All language subtitles for Piste.Noire.S01E01.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Spud17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:14,399
Boris?
2
00:01:15,840 --> 00:01:17,719
- All right?
- And you?
3
00:01:17,880 --> 00:01:20,239
Yeah. Here...
4
00:01:27,560 --> 00:01:30,519
- You go in five minutes.
- Thanks.
5
00:01:31,080 --> 00:01:32,359
Right.
6
00:01:38,560 --> 00:01:39,799
Okay.
7
00:03:22,920 --> 00:03:25,039
That's good, isn't it?
8
00:03:43,280 --> 00:03:44,639
Thank you.
9
00:04:13,000 --> 00:04:15,079
Have a nice evening.
10
00:04:16,600 --> 00:04:18,119
See you.
11
00:04:20,560 --> 00:04:22,199
See you later.
12
00:04:23,520 --> 00:04:25,239
Good evening...
13
00:04:35,720 --> 00:04:39,639
- Charlotte, you've splashed out!
- 'I'm not counting the cost.
14
00:04:39,760 --> 00:04:44,359
Boris winning the Crystal Globe
will be good for you and me. For you too!
15
00:04:44,680 --> 00:04:47,119
For all three of us.
Right, Madam Mayor?
16
00:04:47,240 --> 00:04:50,159
- To Clairies 3000!
- To Clairies...
17
00:04:50,280 --> 00:04:52,079
To Boris!
18
00:04:52,200 --> 00:04:56,439
- Hello, Mr Jourdan.
- Fauvel, go and get yourself a drink.
19
00:04:57,920 --> 00:05:00,199
Tatiana asked
where your husband is.
20
00:05:00,320 --> 00:05:03,159
My husband? I'm guarding him
from all the pretty women!
21
00:05:04,240 --> 00:05:07,279
Excuse me, can I have a selfie?
Thank you.
22
00:05:07,400 --> 00:05:09,079
To Fabrice...
23
00:05:12,400 --> 00:05:13,839
Boris.
24
00:05:14,480 --> 00:05:16,079
Thank you...
25
00:05:19,040 --> 00:05:21,479
Don’t worry, Markus.
Everything is fine.
26
00:05:21,600 --> 00:05:24,159
- The physio said you're in pain.
- We all are.
27
00:05:24,280 --> 00:05:26,839
When the pain’s gone,
we'll be dead.
28
00:05:26,960 --> 00:05:28,999
Everything's good!
29
00:05:30,000 --> 00:05:33,399
You were great today.
It was risky, but effective.
30
00:05:34,080 --> 00:05:36,159
- Well done!
- Thank you.
31
00:05:36,280 --> 00:05:37,999
We're very close.
32
00:05:38,240 --> 00:05:41,119
Yes. The Crystal Globe
IS ours again this year.
33
00:05:41,240 --> 00:05:45,159
Okay, have fun tonight.
But I'll make you suffer tomorrow!
34
00:05:46,360 --> 00:05:48,159
- You want these?
- Yes.
35
00:05:48,520 --> 00:05:51,399
Smoking like a teenager?
I didn’t see a thing. Scram!
36
00:05:51,520 --> 00:05:53,159
That too.
37
00:05:54,080 --> 00:05:56,439
- Here.
- Thanks.
38
00:06:33,440 --> 00:06:35,439
Bobo!
39
00:06:35,960 --> 00:06:38,159
Coming to celebrate with us?
40
00:06:38,480 --> 00:06:40,119
- You good, Corto?
- Great.
41
00:06:40,240 --> 00:06:42,479
- Well?
- I'm with the nobs tonight.
42
00:06:42,600 --> 00:06:44,479
No! Come on, just one drink!
43
00:06:44,600 --> 00:06:47,119
- I can't...
- Just one drink, come on.
44
00:06:47,240 --> 00:06:48,799
- Champion!
- 15 minutes.
45
00:06:48,920 --> 00:06:53,039
- Suck up to the nobs after!
- We're your real fan club.
46
00:06:53,160 --> 00:06:56,479
- Ten minutes? No more?
- I promise you.
47
00:06:56,600 --> 00:06:58,199
Let's go!
48
00:07:18,600 --> 00:07:21,399
Take them a bottle of champagne.
And quick!
49
00:07:22,720 --> 00:07:24,479
- Seen the prefect?
- Of course.
50
00:07:24,600 --> 00:07:26,279
- And...?
- I thanked him.
51
00:07:26,400 --> 00:07:29,279
I told him to stay
with his mistress any time for free.
52
00:07:29,400 --> 00:07:33,639
- And your husband?
- He’s over there. I'll be right back.
53
00:07:34,160 --> 00:07:37,359
Babe!
The sponsors are getting grumpy.
54
00:07:37,480 --> 00:07:39,719
- I was with my fan club.
- Fan club!
55
00:07:39,840 --> 00:07:42,319
I'm sure you've handled them very well.
56
00:07:42,440 --> 00:07:46,319
- The federation head, too.
