All language subtitles for Rivages.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,016
-Un chalutier a coulé.
Les instruments de mesure
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,880
ont buggé.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,256
Dans la baie de Fécamp.
- Je te suis pas.
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,320
-C'est un des bateaux de ton pĂšre.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,960
-Si tu viens pas Ă la maison,
ta mĂšre va pas comprendre.
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,680
-Comme d'hab.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,960
-Elle est lĂ et tu me dis rien ?
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,696
- Maréchal Prigent ?
- Maréchal des logis.
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,520
-Abigail Dufay.
10
00:00:21,840 --> 00:00:24,040
-Aucune trace de l'épave.
11
00:00:24,160 --> 00:00:27,520
-AprĂšs 3 ans de silence,
je suis toujours ton mari ?
12
00:00:27,840 --> 00:00:30,096
-Le problĂšme des sonars
vient de l'eau.
13
00:00:30,120 --> 00:00:32,400
Quelque chose brouille
la transmission.
14
00:00:32,720 --> 00:00:35,656
Voilà les coordonnées de l'épave.
15
00:00:35,680 --> 00:00:40,056
-On a l'épave, pas les hommes.
Tu as retrouvé le bateau.
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,840
Maintenant, va-t'en.
17
00:00:42,160 --> 00:00:44,480
-Ce n'est pas une explosion.
Il y avait
18
00:00:44,800 --> 00:00:45,880
une lumiĂšre.
19
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
Puissante.
20
00:00:47,720 --> 00:01:22,400
...
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,520
-Un chalutier qui fait naufrage,
un porte-containers
22
00:01:26,600 --> 00:01:29,936
Qui manque de chavirer.
Que se passe-t-il ?
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,240
-Malheureusement,
24
00:01:31,520 --> 00:01:37,016
Les naufrages sont bien connus
de ceux qui vivent de la mer.
25
00:01:37,040 --> 00:01:41,616
Mais ces deux événements
ne sont absolument pas liés.
26
00:01:41,640 --> 00:01:43,680
-Les commerçants sont inquiets.
27
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
Que leur dites-vous ?
- Etiez-vous
28
00:01:46,360 --> 00:01:49,200
Informé du risque
de nouveaux accidents ?
29
00:01:51,640 --> 00:01:53,000
-Pas exactement.
30
00:01:54,440 --> 00:01:56,600
Mais je peux vous assurer
31
00:01:56,920 --> 00:02:00,776
Que tout rentrera dans l'ordre.
Nous annulons la fĂȘte de la mer.
32
00:02:00,800 --> 00:02:04,376
Protestations.
Par respect pour les familles...
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,760
Par respect
pour les familles endeuillées.
34
00:02:07,080 --> 00:02:10,336
Mais ni le commerce ni la pĂȘche
ne sont en danger.
35
00:02:10,360 --> 00:02:12,200
Et nous veillons Ă contenir
36
00:02:12,520 --> 00:02:14,800
Les conséquences
de ce second incident.
37
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
-Comment comptez-vous faire,
38
00:02:17,200 --> 00:02:18,240
M. le maire ?
39
00:02:18,560 --> 00:02:22,096
-La mairie a mis en oeuvre
tous les moyens disponibles.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,560
-Il faut faire plus.
41
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
Ou la pollution sous-marine
42
00:02:26,200 --> 00:02:27,360
sera catastrophique.
43
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
- M. le maire.
- Madame ?
44
00:02:29,560 --> 00:02:34,040
-Ces accidents vont-ils impacter
le chantier des éoliennes ?
45
00:02:34,360 --> 00:02:38,576
- Pensez-vous l'interrompre ?
- Il n'y a pas lieu de le faire.
46
00:02:38,600 --> 00:02:41,320
Nous espérons
avoir fini avant l'hiver.
47
00:02:41,640 --> 00:02:46,216
- Ce chantier est une aberration.
- Nous connaissons votre opinion.
48
00:02:46,240 --> 00:02:49,040
Mais ce projet
a été voté à l'unanimité
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,000
Par le conseil général.
50
00:02:51,320 --> 00:02:54,296
Mesdames et messieurs,
veuillez m'excuser.
51
00:02:54,320 --> 00:02:58,016
Mes équipes m'attendent.
Nous avons du pain sur la planche.
52
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
Au revoir. Merci.
53
00:03:03,520 --> 00:03:05,320
-A l'unanimité ?
54
00:03:15,000 --> 00:03:18,816
- Vous connaissez Sylvia Melville ?
- C'est ma belle-soeur.
55
00:03:18,840 --> 00:03:21,640
Je ne l'avais pas revue.
Elle n'a pas changé.
56
00:03:21,960 --> 00:03:24,856
- Vous partagez ses opinions ?
- Pas vous ?
57
00:03:24,880 --> 00:03:27,560
-Si, bien sûr.
Je partage ses opinions.
58
00:03:27,880 --> 00:03:32,416
Pas ses méthodes. Faire sauter
une éolienne ne sert pas la cause.
59
00:03:32,440 --> 00:03:36,176
-Vous pensez que les écolos
ont fait couler le Rosa Davies ?
60
00:03:36,200 --> 00:03:40,016
-Non, mais Sylvia ne se contente
pas de coller des affiches.
61
00:03:40,040 --> 00:03:42,920
Et ces drames sont
peut-ĂȘtre d'origine humaine.
62
00:03:43,240 --> 00:03:46,640
- Vous ĂȘtes du genre tĂȘtu.
- Vous n'avez pas idée.
63
00:03:46,960 --> 00:04:09,160
...
64
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
âȘMĂ©tĂ©o marine.
65
00:04:11,360 --> 00:04:18,480
âȘ...
66
00:04:18,800 --> 00:04:19,640
On frappe.
67
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
âȘ...
68
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
Porte.
69
00:04:25,600 --> 00:04:27,880
- Ca va ?
- Oui.
70
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
Un café ?
- Non.
71
00:04:31,080 --> 00:04:32,640
Ca va, mon grand ?
