Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:02,055
Apparently you're
under suspension.
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,446
I was stitched up.
3
00:00:03,523 --> 00:00:05,582
I would never tamper
with evidence.
4
00:00:05,583 --> 00:00:09,542
The only station in the whole of
Australia that will employ you.
5
00:00:09,643 --> 00:00:10,922
There's one.
6
00:00:10,923 --> 00:00:12,657
Oh!
Mac, before you go...
7
00:00:12,782 --> 00:00:15,427
Glad to see it's not
just me she walks out on.
8
00:00:15,603 --> 00:00:18,082
Walks out of rooms,
not weddings.
9
00:00:18,283 --> 00:00:20,682
What, six years,
you still haven't figured it out?
10
00:00:20,683 --> 00:00:22,602
You just left without
even giving me a thought.
11
00:00:22,603 --> 00:00:25,083
I wanted more.
12
00:00:25,643 --> 00:00:28,042
Mac.
13
00:00:28,043 --> 00:00:30,162
Heya. Mwah!
14
00:00:30,163 --> 00:00:34,523
MACKENZIE: Frankie.
You could have told me.
15
00:01:07,803 --> 00:01:09,962
(PHONE RINGS)
16
00:01:09,963 --> 00:01:13,082
La Belle Dauphine.
This is Bianca.
17
00:01:13,083 --> 00:01:15,322
I can squeeze you
in tomorrow morning.
18
00:01:15,323 --> 00:01:18,962
See you in eight weeks.
Remember emulsify.
19
00:01:18,963 --> 00:01:21,763
You're gonna look awesome.
Tahnee's the best.
20
00:01:22,283 --> 00:01:24,482
Donna, sweetheart.
21
00:01:24,483 --> 00:01:26,203
Over here.
22
00:01:27,523 --> 00:01:29,882
We're doing extensions
today, Dais.
23
00:01:29,883 --> 00:01:33,242
Yeah. I just thought I'd do something
fun for my anniversary. So fun.
24
00:01:33,243 --> 00:01:34,562
I can still surf
with them in?
25
00:01:34,563 --> 00:01:36,482
Yes. Good morning, ladies.
26
00:01:36,483 --> 00:01:37,642
Morning, darling. Hey.
27
00:01:37,643 --> 00:01:38,643
Morning.
28
00:01:38,644 --> 00:01:41,122
I basically want to section it
off, braid.
29
00:01:41,123 --> 00:01:44,682
That's gonna look so beautiful.
Seriously.
30
00:01:44,683 --> 00:01:47,002
As long as it still looks like
me, you know?
31
00:01:47,003 --> 00:01:49,002
I don't want to look
like a different person.
32
00:01:49,003 --> 00:01:50,843
You'll look like you, but...
33
00:01:51,323 --> 00:01:52,602
(SQUEALS)
34
00:01:52,603 --> 00:01:55,282
Sorry. You made me jump.
35
00:01:55,283 --> 00:01:58,763
Well, I have got another
surprise for you.
36
00:01:59,243 --> 00:02:02,242
Happy birthday!
Happy birthday, bestie!
37
00:02:02,243 --> 00:02:04,322
We're taking you to lunch.
38
00:02:04,323 --> 00:02:08,122
We have booked a table at...
ALL: The Hut!
39
00:02:08,123 --> 00:02:10,202
I'm just going to finish
doing Daisy's hair.
40
00:02:10,203 --> 00:02:12,483
Oh, thanks, girls.
41
00:02:12,883 --> 00:02:15,483
OK,
I need to make some calls.
42
00:02:17,163 --> 00:02:19,643
OK. OK, cool.
43
00:02:20,163 --> 00:02:22,362
Get ready, Daisy.
44
00:02:22,363 --> 00:02:24,762
First things first. Blow dry.
45
00:02:24,763 --> 00:02:27,083
(SIGHS)
46
00:02:27,523 --> 00:02:29,922
Oh, I forgot to say,
the booking's at 12,
47
00:02:29,923 --> 00:02:32,322
so we're heading over
in about an hour or so.
48
00:02:32,323 --> 00:02:34,682
Yeah. Almond oil.
49
00:02:34,683 --> 00:02:38,203
And I would love to get
that by tomorrow morning.
50
00:02:43,403 --> 00:02:45,642
Wow, they look beautiful.
51
00:02:45,643 --> 00:02:47,602
What, not too much?
For an anniversary?
52
00:02:47,603 --> 00:02:49,002
No way.
53
00:02:49,003 --> 00:02:50,842
Yeah, it's nice, isn't it?
54
00:02:50,843 --> 00:02:53,202
Alright. Thank you.
55
00:02:53,203 --> 00:02:55,122
I will see you lot
in 15 minutes or so.
56
00:02:55,123 --> 00:02:56,562
Yeah. OK.
57
00:02:56,563 --> 00:02:58,443
Bye. Bye, darling.
58
00:02:59,043 --> 00:03:01,362
Alright, Donna. Let's do it.
59
00:03:01,363 --> 00:03:04,042
Alright. Bianca!
60
00:03:04,043 --> 00:03:05,882
Skye! Lunch.
61
00:03:05,883 --> 00:03:07,842
Bianca. Lunch.
62
00:03:07,843 --> 00:03:10,683
Mm-hm. Mm-hm.
63
00:03:12,923 --> 00:03:14,602
Guess she's meeting us there.
64
00:03:14,603 --> 00:03:16,162
Skye, we going?
65
00:03:16,163 --> 00:03:18,522
Yeah, two seconds,
I'm nearly done.
66
00:03:18,523 --> 00:03:20,763
Hey, look at this.
67
00:03:24,763 --> 00:03:27,443
Ta-da!
68
00:03:28,203 --> 00:03:30,362
What is that?
Is that, like, red velvet?
69
00:03:30,363 --> 00:03:33,682
Yeah. Bianca's favourite,
ever since she saw it in a magazine
70
00:03:33,683 --> 00:03:35,402
when we were in Year 5. OK.
71
00:03:35,403 --> 00:03:37,562
We off? Yeah.
72
00:03:37,563 --> 00:03:38,842
Where's Bianca?
73
00:03:38,843 --> 00:03:40,162
Um,
she's gonna meet us there.
74
00:03:40,163 --> 00:03:42,643
Oh, typical.
Alright, let's go, then.
75
00:03:58,003 --> 00:03:59,842
Still no reply?
76
00:03:59,843 --> 00:04:02,922
She probably just got
caught up on the phone.
77
00:04:02,923 --> 00:04:05,162
She won't be far off.
DAISY: Oh, no Bianca?
78
00:04:05,163 --> 00:04:06,962
Did you want to order?
79
00:04:06,963 --> 00:04:08,402
Know what?
80
00:04:08,403 --> 00:04:12,363
I don't know why we bothered.
She was never going to show up. Donna...
81
00:04:12,843 --> 00:04:14,042
(SIGHS) Sorry, Daisy.
82
00:04:14,043 --> 00:04:15,082
It's fine.
83
00:04:15,083 --> 00:04:16,362
Hey, your hair looks fab.
84
00:04:16,363 --> 00:04:18,363
Oh, thank you.
85
00:04:22,243 --> 00:04:24,722
She probably just got caught
up, you know?
86
00:04:24,723 --> 00:04:25,762
You know how hard she works.
87
00:04:25,763 --> 00:04:27,202
I know how hard
she says she works.
88
00:04:27,203 --> 00:04:28,803
Bianca!
89
00:04:29,243 --> 00:04:30,642
Bianca.
90
00:04:30,643 --> 00:04:32,282
Bianca!
91
00:04:32,283 --> 00:04:34,403
Bianca?
92
00:04:39,163 --> 00:04:41,563
(SCREAMS)
93
00:04:42,443 --> 00:04:44,162
What?
94
00:04:44,163 --> 00:04:46,043
(GASPS)
95
00:04:47,363 --> 00:04:48,722
Is she...?
96
00:04:48,723 --> 00:04:51,443
Oh, my... (GASPS) Bianca?
97
00:05:48,963 --> 00:05:51,363
(PHONE RINGS)
98
00:05:54,763 --> 00:05:56,483
Hello?
99
00:05:58,243 --> 00:06:01,803
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
100
00:06:03,203 --> 00:06:05,282
Glenn. Already here.
101
00:06:05,283 --> 00:06:07,162
Hey, Col.
102
00:06:07,163 --> 00:06:08,803
Mac.
103
00:06:09,883 --> 00:06:11,082
MAC: What have we got?
104
00:06:11,083 --> 00:06:12,802
Looks like strangulation.
105
00:06:12,803 --> 00:06:15,762
Suffusion in the face with some
mottling of the skin just here.
106
00:06:15,763 --> 00:06:17,922
No livor mortis yet.
No rigor mortis.
107
00:06:17,923 --> 00:06:20,326
The body's still at a normal
temperature, suggesting
108
00:06:20,350 --> 00:06:22,562
that death occurred some time
in the past couple of hours.
109
00:06:22,563 --> 00:06:23,962
What was the ligature?
110
00:06:23,963 --> 00:06:25,202
FELIX: We don't have one.
111
00:06:25,203 --> 00:06:26,976
Looks like there was a
bit of a struggle, though.
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,322
Which means it
probably wasn't quick.
113
00:06:28,323 --> 00:06:29,482
How long?
114
00:06:29,483 --> 00:06:34,363
Hard to say exactly, but if she was
struggling, at least a minute or two.
115
00:06:35,603 --> 00:06:38,643
Maybe. I'll get that.
116
00:06:41,123 --> 00:06:42,522
Robbery?
117
00:06:42,523 --> 00:06:44,282
There's nothing here to take.
118
00:06:44,283 --> 00:06:46,523
Salon went cashless...
119
00:06:47,243 --> 00:06:49,122
11 weeks ago.
120
00:06:49,123 --> 00:06:50,842
Security cameras?
121
00:06:50,843 --> 00:06:52,122
Unfortunately not.
122
00:06:52,123 --> 00:06:54,203
It's a terrifying way to die.
123
00:06:55,803 --> 00:06:57,482
Have you had a
look round here?
124
00:06:57,483 --> 00:07:00,323
Briefly.
But I didn't touch anything.
125
00:07:21,523 --> 00:07:23,883
Massage room.
126
00:07:26,323 --> 00:07:28,562
There's no smoke
detector in here.
127
00:07:28,563 --> 00:07:29,682
So?
128
00:07:29,683 --> 00:07:31,122
So.
129
00:07:31,123 --> 00:07:34,363
Do you want me to refer
them for a safety breach?
130
00:07:35,483 --> 00:07:38,523
Or shall we talk
to the staff?
131
00:07:41,963 --> 00:07:48,282
So I-I sort of organised this kind
of, like, surprise lunch for Bianca
132
00:07:48,283 --> 00:07:50,603
for her birthday. Tahnee...
133
00:07:51,243 --> 00:07:53,362
Jones, senior stylist.