- Who are those bumpkins?
57
00:07:47,080 --> 00:07:49,959
- They’re a bit out of place.
- Babe, please!
58
00:07:50,080 --> 00:07:53,639
They're locals who work on the site.
Clairevoix invited them.
59
00:07:53,760 --> 00:07:56,599
- Everyone’s entitled to celebrate.
- Everyone...
60
00:07:56,720 --> 00:07:59,599
- Tatian Levsky’s here, with Jourdan.
61
00:07:59,720 --> 00:08:03,719
- They’re with investors!
- I'm on it, my love. I'm in control.
62
00:08:03,840 --> 00:08:05,399
Come on, then!
63
00:08:53,400 --> 00:08:57,159
- Know where Boris is?
- No. In bed, I hope.
64
00:08:58,040 --> 00:09:02,759
- You've made a champion of him.
- He’s worked really hard for it.
65
00:09:06,640 --> 00:09:09,839
Remember him as a kid?
A daredevil.
66
00:09:09,960 --> 00:09:12,799
Sometimes it paid off,
sometimes he crashed.
67
00:09:12,920 --> 00:09:15,039
It often ended up with...
68
00:09:35,400 --> 00:09:37,599
Help! Come on!
69
00:09:37,720 --> 00:09:39,599
Paul, more water, quick!
70
00:09:40,320 --> 00:09:42,319
Hurry up, it's spreading!
71
00:09:42,440 --> 00:09:44,839
We have to try something else!
72
00:09:45,680 --> 00:09:47,439
More water, quick!
73
00:09:48,040 --> 00:09:49,999
It's not doing anything...
74
00:11:36,360 --> 00:11:40,799
- I have to talk to Servoz.
- He'll be here soon, Madam Mayor.
75
00:11:41,240 --> 00:11:44,119
- What are they waiting for?
- The Chief Investigator.
76
00:11:44,240 --> 00:11:47,879
She’s in the caravan.
She wanted no one else in before her.
77
00:11:48,000 --> 00:11:51,239
- A woman?
- Yeah, from the Lyon research unit.
78
00:11:51,360 --> 00:11:54,079
She could have introduced herself.
79
00:12:00,600 --> 00:12:02,599
Okay, you can go in.
80
00:12:02,720 --> 00:12:05,199
Leave the body for the pathologist.
81
00:12:05,320 --> 00:12:06,839
Hello...
82
00:12:06,960 --> 00:12:09,519
Florence Clairevoix, mayor of Clairies.
83
00:12:09,640 --> 00:12:11,839
I'd have appreciated a call.
84
00:12:11,960 --> 00:12:14,559
Major Servoz
was supposed to let you know.
85
00:12:14,680 --> 00:12:16,839
I asked him to.
86
00:12:18,000 --> 00:12:21,439
- There's a body in there?
- The remains of one.
87
00:12:21,560 --> 00:12:25,799
A seasonal worker,
like all the others living in this area.
88
00:12:26,760 --> 00:12:28,399
Where’s your boss?
89
00:12:28,840 --> 00:12:30,839
Here he IS now.
90
00:12:31,080 --> 00:12:32,519
I know you.
91
00:12:32,640 --> 00:12:36,359
Yeah, I know you too.
The team of "96.
92
00:12:36,480 --> 00:12:38,999
You taught me how to slalom.
93
00:12:39,280 --> 00:12:43,279
- Emilie Montfort.
- Karras. Chief Karras.
94
00:12:43,600 --> 00:12:46,439
I can’t believe It.
It's been a long time.
95
00:12:46,560 --> 00:12:49,719
- Staying at your parent’s place?
96
00:12:49,840 --> 00:12:51,559
Why is Lyon involved?
97
00:12:51,680 --> 00:12:55,399
Because there’s a body
and that's the law, Madam Mayor.
98
00:12:55,520 --> 00:12:59,679
- You didn’t tell me Emilie was coming.
- Chief Karras. I prefer that.
99
00:12:59,800 --> 00:13:02,759
No time for the niceties. Sorry.
100
00:13:02,880 --> 00:13:05,159
Give my best to your parents.
101
00:13:09,600 --> 00:13:11,279
What happened to her?
102
00:13:11,400 --> 00:13:15,919
Smashed into a badly padded pylon.
A miracle she survived.
103
00:13:16,040 --> 00:13:19,959
What doesn't kill you
makes you stronger, so they say.
104
00:13:20,080 --> 00:13:24,559
- Mayor for how long?
- Four years. And she’ll be re-elected.
105
00:13:24,680 --> 00:13:27,959
- You seem well-informed.
- That's our job, isn't it?
106
00:13:28,080 --> 00:13:30,359
Community policing.
107
00:13:30,800 --> 00:13:33,839
So, what are your orders, Chief Karras?
108
00:13:35,120 --> 00:13:37,479
Door-to-door questioning.
109
00:13:38,600 --> 00:13:40,839
What are you waiting for?
110
00:13:40,960 --> 00:13:43,959
Go on, do as Chief Karras said.
