All language subtitles for Piste.Noire.S01E01.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,640 --> 00:01:14,399 Boris? 2 00:01:15,840 --> 00:01:17,719 - All right? - And you? 3 00:01:17,880 --> 00:01:20,239 Yeah. Here... 4 00:01:27,560 --> 00:01:30,519 - You go in five minutes. - Thanks. 5 00:01:31,080 --> 00:01:32,359 Right. 6 00:01:38,560 --> 00:01:39,799 Okay. 7 00:03:22,920 --> 00:03:25,039 That's good, isn't it? 8 00:03:43,280 --> 00:03:44,639 Thank you. 9 00:04:13,000 --> 00:04:15,079 Have a nice evening. 10 00:04:16,600 --> 00:04:18,119 See you. 11 00:04:20,560 --> 00:04:22,199 See you later. 12 00:04:23,520 --> 00:04:25,239 Good evening... 13 00:04:35,720 --> 00:04:39,639 - Charlotte, you've splashed out! - 'I'm not counting the cost. 14 00:04:39,760 --> 00:04:44,359 Boris winning the Crystal Globe will be good for you and me. For you too! 15 00:04:44,680 --> 00:04:47,119 For all three of us. Right, Madam Mayor? 16 00:04:47,240 --> 00:04:50,159 - To Clairies 3000! - To Clairies... 17 00:04:50,280 --> 00:04:52,079 To Boris! 18 00:04:52,200 --> 00:04:56,439 - Hello, Mr Jourdan. - Fauvel, go and get yourself a drink. 19 00:04:57,920 --> 00:05:00,199 Tatiana asked where your husband is. 20 00:05:00,320 --> 00:05:03,159 My husband? I'm guarding him from all the pretty women! 21 00:05:04,240 --> 00:05:07,279 Excuse me, can I have a selfie? Thank you. 22 00:05:07,400 --> 00:05:09,079 To Fabrice... 23 00:05:12,400 --> 00:05:13,839 Boris. 24 00:05:14,480 --> 00:05:16,079 Thank you... 25 00:05:19,040 --> 00:05:21,479 Don’t worry, Markus. Everything is fine. 26 00:05:21,600 --> 00:05:24,159 - The physio said you're in pain. - We all are. 27 00:05:24,280 --> 00:05:26,839 When the pain’s gone, we'll be dead. 28 00:05:26,960 --> 00:05:28,999 Everything's good! 29 00:05:30,000 --> 00:05:33,399 You were great today. It was risky, but effective. 30 00:05:34,080 --> 00:05:36,159 - Well done! - Thank you. 31 00:05:36,280 --> 00:05:37,999 We're very close. 32 00:05:38,240 --> 00:05:41,119 Yes. The Crystal Globe IS ours again this year. 33 00:05:41,240 --> 00:05:45,159 Okay, have fun tonight. But I'll make you suffer tomorrow! 34 00:05:46,360 --> 00:05:48,159 - You want these? - Yes. 35 00:05:48,520 --> 00:05:51,399 Smoking like a teenager? I didn’t see a thing. Scram! 36 00:05:51,520 --> 00:05:53,159 That too. 37 00:05:54,080 --> 00:05:56,439 - Here. - Thanks. 38 00:06:33,440 --> 00:06:35,439 Bobo! 39 00:06:35,960 --> 00:06:38,159 Coming to celebrate with us? 40 00:06:38,480 --> 00:06:40,119 - You good, Corto? - Great. 41 00:06:40,240 --> 00:06:42,479 - Well? - I'm with the nobs tonight. 42 00:06:42,600 --> 00:06:44,479 No! Come on, just one drink! 43 00:06:44,600 --> 00:06:47,119 - I can't... - Just one drink, come on. 44 00:06:47,240 --> 00:06:48,799 - Champion! - 15 minutes. 45 00:06:48,920 --> 00:06:53,039 - Suck up to the nobs after! - We're your real fan club. 46 00:06:53,160 --> 00:06:56,479 - Ten minutes? No more? - I promise you. 47 00:06:56,600 --> 00:06:58,199 Let's go! 48 00:07:18,600 --> 00:07:21,399 Take them a bottle of champagne. And quick! 49 00:07:22,720 --> 00:07:24,479 - Seen the prefect? - Of course. 50 00:07:24,600 --> 00:07:26,279 - And...? - I thanked him. 51 00:07:26,400 --> 00:07:29,279 I told him to stay with his mistress any time for free. 52 00:07:29,400 --> 00:07:33,639 - And your husband? - He’s over there. I'll be right back. 53 00:07:34,160 --> 00:07:37,359 Babe! The sponsors are getting grumpy. 54 00:07:37,480 --> 00:07:39,719 - I was with my fan club. - Fan club! 55 00:07:39,840 --> 00:07:42,319 I'm sure you've handled them very well. 56 00:07:42,440 --> 00:07:46,319 - The federation head, too. - Who are those bumpkins? 57 00:07:47,080 --> 00:07:49,959 - They’re a bit out of place. - Babe, please! 