Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:04,397
Mackenzie, I can use you here at Dolphin
Cove, but only if you want to stay.
2
00:00:04,498 --> 00:00:07,497
You either work here or you don't.
3
00:00:07,498 --> 00:00:11,217
Well, I'm not an instrument for
institutional oppression, like some.
4
00:00:11,218 --> 00:00:13,017
Yesterday you wanted a gun.
5
00:00:13,018 --> 00:00:14,537
It's your anniversary?
6
00:00:14,538 --> 00:00:15,918
Five years.
7
00:00:16,898 --> 00:00:18,697
You walked out on me, Mac.
8
00:00:18,698 --> 00:00:19,977
Remember?
9
00:00:19,978 --> 00:00:21,937
I'm sorry.
10
00:00:21,938 --> 00:00:25,918
I am sorry for what I did to you.
11
00:01:01,738 --> 00:01:03,638
Nice. Whoo-hoo!
12
00:01:09,178 --> 00:01:10,558
Give me your hand.
13
00:01:13,498 --> 00:01:14,798
Let's go.
14
00:01:20,698 --> 00:01:22,358
OK. Camera's rolling.
15
00:01:23,778 --> 00:01:27,057
I'm Byron Jones, and this is unceded
First Nations land,
16
00:01:27,058 --> 00:01:31,737
which the government promised us would
be protected for koala conservation.
17
00:01:31,738 --> 00:01:36,417
But tomorrow, Sunshine Timber
are going to cut these trees down.
18
00:01:36,418 --> 00:01:39,217
Turning this place
into a tinder box.
19
00:01:39,218 --> 00:01:40,897
Hey, oi! Camera on me.
20
00:01:40,898 --> 00:01:42,497
Yeah, righto. Keep your pants on.
21
00:01:42,498 --> 00:01:44,558
Oi, brothers, get on with it.
22
00:01:48,138 --> 00:01:51,497
So people call
Natural Force Collective terrorists.
23
00:01:51,498 --> 00:01:55,338
But this is an act of
self-defence again... (RUSTLING)
24
00:01:55,339 --> 00:01:58,038
It's probably just a wombat.
Come on, keep going.
25
00:01:59,538 --> 00:02:03,758
This is an act of self-defence
against mass extinction.
26
00:02:06,098 --> 00:02:11,158
To live another day, we must...
ALL: Defend and disobey.
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,777
So how do you feel about
going to jail?
28
00:02:15,778 --> 00:02:17,358
I say bring it on.
29
00:02:24,858 --> 00:02:27,918
I would like to see them
try to take me in.
30
00:02:29,138 --> 00:02:31,078
Hey, temper.
31
00:02:33,058 --> 00:02:34,937
Temper. Yeah?
32
00:02:34,938 --> 00:02:37,318
Save it for when the loggers
get here.
33
00:02:45,258 --> 00:02:47,817
What? You're having second thoughts?
34
00:02:47,818 --> 00:02:49,017
None.
35
00:02:49,018 --> 00:02:50,457
What about you, Byron?
36
00:02:50,458 --> 00:02:51,657
Me?
37
00:02:51,658 --> 00:02:53,497
You worried about being locked up?
38
00:02:53,498 --> 00:02:54,918
(SCOFFS)
39
00:02:55,658 --> 00:02:57,977
Jail's nothing for me. I've done it
before and I'll do it again.
40
00:02:57,978 --> 00:02:59,798
Come on, speed it up.
41
00:03:14,778 --> 00:03:16,198
Everyone secure?
42
00:03:18,138 --> 00:03:19,438
Yep.
43
00:03:21,938 --> 00:03:23,358
Yeah, all good.
44
00:03:25,418 --> 00:03:26,718
Secure.
45
00:03:29,498 --> 00:03:31,697
Now get some shut eye.
46
00:03:31,698 --> 00:03:33,598
It's gonna be war in the morning.
47
00:03:45,498 --> 00:03:47,657
How did everyone sleep?
48
00:03:47,658 --> 00:03:50,137
Terrible. Never better.
49
00:03:50,138 --> 00:03:51,438
Byron?
50
00:03:52,658 --> 00:03:54,137
Byron?
51
00:03:54,138 --> 00:03:56,417
Wake up. Oi. Byron!
52
00:03:56,418 --> 00:03:57,697
Byron! Get up!
53
00:03:57,698 --> 00:03:58,817
Byron?
54
00:03:58,818 --> 00:04:00,457
What's happening? Byron?
55
00:04:00,458 --> 00:04:01,897
Oi! Can you hear me?
56
00:04:01,898 --> 00:04:04,297
He's not... Byron! Byron!
57
00:04:04,298 --> 00:04:05,537
Is he alright?
58
00:04:05,538 --> 00:04:07,617
Oi! Byron! Byron! Get up!
59
00:04:07,618 --> 00:04:08,897
Hey! Byron!
60
00:04:08,898 --> 00:04:11,358
Help! Someone!
61
00:05:03,858 --> 00:05:06,337
Good morning. Hey.
62
00:05:06,338 --> 00:05:08,137
Still on the breakfast of champions,
I see.
63
00:05:08,138 --> 00:05:10,657
Oh, and you're still wearing
that cheerleading outfit.
64
00:05:10,658 --> 00:05:12,217
I play at centre half back.
65
00:05:12,218 --> 00:05:13,657
Oh, cool.
66
00:05:13,658 --> 00:05:15,217
I regret the error.
67
00:05:15,218 --> 00:05:20,777
It's his 300th game on Friday,
so he's just doing his pre-game ritual of exercising
68
00:05:20,778 --> 00:05:22,497
and stressing out.
69
00:05:22,498 --> 00:05:24,537
What's your excuse for exercising?
70
00:05:24,538 --> 00:05:26,777
On a day like this,
how could you not? (LAUGHS)
71
00:05:26,778 --> 00:05:28,257
I'll grab our juices.
72
00:05:28,258 --> 00:05:33,697
Do you want me to, um, get you something
with perhaps some nutritional value or...?
73
00:05:33,698 --> 00:05:34,897
No. No?
74
00:05:34,898 --> 00:05:36,198
Thank you.
75
00:05:39,658 --> 00:05:44,217
Actually, while I've got you,
I was hoping you could, um...
76
00:05:44,218 --> 00:05:48,958
If I could, uh,
get my engagement ring back.
77
00:05:50,258 --> 00:05:51,417
Oh.
78
00:05:51,418 --> 00:05:53,657
Oh. You're gonna...?
79
00:05:53,658 --> 00:05:54,958
Yep.
80
00:05:56,098 --> 00:05:57,417
Uh... It's time.
81
00:05:57,418 --> 00:06:00,537
And it's my grandma's,
which, you know, obviously.
82
00:06:00,538 --> 00:06:01,538
Obviously.
83
00:06:01,539 --> 00:06:03,858
So I'd like to... Mm. Mm-hm.
84
00:06:03,859 --> 00:06:05,097
Yeah, yeah, I'll get it to you.
85
00:06:05,098 --> 00:06:06,098
Great.
86
00:06:06,099 --> 00:06:07,217
Yep.
87
00:06:07,218 --> 00:06:10,097
And the, uh, the full forward
is the one who kicks the goals.
88
00:06:10,098 --> 00:06:11,897
Oh, that is so fascinating.
89
00:06:11,898 --> 00:06:13,897
You should come to the game, Mac.
Mm.
90
00:06:13,898 --> 00:06:15,937
Oh, I don't do the footy.
91
00:06:15,938 --> 00:06:18,217
You're doing the footy.
92
00:06:18,218 --> 00:06:19,537
I beg your pardon?
93
00:06:19,538 --> 00:06:22,457
On patrol at the game in uniform.
94
00:06:22,458 --> 00:06:23,657
I don't have a uniform.
95
00:06:23,658 --> 00:06:24,777
Well, that can be arranged.
96
00:06:24,778 --> 00:06:28,257
Can't someone else do it?
I mean, I don't really like people.
97
00:06:28,258 --> 00:06:31,177
You don't?! No! You're so popular.
98
00:06:31,178 --> 00:06:34,417
Look, the rest of the team, they do their
bit, whether you like it or not.
99
00:06:34,418 --> 00:06:35,418
So will you.
100
00:06:35,419 --> 00:06:37,097
What if I'm still caught up
with this case?
101
00:06:37,098 --> 00:06:38,937
I have every faith in you.
102
00:06:38,938 --> 00:06:41,118
Morning, boss. Hey.
103
00:06:41,978 --> 00:06:42,978
Bit of a situation.
104
00:06:42,979 --> 00:06:44,457
What have we got?
105
00:06:44,458 --> 00:06:46,857
Victim found whilst staging
a protest.
106
00:06:46,858 --> 00:06:49,777
Looks like someone or something
hit him over the head.
107
00:06:49,778 --> 00:06:51,977
What's taking so long?
108
00:06:51,978 --> 00:06:54,057
Just head around the back.
109
00:06:54,058 --> 00:06:56,078
Get us off here, please!
110
00:06:57,138 --> 00:06:59,537
Please, just get us off. OK?
111
00:06:59,538 --> 00:07:01,337
Stay calm. We're working on it.
112
00:07:01,338 --> 00:07:05,577
Felix, I need you to contain
this scene after you cut them free.
113
00:07:05,578 --> 00:07:08,817
And make sure you search them before
you take them down to the station.
114
00:07:08,818 --> 00:07:10,977
We're not thinking about
arresting them, are we?
115
00:07:10,978 --> 00:07:14,398
They're chained to a corpse,
Constable.
116
00:07:16,578 --> 00:07:18,438
This is a crime scene.
117
00:07:20,138 --> 00:07:21,138
Please stay back!
118
00:07:21,138 --> 00:07:22,138
Please stay back.
119
00:07:22,139 --> 00:07:23,297
Stay back!
120
00:07:23,298 --> 00:07:26,017
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
121
00:07:26,018 --> 00:07:28,158
Please stay back.
122
00:07:35,458 --> 00:07:37,118
(RETCHES AND COUGHS)
123
00:07:43,098 --> 00:07:46,657
Byron Jones, 35 years old.
124
00:07:46,658 --> 00:07:50,777
A pretty notorious member
of Natural Force Collective.
125
00:07:50,778 --> 00:07:53,297
What were they doing here, exactly?
126
00:07:53,298 --> 00:07:54,457
Protecting the koalas.
127
00:07:54,458 --> 00:07:56,217
And who can blame them?
128
00:07:56,218 --> 00:07:59,257
I cuddled one at the wildlife
sanctuary last year.
129
00:07:59,258 --> 00:08:01,977
Most of those koalas have chlamydia.
130
00:08:01,978 --> 00:08:04,198
Well, they didn't get it from me.
131
00:08:04,978 --> 00:08:06,937
OK.
132
00:08:06,938 --> 00:08:09,377
Wound to the back of the head.
133
00:08:09,378 --> 00:08:11,857
Uh, could be from the log?
Mm-hm.
134
00:08:11,858 --> 00:08:13,417
Someone could have forced
his head back.
135
00:08:13,418 --> 00:08:14,537
Mm-hm.
136
00:08:14,538 --> 00:08:17,038
Well, Forensics are on the way.
137
00:08:18,098 --> 00:08:20,518
Odd. Only one sock.
138
00:08:21,458 --> 00:08:24,977
Who would hike all the way up here
in only one sock?
139
00:08:24,978 --> 00:08:27,257
Maybe he couldn't find
a matching pair.
140
00:08:27,258 --> 00:08:28,878
Does my head in.
141
00:08:30,498 --> 00:08:31,937
Who found the body?
142
00:08:31,938 --> 00:08:36,318
Uh, operations manager
for Sunshine Timber, Fiona Kolios.
143
00:08:37,898 --> 00:08:38,977
OK, let's go speak to her.