72
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
T'as vu ce qui s'est passé ?
- Oui.
73
00:04:38,760 --> 00:04:42,600
J'ai filé un coup de main ce matin.
On n'avait pas besoin de ça.
74
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
-En tout cas,
75
00:04:44,160 --> 00:04:48,040
On a trouvé l'épave. Je vais
pouvoir faire jouer les assurances.
76
00:04:48,360 --> 00:04:49,880
-Ce qui veut dire ?
77
00:04:50,200 --> 00:04:53,296
- Qu'on peut ressortir en mer.
- Ecoute...
78
00:04:53,320 --> 00:04:57,016
Depuis cette nuit,
les gars sont inquiets.
79
00:04:57,040 --> 00:05:01,760
-Rassure-les. Ca fait partie
des compétences d'un patron.
80
00:05:01,920 --> 00:05:06,376
-Les écouter aussi. Surtout
si leur position est légitime.
81
00:05:06,400 --> 00:05:09,560
Et je n'ai pas encore
accepté ta proposition.
82
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
-Je croyais
83
00:05:11,160 --> 00:05:12,880
qu'on était d'accord.
84
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
-C'est pas le moment.
85
00:05:17,840 --> 00:05:19,040
-On se retrouve
86
00:05:19,360 --> 00:05:20,440
Ă l'entrepĂŽt.
87
00:05:24,480 --> 00:05:25,800
Porte.
88
00:05:31,200 --> 00:05:34,720
âȘ-Mayday ! Mayday !
âȘAppel de dĂ©tresse en anglais.
89
00:05:35,040 --> 00:05:38,160
âȘ...
âȘLa station cĂŽtiĂšre rĂ©pond.
90
00:05:38,480 --> 00:05:44,120
âȘ...
91
00:05:44,440 --> 00:05:48,840
âȘBrouillage radio.
âȘLe marin crie.
92
00:05:51,320 --> 00:05:53,600
-Vous avez suivi
le trajet du navire ?
93
00:05:53,920 --> 00:05:56,216
-Non.
Les écrans étaient illisibles.
94
00:05:56,240 --> 00:05:58,921
Les bateaux apparaissaient
et disparaissaient.
95
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
-Quand avez-vous
récupéré le signal ?
96
00:06:03,360 --> 00:06:06,536
-Quand le navire s'est stabilisé,
avant de repartir.
97
00:06:06,560 --> 00:06:07,880
-Malgré la perte
98
00:06:08,200 --> 00:06:10,240
de sa cargaison ?
- Ces bateaux
99
00:06:10,560 --> 00:06:13,120
ne s'arrĂȘtent pas.
- Il dit avoir percuté
100
00:06:13,440 --> 00:06:14,760
quelque chose.
101
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
On doit inspecter
102
00:06:16,400 --> 00:06:18,360
sa coque.
- Ca prendrait des semaines
103
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
rien qu'en paperasse.
104
00:06:20,200 --> 00:06:21,920
Il est arrivé à bon port.
105
00:06:22,240 --> 00:06:23,400
C'est déjà ça.
106
00:06:25,160 --> 00:06:27,800
-Il a récupéré
le contact oĂč exactement ?
107
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
-Ici.
108
00:06:30,400 --> 00:06:33,360
- On a une zone qui se dessine.
- Etonnant.
109
00:06:33,480 --> 00:06:35,720
Juste au-dessus des éoliennes.
110
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
âȘ-CMA Opale. Demande d'autorisation
111
00:06:38,280 --> 00:06:40,960
âȘd'accĂšs
pour dépÎt épave du Rosa Davies.
112
00:06:41,600 --> 00:06:42,960
-Ils ont été rapides.
113
00:06:48,680 --> 00:06:50,680
-L'armée est venue en aide.
114
00:06:51,000 --> 00:06:53,480
Inattendu.
Mais trĂšs efficace.
115
00:06:53,800 --> 00:06:56,201
-Aucune trace
de l'arriĂšre du bateau ?
116
00:06:56,520 --> 00:06:57,640
-Aucune.
117
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Mais la cassure est trĂšs nette.
118
00:07:02,160 --> 00:07:04,040
Un choc trÚs puissant a provoqué
119
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
la rupture.
120
00:07:05,560 --> 00:07:07,401
- Comme une explosion ?
- Oui.
121
00:07:07,480 --> 00:07:10,080
Mais ce n'est pas le cas.
- Pourquoi ?
122
00:07:10,400 --> 00:07:13,576
-On aurait eu des traces
sur la coque et des débris.
123
00:07:13,600 --> 00:07:17,456
-Le courant a pu les emporter
avec l'arriĂšre du bateau.
124
00:07:17,480 --> 00:07:18,960
-Il n'y a pas de courants
125
00:07:19,280 --> 00:07:20,920
assez puissants par ici.
126
00:07:21,240 --> 00:07:23,480
-Qu'est-ce qui a pu
broyer l'acier ?
127
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
-Il est trop tĂŽt pour le savoir.
128
00:07:26,440 --> 00:07:31,416
Grondement du tonnerre. Pluie.
- On ne peut plus attendre.
129
00:07:31,440 --> 00:07:33,640
Merci.
- Je vous tiens au courant.
130
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
-Vous pensez Ă quoi ?
131
00:07:35,600 --> 00:07:38,680
-Le maire refuse
de suspendre la navigation.
132
00:07:38,720 --> 00:07:43,016
On doit informer les gens
du risque qu'il y a Ă aller en mer.
133
00:07:43,040 --> 00:07:45,280
Pour ça, il nous faut une salle.
134
00:07:45,600 --> 00:07:49,496
Je me charge de la trouver.
Faites venir un maximum de monde.
135
00:07:49,520 --> 00:07:52,000
Commerçants, assos, profs...
- Quand ?
136
00:07:52,320 --> 00:07:54,920
-Ce soir, 20h.
Ca vous laisse un peu de temps.
137
00:07:55,240 --> 00:07:58,360
-Je fais comment ?