58 00:07:50,080 --> 00:07:53,639 They're locals who work on the site. Clairevoix invited them. 59 00:07:53,760 --> 00:07:56,599 - Everyone’s entitled to celebrate. - Everyone... 60 00:07:56,720 --> 00:07:59,599 - Tatian Levsky’s here, with Jourdan. 61 00:07:59,720 --> 00:08:03,719 - They’re with investors! - I'm on it, my love. I'm in control. 62 00:08:03,840 --> 00:08:05,399 Come on, then! 63 00:08:53,400 --> 00:08:57,159 - Know where Boris is? - No. In bed, I hope. 64 00:08:58,040 --> 00:09:02,759 - You've made a champion of him. - He’s worked really hard for it. 65 00:09:06,640 --> 00:09:09,839 Remember him as a kid? A daredevil. 66 00:09:09,960 --> 00:09:12,799 Sometimes it paid off, sometimes he crashed. 67 00:09:12,920 --> 00:09:15,039 It often ended up with... 68 00:09:35,400 --> 00:09:37,599 Help! Come on! 69 00:09:37,720 --> 00:09:39,599 Paul, more water, quick! 70 00:09:40,320 --> 00:09:42,319 Hurry up, it's spreading! 71 00:09:42,440 --> 00:09:44,839 We have to try something else! 72 00:09:45,680 --> 00:09:47,439 More water, quick! 73 00:09:48,040 --> 00:09:49,999 It's not doing anything... 74 00:11:36,360 --> 00:11:40,799 - I have to talk to Servoz. - He'll be here soon, Madam Mayor. 75 00:11:41,240 --> 00:11:44,119 - What are they waiting for? - The Chief Investigator. 76 00:11:44,240 --> 00:11:47,879 She’s in the caravan. She wanted no one else in before her. 77 00:11:48,000 --> 00:11:51,239 - A woman? - Yeah, from the Lyon research unit. 78 00:11:51,360 --> 00:11:54,079 She could have introduced herself. 79 00:12:00,600 --> 00:12:02,599 Okay, you can go in. 80 00:12:02,720 --> 00:12:05,199 Leave the body for the pathologist. 81 00:12:05,320 --> 00:12:06,839 Hello... 82 00:12:06,960 --> 00:12:09,519 Florence Clairevoix, mayor of Clairies. 83 00:12:09,640 --> 00:12:11,839 I'd have appreciated a call. 84 00:12:11,960 --> 00:12:14,559 Major Servoz was supposed to let you know. 85 00:12:14,680 --> 00:12:16,839 I asked him to. 86 00:12:18,000 --> 00:12:21,439 - There's a body in there? - The remains of one. 87 00:12:21,560 --> 00:12:25,799 A seasonal worker, like all the others living in this area. 88 00:12:26,760 --> 00:12:28,399 Where’s your boss? 89 00:12:28,840 --> 00:12:30,839 Here he IS now. 90 00:12:31,080 --> 00:12:32,519 I know you. 91 00:12:32,640 --> 00:12:36,359 Yeah, I know you too. The team of "96. 92 00:12:36,480 --> 00:12:38,999 You taught me how to slalom. 93 00:12:39,280 --> 00:12:43,279 - Emilie Montfort. - Karras. Chief Karras. 94 00:12:43,600 --> 00:12:46,439 I can’t believe It. It's been a long time. 95 00:12:46,560 --> 00:12:49,719 - Staying at your parent’s place? 96 00:12:49,840 --> 00:12:51,559 Why is Lyon involved? 97 00:12:51,680 --> 00:12:55,399 Because there’s a body and that's the law, Madam Mayor. 98 00:12:55,520 --> 00:12:59,679 - You didn’t tell me Emilie was coming. - Chief Karras. I prefer that. 99 00:12:59,800 --> 00:13:02,759 No time for the niceties. Sorry. 100 00:13:02,880 --> 00:13:05,159 Give my best to your parents. 101 00:13:09,600 --> 00:13:11,279 What happened to her? 102 00:13:11,400 --> 00:13:15,919 Smashed into a badly padded pylon. A miracle she survived. 103 00:13:16,040 --> 00:13:19,959 What doesn't kill you makes you stronger, so they say. 104 00:13:20,080 --> 00:13:24,559 - Mayor for how long? - Four years. And she’ll be re-elected. 105 00:13:24,680 --> 00:13:27,959 - You seem well-informed. - That's our job, isn't it? 106 00:13:28,080 --> 00:13:30,359 Community policing. 107 00:13:30,800 --> 00:13:33,839 So, what are your orders, Chief Karras? 108 00:13:35,120 --> 00:13:37,479 Door-to-door questioning. 109 00:13:38,600 --> 00:13:40,839 What are you waiting for? 110 00:13:40,960 --> 00:13:43,959 Go on, do as Chief Karras said. 111 00:13:46,960 --> 00:13:50,879 - I think we’ll get on well. - I was about to say the same. 112 00:14:22,600 --> 00:14:24,279 Are you okay? 113 00:14:48,880 --> 00:14:50,839 Are you okay, Servoz? 