134
00:07:53,363 --> 00:07:59,122
Yeah. Um, so I booked lunch for 12,
and then when it came time to go,
135
00:07:59,123 --> 00:08:01,323
Bianca got stuck
on the phone.
136
00:08:02,483 --> 00:08:04,202
So we... we left.
137
00:08:04,203 --> 00:08:05,442
Um, did you lock the door?
138
00:08:05,443 --> 00:08:08,722
No!
No, 'cause Bianca was here.
139
00:08:08,723 --> 00:08:10,722
And you left together?
Yeah, yeah.
140
00:08:10,723 --> 00:08:14,362
So we were out here and we
were looking at the cake
141
00:08:14,363 --> 00:08:17,802
that I got, which was red
velvet, and Skye was...
142
00:08:17,803 --> 00:08:20,002
Skye Bailey.
Yeah, I'm her sister.
143
00:08:20,003 --> 00:08:21,003
I'm Bianca's sister.
144
00:08:21,004 --> 00:08:24,602
And so I was in the washroom,
and then I came here.
145
00:08:24,603 --> 00:08:26,882
And then the three of
us, we left.
146
00:08:26,883 --> 00:08:28,842
We left at the same time.
147
00:08:28,843 --> 00:08:34,442
So that must make you, uh,
Donna Smithwick, the apprentice.
148
00:08:34,443 --> 00:08:37,562
Um, can you talk us through
exactly what happened?
149
00:08:37,563 --> 00:08:39,242
When did you come back?
150
00:08:39,243 --> 00:08:41,202
It was about one.
151
00:08:41,203 --> 00:08:46,243
So, um... And that's when we...
(PHONE ALERT) That's when we found her.
152
00:08:46,923 --> 00:08:48,762
My best friend since Year 2.
153
00:08:48,763 --> 00:08:50,682
Really? Yeah.
154
00:08:50,683 --> 00:08:53,402
We both wore tiaras on our
first day at Aireys Inlet,
155
00:08:53,403 --> 00:08:56,482
and we've been best
friends ever since.
156
00:08:56,483 --> 00:08:58,282
Down in Victoria?
157
00:08:58,283 --> 00:09:03,402
Yeah. Yeah, we moved up here, um, when Bianca...
Skye and Bianca's mum
158
00:09:03,403 --> 00:09:06,522
passed away,
and she set up the salon.
159
00:09:06,523 --> 00:09:08,963
Where's the smoke detector?
160
00:09:09,363 --> 00:09:11,482
Smo... What?
In the massage room.
161
00:09:11,483 --> 00:09:12,842
There's no smoke detector.
162
00:09:12,843 --> 00:09:14,642
Um, is that...?
163
00:09:14,643 --> 00:09:16,122
Sorry? Are we in trouble?
164
00:09:16,123 --> 00:09:19,563
We're investigating
everything at this stage.
165
00:09:21,443 --> 00:09:22,762
So who first spotted Bianca?
166
00:09:22,763 --> 00:09:25,582
So I've searched the
perimeter of the building. We.
167
00:09:25,583 --> 00:09:27,542
You were guarding the
door the whole time.
168
00:09:27,543 --> 00:09:28,622
Go on.
169
00:09:28,623 --> 00:09:32,543
OK, so no signs of disturbance.
Nothing that suggests a robbery. Mm-hm.
170
00:09:32,544 --> 00:09:34,862
OK, well,
you two canvass the neighbours,
171
00:09:34,863 --> 00:09:37,222
see if anyone saw anything
between midday and one.
172
00:09:37,223 --> 00:09:40,143
Consider them canvassed.
173
00:09:45,903 --> 00:09:47,142
Door unlocked.
174
00:09:47,143 --> 00:09:49,342
All the staff at lunch.
175
00:09:49,343 --> 00:09:51,382
Anyone could have walked
in off the street.
176
00:09:51,383 --> 00:09:52,982
Look at this.
177
00:09:52,983 --> 00:09:56,502
Bianca had back-to-back appointments,
treatments, meetings with suppliers,
178
00:09:56,503 --> 00:09:58,542
evening training
for new products.
179
00:09:58,543 --> 00:09:59,582
She didn't do anything else.
180
00:09:59,583 --> 00:10:02,262
So...? So this place
was her entire life.
181
00:10:02,263 --> 00:10:05,103
It filled every
minute of her day.
182
00:10:08,143 --> 00:10:09,502
Did Donna go through here?
183
00:10:09,503 --> 00:10:11,423
Yeah.
184
00:10:13,143 --> 00:10:16,223
This is an active crime scene.
You can't just walk away.
185
00:10:16,943 --> 00:10:19,303
I just needed a moment.
186
00:10:21,863 --> 00:10:24,023
What were you inside for?
187
00:10:26,383 --> 00:10:28,423
It's a prison
tattoo, isn't it?
188
00:10:29,063 --> 00:10:30,903
Armed robbery.
189
00:10:33,023 --> 00:10:34,783
I did nine years.
190
00:10:35,583 --> 00:10:37,702
It must have been
hard to get a job.
191
00:10:37,703 --> 00:10:40,182
Well, I...
I came here for a fresh start,
192
00:10:40,183 --> 00:10:44,822
but people weren't exactly keen to hire a crim, so...
..Bianca took a chance on me.
193
00:10:44,823 --> 00:10:46,582
That was good of her.
194
00:10:46,583 --> 00:10:48,382
Yeah, she was alright.
195
00:10:48,383 --> 00:10:50,222
As long as you didn't
get in her way.
196
00:10:50,223 --> 00:10:52,182
Did you get in her way?
197
00:10:52,183 --> 00:10:56,823
If there's one thing you learn inside,
it's how to keep your head down.
198
00:11:00,943 --> 00:11:03,502
This is a murder
investigation.
199
00:11:03,503 --> 00:11:04,662
You're a witness, Donna.
200
00:11:04,663 --> 00:11:07,423
So who did get in her way?
201
00:11:11,623 --> 00:11:12,782
The landlord.
202
00:11:12,783 --> 00:11:14,422
She hated him.
203
00:11:14,423 --> 00:11:15,622
I saw them.
204
00:11:15,623 --> 00:11:17,582
I thought she was going
to take his head off.
205
00:11:17,583 --> 00:11:20,022
When was this? Last week.
206
00:11:20,023 --> 00:11:23,782
They were out in the garden
screaming at each other, as usual.
207
00:11:23,783 --> 00:11:24,862
About what?
208
00:11:24,863 --> 00:11:26,262
I don't know.
209
00:11:26,263 --> 00:11:28,462
He drops round all the time.
210
00:11:28,463 --> 00:11:31,623
Hey, Mac.
That's all for now, Donna.
211
00:11:33,543 --> 00:11:36,342
Just before you...
Anything? Not yet.
212
00:11:36,343 --> 00:11:38,662
I've sent the body
for an autopsy.
213
00:11:38,663 --> 00:11:40,902
It was something
else, actually.
214
00:11:40,903 --> 00:11:43,782
I wanted to see if you'd be keen
to look after Frankie this weekend.
215
00:11:43,783 --> 00:11:45,942
Oh. Er... You don't have to.
216
00:11:45,943 --> 00:11:47,542
Mum said she would
if she had to.
217
00:11:47,543 --> 00:11:49,382
But you know how she
feels about dogs.
218
00:11:49,383 --> 00:11:51,302
No, I'd love to. Great.
219
00:11:51,303 --> 00:11:53,782
I'm away for a couple
of days camping.
220
00:11:53,783 --> 00:11:56,463
Yeah. Just going...
Daisy can talk to us.
221
00:11:57,463 --> 00:12:00,663
Yeah, well, just, you know,
drop her over whenever.
222
00:12:13,423 --> 00:12:14,902
DAISY: They didn't leave.
223
00:12:14,903 --> 00:12:16,262
None of them?
224
00:12:16,263 --> 00:12:20,183
Well, maybe to use the bathroom,
but what's that, like two minutes?
225
00:12:20,703 --> 00:12:23,062
It's 10 minutes at
least to the salon.
226
00:12:23,063 --> 00:12:24,942
Did anyone stop
at their table?
227
00:12:24,943 --> 00:12:26,902
Mm... just me.
228
00:12:26,903 --> 00:12:30,063
But it was busy,
so I can't be 100% sure.
229
00:12:30,983 --> 00:12:33,102
They must be devastated.
230
00:12:33,103 --> 00:12:34,742
Poor Bianca.
231
00:12:34,743 --> 00:12:37,542
I hope this doesn't put a damper
on your anniversary weekend.
232
00:12:37,543 --> 00:12:40,622
Oh... It's your anniversary?
233
00:12:40,623 --> 00:12:42,343
Five years.
234
00:12:43,023 --> 00:12:44,622
And you're going camping?
235
00:12:44,623 --> 00:12:45,782
Glamping.
236
00:12:45,783 --> 00:12:48,263
Yeah, it's fancy,
hence the...
237
00:12:49,703 --> 00:12:51,862
You're taking care of
Frankie, aren't you?
238
00:12:51,863 --> 00:12:53,623
Yeah, yeah.
239
00:12:54,263 --> 00:12:56,783
Thanks for your help. OK.
240
00:12:57,863 --> 00:12:59,222
What a dream, eh?
241
00:12:59,223 --> 00:13:01,742
Couple of nights in
the national park.
242
00:13:01,743 --> 00:13:03,423
Under the stars.
243
00:13:04,183 --> 00:13:09,502
With the mosquitoes, spiders, snakes...
..wombat.
244
00:13:09,503 --> 00:13:11,662
It'll take a good chunk out
of your leg if you let it.
245
00:13:11,663 --> 00:13:14,183
Mm. Not my idea of fun.
246
00:13:17,423 --> 00:13:20,582
So it seems the salon girls
were all definitely at lunch.
247
00:13:20,583 --> 00:13:23,103
Maybe it was someone
off the street.
248
00:13:24,663 --> 00:13:27,982
Yeah. Possible, sure, but random murders,
they don't happen very often. No.
249
00:13:27,983 --> 00:13:31,103
People are killed by
those closest to them.
250
00:13:32,103 --> 00:13:34,142
You think the staff?
251
00:13:34,143 --> 00:13:36,063
They're all alibied.
252
00:13:36,823 --> 00:13:39,663
At lunch together,
in full view.
253
00:13:40,303 --> 00:13:44,103
So if the killer
was at that table...
254
00:13:45,023 --> 00:13:46,903
how did they do it?
255
00:13:51,823 --> 00:13:56,983
Tahnee Jones, victim's best
friend since kindergarten.
256
00:13:57,823 --> 00:14:01,783
Reminds me of my best friend.
Glenn?
257
00:14:02,983 --> 00:14:04,622
My old best friend.
258
00:14:04,623 --> 00:14:06,622
Known him since nursery.
259
00:14:06,623 --> 00:14:09,463
We bonded over eating glue.
260
00:14:10,823 --> 00:14:12,662
That explains a lot.
