All language subtitles for Parasite.2019.MULTi.VFI.1080p.mHD.x2NTY.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,969 --> 00:01:29,762 C'est la merde. 2 00:01:29,929 --> 00:01:31,180 Plus de wifi gratuit. 3 00:01:33,015 --> 00:01:34,141 Ki-jung. 4 00:01:35,268 --> 00:01:39,313 La voisine a sĂ©curisĂ© son rĂ©seau. 5 00:01:39,480 --> 00:01:40,898 Un mot de passe ? 6 00:01:41,274 --> 00:01:42,900 Tu as essayĂ© 123456789 ? 7 00:01:43,067 --> 00:01:44,067 Ça marche pas. 8 00:01:44,151 --> 00:01:45,528 Essaie Ă  l'envers. 9 00:01:45,695 --> 00:01:47,280 Je l'ai dĂ©jĂ  fait. 10 00:01:48,072 --> 00:01:49,282 Putain... 11 00:01:49,448 --> 00:01:51,284 MĂȘme WhatsApp ne marche plus ? 12 00:01:51,450 --> 00:01:52,576 Rien du tout. 13 00:01:53,202 --> 00:01:54,787 HĂ©, Kim Ki-taek. 14 00:01:55,913 --> 00:01:57,206 Fais pas semblant de dormir. 15 00:01:57,832 --> 00:01:59,250 RĂ©flĂ©chis un peu. 16 00:01:59,959 --> 00:02:02,378 Plus de tĂ©lĂ©phone, 17 00:02:02,545 --> 00:02:05,006 plus de wifi. 18 00:02:06,299 --> 00:02:08,175 Dis-moi, c'est quoi ton plan ? 19 00:02:11,971 --> 00:02:13,139 - Ki-woo. - Oui, papa. 20 00:02:13,306 --> 00:02:16,809 Pour le wifi, tiens-le plus haut. 21 00:02:18,311 --> 00:02:21,939 Essaie dans tous les coins. 22 00:02:28,154 --> 00:02:29,905 Putain de bestioles. 23 00:02:30,489 --> 00:02:31,699 C'est lĂ© ! 24 00:02:31,907 --> 00:02:32,658 J'ai trouvĂ© ! 25 00:02:32,825 --> 00:02:34,160 C'est vrai ? Tu as du rĂ©seau ? 26 00:02:34,327 --> 00:02:36,037 Oui, regarde ! 27 00:02:36,203 --> 00:02:38,706 LĂ , "coffeenara 2G". 28 00:02:38,873 --> 00:02:40,916 C'est un nouveau cafĂ© ? 29 00:02:41,083 --> 00:02:42,543 Pourquoi je capte pas ? 30 00:02:42,710 --> 00:02:44,253 Monte ici. 31 00:02:44,420 --> 00:02:45,629 Les enfants. 32 00:02:46,589 --> 00:02:48,049 - Ça marche ? - Oui, ça marche. 33 00:02:48,215 --> 00:02:50,634 VĂ©rifie WhatsApp. 34 00:02:50,926 --> 00:02:52,678 Pizza generation doit me contacter. 35 00:02:54,055 --> 00:02:55,639 Attends. 36 00:02:55,931 --> 00:02:58,017 Ah voilĂ , Pizza generation. 37 00:03:02,730 --> 00:03:04,607 Visez-moi ça. 38 00:03:05,274 --> 00:03:08,402 Si on va aussi vite qu'elle, on peut finir aujourd'hui. 39 00:03:08,569 --> 00:03:09,862 Comme ça, on sera vite payĂ©s. 40 00:03:10,029 --> 00:03:12,990 - On doit faire ça debout ? - C'est une pro. 41 00:03:13,532 --> 00:03:14,575 Quoi ? 42 00:03:15,284 --> 00:03:16,577 Ils dĂ©sinfectent ? 43 00:03:18,245 --> 00:03:20,706 - Ça se fait encore ? - Apparemment. 44 00:03:20,873 --> 00:03:22,625 - Ferme la fenĂȘtre. - Non, laisse ouvert. 45 00:03:22,792 --> 00:03:24,126 Extermination gratuite. 46 00:03:24,460 --> 00:03:25,961 Les bestioles sont foutues. 47 00:03:26,128 --> 00:03:28,547 T'as raison. On est envahis. 48 00:03:31,050 --> 00:03:32,259 Ça pue ! 49 00:03:35,846 --> 00:03:37,640 Il fallait fermer la fenĂȘtre ! 50 00:03:37,807 --> 00:03:39,433 Je ferme, papa ? 51 00:03:45,940 --> 00:03:47,066 Respirez pas ! 52 00:03:50,736 --> 00:03:52,530 C'est quoi, le problĂšme ? 53 00:03:53,406 --> 00:03:56,283 Regardez-moi ce travail. 54 00:03:56,450 --> 00:03:58,828 Vous trouvez ça bien ? 55 00:03:58,994 --> 00:04:00,788 Pourquoi c'est pliĂ©, lĂ© ? 