114 00:14:52,200 --> 00:14:54,559 I can’t take that burnt smell. 115 00:14:55,240 --> 00:14:56,359 Chief! 116 00:14:56,480 --> 00:14:59,439 We have the guy's ID. Corto Fioravanti. 117 00:14:59,560 --> 00:15:02,879 He's a local. Off-season he lives with his gran. 118 00:15:03,000 --> 00:15:06,759 Bastards! He was a kid! Just a kid! 119 00:15:06,880 --> 00:15:10,119 You killed him! It's you who killed him! You! 120 00:15:10,680 --> 00:15:13,239 - Calm down... - Get off, you're hurting! 121 00:15:13,360 --> 00:15:15,679 - Calm down, Okay? - Let me go! 122 00:15:15,800 --> 00:15:18,879 Go on, then, break his arm! 123 00:15:30,760 --> 00:15:32,319 Shit... 124 00:15:33,160 --> 00:15:36,119 We’ve been neighbours for three years. 125 00:15:36,240 --> 00:15:39,239 He worked In a bar by the slopes, Le Tremplin. 126 00:15:39,360 --> 00:15:43,239 - Did you see him last night? - Youngsters come and go. 127 00:15:44,400 --> 00:15:46,519 Did he have a girlfriend? 128 00:15:47,040 --> 00:15:51,159 I saw him with women, but I didn't know any of them. 129 00:15:55,200 --> 00:15:59,799 Yep. Not enough electricity, so that's all our heating. 130 00:16:02,160 --> 00:16:05,479 We've been dumped here like dogs for three years. 131 00:16:05,600 --> 00:16:09,399 Our caravans are an eyesore in the resort, you see? 132 00:16:10,760 --> 00:16:14,279 That's how they treat seasonal workers. No water or electricity. 133 00:16:15,040 --> 00:16:18,359 We can all die, like... like Corto. 134 00:16:18,480 --> 00:16:20,479 No one gives a toss. 135 00:16:21,040 --> 00:16:22,919 He was 20 years old. 136 00:16:23,040 --> 00:16:24,479 Shit... 137 00:16:33,160 --> 00:16:34,839 Chief Karras. 138 00:16:38,800 --> 00:16:41,559 - Call me Emilie, it'll be easier. - Okay. 139 00:16:41,680 --> 00:16:44,319 They've found something interesting. 140 00:17:21,040 --> 00:17:23,599 100.000, 150,000 euros? 141 00:17:24,800 --> 00:17:27,559 A lot for a bar worker. 142 00:17:27,680 --> 00:17:30,239 They get tips, remember. 143 00:17:32,840 --> 00:17:36,159 - A bit of dealing, probably. - A bit? 144 00:17:37,120 --> 00:17:39,559 You must leave big tips. 145 00:17:59,960 --> 00:18:02,599 Is that your everyday face? 146 00:18:03,800 --> 00:18:07,159 I've never liked delivering the news of a death. 147 00:18:07,280 --> 00:18:09,839 That's weird, I love it. 148 00:18:14,440 --> 00:18:17,679 Don’t believe everything Jeff says. 149 00:18:17,800 --> 00:18:19,719 The village was dead. 150 00:18:19,840 --> 00:18:23,959 Clairevoix got the Clairies project up and running, so to speak. 151 00:18:24,080 --> 00:18:25,199 Meaning? 152 00:18:25,320 --> 00:18:28,839 She found the investors. Foreigners, mostly. 153 00:18:29,400 --> 00:18:32,839 But the money hasn't trickled down as promised. 154 00:18:32,960 --> 00:18:35,039 And the clientele has changed. 155 00:18:35,160 --> 00:18:39,319 - They leave bigger tips? - Right. They like to enjoy themselves. 156 00:18:39,440 --> 00:18:42,719 More money, so there are more drugs around. 157 00:18:42,840 --> 00:18:45,439 A score-settling, you reckon? 158 00:18:45,560 --> 00:18:48,479 Dealers never work alone. 159 00:18:49,320 --> 00:18:53,079 - That's lots of people to question. 160 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 - The people in the reservation aren’t very chatty. 161 00:18:56,840 --> 00:18:58,959 “The reservation”? 162 00:18:59,080 --> 00:19:01,879 That's what people call the caravan park. 163 00:19:04,680 --> 00:19:06,679 Like with American Indians. 