144
00:08:38,978 --> 00:08:40,558
OK. Brilliant.
145
00:08:42,618 --> 00:08:46,337
I arrived at 0500 hours
to let the boys in for work.
146
00:08:46,338 --> 00:08:52,318
I heard yelling and I found his body
like that, chained up.
147
00:08:55,858 --> 00:08:57,337
Just awful.
148
00:08:57,338 --> 00:08:58,497
Did you know the victim?
149
00:08:58,498 --> 00:08:59,617
Not really.
150
00:08:59,618 --> 00:09:01,377
Honestly.
151
00:09:01,378 --> 00:09:04,457
But I am across
various environmental groups.
152
00:09:04,458 --> 00:09:06,737
It's part of the job.
153
00:09:06,738 --> 00:09:09,497
Did anyone from Sunshine Timber
access the coupe last night?
154
00:09:09,498 --> 00:09:12,337
No. Anyone coming in
needs security clearance from me.
155
00:09:12,338 --> 00:09:14,617
But someone could have broken in
after the protesters?
156
00:09:14,618 --> 00:09:18,977
Well, we have cameras that cover the
entire fence around the perimeter.
157
00:09:18,978 --> 00:09:20,217
We'll need that footage.
158
00:09:20,218 --> 00:09:21,657
Of course.
159
00:09:21,658 --> 00:09:24,377
Well, we want to help in any way
we can.
160
00:09:24,378 --> 00:09:27,377
Honestly, it's just horrible.
161
00:09:27,378 --> 00:09:29,358
Mm.
162
00:09:31,178 --> 00:09:33,878
OK, thanks.
We'll, uh, we'll be in touch.
163
00:09:37,298 --> 00:09:39,737
She's lying about something.
164
00:09:39,738 --> 00:09:41,377
How can you tell?
165
00:09:41,378 --> 00:09:43,977
She said the word 'honestly' twice.
166
00:09:43,978 --> 00:09:46,918
Which means she's being anything but.
167
00:10:00,218 --> 00:10:03,097
Please, can you state your name
for the record?
168
00:10:03,098 --> 00:10:05,057
Ken Sen-Jones.
169
00:10:05,058 --> 00:10:06,497
Henry Jones.
170
00:10:06,498 --> 00:10:08,038
Byron's my...
171
00:10:09,418 --> 00:10:11,137
WAS my brother.
172
00:10:11,138 --> 00:10:13,198
No comment.
173
00:10:14,698 --> 00:10:22,998
OK, well, for the record, Maggie Mitchell,
your licence is expired, by the way.
174
00:10:23,298 --> 00:10:25,078
OK.
175
00:10:25,818 --> 00:10:27,777
Can you describe what happened
last night?
176
00:10:27,778 --> 00:10:30,337
Yeah. Someone killed my husband!
177
00:10:30,338 --> 00:10:34,217
So you guys should be out there
trying to find whoever did it.
178
00:10:34,218 --> 00:10:36,478
Which is what we're trying to do.
179
00:10:39,778 --> 00:10:42,337
Maggie and I were out
getting supplies.
180
00:10:42,338 --> 00:10:46,377
We picked up Henry and Byron at Natural
Force headquarters around midnight.
181
00:10:46,378 --> 00:10:47,817
Did you go inside?
182
00:10:47,818 --> 00:10:50,297
No. We flashed our headlights
and they came out.
183
00:10:50,298 --> 00:10:54,097
Can you at least tell us what time
you broke into the logging coupe?
184
00:10:54,098 --> 00:10:55,657
No comment.
185
00:10:55,658 --> 00:10:59,217
We entered publicly owned land
around 2am.
186
00:10:59,218 --> 00:11:02,297
Who locked you to the excavator?
187
00:11:02,298 --> 00:11:08,857
(SINGS) โช Fighting for the forest โช We
shall not be moved โช Fighting for the forest
188
00:11:08,858 --> 00:11:15,697
โช We shall not be moved โช Just like a
tree that's planted by the water... โช
189
00:11:15,698 --> 00:11:19,297
Byron locked us all on
around 2:30am.
190
00:11:19,298 --> 00:11:21,697
Is there any way you can get yourself
free of the chains?
191
00:11:21,698 --> 00:11:23,177
You know, in an emergency?
192
00:11:23,178 --> 00:11:24,497
(LAUGHS) No.
193
00:11:24,498 --> 00:11:25,777
It's the whole point.
194
00:11:25,778 --> 00:11:29,457
Did you see or hear anyone else
on the site after you'd locked on?
195
00:11:29,458 --> 00:11:31,577
I didn't see anyone,
196
00:11:31,578 --> 00:11:35,337
but I think in the middle of the
night, I felt the chain shaking.
197
00:11:35,338 --> 00:11:37,857
Definitely shaking.
198
00:11:37,858 --> 00:11:43,057
It's a lot of effort to go to just to
stop the logging for what, one day?
199
00:11:43,058 --> 00:11:46,377
Byron always said
that every minute counts.
200
00:11:46,378 --> 00:11:48,177
Every single minute.
201
00:11:48,178 --> 00:11:50,057
Every last tree.
202
00:11:50,058 --> 00:11:52,697
The government has no legal right
to raze that forest.
203
00:11:52,698 --> 00:11:55,777
It's public land
that should be in public hands.
204
00:11:55,778 --> 00:11:57,817
Not signed over to those vandals.
205
00:11:57,818 --> 00:12:03,438
โช Brothers together โช We shall not
be moved โช Brother... โช Stop it!
206
00:12:08,778 --> 00:12:12,497
So, anything Byron said or did,
you all just followed?
207
00:12:12,498 --> 00:12:14,697
We all work together.
208
00:12:14,698 --> 00:12:16,497
Everyone united.
209
00:12:16,498 --> 00:12:20,518
Followed. I founded this collective
when he was still in nappies.
210
00:12:21,818 --> 00:12:24,038
I mean, no comment.
211
00:12:26,618 --> 00:12:28,697
We reviewed the security footage.
212
00:12:28,698 --> 00:12:32,897
No sign of anyone entering
or exiting the premises.
213
00:12:32,898 --> 00:12:36,577
So four activists
break into a remote logging coupe
214
00:12:36,578 --> 00:12:39,537
with a fence around the entire
perimeter.
215
00:12:39,538 --> 00:12:42,097
They chain themselves
to an excavator.
216
00:12:42,098 --> 00:12:43,537
They can't escape.
217
00:12:43,538 --> 00:12:46,137
They can't see or reach each other.
218
00:12:46,138 --> 00:12:48,177
No one else goes in or out.
219
00:12:48,178 --> 00:12:50,798
At least not that we can see.
Mm.
220
00:12:52,018 --> 00:12:55,777
Yet, somehow,
one of them wakes up dead.
221
00:12:55,778 --> 00:12:57,078
Mm.
222
00:12:58,258 --> 00:12:59,878
What?
223
00:13:00,818 --> 00:13:02,758
Wakes up dead?
224
00:13:04,418 --> 00:13:06,937
Our victim is Byron Jones.
225
00:13:06,938 --> 00:13:08,417
Ooh, a legend.
226
00:13:08,418 --> 00:13:11,297
Do you know, once he glued himself
to the road on the Harbour Bridge
227
00:13:11,298 --> 00:13:12,697
over climate change?
228
00:13:12,698 --> 00:13:15,377
Now, that is how you stage
a protest.
229
00:13:15,378 --> 00:13:16,577
Isn't that a bit extreme?
230
00:13:16,578 --> 00:13:18,977
Extreme and fearless.
231
00:13:18,978 --> 00:13:21,897
A master of drawing attention
to the cause.
232
00:13:21,898 --> 00:13:24,337
I mean, Maggie Mitchell
may have been the founder
233
00:13:24,338 --> 00:13:26,857
of the Natural Force back
in the '80s, but it was Byron
234
00:13:26,858 --> 00:13:29,177
who almost went to jail
for Bungil Creek.
235
00:13:29,178 --> 00:13:30,697
What's Bungil Creek?
236
00:13:30,698 --> 00:13:33,617
Oh, it's only the Woodstock
of protests.
237
00:13:33,618 --> 00:13:35,297
I remember that.
238
00:13:35,298 --> 00:13:38,657
Weren't some miners hurt
when activists supposedly tampered
239
00:13:38,658 --> 00:13:39,697
with one of the bulldozers?
240
00:13:39,698 --> 00:13:40,937
Byron was arrested?
241
00:13:40,938 --> 00:13:42,457
On trumped up charges.
242
00:13:42,458 --> 00:13:45,577
Dirty mine and dirty coppers
in it together.
243
00:13:45,578 --> 00:13:46,977
It was shockin'.
244
00:13:46,978 --> 00:13:48,478
Hm.
245
00:13:49,218 --> 00:13:51,958
Uh, you might want to rephrase that,
Regina.
246
00:13:53,258 --> 00:13:54,457
Decent folk.
247
00:13:54,458 --> 00:13:56,937
Just... just trying to do their jobs.
Mm.
248
00:13:56,938 --> 00:13:58,857
Anyway, Byron was acquitted.
249
00:13:58,858 --> 00:14:01,817
The mine got shut down,
and he became a hero.
250
00:14:01,818 --> 00:14:04,057
Yeah, with a few enemies, no doubt.
251
00:14:04,058 --> 00:14:06,817
Felix, put together a list
of the victims of Bungil Creek.
252
00:14:06,818 --> 00:14:09,457
See if any of them were in
Dolphin Cove in the last 24 hours.
253
00:14:09,458 --> 00:14:10,777
OK.
254
00:14:10,778 --> 00:14:18,377
OK, so the trespassers arrive at 2am, and
then, Fiona Kolios, she drives up at 5am.
255
00:14:18,378 --> 00:14:21,937
Do we have the video yet
from Henry's camera?
256
00:14:21,938 --> 00:14:24,257
Uh, still waiting for an email
from Forensics.
257
00:14:24,258 --> 00:14:26,057
Phone records? Financials?
258
00:14:26,058 --> 00:14:28,057
Victim's phone wasn't on his person.
259
00:14:28,058 --> 00:14:30,097
His husband said he barely used it.
260
00:14:30,098 --> 00:14:31,697
Didn't like the radiation.
261
00:14:31,698 --> 00:14:32,977
Well, that checks out.
262
00:14:32,978 --> 00:14:36,297
I mean, Byron was a bona fide
radical, old school.
263
00:14:36,298 --> 00:14:40,617
Who else could have pulled off
such a gutsy protest?
264
00:14:40,618 --> 00:14:42,518
In one sock.
265
00:14:43,258 --> 00:14:44,857
So he was only wearing one sock.
266
00:14:44,858 --> 00:14:46,358
He's his own man.
267
00:14:47,098 --> 00:14:48,937
Odd socks? Yes.
268
00:14:48,938 --> 00:14:50,577
No socks? Unhygienic.
269
00:14:50,578 --> 00:14:52,617
But there's an equilibrium.
270
00:14:52,618 --> 00:14:54,337
One sock!
271
00:14:54,338 --> 00:14:57,998
Of all the combinations,
it's just wrong.
272
00:14:59,458 --> 00:15:05,038
Well, let's run a background check on
everyone chained to that excavator.
273
00:15:09,498 --> 00:15:10,798
Y...
274
00:15:15,058 --> 00:15:17,777
Cause of death appears
to be a subdural haematoma.
275
00:15:17,778 --> 00:15:19,337
Internal bleeding
around the brain from a...
276
00:15:19,338 --> 00:15:22,177
Blow to the back of the head. Yep.
Did you find anything in the wound?
277
00:15:22,178 --> 00:15:24,257
A few splinters.
278
00:15:24,258 --> 00:15:27,657
The bite marks on his tongue
indicate a seizure.
279
00:15:27,658 --> 00:15:28,658
A symptom of the head wound.
