All language subtitles for Rivages.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,560 ... 2 00:00:36,360 --> 00:00:39,400 -Allez, ça part ! 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,280 Allez, on s'active, là ! 4 00:00:49,600 --> 00:00:51,520 -Philippe ! 5 00:00:51,840 --> 00:00:54,760 Pause. 1 heure. 6 00:01:14,720 --> 00:01:16,720 Choc sourd. 7 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 -Va aider les autres ! 8 00:01:34,680 --> 00:01:40,201 - Qu'est-ce qui se passe ? - On a accroché quelque chose ! 9 00:01:48,080 --> 00:01:50,440 Allez, ramène-toi ! 10 00:01:51,440 --> 00:01:54,920 Cri de douleur. - Va remonter les filets ! 11 00:01:59,440 --> 00:02:02,160 Remonte les filets, bon sang ! 12 00:02:05,240 --> 00:02:08,000 Détonation. 13 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 -Ils sont là-bas ! 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,280 ♪-Aidez-nous ! 15 00:02:35,600 --> 00:02:37,120 ♪On est en train de couler ! 16 00:02:40,840 --> 00:02:43,200 -Putain, c'est quoi ce bordel ? 17 00:02:43,520 --> 00:03:45,800 ... 18 00:03:46,120 --> 00:03:48,360 -Ecartez les lumières ! 19 00:04:03,400 --> 00:04:06,760 Détonation. 20 00:04:28,440 --> 00:04:33,976 -Voici les échanges d'un groupe de dauphins Maui. 21 00:04:34,000 --> 00:04:37,776 Constatez les récurrences et leurs modifications. 22 00:04:37,800 --> 00:04:39,680 Ici, 23 00:04:40,000 --> 00:04:44,216 une nouvelle information a été donnée à un individu du groupe, 24 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 une femelle. 25 00:04:46,040 --> 00:04:48,240 L'information se transmet à son petit 26 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 Puis aux autres membres du groupe. - Madame ? 27 00:04:51,920 --> 00:04:54,776 - Oui ? - Comment se fait la transmission ? 28 00:04:54,800 --> 00:04:58,936 -Par vibrations qui se répandent d'un individu à l'autre 29 00:04:58,960 --> 00:05:03,176 de manière quasi instantanée et qui peuvent parcourir le globe 30 00:05:03,200 --> 00:05:07,880 pour atteindre d'autres congénères. Une sorte de super haut débit 31 00:05:08,200 --> 00:05:10,736 qui pourrait transmettre des informations, 32 00:05:10,760 --> 00:05:14,096 mais aussi des émotions comme la souffrance, 33 00:05:14,120 --> 00:05:18,480 La colère ou l'amour. 34 00:05:18,800 --> 00:05:19,920 Rires. 35 00:05:20,240 --> 00:05:22,800 Sonnerie. On s'arrête là pour aujourd'hui. 36 00:05:23,120 --> 00:05:26,480 Envoyez-moi vos exposés. Date limite dans 15 jours. 37 00:05:31,360 --> 00:05:33,840 - Au revoir. - Au revoir. 38 00:05:34,160 --> 00:05:37,000 - Au revoir. - Au revoir. 39 00:05:39,800 --> 00:05:42,120 - Ca va, Laurent ? - Un chalutier a coulé 40 00:05:42,440 --> 00:05:44,760 Et l'épave est introuvable. 41 00:05:44,960 --> 00:05:49,496 On n'a pas de signal. - On a un début d'explication ? 42 00:05:49,520 --> 00:05:53,336 -Non, mais je t'ai transféré les données des sonars et balises 43 00:05:53,360 --> 00:05:54,680 avant le black-out. 44 00:05:58,200 --> 00:06:03,080 ♪Bruit blanc. 45 00:06:03,400 --> 00:06:06,360 - Je pars quand ? - Y a un souci, Abi. 46 00:06:06,680 --> 00:06:08,840 L'épave est dans la baie de Fécamp. 47 00:06:09,160 --> 00:06:13,696 -Je vois même pas comment tu peux me faire cette proposition. 48 00:06:13,720 --> 00:06:15,921 -Parce que c'est un bateau de ton père. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,920 Il va bien, mais la ville est sous le choc. 50 00:06:25,640 --> 00:07:11,120 ... 51 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 - Bonjour. - Bonjour. 52 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 -Merci. 53 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 -Je te rappelle. 54 00:08:00,040 --> 00:08:02,040 -Maréchal Prigent ? 55 00:08:02,360 --> 00:08:05,520 - Maréchal des logis, oui. - Abigail Dufay. 