164 00:19:06,800 --> 00:19:08,839 Yeah, I got it. 165 00:20:08,440 --> 00:20:12,039 Well, well. No trickling down of wealth here. 166 00:20:12,160 --> 00:20:14,919 - It's not a wealthy place. - Yeah, I know. 167 00:20:15,040 --> 00:20:17,119 Why did Lyon send you? 168 00:20:17,240 --> 00:20:21,599 Between Christmas and New Year, only us trainees are available... 169 00:20:33,400 --> 00:20:36,919 I was on call. And I know the area. 170 00:20:37,040 --> 00:20:40,399 - Yes, Clairevoix knew your surname. - Maiden name. 171 00:20:40,520 --> 00:20:42,559 Karras is my married name. 172 00:20:42,680 --> 00:20:46,679 - No one told me you're from here. - I left a long time ago. 173 00:20:46,800 --> 00:20:48,919 Does it change anything? 174 00:20:49,040 --> 00:20:51,439 - No, I don’t think so. - There you go. 175 00:20:51,560 --> 00:20:55,599 This touchiness is getting on my nerves. You're like your dad. 176 00:20:55,720 --> 00:20:57,959 - How's that? - A fucking pain! 177 00:21:00,200 --> 00:21:01,919 Here it IS. 178 00:21:16,880 --> 00:21:19,759 My Corto, my baby... 179 00:21:22,880 --> 00:21:24,639 His caravan burnt down. 180 00:21:25,600 --> 00:21:27,559 It was an accident. 181 00:21:30,520 --> 00:21:34,079 He was so nice, so funny. 182 00:21:34,560 --> 00:21:37,159 He was a big help to me. 183 00:21:40,760 --> 00:21:44,239 All the girls are crazy about him. 184 00:21:44,360 --> 00:21:45,839 Look... 185 00:21:51,080 --> 00:21:52,839 - A handsome lad. - Thank you. 186 00:21:57,640 --> 00:22:00,759 Did he have his own flat, in town? 187 00:22:01,760 --> 00:22:06,079 No, he lived here. We're poor, you see? 188 00:22:07,960 --> 00:22:12,359 Are his parents in France? I'd like to talk to them. 189 00:22:13,120 --> 00:22:16,919 My daughter’s gone back to Naples. I don’t know about his dad. 190 00:22:17,040 --> 00:22:21,079 In Belgium, maybe, or Switzerland. I don’t know. 191 00:22:27,120 --> 00:22:30,079 Could I see his bedroom? 192 00:22:30,200 --> 00:22:33,239 Yes. At the back. 193 00:22:33,920 --> 00:22:35,359 Thank you. 194 00:22:55,520 --> 00:22:58,799 So... you like football? 195 00:23:03,240 --> 00:23:07,959 I found an old phone, no SIM card. But it might tell us something. 196 00:23:12,520 --> 00:23:15,799 It's unbearable, the death of someone so young. 197 00:23:15,920 --> 00:23:17,239 Yes. 198 00:23:22,040 --> 00:23:24,079 Babe, what are you doing? 199 00:23:24,200 --> 00:23:27,599 We don’t have time for that. We have a big day, stop it! 200 00:23:27,720 --> 00:23:29,679 Don’t. Please. 201 00:23:29,800 --> 00:23:32,719 We have to get Jourdan's investors to cough up. 202 00:23:32,840 --> 00:23:34,839 That's your job. 203 00:23:36,720 --> 00:23:39,719 Did you see the article about you? 204 00:23:39,840 --> 00:23:41,559 Four pages. 205 00:23:42,240 --> 00:23:45,919 - Call Navarro to thank him. - No. Screw Navarro. Okay? 206 00:23:46,040 --> 00:23:48,559 He wrote nothing until I got a top ranking. 207 00:23:48,680 --> 00:23:52,759 Who cares? As long as the sponsors read it and write a cheque. 208 00:23:52,880 --> 00:23:56,479 Jourdan and the Russians will be delighted with it. 209 00:23:57,080 --> 00:23:59,599 Have you seen the model of the hotel? 210 00:23:59,720 --> 00:24:01,319 Yeah. 211 00:24:02,040 --> 00:24:04,599 I know it'll pain you to leave here. 212 00:24:04,720 --> 00:24:07,479 But we had to raise the capital. 213 00:24:07,600 --> 00:24:11,399 And we were right to, because it'll be a real palace. 214 00:24:12,440 --> 00:24:14,079 Are you listening? 215 00:24:14,200 --> 00:24:16,959 - I'm talking to you! - Yeah, okay! 216 00:24:19,280 --> 00:24:21,399 Sorry, it's just that... 217 00:24:21,520 --> 00:24:22,679 What? 218 00:24:24,920 --> 00:24:27,919 - No, nothing. - Right, so get moving! 219 00:24:31,880 --> 00:24:34,519 Boris, you're still not moving! 220 00:24:35,040 --> 00:24:36,439 Move. 221 00:24:46,240 --> 00:24:49,479 Dying like that in his caravan, it's so unfair. 