111
00:13:46,960 --> 00:13:50,879
- I think we’ll get on well.
- I was about to say the same.
112
00:14:22,600 --> 00:14:24,279
Are you okay?
113
00:14:48,880 --> 00:14:50,839
Are you okay, Servoz?
114
00:14:52,200 --> 00:14:54,559
I can’t take that burnt smell.
115
00:14:55,240 --> 00:14:56,359
Chief!
116
00:14:56,480 --> 00:14:59,439
We have the guy's ID.
Corto Fioravanti.
117
00:14:59,560 --> 00:15:02,879
He's a local.
Off-season he lives with his gran.
118
00:15:03,000 --> 00:15:06,759
Bastards!
He was a kid! Just a kid!
119
00:15:06,880 --> 00:15:10,119
You killed him!
It's you who killed him! You!
120
00:15:10,680 --> 00:15:13,239
- Calm down...
- Get off, you're hurting!
121
00:15:13,360 --> 00:15:15,679
- Calm down, Okay?
- Let me go!
122
00:15:15,800 --> 00:15:18,879
Go on, then, break his arm!
123
00:15:30,760 --> 00:15:32,319
Shit...
124
00:15:33,160 --> 00:15:36,119
We’ve been neighbours for three years.
125
00:15:36,240 --> 00:15:39,239
He worked In a bar
by the slopes, Le Tremplin.
126
00:15:39,360 --> 00:15:43,239
- Did you see him last night?
- Youngsters come and go.
127
00:15:44,400 --> 00:15:46,519
Did he have a girlfriend?
128
00:15:47,040 --> 00:15:51,159
I saw him with women,
but I didn't know any of them.
129
00:15:55,200 --> 00:15:59,799
Yep. Not enough electricity,
so that's all our heating.
130
00:16:02,160 --> 00:16:05,479
We've been dumped here like dogs
for three years.
131
00:16:05,600 --> 00:16:09,399
Our caravans are an eyesore
in the resort, you see?
132
00:16:10,760 --> 00:16:14,279
That's how they treat seasonal workers.
No water or electricity.
133
00:16:15,040 --> 00:16:18,359
We can all die, like...
like Corto.
134
00:16:18,480 --> 00:16:20,479
No one gives a toss.
135
00:16:21,040 --> 00:16:22,919
He was 20 years old.
136
00:16:23,040 --> 00:16:24,479
Shit...
137
00:16:33,160 --> 00:16:34,839
Chief Karras.
138
00:16:38,800 --> 00:16:41,559
- Call me Emilie, it'll be easier.
- Okay.
139
00:16:41,680 --> 00:16:44,319
They've found something interesting.
140
00:17:21,040 --> 00:17:23,599
100.000, 150,000 euros?
141
00:17:24,800 --> 00:17:27,559
A lot for a bar worker.
142
00:17:27,680 --> 00:17:30,239
They get tips, remember.
143
00:17:32,840 --> 00:17:36,159
- A bit of dealing, probably.
- A bit?
144
00:17:37,120 --> 00:17:39,559
You must leave big tips.
145
00:17:59,960 --> 00:18:02,599
Is that your everyday face?
146
00:18:03,800 --> 00:18:07,159
I've never liked
delivering the news of a death.
147
00:18:07,280 --> 00:18:09,839
That's weird, I love it.
148
00:18:14,440 --> 00:18:17,679
Don’t believe everything Jeff says.
149
00:18:17,800 --> 00:18:19,719
The village was dead.
150
00:18:19,840 --> 00:18:23,959
Clairevoix got the Clairies project
up and running, so to speak.
151
00:18:24,080 --> 00:18:25,199
Meaning?
152
00:18:25,320 --> 00:18:28,839
She found the investors.
Foreigners, mostly.
153
00:18:29,400 --> 00:18:32,839
But the money
hasn't trickled down as promised.
154
00:18:32,960 --> 00:18:35,039
And the clientele has changed.
155
00:18:35,160 --> 00:18:39,319
- They leave bigger tips?
- Right. They like to enjoy themselves.
156
00:18:39,440 --> 00:18:42,719
More money,
so there are more drugs around.
157
00:18:42,840 --> 00:18:45,439
A score-settling, you reckon?
158
00:18:45,560 --> 00:18:48,479
Dealers never work alone.
159
00:18:49,320 --> 00:18:53,079
- That's lots of people to question.
160
00:18:53,800 --> 00:18:56,719
- The people in the
reservation aren’t very chatty.
161
00:18:56,840 --> 00:18:58,959
“The reservation”?
162
00:18:59,080 --> 00:19:01,879
That's what people
call the caravan park.
163
00:19:04,680 --> 00:19:06,679
Like with American Indians.
164
00:19:06,800 --> 00:19:08,839
Yeah, I got it.
165
00:20:08,440 --> 00:20:12,039
Well, well.
No trickling down of wealth here.
166
00:20:12,160 --> 00:20:14,919
- It's not a wealthy place.
