All language subtitles for Parasite.2019.UHD.BluRayarasite.2019.UHD.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,388 --> 00:00:21,588 [ SUBTITLE By VIU - Jackandthewilee ] ( Resync/Edited By Coffee_Prison ) 2 00:00:49,438 --> 00:00:54,478 "PARASITE" 3 00:01:29,068 --> 00:01:30,828 Celakalah kita. 4 00:01:30,948 --> 00:01:32,428 Tidak ada lagi Wi-Fi gratis. 5 00:01:34,068 --> 00:01:34,908 Hei, Ki-jung! 6 00:01:35,108 --> 00:01:35,908 Ya? 7 00:01:36,308 --> 00:01:40,348 Bibi di lantai atas memasang kata sandi pada 'iptime'. 8 00:01:40,468 --> 00:01:41,948 Kata sandi? 9 00:01:42,308 --> 00:01:43,908 Apa kau sudah mencoba 123456789? 10 00:01:44,028 --> 00:01:45,068 Tidak bisa. 11 00:01:45,188 --> 00:01:46,548 Coba sebaliknya. 12 00:01:46,668 --> 00:01:48,068 Aku sudah mencobanya juga! 13 00:01:48,188 --> 00:01:49,228 Astaga, 14 00:01:49,348 --> 00:01:52,388 kalau begitu, kita tidak bisa menggunakan WhatsApp? 15 00:01:52,508 --> 00:01:53,388 Tidak bisa. 16 00:01:54,268 --> 00:01:56,188 Hei, Kim Ki-taek. 17 00:01:56,948 --> 00:02:00,188 Jangan pura-pura tidur. Bagaimana menurutmu? 18 00:02:00,948 --> 00:02:03,348 Telepon kita mati. 19 00:02:03,468 --> 00:02:06,748 Sekarang Wi-Fi kita mati. 20 00:02:07,308 --> 00:02:10,388 Apa rencanamu? 21 00:02:12,788 --> 00:02:14,188 - Ki-woo. - Ya, Ayah? 22 00:02:14,308 --> 00:02:17,908 Untuk Wi-Fi-nya, pegang ponselnya tinggi-tinggi. 23 00:02:19,308 --> 00:02:23,108 Tempelkan di setiap sudut dan seterusnya. 24 00:02:26,908 --> 00:02:30,708 Dasar serangga busuk. 25 00:02:31,548 --> 00:02:33,708 Sebelah sini! Aku mendapatkannya! 26 00:02:33,828 --> 00:02:35,148 Sungguh? Kau mendapatkan sinyal? 27 00:02:35,268 --> 00:02:36,948 Ya, kau lihat? 28 00:02:37,188 --> 00:02:39,708 Yang ini, 'coffeeland 2G'. 29 00:02:39,908 --> 00:02:41,748 Apa ada kafe yang baru buka? 30 00:02:41,988 --> 00:02:43,588 Kenapa aku tidak bisa mendapatkan sinyalnya? 31 00:02:43,708 --> 00:02:45,308 Naik ke sini. 32 00:02:45,428 --> 00:02:46,428 Hei, Anak-anak. 33 00:02:47,508 --> 00:02:49,108 - Apa Wi-Fi-nya bisa? - Ya. 34 00:02:49,228 --> 00:02:51,468 Kalau begitu, periksa WhatsApp. 35 00:02:52,068 --> 00:02:54,348 Pizza Generation bilang mereka akan menghubungiku. 36 00:02:54,908 --> 00:02:56,268 Sebentar. 37 00:02:56,908 --> 00:02:59,108 Ini dia. Pizza Generation. 38 00:02:59,548 --> 00:03:02,148 (Pizza Generation) 39 00:03:02,428 --> 00:03:05,908 Astaga! Lihat ini. 40 00:03:06,308 --> 00:03:07,188 Jika kita bisa secepat dia, 41 00:03:07,308 --> 00:03:09,468 kita bisa menyelesaikannya hari ini. 42 00:03:09,588 --> 00:03:10,788 Dengan begitu, kita bisa mendapatkan upah. 43 00:03:10,908 --> 00:03:12,228 Apa kita harus berdiri juga? 44 00:03:12,348 --> 00:03:14,068 Dia adalah seorang profesional. 45 00:03:14,548 --> 00:03:17,228 Apa? Ada pengasapan? 46 00:03:19,188 --> 00:03:20,628 Mereka masih melakukan hal semacam itu? 47 00:03:20,748 --> 00:03:21,628 Sepertinya begitu. 48 00:03:21,748 --> 00:03:22,548 Tutup jendelanya. 49 00:03:22,668 --> 00:03:25,148 Biarkan terbuka. Kita akan dapat pengasapan gratis. 50 00:03:25,268 --> 00:03:26,708 Itu akan membunuh serangganya juga. 51 00:03:27,028 --> 00:03:29,628 Benar, akhir-akhir ini banyak sekali serangga... 52 00:03:31,988 --> 00:03:34,028 Astaga, baunya! 53 00:03:36,748 --> 00:03:38,428 Sudah kubilang tutup jendelanya! 54 00:03:38,708 --> 00:03:40,508 Haruskah aku menutupnya, Ayah? 55 00:03:51,308 --> 00:03:53,108 Apa masalahnya? 56 00:03:54,348 --> 00:03:57,188 Contohnya, yang ini. 57 00:03:57,388 --> 00:03:59,428 Kau menyebut ini garis lurus? 58 00:03:59,988 --> 00:04:01,908 Lalu, kenapa ada lipatan di sini? 59 00:04:02,228 --> 00:04:03,588 Kenapa ini mencuat? 60 00:04:03,948 --> 00:04:06,388 Kau bahkan tidak melipatnya. 61 00:04:07,468 --> 00:04:11,268 Seperempat dari totalnya terlihat seperti ini. 62 00:04:11,468 --> 00:04:13,708 Jadi, 1 dari 4 adalah barang cacat. 63 00:04:17,188 --> 00:04:20,948 Jadi, kau memotong 10% dari upah kami? 64 00:04:21,388 --> 00:04:22,388 Dilihat dari jumlah barang cacatnya, 65 00:04:22,508 --> 00:04:24,748 potongannya rendah, bukan? 66 00:04:25,908 --> 00:04:27,468 Upah kami sudah sangat rendah! 67 00:04:27,588 --> 00:04:28,908 Teganya kau melakukan ini! 68 00:04:31,028 --> 00:04:32,228 Dengar. 69 00:04:32,588 --> 00:04:35,028 Ini bukan masalah kecil. 70 00:04:35,228 --> 00:04:36,948 Kau tahu satu kotak cacat 71 00:04:37,068 --> 00:04:39,828 bisa memengaruhi citra merek kami? 72 00:04:39,948 --> 00:04:41,468 Merek? 73 00:04:41,588 --> 00:04:43,788 Kau bahkan tidak mampu mempekerjakan pelipat kotak piza! 74 00:04:43,908 --> 00:04:45,068 Kau bilang apa? 75 00:04:46,268 --> 00:04:47,188 Bos. 76 00:04:48,308 --> 00:04:49,708 Ini semua karena pria itu, 'kan? 77 00:04:49,828 --> 00:04:50,668 Siapa? 78 00:04:50,788 --> 00:04:54,588 Pekerja paruh waktumu. Dia absen tanpa pemberitahuan, 'kan? 79 00:04:54,748 --> 00:04:56,988 Tepat ketika Gereja Kasih Tuhan memesan 80 00:04:57,108 --> 00:04:58,748 dalam jumlah besar? 81 00:04:58,868 --> 00:05:00,788 Bagaimana kau tahu semua itu? 82 00:05:01,268 --> 00:05:02,548 Siapa yang memberitahumu? 83 00:05:02,908 --> 00:05:04,708 Adikku kenal pria itu. 84 00:05:04,988 --> 00:05:06,988 Dia memang agak aneh. 85 00:05:07,108 --> 00:05:09,268 Reputasinya buruk. 86 00:05:09,628 --> 00:05:11,428 Omong-omong, Bos. 87 00:05:12,188 --> 00:05:14,268 Kami akan menerima potongan 10%. 88 00:05:14,388 --> 00:05:15,348 Sebagai gantinya... 89 00:05:15,468 --> 00:05:16,508 Sebagai gantinya? 90 00:05:16,948 --> 00:05:19,428 Kau punya rencana mempekerjakan pekerja paruh waktu baru? 91 00:05:19,548 --> 00:05:22,988 Kak, kita butuh seseorang! 92 00:05:23,468 --> 00:05:26,588 Pecat saja pekerja yang kau punya sekarang. 93 00:05:27,308 --> 00:05:30,508 Besok aku akan datang untuk wawancara. Jam berapa? 94 00:05:30,628 --> 00:05:32,108 Tunggu sebentar. 95 00:05:33,028 --> 00:05:34,988 Biar kupertimbangkan dahulu. 96 00:05:35,588 --> 00:05:38,828 Kalau begitu, untuk sekarang, bayar saja kotak-kotak itu. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,788 Jadi, kita semua berkumpul di sini hari ini, 98 00:05:49,388 --> 00:05:52,708 untuk merayakan tersambungnya lagi telepon kita, 99 00:05:52,828 --> 00:05:56,548 dan Wi-Fi yang luar biasa ini! 100 00:05:56,748 --> 00:05:59,988 Lihat pria itu. Ini bahkan belum malam. 101 00:06:00,748 --> 00:06:02,748 Kenapa kau tidak memasang 102 00:06:02,868 --> 00:06:04,428 tanda 'Dilarang Kencing'? 103 00:06:04,548 --> 00:06:05,988 - Aku sudah menyuruhmu! - Tidak perlu. 104 00:06:06,108 --> 00:06:09,468 Tanda seperti itu mendorong mereka lebih sering kencing di sana. 105 00:06:10,268 --> 00:06:12,068 Setidaknya teriaki dia! 106 00:06:12,188 --> 00:06:13,508 Jangan berteriak. 107 00:06:13,908 --> 00:06:15,748 'Tolong jangan kencing di sana!' 108 00:06:17,588 --> 00:06:20,388 Hei, bukankah itu Min? 109 00:06:21,108 --> 00:06:23,268 Hei, Pak, itu bukan toilet. 110 00:06:23,388 --> 00:06:24,668 Bagus sekali, Min. 111 00:06:24,788 --> 00:06:26,828 Hei, Berandal! 112 00:06:26,948 --> 00:06:29,868 Kau lihat apa? 113 00:06:30,348 --> 00:06:33,548 Kemari kau! 114 00:06:35,468 --> 00:06:37,628 Sadarlah! 115 00:06:38,748 --> 00:06:40,948 Dia adalah teman yang hebat. 116 00:06:41,068 --> 00:06:43,948 Mahasiswa memang pemberani. 117 00:06:44,268 --> 00:06:45,188 Tidak seperti kakakku. 118 00:06:45,308 --> 00:06:47,588 Namun, apa dia datang kemari? 119 00:06:47,708 --> 00:06:49,588 - Apa kau mengundangnya? - Tidak. 120 00:06:49,988 --> 00:06:50,948 Halo! 121 00:06:51,108 --> 00:06:52,468 Hai, Min! 122 00:06:53,028 --> 00:06:53,828 Min! 123 00:06:53,948 --> 00:06:54,748 Apa kabar, Pak? 124 00:06:54,868 --> 00:06:57,348 - Baik. - Apa yang kau lakukan di sini? 125 00:06:57,468 --> 00:06:58,948 Aku sudah mengirimimu SMS. Apa kau tidak membacanya? 126 00:06:59,668 --> 00:07:00,788 Maaf, apa kalian sedang makan? 127 00:07:00,948 --> 00:07:02,148 Tidak, kami tidak sedang makan. 128 00:07:02,268 --> 00:07:04,468 - Bagaimana kabarmu, Ki-jung? - Baik, kau? 129 00:07:04,628 --> 00:07:05,948 Kita bisa bertemu di luar, 130 00:07:06,068 --> 00:07:07,308 kenapa kau datang ke sini? 131 00:07:07,428 --> 00:07:08,228 Karena ini. 132 00:07:08,348 --> 00:07:11,108 Ini untukmu, tapi ini sangat berat. 133 00:07:11,268 --> 00:07:13,268 Benarkah? Taruh di sini. 134 00:07:15,548 --> 00:07:17,068 Astaga, apa itu? 135 00:07:17,308 --> 00:07:18,828 Saat aku bilang akan menemui Ki-woo, 136 00:07:18,948 --> 00:07:21,908 kakekku bersikeras menyuruhku membawakan ini kepadamu. 137 00:07:26,508 --> 00:07:28,628 Apa ini jenis lanskap? 138 00:07:30,028 --> 00:07:31,868 Atau kau bisa melihatnya sebagai jenis abstrak. 139 00:07:31,988 --> 00:07:33,588 Astaga, kau tahu tentang ini! 140 00:07:33,788 --> 00:07:36,228 Kakekku mengoleksi batu-batu seperti ini 141 00:07:36,348 --> 00:07:37,788 sejak masa kadetnya. 142 00:07:37,908 --> 00:07:41,428 Sekarang di ruang dokumen, ruang kerja, setiap kamar di rumah 143 00:07:41,548 --> 00:07:43,508 dipenuhi benda-benda seperti ini. 144 00:07:43,628 --> 00:07:47,468 Namun, konon batu ini bisa membawa kekayaan bagi keluarga... 145 00:07:47,588 --> 00:07:48,628 Min! 146 00:07:49,068 --> 00:07:52,028 Ini sangat metaforis. 147 00:07:52,308 --> 00:07:55,428 Benar. Ini adalah hadiah yang sangat tepat. 148 00:07:55,668 --> 00:07:56,468 Tentu. 149 00:07:56,588 --> 00:08:00,268 Tolong sampaikan terima kasih kami kepada kakekmu. 150 00:08:00,948 --> 00:08:02,548 Makanan akan lebih bagus. 151 00:08:03,748 --> 00:08:09,668 (Supermarket Woori) 152 00:08:12,628 --> 00:08:15,628 Apa namanya ini? Batu lanskap? 153 00:08:15,868 --> 00:08:17,188 Kau mengoleksi batu-batu itu juga? 154 00:08:17,308 --> 00:08:19,148 Hei, berkat batu itu 155 00:08:19,268 --> 00:08:20,388 aku bertemu orang tuamu. 156 00:08:20,508 --> 00:08:21,748 Mereka terlihat sehat. 157 00:08:23,348 --> 00:08:25,588 Mereka sehat, 158 00:08:25,708 --> 00:08:27,268 hanya saja tak punya pekerjaan. 159 00:08:29,668 --> 00:08:32,348 Apa Ki-jung tidak ikut les? 160 00:08:33,068 --> 00:08:35,908 Dia tidak sanggup membayar uang les. 161 00:08:44,828 --> 00:08:46,108 Manis, 'kan? 162 00:08:47,108 --> 00:08:49,588 Kau mengajarnya? 163 00:08:49,708 --> 00:08:51,868 Park Da-hye. SMA kelas 2. 164 00:08:52,268 --> 00:08:55,348 Ambil alih pekerjaan sebagai guru bahasa Inggris-nya. 165 00:08:55,868 --> 00:08:56,868 Apa maksudmu? 166 00:08:56,988 --> 00:08:59,228 Mengajar anak orang kaya. Bayarannya besar. 167 00:09:00,428 --> 00:09:01,628 Dia gadis yang baik. 168 00:09:01,748 --> 00:09:04,828 Jaga dia selagi aku berkuliah di luar negeri. 169 00:09:05,548 --> 00:09:08,908 Bagaimana dengan teman-teman kuliahmu? 170 00:09:09,108 --> 00:09:12,428 Kenapa kau meminta tolong kepada pecundang seperti aku? 171 00:09:12,908 --> 00:09:14,308 Menurutmu? 172 00:09:15,028 --> 00:09:17,228 Memikirkannya saja membuatku muak. 173 00:09:17,348 --> 00:09:21,468 Sekelompok mahasiswa menjijikkan memperebutkan Da-hye? 174 00:09:21,588 --> 00:09:23,628 Itu menjijikkan. 175 00:09:29,388 --> 00:09:30,628 Kau menyukainya? 176 00:09:35,628 --> 00:09:37,828 Hei, aku serius. 177 00:09:39,028 --> 00:09:41,148 Saat dia masuk universitas, 178 00:09:41,268 --> 00:09:43,268 aku akan secara resmi mengajaknya kencan. 179 00:09:43,668 --> 00:09:45,428 Jadi, jaga dia sampai saat itu tiba. 180 00:09:45,548 --> 00:09:49,748 Jika kau yang mengurusnya, aku bisa pergi dengan tenang. 181 00:09:51,268 --> 00:09:53,948 Terima kasih atas kepercayaanmu, 182 00:09:54,388 --> 00:09:57,908 tapi apa aku harus berpura-pura menjadi mahasiswa? 183 00:09:59,548 --> 00:10:02,428 Ki-woo, pikirkanlah. 184 00:10:03,068 --> 00:10:06,628 Selama bertahun-tahun termasuk wajib militermu, 185 00:10:06,748 --> 00:10:08,828 kau mengikuti ujian masuk universitas 4 kali. 186 00:10:09,188 --> 00:10:11,908 Tata bahasa, kosakata, komposisi, percakapan... 187 00:10:12,548 --> 00:10:14,228 Untuk urusan bahasa Inggris, 188 00:10:14,348 --> 00:10:15,948 kau bisa mengajar 10 kali lipat lebih baik 189 00:10:16,068 --> 00:10:18,388 dibandingkan mahasiswa yang gemar mabuk-mabukan itu. 190 00:10:20,068 --> 00:10:22,508 - Kurasa begitu. - Tentu saja! 191 00:10:22,948 --> 00:10:25,028 Namun, apa mereka akan mempekerjakanku? 192 00:10:25,148 --> 00:10:26,548 Aku bukan mahasiswa. 193 00:10:26,748 --> 00:10:28,268 Palsukan saja. 194 00:10:28,388 --> 00:10:32,228 Jangan cemas, kau mendapatkan rekomendasiku, ditambah... 195 00:10:33,028 --> 00:10:35,908 Bagaimana aku menggambarkan ibunya... 196 00:10:38,108 --> 00:10:39,548 Dia agak simpel. 197 00:10:39,748 --> 00:10:40,868 Muda dan simpel. 198 00:10:40,988 --> 00:10:41,828 Simpel? 199 00:10:42,628 --> 00:10:43,948 Apa maksudmu? 200 00:10:44,188 --> 00:10:46,268 Pokoknya, semuanya bagus. 201 00:10:46,948 --> 00:10:48,108 Aku senang di sana. 202 00:10:48,828 --> 00:10:49,908 Jadi, kau setuju? 203 00:10:50,028 --> 00:10:51,548 Kurasa begitu. 204 00:10:52,868 --> 00:10:56,708 Hei, kau bilang adikmu berjiwa seni? 205 00:10:56,868 --> 00:10:57,988 Dia mahir menggunakan Photoshop? 206 00:10:59,548 --> 00:11:01,068 (Bukti Sebagai Mahasiswa Aktif Universitas Yonsei) 207 00:11:01,188 --> 00:11:03,588 Astaga, dengan keterampilan seperti ini, 208 00:11:03,708 --> 00:11:05,268 kenapa kau tidak masuk sekolah seni saja? 209 00:11:05,388 --> 00:11:06,708 Diam. 210 00:11:09,188 --> 00:11:11,308 Hei, di sini dilarang merokok. 211 00:11:11,428 --> 00:11:12,788 Ya. Berikan itu kepadaku. 212 00:11:12,908 --> 00:11:13,788 Ya. 213 00:11:18,428 --> 00:11:21,068 Sebagai pelengkap... 214 00:11:22,588 --> 00:11:27,188 Apa Oxford punya jurusan pemalsuan dokumen? 215 00:11:27,428 --> 00:11:30,708 Ki-jung akan menjadi juara kelas. 216 00:11:30,868 --> 00:11:33,548 Dia luar biasa, ya? 217 00:11:33,668 --> 00:11:37,468 Putra kita akan melakukan wawancara kerja. 218 00:11:37,588 --> 00:11:38,868 Doakan dia. 219 00:11:39,628 --> 00:11:40,428 Putraku. 220 00:11:41,748 --> 00:11:44,428 Aku bangga kepadamu. 221 00:11:44,828 --> 00:11:45,748 Ayah. 222 00:11:46,828 --> 00:11:48,188 Aku tidak menganggap ini 223 00:11:48,308 --> 00:11:49,828 sebagai pemalsuan dokumen atau kejahatan. 224 00:11:50,188 --> 00:11:52,148 Aku akan masuk ke universitas ini tahun depan. 225 00:11:52,268 --> 00:11:55,668 Jadi, kau sudah punya rencana! 226 00:11:55,828 --> 00:11:56,668 Aku hanya mencetak dokumennya... 227 00:11:56,788 --> 00:11:59,708 sedikit lebih awal. 228 00:12:35,108 --> 00:12:36,108 Siapa ini? 229 00:12:36,788 --> 00:12:38,748 Nyonya? Selamat sore. 230 00:12:38,868 --> 00:12:40,628 Aku datang atas rekomendasi Min... 231 00:12:40,748 --> 00:12:42,588 Begitu rupanya. Silakan masuk. 232 00:12:43,828 --> 00:12:44,628 Terima kasih. 233 00:13:16,708 --> 00:13:17,868 Halo! 234 00:13:18,908 --> 00:13:20,068 Halo, Nyonya. 235 00:13:20,428 --> 00:13:23,548 Aku hanya pekerja di sini. Lewat sini. 236 00:13:24,348 --> 00:13:25,948 Halamannya indah sekali. 237 00:13:26,068 --> 00:13:27,428 Bagian dalamnya juga indah. 238 00:13:28,028 --> 00:13:30,028 Kau tahu arsitek Namgoong? 239 00:13:30,148 --> 00:13:31,348 Dia terkenal. 240 00:13:31,628 --> 00:13:34,028 Dia pernah tinggal di rumah ini. 241 00:13:36,508 --> 00:13:38,428 Dia sendiri yang mendesainnya. 