222 00:24:49,600 --> 00:24:52,079 He was a lovely guy. 223 00:24:52,200 --> 00:24:55,039 - He was never any trouble? - In what way? 224 00:24:55,160 --> 00:24:58,519 In the way of doing a bit of dealing on the side. 225 00:24:58,640 --> 00:25:01,719 - There are lots of customers. - Yeah, right. 226 00:25:01,840 --> 00:25:05,359 But I don’t want to be closed down because of that shit. 227 00:25:05,480 --> 00:25:07,159 So I'm careful. 228 00:25:07,280 --> 00:25:10,399 I keep an eye out for that sort of thing. 229 00:25:10,520 --> 00:25:13,999 - Maybe he didn't tell you. - Would you lie to me? 230 00:25:14,120 --> 00:25:15,919 - No. - Well, there you go. 231 00:25:16,040 --> 00:25:18,799 - And you, young lady? - What? 232 00:25:18,920 --> 00:25:22,359 - Did you know Corto? - I worked with him all season. 233 00:25:22,480 --> 00:25:24,599 - And? - And what? 234 00:25:24,720 --> 00:25:27,239 You never saw any drugs? 235 00:25:27,360 --> 00:25:31,039 - You heard what the boss said. - Yeah, she didn’t see anything... 236 00:25:32,160 --> 00:25:35,599 If you think of anything, call us. Shall we go? 237 00:25:35,720 --> 00:25:38,079 Goodbye, have a nice day. 238 00:25:38,200 --> 00:25:43,239 - Did your colleague know Corto? - Yes, he’s been here all season too. 239 00:25:44,200 --> 00:25:46,799 Hello... 240 00:25:47,320 --> 00:25:50,319 - Did you know Corto was dealing? 241 00:25:50,440 --> 00:25:52,119 Can I see your locker? 242 00:25:54,000 --> 00:25:55,919 Sorry, I'm busy. 243 00:25:56,920 --> 00:25:59,879 - What was he dealing? - Nothing.? 244 00:26:00,000 --> 00:26:01,959 Weed, coke, ecstasy? 245 00:26:06,000 --> 00:26:08,119 Why can't we see your locker? 246 00:26:08,360 --> 00:26:10,359 Yeah, show us. 247 00:26:11,080 --> 00:26:13,719 Okay, I've just got a bit of weed. 248 00:26:13,840 --> 00:26:16,719 - To tide me over. - To tide you over? 249 00:26:16,840 --> 00:26:18,719 So, Corto was dealing? 250 00:26:21,760 --> 00:26:24,599 Twelve, thirteen, fourteen, 251 00:26:24,720 --> 00:26:27,199 fifteen, sixteen, seventeen, 252 00:26:27,320 --> 00:26:29,239 eighteen, nineteen... 253 00:26:29,360 --> 00:26:31,919 - That's enough. - It smells good! 254 00:26:36,960 --> 00:26:39,239 - Karras! - I don’t believe It! 255 00:26:39,360 --> 00:26:42,239 Kilos being sold under your nose for three years! 256 00:26:42,360 --> 00:26:43,559 You... 257 00:26:44,640 --> 00:26:48,319 The population during the season swells to tens of thousands. 258 00:26:48,440 --> 00:26:50,239 We're a squad of seven. 259 00:26:50,360 --> 00:26:54,399 How long have you had this job? You must know everyone, right? 260 00:26:54,840 --> 00:26:56,159 So? 261 00:26:56,280 --> 00:27:00,119 - We've never had anything like this. - What? Drug dealing? 262 00:27:00,240 --> 00:27:03,199 - Guys burnt in caravans? - Right. 263 00:27:03,320 --> 00:27:05,439 Well, you have to start somewhere. 264 00:27:05,560 --> 00:27:07,039 - Major. - What? 265 00:27:07,160 --> 00:27:09,879 They're ready to do the autopsy. 266 00:27:10,000 --> 00:27:13,359 - Already? - You wanted efficiency, right? 267 00:27:21,480 --> 00:27:23,079 Not now! 268 00:27:42,400 --> 00:27:44,799 A newbie in your squad, Servoz? 269 00:27:44,920 --> 00:27:49,559 Allow me to introduce Chief Karras, from Lyon’s research unit. 270 00:27:49,680 --> 00:27:52,679 - Emilie Karras. - Diane Morand. 271 00:27:55,280 --> 00:27:57,119 Let's do it. 272 00:27:57,440 --> 00:28:00,399 - Thanks. - I hope you're ready. 273 00:28:13,800 --> 00:28:15,479 Men are fragile. 274 00:28:16,000 --> 00:28:18,239 He’s not usually. 275 00:28:22,960 --> 00:28:24,399 How about you? 276 00:28:37,800 --> 00:28:40,159 It's the smell. I can’t do It. 277 00:28:40,920 --> 00:28:43,399 I don’t feel that brave either. 