56 00:08:05,640 --> 00:08:07,640 - Bienvenue à Fécamp. - Merci. 57 00:08:07,960 --> 00:08:11,000 -Malgré les circonstances, bien sûr. 58 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 -Y a quelque chose qui va pas ? 59 00:08:21,440 --> 00:08:26,536 -Non, désolé. C'est que juste que chercheuse... 60 00:08:26,560 --> 00:08:29,360 Je vous imaginais pas comme ça. 61 00:08:29,680 --> 00:08:35,080 -Si ça peut vous rassurer, je vous imaginais plus expérimenté. 62 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 -Le talent m'a fait sauter des classes. 63 00:08:38,440 --> 00:08:41,976 -Vous avez du nouveau, du côté du centre de surveillance ? 64 00:08:42,000 --> 00:08:46,256 -Rien. Aucune trace de l'épave ni des corps des 14 marins. 65 00:08:46,280 --> 00:08:49,920 - Et la balise GPS ? - Ni traqueur GPS ni radar. 66 00:08:50,240 --> 00:08:54,816 Tant qu'on n'aura pas retrouvé le bateau de votre père, 67 00:08:54,840 --> 00:08:59,576 impossible de savoir si c'était une erreur humaine, 68 00:08:59,600 --> 00:09:01,000 un problème technique 69 00:09:01,320 --> 00:09:03,680 ou autre chose. La semaine dernière, 70 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 les Français ont pêché en dehors de leurs limites, 71 00:09:07,280 --> 00:09:10,576 et ça a pas plu aux Anglais. - Et... ? 72 00:09:10,600 --> 00:09:15,480 -Ca a chauffé : insultes, lancers de projectiles, blessés. 73 00:09:15,800 --> 00:09:19,040 -Les Anglais auraient coulé le bateau par vengeance ? 74 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 -Ca paraît dingue, 75 00:09:22,240 --> 00:09:24,520 Mais je peux pas écarter cette piste. 76 00:09:24,840 --> 00:09:26,800 -Et les autres pistes ? 77 00:09:27,120 --> 00:09:31,336 -On a des activistes déterminés dans la région. 78 00:09:31,360 --> 00:09:34,201 -Ca n'explique pas pourquoi l'épave est introuvable. 79 00:09:38,040 --> 00:09:41,536 -On va devoir leur dire tout ce qui s'est passé. 80 00:09:41,560 --> 00:09:45,496 Tout ce qu'on a vu. Dans le détail. - Bonjour, messieurs. 81 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 - BONJOUR. - Madame. 82 00:09:48,240 --> 00:09:52,416 Vous connaissez Abigail Dufay. Elle nous aide dans l'enquête 83 00:09:52,440 --> 00:09:56,216 en sa qualité d'océanologue spécialisée en bio... 84 00:09:56,240 --> 00:09:59,440 - Acoustique. Bonjour. - Merci. 85 00:09:59,760 --> 00:10:01,960 -Salut, ma grande. 86 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 Ca fait longtemps. 87 00:10:06,800 --> 00:10:09,640 -Bonjour, André. 88 00:10:17,120 --> 00:10:19,680 J'ai appris pour ton frère, Pierre. 89 00:10:20,320 --> 00:10:23,080 Je suis désolée. 90 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 -Je vais vous laisser. 91 00:10:26,480 --> 00:10:29,600 -C'est lui qui aurait dû être dans le bateau. 92 00:10:29,760 --> 00:10:31,520 Son frère l'a remplacé 93 00:10:31,840 --> 00:10:34,600 Au dernier moment. 94 00:10:37,160 --> 00:10:40,880 On est partis dès qu'on a reçu l'appel. 95 00:10:40,920 --> 00:10:44,656 Une fois en mer, on était presque sur eux, 96 00:10:44,680 --> 00:10:48,176 et les instruments de mesure ont déconné en même temps. 97 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 J'ai jamais vu ça de ma vie. 98 00:10:50,560 --> 00:10:54,456 -Quand on est arrivés à leur hauteur, y avait plus rien. 99 00:10:54,480 --> 00:10:57,976 - Comment était la météo ? - Le temps était clair, 100 00:10:58,000 --> 00:11:02,840 Mais arrivés près d'eux, c'était comme une tempête, puis plus rien. 101 00:11:03,160 --> 00:11:06,456 -Vous avez les coordonnées de l'endroit où vous l'avez vu 102 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 la dernière fois ? - Là. 103 00:11:11,840 --> 00:11:15,336 C'est de cette zone que venait l'appel au secours. 