
247
00:19:02,480 --> 00:19:05,000
Je ne vois aucune trace
d'activité sismique,
248
00:19:05,320 --> 00:19:07,840
ce qui est une bonne nouvelle.
249
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Attends...
250
00:19:11,320 --> 00:19:13,080
C'est pas possible.
251
00:19:13,400 --> 00:19:16,240
Ca recommence.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
252
00:19:16,560 --> 00:19:20,200
-Il y a autre chose.
Ces ondes, c'est autre chose.
253
00:19:20,720 --> 00:19:25,400
SirĂšne.
254
00:19:25,720 --> 00:19:32,440
...
255
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
âȘ -Marine nationale !
256
00:19:34,720 --> 00:19:37,600
âȘ Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation !
257
00:19:38,120 --> 00:19:46,120
...
258
00:20:02,040 --> 00:20:04,400
Propos indistincts.
259
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
-Le commandant Caldéri nous attend.
260
00:20:19,040 --> 00:20:27,040
...
261
00:20:43,880 --> 00:20:46,400
-Commandante HélÚne Caldéri.
262
00:20:48,320 --> 00:20:49,560
-Abigail Dufay.
263
00:20:50,480 --> 00:20:51,760
-Asseyez-vous.
264
00:20:59,320 --> 00:21:01,760
-Qu'est-ce que je fais lĂ ?
265
00:21:02,080 --> 00:21:04,560
-Que faisiez-vous en mer
266
00:21:04,880 --> 00:21:07,400
malgré l'interdiction
de navigation ?
267
00:21:07,720 --> 00:21:11,040
-L'explosion d'hier
est sans doute due...
268
00:21:11,360 --> 00:21:13,960
-A un mouvement sismique
qui aurait fait exploser une bombe.
269
00:21:14,280 --> 00:21:16,456
On connaßt votre théorie.
OĂč en ĂȘtes vous ?
270
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
-Vous m'avez empĂȘchĂ©e
271
00:21:18,800 --> 00:21:21,040
de terminer mes mesures.
272
00:21:21,640 --> 00:21:24,920
Je ne peux pas me prononcer
avant d'avoir vérifié
273
00:21:25,240 --> 00:21:26,520
mon hypothĂšse.
274
00:21:26,840 --> 00:21:29,240
-Le protocole. Je comprends.
275
00:21:29,560 --> 00:21:33,320
Pourriez-vous nous communiquer
les résultats de vos mesures ?
276
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
-Pourquoi je le ferais ?
277
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
-Bien.
278
00:21:37,080 --> 00:21:40,120
Je vais vous demander
de nous confier
279
00:21:40,440 --> 00:21:42,400
vos relevés.
- Quoi ?
280
00:21:42,720 --> 00:21:45,280
-Nos scientifiques
ont besoin d'informations.
281
00:21:45,600 --> 00:21:47,360
-Quels scientifiques ?
282
00:21:47,680 --> 00:21:49,000
-Les meilleurs.
283
00:21:50,800 --> 00:21:52,120
On va vous raccompagner.
284
00:21:55,120 --> 00:21:56,800
Faites obstruction,
285
00:21:57,120 --> 00:21:59,880
et je vous fais arrĂȘter.
- Suivez-moi.
286
00:22:10,560 --> 00:22:13,200
Brouhaha.
287
00:22:13,520 --> 00:22:15,440
-Pourquoi Dufay veut nous voir ?
288
00:22:15,760 --> 00:22:22,840
...
289
00:22:23,600 --> 00:22:26,760
-Je vais pas y aller
par quatre chemins.
290
00:22:27,320 --> 00:22:30,760
L'interdiction de naviguer,
c'est un coup dur.
291
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
Je sais votre engagement.
292
00:22:33,480 --> 00:22:35,800
Mais si je veux garder
la boĂźte Ă flot
293
00:22:36,120 --> 00:22:38,400
avec un bateau en moins...
294
00:22:38,720 --> 00:22:41,440
Les gens rĂąlent.
J'ai pas le choix.
