All language subtitles for Rivages.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,016 -Un chalutier a coulĂ©. Les instruments de mesure 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,880 ont buggĂ©. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,256 Dans la baie de FĂ©camp. - Je te suis pas. 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,320 -C'est un des bateaux de ton pĂšre. 5 00:00:09,640 --> 00:00:13,960 -Si tu viens pas Ă  la maison, ta mĂšre va pas comprendre. 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,680 -Comme d'hab. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,960 -Elle est lĂ  et tu me dis rien ? 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,696 - MarĂ©chal Prigent ? - MarĂ©chal des logis. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,520 -Abigail Dufay. 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,040 -Aucune trace de l'Ă©pave. 11 00:00:24,160 --> 00:00:27,520 -AprĂšs 3 ans de silence, je suis toujours ton mari ? 12 00:00:27,840 --> 00:00:30,096 -Le problĂšme des sonars vient de l'eau. 13 00:00:30,120 --> 00:00:32,400 Quelque chose brouille la transmission. 14 00:00:32,720 --> 00:00:35,656 VoilĂ  les coordonnĂ©es de l'Ă©pave. 15 00:00:35,680 --> 00:00:40,056 -On a l'Ă©pave, pas les hommes. Tu as retrouvĂ© le bateau. 16 00:00:40,080 --> 00:00:41,840 Maintenant, va-t'en. 17 00:00:42,160 --> 00:00:44,480 -Ce n'est pas une explosion. Il y avait 18 00:00:44,800 --> 00:00:45,880 une lumiĂšre. 19 00:00:46,200 --> 00:00:47,400 Puissante. 20 00:00:47,720 --> 00:01:22,400 ... 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,520 -Un chalutier qui fait naufrage, un porte-containers 22 00:01:26,600 --> 00:01:29,936 Qui manque de chavirer. Que se passe-t-il ? 23 00:01:29,960 --> 00:01:31,240 -Malheureusement, 24 00:01:31,520 --> 00:01:37,016 Les naufrages sont bien connus de ceux qui vivent de la mer. 25 00:01:37,040 --> 00:01:41,616 Mais ces deux Ă©vĂ©nements ne sont absolument pas liĂ©s. 26 00:01:41,640 --> 00:01:43,680 -Les commerçants sont inquiets. 27 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 Que leur dites-vous ? - Etiez-vous 28 00:01:46,360 --> 00:01:49,200 InformĂ© du risque de nouveaux accidents ? 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,000 -Pas exactement. 30 00:01:54,440 --> 00:01:56,600 Mais je peux vous assurer 31 00:01:56,920 --> 00:02:00,776 Que tout rentrera dans l'ordre. Nous annulons la fĂȘte de la mer. 32 00:02:00,800 --> 00:02:04,376 Protestations. Par respect pour les familles... 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,760 Par respect pour les familles endeuillĂ©es. 34 00:02:07,080 --> 00:02:10,336 Mais ni le commerce ni la pĂȘche ne sont en danger. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,200 Et nous veillons Ă  contenir 36 00:02:12,520 --> 00:02:14,800 Les consĂ©quences de ce second incident. 37 00:02:15,120 --> 00:02:16,880 -Comment comptez-vous faire, 38 00:02:17,200 --> 00:02:18,240 M. le maire ? 39 00:02:18,560 --> 00:02:22,096 -La mairie a mis en oeuvre tous les moyens disponibles. 40 00:02:22,120 --> 00:02:23,560 -Il faut faire plus. 41 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 Ou la pollution sous-marine 42 00:02:26,200 --> 00:02:27,360 sera catastrophique. 43 00:02:27,680 --> 00:02:29,240 - M. le maire. - Madame ? 44 00:02:29,560 --> 00:02:34,040 -Ces accidents vont-ils impacter le chantier des Ă©oliennes ? 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,576 - Pensez-vous l'interrompre ? - Il n'y a pas lieu de le faire. 46 00:02:38,600 --> 00:02:41,320 Nous espĂ©rons avoir fini avant l'hiver. 47 00:02:41,640 --> 00:02:46,216 - Ce chantier est une aberration. - Nous connaissons votre opinion. 48 00:02:46,240 --> 00:02:49,040 Mais ce projet a Ă©tĂ© votĂ© Ă  l'unanimitĂ© 49 00:02:49,360 --> 00:02:51,000 Par le conseil gĂ©nĂ©ral. 50 00:02:51,320 --> 00:02:54,296 Mesdames et messieurs, veuillez m'excuser. 51 00:02:54,320 --> 00:02:58,016 Mes Ă©quipes m'attendent. Nous avons du pain sur la planche. 52 00:02:58,040 --> 00:02:59,560 Au revoir. Merci. 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,320 -A l'unanimitĂ© ? 54 00:03:15,000 --> 00:03:18,816 - Vous connaissez Sylvia Melville ? - C'est ma belle-soeur. 55 00:03:18,840 --> 00:03:21,640 Je ne l'avais pas revue. Elle n'a pas changĂ©. 56 00:03:21,960 --> 00:03:24,856 - Vous partagez ses opinions ? - Pas vous ? 57 00:03:24,880 --> 00:03:27,560 -Si, bien sĂ»r. Je partage ses opinions. 58 00:03:27,880 --> 00:03:32,416 Pas ses mĂ©thodes. Faire sauter une Ă©olienne ne sert pas la cause. 59 00:03:32,440 --> 00:03:36,176 -Vous pensez que les Ă©colos ont fait couler le Rosa Davies ? 60 00:03:36,200 --> 00:03:40,016 -Non, mais Sylvia ne se contente pas de coller des affiches. 61 00:03:40,040 --> 00:03:42,920 Et ces drames sont peut-ĂȘtre d'origine humaine. 