278 00:28:46,600 --> 00:28:48,999 Will you wait for me here? 279 00:28:49,120 --> 00:28:51,679 'll debrief you on the way back. 280 00:29:03,440 --> 00:29:06,239 There’s smoke residue in the lungs. 281 00:29:06,360 --> 00:29:09,199 So he did die of asphyxiation. 282 00:29:09,320 --> 00:29:11,799 Which points to it being an accident. 283 00:29:11,920 --> 00:29:13,919 Look at this. 284 00:29:14,040 --> 00:29:17,039 You see those lines? They're fractures. 285 00:29:17,160 --> 00:29:18,799 At least three. 286 00:29:18,920 --> 00:29:22,039 Left jaw, cheek, nose... 287 00:29:22,160 --> 00:29:24,479 - From last night? - Yes. 288 00:29:24,600 --> 00:29:28,239 A violent beating by one or several people. 289 00:29:28,360 --> 00:29:30,599 He was a dealer. 290 00:29:30,720 --> 00:29:33,439 It could have been a warning. 291 00:29:33,560 --> 00:29:35,319 A pretty serious warning. 292 00:29:35,440 --> 00:29:38,199 Or a murder disguised as an accident. 293 00:29:38,320 --> 00:29:42,319 That would explain the hydrocarbons all over his body. 294 00:29:42,440 --> 00:29:45,679 The paraffin heater had been knocked over. 295 00:29:48,880 --> 00:29:51,279 Help me turn him over. 296 00:29:52,360 --> 00:29:55,319 - No. I mean... 297 00:29:59,160 --> 00:30:00,599 Bye... 298 00:30:02,440 --> 00:30:04,519 It's just us two. 299 00:30:06,480 --> 00:30:07,959 Oh, yes. 300 00:30:13,960 --> 00:30:15,399 - Seriously? - What? 301 00:30:15,520 --> 00:30:17,759 We're In a car. 302 00:30:17,880 --> 00:30:20,239 - It's okay. - No, it's not okay. 303 00:30:20,360 --> 00:30:24,799 I don’t want to stink. Or put up with your ashtray breath all day. 304 00:30:24,920 --> 00:30:27,999 - I don’t have bad breath. - You do If you smoke. 305 00:30:34,440 --> 00:30:36,079 Thank you. 306 00:30:39,200 --> 00:30:41,799 Corto was definitely murdered. 307 00:30:41,920 --> 00:30:44,879 Will you be calling for backup? 308 00:30:45,800 --> 00:30:48,559 Don't you think you and I can handle it? 309 00:30:48,680 --> 00:30:51,439 I thought you wanted to get away from here. 310 00:30:52,560 --> 00:30:54,359 I'd prefer to. 311 00:31:00,840 --> 00:31:04,799 Why did you quit the fraud squad In Brest to come and rot here? 312 00:31:04,920 --> 00:31:06,599 For a change of scene. 313 00:31:09,720 --> 00:31:12,559 Well, I have to find some accommodation. 314 00:31:12,680 --> 00:31:15,639 - You won't stay with your parents? 315 00:31:41,880 --> 00:31:44,239 Someone’s being calling for you. 316 00:31:44,360 --> 00:31:47,719 - Woman or man? - Man. He didn’t leave a name. 317 00:31:48,240 --> 00:31:52,359 - Do you know Servoz well? - Fairly. He worked with my dad. 318 00:31:52,480 --> 00:31:56,239 Why is he reacting to a dead body like a beginner? 319 00:31:56,360 --> 00:31:58,559 I don’t know. 320 00:31:58,680 --> 00:32:02,119 Get me the village’s drug cases for the last year, 321 00:32:02,240 --> 00:32:04,079 and Corto’s phone records. 322 00:32:04,200 --> 00:32:06,519 - No problem, Chief. - Call me Emilie. 323 00:32:06,640 --> 00:32:07,839 Okay. 324 00:32:34,480 --> 00:32:35,719 Shit! 325 00:32:36,480 --> 00:32:37,719 Shit. 326 00:33:52,560 --> 00:33:54,119 Baptiste? 327 00:33:55,080 --> 00:33:57,639 Luckily someone told me you were here... 328 00:34:00,400 --> 00:34:03,119 Then you must have heard why I'm here. 329 00:34:03,240 --> 00:34:06,559 The guy who burnt to death on the reservation. 330 00:34:06,920 --> 00:34:09,359 So you're a cop now. 331 00:34:09,480 --> 00:34:11,399 A gendarme. 332 00:34:13,400 --> 00:34:16,639 It'd be nice if you popped home, wouldn’t it? 333 00:34:17,280 --> 00:34:19,519 I don’t know If I'll have time. 334 00:34:20,760 --> 00:34:22,839 How’s Mum? 335 00:34:22,960 --> 00:34:25,439 You never really know with her. 336 00:34:27,360 --> 00:34:29,079 Sorry, I have to go. 337 00:34:29,200 --> 00:34:31,759 - What should I tell them? - Whatever you like. 338 00:34:31,880 --> 00:34:34,119 I'll probably be gone by tomorrow. 