295
00:22:44,000 --> 00:22:45,440
-C'est quoi, ça ?
296
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
-C'est des enveloppes.
297
00:22:49,760 --> 00:22:51,720
C'est des enveloppes.
298
00:22:58,880 --> 00:22:59,920
-Jean...
299
00:23:04,520 --> 00:23:05,560
-Patron...
300
00:23:05,960 --> 00:23:08,120
Non...
- Je suis désolé.
301
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Simon.
302
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
Christiane.
303
00:23:34,400 --> 00:23:36,720
-Tu peux pas me faire ça.
304
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
-Désolé.
305
00:23:38,280 --> 00:23:40,520
-(Comment je vais faire ?)
306
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
-Jacques.
307
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Antoine...
308
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Maurice.
309
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
Marius...
310
00:23:55,400 --> 00:23:56,840
-C'est une honte.
311
00:23:57,800 --> 00:23:58,880
-Marc...
312
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Nicolas.
313
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
Je suis désolé.
314
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Yves.
315
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
-Tu le regretteras.
316
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
-VoilĂ .
317
00:24:12,680 --> 00:24:14,960
Y aura des jours meilleurs,
318
00:24:15,280 --> 00:24:17,240
et on vous réintégrera.
319
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
DĂšs que la mer sera rouverte,
320
00:24:21,920 --> 00:24:25,080
vous pourrez venir vous servir
à chaque criée.
321
00:24:25,840 --> 00:24:27,120
Je suis navré.
322
00:24:27,760 --> 00:24:29,920
- C'est pas possible.
- Merci, patron !
323
00:24:30,080 --> 00:24:33,000
Brouhaha.
324
00:24:33,320 --> 00:24:41,320
...
325
00:24:45,880 --> 00:24:47,000
On frappe.
326
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
-Henri ?
327
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
...
328
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
Henri !
329
00:25:01,520 --> 00:25:04,080
âȘ -L'armĂ©e qui dĂ©barque,
ça complique tout.
330
00:25:04,400 --> 00:25:06,880
-Fais quelque chose, Laurent.
331
00:25:07,200 --> 00:25:09,880
âȘ -Il faut attendre
que les choses se tassent.
332
00:25:10,240 --> 00:25:12,480
-Et attendre un nouveau naufrage ?
333
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
J'ai capté des vibrations.
334
00:25:15,120 --> 00:25:19,120
J'aurais pu aller jusqu'au bout.
J'ai besoin de mon matériel.
335
00:25:19,440 --> 00:25:20,760
âȘ -C'est pas moi qui dĂ©cide.
336
00:25:21,080 --> 00:25:25,520
-Je te demande de les convaincre
de me rendre ce qui m'appartient.
337
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
Je dois trouver.
338
00:25:27,920 --> 00:25:30,840
Ce gendarme, c'était un mec bien
qui cherchait Ă comprendre.
339
00:25:31,160 --> 00:25:33,760
Il peut pas ĂȘtre mort pour rien.
340
00:25:34,080 --> 00:25:37,960
âȘ -Je vais voir...
Mais en attendant, ne bouge pas.
341
00:25:38,320 --> 00:25:40,056
âȘ Compris ?
- Abi !
342
00:25:40,080 --> 00:25:42,280
Laissez-moi passer.
âȘ Compris ?
343
00:25:42,600 --> 00:25:44,640
-Il faut que je te laisse.
344
00:25:44,960 --> 00:25:48,160
- Viens ! C'est ton pĂšre !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
345
00:25:48,480 --> 00:25:52,320
-Il a fait un malaise.
Laissez-la passer. Viens, Abi.
346
00:25:52,640 --> 00:26:00,640
...
347
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
Il frappe.
348
00:26:24,440 --> 00:26:25,880
-Faut que je te parle.
349
00:26:26,200 --> 00:26:29,080
-Je suis un peu occupé, là .
350
00:26:29,400 --> 00:26:30,760
-Pardon.
351
00:26:31,840 --> 00:26:33,280
Je peux repasser.