- Yeah, I know.
167
00:20:15,040 --> 00:20:17,119
Why did Lyon send you?
168
00:20:17,240 --> 00:20:21,599
Between Christmas and New Year,
only us trainees are available...
169
00:20:33,400 --> 00:20:36,919
I was on call.
And I know the area.
170
00:20:37,040 --> 00:20:40,399
- Yes, Clairevoix knew your surname.
- Maiden name.
171
00:20:40,520 --> 00:20:42,559
Karras is my married name.
172
00:20:42,680 --> 00:20:46,679
- No one told me you're from here.
- I left a long time ago.
173
00:20:46,800 --> 00:20:48,919
Does it change anything?
174
00:20:49,040 --> 00:20:51,439
- No, I don’t think so.
- There you go.
175
00:20:51,560 --> 00:20:55,599
This touchiness is getting on my nerves.
You're like your dad.
176
00:20:55,720 --> 00:20:57,959
- How's that?
- A fucking pain!
177
00:21:00,200 --> 00:21:01,919
Here it IS.
178
00:21:16,880 --> 00:21:19,759
My Corto, my baby...
179
00:21:22,880 --> 00:21:24,639
His caravan burnt down.
180
00:21:25,600 --> 00:21:27,559
It was an accident.
181
00:21:30,520 --> 00:21:34,079
He was so nice, so funny.
182
00:21:34,560 --> 00:21:37,159
He was a big help to me.
183
00:21:40,760 --> 00:21:44,239
All the girls are crazy about him.
184
00:21:44,360 --> 00:21:45,839
Look...
185
00:21:51,080 --> 00:21:52,839
- A handsome lad.
- Thank you.
186
00:21:57,640 --> 00:22:00,759
Did he have his own flat, in town?
187
00:22:01,760 --> 00:22:06,079
No, he lived here.
We're poor, you see?
188
00:22:07,960 --> 00:22:12,359
Are his parents in France?
I'd like to talk to them.
189
00:22:13,120 --> 00:22:16,919
My daughter’s gone back to Naples.
I don’t know about his dad.
190
00:22:17,040 --> 00:22:21,079
In Belgium, maybe, or Switzerland.
I don’t know.
191
00:22:27,120 --> 00:22:30,079
Could I see his bedroom?
192
00:22:30,200 --> 00:22:33,239
Yes. At the back.
193
00:22:33,920 --> 00:22:35,359
Thank you.
194
00:22:55,520 --> 00:22:58,799
So... you like football?
195
00:23:03,240 --> 00:23:07,959
I found an old phone, no SIM card.
But it might tell us something.
196
00:23:12,520 --> 00:23:15,799
It's unbearable,
the death of someone so young.
197
00:23:15,920 --> 00:23:17,239
Yes.
198
00:23:22,040 --> 00:23:24,079
Babe, what are you doing?
199
00:23:24,200 --> 00:23:27,599
We don’t have time for that.
We have a big day, stop it!
200
00:23:27,720 --> 00:23:29,679
Don’t. Please.
201
00:23:29,800 --> 00:23:32,719
We have to get Jourdan's investors
to cough up.
202
00:23:32,840 --> 00:23:34,839
That's your job.
203
00:23:36,720 --> 00:23:39,719
Did you see the article about you?
204
00:23:39,840 --> 00:23:41,559
Four pages.
205
00:23:42,240 --> 00:23:45,919
- Call Navarro to thank him.
- No. Screw Navarro. Okay?
206
00:23:46,040 --> 00:23:48,559
He wrote nothing
until I got a top ranking.
207
00:23:48,680 --> 00:23:52,759
Who cares? As long as the sponsors
read it and write a cheque.
208
00:23:52,880 --> 00:23:56,479
Jourdan and the Russians
will be delighted with it.
209
00:23:57,080 --> 00:23:59,599
Have you seen the model of the hotel?
210
00:23:59,720 --> 00:24:01,319
Yeah.
211
00:24:02,040 --> 00:24:04,599
I know it'll pain you to leave here.
212
00:24:04,720 --> 00:24:07,479
But we had to raise the capital.
213
00:24:07,600 --> 00:24:11,399
And we were right to,
because it'll be a real palace.
214
00:24:12,440 --> 00:24:14,079
Are you listening?
215
00:24:14,200 --> 00:24:16,959
- I'm talking to you!
- Yeah, okay!
216
00:24:19,280 --> 00:24:21,399
Sorry, it's just that...
217
00:24:21,520 --> 00:24:22,679
What?
218
00:24:24,920 --> 00:24:27,919
- No, nothing.
- Right, so get moving!
219
00:24:31,880 --> 00:24:34,519
Boris, you're still not moving!
220
00:24:35,040 --> 00:24:36,439
Move.
221
00:24:46,240 --> 00:24:49,479
Dying like that in his caravan,
it's so unfair.
222
00:24:49,600 --> 00:24:52,079
He was a lovely guy.
223
00:24:52,200 --> 00:24:55,039
- He was never any trouble?