62 00:03:43,240 --> 00:03:46,640 - Vous ĂȘtes du genre tĂȘtu. - Vous n'avez pas idĂ©e. 63 00:03:46,960 --> 00:04:09,160 ... 64 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 â™ȘMĂ©tĂ©o marine. 65 00:04:11,360 --> 00:04:18,480 â™Ș... 66 00:04:18,800 --> 00:04:19,640 On frappe. 67 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 â™Ș... 68 00:04:23,280 --> 00:04:25,280 Porte. 69 00:04:25,600 --> 00:04:27,880 - Ca va ? - Oui. 70 00:04:29,280 --> 00:04:30,760 Un cafĂ© ? - Non. 71 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 Ca va, mon grand ? 72 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 T'as vu ce qui s'est passĂ© ? - Oui. 73 00:04:38,760 --> 00:04:42,600 J'ai filĂ© un coup de main ce matin. On n'avait pas besoin de ça. 74 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 -En tout cas, 75 00:04:44,160 --> 00:04:48,040 On a trouvĂ© l'Ă©pave. Je vais pouvoir faire jouer les assurances. 76 00:04:48,360 --> 00:04:49,880 -Ce qui veut dire ? 77 00:04:50,200 --> 00:04:53,296 - Qu'on peut ressortir en mer. - Ecoute... 78 00:04:53,320 --> 00:04:57,016 Depuis cette nuit, les gars sont inquiets. 79 00:04:57,040 --> 00:05:01,760 -Rassure-les. Ca fait partie des compĂ©tences d'un patron. 80 00:05:01,920 --> 00:05:06,376 -Les Ă©couter aussi. Surtout si leur position est lĂ©gitime. 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,560 Et je n'ai pas encore acceptĂ© ta proposition. 82 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 -Je croyais 83 00:05:11,160 --> 00:05:12,880 qu'on Ă©tait d'accord. 84 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 -C'est pas le moment. 85 00:05:17,840 --> 00:05:19,040 -On se retrouve 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Ă  l'entrepĂŽt. 87 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 Porte. 88 00:05:31,200 --> 00:05:34,720 â™Ș-Mayday ! Mayday ! â™ȘAppel de dĂ©tresse en anglais. 89 00:05:35,040 --> 00:05:38,160 â™Ș... â™ȘLa station cĂŽtiĂšre rĂ©pond. 90 00:05:38,480 --> 00:05:44,120 â™Ș... 91 00:05:44,440 --> 00:05:48,840 â™ȘBrouillage radio. â™ȘLe marin crie. 92 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 -Vous avez suivi le trajet du navire ? 93 00:05:53,920 --> 00:05:56,216 -Non. Les Ă©crans Ă©taient illisibles. 94 00:05:56,240 --> 00:05:58,921 Les bateaux apparaissaient et disparaissaient. 95 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 -Quand avez-vous rĂ©cupĂ©rĂ© le signal ? 96 00:06:03,360 --> 00:06:06,536 -Quand le navire s'est stabilisĂ©, avant de repartir. 97 00:06:06,560 --> 00:06:07,880 -MalgrĂ© la perte 98 00:06:08,200 --> 00:06:10,240 de sa cargaison ? - Ces bateaux 99 00:06:10,560 --> 00:06:13,120 ne s'arrĂȘtent pas. - Il dit avoir percutĂ© 100 00:06:13,440 --> 00:06:14,760 quelque chose. 101 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 On doit inspecter 102 00:06:16,400 --> 00:06:18,360 sa coque. - Ca prendrait des semaines 103 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 rien qu'en paperasse. 104 00:06:20,200 --> 00:06:21,920 Il est arrivĂ© Ă  bon port. 105 00:06:22,240 --> 00:06:23,400 C'est dĂ©jĂ  ça. 106 00:06:25,160 --> 00:06:27,800 -Il a rĂ©cupĂ©rĂ© le contact oĂč exactement ? 107 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 -Ici. 108 00:06:30,400 --> 00:06:33,360 - On a une zone qui se dessine. - Etonnant. 109 00:06:33,480 --> 00:06:35,720 Juste au-dessus des Ă©oliennes. 110 00:06:36,040 --> 00:06:37,960 â™Ș-CMA Opale. Demande d'autorisation 111 00:06:38,280 --> 00:06:40,960 â™Șd'accĂšs pour dĂ©pĂŽt Ă©pave du Rosa Davies. 112 00:06:41,600 --> 00:06:42,960 -Ils ont Ă©tĂ© rapides. 113 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 -L'armĂ©e est venue en aide. 114 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 Inattendu. Mais trĂšs efficace. 115 00:06:53,800 --> 00:06:56,201 -Aucune trace de l'arriĂšre du bateau ? 116 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 -Aucune. 117 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 Mais la cassure est trĂšs nette. 118 00:07:02,160 --> 00:07:04,040 Un choc trĂšs puissant a provoquĂ© 119 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 la rupture. 120 00:07:05,560 --> 00:07:07,401 - Comme une explosion ? - Oui. 121 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 Mais ce n'est pas le cas. - Pourquoi ? 122 00:07:10,400 --> 00:07:13,576 -On aurait eu des traces sur la coque et des dĂ©bris. 123 00:07:13,600 --> 00:07:17,456 -Le courant a pu les emporter avec l'arriĂšre du bateau. 124 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 -Il n'y a pas de courants 125 00:07:19,280 --> 00:07:20,920 assez puissants par ici. 126 00:07:21,240 --> 00:07:23,480 -Qu'est-ce qui a pu broyer l'acier ? 127 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 -Il est trop tĂŽt pour le savoir. 128 00:07:26,440 --> 00:07:31,416 Grondement du tonnerre. Pluie. - On ne peut plus attendre. 