Je suis gendarme, moi.
138
00:07:58,680 --> 00:08:01,600
-Mettez votre uniforme.
Ca en imposera.
139
00:08:02,600 --> 00:08:23,000
...
140
00:08:24,760 --> 00:08:26,280
Il faut que tu m'aides.
141
00:08:27,080 --> 00:08:30,000
-Moi ? Pourquoi je ferais ça ?
142
00:08:30,240 --> 00:08:32,201
-J'organise
une réunion d'information.
143
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
A cause des containers
et du Rosa Davies.
144
00:08:35,480 --> 00:08:38,320
-J'ai été clair.
Je t'ai demandé de partir.
145
00:08:38,640 --> 00:08:42,360
Alors m'en veux pas
si je te laisse te démerder.
146
00:08:42,680 --> 00:08:43,680
-Julien !
147
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Ca n'a rien Ă voir avec nous.
148
00:08:47,280 --> 00:08:49,760
Il y a une zone d'anomalie
dans la mer.
149
00:08:50,080 --> 00:08:53,136
Vous ĂȘtes en danger.
- Quel genre d'anomalie ?
150
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
-Assez puissante
pour déchirer le Rosa Davies
151
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
en deux.
152
00:08:58,680 --> 00:09:00,520
J'ai vu l'épave.
153
00:09:00,640 --> 00:09:05,800
Vous devez ĂȘtre informĂ©s du danger.
Aide-moi Ă les convaincre.
154
00:09:09,560 --> 00:09:10,840
Tu peux en parler
155
00:09:11,160 --> 00:09:12,520
aux gars ?
156
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
Des pĂȘcheurs discutent.
157
00:09:17,680 --> 00:09:19,720
-Je vais voir ça.
158
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
-Merci.
159
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
Une cloche sonne.
160
00:09:42,680 --> 00:09:45,081
Son carnet tombe.
- Pardon. Désolée.
161
00:09:51,440 --> 00:09:53,160
C'est beau. C'est quoi ?
162
00:09:55,080 --> 00:09:56,240
Oui, beaucoup.
163
00:09:57,800 --> 00:10:00,720
Attends, j'ai du mal Ă capter.
Tu veux...
164
00:10:01,040 --> 00:10:04,560
Tu veux me montrer
oĂč se trouve l'endroit ?
165
00:10:06,360 --> 00:10:07,720
Ricanements.
166
00:10:13,080 --> 00:10:15,400
Viens, on s'en fout.
167
00:10:27,040 --> 00:10:28,840
Notification.
168
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
On frappe.
169
00:10:47,520 --> 00:10:51,560
-Abi. Julien a appelé.
Il a dit : "OK pour ce soir.
170
00:10:51,880 --> 00:10:54,200
"Dis-moi oĂč on te retrouve."
171
00:10:54,760 --> 00:10:57,040
-Il a vraiment dit
"Je t'embrasse" ?
172
00:10:57,360 --> 00:10:59,560
-Je l'ai senti comme ça.
173
00:10:59,840 --> 00:11:03,896
D'ailleurs, il n'a pas
ton numéro de téléphone ?
174
00:11:03,920 --> 00:11:05,520
Ca facilite pas les choses.
175
00:11:05,840 --> 00:11:06,680
Bon.
176
00:11:07,000 --> 00:11:09,480
AprĂšs, chacun fait comme il veut.
177
00:11:09,680 --> 00:11:13,600
-C'est vrai.
J'ai une réunion à préparer.
178
00:11:17,320 --> 00:11:40,280
...
179
00:11:44,240 --> 00:11:48,840
-Bon, Jimmy, je sais pas bien
ce que tu voulais me montrer...
180
00:11:49,160 --> 00:11:51,456
T'es pas obligé de me mentir
181
00:11:51,480 --> 00:11:53,960
Pour qu'on passe
du temps ensemble.
182
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Bon...
183
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
On se voit demain ?
184
00:11:58,520 --> 00:12:26,840
...
185
00:12:27,480 --> 00:12:30,400
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Moi aussi,
186
00:12:30,480 --> 00:12:34,800
Ăa me fait plaisir, frĂ©rot.
- Tu vas mettre le bordel ?
187
00:12:35,920 --> 00:12:40,080
-Ce qui se passe en mer
nous concerne tous.
188
00:12:42,720 --> 00:12:45,656
- Un ensemble de paramĂštres...
- Plus fort !
189
00:12:45,680 --> 00:12:48,440
-Ici, l'endroit
oĂč le Rosa Davies a coulĂ©.
190
00:12:48,760 --> 00:12:53,800
LĂ , l'endroit oĂč
le porte-containers a été secoué.
191
00:12:57,360 --> 00:13:00,120
Le capitaine du porte-containers
a dit exactement
192
00:13:00,440 --> 00:13:03,360
la mĂȘme chose
que les sauveteurs du Rosa Davies.
193
00:13:03,680 --> 00:13:05,320
Tout était trÚs calme,
194
00:13:05,640 --> 00:13:09,240
puis les radars et les sonars
ont cessé de fonctionner et la mer
195
00:13:09,560 --> 00:13:12,696
s'est agitée d'un coup,
avant de se calmer.
196
00:13:12,720 --> 00:13:15,080
Ce qui a été confirmé...
- Bonsoir.
197
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
-On le sait...
198
00:13:16,720 --> 00:13:18,920
-Vous avez l'autorisation
d'enregistrer ?
199
00:13:19,240 --> 00:13:22,656
-Je travaille au service
communication de la mairie.
200
00:13:22,680 --> 00:13:26,416
Je vous montre mon badge
si vous me montrez le vĂŽtre.
201
00:13:26,440 --> 00:13:29,536
-C'est quoi votre lien
avec Sylvia Melville ?
202
00:13:29,560 --> 00:13:32,840
- Permettez. Je travaille.
- On peut donc penser
203
00:13:33,160 --> 00:13:37,096
Qu'il y a une zone à l'intérieur
de laquelle opĂšre cette anomalie.