- In what way?
224
00:24:55,160 --> 00:24:58,519
In the way of doing
a bit of dealing on the side.
225
00:24:58,640 --> 00:25:01,719
- There are lots of customers.
- Yeah, right.
226
00:25:01,840 --> 00:25:05,359
But I don’t want to be closed down
because of that shit.
227
00:25:05,480 --> 00:25:07,159
So I'm careful.
228
00:25:07,280 --> 00:25:10,399
I keep an eye out
for that sort of thing.
229
00:25:10,520 --> 00:25:13,999
- Maybe he didn't tell you.
- Would you lie to me?
230
00:25:14,120 --> 00:25:15,919
- No.
- Well, there you go.
231
00:25:16,040 --> 00:25:18,799
- And you, young lady?
- What?
232
00:25:18,920 --> 00:25:22,359
- Did you know Corto?
- I worked with him all season.
233
00:25:22,480 --> 00:25:24,599
- And?
- And what?
234
00:25:24,720 --> 00:25:27,239
You never saw any drugs?
235
00:25:27,360 --> 00:25:31,039
- You heard what the boss said.
- Yeah, she didn’t see anything...
236
00:25:32,160 --> 00:25:35,599
If you think of anything, call us.
Shall we go?
237
00:25:35,720 --> 00:25:38,079
Goodbye, have a nice day.
238
00:25:38,200 --> 00:25:43,239
- Did your colleague know Corto?
- Yes, he’s been here all season too.
239
00:25:44,200 --> 00:25:46,799
Hello...
240
00:25:47,320 --> 00:25:50,319
- Did you know Corto was dealing?
241
00:25:50,440 --> 00:25:52,119
Can I see your locker?
242
00:25:54,000 --> 00:25:55,919
Sorry, I'm busy.
243
00:25:56,920 --> 00:25:59,879
- What was he dealing?
- Nothing.?
244
00:26:00,000 --> 00:26:01,959
Weed, coke, ecstasy?
245
00:26:06,000 --> 00:26:08,119
Why can't we see your locker?
246
00:26:08,360 --> 00:26:10,359
Yeah, show us.
247
00:26:11,080 --> 00:26:13,719
Okay, I've just got a bit of weed.
248
00:26:13,840 --> 00:26:16,719
- To tide me over.
- To tide you over?
249
00:26:16,840 --> 00:26:18,719
So, Corto was dealing?
250
00:26:21,760 --> 00:26:24,599
Twelve, thirteen, fourteen,
251
00:26:24,720 --> 00:26:27,199
fifteen, sixteen, seventeen,
252
00:26:27,320 --> 00:26:29,239
eighteen, nineteen...
253
00:26:29,360 --> 00:26:31,919
- That's enough.
- It smells good!
254
00:26:36,960 --> 00:26:39,239
- Karras!
- I don’t believe It!
255
00:26:39,360 --> 00:26:42,239
Kilos being sold
under your nose for three years!
256
00:26:42,360 --> 00:26:43,559
You...
257
00:26:44,640 --> 00:26:48,319
The population during the season
swells to tens of thousands.
258
00:26:48,440 --> 00:26:50,239
We're a squad of seven.
259
00:26:50,360 --> 00:26:54,399
How long have you had this job?
You must know everyone, right?
260
00:26:54,840 --> 00:26:56,159
So?
261
00:26:56,280 --> 00:27:00,119
- We've never had anything like this.
- What? Drug dealing?
262
00:27:00,240 --> 00:27:03,199
- Guys burnt in caravans?
- Right.
263
00:27:03,320 --> 00:27:05,439
Well, you have to start somewhere.
264
00:27:05,560 --> 00:27:07,039
- Major.
- What?
265
00:27:07,160 --> 00:27:09,879
They're ready to do the autopsy.
266
00:27:10,000 --> 00:27:13,359
- Already?
- You wanted efficiency, right?
267
00:27:21,480 --> 00:27:23,079
Not now!
268
00:27:42,400 --> 00:27:44,799
A newbie in your squad, Servoz?
269
00:27:44,920 --> 00:27:49,559
Allow me to introduce Chief Karras,
from Lyon’s research unit.
270
00:27:49,680 --> 00:27:52,679
- Emilie Karras.
- Diane Morand.
271
00:27:55,280 --> 00:27:57,119
Let's do it.
272
00:27:57,440 --> 00:28:00,399
- Thanks.
- I hope you're ready.
273
00:28:13,800 --> 00:28:15,479
Men are fragile.
274
00:28:16,000 --> 00:28:18,239
He’s not usually.
275
00:28:22,960 --> 00:28:24,399
How about you?
276
00:28:37,800 --> 00:28:40,159
It's the smell. I can’t do It.
277
00:28:40,920 --> 00:28:43,399
I don’t feel that brave either.
278
00:28:46,600 --> 00:28:48,999
Will you wait for me here?
279
00:28:49,120 --> 00:28:51,679
'll debrief you on the way back.