242 00:13:41,508 --> 00:13:43,788 Seperti yang kau lihat, 243 00:13:45,268 --> 00:13:46,428 sekarang menjadi taman bermain. 244 00:13:46,908 --> 00:13:47,908 Lewat sini. 245 00:13:50,468 --> 00:13:52,828 Duduklah di sini. Aku akan memanggil Nyonya. 246 00:13:52,948 --> 00:13:53,788 Ya. 247 00:14:06,268 --> 00:14:07,468 Nyonya. 248 00:14:08,508 --> 00:14:09,708 Nyonya? 249 00:14:12,388 --> 00:14:13,588 Nyonya? 250 00:14:15,508 --> 00:14:16,708 Nyonya? 251 00:14:20,468 --> 00:14:22,668 Dia sudah datang. Si calon guru les. 252 00:14:26,388 --> 00:14:28,428 Aku tidak peduli dengan dokumen. 253 00:14:29,108 --> 00:14:31,668 Min merekomendasikanmu. 254 00:14:32,508 --> 00:14:38,268 Seperti yang kau tahu, Min sangat cerdas. 255 00:14:39,068 --> 00:14:41,308 Da-hye dan aku cukup senang dengannya. 256 00:14:41,588 --> 00:14:43,188 Terlepas dari nilai Da-hye. 257 00:14:43,308 --> 00:14:44,628 Kau tahu maksudku? 258 00:14:44,748 --> 00:14:45,548 Ya. 259 00:14:46,228 --> 00:14:47,988 Dia luar biasa. 260 00:14:48,108 --> 00:14:50,948 Jadi, jujur saja, kami ingin dia tetap mengajar 261 00:14:51,068 --> 00:14:55,028 sampai Da-hye lulus SMA. 262 00:14:55,708 --> 00:14:58,908 Namun, tiba-tiba dia berkuliah di luar negeri. 263 00:15:01,388 --> 00:15:06,708 Maaf, tapi jika aku boleh berbicara jujur, 264 00:15:06,948 --> 00:15:11,748 jika kau tidak selevel dengan Min, maka 265 00:15:11,868 --> 00:15:13,988 aku sendiri tidak yakin apa intinya. 266 00:15:16,108 --> 00:15:19,868 Jadi, maksudku adalah, 267 00:15:20,188 --> 00:15:22,668 untuk pelajaran pertamamu hari ini, 268 00:15:22,788 --> 00:15:25,668 apa kau keberatan jika aku ikut? 269 00:15:25,908 --> 00:15:29,588 Aku ingin melihat caramu mengajar secara langsung. 270 00:15:31,708 --> 00:15:33,708 Apa kau tidak keberatan? 271 00:16:02,108 --> 00:16:03,628 Kau yakin tentang soal nomor 24? 272 00:16:12,436 --> 00:16:14,476 Da-hye, kau menjawab soal setelahnya, 273 00:16:14,596 --> 00:16:17,276 lalu kembali ke soal nomor 24. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,836 Benar, 'kan? 275 00:16:20,516 --> 00:16:21,716 Ya. 276 00:16:29,636 --> 00:16:32,116 Jika itu adalah soal pertama dalam ujian sebenarnya, 277 00:16:32,236 --> 00:16:34,796 kau akan celaka. 278 00:16:35,476 --> 00:16:38,996 Lihat ini. Denyut nadimu berdetak cepat. 279 00:16:41,596 --> 00:16:44,916 Jantung tidak bisa berbohong. 280 00:16:45,916 --> 00:16:49,276 Ujian itu seperti membabat hutan. 281 00:16:49,436 --> 00:16:51,996 Jika kau kehilangan momentum, tamatlah riwayatmu. 282 00:16:52,436 --> 00:16:54,676 Jawaban soal nomor 24? Aku tidak peduli. 283 00:16:54,876 --> 00:16:59,996 Babat ujiannya, tundukkan! 284 00:17:00,676 --> 00:17:02,396 Itu saja yang aku pedulikan. 285 00:17:03,596 --> 00:17:07,156 Yang kau butuhkan adalah semangat. 286 00:17:08,516 --> 00:17:09,596 Semangat. 287 00:17:10,996 --> 00:17:12,116 Paham? 288 00:17:23,396 --> 00:17:26,196 Jadi, aku akan membayarmu setiap bulan. 289 00:17:26,316 --> 00:17:29,196 3 pertemuan dalam seminggu, 2 jam tiap pertemuan, paham? 290 00:17:30,276 --> 00:17:31,316 Mengenai jumlahnya, 291 00:17:31,436 --> 00:17:33,196 aku akan membayar jumlah yang sama dengan Min, 292 00:17:33,316 --> 00:17:35,156 lalu aku tambahkan sedikit untuk inflasi. 293 00:17:35,276 --> 00:17:36,516 Terima kasih. 294 00:17:38,356 --> 00:17:40,236 Bagaimana jika melakukan perkenalan yang layak? 295 00:17:40,436 --> 00:17:41,556 Guru les Da-hye, 296 00:17:41,676 --> 00:17:43,076 namanya Kevin. 297 00:17:43,996 --> 00:17:45,436 Pak Kevin! 298 00:17:46,076 --> 00:17:49,356 Jika kau ingin mengudap selagi mengajar, panggil saja aku. 299 00:17:49,716 --> 00:17:51,716 Jika kau butuh sesuatu, minta saja kepadanya. 300 00:17:51,876 --> 00:17:54,196 Dia lebih tahu rumah ini daripada aku... 301 00:17:54,476 --> 00:17:57,756 Da-song, hentikan! 302 00:17:58,276 --> 00:17:59,876 Maaf, apa dia mengagetkanmu? 303 00:17:59,996 --> 00:18:02,396 Imut sekali. Namanya Da-song? 304 00:18:02,516 --> 00:18:04,236 Ya, dia anak bungsu. 305 00:18:04,436 --> 00:18:05,916 Da-song, ucapkan salam! 306 00:18:06,076 --> 00:18:07,476 Ini adalah Pak Kevin! 307 00:18:09,996 --> 00:18:12,396 Ini adalah panah Suku Indian. 308 00:18:12,516 --> 00:18:14,356 Aku memesannya dari A.S. 309 00:18:14,476 --> 00:18:15,636 Sejak tahun kemarin 310 00:18:15,756 --> 00:18:17,476 dia menjadi fanatik Suku Indian. 311 00:18:19,476 --> 00:18:20,516 Suku Indian? 312 00:18:21,476 --> 00:18:24,076 Dia punya kepribadian fanboy? 313 00:18:24,316 --> 00:18:27,876 Dia eksentrik dan perhatiannya mudah teralihkan, 314 00:18:27,996 --> 00:18:30,476 dia hampir tidak bisa diam! 315 00:18:30,916 --> 00:18:33,076 Jadi, tahun lalu aku mendaftarkannya di Pramuka Siaga, 316 00:18:33,196 --> 00:18:36,116 berharap dia akan belajar bersikap dan fokus. 317 00:18:36,236 --> 00:18:37,436 Namun, lihatlah. 318 00:18:38,436 --> 00:18:39,636 Perilakunya bahkan lebih parah. 319 00:18:42,436 --> 00:18:44,836 Pemimpin Pramuka Siaga-nya adalah fanatik Suku Indian, 320 00:18:44,956 --> 00:18:47,316 mungkin itu sebabnya. 321 00:18:47,996 --> 00:18:51,036 Suku Indian Amerika... 322 00:18:51,156 --> 00:18:52,316 adalah semangat dari Pramuka Siaga. 323 00:18:52,436 --> 00:18:53,356 Itu hal yang baik. 324 00:18:53,476 --> 00:18:56,476 Kau pernah ikut Pramuka Siaga,Kevin? 325 00:18:56,676 --> 00:18:59,876 Tentu saja, aku secara alami seorang Pramuka. 326 00:18:59,996 --> 00:19:02,636 Da-song secara alami adalah seorang seniman. 327 00:19:02,756 --> 00:19:04,076 Lihatlah lukisan ini. 328 00:19:04,716 --> 00:19:08,036 Ini sangat metaforis. Kuat sekali. 329 00:19:08,276 --> 00:19:09,636 Kuat, 'kan? 330 00:19:10,036 --> 00:19:12,036 Jiwa senimu tinggi juga. 331 00:19:13,436 --> 00:19:14,836 Ini simpanse, 'kan? 332 00:19:15,036 --> 00:19:16,476 Potret diri. 333 00:19:19,676 --> 00:19:21,316 Tentu saja! 334 00:19:22,396 --> 00:19:23,956 Perspektif seniman muda... 335 00:19:24,076 --> 00:19:25,756 sulit dipahami. 336 00:19:25,996 --> 00:19:28,236 Mungkin ini kegeniusan ekspresif Da-song... 337 00:19:28,516 --> 00:19:33,756 Pokoknya, kami mempekerjakan banyak guru seni. 338 00:19:34,076 --> 00:19:36,036 Tak satu pun dari mereka yang bertahan bahkan sebulan. 339 00:19:37,116 --> 00:19:40,636 Da-song sangat sulit dikendalikan. 340 00:19:43,476 --> 00:19:45,636 - Sebentar, Nyonya. - Ya? 341 00:19:46,236 --> 00:19:49,556 Ada orang yang terlintas dalam benakku. 342 00:19:50,156 --> 00:19:51,596 Siapa namanya? 343 00:19:52,116 --> 00:19:54,636 Jessica! Benar, Jessica... 344 00:19:55,036 --> 00:19:59,036 Dia satu sekolah seni dengan sepupuku. 345 00:19:59,436 --> 00:20:01,876 Siapa nama Korea-nya? 346 00:20:02,116 --> 00:20:03,316 Pokoknya, 347 00:20:03,436 --> 00:20:07,116 setelah mempelajari seni terapan di Illinois State University, 348 00:20:07,236 --> 00:20:08,876 dia kembali ke Korea. 349 00:20:09,236 --> 00:20:11,436 Illinois... Ceritakan lebih banyak kepadaku. 350 00:20:11,756 --> 00:20:14,516 Cara mengajarnya tidak biasa, 351 00:20:14,636 --> 00:20:17,836 tapi dia tahu cara menangani anak-anak. 352 00:20:18,556 --> 00:20:21,236 Dia punya reputasi khusus dalam bidangnya. 353 00:20:21,716 --> 00:20:24,236 Namun, meskipun metodenya unik, 354 00:20:24,356 --> 00:20:25,756 dia bisa membantu anak-anak masuk... 355 00:20:25,876 --> 00:20:26,756 ke sekolah seni yang bagus. 356 00:20:26,876 --> 00:20:30,556 Sekarang aku sungguh penasaran. Seperti apa dia? 357 00:20:31,236 --> 00:20:32,676 Apa kau ingin bertemu dengannya? 358 00:20:33,116 --> 00:20:36,116 Meskipun kudengar banyak orang ingin mempekerjakannya... 359 00:20:42,316 --> 00:20:43,196 Sebentar. 360 00:20:45,116 --> 00:20:47,036 Jessica, anak tunggal, 361 00:20:47,156 --> 00:20:48,556 Illinois Chicago, 362 00:20:48,676 --> 00:20:51,596 teman sekelas Kim Jin-mo, dia adalah sepupumu. 363 00:20:58,676 --> 00:21:02,756 Lihatlah bagaimana dia melukis lauk pauk di taplak meja 364 00:21:02,876 --> 00:21:05,156 dalam pengaturan mosaik ini. 365 00:21:05,396 --> 00:21:08,076 Namun, di dalamnya juga terdapat pola berulang. 366 00:21:08,196 --> 00:21:10,676 Gochujang berwarna merah, nasinya... 367 00:21:10,796 --> 00:21:12,236 Pokoknya, 368 00:21:12,356 --> 00:21:13,916 dia memiliki selera seperti Basquiat, 369 00:21:14,036 --> 00:21:16,596 bahkan di usia 9 tahun! 370 00:21:16,876 --> 00:21:18,396 Menarik sekali. 371 00:21:18,756 --> 00:21:23,596 Aku yakin Nona Jessica pasti sudah merasakannya, 372 00:21:24,036 --> 00:21:27,756 maka aku akan membiarkan kalian, dan naik untuk mengajar Da-hye. 373 00:21:28,676 --> 00:21:30,276 Selamat mengajar, Jessica. 374 00:21:30,396 --> 00:21:32,076 Ya, terima kasih atas perkenalannya. 375 00:21:36,236 --> 00:21:38,356 Jadi, seperti yang kau lihat, 376 00:21:38,476 --> 00:21:41,596 Kegeniusan eksentrik Da-song... 377 00:21:44,396 --> 00:21:45,196 Da-hye. 378 00:21:45,836 --> 00:21:48,996 Jadi, kita akan mulai dengan soal nomor 38? 379 00:21:53,516 --> 00:21:54,716 Pak Kevin. 380 00:21:54,916 --> 00:21:55,836 Ya? 381 00:21:56,276 --> 00:22:01,236 Tahukah kau bahwa Da-song hanya berpura-pura? 382 00:22:01,636 --> 00:22:04,196 Apa maksudmu? 383 00:22:04,356 --> 00:22:06,036 Itu semua hanya akting. 384 00:22:06,156 --> 00:22:08,436 Bertingkah seperti orang genius, 385 00:22:08,556 --> 00:22:09,876 semua karya 4 dimensi itu palsu. 386 00:22:09,996 --> 00:22:11,316 Ber-cosplay sebagai seniman. 387 00:22:11,836 --> 00:22:13,116 Da-song? 388 00:22:14,676 --> 00:22:16,116 Kau tahu hal itu, 389 00:22:16,276 --> 00:22:17,916 ketika dia terpaku dan menatap langit, 390 00:22:18,036 --> 00:22:20,356 seolah-olah mendapatkan inspirasi. 391 00:22:21,116 --> 00:22:23,596 Jadi, dia berjalan-jalan, 392 00:22:23,716 --> 00:22:26,636 lalu dia menatap langit selama 10 menit. 393 00:22:27,236 --> 00:22:28,836 Jadi, kau paham maksudku? 394 00:22:29,236 --> 00:22:31,756 Dia membuatku merinding. 395 00:22:31,876 --> 00:22:35,036 Dia berpura-pura tidak bisa hidup normal. 396 00:22:35,556 --> 00:22:37,076 Itu membuatku ingin muntah. 397 00:22:37,276 --> 00:22:40,156 Jadi, Da-song berpura-pura... 398 00:22:41,036 --> 00:22:44,876 Namun, apa hubungannya dengan studimu? 399 00:22:48,876 --> 00:22:52,596 Ya, aku hanya sekadar bercerita. 400 00:22:55,196 --> 00:22:57,116 Tentu, dalam hal ini 401 00:22:58,476 --> 00:23:02,516 apa yang kau katakan tentang Da-song sangat menarik, 402 00:23:03,036 --> 00:23:04,876 maka mari kita tuliskan dalam bahasa Inggris. 403 00:23:05,316 --> 00:23:09,276 Serta pastikan untuk menggunakan 404 00:23:09,396 --> 00:23:11,116 kata 'pura-pura' setidaknya dua kali. 405 00:23:11,836 --> 00:23:14,716 Kalau begitu, boleh aku bertanya? 406 00:23:14,996 --> 00:23:15,796 Tentu. 407 00:23:16,156 --> 00:23:18,316 Bu Guru Jessica. 408 00:23:19,476 --> 00:23:25,916 Apa dia benar-benar teman sekelas sepupumu? 409 00:23:27,716 --> 00:23:29,236 Apa maksudmu? 410 00:23:29,436 --> 00:23:31,516 Dia adalah pacarmu, 'kan? 411 00:23:34,596 --> 00:23:38,636 Tidak... Aku baru saja bertemu dengannya hari ini. 412 00:23:42,716 --> 00:23:45,676 Jessica benar-benar cantik, 'kan? 413 00:23:46,476 --> 00:23:48,396 Apa kau tidak tertarik? 414 00:23:49,596 --> 00:23:51,196 Kau sudah melihatnya? 415 00:23:51,436 --> 00:23:55,636 Tentu, dia cantik. Dia adalah wanita yang cantik. 416 00:23:55,916 --> 00:23:56,716 Ya. 417 00:23:59,196 --> 00:24:02,156 Sudah kuduga. 418 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 Jadi, kau tertarik. 419 00:24:07,676 --> 00:24:09,116 Da-hye... 420 00:24:11,516 --> 00:24:12,516 Jadi, 421 00:24:13,996 --> 00:24:18,196 jika kita bisa membandingkan Jessica dengan mawar, 422 00:24:18,356 --> 00:24:19,596 maka kau adalah... 423 00:25:06,745 --> 00:25:08,185 - Mari belajar. - Ya. 424 00:25:08,305 --> 00:25:12,625 Tolong pahami bahwa putraku 425 00:25:12,745 --> 00:25:14,985 - Sulit untuk diam. - Aku mengerti. 426 00:25:15,505 --> 00:25:16,585 Da-song! 427 00:25:18,065 --> 00:25:20,185 Da-song, bangun! Ayo, Da-song! 428 00:25:20,745 --> 00:25:22,265 Di bokongmu... 429 00:25:22,465 --> 00:25:24,185 Nyonya, tolong tinggalkan kami. 430 00:25:24,305 --> 00:25:25,145 Apa? 431 00:25:25,465 --> 00:25:27,985 Aku tidak pernah mengajar dengan orang tua di kamar. 432 00:25:28,345 --> 00:25:29,945 Namun, hari ini adalah hari pertama kita, 433 00:25:30,065 --> 00:25:32,505 - Seperti yang kau lihat, dia... - Tunggu di bawah. 434 00:25:34,065 --> 00:25:35,225 Park Da-song? 435 00:25:35,385 --> 00:25:36,305 Da-song! 436 00:25:40,585 --> 00:25:41,745 Nyonya? 437 00:25:42,945 --> 00:25:44,305 Ingin ekstrak buah prem? 438 00:25:44,505 --> 00:25:45,305 Apa? 439 00:25:45,585 --> 00:25:48,705 Dicampur dengan madu. Untuk meredakan keteganganmu. 440 00:25:49,025 --> 00:25:51,145 Ya, boleh. 441 00:26:05,945 --> 00:26:07,425 - Hei. - Ya? 442 00:26:08,105 --> 00:26:09,345 Aku punya ide. 443 00:26:09,465 --> 00:26:12,425 Bawa 2 gelas ekstrak prem ke kamar Da-song. 444 00:26:12,945 --> 00:26:15,985 Kau bukan orang tua, maka kau bisa masuk! 445 00:26:16,105 --> 00:26:17,385 Itu benar! 446 00:26:17,625 --> 00:26:19,105 Lalu, aku akan melaporkan kembali 447 00:26:19,225 --> 00:26:20,465 apa yang terjadi di dalam... 448 00:26:20,585 --> 00:26:23,025 Kenapa tidak terpikir olehku sebelumnya? 449 00:26:25,625 --> 00:26:26,425 Apa? 450 00:26:27,025 --> 00:26:28,105 Mereka keluar? 451 00:26:28,745 --> 00:26:29,665 Ya. 452 00:26:32,105 --> 00:26:34,985 Jadi, kau sudah selesai? 453 00:26:36,625 --> 00:26:37,785 Nyonya. 454 00:26:38,425 --> 00:26:40,305 Mari duduk di sebelahku. 455 00:26:42,425 --> 00:26:43,985 Da-song, naiklah ke atas. 456 00:26:46,305 --> 00:26:47,105 Cepat! 457 00:26:54,025 --> 00:26:55,745 Da-song baru saja melukis ini. 458 00:26:56,025 --> 00:26:57,145 Begitu rupanya... 459 00:26:58,905 --> 00:27:01,305 Aku ingin berbicara dengan Nyonya berdua saja. 460 00:27:01,545 --> 00:27:02,665 Namun, dia... 461 00:27:02,785 --> 00:27:05,465 Tidak, tinggalkan kami. 462 00:27:09,825 --> 00:27:12,705 Nyonya, aku sudah bilang 463 00:27:12,825 --> 00:27:16,025 bahwa aku mempelajari psikologi dan terapi seni? 464 00:27:16,145 --> 00:27:17,025 Ya. 465 00:27:18,145 --> 00:27:19,505 Apa pernah terjadi sesuatu kepada Da-song 466 00:27:19,625 --> 00:27:20,545 saat dia kelas 1? 467 00:27:23,185 --> 00:27:25,545 Sejujurnya, 468 00:27:26,065 --> 00:27:29,345 sebelum aku memutuskan untuk mengajar Da-song, 469 00:27:29,465 --> 00:27:31,945 aku perlu mendengar tentang ini. 470 00:27:32,345 --> 00:27:36,145 Namun, sulit bagiku untuk membicarakannya sekarang. 471 00:27:36,465 --> 00:27:37,265 Apa yang harus kulakukan? 472 00:27:37,385 --> 00:27:38,745 Tidak masalah. 473 00:27:39,345 --> 00:27:44,305 Area ini dalam lukisan disebut 'zona skizofrenia'. 474 00:27:44,625 --> 00:27:47,105 Gejala psikotik sering menampakkan diri di sini. 475 00:27:47,225 --> 00:27:48,105 Frenia... 476 00:27:48,225 --> 00:27:49,145 Lihat di sebelah sini. 477 00:27:49,305 --> 00:27:51,705 Da-song menggambar bentuk yang tidak biasa ini, 'kan? 478 00:27:51,985 --> 00:27:52,905 Benar. 479 00:27:54,905 --> 00:27:57,185 Sebelah sana, bentuknya sama! Benar, 'kan? 480 00:27:57,305 --> 00:28:00,065 Ya, itu benar. 481 00:28:00,465 --> 00:28:02,345 Bentuk serupa di area yang sama. 482 00:28:02,465 --> 00:28:04,065 Kau melihatnya sekarang? 