104 00:11:15,360 --> 00:11:20,000 Ensuite, les appareils ont commencé à lâcher. 105 00:11:20,320 --> 00:11:25,056 On a suivi leurs fusées de détresse et on est rentrés à l'aveugle. 106 00:11:25,080 --> 00:11:27,120 - Y avait d'autres navires autour ? - NON. 107 00:11:27,440 --> 00:11:33,640 -Et si je vous parle du Tempestry, ça vous dit quelque chose ? 108 00:11:35,520 --> 00:11:38,576 C'est le navire anglais dont je vous parlais. 109 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 Il était là ce soir-là ? 110 00:11:40,520 --> 00:11:42,720 -Y avait de la brume. On peut pas dire. 111 00:11:43,040 --> 00:11:47,576 -Pensez-vous que le chalutier ait pu avoir une avarie ? 112 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 -On n'est jamais à l'abri de rien, en mer. 113 00:11:50,880 --> 00:11:54,720 Mais comment savoir s'il s'est passé quelque chose ? 114 00:11:55,040 --> 00:11:57,840 Ca doit être dans le journal de bord. 115 00:11:58,160 --> 00:12:01,720 -Et ça, y a plus personne pour le confirmer. 116 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 - Vos prénom et nom ? - Franck Lecourtesse. 117 00:12:08,600 --> 00:12:11,440 -Très bien. Un numéro ? 118 00:12:11,760 --> 00:12:14,480 - 06 07... - A bientôt. 119 00:12:33,120 --> 00:12:36,160 Tu m'expliques ? Il s'est passé quoi, 120 00:12:36,480 --> 00:12:37,920 avec les gars ? 121 00:12:43,200 --> 00:12:45,760 André, dis-moi. 122 00:12:46,080 --> 00:12:49,480 -On est arrivés trop tard, c'est vrai. 123 00:12:49,520 --> 00:12:53,416 On a vu les lumières du bateau s'éteindre sous l'eau. 124 00:12:53,440 --> 00:12:56,040 Mais il y avait une autre lumière. 125 00:12:56,360 --> 00:12:57,720 -Quel genre de lumière ? 126 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 -Puissante. 127 00:13:00,160 --> 00:13:03,880 Et un son, comme une vibration, qui m'a traversé le corps. 128 00:13:04,200 --> 00:13:08,896 Pour pas passer pour des dingues, les gars ont parlé d'explosion. 129 00:13:08,920 --> 00:13:13,080 Mais j'en ai vu, et ça ressemblait pas à ça. 130 00:13:13,400 --> 00:13:18,400 -Il faut que je te fasse écouter un truc. 131 00:13:34,120 --> 00:13:37,216 -Non, c'est pas le son que j'ai entendu. 132 00:13:37,240 --> 00:13:41,096 - T'es sûr ? - Désolé. C'est quoi ? 133 00:13:41,120 --> 00:13:44,696 -Un son que j'ai enregistré y a 2 ans, très loin d'ici. 134 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 Rien d'important, du coup. 135 00:13:47,040 --> 00:13:50,536 -Je ne sais pas si ça te fait plaisir d'être là, 136 00:13:50,560 --> 00:13:52,840 Mais moi, je suis content de te voir. 137 00:13:53,160 --> 00:13:59,016 J'en connais un ou deux à qui ça ferait plaisir aussi. 138 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 Comment tu vas, toi ? 139 00:14:02,160 --> 00:14:04,320 -Ca va. 140 00:14:04,640 --> 00:14:07,160 Je me concentre sur le boulot. 141 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 -Et ça aide ? 142 00:14:09,640 --> 00:14:12,480 -Ca permet de rester vivante. 143 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 -A tout à l'heure. 144 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 -Du nouveau ? 145 00:14:24,280 --> 00:14:27,496 -Rien de précis. Il est encore en état de choc. 146 00:14:27,520 --> 00:14:29,360 -Le maire veut vous rencontrer. 147 00:14:29,680 --> 00:14:33,720 -J'ai rien à dire. On fera de la diplomatie une autre fois. 148 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 -Parfait. Prochaine étape ? 149 00:14:36,720 --> 00:14:39,760 -Aller au large, mais le temps se gâte. 150 00:14:40,080 --> 00:14:43,600 J'irai demain à la première heure. - Vous avez faim ? 151 00:14:43,960 --> 00:14:45,240 -Pas du tout. 152 00:14:45,560 --> 00:14:50,800 - On se retrouve ici demain, alors. - C'est ça. 153 00:15:30,920 --> 00:15:33,240 -Des naufrages, on en a tous vécu. 154 00:15:33,560 --> 00:15:37,360 Chaque fois qu'un bateau sort, on sait que ça peut arriver. 