261
00:14:12,663 --> 00:14:15,222
Skye, the sister.
Donna has a record.
262
00:14:15,223 --> 00:14:16,982
Robbery, like she said.
263
00:14:16,983 --> 00:14:19,662
Nine years, model
prisoner, paroled.
264
00:14:19,663 --> 00:14:21,982
First job was
apprentice to Bianca.
265
00:14:21,983 --> 00:14:24,502
It's very altruistic of
her to hire an ex-crim.
266
00:14:24,503 --> 00:14:25,542
Mm.
267
00:14:25,543 --> 00:14:28,382
Especially an up-market salon
with a very strong image.
268
00:14:28,383 --> 00:14:30,103
Who inherits?
269
00:14:30,783 --> 00:14:32,062
No will.
270
00:14:32,063 --> 00:14:34,662
Parents dead, so in
theory, the sister. Skye.
271
00:14:34,663 --> 00:14:37,782
And no witnesses saw
anyone coming or going?
272
00:14:37,783 --> 00:14:39,782
Felix and Reggie
are door-knocking.
273
00:14:39,783 --> 00:14:44,022
But the door, it was unlocked,
so it doesn't have to be one of these three girls.
274
00:14:44,023 --> 00:14:45,782
Mm. No.
275
00:14:45,783 --> 00:14:48,782
Bianca was working 24/7
to keep that place going.
276
00:14:48,783 --> 00:14:51,422
She had no social
life, no hobbies.
277
00:14:51,423 --> 00:14:55,062
The only people in her life.
Those three employees.
278
00:14:55,063 --> 00:14:57,582
None of them were anywhere near the
salon at the time of the murder.
279
00:14:57,583 --> 00:14:59,182
So what sort of
employer was she?
280
00:14:59,183 --> 00:15:02,622
Well, they were throwing
her a surprise party.
281
00:15:02,623 --> 00:15:04,782
Hardly the kind of thing you
do if you don't like your boss.
282
00:15:04,783 --> 00:15:06,382
Unless you're sucking up.
283
00:15:06,383 --> 00:15:10,462
I mean, we have all fantasised
about killing our boss.
284
00:15:10,463 --> 00:15:12,582
Hmm. Oy!
285
00:15:12,583 --> 00:15:16,302
No, we can't rule out the
people closest to Bianca.
286
00:15:16,303 --> 00:15:17,902
They might hold the answer.
287
00:15:17,903 --> 00:15:24,342
Well, if they don't, it might be the guy
she owes 60 grand to. Bianca's landlord.
288
00:15:24,343 --> 00:15:28,943
According to these texts,
she was behind on her rent a long way behind.
289
00:15:29,343 --> 00:15:31,542
Donna saw them arguing last week.
What's his name?
290
00:15:31,543 --> 00:15:33,502
Troy Lexton.
291
00:15:33,503 --> 00:15:35,902
Right. Find out where he
is and what he's doing.
292
00:15:35,903 --> 00:15:38,342
Mackenzie, just before you
go, can we have a word?
293
00:15:38,343 --> 00:15:40,063
Mm-hm.
294
00:15:46,983 --> 00:15:50,063
OK, let's get this
out of the way.
295
00:15:50,583 --> 00:15:53,023
HR is sending a
contract for you.
296
00:15:53,903 --> 00:15:54,903
Why?
297
00:15:54,904 --> 00:15:56,342
They're sick of paying
your casual rates.
298
00:15:56,343 --> 00:15:57,462
They want to put
you on permanent.
299
00:15:57,463 --> 00:16:02,582
And no-one in the entire police force has
ever stopped them getting what they want.
300
00:16:02,583 --> 00:16:04,102
But I'm only
here temporarily.
301
00:16:04,103 --> 00:16:05,942
Yeah, but what if you're not?
302
00:16:05,943 --> 00:16:08,582
There's no guarantee that
you're going to be cleared.
303
00:16:08,583 --> 00:16:11,863
I have to be.
I didn't do anything wrong.
304
00:16:12,383 --> 00:16:15,862
And no-one who's innocent has
ever been found guilty before?
305
00:16:15,863 --> 00:16:17,663
This is different.
306
00:16:18,343 --> 00:16:21,743
We had him,
and the key evidence disappeared.
307
00:16:22,503 --> 00:16:25,182
How? Someone on the inside.
308
00:16:25,183 --> 00:16:27,102
That's my theory. Oh, really?
309
00:16:27,103 --> 00:16:28,982
It's the only thing
that makes sense.
310
00:16:28,983 --> 00:16:30,302
Yeah.
311
00:16:30,303 --> 00:16:34,982
Be that as it may,
you either work here or you don't.
312
00:16:34,983 --> 00:16:37,582
HR, they want an answer in
the next couple of days.
313
00:16:37,583 --> 00:16:40,423
You understand? Yeah?
314
00:16:43,783 --> 00:16:46,262
COLIN: Mackenzie?
I found Troy Lexton.
315
00:16:46,263 --> 00:16:49,102
Yes, I said I'd fix
the ceiling fan.
316
00:16:49,103 --> 00:16:54,423
Troy Lexton? No, stop calling me,
or I'll have to put you out on the street, OK?
317
00:16:55,943 --> 00:16:58,822
Uh, yeah. Look,
I was joking about evicting her.
318
00:16:58,823 --> 00:17:00,062
I wouldn't do that.
319
00:17:00,063 --> 00:17:03,583
We want to talk to you about
the murder of Bianca Bailey.
320
00:17:06,543 --> 00:17:08,582
What? When?
321
00:17:08,583 --> 00:17:11,302
At her salon.
Around lunchtime today.
322
00:17:11,303 --> 00:17:13,462
Gee, that's... That's awful.
323
00:17:13,463 --> 00:17:14,822
She owed you money.
324
00:17:14,823 --> 00:17:16,742
She was 60 grand
behind on the rent.
325
00:17:16,743 --> 00:17:18,502
No, she paid me.
326
00:17:18,503 --> 00:17:20,302
When?
327
00:17:20,303 --> 00:17:21,622
Well, not all of it.
328
00:17:21,623 --> 00:17:25,142
She gave me 42K in cash and
said she'd get the rest soon.
329
00:17:25,143 --> 00:17:27,542
Not gonna get it now, am I?
330
00:17:27,543 --> 00:17:28,822
Where did she get the money?
331
00:17:28,823 --> 00:17:30,342
No idea.
332
00:17:30,343 --> 00:17:34,502
My old man always used to say,
Whenever anyone offers you money, you take it.
333
00:17:34,503 --> 00:17:36,463
No questions.
334
00:17:37,983 --> 00:17:41,222
You don't think I had anything
to do with it... do you?
335
00:17:41,223 --> 00:17:43,502
Where were you between
noon and 1pm today?
336
00:17:43,503 --> 00:17:45,422
I was nowhere near the place.
337
00:17:45,423 --> 00:17:49,422
I was inspecting a building in the
industrial park on Southey Road.
338
00:17:49,423 --> 00:17:52,742
Did, uh, did anyone see you?
339
00:17:52,743 --> 00:17:56,983
No, but...
Hey, hang on a sec.
340
00:17:58,423 --> 00:17:59,742
Ah!
341
00:17:59,743 --> 00:18:02,622
Charging for parking
in a coastal town.
342
00:18:02,623 --> 00:18:04,903
Profiteering at its worst.
343
00:18:05,823 --> 00:18:11,063
Look, Bianca could be a pain,
but it's always sad to lose a tenant.
344
00:18:11,863 --> 00:18:13,823
It's sad when someone dies.
345
00:18:14,503 --> 00:18:16,662
Right. Yeah.
346
00:18:16,663 --> 00:18:18,663
(PHONE VIBRATES)
347
00:18:19,303 --> 00:18:21,662
Alright, mate?
Uh, not far away.
348
00:18:21,663 --> 00:18:24,663
Why isn't there a smoke
detector in the massage room?
349
00:18:25,303 --> 00:18:27,183
Well, there is.
350
00:18:28,343 --> 00:18:30,902
Look,
no idea how that happened.
351
00:18:30,903 --> 00:18:33,742
I will get on to replacing
that as soon as I can.
352
00:18:33,743 --> 00:18:38,062
In my properties,
safety comes first.
353
00:18:38,063 --> 00:18:40,543
Mackenzie.
354
00:18:49,183 --> 00:18:51,783
(ENGINE STARTS)
355
00:18:53,143 --> 00:18:55,742
She was definitely
strangled, as we suspected.
356
00:18:55,743 --> 00:18:57,582
I found symptomatic
petechiae,
357
00:18:57,583 --> 00:19:00,902
broken capillaries and oedema,
and a broken hyoid bone.
358
00:19:00,903 --> 00:19:03,182
What was the ligature?
Good question.
359
00:19:03,183 --> 00:19:06,022
It definitely wasn't
a hair dryer cord.
360
00:19:06,023 --> 00:19:08,262
How do you know?
The ligature marks.
361
00:19:08,263 --> 00:19:12,142
If it was a cord or rope, they'd be
darker, narrower, more focused.
362
00:19:12,143 --> 00:19:15,342
But these are fainter than
usual and a bit more spread out.
363
00:19:15,343 --> 00:19:16,702
So what?
364
00:19:16,703 --> 00:19:18,342
A belt, a scarf?
365
00:19:18,343 --> 00:19:19,822
Maybe.
366
00:19:19,823 --> 00:19:22,302
I'm not willing to rule that
out at this stage, or in.
367
00:19:22,303 --> 00:19:25,343
I still need a bit
more information there.
368
00:19:26,983 --> 00:19:28,022
Is that it?
369
00:19:28,023 --> 00:19:30,903
For now, yep.
I'll keep going.
370
00:19:32,303 --> 00:19:33,822
When are you two heading off?
371
00:19:33,823 --> 00:19:37,702
Oh, yeah. You and Daisy.
372
00:19:37,703 --> 00:19:41,822
That's why I'm looking after Frankie, isn't it?
For your anniversary?
373
00:19:41,823 --> 00:19:43,902
We chatted to her.
She's pumped for it.
374
00:19:43,903 --> 00:19:45,382
She's got her hair done. Mm.
375
00:19:45,383 --> 00:19:48,062
Should be fun.
Camping, it's just... Oof!
376
00:19:48,063 --> 00:19:49,222
It's the best.
377
00:19:49,223 --> 00:19:51,942
I've actually got
quite a bit to do here.
378
00:19:51,943 --> 00:19:53,702
I'll let you know if
I find anything else.
379
00:19:53,703 --> 00:19:55,423
Cheers.
380
00:20:12,423 --> 00:20:15,742
So Skye's background check
had her living in Aireys Inlet
381
00:20:15,743 --> 00:20:18,542
until she left at 16 and moved
around all over the place,
382
00:20:18,543 --> 00:20:20,542
which made me wonder if
something had happened,
383
00:20:20,543 --> 00:20:23,663
which led me to the local
newspapers, which led me to...