483 00:28:04,265 --> 00:28:05,225 Ya. 484 00:28:05,945 --> 00:28:10,265 Aku menatap lukisan itu setiap kali aku makan! 485 00:28:10,465 --> 00:28:12,425 Namun, aku tidak mengetahuinya. 486 00:28:12,705 --> 00:28:15,545 Tenanglah. Mari kita menenangkan diri. 487 00:28:16,305 --> 00:28:19,105 Ini semua adalah kotak hitam dalam pikiran Da-song. 488 00:28:19,745 --> 00:28:23,385 Apa kau ingin membuka kotak itu bersamaku, Nyonya? 489 00:28:24,385 --> 00:28:25,945 Aku ingin membukanya. 490 00:28:26,065 --> 00:28:28,145 Kalau begitu, kita membutuhkan 4 sesi berdurasi 2 jam 491 00:28:28,265 --> 00:28:30,425 setiap minggu, 492 00:28:30,545 --> 00:28:33,185 dan ini bukan les sederhana. 493 00:28:33,305 --> 00:28:34,785 Ini terapi seni, 'kan? 494 00:28:34,905 --> 00:28:35,705 Tentu saja. 495 00:28:35,825 --> 00:28:39,425 Karena itu, tarifku sangat tinggi. 496 00:28:40,465 --> 00:28:41,305 Apa kau tidak keberatan? 497 00:28:41,425 --> 00:28:42,785 Dengan senang hati. 498 00:28:44,345 --> 00:28:46,065 Ayah Da-song sudah pulang. 499 00:28:52,705 --> 00:28:56,745 Sayang, guru seni baru Da-song ada di sini. 500 00:28:59,465 --> 00:29:01,585 Namanya Jessica, dari Illinois. 501 00:29:02,185 --> 00:29:04,145 Jessica! Ini Dong-ik. 502 00:29:04,585 --> 00:29:06,185 - Halo. - Hai. 503 00:29:06,465 --> 00:29:08,025 Terima kasih atas bantuannya. 504 00:29:08,545 --> 00:29:09,385 Lesnya sudah selesai? 505 00:29:09,505 --> 00:29:10,545 Ya, baru saja selesai. 506 00:29:11,145 --> 00:29:12,345 - Sopir Yoon. - Ya? 507 00:29:12,465 --> 00:29:14,025 - Apa kau senggang? - Ya, benar. 508 00:29:14,145 --> 00:29:16,465 Kalau begitu, antar dia, ya? 509 00:29:16,785 --> 00:29:17,705 Tentu, 510 00:29:17,825 --> 00:29:20,665 kita tidak ingin dia pulang sendirian di malam hari. 511 00:29:20,785 --> 00:29:22,305 - Benar, 'kan? - Tentu saja. 512 00:29:22,745 --> 00:29:23,825 Nona Jessica? 513 00:29:24,545 --> 00:29:29,905 Haruskah aku mengantarmu sampai ke rumah? 514 00:29:31,225 --> 00:29:34,425 - Di daerah mana? - Tidak, tak perlu. 515 00:29:34,545 --> 00:29:37,185 Kau bisa menurunkanku di Stasiun Hyehwa. 516 00:29:37,785 --> 00:29:38,585 Terima kasih. 517 00:29:38,705 --> 00:29:39,985 Aku tidak keberatan jika lokasinya jauh. 518 00:29:40,105 --> 00:29:41,905 Lagi pula, sif kerjaku sudah selesai. 519 00:29:42,025 --> 00:29:44,145 Aku akan turun di Stasiun Hyehwa. 520 00:29:44,385 --> 00:29:47,505 Sepertinya akan turun hujan. 521 00:29:49,345 --> 00:29:51,545 Naik Benz saja, jangan kereta bawah tanah! 522 00:29:51,665 --> 00:29:54,825 Aku akan menemui pacarku di pintu keluar 3 Stasiun Hyehwa! 523 00:29:56,545 --> 00:29:57,425 Ya. 524 00:30:32,265 --> 00:30:34,425 Ayah, saat kau bekerja sebagai sopir, 525 00:30:34,545 --> 00:30:36,225 apa kau sering mengemudikan mobil Benz? 526 00:30:36,945 --> 00:30:38,505 Benz? 527 00:30:39,105 --> 00:30:43,105 Saat itu tidak, tapi pernah saat bekerja sebagai valet. 528 00:30:43,825 --> 00:30:47,705 - Kau pernah menjadi valet? - Tentu, 529 00:30:47,825 --> 00:30:48,825 setelah kedai ayam bangkrut, 530 00:30:48,945 --> 00:30:50,225 sebelum toko kue Taiwan buka, 531 00:30:50,345 --> 00:30:52,145 dalam rentang 6 bulan itu? 532 00:30:52,265 --> 00:30:55,745 Tidak, itu setelah toko kuenya bangkrut. 533 00:30:58,665 --> 00:31:00,545 Kita langsung ke tahap selanjutnya? 534 00:31:01,305 --> 00:31:04,985 Aku sudah memasang jebakan di mobil Benz itu. 535 00:31:05,105 --> 00:31:06,665 Kalau begitu, kita lakukan saja. 536 00:31:07,225 --> 00:31:09,145 Astaga, ini sangat metaforis. 537 00:31:09,505 --> 00:31:13,025 Lihat, Ayah, kita makan di kantin sopir sekarang! 538 00:31:13,665 --> 00:31:15,385 Benar, kantin sopir! 539 00:31:15,985 --> 00:31:18,025 Makanlah sepuas kalian, Anak-anak. 540 00:31:18,185 --> 00:31:20,785 Bukan kau yang membayar, tapi mereka! 541 00:31:21,105 --> 00:31:24,065 Nak, tambah lagi. Makan yang banyak! 542 00:31:24,345 --> 00:31:25,145 Ya, Ayah. 543 00:31:25,265 --> 00:31:26,265 Makanlah sepuasnya! 544 00:31:26,385 --> 00:31:28,585 Apa yang kau lakukan kepada wanita itu kemarin? 545 00:31:28,705 --> 00:31:31,025 - Apa? - Dia ketakutan. 546 00:31:31,265 --> 00:31:32,585 Katanya dia sangat tersentuh. 547 00:31:32,705 --> 00:31:33,585 Kau membuatnya kaget. 548 00:31:33,705 --> 00:31:34,985 Aku tidak tahu! 549 00:31:35,185 --> 00:31:37,865 Aku mencari 'terapi seni' di Google, 550 00:31:37,985 --> 00:31:38,825 dan selanjutnya berimprovisasi. 551 00:31:39,185 --> 00:31:41,465 Lalu, tiba-tiba dia menangis. 552 00:31:41,825 --> 00:31:43,945 Dasar gila, aku tidak bisa memercayainya. 553 00:32:17,385 --> 00:32:19,785 Kau sudah pulang? 554 00:32:19,945 --> 00:32:21,345 Apa kau sudah makan? 555 00:32:23,425 --> 00:32:24,905 Ada masalah? 556 00:32:25,025 --> 00:32:26,305 Apa asisten rumah tangga kita sedang keluar? 557 00:32:26,425 --> 00:32:28,185 Dia mengajak anjing-anjing kita jalan-jalan. 558 00:32:29,065 --> 00:32:30,185 Sayang. 559 00:32:31,345 --> 00:32:33,425 Aku menemukan ini di bawah jok mobilku. 560 00:32:35,985 --> 00:32:38,105 Sopir Yoon benar-benar gila. 561 00:32:38,225 --> 00:32:39,625 Apa ini? 562 00:32:40,625 --> 00:32:42,025 Maafkan aku, Sayang. 563 00:32:42,305 --> 00:32:44,225 Aku tidak tahu dia pria semacam ini. 564 00:32:44,505 --> 00:32:47,305 Bukankah kau memberinya gaji besar? 565 00:32:47,945 --> 00:32:50,825 Apa dia sedang berhemat dengan tidak membayar sewa motel? 566 00:32:51,225 --> 00:32:52,385 Dia pasti pria mesum. 567 00:32:52,745 --> 00:32:54,025 Dia suka melakukannya di dalam mobil. 568 00:32:54,145 --> 00:32:57,985 Itu menjijikkan. Di dalam mobil bosnya! 569 00:32:58,145 --> 00:33:01,505 Kehidupan seks seorang pria muda adalah urusannya sendiri. 570 00:33:01,625 --> 00:33:02,465 Itu bukan masalah. 571 00:33:06,185 --> 00:33:08,505 Namun, mengapa di mobilku? 572 00:33:10,025 --> 00:33:12,265 Jika demikian, kenapa tidak di joknya saja? 573 00:33:12,385 --> 00:33:13,865 Kenapa dia melampaui batas seperti itu? 574 00:33:13,985 --> 00:33:15,225 Kau benar. 575 00:33:15,745 --> 00:33:17,705 Apa meneteskan sperma di jokku 576 00:33:17,825 --> 00:33:18,825 membuatnya terangsang? 577 00:33:19,065 --> 00:33:20,945 Aku tidak percaya ini. 578 00:33:25,625 --> 00:33:29,625 Namun, apa kau tahu hal paling aneh dari semuanya? 579 00:33:30,585 --> 00:33:31,505 Apa? 580 00:33:32,785 --> 00:33:35,105 Biasanya, jika kau berhubungan seks di mobil, 581 00:33:35,265 --> 00:33:40,265 yang tertinggal mungkin rambut, atau anting-anting. 582 00:33:40,625 --> 00:33:41,625 Benar. 583 00:33:41,825 --> 00:33:45,385 Namun, bagaimana bisa celana dalam sendiri tertinggal? 584 00:33:45,945 --> 00:33:49,785 Benar. Itu hal yang tak bisa diabaikan. 585 00:33:51,065 --> 00:33:52,585 Jadi, itu membuatku sangat mencurigai 586 00:33:52,705 --> 00:33:55,105 kondisi si wanita. 587 00:33:56,185 --> 00:33:57,345 Kau paham maksudku? 588 00:34:07,225 --> 00:34:08,785 Astaga... sabu-sabu atau kokain? 589 00:34:08,905 --> 00:34:10,305 Diam! Ada anak-anak... 590 00:34:11,065 --> 00:34:12,305 Apa yang harus kita lakukan? 591 00:34:12,425 --> 00:34:13,505 Bagaimana jika ada orang yang menemukan... 592 00:34:13,625 --> 00:34:15,065 bubuk putih di mobilmu? 593 00:34:15,185 --> 00:34:17,465 Tenanglah, santai saja. 594 00:34:18,305 --> 00:34:19,505 Tenanglah. 595 00:34:20,145 --> 00:34:23,345 Saat ini, itu hanya dugaan. Tebakan rasional. 596 00:34:24,025 --> 00:34:25,825 Namun, tidak perlu menelepon polisi. 597 00:34:25,945 --> 00:34:27,465 Itu tidak perlu! 598 00:34:28,345 --> 00:34:30,025 Namun, pria sibuk seperti aku sulit untuk bertanya, 599 00:34:30,145 --> 00:34:34,105 'Kenapa kau berhubungan seks di mobilku?' 600 00:34:34,225 --> 00:34:35,305 Benar sekali. 601 00:34:35,425 --> 00:34:37,185 Jadi, sebagai gantinya... 602 00:34:37,345 --> 00:34:42,225 Bisakah kau membuat alasan untuk memecatnya? 603 00:34:42,465 --> 00:34:43,785 Baiklah, tentu. 604 00:34:43,945 --> 00:34:47,065 Tidak perlu menyebut celana dalam atau seks di mobil. 605 00:34:47,385 --> 00:34:49,345 Kita tidak perlu merendahkan diri sejauh itu, 'kan? 606 00:34:49,465 --> 00:34:51,185 Tentu saja tidak! 607 00:34:51,745 --> 00:34:54,865 Namun, bagaimana jika dia menuduh kita di internet... 608 00:34:54,985 --> 00:34:56,665 Beri saja dia pesangon besar. 609 00:34:57,465 --> 00:35:00,665 Bagaimana Da-song hari ini? 610 00:35:00,905 --> 00:35:02,665 Dia baik-baik saja. 611 00:35:03,425 --> 00:35:05,585 - Jadi, kelasnya sudah selesai? - Ya. 612 00:35:05,705 --> 00:35:08,265 Jessica, terakhir kali kau datang, 613 00:35:08,385 --> 00:35:10,785 sopir kami mengantarmu, 'kan? 614 00:35:10,945 --> 00:35:11,785 Benar. 615 00:35:11,905 --> 00:35:14,065 Ini mungkin pertanyaan aneh, 616 00:35:14,345 --> 00:35:15,945 tapi tidak terjadi apa-apa, 'kan? 617 00:35:16,345 --> 00:35:17,665 Tidak, dia sangat baik. 618 00:35:17,785 --> 00:35:19,625 Aku menyuruhnya pergi ke Stasiun Hyehwa, 619 00:35:19,745 --> 00:35:23,025 tapi dia bersikeras mengantarku pulang. 620 00:35:23,145 --> 00:35:26,265 Astaga! Dia mengantarmu pulang larut malam? 621 00:35:26,385 --> 00:35:27,745 Dia menjadi tahu tempat tinggalmu? 622 00:35:28,825 --> 00:35:31,345 Tidak, aku turun di Stasiun Hyehwa. 623 00:35:31,465 --> 00:35:33,545 Gadis baik. Bagus sekali. 624 00:35:33,945 --> 00:35:35,225 Bagus sekali, Jessica... 625 00:35:35,545 --> 00:35:37,665 Apa sesuatu terjadi kepadanya? 626 00:35:38,065 --> 00:35:41,225 Dia tidak akan bekerja untuk kami lagi. 627 00:35:41,345 --> 00:35:43,105 Ada insiden yang agak memalukan. 628 00:35:43,345 --> 00:35:45,265 Insiden apa? 629 00:35:45,385 --> 00:35:48,065 Kau tidak perlu tahu. 630 00:35:49,625 --> 00:35:53,465 Namun, aku kaget. Dia begitu sopan dan keren. 631 00:35:53,585 --> 00:35:56,905 Jessica, kau masih sangat muda dan polos! 632 00:35:57,025 --> 00:35:58,785 Kau harus banyak belajar tentang orang-orang. 633 00:35:59,785 --> 00:36:03,025 Namun, kami senang memiliki 634 00:36:03,145 --> 00:36:04,665 sopir muda yang keren. 635 00:36:04,785 --> 00:36:07,985 Namun, bukankah sopir yang sudah berumur lebih baik? 636 00:36:08,105 --> 00:36:09,465 Itu benar. 637 00:36:09,585 --> 00:36:10,745 Mereka lebih mahir berkendara, 638 00:36:10,865 --> 00:36:11,945 serta memiliki perilaku yang lebih baik. 639 00:36:12,185 --> 00:36:14,825 Pamanku pernah punya sopir yang seperti itu. 640 00:36:14,945 --> 00:36:19,345 Namanya Pak Kim. Dia sangat ramah dan baik. 641 00:36:19,465 --> 00:36:21,985 Aku biasa memanggilnya Paman ketika aku masih kecil. 642 00:36:22,105 --> 00:36:24,065 Kau kenal pria seperti itu? 643 00:36:24,185 --> 00:36:26,945 Ya, dia sangat sopan. 644 00:36:27,745 --> 00:36:32,225 Namun, kerabatku pindah ke Chicago. 645 00:36:33,585 --> 00:36:35,625 Aku penasaran apa Pak Kim sedang menganggur saat ini? 646 00:36:35,905 --> 00:36:39,865 Aku sangat tertarik! Bisa aku bertemu dengannya? 647 00:36:39,985 --> 00:36:41,025 Sungguh? 648 00:36:41,145 --> 00:36:43,225 Aku tidak memercayai siapa pun saat ini. 649 00:36:43,985 --> 00:36:46,905 Aku hanya mempercayai orang yang direkomendasikan kenalanku. 650 00:36:47,065 --> 00:36:49,905 Namun, jika kau sudah lama mengenalnya, 651 00:36:50,025 --> 00:36:51,345 aku merasa jauh lebih tenang. 652 00:36:51,465 --> 00:36:53,425 Kami sampai. 653 00:36:54,305 --> 00:36:56,065 Apa kau sungguh ingin bertemu dengannya? 654 00:36:56,785 --> 00:36:58,105 Aku sangat serius. 655 00:36:58,745 --> 00:37:02,185 Rantai rekomendasi ini adalah yang terbaik. 656 00:37:02,665 --> 00:37:03,945 Bagaimana aku menggambarkannya? 657 00:37:04,385 --> 00:37:05,505 Sabuk kepercayaan? 658 00:37:06,105 --> 00:37:07,305 - Yang ini berbeda. - Ini. 659 00:37:07,425 --> 00:37:09,425 Benar. Lalu, yang ini. 660 00:37:09,825 --> 00:37:11,345 Tampaknya seperti layar sentuh. 661 00:37:11,465 --> 00:37:14,345 Ini bukan layar sentuh, katanya kau harus memutarnya. 662 00:37:14,465 --> 00:37:16,225 Astaga, benda ini? 663 00:37:16,945 --> 00:37:17,745 Pak? 664 00:37:18,065 --> 00:37:20,105 Sudah cukup lihat-lihatnya, 'kan? 665 00:37:23,265 --> 00:37:24,465 Ini mobil yang bagus. 666 00:37:27,065 --> 00:37:29,025 Ini dia! Kemarilah. 667 00:37:32,665 --> 00:37:33,945 Dia sedang rapat. 668 00:37:39,145 --> 00:37:40,985 Silakan duduk dan tunggu di sini. 669 00:37:49,905 --> 00:37:53,065 Halo, senang bertemu... 670 00:37:56,465 --> 00:37:57,945 Namun, apa itu kompatibel dengan ponsel? 671 00:37:58,065 --> 00:37:59,745 Tidak dengan ponsel. 672 00:37:59,865 --> 00:38:04,425 Kau membutuhkan lebih banyak daya komputasi. 673 00:38:05,825 --> 00:38:10,185 Ini bukan semacam tes, maka tak perlu gugup. 674 00:38:11,065 --> 00:38:13,985 Aku lelah di kantor, maka aku keluar sebentar. 675 00:38:14,105 --> 00:38:15,785 Aku mengerti. 676 00:38:16,065 --> 00:38:19,065 Ocehan tanpa henti, itu sangat mengganggu. 677 00:38:19,185 --> 00:38:20,345 Setidaknya, di dalam mobil ini tenang. 678 00:38:23,065 --> 00:38:24,065 Terima kasih. 679 00:38:25,105 --> 00:38:26,505 Kau sepertinya sangat hafal jalanannya? 680 00:38:26,665 --> 00:38:29,745 Jalanan mana pun di bawah paralel 38. 681 00:38:30,105 --> 00:38:31,945 Setelah 30 tahun di belakang kemudi, 682 00:38:32,065 --> 00:38:32,985 mobilnya serasa berjalan sendiri. 683 00:38:33,585 --> 00:38:36,225 Aku menghormati orang yang bekerja di satu bidang untuk waktu lama. 684 00:38:36,745 --> 00:38:39,425 Sejujurnya, ini profesi sederhana. 685 00:38:39,545 --> 00:38:42,545 Namun... kepala rumah tangga, 686 00:38:43,105 --> 00:38:44,625 pemimpin sebuah perusahaan? 687 00:38:45,065 --> 00:38:49,825 Atau hanya seorang pria kesepian yang berangkat setiap pagi... 688 00:38:50,585 --> 00:38:52,465 Itu adalah semacam pertemanan, 689 00:38:52,945 --> 00:38:55,705 maka seperti itulah caraku menjalani hari. 690 00:38:55,945 --> 00:38:57,985 Waktu berlalu begitu cepat. 691 00:39:01,505 --> 00:39:03,825 Keahlian menikungmu sangat baik. 692 00:39:04,825 --> 00:39:07,265 Ya, ini mungkin tampak sederhana, 693 00:39:07,385 --> 00:39:10,945 tapi ini adalah salah satu hal mendasarnya. 694 00:39:11,305 --> 00:39:13,705 Dia mungkin terlihat seperti domba, 695 00:39:13,825 --> 00:39:15,745 tapi sebenarnya, dia adalah rubah. 696 00:39:16,185 --> 00:39:18,985 Terkadang dia berlagak seperti pemilik rumah. 697 00:39:19,785 --> 00:39:20,625 Benar. 698 00:39:20,905 --> 00:39:22,785 Dari semua orang di rumah itu, 699 00:39:22,905 --> 00:39:25,305 dia yang paling lama tinggal di sana. 700 00:39:25,465 --> 00:39:29,105 Dia adalah asisten rumah tangga untuk arsitek Namgoong, 701 00:39:29,225 --> 00:39:33,585 tapi kemudian dia bekerja untuk keluarga ini. 702 00:39:34,105 --> 00:39:35,785 Saat arsitek itu pindah, 703 00:39:35,905 --> 00:39:38,785 dia memperkenalkan wanita ini kepada keluarga Park, 704 00:39:38,905 --> 00:39:40,625 berkata kepada mereka, 'Dia adalah asisten rumah tangga yang hebat, 705 00:39:40,745 --> 00:39:41,945 kau harus mempekerjakannya.' 706 00:39:42,105 --> 00:39:45,545 Jadi, dia bertahan dari perubahan kepemilikan. 707 00:39:45,745 --> 00:39:48,505 Dia tidak akan begitu saja melepaskan pekerjaan bagus. 708 00:39:49,025 --> 00:39:50,345 Untuk menyingkirkan wanita seperti itu, 709 00:39:50,465 --> 00:39:52,185 kita perlu mempersiapkan diri dengan baik. 710 00:39:53,825 --> 00:39:56,225 Benar, kita perlu rencana. 711 00:39:58,313 --> 00:40:01,593 Aku ingin makan buah persik. Aku paling suka buah persik. 