280
00:15:28,659 --> 00:15:31,577
OK, so the victim's head
was forced back against the log.
281
00:15:31,578 --> 00:15:34,737
It's likely the bruise on his chest
also supports that.
282
00:15:34,738 --> 00:15:36,337
Could that be a hand mark?
283
00:15:36,338 --> 00:15:37,777
The assailant held him down?
284
00:15:37,778 --> 00:15:39,737
It's possible. Mm.
285
00:15:39,738 --> 00:15:42,977
But how do you do that
if you're chained up as well?
286
00:15:42,978 --> 00:15:44,977
You don't think the killer's
one of the other activists?
287
00:15:44,978 --> 00:15:46,737
Well, no one else came in or out.
288
00:15:46,738 --> 00:15:48,097
They couldn't even
scratch their nose.
289
00:15:48,098 --> 00:15:49,577
How could any of them kill Byron?
290
00:15:49,578 --> 00:15:52,198
Yeah, well, figure that out,
and we're getting somewhere.
291
00:15:53,058 --> 00:15:56,857
Uh, by the way, I...
I am coming to your rugby game.
292
00:15:56,858 --> 00:16:00,657
Oh, it's actually... (SIGHS) Yeah.
It's not by choice.
293
00:16:00,658 --> 00:16:02,817
Your mother is making me patrol.
294
00:16:02,818 --> 00:16:04,617
Oh, she's a monster.
295
00:16:04,618 --> 00:16:06,057
Yeah, she is punishing me.
296
00:16:06,058 --> 00:16:09,377
Or it's her way of making sure
you finally see me play.
297
00:16:09,378 --> 00:16:10,697
I've seen you play.
298
00:16:10,698 --> 00:16:11,937
What? Twice?
299
00:16:11,938 --> 00:16:14,057
Three times, even.
300
00:16:14,058 --> 00:16:19,537
Actually, just a reminder about the, uh...
Oh, the... Yeah, the ring.
301
00:16:19,538 --> 00:16:20,538
Yeah.
302
00:16:20,539 --> 00:16:22,497
Don't worry.
303
00:16:22,498 --> 00:16:24,718
I know exactly where it is.
304
00:16:27,098 --> 00:16:29,017
(CLATTERING) (GROANS)
305
00:16:29,018 --> 00:16:30,697
I have no idea where it is.
306
00:16:30,698 --> 00:16:32,817
Oh, well... (LAUGHS)
307
00:16:32,818 --> 00:16:37,457
It's great to see that you've kept the
house in the same condition your mother did.
308
00:16:37,458 --> 00:16:40,377
Oh, no. This, this, this is the...
It's the Collective's finances.
309
00:16:40,378 --> 00:16:41,697
Actually, this is quite interesting.
310
00:16:41,698 --> 00:16:44,697
They were struggling until a couple
of months ago, and then they got
311
00:16:44,698 --> 00:16:48,278
quite sizeable anonymous donations...
Mackenzie!
312
00:16:49,178 --> 00:16:50,657
Focus.
313
00:16:50,658 --> 00:16:53,217
I have turned this place
upside down. It is not here.
314
00:16:53,218 --> 00:16:54,897
I have no idea where it is.
315
00:16:54,898 --> 00:16:55,937
Well, that's not good, is it?
316
00:16:55,938 --> 00:16:58,097
That is not helping.
OK, OK. Alright.
317
00:16:58,098 --> 00:16:59,977
I've got you, honey. Right?
318
00:16:59,978 --> 00:17:02,537
But on one condition.
319
00:17:02,538 --> 00:17:05,417
You do exactly what I say
with no objections.
320
00:17:05,418 --> 00:17:06,418
Sure.
321
00:17:06,419 --> 00:17:07,737
Close your eyes.
322
00:17:07,738 --> 00:17:09,958
No objection!
323
00:17:10,898 --> 00:17:12,137
Can you tell me why?
324
00:17:12,138 --> 00:17:14,577
I thought if I hypnotised you...
Absolutely not.
325
00:17:14,578 --> 00:17:17,897
I am a fully qualified
hypnotherapist.
326
00:17:17,898 --> 00:17:19,297
Was it an online course, Reggie?
327
00:17:19,298 --> 00:17:20,777
Over three weeks. Yep.
328
00:17:20,778 --> 00:17:22,857
OK. Just trust me.
329
00:17:22,858 --> 00:17:24,377
Hmm?
330
00:17:24,378 --> 00:17:28,038
Just close
those beautiful eyes of yours.
331
00:17:28,858 --> 00:17:30,398
Both of them.
332
00:17:31,698 --> 00:17:33,337
OK. Mm-hm.
333
00:17:33,338 --> 00:17:34,457
(RINGS)
334
00:17:34,458 --> 00:17:36,798
Ah! Close.
335
00:17:38,618 --> 00:17:40,297
(RINGS)
336
00:17:40,298 --> 00:17:41,598
Relax.
337
00:17:46,298 --> 00:17:50,377
I want you to picture the ring.
338
00:17:50,378 --> 00:17:52,398
What do you see?
339
00:17:54,938 --> 00:17:57,457
It's shiny... I don't know.
340
00:17:57,458 --> 00:17:58,998
OK. OK, OK.
341
00:17:59,858 --> 00:18:02,958
What does the ring mean?
342
00:18:04,058 --> 00:18:05,137
Wedding.
343
00:18:05,138 --> 00:18:06,438
Mm-hm.
344
00:18:08,018 --> 00:18:10,118
Marriage. Mm-hm.
345
00:18:11,738 --> 00:18:13,137
Um... Obligation.
346
00:18:13,138 --> 00:18:14,977
Too right.
347
00:18:14,978 --> 00:18:19,977
God, apart from a cake and a dress and
someone to rub your feet twice in 32 years,
348
00:18:19,978 --> 00:18:22,478
it's not worth
the aggravation.
349
00:18:26,018 --> 00:18:28,777
You know, I don't think
I could have handled one more person
350
00:18:28,778 --> 00:18:31,358
telling me what I threw away.
351
00:18:33,298 --> 00:18:35,457
(GASPS) Threw away?
352
00:18:35,458 --> 00:18:37,417
That's it. OK.
353
00:18:37,418 --> 00:18:39,937
Ah! The day of the wedding,
I took off the ring.
354
00:18:39,938 --> 00:18:44,017
Yeah?
And I threw it... right there.
355
00:18:44,018 --> 00:18:45,057
I told you.
356
00:18:45,058 --> 00:18:46,598
Hypnotherapy!
357
00:18:48,338 --> 00:18:50,577
(GROANS) Ah!
358
00:18:50,578 --> 00:18:53,918
Of course,
hypnotherapy isn't foolproof.
359
00:18:58,178 --> 00:18:59,178
(DING!)
360
00:18:59,179 --> 00:19:00,617
(GASPS)
361
00:19:00,618 --> 00:19:01,657
Oh!
362
00:19:01,658 --> 00:19:04,577
(LAUGHS)
363
00:19:04,578 --> 00:19:06,337
Oh, but what did I say?
364
00:19:06,338 --> 00:19:07,417
Fully qualified!
365
00:19:07,418 --> 00:19:09,617
Whoo-hoo!
366
00:19:09,618 --> 00:19:10,777
Yeah.
367
00:19:10,778 --> 00:19:13,657
Looks OK...
for six years in the dirt.
368
00:19:13,658 --> 00:19:14,857
Yeah.
369
00:19:14,858 --> 00:19:17,577
Do you remember Mum's reaction
when we got engaged?
370
00:19:17,578 --> 00:19:19,337
Oh, God. What did she say?
371
00:19:19,338 --> 00:19:24,457
Something about marriage being a prison
that shackles women to domesticity.
372
00:19:24,458 --> 00:19:26,817
I mean, she had a point.
Yeah. She loves to make a point.
373
00:19:26,818 --> 00:19:28,977
I could hear her yelling at you
from across the bay.
374
00:19:28,978 --> 00:19:32,518
Mackenzie. You'll be shackled.
Mackenzie!
375
00:19:33,618 --> 00:19:35,217
That's a kilometre away.
376
00:19:35,218 --> 00:19:36,638
Mm.
377
00:19:37,418 --> 00:19:39,798
Sound wouldn't travel that far.
378
00:19:46,138 --> 00:19:49,977
So, Byron's phone records show that
he was only messaging one number?
379
00:19:49,978 --> 00:19:51,617
Mm. Unlisted.
380
00:19:51,618 --> 00:19:53,198
Mm. Mm.
381
00:19:53,978 --> 00:19:55,137
There she is.
382
00:19:55,138 --> 00:19:56,737
Try that number.
383
00:19:56,738 --> 00:19:58,678
(LINE RINGS)
384
00:20:08,778 --> 00:20:10,617
How did you know?
385
00:20:10,618 --> 00:20:14,257
Why did Fiona know to go
to that exact spot yesterday morning?
386
00:20:14,258 --> 00:20:16,537
She heard the activists yelling
when she entered the coupe.
387
00:20:16,538 --> 00:20:20,017
I heard yelling
and found his body like that.
388
00:20:20,018 --> 00:20:21,377
Uh-uh.
389
00:20:21,378 --> 00:20:24,177
The entrance is a kilometre away
from the excavator.
390
00:20:24,178 --> 00:20:26,817
So she couldn't have heard them.
Uh-huh.
391
00:20:26,818 --> 00:20:28,937
She knew Byron would be there.
392
00:20:28,938 --> 00:20:30,678
Come on, let's see where she goes.
393
00:20:37,338 --> 00:20:39,638
Ooh, I wouldn't do that, Fiona.
394
00:20:40,458 --> 00:20:43,278
This was not my idea. It was his.
395
00:20:44,378 --> 00:20:46,137
Byron's?
396
00:20:46,138 --> 00:20:47,377
Hm.
397
00:20:47,378 --> 00:20:49,337
Oh.
398
00:20:49,338 --> 00:20:52,457
He was providing information
to Sunshine Timber, wasn't he?
399
00:20:52,458 --> 00:20:56,017
Why would a radical environmentalist
like Byron help Sunshine Timber?
400
00:20:56,018 --> 00:20:57,937
Because he was being compensated
for it.
401
00:20:57,938 --> 00:21:01,457
That explains the large
anonymous donations.
402
00:21:01,458 --> 00:21:03,137
I'm guessing his name's
not on the books.
403
00:21:03,138 --> 00:21:05,217
A few months ago,
he sent me a message
404
00:21:05,218 --> 00:21:07,937
that he'd realised the only way
to stop the logging was in court.
405
00:21:07,938 --> 00:21:11,777
And Natural Force filed plenty
of injunctions against us.
406
00:21:11,778 --> 00:21:15,657
So he got the cash to keep his collective
going and you got advance warnings
407
00:21:15,658 --> 00:21:17,937
about where the collective
would be protesting.
408
00:21:17,938 --> 00:21:21,457
So we could contain the protest
before the press got wind.
409
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
Uh-huh.
410
00:21:22,459 --> 00:21:24,937
Does anyone else know
you were working with him?
411
00:21:24,938 --> 00:21:26,937
(LAUGHS) Are you joking?
412
00:21:26,938 --> 00:21:32,417
He insisted I use a separate phone,
delete every message.
413
00:21:32,418 --> 00:21:35,977
And the one time I saw him in person,
he pretended he didn't even know me.
414
00:21:35,978 --> 00:21:37,438
Byron.
415
00:21:38,338 --> 00:21:40,718
Sorry. We don't...
416
00:21:41,538 --> 00:21:43,737
It was all an act.
417
00:21:43,738 --> 00:21:45,217
Everyone has a price, Detective.
418
00:21:45,218 --> 00:21:46,937
Mm.
419
00:21:46,938 --> 00:21:49,737
Can you confirm your whereabouts
the night Byron was killed?
420
00:21:49,738 --> 00:21:53,558
I was staying with my sister...
in Port Bray.