204
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
- Excusez-moi.
- Oui ?
205
00:13:39,760 --> 00:13:44,320
-Youcef Bendaoud, professeur de SVT
au collÚge Marie-Curie, à cÎté.
206
00:13:44,640 --> 00:13:47,041
Ce que vous ĂȘtes
en train de décrire,
207
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
C'est une sorte
de triangle des Bermudes ?
208
00:13:50,080 --> 00:13:52,576
Brouhaha.
- Les gars, c'est un coup
209
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
Du loch Ness !
Rires.
210
00:13:55,320 --> 00:13:58,696
Allez, arrĂȘte un peu.
- S'il vous plaßt, écoutez.
211
00:13:58,720 --> 00:14:00,840
Vous avez en partie raison.
212
00:14:01,160 --> 00:14:03,040
On a une zone d'anomalie
213
00:14:03,360 --> 00:14:04,600
inexpliquée.
214
00:14:04,920 --> 00:14:07,776
-Pardon, Abigail,
mais on comprend rien.
215
00:14:07,800 --> 00:14:09,721
Il vient d'oĂč, ce foutoir ?
216
00:14:13,200 --> 00:14:14,640
-Je ne sais pas encore.
217
00:14:14,960 --> 00:14:19,920
Brouhaha.
- Pourquoi tu nous as convoqués ?
218
00:14:20,440 --> 00:14:22,680
-Pour vous dire
qu'il faut Ă tout prix
219
00:14:23,000 --> 00:14:27,816
Ăviter un troisiĂšme drame
et suspendre les sorties en mer.
220
00:14:27,840 --> 00:14:29,480
Réactions houleuses.
221
00:14:29,800 --> 00:14:31,920
- Ho ! On se calme !
222
00:14:32,240 --> 00:14:34,880
- Elle est folle, elle !
- Raph !
223
00:14:35,280 --> 00:14:36,520
Abigail.
224
00:14:36,680 --> 00:14:39,120
Fais trĂšs attention
Ă ce que tu dis.
225
00:14:39,440 --> 00:14:41,960
C'est vital, pour nous,
de partir en mer.
226
00:14:42,280 --> 00:14:43,480
-Je sais.
227
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
C'est temporaire.
228
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
Le temps de trouver une solution.
229
00:14:48,640 --> 00:14:50,400
Protestations.
230
00:14:50,720 --> 00:14:51,560
-Henri !
231
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
Tu l'as écoutée ?
232
00:14:55,080 --> 00:14:59,080
Vous ne devez plus sortir en mer.
- Te mĂȘle pas de ça, Sylvia.
233
00:14:59,400 --> 00:15:02,040
-Tu veux ĂȘtre le prochain
sur la liste ?
234
00:15:02,360 --> 00:15:04,640
-La mer,
ça a toujours été dangereux.
235
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
- Ouais. Il a raison.
- On n'a pas le choix.
236
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
-Si.
237
00:15:09,440 --> 00:15:10,680
- Ah bon ?
- Tout ça,
238
00:15:11,000 --> 00:15:14,200
ça doit changer :
la pĂȘche massive, destructrice,
239
00:15:14,520 --> 00:15:16,360
Ăa peut plus durer.
Brouhaha.
240
00:15:16,680 --> 00:15:18,160
-C'est quoi, le rapport ?
241
00:15:18,480 --> 00:15:23,096
-Ca peut plus durer ! Et on peut
trouver des solutions ensemble.
242
00:15:23,120 --> 00:15:23,880
-Ensemble ?
243
00:15:24,200 --> 00:15:27,040
DĂ©jĂ , arrĂȘte
de nous traiter d'assassins.
244
00:15:27,120 --> 00:15:29,400
-Attends. J'ai employé ce terme ?
245
00:15:29,720 --> 00:15:32,256
-ArrĂȘtez de refaire le monde !
246
00:15:32,280 --> 00:15:36,296
J'ai perdu mon petit frĂšre
dans cette histoire.
247
00:15:36,320 --> 00:15:39,936
Mais Henri a raison.
On est des pĂȘcheurs.
248
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
Pour croûter,
on doit sortir pĂȘcher. C'est tout.
249
00:15:43,280 --> 00:15:45,280
- Bravo !
250
00:15:45,600 --> 00:15:49,576
- S'il vous plaĂźt. Laissez...
251
00:15:49,600 --> 00:15:54,320
Laissez-moi le temps de comprendre
ce qui se passe en mer.
252
00:15:54,640 --> 00:15:56,560
-C'est quoi, "le temps" ?
253
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
-Combien ?
254
00:16:01,800 --> 00:16:03,760
-Je te donne 24h. Pas plus.
255
00:16:10,240 --> 00:16:12,840
Brouhaha.
256
00:16:28,240 --> 00:16:30,720
- Monsieur Bendaoud ?
- Axelle ! Ca va ?
257
00:16:31,040 --> 00:16:34,136
Tu peux m'appeler Youcef.
Tu n'es plus mon élÚve.
258
00:16:34,160 --> 00:16:38,600
- J'ai quelque chose Ă vous montrer.
- Oui ? A moi ?
259
00:16:38,920 --> 00:16:41,616
-J'ai vu quelque chose
sur les caméras
260
00:16:41,640 --> 00:16:43,960
De surveillance de la ville.
- OK.
261
00:16:44,280 --> 00:16:45,360
-Excusez-moi.
262
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
-Axelle ?
263
00:16:48,560 --> 00:16:50,120
- Bonsoir.
- Bonsoir.
264
00:16:50,440 --> 00:16:54,816
-Tout Ă l'heure, quand vous avez
parlé du triangle des Bermudes,
265
00:16:54,840 --> 00:17:02,120
Vous pensiez Ă quoi, exactement ?
- Pourquoi vous me demandez ça ?
266
00:17:02,400 --> 00:17:06,440
-Le soir du naufrage, j'ai...
267
00:17:08,040 --> 00:17:10,440
Il y avait des choses étranges.