339 00:34:34,560 --> 00:34:37,039 You know Boris is here too? 340 00:34:37,800 --> 00:34:39,399 Chief Karras? 341 00:34:39,520 --> 00:34:41,879 - I'll be right up. - Karras? 342 00:34:44,400 --> 00:34:46,479 You've changed your name. 343 00:34:48,200 --> 00:34:50,239 I got married. 344 00:34:53,960 --> 00:34:55,919 I have to go. 345 00:35:01,400 --> 00:35:04,359 I didn’t know Baptiste Montfort is your brother. 346 00:35:04,480 --> 00:35:06,959 - Yeah. You wanted something? - Yes. 347 00:35:07,080 --> 00:35:09,079 I contacted Corto’s phone provider. 348 00:35:09,200 --> 00:35:12,439 They'll send the list of his communications. 349 00:35:12,560 --> 00:35:15,879 - Location tracking too? - Yes. Is Servoz around? 350 00:35:16,000 --> 00:35:18,159 Yes... No, he left. 351 00:35:18,600 --> 00:35:20,399 Did you know Corto well? 352 00:35:20,520 --> 00:35:22,799 All three seasons he worked here, yes. 353 00:35:22,920 --> 00:35:24,999 - Did you know he dealt drugs? - No. 354 00:35:25,120 --> 00:35:27,319 - No? - But I'm not surprised. 355 00:35:27,440 --> 00:35:29,999 The Indians struggle to earn a living. 356 00:35:30,520 --> 00:35:34,159 - What does Baptiste do? - He works at the sawmill. 357 00:35:35,200 --> 00:35:37,359 - Does he smoke dope too? - I don’t know. 358 00:35:37,480 --> 00:35:40,679 - Can you come by? - Shall I ask around? 359 00:35:41,240 --> 00:35:42,999 Is it still the old town hall? 360 00:35:44,400 --> 00:35:45,439 Yes. 361 00:36:10,640 --> 00:36:12,079 Come in. 362 00:36:12,200 --> 00:36:14,159 I'll be right with you. 363 00:36:29,600 --> 00:36:31,679 That's our new project. 364 00:36:32,440 --> 00:36:34,639 Yeah, Clairies 3000. 365 00:36:35,200 --> 00:36:37,519 The posters with Boris Arnoux. 366 00:36:37,640 --> 00:36:40,439 It'll breathe new life into the resort. 367 00:36:49,040 --> 00:36:52,399 Nagano. Silver medal. 368 00:36:52,520 --> 00:36:54,359 You remember? 369 00:36:55,120 --> 00:36:57,999 - Yeah. - Why did you leave? 370 00:36:58,120 --> 00:37:01,759 You had the talent and the right mentality. 371 00:37:02,120 --> 00:37:04,079 But not the ambition. 372 00:37:05,320 --> 00:37:07,199 Come and sit down. 373 00:37:15,800 --> 00:37:18,599 Look, I'll be frank with you. 374 00:37:18,720 --> 00:37:23,199 I don’t want this investigation to tarnish the resort's image. 375 00:37:23,320 --> 00:37:25,639 You see how we're developing it. 376 00:37:26,400 --> 00:37:30,359 - It's taken hard work and lots of money. - Not for the seasonal workers. 377 00:37:32,040 --> 00:37:33,919 Are you here to talk politics? 378 00:37:34,560 --> 00:37:36,919 No, you asked me to come. 379 00:37:37,360 --> 00:37:40,359 I defend the interests of the town's inhabitants. 380 00:37:40,480 --> 00:37:43,319 And I'm here to investigate a young man’s death. 381 00:37:46,280 --> 00:37:50,239 - Will you keep me informed? - I think this conversation Is over. 382 00:37:50,360 --> 00:37:51,559 Wait. 383 00:37:55,440 --> 00:37:57,959 I have something for you. 384 00:38:05,440 --> 00:38:07,599 A pass for the whole season. 385 00:38:07,720 --> 00:38:09,599 Do you still ski? 386 00:38:11,880 --> 00:38:15,039 - You know I can't accept that. - Why? - You know I can’t accept that. - Why? 387 00:38:15,160 --> 00:38:18,919 It's a present from the village to an ex-future-champion. 388 00:38:19,040 --> 00:38:21,359 You'll love the new black run. 389 00:38:21,480 --> 00:38:23,399 I don’t think so. 390 00:38:24,480 --> 00:38:25,759 See you. 391 00:38:47,120 --> 00:38:48,679 Did you hear all that? 392 00:38:52,360 --> 00:38:55,599 People get nervous when the police are around. 393 00:38:55,720 --> 00:38:58,439 She’s just investigating the accident. 