129 00:07:31,440 --> 00:07:33,640 Merci. - Je vous tiens au courant. 130 00:07:33,960 --> 00:07:35,280 -Vous pensez Ă  quoi ? 131 00:07:35,600 --> 00:07:38,680 -Le maire refuse de suspendre la navigation. 132 00:07:38,720 --> 00:07:43,016 On doit informer les gens du risque qu'il y a Ă  aller en mer. 133 00:07:43,040 --> 00:07:45,280 Pour ça, il nous faut une salle. 134 00:07:45,600 --> 00:07:49,496 Je me charge de la trouver. Faites venir un maximum de monde. 135 00:07:49,520 --> 00:07:52,000 Commerçants, assos, profs... - Quand ? 136 00:07:52,320 --> 00:07:54,920 -Ce soir, 20h. Ca vous laisse un peu de temps. 137 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 -Je fais comment ? Je suis gendarme, moi. 138 00:07:58,680 --> 00:08:01,600 -Mettez votre uniforme. Ca en imposera. 139 00:08:02,600 --> 00:08:23,000 ... 140 00:08:24,760 --> 00:08:26,280 Il faut que tu m'aides. 141 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 -Moi ? Pourquoi je ferais ça ? 142 00:08:30,240 --> 00:08:32,201 -J'organise une rĂ©union d'information. 143 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 A cause des containers et du Rosa Davies. 144 00:08:35,480 --> 00:08:38,320 -J'ai Ă©tĂ© clair. Je t'ai demandĂ© de partir. 145 00:08:38,640 --> 00:08:42,360 Alors m'en veux pas si je te laisse te dĂ©merder. 146 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 -Julien ! 147 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Ca n'a rien Ă  voir avec nous. 148 00:08:47,280 --> 00:08:49,760 Il y a une zone d'anomalie dans la mer. 149 00:08:50,080 --> 00:08:53,136 Vous ĂȘtes en danger. - Quel genre d'anomalie ? 150 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 -Assez puissante pour dĂ©chirer le Rosa Davies 151 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 en deux. 152 00:08:58,680 --> 00:09:00,520 J'ai vu l'Ă©pave. 153 00:09:00,640 --> 00:09:05,800 Vous devez ĂȘtre informĂ©s du danger. Aide-moi Ă  les convaincre. 154 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 Tu peux en parler 155 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 aux gars ? 156 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Des pĂȘcheurs discutent. 157 00:09:17,680 --> 00:09:19,720 -Je vais voir ça. 158 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 -Merci. 159 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 Une cloche sonne. 160 00:09:42,680 --> 00:09:45,081 Son carnet tombe. - Pardon. DĂ©solĂ©e. 161 00:09:51,440 --> 00:09:53,160 C'est beau. C'est quoi ? 162 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Oui, beaucoup. 163 00:09:57,800 --> 00:10:00,720 Attends, j'ai du mal Ă  capter. Tu veux... 164 00:10:01,040 --> 00:10:04,560 Tu veux me montrer oĂč se trouve l'endroit ? 165 00:10:06,360 --> 00:10:07,720 Ricanements. 166 00:10:13,080 --> 00:10:15,400 Viens, on s'en fout. 167 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 Notification. 168 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 On frappe. 169 00:10:47,520 --> 00:10:51,560 -Abi. Julien a appelĂ©. Il a dit : "OK pour ce soir. 170 00:10:51,880 --> 00:10:54,200 "Dis-moi oĂč on te retrouve." 171 00:10:54,760 --> 00:10:57,040 -Il a vraiment dit "Je t'embrasse" ? 172 00:10:57,360 --> 00:10:59,560 -Je l'ai senti comme ça. 173 00:10:59,840 --> 00:11:03,896 D'ailleurs, il n'a pas ton numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ? 174 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 Ca facilite pas les choses. 175 00:11:05,840 --> 00:11:06,680 Bon. 176 00:11:07,000 --> 00:11:09,480 AprĂšs, chacun fait comme il veut. 177 00:11:09,680 --> 00:11:13,600 -C'est vrai. J'ai une rĂ©union Ă  prĂ©parer. 178 00:11:17,320 --> 00:11:40,280 ... 179 00:11:44,240 --> 00:11:48,840 -Bon, Jimmy, je sais pas bien ce que tu voulais me montrer... 180 00:11:49,160 --> 00:11:51,456 T'es pas obligĂ© de me mentir 181 00:11:51,480 --> 00:11:53,960 Pour qu'on passe du temps ensemble. 182 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Bon... 183 00:11:55,600 --> 00:11:57,160 On se voit demain ? 184 00:11:58,520 --> 00:12:26,840 ... 185 00:12:27,480 --> 00:12:30,400 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Moi aussi, 186 00:12:30,480 --> 00:12:34,800 Ça me fait plaisir, frĂ©rot. - Tu vas mettre le bordel ? 187 00:12:35,920 --> 00:12:40,080 -Ce qui se passe en mer nous concerne tous. 188 00:12:42,720 --> 00:12:45,656 - Un ensemble de paramĂštres... - Plus fort ! 189 00:12:45,680 --> 00:12:48,440 -Ici, l'endroit oĂč le Rosa Davies a coulĂ©. 190 00:12:48,760 --> 00:12:53,800 LĂ , l'endroit oĂč le porte-containers a Ă©tĂ© secouĂ©. 191 00:12:57,360 --> 00:13:00,120 Le capitaine du porte-containers a dit exactement 192 00:13:00,440 --> 00:13:03,360 la mĂȘme chose que les sauveteurs du Rosa Davies. 