712 00:40:02,153 --> 00:40:03,393 Kenapa tidak minta saja? 713 00:40:03,633 --> 00:40:07,113 Tak ada buah persik di rumah kami. Itu buah terlarang. 714 00:40:15,073 --> 00:40:17,913 Jadi, menurut apa yang Da-hye ceritakan kepadaku, 715 00:40:18,033 --> 00:40:22,353 dia mengidap alergi akut terhadap buah persik. 716 00:40:22,753 --> 00:40:25,833 Kau tahu bulu halus pada kulit buah persik? 717 00:40:26,073 --> 00:40:29,673 Jika terkena bulu itu, ruam akan muncul di sekujur tubuhnya, 718 00:40:29,793 --> 00:40:31,673 dia akan kesulitan bernapas, asma, 719 00:40:31,793 --> 00:40:33,433 benar-benar tumbang! 720 00:40:38,033 --> 00:40:42,113 Tidak, tak ada buah persik di mana pun. 721 00:40:44,073 --> 00:40:46,233 Itu yang kukatakan! 722 00:40:46,713 --> 00:40:49,113 Biasanya ketika aku mengidap gejala seperti ini, 723 00:40:49,353 --> 00:40:52,513 aku berlari ke kamarku dan minum obat, 724 00:40:52,873 --> 00:40:55,833 tapi tiba-tiba, 725 00:40:55,953 --> 00:40:58,153 aku tidak tahu di mana aku menaruhnya. 726 00:40:58,313 --> 00:40:59,313 Nyonya. 727 00:41:00,633 --> 00:41:03,073 Wanita di belakangku ini, apa dia... 728 00:41:03,433 --> 00:41:05,313 Dia asisten rumah tangga kami! 729 00:41:05,433 --> 00:41:07,873 Jadi, itu benar. Menyedihkan sekali. 730 00:41:08,193 --> 00:41:10,993 Aku tidak yakin apa itu benar-benar dia. 731 00:41:11,273 --> 00:41:14,753 Aku hanya melihatnya beberapa kali di ruang tamu. 732 00:41:15,513 --> 00:41:17,393 Ini di rumah sakit? 733 00:41:17,633 --> 00:41:21,273 Beberapa hari lalu, aku ke sana untuk tes medis tahunan. 734 00:41:21,913 --> 00:41:24,073 Aku berswafoto untuk istriku, 735 00:41:24,193 --> 00:41:26,113 dan dia ada di belakangku. 736 00:41:26,593 --> 00:41:28,713 Apa dia sedang menelepon? 737 00:41:28,833 --> 00:41:31,953 Sebenarnya, aku tidak berniat menguping... 738 00:41:32,073 --> 00:41:33,713 Aku tidak berniat menguping, 739 00:41:34,073 --> 00:41:35,833 tapi kata-katanya terdengar jelas! 740 00:41:35,993 --> 00:41:37,633 - Jadi, mau tidak mau... - Berhenti! 741 00:41:37,833 --> 00:41:40,673 Ayah, emosimu sudah setinggi ini. 742 00:41:40,793 --> 00:41:42,753 Turunkan emosimu ke sini. 743 00:41:43,353 --> 00:41:45,993 ...jadi, mau tidak mau aku mendengarkannya. 744 00:41:46,113 --> 00:41:48,553 Tetap fokus! 745 00:41:50,193 --> 00:41:52,673 Maksudku, begini... 746 00:41:52,793 --> 00:41:56,713 Suara asisten rumah tanggamu cukup lantang, kau tahu, 'kan? 747 00:41:57,153 --> 00:42:00,673 Aku paham, tidak apa-apa. Ceritakan saja, ya? 748 00:42:00,793 --> 00:42:03,593 Katanya dia didiagnosis mengidap TBC akut, 749 00:42:03,713 --> 00:42:05,753 lalu dia berteriak di telepon, 750 00:42:05,873 --> 00:42:08,913 begitu kesal hingga dia hampir tidak bisa mengendalikan diri! 751 00:42:09,033 --> 00:42:11,313 TBC? Yang benar saja... 752 00:42:11,433 --> 00:42:16,473 Itu benar, dia menelepon seseorang dan bilang dia mengidap TBC akut. 753 00:42:17,113 --> 00:42:19,193 Apa orang-orang masih bisa tertular TBC? 754 00:42:19,313 --> 00:42:21,593 Apa orang-orang masih bisa tertular TBC? 755 00:42:22,113 --> 00:42:22,913 Ayah... 756 00:42:23,233 --> 00:42:28,393 Dahulu, orang-orang terbiasa membeli Stempel Natal, 'kan? 757 00:42:28,513 --> 00:42:29,833 Rasanya seperti zaman dahulu. 758 00:42:29,953 --> 00:42:31,473 Namun, aku melihatnya di internet. 759 00:42:31,713 --> 00:42:33,913 Korea memiliki tingkat pengidap TBC tertinggi 760 00:42:34,033 --> 00:42:35,353 dari semua negara OECD. 761 00:42:35,593 --> 00:42:38,993 Namun, dia masih bekerja seolah-olah tidak ada yang salah. 762 00:42:39,233 --> 00:42:41,153 Dengan adanya anak kecil seperti Da-song di rumah. 763 00:42:41,273 --> 00:42:44,313 Jadi, kau punya anak kecil seperti Da-song di rumah, 764 00:42:44,633 --> 00:42:46,833 dan seorang pengidap TBC yang mencuci piring, memasak, 765 00:42:46,953 --> 00:42:49,313 - menyemprotkan ludah... - Hentikan, kumohon! 766 00:42:53,913 --> 00:42:55,593 (Ayah: Tiba dalam 3 menit) 767 00:43:42,393 --> 00:43:46,113 Jika kau punya kesempatan, ini akan menjadi pelengkapnya. 768 00:44:16,553 --> 00:44:18,233 (Nyonya) 769 00:44:18,353 --> 00:44:20,113 (Ruang sauna lantai 2) 770 00:44:20,233 --> 00:44:21,433 (Jangan sampai dia melihatmu) 771 00:44:31,793 --> 00:44:33,073 - Silakan duduk. - Ya. 772 00:44:35,513 --> 00:44:36,313 Pak Kim. 773 00:44:36,593 --> 00:44:39,473 Tolong jangan beri tahu semua ini kepada suamiku. 774 00:44:39,593 --> 00:44:41,753 - Paham? - Aku paham. 775 00:44:41,913 --> 00:44:43,153 Jika dia mendengar... 776 00:44:43,273 --> 00:44:46,273 aku membawa pengidap TBC ke rumah kami, 777 00:44:46,753 --> 00:44:49,393 aku akan digantung dan dimutilasi! 778 00:44:49,553 --> 00:44:51,193 Jangan khawatir, Nyonya. 779 00:44:51,553 --> 00:44:54,953 Jika boleh, aku ingin mengatakan satu hal. 780 00:44:55,273 --> 00:44:58,273 Aku tidak membenci wanita itu atau semacamnya. 781 00:44:58,953 --> 00:45:01,273 Aku hanya merasa perlu berbicara 782 00:45:01,393 --> 00:45:04,153 demi kesehatan masyarakat dan kebersihan lingkungan. 783 00:45:04,273 --> 00:45:06,193 Namun, ini bisa dianggap 784 00:45:06,553 --> 00:45:10,073 sebagai pengaduan atau... 785 00:45:10,193 --> 00:45:11,593 Jangan khawatir. 786 00:45:11,713 --> 00:45:14,233 Aku tidak akan menyinggung tentang TBC-nya. 787 00:45:14,353 --> 00:45:16,713 Aku hanya akan membuat alasan untuk memecatnya. 788 00:45:16,913 --> 00:45:18,113 Sederhana dan tanpa keributan. 789 00:45:20,033 --> 00:45:22,633 Ini sudah terbukti. Metode yang terbaik. 790 00:45:22,833 --> 00:45:24,433 Baiklah, kalau begitu. 791 00:45:35,633 --> 00:45:38,633 Apa kau sudah... mencuci tanganmu? 792 00:46:24,273 --> 00:46:25,873 Pak Kim, 793 00:46:25,993 --> 00:46:28,433 kau tahu kedai iga rebus yang enak? 794 00:46:28,553 --> 00:46:30,193 Yang lokasinya dekat. 795 00:46:30,313 --> 00:46:31,393 Tentu. 796 00:46:31,793 --> 00:46:35,233 - Kau akan makan di luar? - Benar. 797 00:46:36,153 --> 00:46:38,793 Kenapa aku sangat ingin makan iga rebus hari ini? 798 00:46:39,313 --> 00:46:42,193 Asisten rumah tangga lama kami pandai membuat iga rebus. 799 00:46:43,233 --> 00:46:45,593 Yang berhenti kerja minggu ini? 800 00:46:45,713 --> 00:46:50,353 Istriku bahkan tak mau memberitahuku alasannya berhenti. 801 00:46:53,273 --> 00:46:58,353 Tentu saja, mudah untuk mempekerjakan orang baru. 802 00:46:59,513 --> 00:47:04,273 Namun, sangat sekali. Dia asisten rumah tangga yang andal. 803 00:47:04,393 --> 00:47:05,273 Begitu rupanya. 804 00:47:05,393 --> 00:47:07,953 Dia mengurus rumah dengan sangat baik, 805 00:47:08,073 --> 00:47:10,433 dan dia tidak pernah melampaui batas. 806 00:47:11,273 --> 00:47:13,873 Aku tidak tahan dengan orang yang melampaui batas. 807 00:47:14,513 --> 00:47:17,073 Mungkin kekurangannya hanya satu. 808 00:47:17,993 --> 00:47:19,393 Dia makan terlalu banyak. 809 00:47:19,553 --> 00:47:22,193 Dia selalu makan dua porsi. 810 00:47:23,153 --> 00:47:26,913 Namun, mengingat semua pekerjaan yang dia lakukan... 811 00:47:27,113 --> 00:47:32,353 Sebaiknya kau mencari orang baru. Asisten rumah tangga baru. 812 00:47:32,553 --> 00:47:34,433 Kami dalam masalah sekarang. 813 00:47:34,713 --> 00:47:36,793 Dalam seminggu, 814 00:47:36,913 --> 00:47:38,873 rumah kami akan sangat berantakan. 815 00:47:39,953 --> 00:47:42,913 Pakaianku akan mulai bau. 816 00:47:44,153 --> 00:47:46,993 Istriku tidak pandai melakukan pekerjaan rumah tangga. 817 00:47:47,233 --> 00:47:50,233 Dia payah dalam bersih-bersih, dan masakannya tidak enak. 818 00:47:51,273 --> 00:47:53,153 Namun, tetap saja, kau mencintainya, 'kan? 819 00:48:01,113 --> 00:48:04,153 Tentu saja. Aku mencintainya. 820 00:48:05,233 --> 00:48:07,073 Kami menyebutnya cinta. 821 00:48:08,993 --> 00:48:10,873 Kalau begitu, apa ini akan membantu? 822 00:48:14,913 --> 00:48:17,313 The Care? Apa ini? 823 00:48:17,473 --> 00:48:19,953 Aku baru saja mengetahui tentang mereka. 824 00:48:20,073 --> 00:48:24,593 Bagaimana aku menjelaskannya? Itu seperti layanan keanggotaan. 825 00:48:25,473 --> 00:48:28,073 Perusahaan itu menyediakan jasa berpengalaman 826 00:48:28,193 --> 00:48:31,953 untuk pelanggan VIP seperti dirimu. 827 00:48:32,113 --> 00:48:35,153 Misalnya pembantu, pengasuh, 828 00:48:35,273 --> 00:48:37,993 atau sopir seperti aku. 829 00:48:38,113 --> 00:48:41,033 Kau bisa tahu dari kartu namanya bahwa mereka berkelas. 830 00:48:41,713 --> 00:48:43,153 Desainnya keren. 831 00:48:44,513 --> 00:48:46,473 Bagaimana kau bisa tahu tentang perusahaan ini? 832 00:48:46,593 --> 00:48:48,553 Mereka menghubungiku, 833 00:48:48,673 --> 00:48:50,873 sebagai sopir berpengalaman. 834 00:48:51,233 --> 00:48:53,153 Bisa dibilang, mereka ingin merekrutku. 835 00:48:54,753 --> 00:48:56,073 Namun, saat mereka menghubungiku, 836 00:48:56,193 --> 00:49:00,713 aku sudah ada janji temu denganmu. 837 00:49:00,833 --> 00:49:03,713 Begitu rupanya... 838 00:49:04,993 --> 00:49:06,393 Kau menolak perusahaan terkenal ini 839 00:49:06,513 --> 00:49:07,993 demi bekerja untukku. 840 00:49:08,753 --> 00:49:09,953 Aku tidak akan melupakan itu. 841 00:49:11,473 --> 00:49:13,713 Dasar! 842 00:49:15,753 --> 00:49:18,913 Pokoknya, aku bisa memberikan kartu ini kepada istriku. 843 00:49:19,033 --> 00:49:21,753 - Benar, 'kan? - Ya, itu sebabnya aku membawanya. 844 00:49:21,873 --> 00:49:23,753 Tidak perlu bilang itu dariku. 845 00:49:24,993 --> 00:49:28,313 Beri tahu dia bahwa kau sendiri yang menemukan perusahaan itu. 846 00:49:29,033 --> 00:49:30,233 Tentu. 847 00:49:30,593 --> 00:49:32,913 Berkat dirimu, aku bisa berperan menjadi suami yang baik. 848 00:49:33,073 --> 00:49:37,793 Di bagian belakangnya, ada nomor untuk konsultasi. 849 00:49:37,953 --> 00:49:39,073 Bilang padanya untuk menelepon nomor itu... 850 00:49:39,193 --> 00:49:40,433 Perhatikan jalanannya! 851 00:49:45,593 --> 00:49:46,433 Halo, 852 00:49:46,553 --> 00:49:48,713 ini Penasihat Senior Yeo dari The Care. 853 00:49:49,153 --> 00:49:49,993 Ya. 854 00:49:50,113 --> 00:49:52,273 Apa ini kantor pusat The Care? 855 00:49:52,393 --> 00:49:53,273 Benar. 856 00:49:53,393 --> 00:49:54,433 Jika dia mau, 857 00:49:54,553 --> 00:49:56,793 dia bisa menjadi penipu ulung. 858 00:49:56,913 --> 00:49:58,113 Bukankah nada suaranya hebat? 859 00:49:58,233 --> 00:49:59,233 Aku yang mewariskannya. 860 00:50:00,873 --> 00:50:03,393 Dari apa yang kudengar, ini layanan keanggotaan penuh? 861 00:50:03,713 --> 00:50:07,513 Jadi, kurasa saat ini kau belum menjadi anggota? 862 00:50:07,633 --> 00:50:10,153 Itu benar. Langkah apa yang harus aku ambil? 863 00:50:10,273 --> 00:50:14,353 Kami hanya perlu menerima beberapa dokumen darimu. 864 00:50:14,473 --> 00:50:17,233 Apa kau siap untuk mencatat ini? 865 00:50:17,553 --> 00:50:22,153 Akta keluargamu, kartu tanda penduduk... 866 00:50:23,153 --> 00:50:25,993 ...dokumen untuk membuktikan tingkat pemasukanmu, 867 00:50:26,193 --> 00:50:28,633 misalnya sertifikat tanah, dan lain-lain. 868 00:50:28,753 --> 00:50:30,873 - Sertifikat tanah kami? - Ya. 869 00:50:39,473 --> 00:50:40,873 Astaga, buah persik! 870 00:50:41,113 --> 00:50:42,953 Silakan dimakan juga, Pak Kevin. 871 00:50:43,353 --> 00:50:44,393 Terima kasih. 872 00:50:53,193 --> 00:50:56,193 Lain kali, letakkan di depan pintu. 873 00:50:56,313 --> 00:50:58,153 - Serta ketuk pintunya! - Ya. 874 00:51:01,033 --> 00:51:02,633 Jangan masuk selama pelajaranku! 875 00:51:02,753 --> 00:51:03,873 Ya, Nona! 876 00:51:06,233 --> 00:51:07,513 Park Da-song! 877 00:51:07,753 --> 00:51:08,873 Ayah! 878 00:51:09,073 --> 00:51:10,233 Di mana kau? 879 00:51:14,953 --> 00:51:15,953 Ayah! 880 00:51:16,193 --> 00:51:17,033 Anakku! 881 00:51:17,153 --> 00:51:18,873 Walkie talkie! 882 00:51:18,993 --> 00:51:19,833 Walkie talkie? 883 00:51:19,953 --> 00:51:20,953 Walkie talkie! 884 00:51:21,073 --> 00:51:23,993 Mana yang lebih kau sukai, ayahmu atau walkie talkie? 885 00:51:25,033 --> 00:51:27,633 Da-song, kenapa kau kabur dari lesmu? 886 00:51:28,353 --> 00:51:31,513 Kapan kau membeli semua ini? 887 00:51:31,633 --> 00:51:32,553 Itu bukan masalah. 888 00:51:32,713 --> 00:51:33,513 Apa? 889 00:51:36,913 --> 00:51:37,713 Apa? 890 00:51:38,553 --> 00:51:39,753 Ada apa? 891 00:51:42,593 --> 00:51:43,793 Apa yang dia lakukan sekarang? 892 00:51:45,273 --> 00:51:46,273 Da-song, jangan lakukan itu! 893 00:51:46,393 --> 00:51:47,993 Sama! 894 00:51:48,113 --> 00:51:50,113 Bau mereka sama! 895 00:51:50,313 --> 00:51:53,753 Kau bicara apa? Naiklah dan temui Bu Jessica. 896 00:51:54,033 --> 00:51:57,793 Jessica juga berbau sama. 897 00:51:58,873 --> 00:52:02,393 Jadi, apa kita semua harus memakai sabun yang berbeda sekarang? 898 00:52:02,513 --> 00:52:06,353 Ayah, kita juga perlu memakai sabun cuci yang berbeda. 899 00:52:06,473 --> 00:52:07,593 Serta pelembut pakaian. 900 00:52:07,713 --> 00:52:11,753 Maksudmu melakukan empat kali pencucian secara terpisah? 901 00:52:12,113 --> 00:52:13,753 Bukan itu. 902 00:52:14,633 --> 00:52:16,553 Ini adalah bau basemen. 903 00:52:17,753 --> 00:52:18,633 Kita harus keluar dari rumah ini 904 00:52:18,753 --> 00:52:20,393 untuk menghilangkan baunya. 905 00:52:22,353 --> 00:52:26,073 Pokoknya, bukankah kita beruntung 906 00:52:26,193 --> 00:52:28,273 bisa mengkhawatirkan hal-hal semacam ini? 907 00:52:28,393 --> 00:52:29,233 Tentu. 908 00:52:29,553 --> 00:52:32,433 Di zaman sekarang ini, 909 00:52:32,793 --> 00:52:34,873 satu lowongan untuk sekuriti 910 00:52:34,993 --> 00:52:37,273 menarik 500 lulusan universitas. 911 00:52:37,553 --> 00:52:40,513 Seluruh keluarga kita dipekerjakan! 912 00:52:41,313 --> 00:52:42,713 Itu benar, Ayah! 913 00:52:43,818 --> 00:52:46,298 Jika kita menggabungkan 4 gaji kita bersama? 914 00:52:46,578 --> 00:52:48,858 Jumlah uang yang berasal dari rumah itu ke rumah kita 915 00:52:48,978 --> 00:52:50,618 sangat besar! 916 00:52:51,498 --> 00:52:53,418 Mari kita bersyukur 917 00:52:53,538 --> 00:52:55,978 kepada Tn. Park yang hebat. 918 00:52:56,098 --> 00:52:57,218 Serta kepada Min! 919 00:52:57,338 --> 00:52:59,938 Ki-woo, temanmu itu ternyata pria yang sangat baik, 920 00:53:00,058 --> 00:53:01,458 dan berkat dia, kita semua... 921 00:53:01,578 --> 00:53:04,058 Astaga, dia lagi! 922 00:53:09,098 --> 00:53:09,898 Aku akan menghabisinya. 923 00:53:10,018 --> 00:53:12,538 Ki-woo mengamuk! 924 00:53:12,658 --> 00:53:15,018 Jangan berlebihan! 925 00:53:16,138 --> 00:53:18,618 Gunakan ini saja. 926 00:53:22,338 --> 00:53:23,778 Hei, kau! 927 00:53:26,458 --> 00:53:27,818 Sadarlah! 928 00:53:27,938 --> 00:53:29,578 Sadarlah! 929 00:53:31,858 --> 00:53:33,378 Astaga! 930 00:53:37,538 --> 00:53:39,818 Airnya banyak sekali! 931 00:53:55,938 --> 00:53:58,338 Cuaca saat ini cerah, ganti. 932 00:53:58,458 --> 00:54:00,338 Awannya bergerak. 933 00:54:00,458 --> 00:54:02,818 Namun, itu bukan awan hujan. 934 00:54:02,938 --> 00:54:04,298 Aku mendengarmu, ganti. 935 00:54:04,418 --> 00:54:10,658 Saat ini, bibir kakakmu mengerucut seperti paruh bebek. 936 00:54:10,818 --> 00:54:13,538 Dia sangat kesal, ganti. 937 00:54:13,898 --> 00:54:16,978 Bolehkah aku di rumah saja dan belajar bahasa Inggris? 938 00:54:17,098 --> 00:54:18,538 Serta menelepon Kevin? 939 00:54:18,738 --> 00:54:22,098 Hei! Jangan membuat keributan di saat hendak pergi. 