155 00:15:37,680 --> 00:15:40,120 A chaque marée. Mais là... 156 00:15:41,200 --> 00:15:43,720 C'est beaucoup. 157 00:15:43,920 --> 00:15:47,616 Ca va être dur de s'en remettre et de repartir. 158 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 -Tu sais pourquoi le Rosa Davies 159 00:15:50,480 --> 00:15:52,560 Est allé pêcher si loin. 160 00:15:52,880 --> 00:15:56,440 -J'ai pas choisi que les Anglais pêchent dans nos zones. 161 00:15:57,680 --> 00:16:01,640 Le manque de poissons, c'est de ma faute ? 162 00:16:03,960 --> 00:16:09,320 J'essaie de m'adapter. Je suis comme vous. 163 00:16:09,440 --> 00:16:11,240 - T'es comme nous ? - Pierre. 164 00:16:11,560 --> 00:16:14,696 Ce naufrage aurait pu arriver à n'importe qui. 165 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 Y a pas de coupable. 166 00:16:22,880 --> 00:16:25,280 Ta peine, on la comprend. 167 00:16:25,600 --> 00:16:28,520 On est tous avec toi. 168 00:16:32,760 --> 00:16:35,920 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 169 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 -On prie. 170 00:16:41,920 --> 00:16:46,441 Pour retrouver le bateau et comprendre ce qui s'est passé. 171 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 Pour le reste, 172 00:16:50,960 --> 00:16:53,760 J'ai besoin de temps pour réfléchir. 173 00:17:22,040 --> 00:17:25,720 On frappe et on ouvre la porte. 174 00:17:28,160 --> 00:17:31,800 Je me demandais si t'allais venir. 175 00:17:32,120 --> 00:17:38,040 André m'a dit que t'étais venue pour le Rosa Davies. 176 00:17:48,960 --> 00:17:50,840 Viens là. 177 00:17:55,720 --> 00:17:58,120 Ma petite chérie. 178 00:18:03,560 --> 00:18:06,360 Viens dormir à la maison. 179 00:18:06,680 --> 00:18:11,080 -L'IFREMER m'a pris une chambre. C'est plus simple pour le travail. 180 00:18:11,400 --> 00:18:15,696 -Si tu viens pas à la maison, ta mère va pas comprendre. 181 00:18:15,720 --> 00:18:20,376 - Ce sera pas la première fois. - Elle s'est beaucoup inquiétée. 182 00:18:20,400 --> 00:18:23,080 Et moi aussi. 183 00:18:26,440 --> 00:18:30,200 Tu vas rester combien de temps ? 184 00:18:30,520 --> 00:18:32,680 -Le moins possible. 185 00:18:32,800 --> 00:18:37,600 Je dis pas ça pour toi, papa. Je suis ici pour trouver ton bateau 186 00:18:37,920 --> 00:18:42,376 et comprendre ce qui s'est passé, et plus vite je trouverai... 187 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 - Plus vite tu partiras. - Mieux ce sera pour tout le monde. 188 00:18:48,520 --> 00:18:52,200 Faut que j'y aille, papa. OK ? 189 00:18:57,000 --> 00:19:02,400 -Tu disparais pas encore une fois, tu veux bien ? 190 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 ♪... 191 00:19:20,720 --> 00:19:23,720 -Je serais toi, je m'emballerais pas trop. 192 00:19:24,040 --> 00:19:27,800 Avec ce qui s'est passé, la fête de l'Averse, c'est plus ça. 193 00:19:28,120 --> 00:19:30,280 -Maman disait toujours : 194 00:19:30,480 --> 00:19:34,536 "Quand les temps sont durs, il faut rendre les coeurs joyeux." 195 00:19:34,560 --> 00:19:38,520 - Je l'ai jamais entendue dire ça. - Si. 196 00:19:44,240 --> 00:19:47,680 Abi chérie, comment tu vas ? 197 00:19:48,160 --> 00:19:50,920 -J'ai une chambre réservée par l'IFREMER. 198 00:19:51,240 --> 00:19:53,320 -Je te donne les clés. 199 00:19:57,080 --> 00:19:59,880 Je t'ai mis une vue sur le port. 200 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 J'ai tellement pensé à toi ! 201 00:20:02,920 --> 00:20:04,840 Pauvre petit... 202 00:20:04,960 --> 00:20:09,680 Heureusement que tes parents ont été là pour Julien et Jimmy. 203 00:20:10,000 --> 00:20:15,280 Ils ont été adorables. - Je peux avoir ma clé ? 