193 00:13:03,680 --> 00:13:05,320 Tout Ă©tait trĂšs calme, 194 00:13:05,640 --> 00:13:09,240 puis les radars et les sonars ont cessĂ© de fonctionner et la mer 195 00:13:09,560 --> 00:13:12,696 s'est agitĂ©e d'un coup, avant de se calmer. 196 00:13:12,720 --> 00:13:15,080 Ce qui a Ă©tĂ© confirmĂ©... - Bonsoir. 197 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 -On le sait... 198 00:13:16,720 --> 00:13:18,920 -Vous avez l'autorisation d'enregistrer ? 199 00:13:19,240 --> 00:13:22,656 -Je travaille au service communication de la mairie. 200 00:13:22,680 --> 00:13:26,416 Je vous montre mon badge si vous me montrez le vĂŽtre. 201 00:13:26,440 --> 00:13:29,536 -C'est quoi votre lien avec Sylvia Melville ? 202 00:13:29,560 --> 00:13:32,840 - Permettez. Je travaille. - On peut donc penser 203 00:13:33,160 --> 00:13:37,096 Qu'il y a une zone Ă  l'intĂ©rieur de laquelle opĂšre cette anomalie. 204 00:13:37,120 --> 00:13:38,920 - Excusez-moi. - Oui ? 205 00:13:39,760 --> 00:13:44,320 -Youcef Bendaoud, professeur de SVT au collĂšge Marie-Curie, Ă  cĂŽtĂ©. 206 00:13:44,640 --> 00:13:47,041 Ce que vous ĂȘtes en train de dĂ©crire, 207 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 C'est une sorte de triangle des Bermudes ? 208 00:13:50,080 --> 00:13:52,576 Brouhaha. - Les gars, c'est un coup 209 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 Du loch Ness ! Rires. 210 00:13:55,320 --> 00:13:58,696 Allez, arrĂȘte un peu. - S'il vous plaĂźt, Ă©coutez. 211 00:13:58,720 --> 00:14:00,840 Vous avez en partie raison. 212 00:14:01,160 --> 00:14:03,040 On a une zone d'anomalie 213 00:14:03,360 --> 00:14:04,600 inexpliquĂ©e. 214 00:14:04,920 --> 00:14:07,776 -Pardon, Abigail, mais on comprend rien. 215 00:14:07,800 --> 00:14:09,721 Il vient d'oĂč, ce foutoir ? 216 00:14:13,200 --> 00:14:14,640 -Je ne sais pas encore. 217 00:14:14,960 --> 00:14:19,920 Brouhaha. - Pourquoi tu nous as convoquĂ©s ? 218 00:14:20,440 --> 00:14:22,680 -Pour vous dire qu'il faut Ă  tout prix 219 00:14:23,000 --> 00:14:27,816 Éviter un troisiĂšme drame et suspendre les sorties en mer. 220 00:14:27,840 --> 00:14:29,480 RĂ©actions houleuses. 221 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 - Ho ! On se calme ! 222 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 - Elle est folle, elle ! - Raph ! 223 00:14:35,280 --> 00:14:36,520 Abigail. 224 00:14:36,680 --> 00:14:39,120 Fais trĂšs attention Ă  ce que tu dis. 225 00:14:39,440 --> 00:14:41,960 C'est vital, pour nous, de partir en mer. 226 00:14:42,280 --> 00:14:43,480 -Je sais. 227 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 C'est temporaire. 228 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 Le temps de trouver une solution. 229 00:14:48,640 --> 00:14:50,400 Protestations. 230 00:14:50,720 --> 00:14:51,560 -Henri ! 231 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 Tu l'as Ă©coutĂ©e ? 232 00:14:55,080 --> 00:14:59,080 Vous ne devez plus sortir en mer. - Te mĂȘle pas de ça, Sylvia. 233 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 -Tu veux ĂȘtre le prochain sur la liste ? 234 00:15:02,360 --> 00:15:04,640 -La mer, ça a toujours Ă©tĂ© dangereux. 235 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 - Ouais. Il a raison. - On n'a pas le choix. 236 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 -Si. 237 00:15:09,440 --> 00:15:10,680 - Ah bon ? - Tout ça, 238 00:15:11,000 --> 00:15:14,200 ça doit changer : la pĂȘche massive, destructrice, 239 00:15:14,520 --> 00:15:16,360 Ça peut plus durer. Brouhaha. 240 00:15:16,680 --> 00:15:18,160 -C'est quoi, le rapport ? 241 00:15:18,480 --> 00:15:23,096 -Ca peut plus durer ! Et on peut trouver des solutions ensemble. 242 00:15:23,120 --> 00:15:23,880 -Ensemble ? 243 00:15:24,200 --> 00:15:27,040 DĂ©jĂ , arrĂȘte de nous traiter d'assassins. 244 00:15:27,120 --> 00:15:29,400 -Attends. J'ai employĂ© ce terme ? 245 00:15:29,720 --> 00:15:32,256 -ArrĂȘtez de refaire le monde ! 246 00:15:32,280 --> 00:15:36,296 J'ai perdu mon petit frĂšre dans cette histoire. 247 00:15:36,320 --> 00:15:39,936 Mais Henri a raison. On est des pĂȘcheurs. 248 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Pour croĂ»ter, on doit sortir pĂȘcher. C'est tout. 249 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 - Bravo ! 250 00:15:45,600 --> 00:15:49,576 - S'il vous plaĂźt. Laissez... 251 00:15:49,600 --> 00:15:54,320 Laissez-moi le temps de comprendre ce qui se passe en mer. 252 00:15:54,640 --> 00:15:56,560 -C'est quoi, "le temps" ? 253 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 -Combien ? 254 00:16:01,800 --> 00:16:03,760 -Je te donne 24h. Pas plus. 255 00:16:10,240 --> 00:16:12,840 Brouhaha. 256 00:16:28,240 --> 00:16:30,720 - Monsieur Bendaoud ? - Axelle ! Ca va ? 257 00:16:31,040 --> 00:16:34,136 Tu peux m'appeler Youcef. Tu n'es plus mon Ă©lĂšve. 258 00:16:34,160 --> 00:16:38,600 - J'ai quelque chose Ă  vous montrer. - Oui ? A moi ? 