384
00:20:24,663 --> 00:20:25,902
Is that her? Mm-hm.
385
00:20:25,903 --> 00:20:27,822
Hi, Skye. Hi.
386
00:20:27,823 --> 00:20:32,662
Thanks for coming. Yeah.
I mean, anything I can do to help. First thing?
387
00:20:32,663 --> 00:20:35,583
Tell us about being
a teenage arsonist.
388
00:20:36,143 --> 00:20:39,662
How is...
How is that relevant?
389
00:20:39,663 --> 00:20:40,982
That was a long time ago.
390
00:20:40,983 --> 00:20:45,262
What I don't understand is why your little
accomplice was convicted and you weren't.
391
00:20:45,263 --> 00:20:47,982
Do we really have
to do this now?
392
00:20:47,983 --> 00:20:51,063
Your sister's dead, Skye.
393
00:20:53,383 --> 00:20:55,903
Wow. Um, OK.
394
00:20:56,543 --> 00:20:58,862
Look,
my mum pulled some strings.
395
00:20:58,863 --> 00:21:00,462
I don't know
what else to say.
396
00:21:00,463 --> 00:21:01,702
Well, that was lucky for you.
397
00:21:01,703 --> 00:21:05,702
It wasn't lucky for me because
then she chucked me out.
398
00:21:05,703 --> 00:21:07,582
At 16? Yes.
399
00:21:07,583 --> 00:21:12,023
Bianca and I were raised in a very
strict religious household, and...
400
00:21:12,783 --> 00:21:16,462
I brought shame on the family,
so she made my charge disappear,
401
00:21:16,463 --> 00:21:18,302
and in return, I had to go.
402
00:21:18,303 --> 00:21:21,263
Did Bianca contact
you at all?
403
00:21:21,783 --> 00:21:24,702
No.
Mum had a real hold over her.
404
00:21:24,703 --> 00:21:26,142
What happened then?
405
00:21:26,143 --> 00:21:27,382
I went off the
rails, didn't I?
406
00:21:27,383 --> 00:21:31,102
My own mother
completely cut me off.
407
00:21:31,103 --> 00:21:33,102
What changed?
408
00:21:33,103 --> 00:21:34,943
Mum died.
409
00:21:35,503 --> 00:21:39,743
And I know that sounds really
bad, but it freed me.
410
00:21:41,103 --> 00:21:43,382
Like I just felt like she
couldn't judge me any more
411
00:21:43,383 --> 00:21:46,902
and I reconnected with Bianca,
and just everything changed.
412
00:21:46,903 --> 00:21:48,982
You know,
she'd set up the salon.
413
00:21:48,983 --> 00:21:52,582
She gave me a job. It was just...
It was a new start.
414
00:21:52,583 --> 00:21:54,582
And now you inherit it all.
415
00:21:54,583 --> 00:21:56,262
Excuse me?
416
00:21:56,263 --> 00:21:59,183
Well, she doesn't have a will, Skye.
It's all yours.
417
00:22:00,703 --> 00:22:07,863
I was at a lunch and I came back
and my sister was dead on the floor.
418
00:22:09,023 --> 00:22:15,342
OK? So I could inherit a hundred salons,
and it will never make up for the fact
419
00:22:15,343 --> 00:22:17,423
that I will never
see her again.
420
00:22:22,423 --> 00:22:24,703
COLIN: Kicked out
of home at 16.
421
00:22:25,383 --> 00:22:27,942
She looks so fresh-faced
in that photo.
422
00:22:27,943 --> 00:22:29,982
Hair looks a lot lighter.
423
00:22:29,983 --> 00:22:35,902
So the salon was behind on rent,
yet Bianca finds 42 grand to pay most of it off.
424
00:22:35,903 --> 00:22:37,742
Where from?
I'm going to head back there,
425
00:22:37,743 --> 00:22:39,862
get into the books,
see if I can find the answer.
426
00:22:39,863 --> 00:22:41,583
Mm-hm.
427
00:22:42,223 --> 00:22:45,102
Skye's got an unhappy history
with her sister, but looks like
428
00:22:45,103 --> 00:22:46,342
they were repairing it.
429
00:22:46,343 --> 00:22:50,102
Tahnee was supposedly Bianca's best
friend, so there could be something there.
430
00:22:50,103 --> 00:22:51,742
She was at lunch anyway.
431
00:22:51,743 --> 00:22:54,382
And, well, Troy Lexton,
he's a real piece of work,
432
00:22:54,383 --> 00:22:56,422
but he was nowhere
near the place.
433
00:22:56,423 --> 00:22:59,502
Argh! What was going
on in that salon?
434
00:22:59,503 --> 00:23:03,782
Hey. Tools down, folks.
We have cracked it.
435
00:23:03,783 --> 00:23:06,582
Wade Thornburn from Thornburn Quality
Meats from across the road from the salon.
436
00:23:06,583 --> 00:23:09,162
Mm. Now,
he shut his shop early yesterday
437
00:23:09,163 --> 00:23:11,482
'cause the trevally were biting,
but we got him this morning.
438
00:23:11,483 --> 00:23:15,882
Yeah. He said someone walked in
there around about... 12:55. 12:55.
439
00:23:15,883 --> 00:23:19,322
Who? He said he didn't know him,
but he said he was an Asian bloke
440
00:23:19,323 --> 00:23:20,922
with polyester slacks
and brown shoes.
441
00:23:20,923 --> 00:23:22,602
Troy Lexton.
442
00:23:22,603 --> 00:23:25,842
Yeah, but he's alibied.
No, his car is alibied.
443
00:23:25,843 --> 00:23:27,522
How long was he in there for?
444
00:23:27,523 --> 00:23:30,922
Oh, Wade told us he cubed a
shoulder of lamb for Mrs Merrit
445
00:23:30,923 --> 00:23:32,922
and rang it up... Wrapped it.
446
00:23:32,923 --> 00:23:35,962
Wrapped it up,
and then Troy came out.
447
00:23:35,963 --> 00:23:37,322
How long are we talking?
448
00:23:37,323 --> 00:23:39,122
Two to three minutes.
Yeah, yeah, yeah.
449
00:23:39,123 --> 00:23:40,763
Long enough.
450
00:23:43,083 --> 00:23:44,683
Come on.
451
00:23:56,683 --> 00:24:00,922
Hey. Can you get off the lawn?
I just mowed it.
452
00:24:00,923 --> 00:24:03,443
What are you doing?
453
00:24:03,923 --> 00:24:06,483
What side of the road
did you park on, Troy?
454
00:24:07,003 --> 00:24:09,522
What? At the industrial estate.
Yesterday.
455
00:24:09,523 --> 00:24:13,202
They mark the bay numbers on the
ticket, but we won't test you on that.
456
00:24:13,203 --> 00:24:17,563
So just tell us,
was it the east side of the road or west?
457
00:24:18,083 --> 00:24:19,962
Yeah, I'm not really
good with directions.
458
00:24:19,963 --> 00:24:23,283
East is the beach.
West is the escarpment.
459
00:24:24,043 --> 00:24:26,162
Uh... east.
460
00:24:26,163 --> 00:24:28,322
Oh, Troy.
461
00:24:28,323 --> 00:24:30,283
So close.
462
00:24:30,963 --> 00:24:32,402
You weren't in the
car, were you?
463
00:24:32,403 --> 00:24:33,482
Troy.
464
00:24:33,483 --> 00:24:35,762
Oh, Dad, just...
Just go inside.
465
00:24:35,763 --> 00:24:38,042
Go, go make lunch.
Bloody hell.
466
00:24:38,043 --> 00:24:40,802
Look, you, er,
you can't prove that.
467
00:24:40,803 --> 00:24:42,722
We spoke to Kirsten.
468
00:24:42,723 --> 00:24:48,002
Kirsten at your office, Kirsten who
borrowed the car to do the inspection?
469
00:24:48,003 --> 00:24:51,882
Yeah. Look, I, um...
I was... Oh, and...
470
00:24:51,883 --> 00:24:57,042
a witness saw you going into
La Belle Dauphine at 12:55 pm.
471
00:24:57,043 --> 00:25:00,042
What? That's crazy.
I was nowhere near the place.
472
00:25:00,043 --> 00:25:01,602
Asian bloke in
polyester slacks.
473
00:25:01,603 --> 00:25:03,762
They're wool. Brown shoes.
474
00:25:03,763 --> 00:25:07,283
Well, they're actually more caramel.
Sweating like you wouldn't believe.
475
00:25:10,363 --> 00:25:11,522
OK, OK.
476
00:25:11,523 --> 00:25:13,882
I-I did go to the salon.
477
00:25:13,883 --> 00:25:16,362
Why? (SIGHS)
478
00:25:16,363 --> 00:25:17,722
The rent.
479
00:25:17,723 --> 00:25:19,522
I wanted the rest of it.
480
00:25:19,523 --> 00:25:24,042
I went there to talk to her about
figuring out a fair payment plan.
481
00:25:24,043 --> 00:25:28,402
But when I got there, I...
Bianca!
482
00:25:28,403 --> 00:25:30,523
Found her dead.
483
00:25:31,723 --> 00:25:34,763
I just bolted as
quick as I could.
484
00:25:35,643 --> 00:25:37,442
I didn't kill her.
485
00:25:37,443 --> 00:25:39,682
I mean, why would I?
486
00:25:39,683 --> 00:25:41,763
I'd never get my money.
487
00:25:43,243 --> 00:25:44,522
Why didn't you tell us?
488
00:25:44,523 --> 00:25:49,883
Well... I didn't want to make
things worse for myself. I just...
489
00:25:50,363 --> 00:25:52,963
You know, I panicked.
490
00:25:55,403 --> 00:25:59,082
Come on, let's go back to the salon,
turn it over, knowing what we know.
491
00:25:59,083 --> 00:26:00,602
(ENGINE STARTS)
492
00:26:00,603 --> 00:26:02,242
Just get away from the door!
493
00:26:02,243 --> 00:26:05,003
Dad... Go in.
494
00:26:18,843 --> 00:26:22,042
Felix, can we keep an
eye on Troy Lexton?
495
00:26:22,043 --> 00:26:24,002
Yeah, well, he might not
have motive to kill Bianca,
496
00:26:24,003 --> 00:26:26,090
but he lied about finding the
body, so...
497
00:26:26,115 --> 00:26:27,782
something else is going on.
498
00:26:27,783 --> 00:26:29,323
Yep.
499
00:26:33,763 --> 00:26:35,763
Sick waves this morning.
500
00:26:37,443 --> 00:26:38,602
Were they?
501
00:26:38,603 --> 00:26:40,682
No better way to
start the day.
502
00:26:40,683 --> 00:26:43,682
Being in the
water, sun shining.
503
00:26:43,683 --> 00:26:47,003
The other morning,
I literally saw dolphins.
504
00:26:48,883 --> 00:26:51,963
Oh, in Dolphin Cove?
Well, I never.
505
00:26:52,523 --> 00:26:54,242
I'm just saying.