421
00:21:54,498 --> 00:21:56,438
I never went near him.
422
00:21:59,818 --> 00:22:01,798
(STATIC)
423
00:22:03,138 --> 00:22:06,137
Byron was on the take
from Sunshine Timber.
424
00:22:06,138 --> 00:22:07,497
No way.
425
00:22:07,498 --> 00:22:09,057
No, that can't be.
426
00:22:09,058 --> 00:22:10,177
OK. Thank you.
427
00:22:10,178 --> 00:22:11,577
Sorry, Reggie.
428
00:22:11,578 --> 00:22:12,697
OK.
429
00:22:12,698 --> 00:22:16,718
Fiona's alibi confirmed by her
sister and two of her neighbours.
430
00:22:18,378 --> 00:22:20,897
Where are we with background checks?
431
00:22:20,898 --> 00:22:24,817
Uh, Ken Sen-Jones - a couple of
charges for assaulting police officers.
432
00:22:24,818 --> 00:22:26,057
Seems he's got a temper.
433
00:22:26,058 --> 00:22:28,457
Uh, Maggie Mitchell
wears a lot of perfume.
434
00:22:28,458 --> 00:22:30,257
No. That's patchouli.
435
00:22:30,258 --> 00:22:32,497
A woman like that is all natural.
436
00:22:32,498 --> 00:22:33,657
Mm.
437
00:22:33,658 --> 00:22:37,977
Yeah. She's been a hardcore
environmentalist for over 30 years.
438
00:22:37,978 --> 00:22:40,457
She basically lives off the grid.
No socials, no mobile.
439
00:22:40,458 --> 00:22:42,937
And a lot of no comment.
440
00:22:42,938 --> 00:22:44,737
What about the brother?
441
00:22:44,738 --> 00:22:49,217
Uh, Henry Jones studied medicine,
but dropped out to become an environmentalist.
442
00:22:49,218 --> 00:22:51,537
Uh, usually behind the scenes,
filing injunctions.
443
00:22:51,538 --> 00:22:54,417
Anything on those miners
injured at Bungil Creek?
444
00:22:54,418 --> 00:22:57,478
No records of any of them
in Dolphin Cove.
445
00:22:59,578 --> 00:23:01,657
Byron was staying in Dolphin Cove
for how long?
446
00:23:01,658 --> 00:23:02,977
A few months.
447
00:23:02,978 --> 00:23:05,377
They're using an old hall
in Jacaranda Court,
448
00:23:05,378 --> 00:23:09,937
where there was a noise complaint just
before midnight the night Byron died.
449
00:23:09,938 --> 00:23:11,097
Two blokes shouting.
450
00:23:11,098 --> 00:23:12,337
You were on that night.
451
00:23:12,338 --> 00:23:13,377
Why didn't you follow up?
452
00:23:13,378 --> 00:23:14,737
Yeah.
453
00:23:14,738 --> 00:23:18,017
A tourist hit a roo on the M1,
I had to redirect traffic.
454
00:23:18,018 --> 00:23:20,057
Well, according to Ken's statement,
455
00:23:20,058 --> 00:23:23,598
they picked Byron and Henry up
from headquarters at midnight.
456
00:23:24,378 --> 00:23:26,417
Sounds like the brothers
were having an argument.
457
00:23:26,418 --> 00:23:27,718
Ha.
458
00:23:28,298 --> 00:23:29,598
About what?
459
00:23:32,098 --> 00:23:34,977
I didn't want to go through with
the action at the logging coupe.
460
00:23:34,978 --> 00:23:36,438
Why not?
461
00:23:37,418 --> 00:23:43,897
My brother and I
are very different people.
462
00:23:43,898 --> 00:23:49,057
He believed that protesting would change
things, and I thought there was more to it.
463
00:23:49,058 --> 00:23:50,537
He got in your way?
464
00:23:50,538 --> 00:23:52,097
No.
465
00:23:52,098 --> 00:23:54,017
I was just trying to protect him.
466
00:23:54,018 --> 00:23:57,497
Byron spent six months on remand
after Bungil Creek, and I just knew
467
00:23:57,498 --> 00:23:59,937
he wasn't going to be able
to survive that again.
468
00:23:59,938 --> 00:24:02,617
What exactly happened
at Bungil Creek?
469
00:24:02,618 --> 00:24:05,857
He hardly ever spoke about it,
but he kept some files on it.
470
00:24:05,858 --> 00:24:07,017
Where are they?
471
00:24:07,018 --> 00:24:08,838
The files.
472
00:24:10,578 --> 00:24:12,238
Just give me a sec.
473
00:24:20,418 --> 00:24:22,017
You haven't seen his phone?
474
00:24:22,018 --> 00:24:23,318
Nah.
475
00:24:27,178 --> 00:24:31,777
I haven't been able to face
going through his stuff just yet.
476
00:24:31,778 --> 00:24:34,617
Can we have a look around for it?
477
00:24:34,618 --> 00:24:36,017
Yeah, I suppose so.
478
00:24:36,018 --> 00:24:38,337
You're not going to find
anything on it, though.
479
00:24:38,338 --> 00:24:40,177
He hardly used the thing.
480
00:24:40,178 --> 00:24:44,478
Except when he was giving information to
Sunshine Timber in exchange for money.
481
00:24:45,298 --> 00:24:46,697
Byron would never do that.
482
00:24:46,698 --> 00:24:51,417
So why do you think you started
receiving all those big donations?
483
00:24:51,418 --> 00:24:53,838
Our planet is burning...
484
00:24:54,698 --> 00:24:57,118
and our governments
are doing nothing about it.
485
00:24:57,978 --> 00:25:00,737
People believe in this cause,
Detective Clarke,
486
00:25:00,738 --> 00:25:03,758
and Byron had a way
of firing them up.
487
00:25:23,618 --> 00:25:25,038
Found the phone.
488
00:25:27,378 --> 00:25:28,577
That's weird.
489
00:25:28,578 --> 00:25:30,857
Ken and Byron normally keep
all their cash in that box.
490
00:25:30,858 --> 00:25:32,977
There should be more.
491
00:25:32,978 --> 00:25:34,217
You knew about this spot?
492
00:25:34,218 --> 00:25:36,478
Me and Ken. Yeah.
493
00:25:54,018 --> 00:25:55,257
Byron's?
494
00:25:55,258 --> 00:25:57,198
I guess so, yeah.
495
00:26:01,098 --> 00:26:02,878
(UNDER BREATH) Sock.
496
00:26:38,138 --> 00:26:39,638
Mackenzie.
497
00:26:46,938 --> 00:26:48,697
Taped to the bottom of the desk.
498
00:26:48,698 --> 00:26:51,137
We can get them to the lab,
see what we're dealing with.
499
00:26:51,138 --> 00:26:52,438
No need.
500
00:26:53,258 --> 00:26:54,737
They'll be painkillers.
501
00:26:54,738 --> 00:26:56,038
Opioids.
502
00:27:01,818 --> 00:27:03,337
How do you know?
503
00:27:03,338 --> 00:27:07,417
Byron copped a shoulder injury from
a fight he had when he was on remand.
504
00:27:07,418 --> 00:27:08,977
Got addicted.
505
00:27:08,978 --> 00:27:11,118
He swore he was clean, though.
506
00:27:11,898 --> 00:27:13,737
Does his husband know about this?
507
00:27:13,738 --> 00:27:15,798
If he did, he wouldn't be happy.
508
00:27:17,338 --> 00:27:18,937
Do you know his whereabouts?
509
00:27:18,938 --> 00:27:21,798
I actually haven't seen him
since we left the police station.
510
00:27:24,058 --> 00:27:25,878
Well, that was productive.
511
00:27:26,578 --> 00:27:27,878
Wasn't it?
512
00:27:28,658 --> 00:27:33,137
The file, the money, the phone...
Drugs.
513
00:27:33,138 --> 00:27:34,417
It's strange.
514
00:27:34,418 --> 00:27:35,457
Why?
515
00:27:35,458 --> 00:27:36,958
I don't know yet.
516
00:27:38,218 --> 00:27:41,337
Call Glenn. Get him to prioritise
the tox report.
517
00:27:41,338 --> 00:27:44,257
You know what this means, right?
518
00:27:44,258 --> 00:27:46,937
That Byron was under the influence
of opioids?
519
00:27:46,938 --> 00:27:49,238
And it explains the one sock.
520
00:27:50,618 --> 00:27:52,177
Does it?
521
00:27:52,178 --> 00:27:54,657
He wasn't thinking straight.
Oh.
522
00:27:54,658 --> 00:27:57,438
Well, thank goodness
we have an answer for that.
523
00:27:58,818 --> 00:28:00,118
(CLEARS THROAT)
524
00:28:01,418 --> 00:28:05,657
I'm gonna get Felix to chase up Maggie
Mitchell, see why she wasn't staying here.
525
00:28:05,658 --> 00:28:07,657
How do you know
she wasn't staying here?
526
00:28:07,658 --> 00:28:10,398
Oh, not a whiff of patchouli
anywhere.
527
00:28:20,658 --> 00:28:22,377
Maggie Mitchell?
528
00:28:22,378 --> 00:28:23,678
Police.
529
00:28:25,658 --> 00:28:28,377
(CLASSICAL MUSIC PLAYS)
530
00:28:28,378 --> 00:28:29,977
I know you're in there.
531
00:28:29,978 --> 00:28:31,297
Off you trot.
532
00:28:31,298 --> 00:28:33,358
(OINKS LIKE A PIG)
533
00:28:46,538 --> 00:28:47,838
Yuck.
534
00:28:48,578 --> 00:28:50,137
Uh, what is this?
535
00:28:50,138 --> 00:28:52,657
That's for patrol at the football.
536
00:28:52,658 --> 00:28:54,497
You're a constable again.
537
00:28:54,498 --> 00:28:56,257
Congratulations.
538
00:28:56,258 --> 00:28:57,758
Welcome to the team.
539
00:29:05,978 --> 00:29:08,758
Is there anything in that file
that Henry gave us?
540
00:29:09,898 --> 00:29:12,377
Uh... Nothing unusual.
541
00:29:12,378 --> 00:29:14,417
Well, apart from this.
542
00:29:14,418 --> 00:29:16,177
Byron wrote something here.
543
00:29:16,178 --> 00:29:19,257
1-7-S-K?
544
00:29:19,258 --> 00:29:20,937
Mm... It's not a seven.
545
00:29:20,938 --> 00:29:22,217
That's a three.
546
00:29:22,218 --> 00:29:23,337
Or a Z.
547
00:29:23,338 --> 00:29:24,617
Mmm... OK.
548
00:29:24,618 --> 00:29:26,097
Whatever it is, what does it mean?
549
00:29:26,098 --> 00:29:28,377
Maggie Mitchell has zero respect.
550
00:29:28,378 --> 00:29:29,777
She wouldn't even
come out of her van.
551
00:29:29,778 --> 00:29:32,457
I'm pretty sure she was making
oinking noises at me.
552
00:29:32,458 --> 00:29:33,777
(LAUGHS) It's not funny.
553
00:29:33,778 --> 00:29:35,417
Sorry.
554
00:29:35,418 --> 00:29:39,617
I wonder if Maggie would talk to a kindred
spirit of the environmental movement.
555
00:29:39,618 --> 00:29:42,737
I reckon I might know someone. Mm.
556
00:29:42,738 --> 00:29:44,817
(PHONE RINGS)
557
00:29:44,818 --> 00:29:46,777
Mm.
558
00:29:46,778 --> 00:29:49,198
Felix, could you get that for me,
please?
559
00:29:51,098 --> 00:29:52,337
(SIGHS)
560
00:29:52,338 --> 00:29:54,038
(CLEARS THROAT)
561
00:29:55,138 --> 00:29:56,438
Look at this.