394 00:39:02,240 --> 00:39:05,759 I'll make sure she doesn’t cause any trouble for us. 395 00:39:06,280 --> 00:39:07,999 I hope so. 396 00:39:13,680 --> 00:39:15,519 Bye, Florence. 397 00:39:16,120 --> 00:39:17,479 Bye. 398 00:39:31,400 --> 00:39:35,439 - Why has the gendarmerie moved? - There was asbestos in the old one. 399 00:39:35,720 --> 00:39:38,799 So the council is lending us the old library. 400 00:39:38,920 --> 00:39:42,559 And to sleep in, well... we have the kitchens. 401 00:39:42,680 --> 00:39:44,159 Really? 402 00:39:47,240 --> 00:39:48,599 Here. 403 00:39:49,680 --> 00:39:52,879 This Is where we sleep when we're on call. 404 00:39:53,120 --> 00:39:56,319 There’s a shower across the corridor. 405 00:39:56,440 --> 00:39:58,719 - Across the corridor? - Yeah. 406 00:39:58,840 --> 00:39:59,919 Right. 407 00:40:00,040 --> 00:40:03,119 Take your pick of the beds. 408 00:40:04,800 --> 00:40:06,279 Oh, and... 409 00:40:06,400 --> 00:40:08,759 the code to the safe is 1234. 410 00:40:08,880 --> 00:40:11,879 - That's easy enough to remember. 411 00:40:12,600 --> 00:40:14,439 Well, thanks. 412 00:40:14,560 --> 00:40:16,959 Is that the only lighting, the strips? 413 00:40:18,040 --> 00:40:21,119 I could find some candles. Do you want some? 414 00:40:21,240 --> 00:40:24,159 No, don’t bother. Thanks. 415 00:40:24,280 --> 00:40:25,599 Okay. 416 00:40:26,880 --> 00:40:28,159 Goodnight... 417 00:40:28,280 --> 00:40:31,599 - The palm trees are nice. - Yes, I put that up. 418 00:40:31,720 --> 00:40:34,399 - It brightens the place up a bit. - Yeah. 419 00:40:34,520 --> 00:40:37,599 Okay, goodnight, Karine. Thanks. 420 00:41:13,480 --> 00:41:15,599 All right? 421 00:41:16,680 --> 00:41:18,159 Yeah, I'm good. 422 00:41:18,520 --> 00:41:21,559 I'm calling to tell you I can’t have Théo tonight. 423 00:41:23,160 --> 00:41:26,399 Oh, shit, let’s not start this again! 424 00:41:26,640 --> 00:41:31,159 I know it's the school holidays, but I'm on a murder case... 425 00:41:32,000 --> 00:41:35,359 I'm a gendarme, that doesn’t make me a bad mum! 426 00:41:37,920 --> 00:41:39,839 I don’t know... 427 00:41:39,960 --> 00:41:42,199 As soon as I can, of course. 428 00:41:44,920 --> 00:41:48,999 Can you put Théo on, please? Just put Théo on. 429 00:41:49,120 --> 00:41:50,519 Thank you. 430 00:41:54,440 --> 00:41:56,919 - Hey, Mum. - You good? 431 00:41:57,040 --> 00:41:58,599 - Yeah, and you? - Yeah, fine. 432 00:41:58,720 --> 00:42:01,759 - Hey, there’s Youki! - Yeah, I stuck a photo up. 433 00:42:01,880 --> 00:42:04,159 Cute. What did you do today? 434 00:42:04,280 --> 00:42:08,239 - Me and Mam went skating. - Cool... 435 00:42:08,360 --> 00:42:12,959 - When are you coming to get me? - Not tonight, I'm not at home. 436 00:42:13,280 --> 00:42:14,759 Tomorrow? 437 00:42:14,880 --> 00:42:18,119 I'll try, I promise. I'll do the best I can. 438 00:42:18,240 --> 00:42:20,039 Okay, kiss-kiss. 439 00:42:20,160 --> 00:42:22,199 Kiss-kiss, my love. 440 00:43:37,280 --> 00:43:39,519 Shit, Servoz! 441 00:43:40,680 --> 00:43:42,439 Don’t creep up like that! 442 00:43:43,640 --> 00:43:46,599 Corto’s phone has pinged up at Lacombe Pass. 443 00:43:46,720 --> 00:43:49,599 - What's up there? - There’s a chalet. Let's go. 444 00:43:49,720 --> 00:43:53,199 - Thanks for the coffee. - That one’s mine! 445 00:44:58,320 --> 00:44:59,919 There. 446 00:45:02,360 --> 00:45:06,319 Must be a local. Isn’t that place locked up in winter? 447 00:45:06,440 --> 00:45:10,279 - I thought you left here ages ago. - It doesn’t seem that long. 448 00:45:58,440 --> 00:46:01,399 Gendarmerie Nationale! Come out! 449 00:46:28,240 --> 00:46:30,079 Stop or I'll shoot! 450 00:46:39,200 --> 00:46:41,919 Move and you'll end up a quadriplegic! 451 00:46:56,760 --> 00:46:58,239 Corto? 452 00:46:59,200 --> 00:47:00,959 You're not dead? 32928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.