204 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 Merci. 205 00:20:18,200 --> 00:20:20,960 -On va t'aider pour tes bagages. André ! 206 00:20:21,280 --> 00:20:25,136 - C'est pas la peine. Bonne nuit. - Si tu as besoin de quelque chose, 207 00:20:25,160 --> 00:20:26,880 on est là ! 208 00:20:27,200 --> 00:20:30,160 -Tu peux pas t'en empêcher, hein ? 209 00:20:30,480 --> 00:20:32,280 -Quoi ? 210 00:20:32,600 --> 00:20:35,880 -T'avais besoin de parler de ça ? 211 00:20:37,200 --> 00:21:13,000 ... 212 00:21:13,320 --> 00:21:46,000 ... 213 00:21:46,320 --> 00:21:49,000 -Tu pars sans rien dire, 214 00:21:49,320 --> 00:21:53,960 Et tu reviens sans prévenir. 215 00:21:54,280 --> 00:21:58,760 - J'ai essayé de te prévenir. - Vraiment ? 216 00:21:59,800 --> 00:22:02,200 -Comment va Jimmy ? 217 00:22:02,520 --> 00:22:05,936 Il est toujours chez sa mère ? - Il est revenu chez moi. 218 00:22:05,960 --> 00:22:08,360 Elle est repartie dans le Sud. 219 00:22:08,680 --> 00:22:12,600 3 ans de silence, et tu fais celle qui s'intéresse ? 220 00:22:12,640 --> 00:22:14,960 -Je peux savoir ce qui se passe ? 221 00:22:15,280 --> 00:22:19,960 -Non, laissez. Tout va bien. C'est mon mari. 222 00:22:20,200 --> 00:22:22,120 -Ah bon ? 223 00:22:22,440 --> 00:22:25,080 Je suis toujours ton mari ? 224 00:22:40,600 --> 00:22:44,696 - Je veux pas vous embêter mais... - C'est une bonne idée. 225 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 -C'est quoi, le programme, maintenant ? 226 00:22:47,800 --> 00:22:50,760 -Les balises qui contrôlent la zone 227 00:22:51,080 --> 00:22:54,096 ont cessé d'émettre le soir du naufrage 228 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 Et ont repris depuis. Je vais sur place. 229 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 -C'est pas dangereux ? 230 00:22:59,840 --> 00:23:02,000 -C'est mon métier. 231 00:23:02,320 --> 00:23:06,680 - Si vous le dites. - Vous pouvez détacher les amarres ? 232 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 -Ouais. 233 00:23:16,560 --> 00:23:20,856 Moteur. Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? 234 00:23:20,880 --> 00:23:25,440 -Je vous l'ai dit : je vais vérifier les balises. 235 00:23:25,720 --> 00:24:56,000 ... 236 00:24:56,320 --> 00:25:00,680 T'es pas censée être là, toi. 237 00:25:13,000 --> 00:25:15,440 Balise numéro 12 indiquée sur l'écran 238 00:25:15,760 --> 00:25:18,960 À un endroit différent de sa localisation réelle. 239 00:25:19,280 --> 00:25:22,496 L'image sur l'écran ne correspond pas à la réalité. 240 00:25:22,520 --> 00:26:06,760 ... 241 00:26:07,080 --> 00:26:10,720 ♪Signal sonore. 242 00:26:11,040 --> 00:26:42,280 ... 243 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 -Vous êtes sûr ? 244 00:26:46,360 --> 00:26:50,096 Le Tempestry n'était pas en mer ce soir-là ? 245 00:26:50,120 --> 00:26:52,680 Je transmettrai. Merci. 246 00:27:03,600 --> 00:27:06,800 -Le problème des sonars vient bien de l'eau. 247 00:27:07,120 --> 00:27:10,280 Quelque chose brouille les informations. 248 00:27:10,600 --> 00:27:14,280 Les enregistrements des balises sont perturbés. 249 00:27:14,600 --> 00:27:17,520 -Vous pouvez nous en dire plus ? 250 00:27:17,840 --> 00:27:20,200 -Vous savez comment les chauves-souris 251 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 Se repèrent dans la nuit ? - Oui, à peu près. 252 00:27:23,520 --> 00:27:28,456 -Les sons qu'elles émettent rebondissent sur les arbres 253 00:27:28,480 --> 00:27:31,161 et leur reviennent en leur indiquant la distance 254 00:27:31,400 --> 00:27:34,136 À laquelle se trouve l'obstacle. 255 00:27:34,160 --> 00:27:39,080 A la manière des sonars de bateaux. - J'avais compris. 256 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 -Quelque chose dans l'eau empêche 257 00:27:42,840 --> 00:27:46,920 Les allers-retours entre les objets et les récepteurs. 