940 00:54:22,218 --> 00:54:24,498 Jika kita harus pergi, mari kita bersenang-senang. 941 00:54:24,618 --> 00:54:27,178 Da-hye, ini bukan perjalanan berkemah biasa. 942 00:54:27,298 --> 00:54:28,098 Itu benar! 943 00:54:28,218 --> 00:54:30,218 Mana bisa kau melewatkan ulang tahun adikmu? 944 00:54:30,338 --> 00:54:31,178 Tidak mungkin! 945 00:54:31,298 --> 00:54:33,378 Bahkan ayahmu yang sibuk mengambil cuti untuk ikut pergi. 946 00:54:33,498 --> 00:54:36,098 Benar! Jika kau tidak ikut, kau akan menyesal! 947 00:54:38,738 --> 00:54:40,858 Kau tahu proyektor sorot? 948 00:54:40,978 --> 00:54:41,898 Bioskop luar ruang? 949 00:54:42,018 --> 00:54:43,778 Benar, bawakan proyektor sorot luar ruangnya. 950 00:54:43,898 --> 00:54:44,698 Ya. 951 00:54:44,818 --> 00:54:48,898 Serta carikan jas hujan berkemah Da-song. 952 00:54:49,298 --> 00:54:50,898 Dia suka memakainya saat hujan. 953 00:54:51,418 --> 00:54:52,818 Kau ingat sekarang? 954 00:54:52,938 --> 00:54:55,258 Zoonie, Berry, dan Foofoo. 955 00:54:55,378 --> 00:54:56,578 Zoonie dan Berry yang ini. 956 00:54:56,698 --> 00:54:59,498 Ya, Natural Balance Original Ultra. 957 00:54:59,618 --> 00:55:01,778 Benar, dan untuk Foofoo... 958 00:55:02,298 --> 00:55:03,778 Kani-kamaboko. Kepiting olahan Jepang. 959 00:55:03,898 --> 00:55:04,898 Ya. 960 00:55:05,018 --> 00:55:06,538 Saat kau mengajak Zoonie berjalan-jalan, 961 00:55:06,658 --> 00:55:07,938 beri dia tali yang panjang. 962 00:55:08,058 --> 00:55:10,418 Dia harus banyak berlari agar bahagia. 963 00:55:10,538 --> 00:55:13,658 Dia seperti Da-song versi anjing! 964 00:55:39,498 --> 00:55:41,138 Nak! 965 00:55:41,378 --> 00:55:44,298 Kenapa kau berbaring di luar? 966 00:55:44,498 --> 00:55:47,058 Tidakkah dia kepanasan di luar sana? 967 00:55:47,738 --> 00:55:52,338 Aku menatap langit dari rumah. 968 00:55:54,138 --> 00:55:55,458 Bagus sekali. 969 00:55:59,058 --> 00:56:01,258 Bu, mau air? 970 00:56:01,378 --> 00:56:02,658 Ada air soda, 'kan? 971 00:56:02,898 --> 00:56:05,298 Ki-jung, mau air? 972 00:56:05,498 --> 00:56:07,338 Telepati... terima kasih. 973 00:56:29,738 --> 00:56:31,018 Astaga. 974 00:56:33,498 --> 00:56:36,218 Astaga, semua jenis alkohol ada. 975 00:56:37,618 --> 00:56:40,938 Ayah! Biarkan kutambahkan yang lain untuk campurannya! 976 00:56:41,058 --> 00:56:45,298 Ini sangat berkelas. 977 00:56:46,058 --> 00:56:51,098 Hujan turun di halaman selagi kita meminum wiski... 978 00:56:51,378 --> 00:56:52,658 Ki-woo, 979 00:56:52,778 --> 00:56:55,778 apa buku kuning yang kau bawa itu? 980 00:56:56,738 --> 00:57:00,178 Ini? Ini buku harian Da-hye. 981 00:57:00,298 --> 00:57:01,738 Buku hariannya? 982 00:57:01,858 --> 00:57:03,978 Dasar kau. 983 00:57:04,098 --> 00:57:05,818 Bagaimana kau bisa membaca buku hariannya? 984 00:57:06,618 --> 00:57:11,898 Agar kami bisa saling memahami lebih jauh. 985 00:57:12,018 --> 00:57:14,458 Ya, benar. Apa kalian berdua berpacaran? 986 00:57:14,898 --> 00:57:19,058 Aku serius. Dia sangat menyukaiku. 987 00:57:21,058 --> 00:57:22,458 Beberapa waktu lalu... 988 00:57:23,578 --> 00:57:24,738 Lupakan saja. 989 00:57:25,738 --> 00:57:26,698 Saat dia masuk universitas, 990 00:57:26,818 --> 00:57:28,818 aku akan secara resmi mengajaknya kencan. 991 00:57:29,058 --> 00:57:30,138 Serius. 992 00:57:35,018 --> 00:57:36,778 Putraku! 993 00:57:37,258 --> 00:57:39,578 Kalau begitu, rumah ini... 994 00:57:39,698 --> 00:57:41,538 akan menjadi rumah istrimu? 995 00:57:44,098 --> 00:57:45,098 Itu benar. 996 00:57:45,338 --> 00:57:49,138 Kalau begitu, aku mencuci piring di rumah menantuku? 997 00:57:49,258 --> 00:57:52,618 Tentu, mencuci kaus kaki menantumu! 998 00:58:04,418 --> 00:58:09,618 Aku menyukainya. Dia anak yang baik. 999 00:58:09,978 --> 00:58:13,978 Dia cantik, tapi tidak liar. 1000 00:58:14,978 --> 00:58:19,218 Karena sekarang kita berkhayal... 1001 00:58:20,578 --> 00:58:23,178 Jika Da-hye dan aku menikah, 1002 00:58:23,298 --> 00:58:26,818 kita bisa menyewa aktor untuk menjadi ayah dan ibuku. 1003 00:58:27,858 --> 00:58:28,738 Lihat dia. 1004 00:58:29,218 --> 00:58:32,778 Dia dapat banyak pekerjaan akting di pernikahan tahun lalu. 1005 00:58:33,138 --> 00:58:35,658 Aku bahkan menangkap buket bunga dari wanita 1006 00:58:35,778 --> 00:58:37,418 yang belum pernah kutemui. 1007 00:58:37,578 --> 00:58:40,538 Jika kau mendapatkan buketnya, mereka membayar ekstra $10. 1008 00:58:40,658 --> 00:58:42,658 Ternyata begitu caramu mengasah keterampilan aktingmu! 1009 00:58:42,778 --> 00:58:45,658 Akting adalah satu hal, 1010 00:58:45,778 --> 00:58:48,258 tapi keluarga ini sangat mudah ditipu, 'kan? 1011 00:58:48,378 --> 00:58:50,538 Terutama si Nyonya. 1012 00:58:50,658 --> 00:58:52,378 Benar. 1013 00:58:54,098 --> 00:58:57,498 Dia sangat naif dan baik. 1014 00:58:57,858 --> 00:58:59,738 Dia kaya, tapi tetap baik. 1015 00:58:59,858 --> 00:59:01,978 Bukan 'kaya, tapi tetap baik.' 1016 00:59:02,338 --> 00:59:04,338 'Baik karena dia kaya.' 1017 00:59:04,458 --> 00:59:05,938 Kau tahu? 1018 00:59:06,498 --> 00:59:12,978 Jika aku punya uang sebanyak ini, 1019 00:59:14,138 --> 00:59:18,058 aku juga akan baik hati! 1020 00:59:18,338 --> 00:59:19,538 Bahkan lebih baik! 1021 00:59:19,978 --> 00:59:22,258 Itu benar. Ibumu benar. 1022 00:59:22,418 --> 00:59:23,498 Orang kaya itu naif. 1023 00:59:23,618 --> 00:59:24,578 Tidak punya dendam. 1024 00:59:24,898 --> 00:59:27,178 Tidak punya kerutan. 1025 00:59:27,298 --> 00:59:30,578 Itu semua disetrika. Uang adalah setrikanya. 1026 00:59:30,778 --> 00:59:33,178 Semua lipatan itu bisa dihaluskan. 1027 00:59:33,298 --> 00:59:34,538 Hei, Ki-woo. 1028 00:59:35,458 --> 00:59:38,738 Kau tahu sopir Yoon itu? 1029 00:59:38,858 --> 00:59:40,218 Namanya Yoon, 'kan? 1030 00:59:40,698 --> 00:59:43,138 Sopir sebelum aku. 1031 00:59:43,378 --> 00:59:44,538 Ya, namanya Yoon. 1032 00:59:44,658 --> 00:59:49,218 Dia pasti bekerja di tempat lain sekarang, 'kan? 1033 00:59:49,338 --> 00:59:51,618 Tentu, sudah pasti. 1034 00:59:51,738 --> 00:59:55,018 Dia masih muda, fisiknya bagus. 1035 00:59:55,538 --> 00:59:58,538 Dia pasti menemukan pekerjaan yang lebih baik. 1036 00:59:58,658 --> 01:00:00,818 Apa-apaan ini! 1037 01:00:01,658 --> 01:00:03,938 Kenapa lagi dia sekarang? 1038 01:00:04,258 --> 01:00:07,698 Kitalah yang butuh bantuan. 1039 01:00:07,818 --> 01:00:10,418 Cemaskan tentang diri kita, ya? 1040 01:00:10,818 --> 01:00:14,058 Ayah! Ayolah, Ayah! 1041 01:00:14,338 --> 01:00:18,578 Fokus saja pada diri kita, ya? Pada diri kita! 1042 01:00:18,738 --> 01:00:22,938 Bukan Sopir Yoon, tapi aku, kumohon! 1043 01:00:23,138 --> 01:00:25,378 Waktunya pas sekali, ya? 1044 01:00:25,498 --> 01:00:29,298 Dia berbicara, dan petir menyambar! 1045 01:00:31,258 --> 01:00:34,018 Hei, Jessica. Bersulang. 1046 01:00:35,018 --> 01:00:40,778 Hei, ketika aku naik tadi, dan kau sedang mandi... 1047 01:00:40,898 --> 01:00:42,538 Kenapa memangnya? 1048 01:00:43,298 --> 01:00:46,578 Bagaimana aku mengatakannya? Kau cocok di rumah ini. 1049 01:00:46,858 --> 01:00:48,458 Rumah mewah ini cocok untukmu. 1050 01:00:48,578 --> 01:00:50,578 - Tidak seperti kami. - Diam. 1051 01:00:50,698 --> 01:00:51,538 Aku serius! 1052 01:00:51,658 --> 01:00:53,298 Ayah, tadi... 1053 01:00:53,418 --> 01:00:55,978 Dia berendam di bak mandi sambil menonton TV. 1054 01:00:56,738 --> 01:00:59,058 Seolah-olah dia sudah tinggal lama di sini. 1055 01:01:00,938 --> 01:01:02,858 Omong-omong, 1056 01:01:03,578 --> 01:01:06,858 jika ini menjadi rumah kita, 1057 01:01:06,978 --> 01:01:08,938 jika kita tinggal di sini, 1058 01:01:09,338 --> 01:01:11,138 kamar mana yang kau inginkan? 1059 01:01:11,338 --> 01:01:14,098 Kamar mana dalam mahakarya 1060 01:01:14,218 --> 01:01:16,498 Namgoong yang agung ini? 1061 01:01:16,618 --> 01:01:18,458 Aku tidak tahu. 1062 01:01:18,578 --> 01:01:19,818 Dapatkan dahulu rumahnya. 1063 01:01:19,938 --> 01:01:22,058 Lalu, aku akan memikirkannya. 1064 01:01:22,578 --> 01:01:24,738 Kita tinggal di sini sekarang, 'kan? 1065 01:01:25,338 --> 01:01:29,058 Mabuk di ruang tamu. 1066 01:01:29,258 --> 01:01:32,218 Benar, kita tinggal di sini. Kenapa tidak? 1067 01:01:32,338 --> 01:01:35,338 Ini rumah kita sekarang. 1068 01:01:35,458 --> 01:01:36,858 Nyaman sekali. 1069 01:01:37,058 --> 01:01:39,938 Nyaman? Kau merasa nyaman? 1070 01:01:40,138 --> 01:01:44,938 Tentu, tapi seandainya Tn. Park masuk lewat pintu itu sekarang, 1071 01:01:45,658 --> 01:01:47,098 bagaimana dengan ayah kalian? 1072 01:01:47,218 --> 01:01:50,538 Dia akan berlari dan bersembunyi seperti kecoak. 1073 01:01:51,058 --> 01:01:53,498 Anak-anak, kalian tahu di rumah kita, 1074 01:01:53,618 --> 01:01:55,578 saat kalian menyalakan lampu, 1075 01:01:55,698 --> 01:01:59,218 lalu kecoak berhamburan? 1076 01:01:59,458 --> 01:02:01,018 Kalian paham maksudku? 1077 01:02:01,898 --> 01:02:04,938 Aku mulai muak dengan ini. 1078 01:02:05,618 --> 01:02:07,378 - Kecoak? - Ya. 1079 01:02:11,218 --> 01:02:12,818 Ada apa? 1080 01:02:12,938 --> 01:02:14,258 Apa masalahnya? 1081 01:02:14,378 --> 01:02:16,418 Ayah, jangan lakukan itu. 1082 01:02:16,538 --> 01:02:18,058 Hidup hanya sekali. 1083 01:02:25,298 --> 01:02:27,058 Apa-apaan itu? 1084 01:02:27,218 --> 01:02:28,778 Kau tertipu, 'kan? 1085 01:02:28,898 --> 01:02:30,218 Astaga, Ayah. 1086 01:02:30,338 --> 01:02:32,058 Kau juga tertipu, Ki-woo? 1087 01:02:32,178 --> 01:02:34,378 Apa itu terlihat sungguhan? 1088 01:02:34,498 --> 01:02:37,938 Jika itu sungguhan, aku sudah membunuhmu. 1089 01:02:38,298 --> 01:02:42,018 Apa ini? Makanan anjing? 1090 01:02:47,818 --> 01:02:49,898 Siapa yang datang selarut ini? 1091 01:02:50,218 --> 01:02:51,778 Apa itu? 1092 01:02:58,662 --> 01:02:59,742 Apa yang dia lakukan di sini? 1093 01:02:59,862 --> 01:03:02,662 Si asisten rumah tangga lama? 1094 01:03:03,182 --> 01:03:05,022 Mau apa dia ke sini? 1095 01:03:05,502 --> 01:03:09,422 Dia tidak mau berhenti membunyikan belnya. 1096 01:03:10,542 --> 01:03:13,342 Berisik sekali. 1097 01:03:14,742 --> 01:03:15,622 Siapa ini? 1098 01:03:15,742 --> 01:03:20,262 Halo! Aku... 1099 01:03:20,662 --> 01:03:22,222 Nyonya tidak ada di rumah, 'kan? 1100 01:03:22,342 --> 01:03:23,222 Apa? 1101 01:03:23,342 --> 01:03:27,662 Aku sudah sangat lama bekerja di sini. 1102 01:03:28,342 --> 01:03:31,262 Di atas monitor itu, 1103 01:03:31,382 --> 01:03:33,982 kau melihat foto 3 anjing, 'kan? 1104 01:03:34,102 --> 01:03:35,542 Zoonie, Berry, Foofoo. 1105 01:03:35,662 --> 01:03:40,062 Aku mengerti, tapi kenapa kau ke sini? 1106 01:03:40,262 --> 01:03:44,622 Kau adalah penggantiku sebagai asisten rumah tangga, 'kan? 1107 01:03:49,782 --> 01:03:51,382 Pokoknya... 1108 01:03:52,142 --> 01:03:55,342 Aku minta maaf menghubungimu larut malam begini. 1109 01:03:55,622 --> 01:03:57,182 Hanya saja... 1110 01:03:57,702 --> 01:04:04,462 aku lupa meninggalkan sesuatu di ruang basemen di bawah dapur. 1111 01:04:05,222 --> 01:04:06,822 Saat aku pergi, 1112 01:04:06,942 --> 01:04:11,382 mereka begitu cepat mengusirku... 1113 01:04:14,782 --> 01:04:16,662 Boleh aku masuk? 1114 01:04:18,942 --> 01:04:20,782 Apa yang harus kita lakukan? 1115 01:04:21,342 --> 01:04:23,542 Ini tidak ada dalam rencana. 1116 01:04:31,342 --> 01:04:32,822 Maaf merepotkan. 1117 01:04:33,822 --> 01:04:34,662 Lewat sini. 1118 01:04:34,782 --> 01:04:36,102 Ya, terima kasih. 1119 01:04:38,262 --> 01:04:40,342 Kau bisa menaruh jas hujanmu... 1120 01:04:40,462 --> 01:04:42,782 Aku hanya sebentar. 1121 01:04:43,662 --> 01:04:47,222 Ada banyak makanan di sana. Membersihkannya akan merepotkan. 1122 01:04:47,382 --> 01:04:50,462 Namun, apa yang kau tinggalkan di bawah sana? 1123 01:04:55,182 --> 01:04:57,622 Ingin ikut turun bersamaku? 1124 01:04:58,702 --> 01:05:01,982 Kau saja. 1125 01:05:55,262 --> 01:05:58,342 Bantu aku mendorong ini! 1126 01:05:58,782 --> 01:06:01,222 Tarik! Dari sana. 1127 01:06:01,342 --> 01:06:02,662 Apa? 1128 01:06:03,022 --> 01:06:03,822 Tarik! 1129 01:06:06,622 --> 01:06:08,182 Tarik dengan kuat! 1130 01:06:12,022 --> 01:06:13,222 Apa kau baik-baik saja? 1131 01:06:14,742 --> 01:06:16,062 Apa aku membuatmu takut? 1132 01:06:18,662 --> 01:06:20,142 Terima kasih! 1133 01:06:21,502 --> 01:06:22,662 Terima kasih. 1134 01:06:31,325 --> 01:06:32,205 Sayang! 1135 01:06:32,325 --> 01:06:33,165 Apa-apaan ini? 1136 01:06:34,845 --> 01:06:35,845 Hei! 1137 01:06:35,965 --> 01:06:37,405 Sayang! 1138 01:06:38,525 --> 01:06:40,005 Sayang! 1139 01:06:42,565 --> 01:06:43,405 Tunggu! 1140 01:06:43,765 --> 01:06:45,965 Sayang, aku di sini! 1141 01:06:46,085 --> 01:06:47,085 Ada apa ini? 1142 01:06:49,805 --> 01:06:50,605 Sayang! 1143 01:06:51,285 --> 01:06:52,925 Sayang, aku baik-baik saja. 1144 01:06:53,045 --> 01:06:54,525 Tidak, kau tidak baik-baik saja! 1145 01:06:55,045 --> 01:06:55,885 Aku baik-baik saja, sungguh. 1146 01:06:56,005 --> 01:06:57,205 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 1147 01:06:57,325 --> 01:06:59,085 Namun, aku benar-benar lapar. 1148 01:06:59,205 --> 01:07:00,085 Minum ini! 1149 01:07:00,205 --> 01:07:03,205 Sudah berapa hari? 1150 01:07:03,485 --> 01:07:04,965 Kau pasti sangat kelaparan! 1151 01:07:07,245 --> 01:07:08,485 Tidak apa-apa. 1152 01:07:08,645 --> 01:07:11,325 Dia wanita yang baik. Dia mengizinkanku masuk. 1153 01:07:11,445 --> 01:07:13,525 Ada pelat besi untuk memanggang daging. 1154 01:07:13,645 --> 01:07:15,085 Itu terjepit di bawah rak. 1155 01:07:15,205 --> 01:07:16,245 Jadi, itu sebabnya. 1156 01:07:16,365 --> 01:07:19,725 Aku tidak bisa membukanya dari dalam. 1157 01:07:19,845 --> 01:07:21,005 Apa yang terjadi di sini? 1158 01:07:21,125 --> 01:07:23,085 Aku tahu kau pasti kaget. 1159 01:07:23,485 --> 01:07:25,765 Aku juga akan kaget dalam situasi ini. 1160 01:07:26,205 --> 01:07:29,285 Namun, sebagai sesama pekerja... 1161 01:07:29,405 --> 01:07:30,685 Benar, 'kan, Chung-sook? 1162 01:07:30,805 --> 01:07:33,365 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 1163 01:07:34,205 --> 01:07:38,685 Sejujurnya, aku masih saling SMS dengan Da-song. 1164 01:07:39,005 --> 01:07:41,245 Aku tahu mereka pergi berkemah, 1165 01:07:41,365 --> 01:07:43,525 maka aku datang hari ini. 1166 01:07:43,645 --> 01:07:46,205 Aku ingin berbicara denganmu berdua. 1167 01:07:46,525 --> 01:07:47,405 Mengobrol. 1168 01:07:50,205 --> 01:07:52,525 Jangan khawatir, Chung-sook. 1169 01:07:52,645 --> 01:07:56,205 Aku sudah memotong kabel CCTV di dekat gerbang. 1170 01:07:56,485 --> 01:07:58,885 Tidak ada yang tahu aku datang. 1171 01:07:59,005 --> 01:08:00,085 Bukankah itu bagus, Kak? 1172 01:08:00,205 --> 01:08:02,245 Jangan panggil aku kakak! 1173 01:08:02,365 --> 01:08:05,045 Kak, namaku Moon-gwang. 1174 01:08:05,525 --> 01:08:08,325 Ini suamiku, Oh Geun-sae. 1175 01:08:08,765 --> 01:08:09,925 Ucapkan salam, Sayang. 1176 01:08:10,045 --> 01:08:13,325 Ini enak sekali. Apa yang terjadi pada wajahmu? 1177 01:08:13,445 --> 01:08:16,725 Aku akan memberitahumu nanti. 1178 01:08:16,845 --> 01:08:20,725 Jadi, kau akan mencuri makanan setiap hari saat bekerja di dapur. 1179 01:08:20,845 --> 01:08:21,885 Memberi makan suamimu. 1180 01:08:22,005 --> 01:08:22,845 Sama sekali tidak! 1181 01:08:22,965 --> 01:08:26,605 Aku membeli semua makanannya dengan gajiku. 