268
00:17:12,440 --> 00:17:16,256
-Vous voulez qu'on en parle
plus calmement chez moi ?
269
00:17:16,280 --> 00:17:20,280
Je ne travaille pas demain.
- TrĂšs bien.
270
00:17:30,280 --> 00:17:34,520
- Merci pour le soutien.
- Je ne pouvais pas rater ça !
271
00:17:34,840 --> 00:17:37,000
Elles rient.
272
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
Oh...
273
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
Ah, la vache !
274
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
C'est bon de te voir ici.
275
00:17:46,520 --> 00:17:49,001
-Ce n'est pas l'avis
de tout le monde.
276
00:17:49,160 --> 00:17:53,096
-Pas simple de ne pas ĂȘtre
entendue quand il y a urgence.
277
00:17:53,120 --> 00:17:59,680
Mais bon, personne ne veut faire
le deuil de notre petit confort.
278
00:18:01,720 --> 00:18:04,480
-C'est quoi,
cette histoire d'éoliennes ?
279
00:18:05,080 --> 00:18:08,736
-Waouh. C'est ton ami gendarme
qui pose la question,
280
00:18:08,760 --> 00:18:10,040
ou c'est toi ?
281
00:18:11,280 --> 00:18:16,040
Crois-moi, on n'est pas
les plus violents.
282
00:18:16,320 --> 00:18:22,720
-Dis-moi que tu n'y es pour rien.
Que je peux te faire confiance.
283
00:18:22,800 --> 00:18:23,840
-Confiance ?
284
00:18:24,160 --> 00:18:28,280
C'est... bizarre, ce mot,
dans la bouche de quelqu'un
285
00:18:28,600 --> 00:18:33,560
Qui s'est barré
sans jamais donner de nouvelles.
286
00:18:33,880 --> 00:18:37,080
Excuse-moi.
Pardon. Pardon. Pardon.
287
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Excuse-moi.
288
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
Ca fait trois ans que je rĂȘve
289
00:18:43,880 --> 00:18:46,240
De te prendre dans mes bras.
290
00:18:51,440 --> 00:18:54,800
Tu devrais essayer la colĂšre.
Tu verras, c'est...
291
00:18:55,120 --> 00:18:57,920
Bien mieux que de tout étouffer.
292
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
On s'appelle.
- Oui.
293
00:19:03,480 --> 00:19:06,480
- Arrivederci, cowboy.
- A bientĂŽt.
294
00:19:06,800 --> 00:19:09,320
- Ouais ! Avec plaisir.
- Hmm.
295
00:19:12,680 --> 00:19:53,680
...
296
00:19:54,680 --> 00:19:57,160
Vibreur.
297
00:20:29,440 --> 00:20:34,040
Des manifestants
scandent un slogan.
298
00:20:34,360 --> 00:20:40,760
LES EOLIENNES, C'EST DU VENT !
299
00:20:41,080 --> 00:20:43,960
LES EOLIENNES, C'EST DU VENT !
- Alors ?
300
00:20:44,280 --> 00:20:47,976
- Ils sont arrivés à l'aube.
- Ils ont ramené les déchets
301
00:20:48,000 --> 00:20:51,920
pris sur la plage.
- LES EOLIENNES, C'EST DU VENT !
302
00:20:52,520 --> 00:20:55,840
- Expliquez-nous votre action.
- Les pouvoirs publics
303
00:20:55,960 --> 00:20:59,776
Doivent comprendre qu'une pollution
invisible menace le monde marin.
304
00:20:59,800 --> 00:21:03,296
Ce que vous voyez, c'est ce que
ce chantier impose chaque jour
305
00:21:03,320 --> 00:21:06,296
Aux fonds marins.
- Quel rapport avec les éoliennes ?
306
00:21:06,320 --> 00:21:08,481
-3 éoliennes installées par jour
307
00:21:08,520 --> 00:21:11,440
au large, ça fait
des tonnes de béton gravitaire
308
00:21:11,760 --> 00:21:14,840
coulées au pied d'appareils
dont les vibrations
309
00:21:15,160 --> 00:21:19,016
Désorientent le monde marin.
Tout a Ă voir avec ce chantier.
310
00:21:19,040 --> 00:21:22,560
-Comment vous expliquez
qu'il ait été validé
311
00:21:22,880 --> 00:21:25,040
à l'unanimité ?
- Je vous le demande.
312
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
Allez,
313
00:21:26,480 --> 00:21:28,560
âȘ C'est parti !
âȘ -...C'EST DU VENT !
314
00:21:28,880 --> 00:21:30,520
-Allez !
315
00:21:30,840 --> 00:21:33,160
- C'EST DU VENT !
316
00:21:33,240 --> 00:21:37,296
LES EOLIENNES, C'EST DU VENT !
- Ho, vous faites quoi lĂ ?
317
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
HĂ©, arrĂȘtez ça !
318
00:21:39,080 --> 00:21:41,041
Vacarme.
- Je vous entends pas.
319
00:21:42,440 --> 00:21:44,896
-Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
320
00:21:44,920 --> 00:21:47,320
Pour dégradation de biens publics.
Huées.
321
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
-J'adore ça, cowboy.
322
00:21:52,600 --> 00:21:55,160
âȘ...
323
00:21:55,480 --> 00:21:58,120
âȘSlogan. HuĂ©es.
324
00:21:58,280 --> 00:22:00,121
-ArrĂȘtez ça tout de suite !
325
00:22:00,440 --> 00:22:03,976
-POLICE PARTOUT,
JUSTICE NULLE PART !
326
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
POLICE PARTOUT...
327
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
-Que faisiez-vous
la nuit du 24 octobre ?
328
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
-Je dormais.
329
00:22:10,920 --> 00:22:14,600
MĂȘme si je fais des insomnies
en ce moment. Pas vous ?
330
00:22:14,640 --> 00:22:16,560
ArrĂȘter des gens qui essaient
331
00:22:16,880 --> 00:22:20,336
de vous sauver, ça vous gĂȘne pas ?