280
00:29:03,440 --> 00:29:06,239
There’s smoke residue in the lungs.
281
00:29:06,360 --> 00:29:09,199
So he did die of asphyxiation.
282
00:29:09,320 --> 00:29:11,799
Which points to it being an accident.
283
00:29:11,920 --> 00:29:13,919
Look at this.
284
00:29:14,040 --> 00:29:17,039
You see those lines?
They're fractures.
285
00:29:17,160 --> 00:29:18,799
At least three.
286
00:29:18,920 --> 00:29:22,039
Left jaw, cheek, nose...
287
00:29:22,160 --> 00:29:24,479
- From last night?
- Yes.
288
00:29:24,600 --> 00:29:28,239
A violent beating
by one or several people.
289
00:29:28,360 --> 00:29:30,599
He was a dealer.
290
00:29:30,720 --> 00:29:33,439
It could have been a warning.
291
00:29:33,560 --> 00:29:35,319
A pretty serious warning.
292
00:29:35,440 --> 00:29:38,199
Or a murder disguised as an accident.
293
00:29:38,320 --> 00:29:42,319
That would explain the hydrocarbons
all over his body.
294
00:29:42,440 --> 00:29:45,679
The paraffin heater
had been knocked over.
295
00:29:48,880 --> 00:29:51,279
Help me turn him over.
296
00:29:52,360 --> 00:29:55,319
- No. I mean...
297
00:29:59,160 --> 00:30:00,599
Bye...
298
00:30:02,440 --> 00:30:04,519
It's just us two.
299
00:30:06,480 --> 00:30:07,959
Oh, yes.
300
00:30:13,960 --> 00:30:15,399
- Seriously?
- What?
301
00:30:15,520 --> 00:30:17,759
We're In a car.
302
00:30:17,880 --> 00:30:20,239
- It's okay.
- No, it's not okay.
303
00:30:20,360 --> 00:30:24,799
I don’t want to stink. Or put up
with your ashtray breath all day.
304
00:30:24,920 --> 00:30:27,999
- I don’t have bad breath.
- You do If you smoke.
305
00:30:34,440 --> 00:30:36,079
Thank you.
306
00:30:39,200 --> 00:30:41,799
Corto was definitely murdered.
307
00:30:41,920 --> 00:30:44,879
Will you be calling for backup?
308
00:30:45,800 --> 00:30:48,559
Don't you think
you and I can handle it?
309
00:30:48,680 --> 00:30:51,439
I thought you wanted
to get away from here.
310
00:30:52,560 --> 00:30:54,359
I'd prefer to.
311
00:31:00,840 --> 00:31:04,799
Why did you quit the fraud squad
In Brest to come and rot here?
312
00:31:04,920 --> 00:31:06,599
For a change of scene.
313
00:31:09,720 --> 00:31:12,559
Well, I have to find
some accommodation.
314
00:31:12,680 --> 00:31:15,639
- You won't stay with your parents?
315
00:31:41,880 --> 00:31:44,239
Someone’s being calling for you.
316
00:31:44,360 --> 00:31:47,719
- Woman or man?
- Man. He didn’t leave a name.
317
00:31:48,240 --> 00:31:52,359
- Do you know Servoz well?
- Fairly. He worked with my dad.
318
00:31:52,480 --> 00:31:56,239
Why is he reacting to a dead body
like a beginner?
319
00:31:56,360 --> 00:31:58,559
I don’t know.
320
00:31:58,680 --> 00:32:02,119
Get me the village’s drug cases
for the last year,
321
00:32:02,240 --> 00:32:04,079
and Corto’s phone records.
322
00:32:04,200 --> 00:32:06,519
- No problem, Chief.
- Call me Emilie.
323
00:32:06,640 --> 00:32:07,839
Okay.
324
00:32:34,480 --> 00:32:35,719
Shit!
325
00:32:36,480 --> 00:32:37,719
Shit.
326
00:33:52,560 --> 00:33:54,119
Baptiste?
327
00:33:55,080 --> 00:33:57,639
Luckily someone told me
you were here...
328
00:34:00,400 --> 00:34:03,119
Then you must have heard
why I'm here.
329
00:34:03,240 --> 00:34:06,559
The guy who burnt to death
on the reservation.
330
00:34:06,920 --> 00:34:09,359
So you're a cop now.
331
00:34:09,480 --> 00:34:11,399
A gendarme.
332
00:34:13,400 --> 00:34:16,639
It'd be nice if you popped home,
wouldn’t it?
333
00:34:17,280 --> 00:34:19,519
I don’t know If I'll have time.
334
00:34:20,760 --> 00:34:22,839
How’s Mum?
335
00:34:22,960 --> 00:34:25,439
You never really know with her.
336
00:34:27,360 --> 00:34:29,079
Sorry, I have to go.
337
00:34:29,200 --> 00:34:31,759
- What should I tell them?
- Whatever you like.
338
00:34:31,880 --> 00:34:34,119
I'll probably be gone by tomorrow.