352
00:26:33,600 --> 00:26:37,200
-Je me suis fait agresser
par un parent d'élÚve.
353
00:26:40,400 --> 00:26:42,440
Tout ça me dépasse un peu.
354
00:26:42,760 --> 00:26:45,720
Je préfÚre qu'on ne fasse plus
de réunions ici.
355
00:26:58,480 --> 00:27:01,520
-Les anciens venaient ici
bricoler leur bateau.
356
00:27:01,840 --> 00:27:05,400
C'est désert depuis des années.
On sera tranquilles.
357
00:27:05,720 --> 00:27:06,960
-C'est génial.
358
00:27:07,280 --> 00:27:08,400
-Waouh...
359
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
J'adore !
360
00:27:10,840 --> 00:27:14,400
Il y a une prise quelque part ?
- Au fond, lĂ -bas.
361
00:27:15,760 --> 00:27:17,960
-Concernant la sonde
dont tu me parlais,
362
00:27:18,200 --> 00:27:20,720
ça a fonctionné ?
- Oui. D'abord, il y a eu
363
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
des vibrations réguliÚres
364
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
puis il y a eu un signal différent.
365
00:27:26,280 --> 00:27:29,400
- C'était quoi, comme signal ?
- Je sais pas.
366
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
On a été interrompus
par les gars de l'armée,
367
00:27:32,680 --> 00:27:35,640
mais Abigail avait l'air
de trouver ça important.
368
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
-Vous allez voir,
369
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
c'est dingue.
370
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
Regardez.
371
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
LĂ ...
372
00:27:41,520 --> 00:27:44,400
c'est la caméra du phare
juste aprÚs la jetée.
373
00:27:44,720 --> 00:27:46,520
LĂ , on a la plage.
374
00:27:46,840 --> 00:27:48,560
J'ai guetté, j'ai rien vu.
375
00:27:50,000 --> 00:27:52,440
Par contre, on a un témoin.
376
00:27:54,800 --> 00:27:56,960
-C'est le petit Jimmy.
377
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
Que fait-il lĂ ?
378
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
Elle frappe.
379
00:28:23,800 --> 00:28:25,440
-Comment va papa ?
380
00:28:25,760 --> 00:28:26,880
-Ca va.
381
00:28:27,200 --> 00:28:29,600
On a eu plus de peur que de mal.
382
00:28:30,600 --> 00:28:32,520
-Que s'est-il passé ?
383
00:28:32,840 --> 00:28:34,240
-Un coup de tension.
384
00:28:34,560 --> 00:28:36,280
Avec tout ce qui se passe...
385
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Tu entres ?
386
00:28:39,960 --> 00:28:42,360
-Je venais juste
prendre des nouvelles.
387
00:28:42,680 --> 00:28:43,880
-Je suis sûre
388
00:28:44,200 --> 00:28:45,560
qu'il t'attend.
389
00:28:46,160 --> 00:28:48,520
Ca va lui faire plaisir,
de te voir.
390
00:28:48,720 --> 00:28:56,720
...
391
00:30:48,040 --> 00:30:49,120
-Merci.
392
00:30:50,680 --> 00:30:52,520
-T'as l'air épuisée.
393
00:30:54,160 --> 00:30:55,720
-C'est le travail.
394
00:30:56,040 --> 00:30:59,400
-Tu devrais venir ici,
je pourrais m'occuper de toi.
395
00:30:59,720 --> 00:31:03,120
-Je suis pas sûre que tu sois
la bonne personne pour ça.
396
00:31:07,360 --> 00:31:10,760
Excuse-moi, c'est pas
ce que je voulais dire.
397
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
- C'est ce que tu as dit.
- Maman...
398
00:31:13,920 --> 00:31:15,960
-J'ai juste envie de te voir.
399
00:31:18,760 --> 00:31:22,120
-C'est trop difficile,
d'ĂȘtre ici avec vous.
400
00:31:26,600 --> 00:31:29,440
-C'est pour ça que tu es partie ?