562
00:29:58,458 --> 00:29:59,697
Coloured dots.
563
00:29:59,698 --> 00:30:00,777
Mm-hm. Mm-hm.
564
00:30:00,778 --> 00:30:02,977
On Byron and Ken's calendar.
565
00:30:02,978 --> 00:30:05,137
Some sort of, uh, Morse code?
566
00:30:05,138 --> 00:30:08,497
Thank Goddess those days are over.
Hey?
567
00:30:08,498 --> 00:30:09,977
(BOTH LAUGH)
568
00:30:09,978 --> 00:30:12,017
Sorry.
What on earth are you on about?
569
00:30:12,018 --> 00:30:14,017
That was Sunshine Timber.
570
00:30:14,018 --> 00:30:15,918
A bit of a scene happening there.
571
00:30:16,858 --> 00:30:18,017
You killed him!
572
00:30:18,018 --> 00:30:19,217
(INDISTINCT SHOUTING)
573
00:30:19,218 --> 00:30:20,518
Hey!
574
00:30:23,778 --> 00:30:25,697
Somebody there killed my husband!
575
00:30:25,698 --> 00:30:28,497
(SIREN BLARES)
576
00:30:28,498 --> 00:30:29,857
(GLASS BOTTLE SHATTERS)
577
00:30:29,858 --> 00:30:31,158
Open up!
578
00:30:32,538 --> 00:30:34,297
Hey!
Hey, Ken. Ken, it's alright.
579
00:30:34,298 --> 00:30:35,298
It's OK. Get away from me.
580
00:30:35,299 --> 00:30:36,777
It's OK, mate. Hey. Come here.
581
00:30:36,778 --> 00:30:38,137
It's OK. Come here.
582
00:30:38,138 --> 00:30:39,337
It's alright. It's alright.
583
00:30:39,338 --> 00:30:41,097
You're alright, man. You're alright.
584
00:30:41,098 --> 00:30:43,017
We just need to ask you
some questions.
585
00:30:43,018 --> 00:30:45,278
Stay calm. Breathe.
586
00:30:46,458 --> 00:30:48,958
It'll be alright. (GROANS)
587
00:30:50,178 --> 00:30:51,497
They wanted to silence him.
588
00:30:51,498 --> 00:30:55,377
Why would they do that when he was giving
them all the information that they needed?
589
00:30:55,378 --> 00:30:58,617
That's not true. Byron would never...
Yeah, look, I'd be angry, too.
590
00:30:58,618 --> 00:31:01,457
He betrayed you.
He betrayed the whole collective.
591
00:31:01,458 --> 00:31:03,777
Do you really think
that one of us would do that?
592
00:31:03,778 --> 00:31:05,417
We're a family.
593
00:31:05,418 --> 00:31:06,577
Oh.
594
00:31:06,578 --> 00:31:08,758
Did you know
he was using drugs again?
595
00:31:10,018 --> 00:31:11,318
(SCOFFS)
596
00:31:15,538 --> 00:31:18,097
You can't have been happy
about this.
597
00:31:18,098 --> 00:31:20,937
Especially as the two of you
were planning on having a baby.
598
00:31:20,938 --> 00:31:22,358
How did you know that?
599
00:31:24,578 --> 00:31:30,198
Well, these dots,
they're an ovulation cycle.
600
00:31:31,018 --> 00:31:33,238
I assume you had a surrogate
lined up.
601
00:31:34,698 --> 00:31:36,657
We wanted a family
more than anything.
602
00:31:36,658 --> 00:31:38,857
So you must have been furious
when you found out Byron had spent
603
00:31:38,858 --> 00:31:40,217
the money you would need.
604
00:31:40,218 --> 00:31:41,918
(SCOFFS) What?
605
00:31:43,538 --> 00:31:45,817
Byron blew all your money
for surrogacy.
606
00:31:45,818 --> 00:31:49,337
He ruined your chances of having a
baby, and he started using drugs again.
607
00:31:49,338 --> 00:31:51,758
Everything you'd ever wanted, gone.
608
00:31:52,778 --> 00:31:55,817
He worked so hard to stay clean.
609
00:31:55,818 --> 00:31:56,897
He promised me.
610
00:31:56,898 --> 00:31:59,118
You really didn't see the signs?
611
00:31:59,978 --> 00:32:03,318
The only time I thought something
was off with him was that night.
612
00:32:04,498 --> 00:32:06,758
He was unsteady on his feet.
613
00:32:11,658 --> 00:32:13,238
I should have known.
614
00:32:22,378 --> 00:32:25,217
This is the police.
Open the door, please.
615
00:32:25,218 --> 00:32:28,377
Alright, alright, settle down!
616
00:32:28,378 --> 00:32:29,777
This is public land.
617
00:32:29,778 --> 00:32:32,137
I have as much right to be here
as anyone.
618
00:32:32,138 --> 00:32:35,417
Look, we've had complaints about you
washing your underwear at the tap,
619
00:32:35,418 --> 00:32:38,057
playing loud music,
public urination.
620
00:32:38,058 --> 00:32:40,377
That's a load of polly-waffle.
621
00:32:40,378 --> 00:32:42,958
Oi! Pig!
622
00:32:45,658 --> 00:32:50,657
Hey, why don't you back off?
623
00:32:50,658 --> 00:32:52,337
This is none of your concern, madam.
624
00:32:52,338 --> 00:32:53,377
Steady on.
625
00:32:53,378 --> 00:32:57,577
Oh, and listen to a bootlicker
who blindly follows the rules?
626
00:32:57,578 --> 00:32:58,697
What?
627
00:32:58,698 --> 00:32:59,777
You heard me.
628
00:32:59,778 --> 00:33:00,857
Yeah? Yeah.
629
00:33:00,858 --> 00:33:03,177
Yeah, well, at least I'm not
a bored old stickybeak
630
00:33:03,178 --> 00:33:05,857
who's trying to get in the way
of someone with a real job.
631
00:33:05,858 --> 00:33:07,337
Oh, stickybeak?
Yeah, stickybeak.
632
00:33:07,338 --> 00:33:09,617
Ah, right. With a real job?
You've got a real job, have you?
633
00:33:09,618 --> 00:33:11,017
Yeah, I've got a real job.
Good for you.
634
00:33:11,018 --> 00:33:12,857
Why don't you arrest us or push off?
635
00:33:12,858 --> 00:33:13,858
Yeah.
636
00:33:13,859 --> 00:33:16,417
I want this vehicle
cleared out by the morning.
637
00:33:16,418 --> 00:33:18,697
Ooh! Big man. Coppers!
638
00:33:18,698 --> 00:33:20,737
Are you alright?
Yeah, yeah, I've dealt with worse.
639
00:33:20,738 --> 00:33:22,217
Alright.
640
00:33:22,218 --> 00:33:23,218
Oh.
641
00:33:23,219 --> 00:33:25,257
Do you want a cup of tea?
642
00:33:25,258 --> 00:33:26,617
I'd love one. Ah.
643
00:33:26,618 --> 00:33:28,078
(LAUGHS)
644
00:33:31,138 --> 00:33:33,297
MACKENZIE: Did you figure out
if the scribble was a seven?
645
00:33:33,298 --> 00:33:35,718
Not yet. I'm working on it.
646
00:33:39,698 --> 00:33:41,857
I think Ken really did love Byron.
647
00:33:41,858 --> 00:33:43,017
Mm.
648
00:33:43,018 --> 00:33:45,598
Doesn't mean he didn't kill him.
649
00:33:47,938 --> 00:33:49,377
How'd you go with Maggie?
650
00:33:49,378 --> 00:33:52,118
Well, Reggie's sure committed.
651
00:33:54,498 --> 00:33:56,158
I reckon that's a T.
652
00:33:58,698 --> 00:34:00,278
I reckon it's a K.
653
00:34:02,258 --> 00:34:04,337
Maybe it is a T.
654
00:34:04,338 --> 00:34:05,878
Mm.
655
00:34:07,098 --> 00:34:09,878
So, what you doing on the weekend?
656
00:34:12,258 --> 00:34:14,078
Look at you, making conversation.
657
00:34:15,138 --> 00:34:16,857
It's my nan's birthday.
658
00:34:16,858 --> 00:34:20,377
OK. Well... Colin, what about...
what about you?
659
00:34:20,378 --> 00:34:21,857
Um, I'm off to the footy.
660
00:34:21,858 --> 00:34:24,537
And by footy, I mean Aussie rules.
661
00:34:24,538 --> 00:34:25,577
Footy!
662
00:34:25,578 --> 00:34:26,977
I still can't get my head round it.
663
00:34:26,978 --> 00:34:29,177
I'm holding the banner
for Glenn's 300th game.
664
00:34:29,178 --> 00:34:30,737
You can...
You can help if you like.
665
00:34:30,738 --> 00:34:32,737
Oh, I would rather eat my own hair.
666
00:34:32,738 --> 00:34:36,417
But if you're going to be there,
you could cover my patrol. Yeah?
667
00:34:36,418 --> 00:34:38,817
Nice bit of overtime for you.
668
00:34:38,818 --> 00:34:39,818
Hm?
669
00:34:39,819 --> 00:34:43,857
Oh, no. The thing... Uh, holding the banner...
Oh, the phone. The banner... um...
670
00:34:43,858 --> 00:34:45,737
Hello? Oh.
671
00:34:45,738 --> 00:34:47,537
Yeah. What have you got?
672
00:34:47,538 --> 00:34:48,878
Yep. I'm on my way.
673
00:34:59,778 --> 00:35:01,617
Thanks for taking the shift, Colin.
674
00:35:01,618 --> 00:35:04,577
Yeah, Mackenzie, I'm not sure,
because the banner needs quite a few people to...
675
00:35:04,578 --> 00:35:05,937
She's gone. (DOOR CLOSES)
676
00:35:05,938 --> 00:35:08,817
Byron's tox report was clean.
677
00:35:08,818 --> 00:35:11,257
That can't be right. No.
678
00:35:11,258 --> 00:35:15,257
No, we found drugs in his possessions,
and Ken said he looked drugged that night.
679
00:35:15,258 --> 00:35:16,598
Well, he wasn't.
680
00:35:17,698 --> 00:35:20,417
Then we still don't know
why he was only wearing one sock.
681
00:35:20,418 --> 00:35:23,478
Maybe it's a fashion statement?
682
00:35:24,698 --> 00:35:25,737
Ah. You're joking?
683
00:35:25,738 --> 00:35:27,057
Yes. (LAUGHS)
684
00:35:27,058 --> 00:35:30,137
Well, it is hard to tell
with your past questionable choices.
685
00:35:30,138 --> 00:35:31,138
Excuse me?
686
00:35:31,139 --> 00:35:35,457
Uh, I seem to remember a strange
attachment to shark tooth jewellery.
687
00:35:35,458 --> 00:35:36,758
Mm.
688
00:35:37,738 --> 00:35:40,657
Speaking of...
Oh, yeah. Yeah.
689
00:35:40,658 --> 00:35:43,337
The... Yeah. Yeah.
690
00:35:43,338 --> 00:35:45,617
Um... You OK?
691
00:35:45,618 --> 00:35:46,618
Well, yeah.
692
00:35:46,619 --> 00:35:48,158
Just, um...
693
00:35:48,818 --> 00:35:49,897
You don't have it.
694
00:35:49,898 --> 00:35:53,497
No. I, uh...
Oh, it is so stupid.
695
00:35:53,498 --> 00:35:54,657
Really.
696
00:35:54,658 --> 00:35:56,017
Um... What?
697
00:35:56,018 --> 00:35:57,497
(KNOCK AT DOOR)
Hey. Hi, Sprout.
698
00:35:57,498 --> 00:35:58,657
You ready for dinner?
699
00:35:58,658 --> 00:35:59,958
Hi, Mum.