506
00:26:54,243 --> 00:26:58,242
When I was a kid, if you'd have told me
one day I'd be surfing with dolphins...
507
00:26:58,243 --> 00:26:59,842
Don't you ever
find it boring?
508
00:26:59,843 --> 00:27:01,082
No way.
509
00:27:01,083 --> 00:27:04,163
They jump out of the water!
510
00:27:06,123 --> 00:27:07,763
(SNIFFS)
511
00:27:08,563 --> 00:27:11,443
I was talking
about the weather.
512
00:27:11,883 --> 00:27:13,722
I miss the grey skies.
513
00:27:13,723 --> 00:27:15,642
Rain. Bit of wind.
514
00:27:15,643 --> 00:27:19,322
The kind of weather that
inspires great literature.
515
00:27:19,323 --> 00:27:20,602
Mm.
516
00:27:20,603 --> 00:27:22,682
Only because there's
nothing better to do.
517
00:27:22,683 --> 00:27:25,842
Guarantee you,
if Charlotte Bronte owned a surfboard,
518
00:27:25,843 --> 00:27:28,242
Wuthering Heights would
never have happened.
519
00:27:28,243 --> 00:27:30,203
That was Emily Bronte.
520
00:27:33,083 --> 00:27:35,603
You're making my
argument for me.
521
00:27:36,683 --> 00:27:38,683
This is interesting.
522
00:27:39,883 --> 00:27:43,163
Tahnee has a brochure for
a nursing home in Victoria.
523
00:27:44,803 --> 00:27:46,923
Must be for a relative.
524
00:27:48,243 --> 00:27:53,643
And an unpaid invoice from them...
..for 42 grand.
525
00:27:58,203 --> 00:28:00,762
I appreciate you meeting me
here, Tahnee.
526
00:28:00,763 --> 00:28:02,483
Of course.
527
00:28:09,523 --> 00:28:11,362
Tell me about your grandma.
528
00:28:11,363 --> 00:28:15,322
What? She was meant to be moving
into Heritage House supported care,
529
00:28:15,323 --> 00:28:17,722
but the deposit was never
paid and she lost her place.
530
00:28:17,723 --> 00:28:19,202
$42,000.
531
00:28:19,203 --> 00:28:25,362
What happened? Well... We decided that...
..this wasn't a right fit for her.
532
00:28:25,363 --> 00:28:29,883
Or did you give the money
to Bianca for the rent?
533
00:28:34,203 --> 00:28:37,962
I thought that I was
buying into the business.
534
00:28:37,963 --> 00:28:40,962
Didn't you know the
financial state of the salon?
535
00:28:40,963 --> 00:28:47,202
Bianca told me the salon was thriving,
that we could run it together.
536
00:28:47,203 --> 00:28:48,802
Best friends forever.
537
00:28:48,803 --> 00:28:56,082
She said that I'd make enough money to
move my nan up here, somewhere warmer.
538
00:28:56,083 --> 00:28:57,602
So she lied to you?
539
00:28:57,603 --> 00:28:58,802
She didn't mean it.
540
00:28:58,803 --> 00:29:02,722
She thought that the salon could get over
this hump and that everything would be OK.
541
00:29:02,723 --> 00:29:04,522
And it would have been.
542
00:29:04,523 --> 00:29:07,842
Yeah, Bianca could
make anything happen.
543
00:29:07,843 --> 00:29:12,482
Her mum left her a bit of money,
and she built La Belle Dauphine
544
00:29:12,483 --> 00:29:15,442
with her hard work
and determination.
545
00:29:15,443 --> 00:29:19,923
I was...
..lucky to be her best friend.
546
00:29:21,043 --> 00:29:22,842
How did you find
out the truth?
547
00:29:22,843 --> 00:29:26,083
I saw her give
the money to Troy.
548
00:29:27,083 --> 00:29:29,003
What did you do?
549
00:29:29,843 --> 00:29:31,522
I confronted her about it.
550
00:29:31,523 --> 00:29:33,162
She didn't deny it.
551
00:29:33,163 --> 00:29:39,122
Bianca, $42,000! Please, sweetheart...
You are blowing this way out of proportion.
552
00:29:39,123 --> 00:29:40,442
When was this?
553
00:29:40,443 --> 00:29:42,522
Three days ago.
554
00:29:42,523 --> 00:29:45,403
You must have felt
very betrayed.
555
00:29:45,843 --> 00:29:47,443
Honestly?
556
00:29:48,003 --> 00:29:49,603
No.
557
00:29:50,523 --> 00:29:57,083
I wish she'd told me about it,
but I knew that we could get through it.
558
00:29:58,043 --> 00:30:00,962
We always have.
I knew that we'd be OK.
559
00:30:00,963 --> 00:30:03,643
(PHONE RINGS)
560
00:30:05,283 --> 00:30:06,882
That's all for now. Thanks.
561
00:30:06,883 --> 00:30:09,083
I'll be in touch.
562
00:30:10,683 --> 00:30:12,002
Colin, what have you got?
563
00:30:12,003 --> 00:30:15,523
I'm at the salon.
You need to get down here.
564
00:30:16,443 --> 00:30:17,962
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
565
00:30:17,963 --> 00:30:20,923
REGGIE: My opinion...
FELIX: Which I didn't ask for.
566
00:30:21,363 --> 00:30:25,043
You'd think, with all the properties he
owns, he could afford a better car.
567
00:30:25,443 --> 00:30:27,723
I mean,
have a look at the bomb.
568
00:30:29,003 --> 00:30:31,243
Oh, that's nice.
569
00:30:32,923 --> 00:30:34,162
Where'd you get that?
570
00:30:34,163 --> 00:30:35,522
From the salon.
571
00:30:35,523 --> 00:30:36,842
Did you nick it?
572
00:30:36,843 --> 00:30:38,242
No, it was a free sample.
573
00:30:38,243 --> 00:30:40,402
From a crime scene!
That's wrong.
574
00:30:40,403 --> 00:30:43,322
Oh, well, there's wrong and
then there's wrong, isn't there?
575
00:30:43,323 --> 00:30:45,442
And they're both wrong!
576
00:30:45,443 --> 00:30:47,442
What's he up to?
577
00:30:47,443 --> 00:30:52,522
Oh, don't tell me he's going to use
that reject stuff for his rentals.
578
00:30:52,523 --> 00:30:53,922
FELIX: It's not illegal.
579
00:30:53,923 --> 00:30:55,402
Yeah, well, it's still dodgy.
580
00:30:55,403 --> 00:30:57,562
That's a hanging
offence in my book.
581
00:30:57,563 --> 00:31:00,002
Yeah? And how is your
moisturiser going there?
582
00:31:00,003 --> 00:31:01,762
God,
you still going on about that?
583
00:31:01,763 --> 00:31:05,242
When you were our teacher in
school, you went on about honesty.
584
00:31:05,243 --> 00:31:06,322
Yeah.
585
00:31:06,323 --> 00:31:08,322
It wasn't,
There's wrong and there's wrong.
586
00:31:08,323 --> 00:31:11,042
You told us to do the right
thing no matter what it cost you.
587
00:31:11,043 --> 00:31:15,682
Yeah, well, I didn't have to worry
about it with you, Mr Perfect Behaviour.
588
00:31:15,683 --> 00:31:18,922
A little bit of rule-breaking
would have done you good.
589
00:31:18,923 --> 00:31:22,483
I didn't always behave perfectly.
Oh, I think I'd remember.
590
00:31:23,043 --> 00:31:24,322
You were a beautiful boy.
591
00:31:24,323 --> 00:31:25,722
You always got
my special pen.
592
00:31:25,723 --> 00:31:28,362
The top work one
with the rainbow ink.
593
00:31:28,363 --> 00:31:30,362
I haven't thought
about that in years.
594
00:31:30,363 --> 00:31:31,762
Don't know where it got to.
595
00:31:31,763 --> 00:31:34,162
Oh, what's he got now?
596
00:31:34,163 --> 00:31:36,482
Oh, no, mate, don't do it.
Ooh.
597
00:31:36,483 --> 00:31:37,802
I bet you a coffee he does.
598
00:31:37,803 --> 00:31:39,442
Oh, seriously?
599
00:31:39,443 --> 00:31:42,803
Ugh.
Yeah, you still defending him?
600
00:31:43,403 --> 00:31:44,682
I'll build the gallows.
601
00:31:44,683 --> 00:31:46,042
That's the way.
602
00:31:46,043 --> 00:31:50,682
COLIN: When I went through Bianca's payroll
records, I found some discrepancies.
603
00:31:50,683 --> 00:31:52,642
Why did Bianca
stop paying you?
604
00:31:52,643 --> 00:31:55,043
I don't know what
you're talking about.
605
00:31:55,483 --> 00:31:59,682
Last weekly paycheque
was the 4th of September.
606
00:31:59,683 --> 00:32:02,403
For the last 11 weeks...
607
00:32:03,203 --> 00:32:04,843
not a cracker.
608
00:32:05,763 --> 00:32:07,282
I was an apprentice.
609
00:32:07,283 --> 00:32:09,682
You don't get paid much.
It's about the experience.
610
00:32:09,683 --> 00:32:13,402
Mm. So, 11 weeks ago,
the salon goes cashless.
611
00:32:13,403 --> 00:32:15,802
A week later, your pay stops.
My guess?
612
00:32:15,903 --> 00:32:18,223
She caught you with
your hand in the till.
613
00:32:19,103 --> 00:32:20,502
It was once.
614
00:32:20,503 --> 00:32:23,702
20 bucks for
everyone's coffees,
615
00:32:23,703 --> 00:32:27,262
which I had to get and pay for
out of my own pocket every day.
616
00:32:27,263 --> 00:32:28,382
So what was the play?
617
00:32:28,383 --> 00:32:31,262
You work for free and in return
she doesn't tell anybody?
618
00:32:31,263 --> 00:32:36,343
Well, she knew that if my parole
officer found out that... Back inside?
619
00:32:37,983 --> 00:32:40,343
But why didn't you just quit?
620
00:32:41,223 --> 00:32:42,862
Are you serious?
621
00:32:42,863 --> 00:32:45,702
I'm a woman in her 50s,
fresh out of prison.
622
00:32:45,703 --> 00:32:48,622
(LAUGHS) I'm not what
you call an easy hire.
623
00:32:48,623 --> 00:32:50,302
And she knew it.
624
00:32:50,303 --> 00:32:53,702
Taking all the credit for
giving me a second chance.
625
00:32:53,703 --> 00:32:55,382
Yeah.
You must have hated her for it.
626
00:32:55,383 --> 00:32:56,462
Oh, yeah.
627
00:32:56,463 --> 00:32:58,263
Oh, yeah, I did.
628
00:32:59,423 --> 00:33:01,543
But I didn't kill her.
629
00:33:06,903 --> 00:33:08,542
STRONG: OK,
so here's our state of play.