1182 01:08:26,725 --> 01:08:29,725 Ini sangat tidak adil! 1183 01:08:29,925 --> 01:08:32,485 Namun, sudah berapa lama suamimu ada di bawah sini? 1184 01:08:32,605 --> 01:08:35,165 Tunggu sebentar. 4 tahun? 1185 01:08:35,845 --> 01:08:38,605 4 tahun, 3 bulan, dan 17 hari. 1186 01:08:38,725 --> 01:08:40,405 Benar, sekarang bulan Juni. 1187 01:08:41,045 --> 01:08:46,805 4 tahun lalu, saat Tn. Namgoong pindah ke Paris, 1188 01:08:47,285 --> 01:08:50,005 sebelum keluarga Tn. Park pindah, 1189 01:08:50,445 --> 01:08:53,885 aku membawa suamiku ke bawah sini. 1190 01:08:54,005 --> 01:08:58,845 Banyak rumah mewah memiliki bunker rahasia untuk bersembunyi 1191 01:08:59,125 --> 01:09:01,045 seandainya Korea Utara menyerang, 1192 01:09:01,165 --> 01:09:03,405 atau saat dikejar kreditor. 1193 01:09:03,725 --> 01:09:09,605 Namun, sepertinya Tn. Namgoong agak malu tentang tempat ini, 1194 01:09:10,085 --> 01:09:13,805 karena dia tak pernah menyebutnya kepada keluarga Tn. Park. 1195 01:09:14,045 --> 01:09:15,325 Jadi, hanya aku yang tahu tentang ini. 1196 01:09:15,445 --> 01:09:17,805 Jadi, begitu rupanya. 1197 01:09:18,045 --> 01:09:20,245 Namun, karena aku sudah tahu, aku tidak punya pilihan 1198 01:09:20,365 --> 01:09:22,125 selain memanggil polisi! 1199 01:09:22,245 --> 01:09:24,365 Tidak, kumohon, Kak! 1200 01:09:25,285 --> 01:09:27,525 Sebagai sesama orang miskin, tolong jangan. 1201 01:09:27,645 --> 01:09:29,045 Aku tidak miskin! 1202 01:09:29,165 --> 01:09:32,805 Namun, kami miskin! 1203 01:09:33,045 --> 01:09:37,285 Kami tidak punya rumah, tidak punya uang, hanya utang! 1204 01:09:37,605 --> 01:09:38,725 Kak, kumohon! 1205 01:09:38,845 --> 01:09:40,965 Bahkan setelah 4 tahun bersembunyi, 1206 01:09:41,085 --> 01:09:43,285 para penagih utang itu tidak mau menyerah. 1207 01:09:43,405 --> 01:09:46,285 Mereka masih mencarinya, 1208 01:09:46,405 --> 01:09:47,525 mengancam akan membunuhnya. 1209 01:09:47,645 --> 01:09:49,165 Kau meminjam dari rentenir? 1210 01:09:50,125 --> 01:09:52,045 Ini semua salahku. 1211 01:09:52,525 --> 01:09:53,845 Toko kue Taiwan. 1212 01:09:54,405 --> 01:09:58,445 Toko Castella Wangshui Taiwan-ku bangkrut. 1213 01:09:58,565 --> 01:10:00,765 Aku terlilit utang. 1214 01:10:00,965 --> 01:10:02,405 Tolong ambil ini. 1215 01:10:02,805 --> 01:10:03,925 Apa itu? 1216 01:10:04,405 --> 01:10:08,565 Ini tidak banyak, tapi jumlahnya cukup. 1217 01:10:08,685 --> 01:10:11,405 Namun, kami akan mengirimkannya kepadamu setiap bulan. 1218 01:10:11,765 --> 01:10:13,485 Sebagai gantinya, cukup sekali setiap 2 hari, 1219 01:10:13,605 --> 01:10:16,765 tolong tinggalkan makanan untuknya. 1220 01:10:17,405 --> 01:10:20,325 Tidak, seminggu sekali saja. 1221 01:10:21,005 --> 01:10:22,005 Ada kulkas di sini. 1222 01:10:22,125 --> 01:10:23,325 Cukup seminggu sekali. 1223 01:10:23,445 --> 01:10:25,885 Beraninya kau! Aku akan memanggil polisi. 1224 01:10:26,005 --> 01:10:26,925 Kak! 1225 01:10:29,925 --> 01:10:31,165 Siapa itu? 1226 01:10:34,285 --> 01:10:36,085 Tunggu... Jessica? 1227 01:10:36,925 --> 01:10:37,845 Pak Kim? 1228 01:10:38,045 --> 01:10:38,845 Apa-apaan ini? 1229 01:10:40,405 --> 01:10:41,645 Ayah, kakiku! 1230 01:10:41,765 --> 01:10:42,965 Kau baik-baik saja? Maaf. 1231 01:10:43,085 --> 01:10:44,965 Ayah, kakiku. 1232 01:10:45,085 --> 01:10:46,445 Jangan panggil aku ayah! 1233 01:10:53,965 --> 01:10:55,205 Aku berpikir itu aneh 1234 01:10:55,325 --> 01:10:57,765 ketika si sopir dipecat. 1235 01:10:58,725 --> 01:10:59,525 Hei! 1236 01:10:59,645 --> 01:11:01,845 - Mari kita bicarakan. - Apa-apaan ini? 1237 01:11:01,965 --> 01:11:03,285 Apa kalian semacam keluarga penipu? 1238 01:11:03,405 --> 01:11:04,205 Begini, Dik... 1239 01:11:04,325 --> 01:11:05,285 Jangan panggil aku adik. 1240 01:11:05,405 --> 01:11:06,525 Jangan panggil aku adik. 1241 01:11:07,085 --> 01:11:12,125 Aku akan mengirim video ini kepada Nyonya, bagaimana? 1242 01:11:12,245 --> 01:11:14,165 Ayah, kakiku. 1243 01:11:14,525 --> 01:11:16,445 Tidak ada sinyal di basemen, 'kan? 1244 01:11:17,205 --> 01:11:19,125 - Ponselnya berfungsi dengan baik. - Astaga. 1245 01:11:19,245 --> 01:11:23,845 Bibi, sejujurnya, pekerjaan yang kami dapatkan di sini... 1246 01:11:23,965 --> 01:11:26,925 Diam! Sudah terlambat sekarang! 1247 01:11:27,085 --> 01:11:30,285 Mari masuk penjara sama-sama! Kita akan jatuh bersama! 1248 01:11:30,405 --> 01:11:33,605 Hei, apa kau gila? 1249 01:11:34,125 --> 01:11:35,525 Jika mereka melihat video itu, 1250 01:11:35,645 --> 01:11:39,205 Tn. Park dan istrinya akan sangat terguncang! 1251 01:11:39,525 --> 01:11:42,605 Apa salah orang-orang baik itu? 1252 01:11:43,445 --> 01:11:44,245 Kenapa kau melakukan ini kepada mereka? 1253 01:11:44,365 --> 01:11:45,765 Jangan mendekat! 1254 01:11:46,165 --> 01:11:48,325 Atau aku akan menekan tombol 'kirim'. 1255 01:11:48,605 --> 01:11:50,285 Ikuti aku. 1256 01:11:50,805 --> 01:11:53,245 Tenang, Bibi. 1257 01:11:56,765 --> 01:11:58,805 Jangan mendorong! 1258 01:12:00,125 --> 01:12:01,365 Ayo naik, Sayang. 1259 01:12:02,085 --> 01:12:04,765 Saatnya kau mendapatkan udara segar! 1260 01:12:22,085 --> 01:12:23,645 Sayang, 1261 01:12:23,765 --> 01:12:28,125 tombol 'kirim' ini seperti peluncur rudal. 1262 01:12:28,565 --> 01:12:30,045 Apa maksudmu, Sayang? 1263 01:12:30,925 --> 01:12:33,565 Jika kita mengancam untuk menekannya, 1264 01:12:33,685 --> 01:12:36,085 orang-orang itu tidak bisa berbuat apa-apa. 1265 01:12:36,285 --> 01:12:40,485 Ini seperti roket Korea Utara. Tombol rudal Korea Utara! 1266 01:12:42,085 --> 01:12:45,725 Hari ini Pemimpin Agung Kim Jong-un yang tercinta, 1267 01:12:45,845 --> 01:12:48,925 setelah menyaksikan video keluarga penipu, 1268 01:12:49,045 --> 01:12:51,725 tidak bisa menahan keterkejutan dan amarahnya 1269 01:12:51,845 --> 01:12:55,085 atas provokasi mereka yang jahat dan keji! 1270 01:12:55,205 --> 01:12:56,965 Aku merindukan leluconmu, Sayang! 1271 01:12:57,085 --> 01:12:58,805 Karena itu, Pemimpin Agung kita, 1272 01:12:58,925 --> 01:13:01,565 di era denuklirisasi ini, 1273 01:13:01,685 --> 01:13:07,445 telah memerintahkan agar senjata nuklir terakhir negara ini 1274 01:13:07,565 --> 01:13:10,045 diluncurkan ke tenggorokan keluarga jahat ini! 1275 01:13:10,165 --> 01:13:13,405 Tidak ada yang bisa meniru pewarta berita Korea Utara 1276 01:13:13,525 --> 01:13:14,845 seperti dirimu! 1277 01:13:14,965 --> 01:13:16,485 Dengan diri mereka yang busuk 1278 01:13:16,605 --> 01:13:19,965 menjadi kuburan untuk senjata nuklir terakhir, 1279 01:13:20,085 --> 01:13:21,925 keinginan Pemimpin kami untuk melakukan denuklirisasi 1280 01:13:22,045 --> 01:13:24,925 dan membawa kedamaian dunia bisa... 1281 01:13:25,085 --> 01:13:26,765 Angkat tangan kalian! 1282 01:13:27,365 --> 01:13:28,445 Lebih tinggi! 1283 01:13:30,645 --> 01:13:32,565 Dasar keluarga jahat. 1284 01:13:32,765 --> 01:13:33,645 Suami? 1285 01:13:34,165 --> 01:13:35,645 - Suami. - Istri? 1286 01:13:35,765 --> 01:13:36,565 Ya. 1287 01:13:36,685 --> 01:13:38,325 - Putra? - Ya. 1288 01:13:38,445 --> 01:13:39,685 - Putri? - Putri. 1289 01:13:39,805 --> 01:13:41,685 Dasar makhluk primitif. 1290 01:13:41,845 --> 01:13:46,005 Apa hanya minum-minum yang ada dalam pikiran kalian? 1291 01:13:46,325 --> 01:13:48,805 Di rumah ini, 1292 01:13:48,925 --> 01:13:51,445 yang diliputi jiwa kreatif Tn. Namgoong? 1293 01:13:51,685 --> 01:13:52,685 Dasar penjahat! 1294 01:13:52,805 --> 01:13:54,125 Apa yang kalian ketahui tentang seni? 1295 01:13:54,245 --> 01:13:56,205 Apa yang mereka ketahui? 1296 01:13:57,165 --> 01:13:59,205 Saat matahari bersinar cerah, 1297 01:13:59,725 --> 01:14:05,085 kita akan berjemur di bawah sinar matahari itu, 'kan? 1298 01:14:05,765 --> 01:14:10,245 Di saat seperti itu, kita bisa merasakan sentuhan artistiknya. 1299 01:14:58,245 --> 01:15:01,565 Berikan kepadaku! 1300 01:15:20,605 --> 01:15:24,125 Bagus! Hapus videonya! 1301 01:15:25,405 --> 01:15:27,725 Hati-hati, jangan sampai terkirim. 1302 01:15:43,011 --> 01:15:43,971 Halo? 1303 01:15:44,811 --> 01:15:48,011 Dengar, apa kau tahu cara membuat ram-don? 1304 01:15:48,851 --> 01:15:50,011 Ram-don? 1305 01:15:50,171 --> 01:15:53,571 Da-song sangat menyukai ram-don. 1306 01:15:54,011 --> 01:15:55,971 Jika kau merebus airnya sekarang, 1307 01:15:56,091 --> 01:15:57,451 waktunya akan sempurna. 1308 01:15:57,811 --> 01:15:59,411 Ada sirloin di lemari es, 1309 01:15:59,531 --> 01:16:00,531 tambahkan itu juga. 1310 01:16:00,651 --> 01:16:02,131 Kalau begitu, acara berkemahnya... 1311 01:16:02,251 --> 01:16:05,691 Astaga, benar-benar kacau. 1312 01:16:06,331 --> 01:16:08,931 Sungainya meluap 1313 01:16:09,051 --> 01:16:11,451 dan semua orang mengemasi tenda mereka, 1314 01:16:11,891 --> 01:16:14,891 tapi Da-song menangis dan tidak mau pulang. 1315 01:16:15,011 --> 01:16:16,571 Pokoknya, 1316 01:16:16,691 --> 01:16:18,851 siapkan ram-don segera setelah kami sampai, ya? 1317 01:16:19,251 --> 01:16:21,571 Kalau begitu, kalian hampir sampai? 1318 01:16:21,851 --> 01:16:24,091 8 menit lagi, menurut GPS. 1319 01:16:24,771 --> 01:16:25,771 Kalian sampai 8 menit lagi... 1320 01:16:25,891 --> 01:16:29,291 Rebus airnya sekarang juga! 1321 01:16:33,348 --> 01:16:34,748 Apa itu ram-don? 1322 01:16:44,068 --> 01:16:45,588 Cepat, jalan! 1323 01:16:46,788 --> 01:16:48,308 Cepat! 1324 01:16:55,548 --> 01:16:57,308 (Ramen / Udon) 1325 01:16:58,988 --> 01:17:01,868 Ayah, aku tidak sanggup menyeretnya lebih jauh! 1326 01:17:13,068 --> 01:17:14,788 Apa yang kau lakukan? 1327 01:17:16,228 --> 01:17:17,748 Ayah! 1328 01:17:20,788 --> 01:17:23,988 Cepat naik! Bantu di lantai atas. 1329 01:17:31,748 --> 01:17:32,548 Ambil ini! 1330 01:17:52,228 --> 01:17:53,428 Selamat datang! 1331 01:17:53,548 --> 01:17:56,588 Da-song, lihat! Ayo makan ram-don! 1332 01:17:59,028 --> 01:18:00,268 Da-song! 1333 01:18:03,148 --> 01:18:04,868 Da-song! 1334 01:18:11,428 --> 01:18:12,788 Nyonya! 1335 01:18:31,228 --> 01:18:33,468 Kenapa tidak kau makan saja ram-don-nya? 1336 01:18:33,588 --> 01:18:34,388 Boleh? 1337 01:18:34,508 --> 01:18:35,668 Tidak, tunggu. 1338 01:18:35,788 --> 01:18:37,548 Aku bisa memberikannya kepada suamiku. 1339 01:18:37,668 --> 01:18:39,468 Ada sirloin di dalam sini. 1340 01:18:42,108 --> 01:18:45,748 Dagingnya dimasak matang? Setengah matang. 1341 01:19:10,788 --> 01:19:14,988 Kembali setelah seharian bekerja... 1342 01:19:15,108 --> 01:19:16,908 Aku sangat mencintaimu, Tn. Park! 1343 01:19:17,068 --> 01:19:20,628 Pulang dari kantor, 1344 01:19:20,748 --> 01:19:23,308 Tn. Park sedang tidak bertugas. 1345 01:19:25,268 --> 01:19:27,068 Kembali setelah seharian bekerja... 1346 01:19:27,188 --> 01:19:29,508 Aku sangat mencintaimu, Tn. Park! 1347 01:19:29,628 --> 01:19:31,428 - Apa yang kau lakukan? - Diam! 1348 01:19:43,855 --> 01:19:46,095 Sayang, kau mau ram-don? 1349 01:19:46,455 --> 01:19:48,215 - Da-song tidak mau makan? - Tidak. 1350 01:19:48,335 --> 01:19:49,975 Tidak, aku lelah. Aku mau tidur. 1351 01:19:50,575 --> 01:19:53,255 Kenapa kau menatapku? 1352 01:19:54,495 --> 01:19:58,055 Tn. Park, kau memberiku makan dan tempat tinggal. 1353 01:19:58,175 --> 01:19:59,375 Hormat! 1354 01:20:01,575 --> 01:20:03,095 Kau melakukan ini setiap hari? 1355 01:20:03,775 --> 01:20:09,095 Aku bahkan mengirim kalimat utuh untuk berterima kasih padanya. 1356 01:20:09,775 --> 01:20:12,015 Orang seusia dirimu pasti mengetahuinya. 1357 01:20:12,135 --> 01:20:12,975 Tahu apa? 1358 01:20:13,095 --> 01:20:14,575 Sandi Morse. 1359 01:20:15,455 --> 01:20:19,175 Sensor itu menggila. 1360 01:20:27,615 --> 01:20:30,975 Da-song akan mengetahuinya, karena dia anggota Pramuka. 1361 01:20:31,255 --> 01:20:32,735 Ini konyol, bukan? 1362 01:20:33,055 --> 01:20:36,255 Berlarian, berusaha menyenangkan seorang anak. 1363 01:20:36,615 --> 01:20:38,455 Dia bukan pangeran. 1364 01:20:38,695 --> 01:20:41,175 Dia anak bungsu. Itu biasa. 1365 01:20:42,455 --> 01:20:43,695 Tolong mengerti. 1366 01:20:44,455 --> 01:20:48,015 Da-song agak... kurang sehat. 1367 01:20:48,535 --> 01:20:51,295 Dia menjalani terapi trauma dan terapi seni. 1368 01:20:52,495 --> 01:20:54,495 Dahulu pernah terjadi sebuah insiden. 1369 01:20:54,615 --> 01:20:55,695 Insiden apa? 1370 01:20:56,295 --> 01:20:59,935 Kau juga percaya hantu? 1371 01:21:01,335 --> 01:21:02,615 Da-song melihat hantu di rumah 1372 01:21:02,735 --> 01:21:04,975 ketika dia masih kelas 1. 1373 01:21:11,495 --> 01:21:13,975 Hari itu, pesta ulang tahunnya diadakan di rumah. 1374 01:21:14,295 --> 01:21:16,695 Larut malamnya, saat semua orang sedang tidur, 1375 01:21:16,815 --> 01:21:21,135 Da-song merangkak ke dapur dan mengambil kuenya. 1376 01:21:21,495 --> 01:21:24,535 Krim kocok di kue itu memang sangat lezat. 1377 01:21:24,655 --> 01:21:27,295 Bahkan di tempat tidur, dia tak bisa berhenti memikirkannya. 1378 01:21:27,855 --> 01:21:33,215 Jadi, Da-song duduk, memakan kuenya... 1379 01:21:43,015 --> 01:21:45,695 Dia menjerit, lalu aku berlari turun, 1380 01:21:46,455 --> 01:21:48,215 kemudian dia... 1381 01:21:49,055 --> 01:21:54,095 matanya berputar-putar, kejang, dan mulutnya berbusa. 1382 01:21:56,295 --> 01:21:58,535 Pernahkah kau melihat anak kecil mengalami kejang? 1383 01:21:58,655 --> 01:21:59,455 Tidak. 1384 01:21:59,575 --> 01:22:03,055 Mereka membutuhkan perawatan 15 menit, 1385 01:22:03,175 --> 01:22:04,695 atau mereka akan tewas. 1386 01:22:04,975 --> 01:22:07,375 Itulah waktu yang aku punya untuk sampai ke ruang IGD, 1387 01:22:07,495 --> 01:22:09,815 15 menit. 1388 01:22:11,655 --> 01:22:15,895 Bagaimana kau bisa tinggal di tempat seperti ini? 1389 01:22:16,015 --> 01:22:19,095 Banyak orang hidup di bawah tanah. 1390 01:22:19,295 --> 01:22:21,175 Terutama jika kau memasukkan semi-basemen. 1391 01:22:21,295 --> 01:22:25,575 Apa yang akan kau lakukan? Kau tidak punya rencana? 1392 01:22:26,055 --> 01:22:29,375 Aku merasa nyaman di sini. 1393 01:22:30,735 --> 01:22:33,655 Rasanya aku dilahirkan di sini. 1394 01:22:34,615 --> 01:22:37,655 Mungkin aku juga menikah di sini. 1395 01:22:38,015 --> 01:22:39,175 Untuk Dana Pensiun Nasional, 1396 01:22:39,295 --> 01:22:41,135 aku tidak memenuhi syarat. 1397 01:22:42,535 --> 01:22:45,855 Di usia senjaku, cintalah yang menghiburku. 1398 01:22:47,535 --> 01:22:52,775 Jadi, kumohon, biarkan aku tinggal di sini. 1399 01:22:54,535 --> 01:22:56,055 Pokoknya... 1400 01:22:56,735 --> 01:22:59,175 Suamiku saat itu sedang pergi untuk urusan bisnis, 1401 01:22:59,295 --> 01:23:01,615 maka aku harus mengurus itu semua. 1402 01:23:02,535 --> 01:23:04,335 Sejak itu kami selalu mengadakan acara di luar 1403 01:23:04,455 --> 01:23:06,695 untuk ulang tahunnya. 1404 01:23:06,975 --> 01:23:09,695 Tahun lalu di rumah ibuku, tahun ini, berkemah. 1405 01:23:10,095 --> 01:23:14,735 Ayah Da-song mengatakan itu bagian dari tumbuh dewasa. 1406 01:23:15,055 --> 01:23:19,575 Konon, hantu di rumah membawa kekayaan. 1407 01:23:21,055 --> 01:23:25,735 Sebenarnya, keuangan kami lancar akhir-akhir ini. 1408 01:23:52,575 --> 01:23:54,335 Syukurlah. 1409 01:24:20,855 --> 01:24:23,775 Tetaplah di sini untuk sekarang. 1410 01:24:34,655 --> 01:24:36,415 Zoonie, ada apa? 1411 01:24:38,655 --> 01:24:39,975 Ada sesuatu di bawah sana? 1412 01:24:41,815 --> 01:24:43,295 Apa? 1413 01:24:44,535 --> 01:24:45,535 Astaga! 