- Vous avez des preuves ?
332
00:22:20,360 --> 00:22:23,896
-De quoi ? Qu'on est en train
de détruire la planÚte ?
333
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
-Quelqu'un peut confirmer
votre alibi ?
334
00:22:26,640 --> 00:22:29,720
-Je dors seule.
Ca non plus, j'ai pas le droit ?
335
00:22:29,800 --> 00:22:31,320
-ArrĂȘtez vos conneries !
336
00:22:32,160 --> 00:22:33,560
C'est pas un jeu.
337
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
Il y a eu 14 morts !
338
00:22:41,880 --> 00:22:44,200
Je repose ma question.
339
00:22:44,480 --> 00:22:47,600
Est-ce que des membres
de votre collectif ont pu mener
340
00:22:47,920 --> 00:22:49,440
une action au large
341
00:22:49,760 --> 00:22:53,360
Cette nuit-lĂ ?
- En pleine nuit au mois d'octobre ?
342
00:22:53,680 --> 00:22:56,320
Faut ĂȘtre motivĂ©.
- Saboter un chalutier,
343
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
Ăa doit vous motiver.
344
00:22:59,000 --> 00:23:02,440
-J'ai l'habitude qu'on me prenne
pour une folle, mais lĂ ...
345
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
-Ce bateau n'a pas coulé seul.
346
00:23:08,840 --> 00:23:13,696
-Vous croyez que je passe ma vie
Ă essayer de sauver notre peau
347
00:23:13,720 --> 00:23:17,560
Tout en essayant
d'assassiner des pĂȘcheurs ?
348
00:23:18,560 --> 00:23:23,680
Mon frĂšre est pĂȘcheur.
Comment je pourrais faire ça ?
349
00:23:25,080 --> 00:23:25,920
Ni moi
350
00:23:26,240 --> 00:23:31,400
Ni mes collĂšgues ne sommes
impliqués dans ce naufrage.
351
00:23:32,440 --> 00:23:33,320
-TrĂšs bien.
352
00:23:33,920 --> 00:23:39,096
Mais je vous préviens, ce n'est pas
le moment de sortir en mer.
353
00:23:39,120 --> 00:23:42,440
Que je ne vous y retrouve pas.
Porte.
354
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
Vous pouvez y aller.
355
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
Suivez-la.
356
00:23:55,400 --> 00:23:57,800
Elle prépare un coup.
Ne la lĂąchez pas.
357
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
-Bien.
358
00:24:03,680 --> 00:24:21,120
...
359
00:24:21,440 --> 00:24:24,800
- Vous faites quoi ?
- Je largue les amarres.
360
00:24:25,120 --> 00:24:28,216
Et je vous aide
Ă tenir vos engagements.
361
00:24:28,240 --> 00:24:29,800
Ca vous va ?
362
00:24:30,960 --> 00:24:32,520
Moteur.
363
00:24:45,000 --> 00:24:49,696
-Dites, les dĂźners avec votre mari
et votre belle-soeur,
364
00:24:49,720 --> 00:24:51,280
c'est musclé, non ?
365
00:24:55,600 --> 00:24:56,681
-On s'arrĂȘte.
366
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
C'est bon.
367
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Tenez.
368
00:25:03,280 --> 00:25:05,000
Mettez ça dans l'eau.
369
00:25:09,320 --> 00:25:10,600
Moteur du drone.
370
00:25:14,320 --> 00:25:15,880
Remous.
371
00:25:18,120 --> 00:25:20,200
Prenez les télécommandes.
372
00:25:26,560 --> 00:25:30,240
On va pouvoir voir
ce qu'il y a sous l'eau.
373
00:25:32,840 --> 00:25:35,576
VoilĂ . LĂ , c'est le mien.
LĂ , le vĂŽtre.
374
00:25:35,600 --> 00:25:39,720
Allez un peu sur votre gauche.
Ralentissez.
375
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
Encore.
376
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
LĂ . LĂ .
377
00:25:42,840 --> 00:25:45,280
On dirait qu'il y a quelque chose.
378
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
C'est quoi ?
379
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
Choc.
380
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
-C'était quoi, ça ?
381
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
âȘInterfĂ©rences.
382
00:26:01,480 --> 00:26:04,016
Les téléphones sont HS.
- Non.
383
00:26:04,040 --> 00:26:06,320
Mais les ondes sont bloquées
384
00:26:06,640 --> 00:26:10,400
Par une puissance dans la zone.
Fracas.
385
00:26:14,440 --> 00:26:19,680
Mouvement marin
de plus en plus fort.
386
00:26:30,360 --> 00:26:32,680
Grondement.
387
00:26:41,320 --> 00:26:44,200
Mouvement du vortex.
388
00:26:45,960 --> 00:26:50,176
Le moteur ne démarre pas.
- Putain... Pas maintenant, bordel !
389
00:26:50,200 --> 00:26:52,480
Allez !
- Ca ne sert Ă rien.
390
00:26:52,800 --> 00:26:54,960
Grondement.
391
00:26:55,280 --> 00:26:58,360
-Qu'est-ce que vous faites ?
Revenez !
392
00:26:58,680 --> 00:27:00,080
-C'est incroyable.
393
00:27:00,400 --> 00:27:02,240
Grondement.
394
00:27:05,440 --> 00:27:07,240
Oh !
395
00:27:19,400 --> 00:27:21,240
On remonte les drones !
396
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
On y va.
397
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
-Allez.
398
00:27:30,720 --> 00:27:32,440
Le moteur redémarre.
399
00:27:32,760 --> 00:27:57,160
...
400
00:28:00,600 --> 00:28:05,760
-Et ça ? C'était d'origine humaine
ou naturelle ?
401
00:28:08,680 --> 00:28:10,800
-On était presque bien, là .
402
00:28:13,840 --> 00:28:15,280
La coque coupée en deux,
403
00:28:16,200 --> 00:28:18,440
Vous avez une explication ?