258 00:27:47,240 --> 00:27:50,640 Sans repères, impossible de retrouver quoi que ce soit. 259 00:27:50,960 --> 00:27:53,000 -Qu'est-ce qui ferait barrage ? 260 00:27:53,320 --> 00:27:58,240 -Une prolifération de plancton, un agglomérat de micro-roches, 261 00:27:58,560 --> 00:28:01,000 une tempête magnétique... 262 00:28:01,080 --> 00:28:03,960 La pollution modifie l'équilibre des fonds marins. 263 00:28:04,280 --> 00:28:06,816 Il va falloir du temps pour trouver. 264 00:28:06,840 --> 00:28:10,160 -Les familles des disparus ont besoin de faire leur deuil. 265 00:28:10,480 --> 00:28:12,760 Et ça ne doit pas retarder 266 00:28:13,080 --> 00:28:15,640 L'installation des éoliennes en mer. 267 00:28:15,960 --> 00:28:20,776 L'enjeu pour la ville est grand. - Je suis là pour retrouver l'épave 268 00:28:20,800 --> 00:28:27,080 Et les corps des disparus. Le reste, ça vous concerne. 269 00:28:31,560 --> 00:28:33,640 Bonne journée. 270 00:28:38,720 --> 00:28:41,320 -Monsieur le maire... 271 00:28:43,640 --> 00:28:46,720 Question diplomatie, il vous reste du boulot. 272 00:28:47,040 --> 00:28:49,400 -Je prends ça pour un compliment. 273 00:28:49,720 --> 00:28:52,520 -Ce quelque chose peut être un sous-marin ? 274 00:28:52,840 --> 00:28:55,080 -C'est une possibilité. 275 00:28:55,400 --> 00:28:59,720 -Je sais où vérifier ça. Venez, je suis pas rancunier. 276 00:29:15,520 --> 00:29:19,816 -J'ai eu la réponse de la banque pour le report des échéances. 277 00:29:19,840 --> 00:29:21,840 Ils refusent tout. 278 00:29:22,160 --> 00:29:25,960 Je vois pas comment on va s'en sortir. 279 00:29:26,080 --> 00:29:30,000 Entre les quotas, le prix du carburant... 280 00:29:30,320 --> 00:29:35,416 Parce que les Anglais, eux, ils connaissent pas la concurrence. 281 00:29:35,440 --> 00:29:40,016 Tant que l'épave est pas retrouvée, les assurances remboursent rien. 282 00:29:40,040 --> 00:29:41,040 -D'ailleurs, 283 00:29:41,360 --> 00:29:45,096 Ils devaient pas envoyer de l'aide pour la retrouver ? 284 00:29:45,120 --> 00:29:47,520 - Si. - Tu m'as pas dit qu'Abi était là. 285 00:29:47,840 --> 00:29:51,680 Toute la ville est au courant qu'elle est là, 286 00:29:52,000 --> 00:29:56,336 et tu ne me dis rien. - J'attendais le bon moment. 287 00:29:56,360 --> 00:30:00,416 -Le bon moment pour qui ? Téléphone. 288 00:30:00,440 --> 00:30:04,480 Tu l'as vue ? - Excuse-moi, c'est Pierre. 289 00:30:04,800 --> 00:30:07,720 Oui ? 290 00:30:15,160 --> 00:30:17,576 -Là. Le Rosa Davies. Avancez au moment 291 00:30:17,600 --> 00:30:20,800 Du naufrage, autour de 23h. - OK. 292 00:30:21,120 --> 00:30:24,080 Là. Les perturbations dont je vous parlais. 293 00:30:24,400 --> 00:30:26,440 -Ce brouillage magnétique, 294 00:30:26,760 --> 00:30:30,400 Ça peut être le résultat d'un parasitage volontaire ? 295 00:30:30,720 --> 00:30:32,680 -C'est possible. 296 00:30:32,880 --> 00:30:36,896 -Les coordonnées correspondent à celles estimées par les sauveteurs. 297 00:30:36,920 --> 00:30:40,696 L'épave est dans ce périmètre. - Qu'est-ce qui a coulé ce bateau ? 298 00:30:40,720 --> 00:30:42,280 -Pas un bateau pirate. 299 00:30:42,600 --> 00:30:46,616 -Le Tempestry n'est pas sorti ce soir-là, 300 00:30:46,640 --> 00:30:49,040 Mais il reste la piste des écolos. 301 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 -C'est une obsession ! 302 00:30:51,080 --> 00:30:54,480 -Ils ont coulé une éolienne en pleine mer ! 303 00:30:58,240 --> 00:30:59,560 Ouais. 304 00:30:59,880 --> 00:31:01,600 T'es sûr ? 305 00:31:03,680 --> 00:31:07,376 -Il dit qu'il l'a vu à moins d'1h10. 306 00:31:07,400 --> 00:31:11,936 -T'es sûr de ce que tu racontes ? T'as vu le Rosa Davies ? 