1414 01:24:47,295 --> 01:24:48,335 - Ibu! - Ya? 1415 01:24:48,495 --> 01:24:50,855 - Kau tega sekali? - Apa? 1416 01:24:51,015 --> 01:24:52,615 Aku juga suka ram-don! 1417 01:24:52,735 --> 01:24:54,935 Kenapa kau tidak menawarkannya kepadaku? 1418 01:24:55,135 --> 01:24:55,935 Ya... 1419 01:24:56,055 --> 01:24:57,295 Da-song tidak mau memakannya, 1420 01:24:57,415 --> 01:25:00,095 maka kau menawarkan kepada Ayah, lalu memakannya sendiri. 1421 01:25:00,215 --> 01:25:01,015 Ingin dibuatkan? 1422 01:25:01,135 --> 01:25:03,015 Bukan itu intinya! 1423 01:25:03,135 --> 01:25:05,255 Berhentilah bertengkar karena ramen! 1424 01:25:05,375 --> 01:25:06,815 Kenapa kau tidak bertanya kepadaku? 1425 01:25:06,935 --> 01:25:10,135 Hentikan! Tidurlah. Ganti pakaianmu. 1426 01:25:14,015 --> 01:25:15,295 Lewat sini! 1427 01:25:17,535 --> 01:25:21,055 - Mana Ki-jung? - Di bawah sana! Cepat! 1428 01:25:24,495 --> 01:25:26,815 1, 2, 3! 1429 01:25:26,935 --> 01:25:28,255 Da-song, apa yang kau lakukan? 1430 01:25:28,455 --> 01:25:30,855 Da-song, hentikan! 1431 01:25:31,415 --> 01:25:33,855 Dia menggila! Ambilkan payung. 1432 01:25:34,335 --> 01:25:35,535 Hei, Park Da-song! 1433 01:25:37,335 --> 01:25:42,135 Dasar anak itu. Apa yang dia lakukan? 1434 01:25:42,255 --> 01:25:45,055 Da-song, waktunya tidur! 1435 01:25:45,175 --> 01:25:47,975 - Kau tahu ini pukul berapa? - Di sini. 1436 01:25:48,095 --> 01:25:49,175 Sayang, ini. 1437 01:25:53,055 --> 01:25:56,055 Sifat keras kepala ini menurun dari siapa? 1438 01:25:56,175 --> 01:25:59,415 Lihatlah hujan ini! 1439 01:26:05,095 --> 01:26:06,135 (Astaga, Kevin) 1440 01:26:06,255 --> 01:26:07,775 (Da-song berkemah di halaman) 1441 01:26:11,655 --> 01:26:14,375 Hei, saluran 3 untuk keadaan darurat! 1442 01:26:14,495 --> 01:26:15,775 Tetap nyalakan. 1443 01:26:16,655 --> 01:26:18,015 Berikan kepadaku. 1444 01:26:18,135 --> 01:26:19,815 Sulit dipercaya. 1445 01:26:19,975 --> 01:26:22,295 Biarkan saja dia. Dia akan masuk jika lelah. 1446 01:26:22,855 --> 01:26:24,495 (Aku ingin kau di sini, Sayang) 1447 01:26:24,615 --> 01:26:25,535 (Aku bersamamu) 1448 01:26:25,655 --> 01:26:26,775 Hei, Da-hye! 1449 01:26:26,975 --> 01:26:29,255 Berhenti menggunakan ponselmu. Tidurlah. 1450 01:26:29,815 --> 01:26:31,135 Bibi, tidur saja di kamarmu. 1451 01:26:31,255 --> 01:26:32,415 Kami akan mengurus semuanya. 1452 01:26:32,615 --> 01:26:35,615 Ini ruang tamu, apa kau mendengarkan? 1453 01:26:35,735 --> 01:26:36,855 Dimengerti, ganti. 1454 01:26:36,975 --> 01:26:41,135 Ayah bersiap untuk keadaan darurat, ganti. 1455 01:26:41,255 --> 01:26:43,695 Dimengerti, ganti. 1456 01:26:44,935 --> 01:26:46,935 Apa tenda itu akan bocor? 1457 01:26:47,095 --> 01:26:49,015 Kita memesannya dari A.S, 1458 01:26:49,135 --> 01:26:50,295 itu akan baik-baik saja. 1459 01:26:50,495 --> 01:26:53,375 - Haruskah kita tidur di sini? - Apa? 1460 01:26:53,615 --> 01:26:55,655 Kita bisa melihat tendanya secara jelas. 1461 01:26:55,935 --> 01:26:57,655 Ide bagus. Aku akan merasa lebih tenang. 1462 01:26:57,775 --> 01:26:58,575 Benar, 'kan? 1463 01:26:58,695 --> 01:27:00,415 Mari kita mengawasinya sambil tidur. 1464 01:27:02,615 --> 01:27:03,855 Dasar anak-anak... 1465 01:27:14,040 --> 01:27:15,120 Tunggu sebentar. 1466 01:27:18,000 --> 01:27:19,960 Dari mana asal bau itu? 1467 01:27:20,080 --> 01:27:21,200 Bau apa? 1468 01:27:21,720 --> 01:27:23,080 Bau Pak Kim. 1469 01:27:23,640 --> 01:27:25,000 - Pak Kim? - Ya. 1470 01:27:25,920 --> 01:27:27,240 Aku tidak tahu maksudmu. 1471 01:27:27,360 --> 01:27:30,240 Sungguh? Kau pasti pernah mencium baunya. 1472 01:27:30,800 --> 01:27:33,200 Bau yang berembus melalui mobil, 1473 01:27:33,320 --> 01:27:34,640 Bagaimana aku menggambarkannya? 1474 01:27:34,760 --> 01:27:37,080 - Bau pria tua? - Tidak, bukan itu. 1475 01:27:37,200 --> 01:27:39,160 Apa tepatnya? 1476 01:27:39,920 --> 01:27:41,600 Seperti lobak tua? 1477 01:27:42,520 --> 01:27:43,440 Tidak. 1478 01:27:43,840 --> 01:27:46,040 Kau tahu saat kau merebus kain? 1479 01:27:46,160 --> 01:27:47,240 Baunya seperti itu. 1480 01:27:50,040 --> 01:27:51,880 Pokoknya, 1481 01:27:52,720 --> 01:27:56,440 meskipun dia selalu tampak akan melampaui batas, 1482 01:27:56,560 --> 01:27:58,800 dia tidak pernah melakukannya. 1483 01:27:58,920 --> 01:27:59,760 Itu bagus. 1484 01:27:59,880 --> 01:28:01,200 - Aku memujinya untuk itu. - Ya. 1485 01:28:02,640 --> 01:28:05,080 Namun, bau itu melampaui batas. 1486 01:28:05,680 --> 01:28:07,840 Itu langsung menembus ke jok belakang. 1487 01:28:08,240 --> 01:28:09,880 Seberapa buruk baunya? 1488 01:28:10,120 --> 01:28:11,040 Aku tidak tahu. 1489 01:28:12,040 --> 01:28:14,480 Sulit untuk digambarkan. 1490 01:28:15,640 --> 01:28:17,920 Namun, terkadang kau menciumnya 1491 01:28:18,040 --> 01:28:19,160 di kereta bawah tanah. 1492 01:28:19,320 --> 01:28:22,480 Sudah lama aku tidak naik kereta bawah tanah. 1493 01:28:23,200 --> 01:28:26,160 Orang yang naik kereta bawah tanah memiliki bau khas. 1494 01:28:26,320 --> 01:28:27,480 Ya. 1495 01:28:43,937 --> 01:28:46,843 Seperti di jok belakang mobil? 1496 01:28:48,731 --> 01:28:51,147 Bagaimana jika Da-song kembali? 1497 01:28:51,554 --> 01:28:53,429 Tak apa. 1498 01:28:53,639 --> 01:28:56,990 Aku bisa menyembunyikan tanganku. 1499 01:29:02,002 --> 01:29:03,781 Jangan... 1500 01:29:09,486 --> 01:29:11,383 Berlawanan arah jarum jam. 1501 01:29:12,071 --> 01:29:13,563 Enak... 1502 01:29:16,266 --> 01:29:21,141 Benar begitu. 1503 01:29:36,059 --> 01:29:40,144 Kau masih menyimpan celana dalam murah itu? 1504 01:29:40,169 --> 01:29:41,426 Apa? 1505 01:29:41,451 --> 01:29:44,723 Celana dalam pacar Yoon yang tertinggal di mobil. 1506 01:29:45,441 --> 01:29:48,497 Jika kau mau memakainya, aku akan sangat terangsang. 1507 01:29:49,004 --> 01:29:50,863 Sungguh? 1508 01:29:50,949 --> 01:29:53,230 Kalau begitu aku mau narkoba. 1509 01:29:55,671 --> 01:29:57,347 Belikan aku narkoba! 1510 01:29:59,181 --> 01:30:01,298 Hisap ini saja. 1511 01:30:12,166 --> 01:30:13,933 Kau suka? 1512 01:30:34,743 --> 01:30:36,823 (Mereka tertidur. Menyelinaplah keluar sekarang) 1513 01:31:11,037 --> 01:31:13,437 Keadaan darurat! Darurat, ganti! 1514 01:31:15,957 --> 01:31:17,357 - Darurat! - Apa? 1515 01:31:18,397 --> 01:31:19,517 Ada apa, ganti! 1516 01:31:19,797 --> 01:31:21,157 Da-song, ada apa? 1517 01:31:21,437 --> 01:31:23,637 Aku tidak bisa tidur, ganti. 1518 01:31:24,037 --> 01:31:27,837 Kalau begitu, hentikan dan masuklah, ya? 1519 01:31:28,037 --> 01:31:30,677 Tidurlah di ranjang empukmu,ganti. 1520 01:31:30,797 --> 01:31:32,037 Benar! 1521 01:31:32,197 --> 01:31:34,237 Aku tidak mau, ganti. 1522 01:31:34,917 --> 01:31:36,197 Hei, Park Da-song. 1523 01:31:41,677 --> 01:31:43,717 Ayo tidur saja... 1524 01:33:18,677 --> 01:33:22,117 Bagaimana keadaan di sana? 1525 01:33:23,197 --> 01:33:24,037 Apa? 1526 01:33:26,637 --> 01:33:28,637 Orang-orang di basemen. 1527 01:33:31,597 --> 01:33:35,917 Aku mengikat mereka. 1528 01:33:36,437 --> 01:33:38,157 Sekarang bagaimana? 1529 01:33:39,597 --> 01:33:40,437 Apa? 1530 01:33:42,957 --> 01:33:46,157 Apa yang kita lakukan sekarang? Apa rencana kita? 1531 01:33:47,077 --> 01:33:49,877 Aku memikirkan... 1532 01:33:50,797 --> 01:33:52,077 Apa yang akan dilakukan Min... 1533 01:33:52,197 --> 01:33:53,997 dalam situasi ini? 1534 01:33:55,677 --> 01:33:57,877 Min tidak akan berada dalam situasi ini! 1535 01:33:59,997 --> 01:34:03,197 Dengar, Anak-anak, 1536 01:34:03,317 --> 01:34:05,597 kita berhasil keluar dari sana dengan selamat, 'kan? 1537 01:34:06,957 --> 01:34:08,397 Lalu, selain kita, 1538 01:34:08,517 --> 01:34:12,157 tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana. Benar? 1539 01:34:12,397 --> 01:34:15,037 Jadi, tidak terjadi apa-apa. Kalian mengerti? 1540 01:34:16,397 --> 01:34:20,717 Aku punya rencana sendiri. 1541 01:34:21,317 --> 01:34:24,957 Jadi, kalian berdua cukup melupakannya saja, ya? 1542 01:34:25,437 --> 01:34:27,037 Mari kita pulang. 1543 01:34:28,117 --> 01:34:30,117 Ayo kita mandi. 1544 01:34:49,037 --> 01:34:51,237 Apa yang kau lakukan di sana? Cepat! 1545 01:35:04,877 --> 01:35:07,037 Apa yang terjadi? 1546 01:35:09,437 --> 01:35:11,997 Tetaplah di sana. Ini semua air selokan. 1547 01:35:12,277 --> 01:35:14,397 Apa jendela kita terbuka? 1548 01:35:19,197 --> 01:35:21,877 Bantu aku, Ki-taek! 1549 01:35:30,357 --> 01:35:31,477 Ki-woo! 1550 01:35:34,157 --> 01:35:36,997 Hai Ki-woo, tutup jendelanya! 1551 01:35:38,077 --> 01:35:40,197 Kau tersetrum? 1552 01:35:47,117 --> 01:35:48,517 Aku pusing. 1553 01:35:52,397 --> 01:35:56,157 Tunggu sebentar. Tunggu. 1554 01:36:01,917 --> 01:36:03,477 Aku pusing. 1555 01:36:07,757 --> 01:36:10,077 Ki-jung, hati-hati. 1556 01:36:11,757 --> 01:36:13,157 Jangan sentuh apa pun. 1557 01:36:25,717 --> 01:36:31,477 Sayang, aku mengalami gegar otak. 1558 01:36:31,757 --> 01:36:34,277 Aku tidak bisa melihatmu. 1559 01:36:55,677 --> 01:37:00,117 Sayang, wanita itu, Chung-sook... 1560 01:37:00,837 --> 01:37:02,797 Astaga. 1561 01:37:02,957 --> 01:37:04,997 Dia orang yang baik. 1562 01:37:06,877 --> 01:37:09,997 Dia menendangku hingga jatuh dari tangga. 1563 01:37:12,597 --> 01:37:14,597 Ulangi perkataanku. 1564 01:37:15,317 --> 01:37:17,837 Chung-sook... 1565 01:37:19,357 --> 01:37:22,797 Chung-sook... 1566 01:37:31,997 --> 01:37:33,997 Hei, Ki-woo! 1567 01:37:35,077 --> 01:37:36,477 Apa yang kau lakukan di sana? 1568 01:37:36,717 --> 01:37:37,757 Apa? 1569 01:37:52,877 --> 01:37:56,717 (t o l a n g... a...) 1570 01:39:02,641 --> 01:39:03,561 Ayah. 1571 01:39:04,521 --> 01:39:05,521 Ya? 1572 01:39:06,761 --> 01:39:10,281 Apa rencanamu? 1573 01:39:12,161 --> 01:39:13,841 Kau bicara apa? 1574 01:39:15,081 --> 01:39:17,601 Tadi kau bilang punya rencana. 1575 01:39:18,121 --> 01:39:20,121 Apa yang akan kau lakukan? Tentang... 1576 01:39:21,001 --> 01:39:21,921 Basemen itu. 1577 01:39:22,921 --> 01:39:24,161 Ki-woo, 1578 01:39:25,321 --> 01:39:28,681 kau tahu rencana seperti apa yang tidak pernah gagal? 1579 01:39:30,561 --> 01:39:33,081 Tidak ada rencana sama sekali. 1580 01:39:33,201 --> 01:39:34,561 Tidak ada rencana. 1581 01:39:35,401 --> 01:39:36,641 Kau tahu kenapa? 1582 01:39:38,641 --> 01:39:45,361 Jika kau membuat rencana, hidup takkan sejalan dengannya. 1583 01:39:46,081 --> 01:39:47,401 Lihatlah sekeliling kita. 1584 01:39:48,001 --> 01:39:51,361 Apa orang-orang ini berpikir, 1585 01:39:51,481 --> 01:39:53,561 'Mari kita menginap di gimnasium'? 1586 01:39:54,401 --> 01:39:56,081 Namun, lihat sekarang. 1587 01:39:56,521 --> 01:40:00,241 Semua orang tidur di lantai, termasuk kita. 1588 01:40:02,081 --> 01:40:05,201 Itu sebabnya orang-orang tidak perlu membuat rencana. 1589 01:40:07,281 --> 01:40:11,201 Tanpa rencana, tidak akan ada kesalahan. 1590 01:40:11,401 --> 01:40:15,761 Lalu, jika sesuatu berjalan di luar kendali, 1591 01:40:15,881 --> 01:40:18,001 itu tidak masalah. 1592 01:40:19,121 --> 01:40:20,121 Entah kau membunuh seseorang, 1593 01:40:20,241 --> 01:40:22,001 atau mengkhianati negaramu. 1594 01:40:23,481 --> 01:40:27,161 Tidak ada yang menjadi masalah. Mengerti? 1595 01:40:29,121 --> 01:40:30,281 Ayah. 1596 01:40:32,561 --> 01:40:33,881 Maafkan aku. 1597 01:40:34,801 --> 01:40:36,361 Untuk apa? 1598 01:40:39,561 --> 01:40:41,041 Semuanya. 1599 01:40:42,001 --> 01:40:43,481 Segalanya. 1600 01:40:45,761 --> 01:40:47,801 Aku akan mengurus semuanya. 1601 01:40:48,641 --> 01:40:50,561 Kau bicara apa? 1602 01:40:52,721 --> 01:40:55,201 Kenapa kau memeluk batu itu? 1603 01:40:56,121 --> 01:40:57,521 Ini? 1604 01:41:03,241 --> 01:41:06,201 Batu ini terus menempel padaku. 1605 01:41:08,481 --> 01:41:12,601 Kurasa kau perlu tidur. 1606 01:41:15,721 --> 01:41:17,241 Aku serius. 1607 01:41:19,081 --> 01:41:21,361 Batunya terus mengikutiku. 1608 01:41:33,761 --> 01:41:34,841 Nona Jessica! 1609 01:41:34,961 --> 01:41:36,521 Maaf meneleponmu di Minggu pagi. 1610 01:41:36,641 --> 01:41:39,001 Apa kau punya waktu siang ini? 1611 01:41:39,121 --> 01:41:40,841 Kami ingin mengadakan pesta ulang tahun dadakan 1612 01:41:40,961 --> 01:41:42,561 untuk Da-song. 1613 01:41:44,441 --> 01:41:46,161 Pesta ulang tahun? 1614 01:41:46,281 --> 01:41:47,121 Jika kau datang juga, 1615 01:41:47,241 --> 01:41:49,401 Da-song akan sangat senang. 1616 01:41:49,881 --> 01:41:51,881 Serta makanlah pasta, gratin, 1617 01:41:52,001 --> 01:41:53,721 dan steik salmon sepuasmu. 1618 01:41:54,161 --> 01:41:56,241 Datanglah pukul 13.00, 1619 01:41:56,361 --> 01:41:59,241 dan akan kuanggap hari ini sebagai jadwal mengajarmu. 1620 01:41:59,361 --> 01:42:01,801 Kau tahu maksudku? Sampai nanti! 1621 01:42:03,361 --> 01:42:04,681 - Ibu. - Ya? 1622 01:42:04,881 --> 01:42:06,361 Untuk pesta dadakannya, 1623 01:42:06,481 --> 01:42:08,521 haruskah kita mengundang Kevin juga? 1624 01:42:08,641 --> 01:42:11,161 Ide bagus! Kenapa tidak? Kau akan meneleponnya? 1625 01:42:11,521 --> 01:42:12,561 Tidur lagi, Sayang! 1626 01:42:12,681 --> 01:42:15,281 Kau pasti lelah usai kejadian kemarin. 1627 01:42:15,521 --> 01:42:16,801 Jika kita mengadakan pesta, 1628 01:42:16,921 --> 01:42:19,561 bukankah kau perlu pergi ke banyak tempat? 1629 01:42:19,681 --> 01:42:22,321 Benar, toko anggur, supermarket, 1630 01:42:22,441 --> 01:42:23,841 toko roti, toko bunga... 1631 01:42:24,041 --> 01:42:27,321 Namun, aku sudah menyuruh Pak Kim untuk bergegas kemari. 1632 01:42:27,721 --> 01:42:29,161 Aku akan memberinya uang lembur. 1633 01:42:29,281 --> 01:42:30,321 Sempurna. 1634 01:42:40,801 --> 01:42:44,521 Semuanya, duduklah, aku akan menjelaskan! 1635 01:42:45,081 --> 01:42:47,921 (Da-hye: Kami mengadakan pesta,) 1636 01:42:48,041 --> 01:42:50,441 (dan Ibu menyuruhku untuk mengundangmu!) 1637 01:42:52,681 --> 01:42:55,761 Kak, di basemen... 1638 01:42:56,121 --> 01:42:58,361 kami memiliki 10 meja luar ruang. 1639 01:42:58,481 --> 01:43:02,081 Pertama, keluarkan semuanya, lalu atur... 1640 01:43:03,041 --> 01:43:05,921 Tidak, mari ke jendela. Aku perlu menunjukkannya padamu. 1641 01:43:07,921 --> 01:43:09,681 Dengan tenda Da-song di tengah, 1642 01:43:09,801 --> 01:43:13,161 atur meja di sekelilingnya... 1643 01:43:13,641 --> 01:43:15,321 Formasi sayap bangau! 1644 01:43:15,681 --> 01:43:17,481 Seperti yang digunakan Laksamana Yi, kau tahu? 1645 01:43:17,601 --> 01:43:18,761 Pertempuran Pulau Hansan! 1646 01:43:19,241 --> 01:43:21,601 Anggap tenda itu sebagai kapal perang Jepang. 1647 01:43:21,721 --> 01:43:26,841 Lalu, meja kita akan seperti formasi sayap bangau berbentuk U. 1648 01:43:27,121 --> 01:43:28,281 Kemudian di dekat tenda... 1649 01:43:28,401 --> 01:43:31,281 akan ada panggangan barbeku, kayu bakar, dan semacamnya. 1650 01:43:31,401 --> 01:43:33,401 Atur semuanya di sana! 1651 01:43:34,081 --> 01:43:37,321 Tentu, ajak suamimu juga! 1652 01:43:37,441 --> 01:43:38,241 Ya. 1653 01:43:38,481 --> 01:43:40,321 Jangan membawa kado. 1654 01:43:40,441 --> 01:43:42,841 Cukup datang saja! Ya. 1655 01:43:43,001 --> 01:43:45,001 Harus memakai pakaian apa? 1656 01:43:45,121 --> 01:43:46,361 Ini pesta dadakan. 1657 01:43:46,481 --> 01:43:48,441 Kau boleh memakai celana olahraga! 1658 01:43:49,601 --> 01:43:52,561 Jangan membawa kado! 1659 01:43:52,681 --> 01:43:55,241 Datang saja dan makan makanannya! 1660 01:43:56,561 --> 01:43:58,401 Kau tahu keahlian memasakku! 