630
00:33:08,543 --> 00:33:11,782
We've got Tahnee, we've got
Skye, we've got Donna.
631
00:33:11,783 --> 00:33:14,262
And they've all got motives?
Mm-hm.
632
00:33:14,263 --> 00:33:17,302
Bianca took the 42 grand
that Tahnee had earmarked
633
00:33:17,303 --> 00:33:20,982
to put her grandma in a nursing
home and spent it on back rent.
634
00:33:20,983 --> 00:33:22,022
I'd be fuming.
635
00:33:22,023 --> 00:33:24,662
Yeah, well, she says she's not
angry, but come on.
636
00:33:24,663 --> 00:33:26,782
Alright, so we've got Skye.
She inherits.
637
00:33:26,783 --> 00:33:28,702
But, er,
salon wasn't worth anything.
638
00:33:28,703 --> 00:33:30,582
She had no way
of knowing that.
639
00:33:30,583 --> 00:33:32,662
For all she knew,
it was a goldmine.
640
00:33:32,663 --> 00:33:35,182
And Donna was being blackmailed
into working for free.
641
00:33:35,183 --> 00:33:38,222
Mm. Criminal background.
Desperate situation.
642
00:33:38,223 --> 00:33:41,862
OK, so you've got motive, motive,
motive, but no opportunity.
643
00:33:41,863 --> 00:33:45,582
Then we've got sweaty Troy Lexton
with an opportunity, but no motive.
644
00:33:45,583 --> 00:33:49,942
Argh! Doesn't make sense.
Let's not forget the missing smoke detector. Yeah!
645
00:33:49,943 --> 00:33:54,942
What's that? Well... a woman dedicated
to every single aspect of her salon
646
00:33:54,943 --> 00:33:57,623
doesn't have... Wait.
647
00:33:59,983 --> 00:34:01,622
Are you making fun of me?
648
00:34:01,623 --> 00:34:03,342
A little bit. Yeah.
649
00:34:03,343 --> 00:34:05,943
(DOOR OPENS)
650
00:34:06,783 --> 00:34:08,902
Troy Lexton's a dirtbag.
651
00:34:08,903 --> 00:34:10,782
What's he up to now?
652
00:34:10,783 --> 00:34:12,462
Oh, where do you start?
653
00:34:12,463 --> 00:34:14,462
I mean, he threw his chip
packet out the car window
654
00:34:14,463 --> 00:34:16,862
and was leering at a couple
of girls crossing the road.
655
00:34:16,863 --> 00:34:20,222
Yeah, and he illegally dumped
bags of domestic rubbish
656
00:34:20,223 --> 00:34:23,782
into a skip and pinched some
old reject building supplies,
657
00:34:23,783 --> 00:34:26,662
which he then used to replace
a tenant's windowsill.
658
00:34:26,663 --> 00:34:28,062
Checks out.
659
00:34:28,063 --> 00:34:30,382
I'm all for upcycling.
660
00:34:30,383 --> 00:34:34,782
Like, we are a disposable culture you
break something, toss it out, move on.
661
00:34:34,783 --> 00:34:40,182
But this man was picking through hard
waste like he was in a lolly shop. Reggie.
662
00:34:40,183 --> 00:34:41,422
Mm.
663
00:34:41,423 --> 00:34:43,222
What sort of rubbish?
664
00:34:43,223 --> 00:34:44,662
Oh, it was disgusting.
665
00:34:44,663 --> 00:34:48,262
He grabbed a toilet seat and he also
grabbed this... No, no, no, no, no.
666
00:34:48,263 --> 00:34:49,822
What was Troy throwing away?
667
00:34:49,823 --> 00:34:52,182
Oh... I don't know.
668
00:34:52,183 --> 00:34:54,462
Didn't you look? In the skip?
669
00:34:54,463 --> 00:34:56,942
Yeah. No.
670
00:34:56,943 --> 00:34:58,783
Wh...
671
00:34:59,663 --> 00:35:01,462
First thing tomorrow morning.
672
00:35:01,463 --> 00:35:04,063
(CLICKS TONGUE)
673
00:35:16,303 --> 00:35:18,182
Is this where you
pictured your day going?
674
00:35:18,183 --> 00:35:19,702
Bagged evidence
in worse places.
675
00:35:19,703 --> 00:35:22,302
What are we looking for?
Exactly my question.
676
00:35:22,303 --> 00:35:26,142
As Detective Senior Constable
Cartwright has helpfully reminded us,
677
00:35:26,143 --> 00:35:29,782
there was a smoke detector in the
washroom, but not in the massage room.
678
00:35:29,783 --> 00:35:31,422
Oh, this smoke detector.
679
00:35:31,423 --> 00:35:32,782
It had to go somewhere.
680
00:35:32,783 --> 00:35:35,182
Maybe it was never there
in the first place.
681
00:35:35,183 --> 00:35:36,823
Humour me.
682
00:35:39,863 --> 00:35:41,702
Oh, I'm just a volunteer.
683
00:35:41,703 --> 00:35:43,863
You wanted more work to do.
684
00:35:50,863 --> 00:35:52,582
There's a whole
acai bowl in here.
685
00:35:52,583 --> 00:35:55,462
Who would throw that out?
It's like $18.
686
00:35:55,463 --> 00:35:57,542
Oh, no. Maggots. Maggots!
687
00:35:57,543 --> 00:35:59,462
Hey, I don't think it's that bad.
It just reminds me
688
00:35:59,463 --> 00:36:02,183
of playground duty
picking up rubbish.
689
00:36:04,183 --> 00:36:07,103
We'd get the naughty
kids to do...
690
00:36:07,903 --> 00:36:09,983
Happy anniversary,
by the way.
691
00:36:11,623 --> 00:36:13,542
Tomorrow, isn't it?
692
00:36:13,543 --> 00:36:15,263
Yeah.
693
00:36:15,743 --> 00:36:18,223
Five years.
694
00:36:20,303 --> 00:36:22,183
Yep.
695
00:36:24,543 --> 00:36:26,182
You walked out on me, Mac.
696
00:36:26,183 --> 00:36:27,822
Remember?
697
00:36:27,823 --> 00:36:29,182
What did you want me to do?
698
00:36:29,183 --> 00:36:32,063
Go live in a cave?
Join the priesthood?
699
00:36:33,383 --> 00:36:34,782
You never called me.
700
00:36:34,783 --> 00:36:36,862
Of course I was
going to move on.
701
00:36:36,863 --> 00:36:40,662
And, yes, I waited a year, and it was a
pretty average year as well, if I'm honest.
702
00:36:40,663 --> 00:36:42,702
And then things happened with
Daisy, and I'm glad they did.
703
00:36:42,703 --> 00:36:44,742
I know you are.
She is amazing.
704
00:36:44,743 --> 00:36:46,262
She is the best thing
that ever happened to me.
705
00:36:46,263 --> 00:36:48,022
I know she is.
So I didn't tell you that
706
00:36:48,023 --> 00:36:49,782
I was going away the exact
minute I saw you. So what?
707
00:36:49,783 --> 00:36:52,062
Mackenzie! I don't have to
tell you everything. I know.
708
00:36:52,063 --> 00:36:53,629
And I don't need you to
get stuck into me for it.
709
00:36:53,654 --> 00:36:55,526
I'm not getting stuck in.
Yes, you are.
710
00:36:55,703 --> 00:36:57,022
You can at least admit that.
711
00:36:57,023 --> 00:36:58,863
Excuse me!
712
00:37:01,663 --> 00:37:03,543
I don't believe it.
713
00:37:04,583 --> 00:37:07,502
Why would a landlord
as tight as Troy Lexton
714
00:37:07,503 --> 00:37:10,382
rip out a smoke detector
and throw it away?
715
00:37:10,383 --> 00:37:12,102
Because of this.
716
00:37:12,103 --> 00:37:13,462
Is that a...?
717
00:37:13,463 --> 00:37:15,022
A camera.
718
00:37:15,023 --> 00:37:18,103
Oh, the dirty perv.
719
00:37:19,263 --> 00:37:20,942
Nope, that's not mine.
720
00:37:20,943 --> 00:37:22,662
We saw you throw
it in the skip.
721
00:37:22,663 --> 00:37:25,382
No, that...
That was a different one.
722
00:37:25,383 --> 00:37:26,822
You know what?
723
00:37:26,823 --> 00:37:28,422
This... This is harassment.
724
00:37:28,423 --> 00:37:29,942
I'm actually the victim here.
725
00:37:29,943 --> 00:37:31,662
(GROANS) (SCOFFS)
Sorry, what?
726
00:37:31,663 --> 00:37:34,702
OK,
so what if the salon closes?
727
00:37:34,703 --> 00:37:38,342
Nobody's going to want to rent a
place where someone's been murdered.
728
00:37:38,343 --> 00:37:42,222
And that's an income
stream just vanished.
729
00:37:42,223 --> 00:37:45,582
So we're working on
retrieving that footage.
730
00:37:45,583 --> 00:37:49,503
Before we watch it,
anything you'd like to tell us?
731
00:37:50,503 --> 00:37:53,622
No. OK. You lied about
being in the salon.
732
00:37:53,623 --> 00:37:55,422
You found her body,
but you didn't tell us.
733
00:37:55,423 --> 00:37:57,962
Bianca! So fine. Yeah.
You're a liar.
734
00:37:57,963 --> 00:38:00,002
But you didn't have
a motive to kill her.
735
00:38:00,003 --> 00:38:04,763
Exactly. And then we find out you're
illegally filming women in the massage room.
736
00:38:06,523 --> 00:38:09,083
Did Bianca find out?
737
00:38:10,163 --> 00:38:11,763
No.
738
00:38:12,683 --> 00:38:14,042
She had no idea.
739
00:38:14,043 --> 00:38:18,962
Look, I went there to talk
to her about the rent.
740
00:38:18,963 --> 00:38:24,602
Then after I found Bianca,
I panicked and took the smoke detector out.
741
00:38:24,603 --> 00:38:28,162
And threw it in the skip.
Yes.
742
00:38:28,163 --> 00:38:30,003
I mean, she...
743
00:38:30,443 --> 00:38:32,083
She was murdered.
744
00:38:34,723 --> 00:38:36,442
I don't want anyone
thinking I'm dodgy.
745
00:38:36,443 --> 00:38:38,483
(LAUGHS)
746
00:38:41,923 --> 00:38:44,162
So we're looking at any
movement at the time of death.
747
00:38:44,163 --> 00:38:46,562
Anything that can help us
figure out what happened.
748
00:38:46,563 --> 00:38:49,723
The time window's
between 12 and one.
749
00:38:58,323 --> 00:39:01,242
OK. So nothing
happened in this room
750
00:39:01,243 --> 00:39:07,363
between 11:59 and when Troy rips the smoke
detector out at 12:56. Let's go back.
751
00:39:09,723 --> 00:39:10,802
Sorry, it's a bit glitchy.
752
00:39:10,803 --> 00:39:13,322
Troy must have damaged
something when he threw it out.