307 00:31:11,960 --> 00:31:14,920 -Clair comme je te vois. 308 00:31:19,040 --> 00:31:22,976 -On est à plusieurs milles du lieu du naufrage. 309 00:31:23,000 --> 00:31:25,720 Rien à voir avec la zone qu'on a délimitée. 310 00:31:26,040 --> 00:31:28,960 L'épave a pas pu se déplacer comme ça. 311 00:31:29,280 --> 00:31:32,200 -Les gars remontent ! 312 00:31:34,920 --> 00:31:38,040 - Alors ? - Pas de bateau ! 313 00:31:39,440 --> 00:31:41,840 -J'en étais sûre. 314 00:31:43,240 --> 00:31:45,200 Je peux vous emprunter ça ? 315 00:31:45,520 --> 00:31:48,200 -Vous avez déjà une explication à tout ça. 316 00:31:48,400 --> 00:31:51,000 -Soit les données de l'écran sont fausses, 317 00:31:51,320 --> 00:31:53,441 Soit cette image est fausse. 318 00:31:53,720 --> 00:31:56,040 - Cette image serait... - Un mirage. 319 00:31:56,360 --> 00:31:59,536 Vous savez comment ça marche ? - Quand même. 320 00:31:59,560 --> 00:32:03,096 -On croit que le palmier est juste devant nous, 321 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 Mais il est plus loin. 322 00:32:05,440 --> 00:32:08,240 -L'image envoyée par les sonars ne correspond pas 323 00:32:08,560 --> 00:32:13,040 À la réalité des fonds marins. 324 00:32:13,360 --> 00:32:16,656 On doit trouver d'où elle est partie. 325 00:32:16,680 --> 00:32:19,520 On peut rentrer au port. 326 00:32:19,840 --> 00:32:22,800 - Pascal, on rentre au port. - OK. 327 00:32:34,000 --> 00:32:36,720 -Des appareils qui fonctionnent 328 00:32:37,040 --> 00:32:40,840 De manière aléatoire, j'ai déjà eu ce genre de problème. 329 00:32:41,160 --> 00:32:44,280 A l'époque, l'eau changeait de densité par endroits 330 00:32:44,600 --> 00:32:47,856 Et devenait épaisse au point de former un mur. 331 00:32:47,880 --> 00:32:50,160 -Ce qui fait que le son ne passe pas ? 332 00:32:50,480 --> 00:32:52,040 -Ou est ralenti. 333 00:32:52,360 --> 00:32:55,960 Et quand l'écho revient au sonar, les données sont fausses. 334 00:32:56,280 --> 00:32:59,640 D'où le mirage. - Pourquoi l'eau s'épaissit ? 335 00:32:59,960 --> 00:33:03,400 -On n'a pas compris. Le phénomène a cessé trop vite. 336 00:33:03,720 --> 00:33:07,176 L'eau est 5 fois plus concentrée qu'elle ne devrait. 337 00:33:07,200 --> 00:33:10,536 - C'est ce fameux mur ? - Navrée pour votre hypothèse 338 00:33:10,560 --> 00:33:14,496 de sous-marin. Je dois corriger les effets 339 00:33:14,520 --> 00:33:19,080 de la densité sur les données fournies par le sonar... 340 00:33:19,400 --> 00:33:21,920 Allez ! 341 00:33:22,240 --> 00:33:26,056 Voilà les vraies coordonnées de l'épave ! 342 00:33:26,080 --> 00:33:29,680 - Les gars, on repart ! - Abigail ! 343 00:33:29,960 --> 00:33:33,160 T'es sûre de toi ? 344 00:33:34,200 --> 00:33:38,040 Alors on vient avec vous. - On vient tous avec vous. 345 00:33:48,240 --> 00:33:53,080 -On va prendre à 50 degrés ouest. ♪-OK, Abi. 346 00:33:54,240 --> 00:34:42,520 ... 347 00:34:42,840 --> 00:34:47,280 - Ca commence à être long, là, non ? - Je trouve aussi. 348 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 -On l'a ! 349 00:35:42,160 --> 00:35:46,456 -On a retrouvé le Rosa Davies, mais pas les hommes. 350 00:35:46,480 --> 00:35:48,520 Y avait aucun corps. 351 00:35:48,840 --> 00:35:51,920 Il manquait la moitié du bateau. 352 00:36:05,960 --> 00:36:10,600 Pleurs. 353 00:36:13,840 --> 00:36:16,360 -Merci. 354 00:36:21,320 --> 00:36:24,040 - Bonjour. - Bonjour. 355 00:36:30,200 --> 00:36:31,880 -Ah ! Mme Dufay. 356 00:36:32,200 --> 00:36:35,936 Au nom de toute la ville... - Suspendez la navigation. 357 00:36:35,960 --> 00:36:38,280 -Qu'est-ce qui se passe ? 358 00:36:39,320 --> 00:36:42,480 -Une anomalie dans l'eau bloque les instruments de navigation. 359 00:36:42,800 --> 00:36:48,296 Je sais pas si c'est partout ou seulement à certains endroits, 360 00:36:48,320 --> 00:36:53,096 Mais tant que je l'ai pas trouvée, la navigation est dangereuse ! 