401
00:31:37,080 --> 00:31:40,240
-Quand je suis venue te dire que
j'assisterais pas aux funérailles,
402
00:31:40,560 --> 00:31:42,560
tu te rappelles
ce que tu m'as dit ?
403
00:31:42,800 --> 00:31:45,040
C'était dans cette piÚce.
404
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
J'étais perdue, et tu m'as dit :
405
00:31:50,000 --> 00:31:53,040
"Tu peux pas faire ça.
Qu'est qu'on va penser ?
406
00:31:54,000 --> 00:31:56,160
-Tu crois quand mĂȘme pas
407
00:31:56,480 --> 00:32:00,360
que c'était ça, mon souci,
ce que les gens allaient penser ?
408
00:32:00,680 --> 00:32:04,120
Quand c'est arrivé,
on était là , tous ensemble.
409
00:32:04,440 --> 00:32:06,960
On avait besoin
de lui dire au revoir
410
00:32:07,280 --> 00:32:09,000
tous ensemble. Abigail...
411
00:32:09,320 --> 00:32:11,880
tu avais besoin
de lui dire au revoir.
412
00:32:13,880 --> 00:32:17,000
Mais t'es partie.
- Je pouvais pas faire autrement.
413
00:32:17,320 --> 00:32:21,360
-Tu sais tout ce qui m'est passé
par la tĂȘte quand tu as disparu ?
414
00:32:22,480 --> 00:32:24,400
J'ai imaginé le pire.
415
00:32:26,880 --> 00:32:28,680
-Moi, je l'ai vécu.
416
00:32:29,320 --> 00:32:37,320
...
417
00:33:19,520 --> 00:33:21,560
Salut, ma Sylvia.
418
00:33:21,880 --> 00:33:23,200
C'est moi, Abi.
419
00:33:36,560 --> 00:33:39,400
J'ai compris ce que tu me disais.
420
00:33:41,960 --> 00:33:43,120
La colĂšre.
421
00:33:46,240 --> 00:33:50,320
Je sais que tu as raison.
Ca me ferait peut-ĂȘtre du bien,
422
00:33:50,640 --> 00:33:54,600
mais j'ai trop peur
d'ouvrir les vannes.
423
00:33:58,400 --> 00:34:01,120
Je n'arrive mĂȘme pas Ă pleurer.
424
00:34:05,320 --> 00:34:08,520
Si je dis ça,
ils ne vont pas comprendre.
425
00:34:08,840 --> 00:34:11,840
Ils vont dire
que je suis un monstre.
426
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Mais je peux pas.
427
00:34:19,200 --> 00:34:20,400
C'est bloqué.
428
00:34:26,680 --> 00:34:28,240
Si je lĂąche,
429
00:34:29,440 --> 00:34:33,280
si j'ouvre les vannes, je me noie.
Et je ne peux pas.
430
00:34:34,440 --> 00:34:35,720
Tu comprends ?
431
00:34:54,360 --> 00:34:56,760
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
432
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
-Je suis venu voir ma soeur.
433
00:34:59,680 --> 00:35:02,160
Pourquoi tu m'as jamais dit
tout ça ?
434
00:35:06,240 --> 00:35:09,400
-Si j'en parlais,
ça devenait trop réel.
435
00:35:09,720 --> 00:35:12,880
-Mais ça l'est.
Qu'on en parle ou pas, ça l'est.
436
00:35:15,120 --> 00:35:18,720
-Je ne suis pas toi.
Je ne suis pas comme toi.
437
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
-C'est vrai.
438
00:35:20,360 --> 00:35:23,440
J'ai pas ton courage.
- Quel courage ?
439
00:35:24,360 --> 00:35:27,440
Toi, t'es encore lĂ .
Tu peux en parler.
440
00:35:28,440 --> 00:35:30,320
Moi, j'ai trop peur.
441
00:35:30,640 --> 00:35:32,520
-T'as peur de quoi ?
442
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
Abi...
443
00:35:42,560 --> 00:35:43,560
Je suis lĂ .
444
00:35:43,720 --> 00:35:47,720
-Ne me demande pas ce que
je ne suis pas capable de faire.