1661 01:43:58,761 --> 01:44:03,601 Benar! Kita akan mabuk di siang hari. 1662 01:44:04,041 --> 01:44:04,841 Ya. 1663 01:44:05,161 --> 01:44:07,041 Jika kau mau bernyanyi, itu akan luar biasa! 1664 01:44:07,161 --> 01:44:08,681 Kau tahu lagu itu... 1665 01:44:25,287 --> 01:44:28,127 Jangan berisik, dia sedang tidur! 1666 01:44:28,967 --> 01:44:31,927 Hari ini langitnya sangat biru, dan tidak ada polusi! 1667 01:44:32,127 --> 01:44:34,007 Semua berkat hujan kemarin. 1668 01:44:35,327 --> 01:44:36,287 Benar. 1669 01:44:36,687 --> 01:44:38,407 Jadi, kami mengganti berkemahnya 1670 01:44:38,527 --> 01:44:40,447 dengan pesta kebun. 1671 01:44:41,807 --> 01:44:43,327 Seperti mengganti lemon dengan limun. 1672 01:44:46,727 --> 01:44:51,447 Benar, hujan itu membawa berkah! 1673 01:44:52,967 --> 01:44:57,487 Jangan membawa kado, aku serius! 1674 01:44:58,167 --> 01:44:59,727 Benar, masukkan saja Mini Cooper-mu 1675 01:44:59,847 --> 01:45:01,807 ke garasi. 1676 01:45:01,927 --> 01:45:03,447 Naiklah! 1677 01:45:03,607 --> 01:45:08,527 Ya, mundur terus. Jangan sampai menghalangi Benz! 1678 01:45:08,767 --> 01:45:12,927 Kau sampai! Sudah lama tidak bertemu! 1679 01:45:14,207 --> 01:45:16,767 Sudah kubilang jangan membawa kado! 1680 01:45:35,007 --> 01:45:36,927 Kau memikirkan hal lain. 1681 01:45:37,367 --> 01:45:38,447 Apa? 1682 01:45:39,527 --> 01:45:43,127 Saat menciumku, kau memikirkan hal lain. 1683 01:45:45,087 --> 01:45:46,047 Tidak. 1684 01:45:47,087 --> 01:45:50,727 Apa maksudmu? Saat ini pun kau sedang memikirkannya. 1685 01:45:53,367 --> 01:45:54,487 Astaga. 1686 01:45:56,407 --> 01:45:58,847 Semua orang terlihat menawan, ya? 1687 01:46:00,247 --> 01:46:02,487 Bahkan untuk pertemuan dadakan, 1688 01:46:02,607 --> 01:46:04,007 penampilan mereka sangat keren. 1689 01:46:05,167 --> 01:46:07,247 Serta terlihat sangat alami. 1690 01:46:09,327 --> 01:46:10,527 Da-hye. 1691 01:46:13,407 --> 01:46:14,767 Apa aku cocok di tempat ini? 1692 01:46:16,487 --> 01:46:17,807 Apa? 1693 01:46:18,767 --> 01:46:21,807 Di tempat ini, apa aku cocok? 1694 01:46:31,927 --> 01:46:33,927 Hei, kau mau ke mana? 1695 01:46:34,407 --> 01:46:35,687 Aku harus turun. 1696 01:46:36,167 --> 01:46:38,207 Tetaplah bersamaku. 1697 01:46:39,487 --> 01:46:41,127 Aku harus turun. 1698 01:46:41,847 --> 01:46:44,327 Kenapa pergi ke tempat orang-orang membosankan itu? 1699 01:46:44,447 --> 01:46:46,527 Tidak bisakah kau tetap di sini? 1700 01:46:47,367 --> 01:46:51,847 Bukan ke sana, tapi turun lebih ke bawah. 1701 01:46:52,207 --> 01:46:54,847 Astaga, apa itu? 1702 01:46:58,047 --> 01:46:59,167 Astaga. 1703 01:46:59,287 --> 01:47:01,767 Aku tak percaya aku melakukan ini di usiaku. 1704 01:47:02,327 --> 01:47:04,247 Sangat memalukan. 1705 01:47:05,287 --> 01:47:06,927 Aku benar-benar minta maaf, Pak Kim. 1706 01:47:07,127 --> 01:47:08,127 Ibu Da-song bersikeras. 1707 01:47:08,247 --> 01:47:10,287 Aku tidak bisa menolak. 1708 01:47:10,407 --> 01:47:11,967 Namun, konsepnya sederhana. 1709 01:47:12,087 --> 01:47:15,527 Akan ada parade dengan Jessica 1710 01:47:15,647 --> 01:47:17,367 membawa kue ulang tahun. 1711 01:47:17,487 --> 01:47:21,487 Lalu, kita melompat keluar dan menyerang Jessica. 1712 01:47:21,607 --> 01:47:23,687 Mengayunkan kapak kita! 1713 01:47:23,887 --> 01:47:24,687 Baik. 1714 01:47:24,807 --> 01:47:27,807 Saat itu, Da-song si Indian baik akan melompat keluar 1715 01:47:27,927 --> 01:47:29,927 dan kita akan bertempur. 1716 01:47:30,367 --> 01:47:32,767 Akhirnya, dia akan menyelamatkan Jessica, sang putri kue, 1717 01:47:32,887 --> 01:47:34,807 lalu mereka semua akan bersorak. 1718 01:47:35,047 --> 01:47:36,327 Semacam itulah. 1719 01:47:37,847 --> 01:47:38,767 Konyol, bukan? 1720 01:47:38,887 --> 01:47:39,967 Kurasa istrimu menyukai... 1721 01:47:40,087 --> 01:47:43,687 pesta dan kejutan. 1722 01:47:43,807 --> 01:47:45,607 Ya, benar. 1723 01:47:46,047 --> 01:47:48,727 Namun, dia sangat menyukai pesta ini. 1724 01:47:50,207 --> 01:47:53,207 Kau juga sudah berusaha yang terbaik. 1725 01:47:54,487 --> 01:47:57,207 Ya, lagi pula, kau mencintainya. 1726 01:48:02,767 --> 01:48:03,847 Pak Kim. 1727 01:48:05,807 --> 01:48:08,127 Kau dibayar lebih. 1728 01:48:13,607 --> 01:48:17,647 Anggap ini sebagai bagian dari pekerjaanmu, ya? 1729 01:48:29,207 --> 01:48:30,727 Apa kau sudah ke bawah sana? 1730 01:48:30,967 --> 01:48:32,287 Belum. 1731 01:48:32,407 --> 01:48:34,687 Bukankah seharusnya kita berbicara dengan mereka? 1732 01:48:34,807 --> 01:48:36,607 Membuat kesepakatan? 1733 01:48:36,727 --> 01:48:37,647 Benar! 1734 01:48:37,767 --> 01:48:40,527 Kita semua terlalu kacau semalam. 1735 01:48:40,647 --> 01:48:44,247 Ayah sedang merencanakan sesuatu... 1736 01:48:44,967 --> 01:48:47,287 - Aku akan pergi ke sana. - Sebentar. 1737 01:48:47,487 --> 01:48:49,687 Bawa ini ke mereka. 1738 01:48:49,807 --> 01:48:51,367 - Mereka pasti lapar. - Benar. 1739 01:48:51,487 --> 01:48:53,167 Biarkan mereka makan dahulu. 1740 01:48:55,367 --> 01:48:56,727 Datanglah lain kali! 1741 01:48:57,727 --> 01:48:59,767 Kau di sini, Jessica. 1742 01:48:59,887 --> 01:49:01,967 - Ini luar biasa. - Bukankah ini hebat? 1743 01:49:02,327 --> 01:49:04,807 Aku punya permintaan khusus. 1744 01:49:04,927 --> 01:49:05,887 Apa itu? 1745 01:49:06,127 --> 01:49:08,367 Ini... bagaimana menggambarkannya? 1746 01:49:08,487 --> 01:49:10,247 Kue pemulihan trauma Da-song? 1747 01:49:10,527 --> 01:49:12,167 Jadi, kau yang harus melakukannya. 1748 01:49:12,287 --> 01:49:13,727 Sorotan utama hari ini! 1749 01:50:36,767 --> 01:50:39,967 Hei, apa kau baik-baik saja? 1750 01:50:45,287 --> 01:50:46,487 Apa kau...? 1751 01:50:56,527 --> 01:50:57,847 Paman..Paman!! 1752 01:52:54,703 --> 01:52:57,503 Da-song, selamat ulang tahun! 1753 01:52:57,623 --> 01:52:58,823 Selamat! 1754 01:53:06,423 --> 01:53:07,543 Astaga... 1755 01:53:17,543 --> 01:53:19,503 Berhenti! 1756 01:53:19,623 --> 01:53:21,663 Chung-sook! 1757 01:53:21,783 --> 01:53:22,583 Ki-jung! 1758 01:53:22,703 --> 01:53:24,103 Keluarlah, Chung-sook! 1759 01:53:24,223 --> 01:53:27,703 Hentikan pendarahannya! Tekan lukanya! 1760 01:53:32,543 --> 01:53:33,383 Da-song! 1761 01:53:34,383 --> 01:53:35,263 Sayang! 1762 01:53:37,023 --> 01:53:38,823 Lepaskan, jangan! 1763 01:53:49,743 --> 01:53:51,183 Sakit sekali. 1764 01:53:56,303 --> 01:53:57,263 IGD! 1765 01:53:57,383 --> 01:53:58,623 Keluarkan mobilnya! 1766 01:53:58,743 --> 01:54:00,743 Pak Kim! Apa yang kau lakukan? 1767 01:54:00,903 --> 01:54:02,463 Kita tidak bisa menunggu ambulans! 1768 01:54:02,903 --> 01:54:05,103 Berhentilah menekannya, Ayah! 1769 01:54:05,343 --> 01:54:08,063 Itu makin menyakitkan. 1770 01:54:09,023 --> 01:54:10,023 Kunci mobilnya! 1771 01:54:10,143 --> 01:54:12,943 Lemparkan! Lemparkan kuncinya! 1772 01:54:30,663 --> 01:54:32,063 Apa kau baik-baik saja? 1773 01:54:32,543 --> 01:54:34,063 Jangan disentuh! 1774 01:54:36,463 --> 01:54:38,623 Halo, Tn. Park. 1775 01:54:39,063 --> 01:54:39,983 Kau kenal aku? 1776 01:54:40,223 --> 01:54:41,583 Hormat! 1777 01:56:08,463 --> 01:56:11,823 Membuka mataku pertama kalinya dalam sebulan, 1778 01:56:11,943 --> 01:56:13,423 aku melihat seorang detektif. 1779 01:56:13,903 --> 01:56:18,623 Kau berhak untuk mendapatkan bantuan pengacara... 1780 01:56:18,743 --> 01:56:20,143 Dia sama sekali tidak seperti detektif. 1781 01:56:20,263 --> 01:56:22,823 ...dan didampingi pengacara selama interogasi... 1782 01:56:25,343 --> 01:56:27,063 Apa dia tertawa? 1783 01:56:27,383 --> 01:56:28,743 Tunggu sebentar. 1784 01:56:29,463 --> 01:56:34,023 Lalu, seorang dokter yang tak seperti dokter berbicara. 1785 01:56:35,343 --> 01:56:37,623 Itu kadang terjadi 1786 01:56:37,743 --> 01:56:38,983 setelah operasi otak. 1787 01:56:39,223 --> 01:56:41,223 Mereka terus tertawa. Tanpa alasan. 1788 01:56:42,103 --> 01:56:44,023 Apa kau mendengarku? 1789 01:56:44,543 --> 01:56:46,143 Bisakah kau mendengarku? 1790 01:56:46,543 --> 01:56:48,303 Kalau begitu, apa aku harus melakukannya lagi? 1791 01:56:48,423 --> 01:56:49,223 Melakukan apa? 1792 01:56:49,343 --> 01:56:50,583 Tentang Hak Miranda. 1793 01:56:53,143 --> 01:56:57,223 Kau mempunyai hak untuk tetap diam. 1794 01:56:57,343 --> 01:57:00,023 Apa pun yang kau katakan bisa dan akan digunakan melawanmu... 1795 01:57:00,183 --> 01:57:02,263 Dia terus tertawa, lihat! 1796 01:57:05,543 --> 01:57:11,383 Bahkan saat aku mendengar Ki-jung mengalami pendarahan parah... 1797 01:57:13,863 --> 01:57:16,343 Bahkan saat aku mendengar kata pemalsuan, masuk tanpa izin, 1798 01:57:16,463 --> 01:57:21,063 penipuan, pembelaan diri 1799 01:57:21,303 --> 01:57:25,383 dan kami beruntung bisa lolos dengan masa percobaan... 1800 01:57:28,663 --> 01:57:31,743 Bahkan saat aku akhirnya bisa melihat wajah Ki-jung... 1801 01:57:31,863 --> 01:57:34,543 (Kim Ki-jung) 1802 01:57:36,263 --> 01:57:38,383 Aku terus tertawa. 1803 01:57:48,343 --> 01:57:53,583 Namun, saat aku kembali dan menonton berita, 1804 01:57:53,943 --> 01:57:55,103 aku tidak tertawa. 1805 01:57:55,223 --> 01:57:56,983 Kekacauan tiba-tiba di halaman belakang 1806 01:57:57,103 --> 01:57:59,263 rumah mewah milik orang kaya 1807 01:57:59,383 --> 01:58:00,983 adalah kasus yang sangat tidak biasa. 1808 01:58:01,103 --> 01:58:05,463 Pria tunawisma yang mengamuk dan mengacau itu tewas di TKP. 1809 01:58:05,583 --> 01:58:10,943 Polisi kesulitan untuk menetapkan motif yang jelas. 1810 01:58:11,063 --> 01:58:13,063 Sang Sopir, Kim, dan Tn. Park yang terbunuh 1811 01:58:13,183 --> 01:58:15,503 diketahui memiliki hubungan baik. 1812 01:58:15,623 --> 01:58:20,863 Penyelidikan polisi berfokus pada pencarian Sopir Kim. 1813 01:58:21,503 --> 01:58:25,183 Kim, setelah keluar dari pintu ini dan menuruni tangga, 1814 01:58:25,503 --> 01:58:28,703 menghilang di gang sekitar sini. 1815 01:58:29,503 --> 01:58:32,103 Polisi sudah memeriksa CCTV dari rumah-rumah terdekat, 1816 01:58:32,223 --> 01:58:34,383 tapi hasilnya nihil, 1817 01:58:35,023 --> 01:58:38,063 dan mereka belum menemukan saksi. 1818 01:58:38,703 --> 01:58:40,703 Mengingat situasinya, 1819 01:58:41,063 --> 01:58:46,023 tidak berlebihan untuk mengatakan bahwa Kim menghilang tanpa jejak. 1820 01:58:47,423 --> 01:58:49,903 Sebenarnya Ibu dan aku tidak tahu 1821 01:58:50,503 --> 01:58:54,383 di mana Ayah. 1822 01:58:56,623 --> 01:58:58,183 Namun, para detektif itu... 1823 01:58:58,303 --> 01:59:01,943 masih terus membuntuti kami. 1824 01:59:06,183 --> 01:59:09,623 Akhirnya pemberitaan itu mereda, 1825 01:59:09,743 --> 01:59:12,103 dan setelah tidak ada lagi yang membuntuti, 1826 01:59:12,743 --> 01:59:16,063 aku mulai mendaki gunung itu. 1827 01:59:18,263 --> 01:59:19,983 Dari sana, 1828 01:59:20,103 --> 01:59:22,823 kau bisa melihat rumahnya dengan jelas. 1829 01:59:25,863 --> 01:59:29,423 Hari itu, meskipun dingin, 1830 01:59:30,263 --> 01:59:32,983 aku merasa ingin tinggal lebih lama. 1831 01:59:46,023 --> 01:59:49,503 Garis-garis-titik-titik 1832 02:00:14,823 --> 02:00:15,943 Nak! 1833 02:00:18,143 --> 02:00:19,303 Nak! 1834 02:00:21,623 --> 02:00:22,503 Mungkin kau, 1835 02:00:22,623 --> 02:00:25,183 jika bukan orang lain, akan bisa membaca surat ini. 1836 02:00:28,703 --> 02:00:31,183 Kau pernah menjadi Pramuka, 1837 02:00:31,303 --> 02:00:35,023 maka aku menulis ini untuk berjaga-jaga. 1838 02:00:38,343 --> 02:00:41,023 Apa lukamu sudah sembuh? 1839 02:00:42,223 --> 02:00:46,343 Aku yakin ibumu sangat sehat. 1840 02:00:50,383 --> 02:00:53,183 Aku baik-baik saja di sini. 1841 02:00:54,223 --> 02:00:56,983 Meskipun memikirkan Ki-jung membuatku menangis. 1842 02:01:00,303 --> 02:01:02,063 Bahkan sekarang, 1843 02:01:02,183 --> 02:01:04,863 apa yang terjadi hari itu rasanya tidak nyata. 1844 02:01:06,143 --> 02:01:07,823 Rasanya seperti mimpi, 1845 02:01:09,463 --> 02:01:11,303 tapi ternyata bukan. 1846 02:01:12,623 --> 02:01:17,303 Hari itu saat aku keluar gerbang, aku tiba-tiba tahu. 1847 02:01:18,343 --> 02:01:20,103 Ke mana aku harus pergi... 1848 02:01:59,743 --> 02:02:02,743 Rumah tempat kejahatan mengerikan terjadi 1849 02:02:02,863 --> 02:02:05,823 pasti tidak akan mudah terjual. 1850 02:02:09,223 --> 02:02:11,543 Maafkan aku, Tn. Park. 1851 02:02:11,703 --> 02:02:17,983 Aku kesulitan bertahan di rumah kosong. 1852 02:02:20,743 --> 02:02:23,703 Namun, tetap saja, berkat rumah yang kosong itu, 1853 02:02:23,823 --> 02:02:28,623 siapa namanya? Moon-gwang? 1854 02:02:28,743 --> 02:02:32,743 aku bisa menguburnya dengan layak. 1855 02:02:34,183 --> 02:02:37,783 Kudengar mengubur di samping pohon sedang tren, 1856 02:02:37,903 --> 02:02:40,623 maka aku melakukan yang terbaik. 1857 02:02:44,223 --> 02:02:47,823 Namun, para lintah darat real estat itu memang pandai. 1858 02:02:52,383 --> 02:02:56,863 Mereka menipu orang-orang yang baru saja tiba di Korea 1859 02:02:56,983 --> 02:02:59,023 dan berhasil menjual rumahnya. 1860 02:03:00,423 --> 02:03:03,703 Karena orang tuanya bekerja, dan anak-anaknya bersekolah, 1861 02:03:03,823 --> 02:03:06,103 mereka sering tidak ada di rumah. 1862 02:03:06,503 --> 02:03:11,623 Namun, asisten rumah tangganya ada di sana setiap hari. 1863 02:03:12,103 --> 02:03:16,703 Tiap kali aku naik, aku mempertaruhkan hidupku. 1864 02:03:19,503 --> 02:03:20,503 Ternyata... 1865 02:03:20,623 --> 02:03:23,583 orang Jerman tidak hanya makan sosis dan minum bir. 1866 02:03:24,263 --> 02:03:26,183 Syukurlah. 1867 02:03:28,903 --> 02:03:33,143 Menghabiskan waktu di sini, semuanya mulai tidak jelas. 1868 02:03:37,663 --> 02:03:41,863 Hari ini setidaknya aku bisa menulis surat untukmu. 1869 02:03:43,663 --> 02:03:47,543 Jika aku mengirim surat seperti ini setiap malam, 1870 02:03:47,663 --> 02:03:51,863 mungkin suatu hari nanti kau akan melihatnya. 1871 02:03:57,903 --> 02:03:59,943 Sampai jumpa lagi. 1872 02:04:13,743 --> 02:04:14,823 Kau sampai, Ki-woo? 1873 02:04:14,943 --> 02:04:15,743 Ya. 1874 02:04:30,303 --> 02:04:35,143 Ayah, hari ini aku membuat rencana. 1875 02:04:36,623 --> 02:04:38,583 Rencana mendasar. 1876 02:04:41,623 --> 02:04:43,303 Aku akan mengumpulkan uang. 1877 02:04:44,183 --> 02:04:45,663 Uang yang banyak. 1878 02:04:49,263 --> 02:04:51,863 Kuliah, karier, pernikahan, 1879 02:04:51,983 --> 02:04:53,703 itu semua bagus, 1880 02:04:54,183 --> 02:04:56,183 tapi pertama, aku akan mengumpulkan uang. 1881 02:04:56,303 --> 02:04:57,663 Kau akan melihatnya begitu kau masuk, 1882 02:04:57,783 --> 02:05:01,343 tapi rumah ini sangat luas. 1883 02:05:02,103 --> 02:05:04,303 Sebenarnya, kami tidak menunjukkan rumah ini 1884 02:05:04,423 --> 02:05:06,823 kepada sembarang orang. 1885 02:05:06,943 --> 02:05:08,383 Saat aku punya uang, 1886 02:05:09,303 --> 02:05:11,223 aku akan membeli rumah itu. 1887 02:05:12,343 --> 02:05:14,063 Pada hari kami pindah, 1888 02:05:14,503 --> 02:05:16,503 Ibu dan aku akan berada di halaman. 1889 02:05:17,103 --> 02:05:19,463 Karena sinar matahari di sana sangat cerah. 1890 02:05:20,943 --> 02:05:22,663 Yang perlu kau lakukan 1891 02:05:23,143 --> 02:05:25,703 hanyalah berjalan menaiki tangganya. 1892 02:06:49,503 --> 02:06:53,383 Bertahanlah sampai saat itu tiba. 1893 02:06:58,269 --> 02:07:00,229 Sampai jumpa lagi. 1894 02:07:01,269 --> 02:07:07,729 [ SUBTITLE By VIU - Jackandthewilee ] ( Resync/Edited By Coffee_Prison ) 131997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.