700
00:36:00,978 --> 00:36:02,318
Later. Yeah?
701
00:36:03,338 --> 00:36:04,737
I'll just grab my stuff.
702
00:36:04,738 --> 00:36:06,038
Oh.
703
00:36:07,018 --> 00:36:10,097
What's got you
looking like a stunned mullet?
704
00:36:10,098 --> 00:36:13,318
Uh, Colin... Colin's covering
my patrol at the football.
705
00:36:14,338 --> 00:36:16,177
Oh, is he now?
706
00:36:16,178 --> 00:36:17,497
He was going to be there anyway.
707
00:36:17,498 --> 00:36:19,257
Yeah. Supporting the team.
708
00:36:19,258 --> 00:36:20,918
Still, he can do both.
709
00:36:22,978 --> 00:36:28,097
Well, looks like
you orchestrated that beautifully.
710
00:36:28,098 --> 00:36:29,478
Ready to go.
711
00:36:30,698 --> 00:36:32,377
So, feel like crayfish?
712
00:36:32,378 --> 00:36:34,417
Oh! And I'm going to pay for that?
713
00:36:34,418 --> 00:36:37,478
No. I picked a couple
out of the water this morning...
714
00:36:43,138 --> 00:36:44,537
Yeah. That one.
715
00:36:44,538 --> 00:36:45,737
Oh, yeah.
716
00:36:45,738 --> 00:36:47,537
And this one. Yeah?
717
00:36:47,538 --> 00:36:49,777
It's from Tassie Dams. Oh!
718
00:36:49,778 --> 00:36:53,337
Middle of the night,
forestry came, raided us.
719
00:36:53,338 --> 00:36:56,137
God, that must have been just...
What?
720
00:36:56,138 --> 00:36:57,138
Terrifying?
721
00:36:57,139 --> 00:36:58,638
No, exhilarating.
722
00:36:59,578 --> 00:37:01,017
I knew you'd get it.
723
00:37:01,018 --> 00:37:02,958
Up. Hey.
724
00:37:07,978 --> 00:37:10,838
So, um, did you get taken to lock-up?
725
00:37:13,378 --> 00:37:15,577
That's where I met my husband.
726
00:37:15,578 --> 00:37:16,578
Mm.
727
00:37:16,579 --> 00:37:17,657
Ex. Ah.
728
00:37:17,658 --> 00:37:19,417
The only good kind.
729
00:37:19,418 --> 00:37:23,177
The only good thing
that came out of mine was the kids.
730
00:37:23,178 --> 00:37:25,537
That never happened for me.
731
00:37:25,538 --> 00:37:26,737
Oh. I'm sorry.
732
00:37:26,738 --> 00:37:29,457
Nah. Que sera, sera.
733
00:37:29,458 --> 00:37:31,297
Yours must be proud of you.
734
00:37:31,298 --> 00:37:33,657
30 years in the movement.
735
00:37:33,658 --> 00:37:34,658
You'd think that.
736
00:37:34,659 --> 00:37:36,337
Oh. Come on.
737
00:37:36,338 --> 00:37:38,977
Their mum's the founder
of the Natural Force Collective.
738
00:37:38,978 --> 00:37:41,097
How many kids can say that?
739
00:37:41,098 --> 00:37:45,217
All they remember is the time
I wasn't there.
740
00:37:45,218 --> 00:37:47,097
I gave my life to the collective.
741
00:37:47,098 --> 00:37:48,977
I've got nothing to show for it.
742
00:37:48,978 --> 00:37:55,438
I got no house, no savings,
no one to love me but this old girl.
743
00:37:57,018 --> 00:38:00,457
Oh...
Well, you've got the collective.
744
00:38:00,458 --> 00:38:02,017
They're your family.
745
00:38:02,018 --> 00:38:08,478
So I thought,
until that leech took it all away.
746
00:38:09,418 --> 00:38:11,417
Or tried to.
747
00:38:11,418 --> 00:38:14,817
Who...? Who tried to...
(PLEASURE AND PAIN BY DIVINYLS PLAYS ON RADIO)
748
00:38:14,818 --> 00:38:16,577
Ah! I love this one.
749
00:38:16,578 --> 00:38:17,878
(LAUGHS)
750
00:38:18,698 --> 00:38:19,998
Oh!
751
00:38:25,698 --> 00:38:29,337
โช Lover, lover, why do you push?
752
00:38:29,338 --> 00:38:33,198
โช Why do you push?
Why do you push... โช
753
00:38:36,338 --> 00:38:38,017
Henry's headcam footage has come in.
754
00:38:38,018 --> 00:38:39,318
Watch this.
755
00:38:44,898 --> 00:38:48,617
So, here, Byron has a bandana
on his wrist.
756
00:38:48,618 --> 00:38:52,078
But when we found the body...
757
00:38:53,338 --> 00:38:54,657
It's gone.
758
00:38:54,658 --> 00:38:57,257
So where did it go?
We searched the whole area.
759
00:38:57,258 --> 00:38:58,937
Suspects? Nothing.
760
00:38:58,938 --> 00:39:00,497
(SNIFFS)
761
00:39:00,498 --> 00:39:02,497
(ALL SNIFFING)
762
00:39:02,498 --> 00:39:04,937
Is that patchouli?
763
00:39:04,938 --> 00:39:06,417
Ooh. (LAUGHS)
764
00:39:06,418 --> 00:39:09,897
It's been a long time
since I've spent a night in a van.
765
00:39:09,898 --> 00:39:11,817
But I tell you what,
it was worth it.
766
00:39:11,818 --> 00:39:13,137
What an incredible woman.
767
00:39:13,138 --> 00:39:14,138
What did Maggie tell you?
768
00:39:14,139 --> 00:39:15,497
Oh, where do I start?
769
00:39:15,498 --> 00:39:18,017
The stories she tells -
that woman has lived!
770
00:39:18,018 --> 00:39:23,257
She's put it on the line for her beliefs all her
life, no matter what it cost her.
771
00:39:23,258 --> 00:39:24,377
Reggie? Yeah.
772
00:39:24,378 --> 00:39:26,297
The case. Oh, right.
773
00:39:26,298 --> 00:39:27,777
Well, you're not
going to believe this.
774
00:39:27,778 --> 00:39:32,457
Byron made a proposal to vote Maggie
out last week, and it passed.
775
00:39:32,458 --> 00:39:34,417
So Maggie is no longer part
of the collective?
776
00:39:34,418 --> 00:39:35,418
Nah.
777
00:39:35,419 --> 00:39:37,537
Why did she go through
with the protest?
778
00:39:37,538 --> 00:39:40,097
Well, because Natural Force
is all she has.
779
00:39:40,098 --> 00:39:41,297
She doesn't see her kids.
780
00:39:41,298 --> 00:39:43,137
She's got no fixed address.
781
00:39:43,138 --> 00:39:46,177
That van and the movement
is her entire life.
782
00:39:46,178 --> 00:39:48,097
And Byron took it all from her.
783
00:39:48,098 --> 00:39:49,817
No wonder she's furious.
784
00:39:49,818 --> 00:39:51,657
Yeah. I did find something.
785
00:39:51,658 --> 00:39:54,057
An envelope for the ferry to Tassie.
786
00:39:54,058 --> 00:39:56,137
She's planning on leaving.
787
00:39:56,138 --> 00:39:59,777
Well, I called them on the way here,
and she's booked a one-way ticket for tomorrow.
788
00:39:59,778 --> 00:40:02,878
But... but...
She's on the run!
789
00:40:05,578 --> 00:40:07,137
Come on, Colin.
790
00:40:07,138 --> 00:40:08,438
Yeah, yeah, yeah.
791
00:40:09,938 --> 00:40:12,057
I need a coffee.
792
00:40:12,058 --> 00:40:13,798
Big coffee.
793
00:40:18,018 --> 00:40:19,398
(TYRES SKID)
794
00:40:23,298 --> 00:40:24,937
Uh-oh. What's she doing?
795
00:40:24,938 --> 00:40:26,457
(DOOR OPENS, CLOSES)
796
00:40:26,458 --> 00:40:28,598
Stop! Police!
797
00:40:30,578 --> 00:40:32,198
Where are you going?
798
00:40:33,978 --> 00:40:36,137
Literally nowhere to go.
799
00:40:36,138 --> 00:40:37,998
Stop!
800
00:40:38,978 --> 00:40:41,177
(ENGINE SPUTTERS)
801
00:40:41,178 --> 00:40:42,457
Huh?
802
00:40:42,458 --> 00:40:45,798
Maggie Mitchell,
step out of the vehicle.
803
00:40:50,578 --> 00:40:52,897
And there she is.
804
00:40:52,898 --> 00:40:55,657
Can you explain why you're leaving
during a police investigation?
805
00:40:55,658 --> 00:40:57,177
No comment.
806
00:40:57,178 --> 00:40:58,718
Oh.
807
00:40:59,538 --> 00:41:03,857
We know that Byron
kicked you out of the collective.
808
00:41:03,858 --> 00:41:04,897
How do you know that?
809
00:41:04,898 --> 00:41:08,718
Oh, that little snitch.
810
00:41:09,418 --> 00:41:13,198
So he took
your entire life's work from you.
811
00:41:13,858 --> 00:41:17,137
I wanted to kill him, sure,
but I was chained up all night.
812
00:41:17,138 --> 00:41:19,617
And I'm a pacifist.
813
00:41:19,618 --> 00:41:21,297
I don't even eat meat.
814
00:41:21,298 --> 00:41:24,897
So, why are you leaving?
815
00:41:24,898 --> 00:41:29,777
Because those vandals down in Tassie want
to start up old growth logging again.
816
00:41:29,778 --> 00:41:31,017
Not on my watch.
817
00:41:31,018 --> 00:41:32,697
Oh, so you are in charge
of the collective again?
818
00:41:32,698 --> 00:41:35,537
It's a collective, sweetheart.
No one's in charge.
819
00:41:35,538 --> 00:41:39,798
That's what Byron never understood.
It always had to be about him.
820
00:41:41,898 --> 00:41:45,377
Just...
Just stay in Dolphin Cove.
821
00:41:45,378 --> 00:41:48,417
You can't keep a good woman
chained to the tide.
822
00:41:48,418 --> 00:41:52,038
Well, actually, with your expired
licence, I could keep you here for good.
823
00:41:53,458 --> 00:41:57,777
So, Maggie Mitchell confirmed
everything Reggie told us.
824
00:41:57,778 --> 00:42:00,617
Well, that's if she's telling the
truth, the shifty old bird.
825
00:42:00,618 --> 00:42:04,937
Well, considering she was kicked out
of the collective, she's got motive.
826
00:42:04,938 --> 00:42:07,057
We've got plenty of motives.
827
00:42:07,058 --> 00:42:09,417
Are any of them strong enough
to drive someone to murder?
828
00:42:09,418 --> 00:42:12,137
Well, Byron ruined Ken's dreams
of creating a happy family.
829
00:42:12,138 --> 00:42:14,497
And betrayed Henry and the rest
of the collective
830
00:42:14,498 --> 00:42:17,057
by being on the take
from Sunshine Timber.
831
00:42:17,058 --> 00:42:20,217
But the only person that conceivably
could have killed him,
832
00:42:20,218 --> 00:42:22,577
Fiona Kolios, has no motive.
833
00:42:22,578 --> 00:42:24,617
And then there's the one sock.
834
00:42:24,618 --> 00:42:25,657
(GROANING) Oh, God.
835
00:42:25,658 --> 00:42:27,897
And now Byron's bandana
has disappeared, too.
836
00:42:27,898 --> 00:42:29,657
Well, we're looking
for a laundry thief.
837
00:42:29,658 --> 00:42:30,857
(LAUGHS)
838
00:42:30,858 --> 00:42:33,078
There's something we're not seeing.