753
00:39:13,323 --> 00:39:15,762
Stop, stop, stop, stop, stop!
Stop it, stop it!
754
00:39:15,763 --> 00:39:17,562
There's the wireless speaker.
755
00:39:17,563 --> 00:39:19,842
Well, this was before
the girls left for lunch.
756
00:39:19,843 --> 00:39:22,323
OK, go forward again.
757
00:39:24,803 --> 00:39:26,723
Move. Felix, move.
758
00:39:29,083 --> 00:39:32,482
There was a speaker on the shelf,
and then there wasn't. What happened?
759
00:39:32,483 --> 00:39:36,043
Well, that part of the footage is wrecked.
I can't get to it.
760
00:39:36,683 --> 00:39:39,762
So someone moved the speaker.
761
00:39:39,763 --> 00:39:42,923
Who and why?
762
00:39:44,283 --> 00:39:45,522
Oh!
763
00:39:45,523 --> 00:39:47,203
Oh, my...
764
00:39:47,803 --> 00:39:49,963
How did I miss it?
765
00:39:52,203 --> 00:39:54,043
Speaker...
766
00:39:54,563 --> 00:39:57,242
tunic... (SNIFFS)
767
00:39:57,243 --> 00:39:59,363
killer and the victim.
768
00:40:02,123 --> 00:40:03,763
What about them?
769
00:40:09,043 --> 00:40:11,483
Oh, my God.
770
00:40:13,203 --> 00:40:15,762
We thought Troy was the only
one who had opportunity.
771
00:40:15,763 --> 00:40:18,042
Right.
Because the girls were at lunch.
772
00:40:18,043 --> 00:40:19,202
Right.
773
00:40:19,203 --> 00:40:22,202
And Bianca was still alive
when they went for lunch.
774
00:40:22,203 --> 00:40:23,963
Exactly.
775
00:40:25,963 --> 00:40:27,843
I'm sorry. I'm a...
776
00:40:28,323 --> 00:40:29,962
I'm a bit lost.
777
00:40:29,963 --> 00:40:32,043
Get everyone to the salon.
778
00:40:35,203 --> 00:40:37,083
Including Daisy.
779
00:40:38,003 --> 00:40:40,163
Reggie, come with me.
780
00:40:43,083 --> 00:40:44,883
Daisy?
781
00:40:45,403 --> 00:40:47,083
I dunno.
782
00:40:50,283 --> 00:40:52,242
DONNA: Why are we here?
783
00:40:52,243 --> 00:40:53,882
We're just waiting
for DI Clarke.
784
00:40:53,883 --> 00:40:56,362
Sorry Detective
Sergeant Clarke.
785
00:40:56,363 --> 00:40:58,603
Do you know where...?
786
00:41:01,523 --> 00:41:03,842
Um,
Detective Sergeant Clarke?
787
00:41:03,843 --> 00:41:06,682
MACKENZIE: Donna,
can you join me in the washroom?
788
00:41:06,683 --> 00:41:08,723
Oh, do you mind?
789
00:41:27,883 --> 00:41:29,483
Hello.
790
00:41:31,563 --> 00:41:32,897
Where were you? You were...
791
00:41:33,522 --> 00:41:36,027
Weren't you just in there?
Was I?
792
00:41:36,723 --> 00:41:38,242
Take a seat.
793
00:41:38,243 --> 00:41:41,562
Was I in the washroom,
or wasn't I in the washroom?
794
00:41:41,563 --> 00:41:45,002
That is what this
whole case hinged on.
795
00:41:45,003 --> 00:41:48,922
Three of Bianca's
employees, all with motives.
796
00:41:48,923 --> 00:41:51,362
Tahnee,
she did you out of 42 grand.
797
00:41:51,363 --> 00:41:53,922
Skye, you thought you'd
inherit everything.
798
00:41:53,923 --> 00:41:55,522
Well, not much.
799
00:41:55,523 --> 00:42:00,522
And Donna, well,
she blackmailed you into forced labour.
800
00:42:00,523 --> 00:42:02,282
But how could any
of you have done it?
801
00:42:02,283 --> 00:42:05,482
You were all at lunch together
when Bianca was being murdered.
802
00:42:05,483 --> 00:42:08,082
Leaving Troy Lexton
as the only person
803
00:42:08,083 --> 00:42:11,882
with the opportunity to kill her.
But we thought, Hmm, no motive.
804
00:42:11,883 --> 00:42:13,522
Apart from being a perv.
805
00:42:13,523 --> 00:42:14,922
Well, yeah.
806
00:42:14,923 --> 00:42:18,522
Until we learned he'd hidden
a camera in the massage room.
807
00:42:18,523 --> 00:42:21,042
Told you. But it wasn't Troy.
808
00:42:21,043 --> 00:42:25,762
Well, how do you know that he didn't kill
Bianca to just cover the whole thing up?
809
00:42:25,763 --> 00:42:27,082
Well,
because of your perfume.
810
00:42:27,083 --> 00:42:28,883
What?
811
00:42:30,123 --> 00:42:33,442
When you left for lunch at
12, Bianca was alive.
812
00:42:33,443 --> 00:42:37,082
When you came back at
one, she was dead.
813
00:42:37,083 --> 00:42:38,162
Yes.
814
00:42:38,163 --> 00:42:42,043
Or that's what you wanted us to
think, didn't you?
815
00:42:42,763 --> 00:42:46,283
I'm sorry, I'm not really sure what...
You killed her.
816
00:42:46,843 --> 00:42:49,802
While Donna was watching
Tahnee preparing Daisy's hair,
817
00:42:49,803 --> 00:42:52,923
you were strangling
Bianca in the office.
818
00:42:57,923 --> 00:43:00,802
We saw her alive when we...
When we left.
819
00:43:00,803 --> 00:43:02,282
After that, we saw her.
820
00:43:02,283 --> 00:43:04,002
Yes. Oh, did you?
821
00:43:04,003 --> 00:43:05,923
She was on the phone.
822
00:43:06,443 --> 00:43:08,603
Bianca. Lunch.
823
00:43:09,283 --> 00:43:11,002
And that was the intention.
824
00:43:11,003 --> 00:43:14,922
But it was you on the phone,
Skye, with your hair out.
825
00:43:14,923 --> 00:43:17,123
Hair that isn't
naturally brown.
826
00:43:22,683 --> 00:43:26,442
But with a little bit of colour in it,
wearing Bianca's spare yellow tunic,
827
00:43:26,443 --> 00:43:29,482
the family resemblance
was enough to convince,
828
00:43:29,483 --> 00:43:31,642
just for a moment,
that you were Bianca.
829
00:43:31,643 --> 00:43:35,202
Because at that moment,
Bianca was already dead.
830
00:43:35,203 --> 00:43:40,042
But by establishing her as alive,
you created a false window for her murder.
831
00:43:40,043 --> 00:43:42,722
Why would I kill
my own sister?
832
00:43:42,723 --> 00:43:44,482
Ah! Well, look around you.
833
00:43:44,483 --> 00:43:46,642
This isn't worth anything.
No, no, no, no, no.
834
00:43:46,643 --> 00:43:48,722
It's what it represents.
835
00:43:48,723 --> 00:43:52,242
Bianca, the golden child
who inherited enough money
836
00:43:52,243 --> 00:43:56,082
from your mum to open a salon while you...
You got nothing.
837
00:43:56,083 --> 00:43:59,642
You were kicked out of home at 16.
Disgraced.
838
00:43:59,643 --> 00:44:01,762
A whole life was
taken from you.
839
00:44:01,763 --> 00:44:03,602
But she was in the washroom.
840
00:44:03,603 --> 00:44:05,122
I heard her. Did you?
841
00:44:05,123 --> 00:44:07,122
Or did you hear her voice?
842
00:44:07,123 --> 00:44:09,642
TAHNEE: Skye, we going?
843
00:44:09,643 --> 00:44:11,843
SKYE: Yeah, two seconds.
I'm nearly done.
844
00:44:12,683 --> 00:44:16,042
That is why the speaker
moved from the massage room,
845
00:44:16,043 --> 00:44:18,242
where it lives,
to the washroom, Skye.
846
00:44:18,243 --> 00:44:20,002
But Tahnee saw her in there.
847
00:44:20,003 --> 00:44:21,162
Yeah.
848
00:44:21,163 --> 00:44:23,083
Tahnee.
849
00:44:23,483 --> 00:44:25,522
Oh, Tahnee.
850
00:44:25,523 --> 00:44:29,482
Tahnee,
whose best friend took 42 grand,
851
00:44:29,483 --> 00:44:31,682
money meant to make her
a partner in the salon,
852
00:44:31,683 --> 00:44:36,242
and spent it on what?
Rent for a failing business.
853
00:44:36,243 --> 00:44:38,842
Skye alone,
she couldn't pull it off.
854
00:44:38,843 --> 00:44:41,322
I mean,
she could do the killing.
855
00:44:41,323 --> 00:44:43,162
She could impersonate Bianca.
856
00:44:43,163 --> 00:44:45,362
But she needed you,
Tahnee, to sell it.
857
00:44:45,363 --> 00:44:47,042
Skye, we going?
858
00:44:47,043 --> 00:44:52,482
To make sure Donna saw Bianca alive...
Yeah, two seconds, I'm nearly done.
859
00:44:52,483 --> 00:44:55,962
And then to distract Donna...
Ta-da!
860
00:44:55,963 --> 00:45:00,723
While Skye quickly took off the yellow
tunic, leaving her perfume on it.
861
00:45:05,483 --> 00:45:10,482
Quickly ducked out of the
office into the washroom,
862
00:45:10,483 --> 00:45:14,163
and then emerged as if she
had been in there all along...
863
00:45:15,723 --> 00:45:18,082
Oh, hey.
864
00:45:18,083 --> 00:45:21,322
While Donna and Tahnee
were admiring the cake.
865
00:45:21,323 --> 00:45:23,123
Red velvet.
866
00:45:24,123 --> 00:45:25,642
OK. Are we off?
867
00:45:25,643 --> 00:45:27,002
Wait, where's Bianca?
868
00:45:27,003 --> 00:45:32,242
Then you both went off to lunch with
Donna, leaving Bianca alive,
869
00:45:32,243 --> 00:45:35,603
hoping we'd assume it
was just a random attack.
870
00:45:36,243 --> 00:45:37,842
Whoa, er... Should I?
871
00:45:37,843 --> 00:45:40,202
Should I be here or...?
Yeah, no, it's fine.
872
00:45:40,203 --> 00:45:41,482
Please sit down, Daisy.
873
00:45:41,483 --> 00:45:44,883
Colin called me. Mm-hm.
874
00:45:51,403 --> 00:45:54,162
The one thing we
couldn't figure out.
875
00:45:54,163 --> 00:45:55,762
The ligature.
876
00:45:55,763 --> 00:45:58,162
It was something
strong, obviously.