404
00:28:19,080 --> 00:28:21,640
âȘ-MarĂ©chal des logis Prigent ?
405
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
-J'écoute.
406
00:28:23,040 --> 00:28:26,536
âȘ-DĂ©brief avec l'Ă©tat-major
dans 15 mn Ă la gendarmerie.
407
00:28:26,560 --> 00:28:27,880
-J'arrive.
408
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
Bienvenue dans ma vie.
409
00:28:35,480 --> 00:28:37,721
On se retrouve tout Ă l'heure ?
410
00:28:37,920 --> 00:28:39,520
-A tout Ă l'heure.
411
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
Moteur.
412
00:28:45,120 --> 00:29:23,560
...
413
00:29:27,720 --> 00:29:31,376
Ruptures électromagnétiques,
courants violents inexpliqués.
414
00:29:31,400 --> 00:29:34,560
On m'a mĂȘme parlĂ©
d'un grondement sous-marin.
415
00:29:34,880 --> 00:29:37,040
âȘ -Un mouvement sismique ?
416
00:29:37,320 --> 00:29:40,976
-Ce vortex m'a fait penser
à un début de micro-tsunami.
417
00:29:41,000 --> 00:29:43,360
Un genre d'activité
post-sismique.
418
00:29:43,680 --> 00:29:46,240
âȘ -Tu as des Ă©lĂ©ments
pour confirmer ?
419
00:29:46,560 --> 00:29:49,880
âȘ Des relevĂ©s de vibrations ?
- Rien du tout.
420
00:29:50,200 --> 00:29:52,776
Mais impossible
d'y envoyer des drones.
421
00:29:52,800 --> 00:29:57,440
Les appareils se bloquent au bord
ou à l'intérieur de la zone.
422
00:29:57,760 --> 00:30:00,120
Je ne vois qu'une solution.
423
00:30:02,280 --> 00:30:03,880
âȘ -Plonger ?
424
00:30:04,160 --> 00:30:06,320
-Le plus au centre possible.
425
00:30:06,640 --> 00:30:08,800
Avec le moins de matériel possible.
426
00:30:09,120 --> 00:30:13,000
Si je rapporte quelque chose,
on me laissera peut-ĂȘtre
427
00:30:13,320 --> 00:30:16,280
Un peu plus de temps.
âȘ -Tu te sens prĂȘte ?
428
00:30:17,760 --> 00:30:21,536
-Je ne vais pas passer ma vie
à éviter de plonger.
429
00:30:21,560 --> 00:30:24,600
On frappe.
Bon, je te tiens au courant.
430
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
âȘ -Hmm.
431
00:30:33,840 --> 00:30:36,160
-C'est bien, tes cheveux comme ça.
432
00:30:36,480 --> 00:30:38,720
Ca fait ressortir tes yeux.
433
00:30:40,200 --> 00:30:44,416
Ton pÚre m'a dit que tu avais aidé
Ă retrouver le bateau.
434
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
Il est trĂšs fier.
435
00:30:51,720 --> 00:30:52,720
Abigail...
436
00:30:53,480 --> 00:30:55,280
Cette chambre, l'hĂŽtel,
437
00:30:55,600 --> 00:31:00,440
Ăa n'a pas de sens.
Viens Ă la maison, chez toi.
438
00:31:01,520 --> 00:31:03,961
-Je ne devais plus
y remettre les pieds.
439
00:31:05,440 --> 00:31:07,280
-Le temps a passé.
440
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Grondement du tonnerre.
441
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
On frappe.
442
00:31:41,360 --> 00:31:44,600
-André, tu as pu venir ?
Je t'en prie, entre.
443
00:31:45,160 --> 00:31:46,280
Bienvenue.
444
00:31:47,960 --> 00:31:51,616
Je te présente Axelle.
Elle est lĂ pour nous aider.
445
00:31:51,640 --> 00:31:55,976
- D'accord, mais Ă quoi ?
- Tu as entendu la scientifique ?
446
00:31:56,000 --> 00:31:57,160
- Abi ?
- Oui.
447
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
Il y a quelque chose
448
00:31:59,240 --> 00:32:02,360
De mystérieux sous l'eau.
On veut comprendre.
449
00:32:02,680 --> 00:32:04,840
Comme toi, j'imagine.
450
00:32:06,280 --> 00:32:08,680
-Regardez ça.
451
00:32:24,000 --> 00:32:26,320
âȘBluegrass.
452
00:32:26,640 --> 00:32:31,400
âȘ...
453
00:32:31,720 --> 00:32:33,640
-Encore debout ?
454
00:32:35,360 --> 00:32:37,080
AprÚs cette journée ?
455
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
Bonsoir.
456
00:32:39,760 --> 00:32:42,240
Je peux vous offrir un verre ?
457
00:32:42,560 --> 00:32:45,720
-J'en aurais bien besoin,
mais je plonge
458
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
Demain matin.
459
00:32:48,360 --> 00:32:51,680
-Vous pouvez me mettre
un double ? Merci.
460
00:32:52,960 --> 00:32:54,280
Vous plongez demain ?
461
00:32:54,600 --> 00:32:57,160
Vous n'avez peur de rien.
462
00:32:58,080 --> 00:33:01,336
-Je ne suis pas allée
aux funérailles de mon fils.
463
00:33:01,360 --> 00:33:02,840
Ca vous donne une idée
464
00:33:03,160 --> 00:33:04,400
De mon courage.
465
00:33:05,400 --> 00:33:15,880
âȘ...
466
00:33:18,000 --> 00:33:19,720
-Pardon.
467
00:33:20,200 --> 00:33:21,920
-Ne vous excusez pas.
468
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Pas avec moi.
469
00:33:25,240 --> 00:33:26,320
Pas avec moi.
470
00:33:28,760 --> 00:33:34,720
Et je vous interdis de plonger.
Je vous menotterai, s'il le faut.
471
00:33:37,520 --> 00:33:41,280
-"Vital" ?