839
00:42:33,938 --> 00:42:34,977
Oh, hello.
840
00:42:34,978 --> 00:42:37,897
Uh, has anyone got
a magnifying glass?
841
00:42:37,898 --> 00:42:39,238
Yeah.
842
00:42:40,058 --> 00:42:44,638
It's quite useful in examining
certain buds before you harvest.
843
00:42:45,378 --> 00:42:47,457
That's to help with my arthritis.
844
00:42:47,458 --> 00:42:48,798
Oh.
845
00:42:49,858 --> 00:42:54,617
The writing in the Bungil Creek file...
1-7-S-K.
846
00:42:54,618 --> 00:42:58,617
Byron Jones was charged with
causing serious injury recklessly.
847
00:42:58,618 --> 00:43:01,417
Which is Section 17
of the Victorian Crimes Act.
848
00:43:01,418 --> 00:43:03,137
OK, so that explains the 1-7.
849
00:43:03,138 --> 00:43:05,417
What about the last two letters?
S-K. What's that, a victim?
850
00:43:05,418 --> 00:43:08,657
I already cross-checked SK with
the victim list at Bungil Creek.
851
00:43:08,658 --> 00:43:09,777
No match.
852
00:43:09,778 --> 00:43:11,857
There is an SR, though.
853
00:43:11,858 --> 00:43:16,958
And I've just found this.
Uh, second person on the left.
854
00:43:18,778 --> 00:43:20,417
That's Fiona Kolios.
855
00:43:20,418 --> 00:43:22,817
What's she doing at the trial
of Bungil Creek?
856
00:43:22,818 --> 00:43:25,678
SR is Sarah Roberts.
857
00:43:35,058 --> 00:43:36,657
And her maiden name is Kolios.
858
00:43:36,658 --> 00:43:39,097
So, Fiona's sister, Sarah Kolios,
859
00:43:39,098 --> 00:43:41,897
was one of the miners
seriously injured at Bungil Creek.
860
00:43:41,898 --> 00:43:43,198
Ha!
861
00:43:44,778 --> 00:43:49,438
How could you work with a man
who hurt your sister like that?
862
00:43:50,778 --> 00:43:53,097
Byron gave us critical information.
863
00:43:53,098 --> 00:43:55,217
We kept it professional.
864
00:43:55,218 --> 00:43:58,697
His last text
was all business about the protest.
865
00:43:58,698 --> 00:44:00,897
Byron walked away scot-free.
866
00:44:00,898 --> 00:44:01,898
A hero.
867
00:44:01,899 --> 00:44:04,817
How did your sister come out of it?
868
00:44:04,818 --> 00:44:06,318
How do you think?
869
00:44:07,498 --> 00:44:08,958
It's everything.
870
00:44:09,978 --> 00:44:14,537
The job, the pain,
the... the depression.
871
00:44:14,538 --> 00:44:18,398
She's a different person because
of Bungil Creek, because of Byron.
872
00:44:19,658 --> 00:44:21,598
You must have wanted him to suffer.
873
00:44:22,818 --> 00:44:24,558
Of course I did!
874
00:44:26,498 --> 00:44:28,558
(EXHALES)
875
00:44:30,218 --> 00:44:32,238
I was going to expose him.
876
00:44:33,778 --> 00:44:38,977
The hero of the environmental movement
on the take from a logging company?
877
00:44:38,978 --> 00:44:40,918
It would have ruined Byron.
878
00:44:42,018 --> 00:44:44,838
That's far better than killing him.
879
00:44:48,138 --> 00:44:49,777
It still doesn't add up.
880
00:44:49,778 --> 00:44:51,737
Fiona's alibi checks out. Ah!
881
00:44:51,738 --> 00:44:55,918
Even if she did do it, how would she
have got past the security cameras?
882
00:44:57,498 --> 00:44:59,758
Which leaves us with...
883
00:45:02,778 --> 00:45:07,278
How do you murder someone when
you're chained up and you can't move?
884
00:45:11,338 --> 00:45:12,977
Right. Is everyone secure?
885
00:45:12,978 --> 00:45:14,057
Yep. Alright.
886
00:45:14,058 --> 00:45:16,737
I want you to pull on the chains
as hard as you can.
887
00:45:16,738 --> 00:45:19,137
See if you can shove Colin's head
against the log,
888
00:45:19,138 --> 00:45:21,217
which would explain the head wound
and the splinters.
889
00:45:21,218 --> 00:45:23,857
Ready? One. Two. Three.
890
00:45:23,858 --> 00:45:25,817
(ALL GRUNT)
891
00:45:25,818 --> 00:45:26,818
Nah? Nah.
892
00:45:26,819 --> 00:45:27,937
Yeah.
893
00:45:27,938 --> 00:45:33,297
OK, so that rules out the three
protesters working together.
894
00:45:33,298 --> 00:45:36,178
I want to see if the two people
either side of him could have done it,
895
00:45:36,179 --> 00:45:38,758
which is Ken and Henry.
896
00:45:40,658 --> 00:45:41,658
OK.
897
00:45:41,659 --> 00:45:45,977
I want to see if you can kind of...
kind of reach Colin.
898
00:45:45,978 --> 00:45:48,438
I can almost touch his wrist.
899
00:45:49,498 --> 00:45:51,177
That's not going to kill me.
900
00:45:51,178 --> 00:45:52,777
No.
901
00:45:52,778 --> 00:45:54,577
OK.
902
00:45:54,578 --> 00:45:55,878
So...
903
00:45:56,578 --> 00:45:57,697
Uh, Mackenzie?
904
00:45:57,698 --> 00:46:01,537
It was definitely impossible
for any of them to attack Byron,
905
00:46:01,538 --> 00:46:03,337
but no one else came in or out...
Mac?!
906
00:46:03,338 --> 00:46:04,537
Of the coupe.
907
00:46:04,538 --> 00:46:05,857
Mac? Can you let us off now?
908
00:46:05,858 --> 00:46:07,558
Oh.
909
00:46:09,018 --> 00:46:10,497
Mm. Yep.
910
00:46:10,498 --> 00:46:12,958
I do actually have work to do.
911
00:46:18,378 --> 00:46:19,857
(GRUNTS)
912
00:46:19,858 --> 00:46:21,137
Ow!
913
00:46:21,138 --> 00:46:23,217
I think I've got a splinter now.
914
00:46:23,218 --> 00:46:24,218
I'll need tweezers.
915
00:46:24,219 --> 00:46:25,297
Ah, that's it.
916
00:46:25,298 --> 00:46:28,857
Hey, you didn't...
with the thing.
917
00:46:28,858 --> 00:46:30,737
Well, not right now.
I'm kind of busy.
918
00:46:30,738 --> 00:46:32,518
You didn't want to do it?
919
00:46:33,298 --> 00:46:34,857
Why wouldn't I want to do it?
920
00:46:34,858 --> 00:46:36,657
Well, unfinished business.
921
00:46:36,658 --> 00:46:38,097
Oh. That's ridiculous.
922
00:46:38,098 --> 00:46:40,878
Yeah, well, running away from
something doesn't mean it's over.
923
00:46:42,458 --> 00:46:46,878
That... that ship has sailed
to calmer...
924
00:46:48,458 --> 00:46:50,457
kinder waters. Mmm.
925
00:46:50,458 --> 00:46:55,518
Well, you didn't spend hours
digging for it to not give it back.
926
00:46:57,938 --> 00:47:00,278
Digging? Hmm?
927
00:47:03,938 --> 00:47:06,297
Wound to the back of the head.
928
00:47:06,298 --> 00:47:09,438
A few splinters.
A symptom of the head wound.
929
00:47:17,218 --> 00:47:18,457
Glenn? Glenn?
930
00:47:18,458 --> 00:47:19,497
Yeah?
931
00:47:19,498 --> 00:47:21,537
The splinters that you found
in Byron's head wound.
932
00:47:21,538 --> 00:47:23,417
I need those test results.
933
00:47:23,418 --> 00:47:24,697
OK, I'll get them.
934
00:47:24,698 --> 00:47:26,057
I know who did it.
935
00:47:26,058 --> 00:47:27,857
But to prove it,
I need that bandana.
936
00:47:27,858 --> 00:47:29,057
We don't know where it is.
937
00:47:29,058 --> 00:47:30,478
I do.
938
00:47:42,618 --> 00:47:44,697
It was impossible.
939
00:47:44,698 --> 00:47:47,777
Three people chained together
with no way of killing Byron,
940
00:47:47,778 --> 00:47:51,337
and a fourth,
who never went near him.
941
00:47:51,338 --> 00:47:54,718
How could the killer have murdered
Byron while attached to the excavator?
942
00:47:55,818 --> 00:47:57,457
Well, it's a simple answer.
943
00:47:57,458 --> 00:47:59,598
They didn't.
944
00:48:00,258 --> 00:48:03,617
We know that Byron and Henry
argued earlier that evening.
945
00:48:03,618 --> 00:48:07,217
What we didn't know
is that it got violent.
946
00:48:07,218 --> 00:48:08,457
Byron. Byron.
947
00:48:08,458 --> 00:48:10,577
Say it. Get off! Don't!
948
00:48:10,578 --> 00:48:13,337
You shoved him, bruising his chest.
949
00:48:13,338 --> 00:48:14,897
Get off me!
950
00:48:14,898 --> 00:48:16,958
Ow! Ow!
951
00:48:18,858 --> 00:48:22,358
He fell, and he hit his head.
952
00:48:23,298 --> 00:48:24,598
Here.
953
00:48:26,258 --> 00:48:29,718
Which we know because the splinters
in his wound...
954
00:48:31,178 --> 00:48:32,937
Varnished red gum.
955
00:48:32,938 --> 00:48:35,177
Same as these floorboards.
956
00:48:35,178 --> 00:48:37,678
But Byron didn't die here.
957
00:48:38,858 --> 00:48:43,097
He got up, stopped the bleeding
with his bandanna,
958
00:48:43,098 --> 00:48:46,377
not realising his head injury
was a ticking time bomb
959
00:48:46,378 --> 00:48:48,137
that had already started killing him.
960
00:48:48,138 --> 00:48:49,337
(CAR HORN HONKS OUTSIDE)
961
00:48:49,338 --> 00:48:54,537
Because nothing was going to stop him
from his protest, from being a hero.
962
00:48:54,538 --> 00:48:56,278
So he fell.
963
00:48:58,058 --> 00:48:59,177
It doesn't mean I killed him.
964
00:48:59,178 --> 00:49:02,017
But you knew
Byron was behaving oddly.
965
00:49:02,018 --> 00:49:03,958
First there was the sock.
966
00:49:04,858 --> 00:49:06,358
He only wore one.
967
00:49:08,858 --> 00:49:10,617
Then he stumbled at the excavator.
968
00:49:10,618 --> 00:49:13,777
Ken thought he was under
the influence, but his tox was clean.
969
00:49:13,778 --> 00:49:16,417
You saw him stumble too, Henry.
970
00:49:16,418 --> 00:49:18,097
You knew he was deteriorating.
971
00:49:18,098 --> 00:49:20,097
And because of your training
at medical school,
972
00:49:20,098 --> 00:49:22,297
you suspected
he had a near fatal head wound.
973
00:49:22,298 --> 00:49:25,897
He studied medicine, but dropped out
to become an environmentalist.
974
00:49:25,898 --> 00:49:28,078
You wanted him dead.
975
00:49:29,018 --> 00:49:31,177
All you had to do was wait.
976
00:49:31,178 --> 00:49:35,217
And true enough, after locking
on, Byron had a seizure.
977
00:49:35,218 --> 00:49:40,297
It's a common symptom of bleeding to the
brain that can occur hours after a blow.
978
00:49:40,298 --> 00:49:43,617
That's why you felt the chains
shaking at the excavator, Ken.