259 00:16:38,920 --> 00:16:41,616 -J'ai vu quelque chose sur les camĂ©ras 260 00:16:41,640 --> 00:16:43,960 De surveillance de la ville. - OK. 261 00:16:44,280 --> 00:16:45,360 -Excusez-moi. 262 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 -Axelle ? 263 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 - Bonsoir. - Bonsoir. 264 00:16:50,440 --> 00:16:54,816 -Tout Ă  l'heure, quand vous avez parlĂ© du triangle des Bermudes, 265 00:16:54,840 --> 00:17:02,120 Vous pensiez Ă  quoi, exactement ? - Pourquoi vous me demandez ça ? 266 00:17:02,400 --> 00:17:06,440 -Le soir du naufrage, j'ai... 267 00:17:08,040 --> 00:17:10,440 Il y avait des choses Ă©tranges. 268 00:17:12,440 --> 00:17:16,256 -Vous voulez qu'on en parle plus calmement chez moi ? 269 00:17:16,280 --> 00:17:20,280 Je ne travaille pas demain. - TrĂšs bien. 270 00:17:30,280 --> 00:17:34,520 - Merci pour le soutien. - Je ne pouvais pas rater ça ! 271 00:17:34,840 --> 00:17:37,000 Elles rient. 272 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 Oh... 273 00:17:41,360 --> 00:17:42,760 Ah, la vache ! 274 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 C'est bon de te voir ici. 275 00:17:46,520 --> 00:17:49,001 -Ce n'est pas l'avis de tout le monde. 276 00:17:49,160 --> 00:17:53,096 -Pas simple de ne pas ĂȘtre entendue quand il y a urgence. 277 00:17:53,120 --> 00:17:59,680 Mais bon, personne ne veut faire le deuil de notre petit confort. 278 00:18:01,720 --> 00:18:04,480 -C'est quoi, cette histoire d'Ă©oliennes ? 279 00:18:05,080 --> 00:18:08,736 -Waouh. C'est ton ami gendarme qui pose la question, 280 00:18:08,760 --> 00:18:10,040 ou c'est toi ? 281 00:18:11,280 --> 00:18:16,040 Crois-moi, on n'est pas les plus violents. 282 00:18:16,320 --> 00:18:22,720 -Dis-moi que tu n'y es pour rien. Que je peux te faire confiance. 283 00:18:22,800 --> 00:18:23,840 -Confiance ? 284 00:18:24,160 --> 00:18:28,280 C'est... bizarre, ce mot, dans la bouche de quelqu'un 285 00:18:28,600 --> 00:18:33,560 Qui s'est barrĂ© sans jamais donner de nouvelles. 286 00:18:33,880 --> 00:18:37,080 Excuse-moi. Pardon. Pardon. Pardon. 287 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Excuse-moi. 288 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 Ca fait trois ans que je rĂȘve 289 00:18:43,880 --> 00:18:46,240 De te prendre dans mes bras. 290 00:18:51,440 --> 00:18:54,800 Tu devrais essayer la colĂšre. Tu verras, c'est... 291 00:18:55,120 --> 00:18:57,920 Bien mieux que de tout Ă©touffer. 292 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 On s'appelle. - Oui. 293 00:19:03,480 --> 00:19:06,480 - Arrivederci, cowboy. - A bientĂŽt. 294 00:19:06,800 --> 00:19:09,320 - Ouais ! Avec plaisir. - Hmm. 295 00:19:12,680 --> 00:19:53,680 ... 296 00:19:54,680 --> 00:19:57,160 Vibreur. 297 00:20:29,440 --> 00:20:34,040 Des manifestants scandent un slogan. 298 00:20:34,360 --> 00:20:40,760 LES EOLIENNES, C'EST DU VENT ! 299 00:20:41,080 --> 00:20:43,960 LES EOLIENNES, C'EST DU VENT ! - Alors ? 300 00:20:44,280 --> 00:20:47,976 - Ils sont arrivĂ©s Ă  l'aube. - Ils ont ramenĂ© les dĂ©chets 301 00:20:48,000 --> 00:20:51,920 pris sur la plage. - LES EOLIENNES, C'EST DU VENT ! 302 00:20:52,520 --> 00:20:55,840 - Expliquez-nous votre action. - Les pouvoirs publics 303 00:20:55,960 --> 00:20:59,776 Doivent comprendre qu'une pollution invisible menace le monde marin. 304 00:20:59,800 --> 00:21:03,296 Ce que vous voyez, c'est ce que ce chantier impose chaque jour 305 00:21:03,320 --> 00:21:06,296 Aux fonds marins. - Quel rapport avec les Ă©oliennes ? 306 00:21:06,320 --> 00:21:08,481 -3 Ă©oliennes installĂ©es par jour 307 00:21:08,520 --> 00:21:11,440 au large, ça fait des tonnes de bĂ©ton gravitaire 308 00:21:11,760 --> 00:21:14,840 coulĂ©es au pied d'appareils dont les vibrations 309 00:21:15,160 --> 00:21:19,016 DĂ©sorientent le monde marin. Tout a Ă  voir avec ce chantier. 310 00:21:19,040 --> 00:21:22,560 -Comment vous expliquez qu'il ait Ă©tĂ© validĂ© 311 00:21:22,880 --> 00:21:25,040 Ă  l'unanimitĂ© ? - Je vous le demande. 312 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 Allez, 313 00:21:26,480 --> 00:21:28,560 â™Ș C'est parti ! â™Ș -...C'EST DU VENT ! 314 00:21:28,880 --> 00:21:30,520 -Allez ! 315 00:21:30,840 --> 00:21:33,160 - C'EST DU VENT ! 316 00:21:33,240 --> 00:21:37,296 LES EOLIENNES, C'EST DU VENT ! - Ho, vous faites quoi lĂ  ? 317 00:21:37,320 --> 00:21:38,920 HĂ©, arrĂȘtez ça ! 318 00:21:39,080 --> 00:21:41,041 Vacarme. - Je vous entends pas. 319 00:21:42,440 --> 00:21:44,896 -Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation 320 00:21:44,920 --> 00:21:47,320 Pour dĂ©gradation de biens publics. HuĂ©es. 321 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 -J'adore ça, cowboy. 322 00:21:52,600 --> 00:21:55,160 â™Ș... 323 00:21:55,480 --> 00:21:58,120 â™ȘSlogan. HuĂ©es. 324 00:21:58,280 --> 00:22:00,121 -ArrĂȘtez ça tout de suite ! 