339
00:34:34,560 --> 00:34:37,039
You know Boris is here too?
340
00:34:37,800 --> 00:34:39,399
Chief Karras?
341
00:34:39,520 --> 00:34:41,879
- I'll be right up.
- Karras?
342
00:34:44,400 --> 00:34:46,479
You've changed your name.
343
00:34:48,200 --> 00:34:50,239
I got married.
344
00:34:53,960 --> 00:34:55,919
I have to go.
345
00:35:01,400 --> 00:35:04,359
I didn’t know Baptiste Montfort
is your brother.
346
00:35:04,480 --> 00:35:06,959
- Yeah. You wanted something?
- Yes.
347
00:35:07,080 --> 00:35:09,079
I contacted
Corto’s phone provider.
348
00:35:09,200 --> 00:35:12,439
They'll send the list
of his communications.
349
00:35:12,560 --> 00:35:15,879
- Location tracking too?
- Yes. Is Servoz around?
350
00:35:16,000 --> 00:35:18,159
Yes... No, he left.
351
00:35:18,600 --> 00:35:20,399
Did you know Corto well?
352
00:35:20,520 --> 00:35:22,799
All three seasons
he worked here, yes.
353
00:35:22,920 --> 00:35:24,999
- Did you know he dealt drugs?
- No.
354
00:35:25,120 --> 00:35:27,319
- No?
- But I'm not surprised.
355
00:35:27,440 --> 00:35:29,999
The Indians struggle
to earn a living.
356
00:35:30,520 --> 00:35:34,159
- What does Baptiste do?
- He works at the sawmill.
357
00:35:35,200 --> 00:35:37,359
- Does he smoke dope too?
- I don’t know.
358
00:35:37,480 --> 00:35:40,679
- Can you come by?
- Shall I ask around?
359
00:35:41,240 --> 00:35:42,999
Is it still the old town hall?
360
00:35:44,400 --> 00:35:45,439
Yes.
361
00:36:10,640 --> 00:36:12,079
Come in.
362
00:36:12,200 --> 00:36:14,159
I'll be right with you.
363
00:36:29,600 --> 00:36:31,679
That's our new project.
364
00:36:32,440 --> 00:36:34,639
Yeah, Clairies 3000.
365
00:36:35,200 --> 00:36:37,519
The posters with Boris Arnoux.
366
00:36:37,640 --> 00:36:40,439
It'll breathe new life into the resort.
367
00:36:49,040 --> 00:36:52,399
Nagano. Silver medal.
368
00:36:52,520 --> 00:36:54,359
You remember?
369
00:36:55,120 --> 00:36:57,999
- Yeah.
- Why did you leave?
370
00:36:58,120 --> 00:37:01,759
You had the talent
and the right mentality.
371
00:37:02,120 --> 00:37:04,079
But not the ambition.
372
00:37:05,320 --> 00:37:07,199
Come and sit down.
373
00:37:15,800 --> 00:37:18,599
Look, I'll be frank with you.
374
00:37:18,720 --> 00:37:23,199
I don’t want this investigation
to tarnish the resort's image.
375
00:37:23,320 --> 00:37:25,639
You see how we're developing it.
376
00:37:26,400 --> 00:37:30,359
- It's taken hard work and lots of money.
- Not for the seasonal workers.
377
00:37:32,040 --> 00:37:33,919
Are you here to talk politics?
378
00:37:34,560 --> 00:37:36,919
No, you asked me to come.
379
00:37:37,360 --> 00:37:40,359
I defend the interests
of the town's inhabitants.
380
00:37:40,480 --> 00:37:43,319
And I'm here to investigate
a young man’s death.
381
00:37:46,280 --> 00:37:50,239
- Will you keep me informed?
- I think this conversation Is over.
382
00:37:50,360 --> 00:37:51,559
Wait.
383
00:37:55,440 --> 00:37:57,959
I have something for you.
384
00:38:05,440 --> 00:38:07,599
A pass for the whole season.
385
00:38:07,720 --> 00:38:09,599
Do you still ski?
386
00:38:11,880 --> 00:38:15,039
- You know I can't accept that. - Why?
- You know I can’t accept that. - Why?
387
00:38:15,160 --> 00:38:18,919
It's a present from the village
to an ex-future-champion.
388
00:38:19,040 --> 00:38:21,359
You'll love the new black run.
389
00:38:21,480 --> 00:38:23,399
I don’t think so.
390
00:38:24,480 --> 00:38:25,759
See you.
391
00:38:47,120 --> 00:38:48,679
Did you hear all that?
392
00:38:52,360 --> 00:38:55,599
People get nervous
when the police are around.
393
00:38:55,720 --> 00:38:58,439
She’s just investigating the accident.
394
00:39:02,240 --> 00:39:05,759
I'll make sure
she doesn’t cause any trouble for us.
395
00:39:06,280 --> 00:39:07,999
I hope so.
396
00:39:13,680 --> 00:39:15,519
Bye, Florence.