Ca vient d'oĂč, ce prĂ©nom ?
472
00:33:41,840 --> 00:33:44,840
-Ca vient de loin. De Russie.
473
00:33:45,280 --> 00:33:47,120
C'est ma grand-mĂšre.
474
00:33:47,440 --> 00:33:49,280
Ca signifie "souffle de vie".
475
00:33:49,600 --> 00:33:52,680
- Beau programme.
- N'est-ce pas ?
476
00:33:52,920 --> 00:33:57,376
Ma grand-mÚre disait que j'étais né
un jour oĂč la terre a tremblĂ©.
477
00:33:57,400 --> 00:34:00,096
Elle a voulu conjurer le sort.
478
00:34:00,120 --> 00:34:04,360
En m'appelant "souffle de vie".
VoilĂ .
479
00:34:06,000 --> 00:34:06,840
Elle avait
480
00:34:07,160 --> 00:34:10,400
De grandes ambitions pour moi.
- Du genre ?
481
00:34:10,720 --> 00:34:12,760
-Sauver le monde, découvrir
482
00:34:13,080 --> 00:34:17,960
De nouveaux continents,
devenir Président.
483
00:34:18,560 --> 00:34:19,880
Tomber amoureux.
484
00:34:23,480 --> 00:34:27,096
- Et vous ĂȘtes coincĂ© lĂ avec moi.
- C'est un enfer.
485
00:34:27,120 --> 00:34:28,840
Un cauchemar.
486
00:34:29,080 --> 00:34:31,760
âȘChanson d'amour :
"Our Love is Young."
487
00:34:32,080 --> 00:34:57,640
âȘ...
488
00:34:57,800 --> 00:35:01,616
-Ne faites rien
que vous pourriez regretter.
489
00:35:01,640 --> 00:35:13,800
âȘ...
490
00:35:14,120 --> 00:35:15,240
-Bonne nuit.
491
00:35:15,560 --> 00:35:26,480
âȘ...
492
00:35:26,800 --> 00:35:27,880
-A demain.
493
00:35:28,200 --> 00:35:36,200
âȘ...
494
00:35:36,520 --> 00:35:39,880
Une cloche sonne.
495
00:35:40,080 --> 00:36:01,640
...
496
00:36:03,720 --> 00:36:07,040
- Salut.
- Merci pour la réunion.
497
00:36:08,360 --> 00:36:09,520
-C'est normal.
498
00:36:10,360 --> 00:36:13,160
Merci à toi de t'inquiéter
pour les gars.
499
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
-Allez, c'est parti.
500
00:36:22,080 --> 00:36:24,161
-Qu'est-ce que vous faites ?
501
00:36:24,200 --> 00:36:26,720
Papa ! Qu'est-ce que vous faites ?
502
00:36:27,040 --> 00:36:29,360
- Ils vont bosser.
- On avait un accord.
503
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
- Ca fait 24h. T'as quelque chose ?
- Presque.
504
00:36:32,560 --> 00:36:35,576
- On n'a plus le temps.
- C'est dangereux !
505
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
-Ecoute-moi !
506
00:36:36,760 --> 00:36:40,840
Fallait pas revenir,
si c'était pour foutre le bordel.
507
00:36:41,160 --> 00:36:43,640
-Laisse-la
sortir une derniĂšre fois.
508
00:36:43,840 --> 00:36:44,680
Les gars,
509
00:36:45,000 --> 00:36:47,840
On attend qu'elle revienne
et on y va.
510
00:36:48,160 --> 00:36:51,360
Ca vous va ?
Les pĂȘcheurs approuvent.
511
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
-Ca commence Ă m'emmerder.
512
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
-Sérieux ?
513
00:36:58,720 --> 00:37:00,520
-OK. Merci.
514
00:37:21,280 --> 00:37:22,520
Vibreur.
515
00:37:25,960 --> 00:37:28,320
-AllĂŽ ?
âȘ-MarĂ©chal.
516
00:37:28,640 --> 00:37:31,800
âȘCa bouge du cĂŽtĂ© des Ă©colos.
- Allez-y.
517
00:37:32,120 --> 00:37:36,256
âȘ-J'ai suivi Sylvia Melville
et sa bande jusqu'au cap Fagnet.
518
00:37:36,280 --> 00:37:39,480
âȘIls chargent du matĂ©riel
sur un zodiac.
519
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
-Merci.
520
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
Bordel...
521
00:37:45,880 --> 00:37:49,320
Directement sur messagerie ?
Bonjour, Abigail.
522
00:37:49,560 --> 00:37:55,680
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas partie
plonger malgré la menace.
523
00:38:10,280 --> 00:38:11,080
-Fécamp.
524
00:38:11,400 --> 00:38:13,480
PremiÚre plongée.
525
00:38:14,720 --> 00:38:17,640
PremiÚre plongée depuis deux ans.
526
00:38:17,800 --> 00:38:22,240
Recherche de possibles traces
d'un séisme sous-marin.
527
00:38:22,360 --> 00:38:44,200
...
528
00:38:44,480 --> 00:38:46,120
-On y va.
529
00:38:55,000 --> 00:38:56,320
Pression.
530
00:38:59,200 --> 00:41:37,360
...
531
00:41:37,680 --> 00:41:39,360
Ils sont au fond depuis
532
00:41:39,680 --> 00:41:41,160
combien de temps ?
533
00:41:42,280 --> 00:41:47,640
On y va. Mais on fait vite,
la zone est dangereuse !
534
00:41:48,400 --> 00:42:26,920
...
535
00:42:29,000 --> 00:42:31,281
âȘMajor Prigent.
Laissez-moi un message.
536
00:42:31,520 --> 00:42:33,240
âȘBip.
- Vital, rappelez-moi.
537
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
Vous ne devinerez jamais
ce que j'ai vu.
538
00:42:36,040 --> 00:43:17,000
...
539
00:43:17,320 --> 00:43:19,200
Grondement.
540
00:43:38,360 --> 00:43:43,720
france. tv access
45297