325 00:22:00,440 --> 00:22:03,976 -POLICE PARTOUT, JUSTICE NULLE PART ! 326 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 POLICE PARTOUT... 327 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 -Que faisiez-vous la nuit du 24 octobre ? 328 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 -Je dormais. 329 00:22:10,920 --> 00:22:14,600 MĂȘme si je fais des insomnies en ce moment. Pas vous ? 330 00:22:14,640 --> 00:22:16,560 ArrĂȘter des gens qui essaient 331 00:22:16,880 --> 00:22:20,336 de vous sauver, ça vous gĂȘne pas ? - Vous avez des preuves ? 332 00:22:20,360 --> 00:22:23,896 -De quoi ? Qu'on est en train de dĂ©truire la planĂšte ? 333 00:22:23,920 --> 00:22:26,320 -Quelqu'un peut confirmer votre alibi ? 334 00:22:26,640 --> 00:22:29,720 -Je dors seule. Ca non plus, j'ai pas le droit ? 335 00:22:29,800 --> 00:22:31,320 -ArrĂȘtez vos conneries ! 336 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 C'est pas un jeu. 337 00:22:34,520 --> 00:22:36,520 Il y a eu 14 morts ! 338 00:22:41,880 --> 00:22:44,200 Je repose ma question. 339 00:22:44,480 --> 00:22:47,600 Est-ce que des membres de votre collectif ont pu mener 340 00:22:47,920 --> 00:22:49,440 une action au large 341 00:22:49,760 --> 00:22:53,360 Cette nuit-lĂ  ? - En pleine nuit au mois d'octobre ? 342 00:22:53,680 --> 00:22:56,320 Faut ĂȘtre motivĂ©. - Saboter un chalutier, 343 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 Ça doit vous motiver. 344 00:22:59,000 --> 00:23:02,440 -J'ai l'habitude qu'on me prenne pour une folle, mais lĂ ... 345 00:23:03,360 --> 00:23:05,560 -Ce bateau n'a pas coulĂ© seul. 346 00:23:08,840 --> 00:23:13,696 -Vous croyez que je passe ma vie Ă  essayer de sauver notre peau 347 00:23:13,720 --> 00:23:17,560 Tout en essayant d'assassiner des pĂȘcheurs ? 348 00:23:18,560 --> 00:23:23,680 Mon frĂšre est pĂȘcheur. Comment je pourrais faire ça ? 349 00:23:25,080 --> 00:23:25,920 Ni moi 350 00:23:26,240 --> 00:23:31,400 Ni mes collĂšgues ne sommes impliquĂ©s dans ce naufrage. 351 00:23:32,440 --> 00:23:33,320 -TrĂšs bien. 352 00:23:33,920 --> 00:23:39,096 Mais je vous prĂ©viens, ce n'est pas le moment de sortir en mer. 353 00:23:39,120 --> 00:23:42,440 Que je ne vous y retrouve pas. Porte. 354 00:23:43,040 --> 00:23:45,640 Vous pouvez y aller. 355 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Suivez-la. 356 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Elle prĂ©pare un coup. Ne la lĂąchez pas. 357 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 -Bien. 358 00:24:03,680 --> 00:24:21,120 ... 359 00:24:21,440 --> 00:24:24,800 - Vous faites quoi ? - Je largue les amarres. 360 00:24:25,120 --> 00:24:28,216 Et je vous aide Ă  tenir vos engagements. 361 00:24:28,240 --> 00:24:29,800 Ca vous va ? 362 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 Moteur. 363 00:24:45,000 --> 00:24:49,696 -Dites, les dĂźners avec votre mari et votre belle-soeur, 364 00:24:49,720 --> 00:24:51,280 c'est musclĂ©, non ? 365 00:24:55,600 --> 00:24:56,681 -On s'arrĂȘte. 366 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 C'est bon. 367 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 Tenez. 368 00:25:03,280 --> 00:25:05,000 Mettez ça dans l'eau. 369 00:25:09,320 --> 00:25:10,600 Moteur du drone. 370 00:25:14,320 --> 00:25:15,880 Remous. 371 00:25:18,120 --> 00:25:20,200 Prenez les tĂ©lĂ©commandes. 372 00:25:26,560 --> 00:25:30,240 On va pouvoir voir ce qu'il y a sous l'eau. 373 00:25:32,840 --> 00:25:35,576 VoilĂ . LĂ , c'est le mien. LĂ , le vĂŽtre. 374 00:25:35,600 --> 00:25:39,720 Allez un peu sur votre gauche. Ralentissez. 375 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Encore. 376 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 LĂ . LĂ . 377 00:25:42,840 --> 00:25:45,280 On dirait qu'il y a quelque chose. 378 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 C'est quoi ? 379 00:25:50,080 --> 00:25:51,080 Choc. 380 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 -C'Ă©tait quoi, ça ? 381 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 â™ȘInterfĂ©rences. 382 00:26:01,480 --> 00:26:04,016 Les tĂ©lĂ©phones sont HS. - Non. 383 00:26:04,040 --> 00:26:06,320 Mais les ondes sont bloquĂ©es 384 00:26:06,640 --> 00:26:10,400 Par une puissance dans la zone. Fracas. 385 00:26:14,440 --> 00:26:19,680 Mouvement marin de plus en plus fort. 386 00:26:30,360 --> 00:26:32,680 Grondement. 387 00:26:41,320 --> 00:26:44,200 Mouvement du vortex. 388 00:26:45,960 --> 00:26:50,176 Le moteur ne dĂ©marre pas. - Putain... Pas maintenant, bordel ! 389 00:26:50,200 --> 00:26:52,480 Allez ! - Ca ne sert Ă  rien. 390 00:26:52,800 --> 00:26:54,960 Grondement. 391 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 -Qu'est-ce que vous faites ? Revenez ! 392 00:26:58,680 --> 00:27:00,080 -C'est incroyable. 393 00:27:00,400 --> 00:27:02,240 Grondement. 394 00:27:05,440 --> 00:27:07,240 Oh ! 