397
00:39:16,120 --> 00:39:17,479
Bye.
398
00:39:31,400 --> 00:39:35,439
- Why has the gendarmerie moved?
- There was asbestos in the old one.
399
00:39:35,720 --> 00:39:38,799
So the council
is lending us the old library.
400
00:39:38,920 --> 00:39:42,559
And to sleep in, well...
we have the kitchens.
401
00:39:42,680 --> 00:39:44,159
Really?
402
00:39:47,240 --> 00:39:48,599
Here.
403
00:39:49,680 --> 00:39:52,879
This Is where we sleep
when we're on call.
404
00:39:53,120 --> 00:39:56,319
There’s a shower across the corridor.
405
00:39:56,440 --> 00:39:58,719
- Across the corridor?
- Yeah.
406
00:39:58,840 --> 00:39:59,919
Right.
407
00:40:00,040 --> 00:40:03,119
Take your pick of the beds.
408
00:40:04,800 --> 00:40:06,279
Oh, and...
409
00:40:06,400 --> 00:40:08,759
the code to the safe is 1234.
410
00:40:08,880 --> 00:40:11,879
- That's easy enough to remember.
411
00:40:12,600 --> 00:40:14,439
Well, thanks.
412
00:40:14,560 --> 00:40:16,959
Is that the only lighting, the strips?
413
00:40:18,040 --> 00:40:21,119
I could find some candles.
Do you want some?
414
00:40:21,240 --> 00:40:24,159
No, don’t bother. Thanks.
415
00:40:24,280 --> 00:40:25,599
Okay.
416
00:40:26,880 --> 00:40:28,159
Goodnight...
417
00:40:28,280 --> 00:40:31,599
- The palm trees are nice.
- Yes, I put that up.
418
00:40:31,720 --> 00:40:34,399
- It brightens the place up a bit.
- Yeah.
419
00:40:34,520 --> 00:40:37,599
Okay, goodnight, Karine. Thanks.
420
00:41:13,480 --> 00:41:15,599
All right?
421
00:41:16,680 --> 00:41:18,159
Yeah, I'm good.
422
00:41:18,520 --> 00:41:21,559
I'm calling to tell you
I can’t have Théo tonight.
423
00:41:23,160 --> 00:41:26,399
Oh, shit, let’s not start this again!
424
00:41:26,640 --> 00:41:31,159
I know it's the school holidays,
but I'm on a murder case...
425
00:41:32,000 --> 00:41:35,359
I'm a gendarme,
that doesn’t make me a bad mum!
426
00:41:37,920 --> 00:41:39,839
I don’t know...
427
00:41:39,960 --> 00:41:42,199
As soon as I can, of course.
428
00:41:44,920 --> 00:41:48,999
Can you put Théo on, please?
Just put Théo on.
429
00:41:49,120 --> 00:41:50,519
Thank you.
430
00:41:54,440 --> 00:41:56,919
- Hey, Mum.
- You good?
431
00:41:57,040 --> 00:41:58,599
- Yeah, and you?
- Yeah, fine.
432
00:41:58,720 --> 00:42:01,759
- Hey, there’s Youki!
- Yeah, I stuck a photo up.
433
00:42:01,880 --> 00:42:04,159
Cute. What did you do today?
434
00:42:04,280 --> 00:42:08,239
- Me and Mam went skating.
- Cool...
435
00:42:08,360 --> 00:42:12,959
- When are you coming to get me?
- Not tonight, I'm not at home.
436
00:42:13,280 --> 00:42:14,759
Tomorrow?
437
00:42:14,880 --> 00:42:18,119
I'll try, I promise.
I'll do the best I can.
438
00:42:18,240 --> 00:42:20,039
Okay, kiss-kiss.
439
00:42:20,160 --> 00:42:22,199
Kiss-kiss, my love.
440
00:43:37,280 --> 00:43:39,519
Shit, Servoz!
441
00:43:40,680 --> 00:43:42,439
Don’t creep up like that!
442
00:43:43,640 --> 00:43:46,599
Corto’s phone has pinged
up at Lacombe Pass.
443
00:43:46,720 --> 00:43:49,599
- What's up there?
- There’s a chalet. Let's go.
444
00:43:49,720 --> 00:43:53,199
- Thanks for the coffee.
- That one’s mine!
445
00:44:58,320 --> 00:44:59,919
There.
446
00:45:02,360 --> 00:45:06,319
Must be a local.
Isn’t that place locked up in winter?
447
00:45:06,440 --> 00:45:10,279
- I thought you left here ages ago.
- It doesn’t seem that long.
448
00:45:58,440 --> 00:46:01,399
Gendarmerie Nationale!
Come out!
449
00:46:28,240 --> 00:46:30,079
Stop or I'll shoot!
450
00:46:39,200 --> 00:46:41,919
Move and you'll end up a quadriplegic!
451
00:46:56,760 --> 00:46:58,239
Corto?
452
00:46:59,200 --> 00:47:00,959
You're not dead?
32928