361 00:36:53,120 --> 00:36:57,480 -Savez-vous ce que ça représente pour Fécamp ? 362 00:36:57,600 --> 00:37:01,456 -On doit comprendre pourquoi et comment le Rosa Davies a coulé. 363 00:37:01,480 --> 00:37:03,000 -Qu'en pensez-vous ? 364 00:37:03,320 --> 00:37:05,440 -Je suis pas océanologue. 365 00:37:05,760 --> 00:37:08,960 Il est trop tôt pour dire ce qui s'est passé. 366 00:37:10,600 --> 00:37:13,600 -Attendons les résultats de l'enquête 367 00:37:13,920 --> 00:37:16,720 Avant de décider quoi que ce soit. 368 00:37:17,720 --> 00:37:21,696 -Monsieur le maire ! Jouez pas à la roulette russe. 369 00:37:21,720 --> 00:37:26,720 Un nouveau naufrage peut arriver à n'importe quel moment. 370 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 - Ca va ? - Bonsoir ! 371 00:37:47,560 --> 00:37:52,416 - Ca s'est bien passé ? - Il a fait des progrès en maths. 372 00:37:52,440 --> 00:37:56,856 La géo, c'est pas encore ça, mais ça va venir. 373 00:37:56,880 --> 00:37:59,240 -Super. 374 00:37:59,560 --> 00:38:01,960 -Je vous laisse. 375 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 A mercredi ? 376 00:38:07,040 --> 00:38:09,880 Je fais des progrès, moi aussi. 377 00:38:13,680 --> 00:38:15,680 Bonne soirée ! 378 00:38:16,000 --> 00:38:18,080 -Au revoir. 379 00:38:36,120 --> 00:38:38,920 Ce soir, y a une veillée. 380 00:38:39,240 --> 00:38:42,280 Je rentrerai pas tard. 381 00:38:47,840 --> 00:38:49,960 Oui, j'ai vu Abi. 382 00:38:53,320 --> 00:38:56,480 J'ai pas envie d'en parler. OK ? 383 00:38:59,360 --> 00:39:04,200 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? Jimmy, tu vas où ? 384 00:39:10,400 --> 00:40:33,280 ... 385 00:40:33,600 --> 00:40:37,936 -Tu es venue pour retrouver le bateau. 386 00:40:37,960 --> 00:40:43,760 C'est fait. T'as plus rien à faire ici. 387 00:41:05,880 --> 00:41:08,680 -Qu'est-ce qui leur est arrivé ? 388 00:42:11,520 --> 00:42:15,456 - On vous rappellera. - On vous garde pour les sandwichs. 389 00:42:15,480 --> 00:42:19,416 -2 minutes, mon chéri. Je viens jouer avec toi après. 390 00:42:19,440 --> 00:42:23,496 Qu'est-ce que vous avez rajouté ? - Comme la dernière fois. 391 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 -C'est quoi ? 392 00:42:25,840 --> 00:42:31,280 -Pour moi, c'est jambon beurre fromage. 393 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 -Il est où, Enzo ? 394 00:42:43,200 --> 00:42:45,720 - Il était là. - Enzo ? 395 00:42:46,040 --> 00:42:50,176 Il a disparu. Il est où ? - Il était là y a 2 minutes. 396 00:42:50,200 --> 00:42:54,440 - Il peut pas être loin. - Je le vois pas. 397 00:43:17,600 --> 00:43:20,680 Enzo ! 398 00:43:21,760 --> 00:43:27,520 -Est-ce que vous auriez vu un petit garçon de 3 ans ? 399 00:43:30,400 --> 00:43:34,696 -C'est le bateau de mon fils. Vous l'avez pas vu ? 400 00:43:34,720 --> 00:43:38,560 -Non, je suis désolée. Je l'ai trouvé là. 401 00:43:39,400 --> 00:43:41,400 -Enzo ! 402 00:43:41,720 --> 00:43:43,800 -Enzo ! 403 00:43:50,080 --> 00:43:52,080 -Enzo ! 404 00:43:52,400 --> 00:43:55,520 Enzo ! 405 00:44:02,880 --> 00:44:05,160 Enzo ! 406 00:44:05,480 --> 00:44:09,040 Enzo ! 407 00:45:24,600 --> 00:45:27,400 Ultrason. 408 00:46:02,280 --> 00:46:04,920 -S645. Suivez 50 degrés nord 409 00:46:05,240 --> 00:46:08,040 45 minutes degré ouest. 410 00:46:08,360 --> 00:46:11,816 ♪-CMA Côte d'Opale en approche. Demande confirmation de cap. 411 00:46:11,840 --> 00:46:13,480 -Reçu, S537. 412 00:46:13,600 --> 00:46:16,161 Aristote sur rail descendant. Cap en attente. 413 00:46:16,400 --> 00:46:19,240 ♪-Bien reçu. 414 00:46:38,240 --> 00:46:40,440 -C'est quoi, ce bordel ? 415 00:47:04,000 --> 00:47:07,240 Alarme. 416 00:48:04,080 --> 00:48:09,080 france. tv access 34884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.