979
00:49:43,618 --> 00:49:45,217
(CHAINS RATTLE)
980
00:49:45,218 --> 00:49:48,057
And you heard it, too,
Henry, your brother dying.
981
00:49:48,058 --> 00:49:49,577
(CHAINS RATTLE)
982
00:49:49,578 --> 00:49:51,918
And nothing
anybody could do about it.
983
00:49:52,778 --> 00:49:54,857
But you were safe.
984
00:49:54,858 --> 00:49:57,817
No one would ever know you were
responsible for the blow that killed him.
985
00:49:57,818 --> 00:49:59,217
Ah! Apart from that bandana.
986
00:49:59,218 --> 00:50:01,737
It had his blood on it.
987
00:50:01,738 --> 00:50:04,097
And Byron couldn't have got
that blood on it at the excavator.
988
00:50:04,098 --> 00:50:06,497
I mean, he couldn't scratch
his nose.
989
00:50:06,498 --> 00:50:11,017
The bloody bandana proved that
he'd been injured earlier by you.
990
00:50:11,018 --> 00:50:12,018
So you took it.
991
00:50:12,019 --> 00:50:16,137
You were the only one who could reach
the bandanna on his right wrist.
992
00:50:16,138 --> 00:50:19,657
After you were cut free,
you pretended to throw up in the bushes,
993
00:50:19,658 --> 00:50:22,017
creating a diversion
and burying the bandana.
994
00:50:22,018 --> 00:50:24,638
(RETCHING AND COUGHING)
995
00:50:27,738 --> 00:50:29,857
But you knew we would come
looking for answers.
996
00:50:29,858 --> 00:50:34,977
So, as soon as you could,
you left us a trail of lies.
997
00:50:34,978 --> 00:50:38,358
First the pills
hidden in plain sight.
998
00:50:40,378 --> 00:50:42,337
Then you took
Ken and Byron's money,
999
00:50:42,338 --> 00:50:44,878
making it look like
he was back on painkillers.
1000
00:50:45,978 --> 00:50:49,657
And then the phone to make us think
he was working with Sunshine Timber.
1001
00:50:49,658 --> 00:50:50,857
He was.
1002
00:50:50,858 --> 00:50:52,897
I've got messages to prove it.
1003
00:50:52,898 --> 00:50:55,297
Yeah, but you never met with him
in person, did you?
1004
00:50:55,298 --> 00:50:59,257
And everyone knew
Byron rarely used his phone.
1005
00:50:59,258 --> 00:51:01,457
What a perfect opportunity
to pretend to be Byron
1006
00:51:01,458 --> 00:51:03,278
and get the money
from Sunshine Timber.
1007
00:51:04,698 --> 00:51:07,537
I mean, it's how you kept
the collective afloat.
1008
00:51:07,538 --> 00:51:12,278
Then you deleted the messages,
so Byron never saw them.
1009
00:51:13,138 --> 00:51:18,977
You gave us the file on Bungil Creek so
we'd make the connection to Fiona's sister
1010
00:51:18,978 --> 00:51:23,537
and think that Fiona killed Byron
in revenge.
1011
00:51:23,538 --> 00:51:26,257
Oh, you had it all under control.
1012
00:51:26,258 --> 00:51:27,817
Bribes coming in.
1013
00:51:27,818 --> 00:51:29,217
The collective's secure.
1014
00:51:29,218 --> 00:51:30,897
And then... Oh.
1015
00:51:30,898 --> 00:51:32,657
Byron bumped into Fiona.
1016
00:51:32,658 --> 00:51:34,457
Sorry.
1017
00:51:34,458 --> 00:51:37,297
He acted like he didn't know her
because, well, he didn't.
1018
00:51:37,298 --> 00:51:40,217
And it made him realise
what you had done.
1019
00:51:40,218 --> 00:51:42,478
You made just one mistake.
1020
00:51:44,738 --> 00:51:48,758
We found the bandanna
with your DNA all over it.
1021
00:51:57,698 --> 00:51:59,838
Byron called me a traitor.
1022
00:52:02,098 --> 00:52:03,558
Me!
1023
00:52:05,218 --> 00:52:10,537
I was the one who kept this collective
going, and he just took credit for it.
1024
00:52:10,538 --> 00:52:13,297
So, yes, I did want to kill him.
1025
00:52:13,298 --> 00:52:15,038
I did.
1026
00:52:17,058 --> 00:52:19,078
But just for that one moment.
1027
00:52:19,898 --> 00:52:24,038
And then we... we locked on...
1028
00:52:24,978 --> 00:52:26,177
And it was too late.
1029
00:52:26,178 --> 00:52:27,838
Yeah. (CRIES)
1030
00:52:34,138 --> 00:52:35,558
I didn't mean to kill...
1031
00:52:36,738 --> 00:52:38,537
I didn't mean to.
1032
00:52:38,538 --> 00:52:42,257
Henry Jones, you are under arrest
for the murder of Byron Jones.
1033
00:52:42,258 --> 00:52:43,617
You do not have to say anything.
1034
00:52:43,618 --> 00:52:48,238
But anything you do say may be
taken down and used against you.
1035
00:52:58,058 --> 00:53:03,257
Hey, I forgot to mention how realistic
you were during the undercover op.
1036
00:53:03,258 --> 00:53:04,897
Even for a bootlicker?
1037
00:53:04,898 --> 00:53:06,217
Yeah, but what would I know?
1038
00:53:06,218 --> 00:53:08,478
I'm just an old stickybeak.
1039
00:53:09,258 --> 00:53:10,297
Rightio.
1040
00:53:10,298 --> 00:53:12,057
You want to come grab a beer
at the footy tonight?
1041
00:53:12,058 --> 00:53:13,257
I wouldn't miss it.
1042
00:53:13,258 --> 00:53:14,897
Col, you gonna join us at the bar?
1043
00:53:14,898 --> 00:53:18,377
Oh, I can't, I'm afraid.
I'm on duty.
1044
00:53:18,378 --> 00:53:20,617
Oh.
That's very good of you, Colin.
1045
00:53:20,618 --> 00:53:22,057
You know, showing up for the team.
1046
00:53:22,058 --> 00:53:24,177
Did you hear that, Mackenzie?
1047
00:53:24,178 --> 00:53:26,177
You know, doing your bit?
(HUMS)
1048
00:53:26,178 --> 00:53:27,817
Thanks, boss.
1049
00:53:27,818 --> 00:53:32,257
Still, Glenn's 300th was going
to help hold the banner up, eh?
1050
00:53:32,258 --> 00:53:33,657
Anyway... (LAUGHS)
1051
00:53:33,658 --> 00:53:34,937
Aww. (BOTH SIGH)
1052
00:53:34,938 --> 00:53:36,377
Fine.
1053
00:53:36,378 --> 00:53:38,377
I'll do the shift.
1054
00:53:38,378 --> 00:53:39,457
Um... Really?
1055
00:53:39,458 --> 00:53:40,458
Mm-hm.
1056
00:53:40,459 --> 00:53:42,497
But I'm not going to cheer.
1057
00:53:42,498 --> 00:53:45,217
And I'm not going to wear
the team scarf.
1058
00:53:45,218 --> 00:53:47,577
And I'm not going to enjoy myself.
1059
00:53:47,578 --> 00:53:48,578
Brilliant.
1060
00:53:48,579 --> 00:53:50,817
Um... Go, Dolphins!
1061
00:53:50,818 --> 00:53:53,097
Go, the Dolphins!
Go, Dolphins!
1062
00:53:53,098 --> 00:53:55,377
Absolutely not. No.
Oh, OK. Alright. Yeah.
1063
00:53:55,378 --> 00:53:57,697
(BOTH MIMIC DOLPHIN SQUEAKING)
1064
00:53:57,698 --> 00:53:59,457
Was that a dolphin? Yeah.
1065
00:53:59,458 --> 00:54:00,817
Get out of the way.
1066
00:54:00,818 --> 00:54:01,857
Oh!
1067
00:54:01,858 --> 00:54:03,217
Whoo! Another round on me!
1068
00:54:03,218 --> 00:54:05,497
(CHEERING)
1069
00:54:05,498 --> 00:54:07,417
MAN: Ah! Nice, Col.
1070
00:54:07,418 --> 00:54:10,078
MAN: Absolutely... (CHORTLES)
1071
00:54:10,618 --> 00:54:12,457
Constable Clarke!
1072
00:54:12,458 --> 00:54:14,657
Mm-hm. Someone's been celebrating.
1073
00:54:14,658 --> 00:54:16,577
Oh. (LAUGHS)
1074
00:54:16,578 --> 00:54:18,217
Yeah. They're Felix's.
1075
00:54:18,218 --> 00:54:19,897
Demoted! Hey!
1076
00:54:19,898 --> 00:54:21,358
Just for the day.
1077
00:54:22,138 --> 00:54:23,897
How good was the game? Mm-hm.
1078
00:54:23,898 --> 00:54:25,097
Yeah? Yeah.
1079
00:54:25,098 --> 00:54:26,417
(LAUGHS) I didn't hate it.
1080
00:54:26,418 --> 00:54:28,297
Surprisingly.
1081
00:54:28,298 --> 00:54:30,177
Are you still on duty?
1082
00:54:30,178 --> 00:54:31,798
I'm just finishing. Yeah.
1083
00:54:32,978 --> 00:54:35,257
I just wanted to return this.
1084
00:54:35,258 --> 00:54:37,318
Oh.
1085
00:54:38,018 --> 00:54:39,217
You found it.
1086
00:54:39,218 --> 00:54:40,518
Yeah, I did.
1087
00:54:42,178 --> 00:54:43,937
Oh, it's so sparkly.
1088
00:54:43,938 --> 00:54:45,057
(LAUGHS) Yeah.
1089
00:54:45,058 --> 00:54:46,358
Yeah.
1090
00:54:47,538 --> 00:54:48,878
It's beautiful.
1091
00:54:50,178 --> 00:54:52,958
I enjoyed wearing it when I...
1092
00:54:58,298 --> 00:54:59,838
(LAUGHS AWKWARDLY)
1093
00:55:00,738 --> 00:55:02,358
(CHUCKLES)
1094
00:55:03,218 --> 00:55:04,918
Let's see if it still fits.
1095
00:55:07,058 --> 00:55:09,497
Uh... COL: Altogether now.
1096
00:55:09,498 --> 00:55:15,017
ALL: (SING) โช It's a grand old
flag โช It's a high-flying flag
1097
00:55:15,018 --> 00:55:23,017
โช It's the emblem for me and for you โช
It's the emblem of the team made up... โช
1098
00:55:23,018 --> 00:55:25,198
(GROWS INDISTINCT)
1099
00:55:32,898 --> 00:55:34,897
COMMENTATOR:
It's a thriller on Green 3, folks,
1100
00:55:34,898 --> 00:55:37,977
as an old rivalry
comes right down to the final bowl.
1101
00:55:37,978 --> 00:55:41,217
You should know the boss is here
as a witness.
1102
00:55:41,218 --> 00:55:42,857
Pow pow! (WOMAN SCREAMS)
1103
00:55:42,858 --> 00:55:45,497
I was standing right here
when the shot was fired.
1104
00:55:45,498 --> 00:55:48,297
Then how did the killer use this
gun if it never left the wall?
1105
00:55:48,298 --> 00:55:49,337
It's a note.
1106
00:55:49,338 --> 00:55:50,417
What does it say?
1107
00:55:50,418 --> 00:55:53,537
A piece of information
that can just destroy a family.
1108
00:55:53,538 --> 00:55:54,657
Enough! That's enough.
1109
00:55:54,658 --> 00:55:56,777
You had the ring out.
1110
00:55:56,778 --> 00:55:58,817
Why didn't you...?
1111
00:55:58,818 --> 00:56:01,238
Hey. What are you doing here?
79604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.