877
00:45:58,163 --> 00:45:59,722
But the marks on
Bianca's neck,
878
00:45:59,723 --> 00:46:03,802
they didn't look like anything
caused by a rope or a cord.
879
00:46:03,803 --> 00:46:10,523
The ligature, it somehow spread
out the force across Bianca's neck.
880
00:46:11,283 --> 00:46:14,363
It was nothing we'd
ever seen before.
881
00:46:16,243 --> 00:46:19,083
But definitely something
you'd find in a salon.
882
00:46:19,923 --> 00:46:22,243
Oh...
883
00:46:22,643 --> 00:46:24,803
Excuse me.
884
00:46:42,243 --> 00:46:45,562
And what better weapon than one
that just walks out the door?
885
00:46:45,563 --> 00:46:48,443
Your hair looks fab.
Oh, thank you.
886
00:46:49,643 --> 00:46:51,723
Oh!
887
00:46:55,563 --> 00:46:58,363
Skye Bailey...
Tahnee Jones...
888
00:46:59,003 --> 00:47:01,282
You're both under arrest for
the murder of Bianca Bailey.
889
00:47:01,283 --> 00:47:04,402
I must inform you that you do
not have to say or do anything,
890
00:47:04,403 --> 00:47:07,802
but anything you say or do
will be used in evidence.
891
00:47:07,803 --> 00:47:09,683
Do you understand?
892
00:47:12,723 --> 00:47:14,922
STRONG: Hair extensions
as a murder weapon?
893
00:47:14,923 --> 00:47:17,882
It's making me glad I
get Madge to do my hair.
894
00:47:17,883 --> 00:47:20,883
Poor old Daisy, though.
Yes, yes.
895
00:47:21,803 --> 00:47:23,803
She did seem a bit shaken up.
896
00:47:25,523 --> 00:47:28,243
Well, good work, everyone.
897
00:47:47,643 --> 00:47:49,843
My top work pen!
898
00:47:50,883 --> 00:47:52,763
You?
899
00:47:53,243 --> 00:47:55,362
Me. Why?
900
00:47:55,363 --> 00:47:57,922
Aaron dared me to nick it off your
desk when you weren't looking.
901
00:47:57,923 --> 00:48:01,843
Oh, God. He was a nasty piece of
work, that kid.
902
00:48:03,243 --> 00:48:04,842
I'm sorry.
903
00:48:04,843 --> 00:48:08,442
And you kept it for
all these years?
904
00:48:08,443 --> 00:48:10,202
Since Year 7.
905
00:48:10,203 --> 00:48:11,922
I planned to give it
back, I promise.
906
00:48:11,923 --> 00:48:15,202
But I just never
got the chance.
907
00:48:15,203 --> 00:48:17,523
I finished high
school, and...
908
00:48:18,083 --> 00:48:19,762
Now we're here, you know?
909
00:48:19,763 --> 00:48:22,042
Doing the right
thing, eventually.
910
00:48:22,043 --> 00:48:24,603
It still counts.
911
00:48:25,723 --> 00:48:27,523
Thanks, Miss Rocca.
912
00:48:30,963 --> 00:48:33,882
Hey, Felix. Yeah?
913
00:48:33,883 --> 00:48:37,362
Might make a decent
copper out of you yet.
914
00:48:37,363 --> 00:48:39,522
I already am a decent copper.
915
00:48:39,523 --> 00:48:41,723
(CHUCKLES) Oh, yeah.
916
00:48:43,643 --> 00:48:47,243
(INDISTINCT CONVERSATION)
917
00:48:49,883 --> 00:48:52,402
Hey, Madge.
Yeah, it's getting pretty scruffy.
918
00:48:52,403 --> 00:48:55,882
Yeah. Can I book myself
in for a trim? Yeah?
919
00:48:55,883 --> 00:48:59,203
Can you just give us, uh...
Just a minute.
920
00:49:05,403 --> 00:49:06,762
About the contract.
921
00:49:06,763 --> 00:49:08,082
Ah.
922
00:49:08,083 --> 00:49:09,442
All sorted.
923
00:49:09,443 --> 00:49:10,642
What?
924
00:49:10,643 --> 00:49:15,082
Well, I explained the situation to
HR, and I bought you some more time.
925
00:49:15,083 --> 00:49:18,122
I... I thought you said
they were inflexible.
926
00:49:18,123 --> 00:49:19,402
Yes.
927
00:49:19,403 --> 00:49:24,482
Yes, it was a fairly enraging
conversation, but we got there in the end.
928
00:49:24,483 --> 00:49:26,283
Oh.
929
00:49:27,323 --> 00:49:30,682
So you don't want
me here permanently?
930
00:49:30,683 --> 00:49:33,843
Can I call you back? OK.
931
00:49:34,283 --> 00:49:38,043
Mackenzie...
It doesn't matter what I want.
932
00:49:38,603 --> 00:49:41,683
The only thing that
matters is what you want.
933
00:49:42,123 --> 00:49:45,963
We've all seen what happens when you get
pushed into a decision you don't like.
934
00:49:46,603 --> 00:49:48,362
Dogs get abandoned.
935
00:49:48,363 --> 00:49:50,242
My precious son gets
left at the altar.
936
00:49:50,243 --> 00:49:52,722
Yep. OK. You made your point.
937
00:49:52,723 --> 00:49:57,642
Yeah, but look... Whatever happens
with this inquiry in London,
938
00:49:57,643 --> 00:50:03,242
I do want you to know that... that, um...
..I can use you here at Dolphin Cove,
939
00:50:03,243 --> 00:50:05,243
but only if you want to stay.
940
00:50:07,603 --> 00:50:09,643
Well...
941
00:50:13,003 --> 00:50:14,723
good.
942
00:50:16,643 --> 00:50:19,003
Thanks.
943
00:50:35,363 --> 00:50:37,042
Sorry. I got held up.
944
00:50:37,043 --> 00:50:39,203
Oh, it's fine. We're early.
945
00:50:41,403 --> 00:50:44,762
Hi, Daisy. Sorry about the...
The murder weapon on my head?
946
00:50:44,763 --> 00:50:46,762
Yeah,
it was a bit of a mood-killer.
947
00:50:46,763 --> 00:50:49,202
I... I maybe should have
warned you in advance.
948
00:50:49,203 --> 00:50:50,482
You think?
949
00:50:50,483 --> 00:50:55,363
Look, I know you see murder every
day, but it freaks normal people out.
950
00:50:55,843 --> 00:50:57,362
Understood.
951
00:50:57,363 --> 00:51:00,002
OK. Good.
952
00:51:00,003 --> 00:51:02,783
Well, you guys sort Frankie out.
I'll wait in the car.
953
00:51:16,483 --> 00:51:20,563
If you don't want to come over Sunday
night, it's fine. She can stay.
954
00:51:22,043 --> 00:51:24,522
She doesn't need all that stuff.
She was fine last time.
955
00:51:24,523 --> 00:51:26,683
I've brought it now.
956
00:51:32,403 --> 00:51:34,482
Have a good weekend.
957
00:51:34,483 --> 00:51:36,443
Cheers.
958
00:51:36,843 --> 00:51:39,043
See you, Frankie.
959
00:51:40,843 --> 00:51:42,603
I'm sorry.
960
00:51:44,843 --> 00:51:48,403
Oh, don't stress.
Daisy will be OK.
961
00:51:48,763 --> 00:51:50,563
About you.
962
00:51:51,083 --> 00:51:54,242
I am sorry for
what I did to you.
963
00:51:54,243 --> 00:51:57,883
Mac... No.
964
00:51:58,363 --> 00:52:00,002
Please let me talk.
965
00:52:00,003 --> 00:52:02,003
Um...
966
00:52:04,963 --> 00:52:07,763
It was awful and cruel.
967
00:52:09,883 --> 00:52:11,842
And it wasn't fair on you.
968
00:52:11,843 --> 00:52:14,203
Yeah. It, um...
969
00:52:14,883 --> 00:52:16,362
It wasn't ideal.
970
00:52:16,363 --> 00:52:18,163
(LAUGHS)
971
00:52:20,643 --> 00:52:24,842
I put you through a horrible
time, and it wasn't right.
972
00:52:24,843 --> 00:52:26,602
And I never said I'm sorry.
973
00:52:26,603 --> 00:52:30,122
So I am saying it now so we
can draw a line underneath it,
974
00:52:30,123 --> 00:52:34,483
and then I can go home with,
uh, a clear conscience.
975
00:52:35,043 --> 00:52:37,283
The inquiry will clear
me, and...
976
00:52:38,483 --> 00:52:40,443
That'll be it.
977
00:52:41,763 --> 00:52:45,923
Yeah, well,
whenever that happens...
978
00:52:46,763 --> 00:52:48,602
you're in the clear with me.
979
00:52:48,603 --> 00:52:50,322
(CAR HORN)
980
00:52:50,323 --> 00:52:52,603
Oh! (LAUGHS)
981
00:52:53,483 --> 00:52:55,762
Get on it, Glennie!
982
00:52:55,763 --> 00:52:58,003
(HORN BLARES)
983
00:53:01,043 --> 00:53:02,803
Off you go, then.
984
00:53:03,843 --> 00:53:05,842
Watch out for wombats.
985
00:53:05,843 --> 00:53:09,882
You know, it's actually very
unusual for them to attack.
986
00:53:09,883 --> 00:53:11,882
Mm, I've heard it.
I've still got the scar.
987
00:53:11,883 --> 00:53:14,203
See ya.
988
00:53:16,843 --> 00:53:19,363
Be good, Frankie. (WHIMPERS)
989
00:53:26,203 --> 00:53:28,843
(WHINES)
990
00:53:51,483 --> 00:53:53,203
(WHINES)
991
00:53:54,403 --> 00:53:56,202
Yeah.
992
00:53:56,203 --> 00:53:59,883
You're the only one I'd stay here
for, Frankie.
993
00:54:11,563 --> 00:54:14,403
Oh, it's beautiful, isn't it?
994
00:54:33,223 --> 00:54:37,262
To live another day,
we must defend and disobey!
995
00:54:37,263 --> 00:54:39,562
COLIN: Victim found
while staging a protest.
996
00:54:39,563 --> 00:54:41,122
You're all secure?
Secure.
997
00:54:41,223 --> 00:54:44,742
How do you murder someone when
you're chained up and you can't move?
998
00:54:45,343 --> 00:54:46,462
Police, stay back.
999
00:54:46,463 --> 00:54:50,102
I was hoping you could get
my engagement ring back.
1000
00:54:50,203 --> 00:54:52,222
Oh.
1001
00:54:52,223 --> 00:54:54,502
Do you really think that
one of us would do that?
1002
00:54:54,503 --> 00:54:56,762
We're a family!
Stop!
1003
00:54:56,763 --> 00:54:58,102
MACKENZIE: She's on the run.
1004
00:54:58,203 --> 00:55:01,403
Your running away from something
doesn't mean it's over.
74179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.