395 00:27:19,400 --> 00:27:21,240 On remonte les drones ! 396 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 On y va. 397 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 -Allez. 398 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 Le moteur redĂ©marre. 399 00:27:32,760 --> 00:27:57,160 ... 400 00:28:00,600 --> 00:28:05,760 -Et ça ? C'Ă©tait d'origine humaine ou naturelle ? 401 00:28:08,680 --> 00:28:10,800 -On Ă©tait presque bien, lĂ . 402 00:28:13,840 --> 00:28:15,280 La coque coupĂ©e en deux, 403 00:28:16,200 --> 00:28:18,440 Vous avez une explication ? 404 00:28:19,080 --> 00:28:21,640 â™Ș-MarĂ©chal des logis Prigent ? 405 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 -J'Ă©coute. 406 00:28:23,040 --> 00:28:26,536 â™Ș-DĂ©brief avec l'Ă©tat-major dans 15 mn Ă  la gendarmerie. 407 00:28:26,560 --> 00:28:27,880 -J'arrive. 408 00:28:31,000 --> 00:28:32,640 Bienvenue dans ma vie. 409 00:28:35,480 --> 00:28:37,721 On se retrouve tout Ă  l'heure ? 410 00:28:37,920 --> 00:28:39,520 -A tout Ă  l'heure. 411 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 Moteur. 412 00:28:45,120 --> 00:29:23,560 ... 413 00:29:27,720 --> 00:29:31,376 Ruptures Ă©lectromagnĂ©tiques, courants violents inexpliquĂ©s. 414 00:29:31,400 --> 00:29:34,560 On m'a mĂȘme parlĂ© d'un grondement sous-marin. 415 00:29:34,880 --> 00:29:37,040 â™Ș -Un mouvement sismique ? 416 00:29:37,320 --> 00:29:40,976 -Ce vortex m'a fait penser Ă  un dĂ©but de micro-tsunami. 417 00:29:41,000 --> 00:29:43,360 Un genre d'activitĂ© post-sismique. 418 00:29:43,680 --> 00:29:46,240 â™Ș -Tu as des Ă©lĂ©ments pour confirmer ? 419 00:29:46,560 --> 00:29:49,880 â™Ș Des relevĂ©s de vibrations ? - Rien du tout. 420 00:29:50,200 --> 00:29:52,776 Mais impossible d'y envoyer des drones. 421 00:29:52,800 --> 00:29:57,440 Les appareils se bloquent au bord ou Ă  l'intĂ©rieur de la zone. 422 00:29:57,760 --> 00:30:00,120 Je ne vois qu'une solution. 423 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 â™Ș -Plonger ? 424 00:30:04,160 --> 00:30:06,320 -Le plus au centre possible. 425 00:30:06,640 --> 00:30:08,800 Avec le moins de matĂ©riel possible. 426 00:30:09,120 --> 00:30:13,000 Si je rapporte quelque chose, on me laissera peut-ĂȘtre 427 00:30:13,320 --> 00:30:16,280 Un peu plus de temps. â™Ș -Tu te sens prĂȘte ? 428 00:30:17,760 --> 00:30:21,536 -Je ne vais pas passer ma vie Ă  Ă©viter de plonger. 429 00:30:21,560 --> 00:30:24,600 On frappe. Bon, je te tiens au courant. 430 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 â™Ș -Hmm. 431 00:30:33,840 --> 00:30:36,160 -C'est bien, tes cheveux comme ça. 432 00:30:36,480 --> 00:30:38,720 Ca fait ressortir tes yeux. 433 00:30:40,200 --> 00:30:44,416 Ton pĂšre m'a dit que tu avais aidĂ© Ă  retrouver le bateau. 434 00:30:44,440 --> 00:30:46,120 Il est trĂšs fier. 435 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 Abigail... 436 00:30:53,480 --> 00:30:55,280 Cette chambre, l'hĂŽtel, 437 00:30:55,600 --> 00:31:00,440 Ça n'a pas de sens. Viens Ă  la maison, chez toi. 438 00:31:01,520 --> 00:31:03,961 -Je ne devais plus y remettre les pieds. 439 00:31:05,440 --> 00:31:07,280 -Le temps a passĂ©. 440 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Grondement du tonnerre. 441 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 On frappe. 442 00:31:41,360 --> 00:31:44,600 -AndrĂ©, tu as pu venir ? Je t'en prie, entre. 443 00:31:45,160 --> 00:31:46,280 Bienvenue. 444 00:31:47,960 --> 00:31:51,616 Je te prĂ©sente Axelle. Elle est lĂ  pour nous aider. 445 00:31:51,640 --> 00:31:55,976 - D'accord, mais Ă  quoi ? - Tu as entendu la scientifique ? 446 00:31:56,000 --> 00:31:57,160 - Abi ? - Oui. 447 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 Il y a quelque chose 448 00:31:59,240 --> 00:32:02,360 De mystĂ©rieux sous l'eau. On veut comprendre. 449 00:32:02,680 --> 00:32:04,840 Comme toi, j'imagine. 450 00:32:06,280 --> 00:32:08,680 -Regardez ça. 451 00:32:24,000 --> 00:32:26,320 â™ȘBluegrass. 452 00:32:26,640 --> 00:32:31,400 â™Ș... 453 00:32:31,720 --> 00:32:33,640 -Encore debout ? 454 00:32:35,360 --> 00:32:37,080 AprĂšs cette journĂ©e ? 455 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 Bonsoir. 456 00:32:39,760 --> 00:32:42,240 Je peux vous offrir un verre ? 457 00:32:42,560 --> 00:32:45,720 -J'en aurais bien besoin, mais je plonge 458 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 Demain matin. 459 00:32:48,360 --> 00:32:51,680 -Vous pouvez me mettre un double ? Merci. 460 00:32:52,960 --> 00:32:54,280 Vous plongez demain ? 461 00:32:54,600 --> 00:32:57,160 Vous n'avez peur de rien. 462 00:32:58,080 --> 00:33:01,336 -Je ne suis pas allĂ©e aux funĂ©railles de mon fils. 463 00:33:01,360 --> 00:33:02,840 Ca vous donne une idĂ©e 464 00:33:03,160 --> 00:33:04,400 De mon courage. 465 00:33:05,400 --> 00:33:15,880 â™Ș... 466 00:33:18,000 --> 00:33:19,720 -Pardon. 