445
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
-Je ne te demande rien.
446
00:35:50,080 --> 00:35:52,440
Et mĂȘme si c'Ă©tait le cas,
447
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
mĂȘme si je te demandais
448
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
de revenir habiter Ă la maison,
449
00:35:57,160 --> 00:35:59,000
ce serait si grave ?
450
00:36:04,440 --> 00:36:07,720
Sonnerie.
451
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
-Dégage !
452
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
-HĂ© !
453
00:36:25,080 --> 00:36:26,960
Je t'ai dit de faire attention.
454
00:36:27,280 --> 00:36:30,560
La prochaine fois,
je convoque tes parents.
455
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Ca va ? Oui ?
456
00:36:37,440 --> 00:36:40,520
T'as fini les cours ?
J'aimerais te montrer
457
00:36:40,840 --> 00:36:42,120
quelque chose.
458
00:36:43,640 --> 00:36:44,960
C'est toi, lĂ ?
459
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
Jimmy...
460
00:36:58,480 --> 00:37:03,440
Est-ce que tu peux nous raconter
ce qui s'est passé, le soir
461
00:37:03,760 --> 00:37:05,880
oĂč tu as vu cette lumiĂšre ?
462
00:37:10,600 --> 00:37:12,736
-Il dit qu'il était
au bord de l'eau.
463
00:37:12,760 --> 00:37:16,920
Il a senti des vibrations
puissantes, du sol
464
00:37:17,240 --> 00:37:19,400
jusque dans la poitrine.
465
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
Il a vu cette lumiĂšre.
466
00:37:21,600 --> 00:37:23,880
Comme un coeur lumineux,
467
00:37:24,200 --> 00:37:25,440
comme un coeur qui bat.
468
00:37:27,000 --> 00:37:28,240
-Tu sais signer ?
469
00:37:28,560 --> 00:37:31,960
-C'est pratique, pour communiquer
sans ĂȘtre entendue.
470
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
-Les vibrations, t'es sûr ?
471
00:37:34,720 --> 00:37:35,840
Ca pourrait ĂȘtre
472
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
le son que j'ai entendu ?
473
00:37:37,880 --> 00:37:40,080
Ce serait lié
à ce qu'a capté Abigail ?
474
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
-C'est tout Ă fait possible.
475
00:37:43,320 --> 00:37:46,720
- Il dit qu'il sait ce que c'est.
- Vas-y, dis-nous.
476
00:37:58,120 --> 00:38:01,840
-Il dit de laisser tomber,
que c'est une idée débile.
477
00:38:03,200 --> 00:38:06,920
-Jimmy, Ă cette heure-ci,
y a pas d'idées débiles.
478
00:38:07,240 --> 00:38:11,000
Il faut considérer toutes les idées
avec prudence.
479
00:38:11,320 --> 00:38:15,160
Mais y a pas d'idées débiles,
donc tu peux nous dire.
480
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
-Il veut pas.
481
00:38:19,000 --> 00:38:21,960
- C'est pas grave.
- Peut-ĂȘtre demain.
482
00:38:22,720 --> 00:38:25,560
-Abi, j'ai essayé
de les en empĂȘcher,
483
00:38:25,880 --> 00:38:28,840
mais ils m'ont dit
que tu avais été prévenue,
484
00:38:29,160 --> 00:38:31,600
alors j'ai ouvert la porte.
485
00:38:35,320 --> 00:38:40,320
AprĂšs, tous ces militaires,
là , comme ça, c'est impressionnant.
486
00:38:40,960 --> 00:38:43,640
J'ai pas osé leur dire non.
Tu comprends ?
487
00:38:43,960 --> 00:38:45,480
-C'est pas ta faute.
488
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
J'imaginais pas
489
00:38:47,920 --> 00:38:50,560
qu'ils seraient allés jusque-là .
490
00:38:56,840 --> 00:38:59,360
Je peux utiliser ton ordi ?
491
00:38:59,680 --> 00:39:07,680
...