467 00:33:20,200 --> 00:33:21,920 -Ne vous excusez pas. 468 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 Pas avec moi. 469 00:33:25,240 --> 00:33:26,320 Pas avec moi. 470 00:33:28,760 --> 00:33:34,720 Et je vous interdis de plonger. Je vous menotterai, s'il le faut. 471 00:33:37,520 --> 00:33:41,280 -"Vital" ? Ca vient d'oĂč, ce prĂ©nom ? 472 00:33:41,840 --> 00:33:44,840 -Ca vient de loin. De Russie. 473 00:33:45,280 --> 00:33:47,120 C'est ma grand-mĂšre. 474 00:33:47,440 --> 00:33:49,280 Ca signifie "souffle de vie". 475 00:33:49,600 --> 00:33:52,680 - Beau programme. - N'est-ce pas ? 476 00:33:52,920 --> 00:33:57,376 Ma grand-mĂšre disait que j'Ă©tais nĂ© un jour oĂč la terre a tremblĂ©. 477 00:33:57,400 --> 00:34:00,096 Elle a voulu conjurer le sort. 478 00:34:00,120 --> 00:34:04,360 En m'appelant "souffle de vie". VoilĂ . 479 00:34:06,000 --> 00:34:06,840 Elle avait 480 00:34:07,160 --> 00:34:10,400 De grandes ambitions pour moi. - Du genre ? 481 00:34:10,720 --> 00:34:12,760 -Sauver le monde, dĂ©couvrir 482 00:34:13,080 --> 00:34:17,960 De nouveaux continents, devenir PrĂ©sident. 483 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 Tomber amoureux. 484 00:34:23,480 --> 00:34:27,096 - Et vous ĂȘtes coincĂ© lĂ  avec moi. - C'est un enfer. 485 00:34:27,120 --> 00:34:28,840 Un cauchemar. 486 00:34:29,080 --> 00:34:31,760 â™ȘChanson d'amour : "Our Love is Young." 487 00:34:32,080 --> 00:34:57,640 â™Ș... 488 00:34:57,800 --> 00:35:01,616 -Ne faites rien que vous pourriez regretter. 489 00:35:01,640 --> 00:35:13,800 â™Ș... 490 00:35:14,120 --> 00:35:15,240 -Bonne nuit. 491 00:35:15,560 --> 00:35:26,480 â™Ș... 492 00:35:26,800 --> 00:35:27,880 -A demain. 493 00:35:28,200 --> 00:35:36,200 â™Ș... 494 00:35:36,520 --> 00:35:39,880 Une cloche sonne. 495 00:35:40,080 --> 00:36:01,640 ... 496 00:36:03,720 --> 00:36:07,040 - Salut. - Merci pour la rĂ©union. 497 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 -C'est normal. 498 00:36:10,360 --> 00:36:13,160 Merci Ă  toi de t'inquiĂ©ter pour les gars. 499 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 -Allez, c'est parti. 500 00:36:22,080 --> 00:36:24,161 -Qu'est-ce que vous faites ? 501 00:36:24,200 --> 00:36:26,720 Papa ! Qu'est-ce que vous faites ? 502 00:36:27,040 --> 00:36:29,360 - Ils vont bosser. - On avait un accord. 503 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 - Ca fait 24h. T'as quelque chose ? - Presque. 504 00:36:32,560 --> 00:36:35,576 - On n'a plus le temps. - C'est dangereux ! 505 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 -Ecoute-moi ! 506 00:36:36,760 --> 00:36:40,840 Fallait pas revenir, si c'Ă©tait pour foutre le bordel. 507 00:36:41,160 --> 00:36:43,640 -Laisse-la sortir une derniĂšre fois. 508 00:36:43,840 --> 00:36:44,680 Les gars, 509 00:36:45,000 --> 00:36:47,840 On attend qu'elle revienne et on y va. 510 00:36:48,160 --> 00:36:51,360 Ca vous va ? Les pĂȘcheurs approuvent. 511 00:36:51,680 --> 00:36:53,480 -Ca commence Ă  m'emmerder. 512 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 -SĂ©rieux ? 513 00:36:58,720 --> 00:37:00,520 -OK. Merci. 514 00:37:21,280 --> 00:37:22,520 Vibreur. 515 00:37:25,960 --> 00:37:28,320 -AllĂŽ ? â™Ș-MarĂ©chal. 516 00:37:28,640 --> 00:37:31,800 â™ȘCa bouge du cĂŽtĂ© des Ă©colos. - Allez-y. 517 00:37:32,120 --> 00:37:36,256 â™Ș-J'ai suivi Sylvia Melville et sa bande jusqu'au cap Fagnet. 518 00:37:36,280 --> 00:37:39,480 â™ȘIls chargent du matĂ©riel sur un zodiac. 519 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 -Merci. 520 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Bordel... 521 00:37:45,880 --> 00:37:49,320 Directement sur messagerie ? Bonjour, Abigail. 522 00:37:49,560 --> 00:37:55,680 J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas partie plonger malgrĂ© la menace. 523 00:38:10,280 --> 00:38:11,080 -FĂ©camp. 524 00:38:11,400 --> 00:38:13,480 PremiĂšre plongĂ©e. 525 00:38:14,720 --> 00:38:17,640 PremiĂšre plongĂ©e depuis deux ans. 526 00:38:17,800 --> 00:38:22,240 Recherche de possibles traces d'un sĂ©isme sous-marin. 527 00:38:22,360 --> 00:38:44,200 ... 528 00:38:44,480 --> 00:38:46,120 -On y va. 529 00:38:55,000 --> 00:38:56,320 Pression. 530 00:38:59,200 --> 00:41:37,360 ... 531 00:41:37,680 --> 00:41:39,360 Ils sont au fond depuis 532 00:41:39,680 --> 00:41:41,160 combien de temps ? 533 00:41:42,280 --> 00:41:47,640 On y va. Mais on fait vite, la zone est dangereuse ! 534 00:41:48,400 --> 00:42:26,920 ... 535 00:42:29,000 --> 00:42:31,281 â™ȘMajor Prigent. Laissez-moi un message. 536 00:42:31,520 --> 00:42:33,240 â™ȘBip. - Vital, rappelez-moi. 537 00:42:33,560 --> 00:42:35,720 Vous ne devinerez jamais ce que j'ai vu. 538 00:42:36,040 --> 00:43:17,000 ... 539 00:43:17,320 --> 00:43:19,200 Grondement. 540 00:43:38,360 --> 00:43:43,720 france. tv access 45297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.