492
00:39:39,160 --> 00:39:47,160
...
493
00:40:28,000 --> 00:40:30,240
C'est quoi, ce bordel ?
494
00:40:36,560 --> 00:40:37,560
-"Jacques...
495
00:40:38,440 --> 00:40:39,560
"Mayol".
496
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
Faudra changer ton mot de passe,
Laurent.
497
00:40:54,440 --> 00:40:55,480
Fécamp,
498
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
nouvelle étape.
499
00:40:57,080 --> 00:40:59,720
Relevé des vibrations
au large de la baie.
500
00:41:00,040 --> 00:41:01,360
Traitement des données.
501
00:41:01,680 --> 00:41:05,680
Vérifier l'intensité et le risque
de réplique sismique.
502
00:41:17,480 --> 00:41:19,240
-HĂ©... HĂ© !
503
00:41:19,560 --> 00:41:22,280
T'Ă©tais oĂč ? Il se passe quoi ?
504
00:41:22,840 --> 00:41:24,920
Hier, tu rentres tard Ă la maison.
505
00:41:25,240 --> 00:41:27,560
Et aujourd'hui encore,
tu disparais.
506
00:41:27,880 --> 00:41:30,840
Je te cherche partout
pendant des heures.
507
00:41:38,880 --> 00:41:41,280
-Attends. Quelle lumiĂšre ?
508
00:41:45,360 --> 00:41:47,400
-RépÚte. Je ne comprends pas.
509
00:41:54,360 --> 00:41:55,800
-Comment ça ?
510
00:41:56,120 --> 00:41:57,920
Enzo qui est dans l'eau ?
511
00:42:06,240 --> 00:42:10,080
-Tu penses vraiment
que c'est Enzo qui t'a répondu ?
512
00:42:18,240 --> 00:42:21,040
Ton frĂšre... Il me manque aussi.
513
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
-OK, OK.
514
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
T'as raison.
515
00:42:28,280 --> 00:42:31,560
Les gens qu'on aime, ils sont lĂ ,
ils sont partout.
516
00:42:32,760 --> 00:42:34,400
Mais ils sont ici.
517
00:42:34,720 --> 00:42:37,720
Ils sont lĂ , dans nos coeurs. OK ?
518
00:42:38,040 --> 00:42:39,360
Tu te souviens ?
519
00:42:39,680 --> 00:42:41,840
Tous les deux, on en a parlé.
520
00:42:52,280 --> 00:42:54,040
-Je te crois. OK ?
521
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Vraiment.
522
00:42:58,000 --> 00:43:00,240
Je te crois parce que...
523
00:43:00,560 --> 00:43:03,320
moi, quand je suis dans la rue,
524
00:43:03,640 --> 00:43:05,080
que je marche,
525
00:43:06,760 --> 00:43:09,800
souvent, j'entends des enfants.
526
00:43:10,560 --> 00:43:13,440
Ils crient. Ils crient : "Papa !"
527
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
("Papa ! Papa !")
528
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
Et moi...
529
00:43:25,320 --> 00:43:28,720
(Moi, je pense
que c'est Enzo qui m'appelle.)
530
00:43:30,080 --> 00:43:33,480
Et ça arrive aussi
quand je suis Ă la maison.
531
00:43:33,880 --> 00:43:35,680
Quand je suis seul,
532
00:43:37,000 --> 00:43:38,200
je l'entends.
533
00:43:39,360 --> 00:43:43,480
J'entends Enzo qui m'appelle,
et ça, c'est tous les jours.
534
00:43:51,280 --> 00:43:53,240
Moi, je te crois.
535
00:43:54,080 --> 00:43:56,000
(Je te crois vraiment.)
536
00:44:05,160 --> 00:44:08,680
Vibrations.
537
00:44:09,000 --> 00:44:17,000
...
538
00:44:26,800 --> 00:44:29,480
...
539
00:44:38,040 --> 00:44:42,560
...
540
00:44:44,280 --> 00:44:49,560
...
541
00:44:49,880 --> 00:44:54,880
france. tv access
37957