56 00:04:01,205 --> 00:04:02,832 Pourquoi ça tient pas ? 57 00:04:02,998 --> 00:04:04,375 Vous avez bĂąclĂ© le boulot. 58 00:04:06,544 --> 00:04:10,423 Un quart des bottes sont comme ça. 59 00:04:10,589 --> 00:04:13,092 Donc, une sur quatre est Ă  jeter. 60 00:04:16,512 --> 00:04:20,224 Vous voulez prĂ©lever 10 % de notre paie ? 61 00:04:20,391 --> 00:04:24,061 Vu les pertes, vous vous en tirez bien ! 62 00:04:25,020 --> 00:04:27,815 C'est dĂ©jĂ  mal payĂ©. Vous exagĂ©rez ! 63 00:04:30,192 --> 00:04:31,444 Écoutez. 64 00:04:31,694 --> 00:04:34,155 C'est un problĂšme sĂ©rieux. 65 00:04:34,321 --> 00:04:35,990 Une boĂźte merdique 66 00:04:36,157 --> 00:04:39,660 et notre image de marque est foutue ! 67 00:04:39,827 --> 00:04:42,705 Quelle image ? Vous avez mĂȘme pas de personnel ! 68 00:04:43,080 --> 00:04:44,290 Quoi ? 69 00:04:45,458 --> 00:04:46,459 Patronne. 70 00:04:47,460 --> 00:04:49,837 - C'est la faute de ce type, non ? - Quel type ? 71 00:04:50,004 --> 00:04:51,755 Votre employĂ© Ă  mi-temps, 72 00:04:51,922 --> 00:04:53,716 il fait le mort, non ? 73 00:04:53,883 --> 00:04:57,970 Alors que l'Eglise de l'Amour de Dieu vous a fait une grosse commande. 74 00:04:58,137 --> 00:05:00,222 Comment vous savez tout ça ? 75 00:05:00,389 --> 00:05:01,724 Qui vous a dit ça ? 76 00:05:02,308 --> 00:05:04,101 Ma soeur le connaĂźt bien. 77 00:05:04,268 --> 00:05:08,606 C'est un drĂŽle de type. Il a mauvaise rĂ©putation. 78 00:05:08,772 --> 00:05:10,649 C'est pour ça, patronne. 79 00:05:11,317 --> 00:05:14,445 On accepte les 1O % de moins. Mais en Ă©change... 80 00:05:14,612 --> 00:05:15,821 En Ă©change ? 81 00:05:16,071 --> 00:05:18,532 D'un boulot Ă  mi-temps, par exemple. 82 00:05:18,699 --> 00:05:22,244 On a vraiment besoin de quelqu'un. 83 00:05:22,578 --> 00:05:25,664 Foutez juste ce type Ă  la porte. 84 00:05:26,457 --> 00:05:29,627 Pour l'entretien, c'est quand vous voulez. 85 00:05:29,793 --> 00:05:31,420 Attendez une seconde. 86 00:05:32,129 --> 00:05:34,423 Laissez-moi rĂ©flĂ©chir. 87 00:05:34,798 --> 00:05:37,676 Alors, payez-nous les bottes. 88 00:05:44,850 --> 00:05:48,270 Nous sommes rĂ©unis en ce jour 89 00:05:48,521 --> 00:05:51,982 pour cĂ©lĂ©brer la reconnexion de nos tĂ©lĂ©phones 90 00:05:52,149 --> 00:05:54,735 au wifi tout-puissant. 91 00:05:55,945 --> 00:05:59,406 Visez-moi ce connard. Il commence tĂŽt. 92 00:06:01,283 --> 00:06:04,662 Mets un panneau "lnterdit d'uriner". Je te l'ai dĂ©jĂ  dit ! 93 00:06:04,828 --> 00:06:06,330 Ce genre de panneau 94 00:06:06,497 --> 00:06:09,041 donne encore plus envie de pisser. 95 00:06:09,917 --> 00:06:11,377 Engueule-le au moins ! 96 00:06:11,544 --> 00:06:12,795 Non, il faut pas. 97 00:06:13,170 --> 00:06:14,713 "Ne pissez pas !" Putain... 98 00:06:18,384 --> 00:06:19,927 C'est pas Min ? 99 00:06:20,386 --> 00:06:22,638 HĂ©, c'est pas tes chiottes ! 100 00:06:23,472 --> 00:06:24,807 Oui, c'est bien Min. 101 00:06:25,558 --> 00:06:26,892 Connard. 102 00:06:27,768 --> 00:06:29,520 Tu veux ma photo ? 103 00:06:30,187 --> 00:06:32,690 Viens ici, petit con. 104 00:06:34,775 --> 00:06:36,777 Tu te crois oĂč, bordel ! 105 00:06:38,779 --> 00:06:40,239 C'est quelqu'un, ton pote. 106 00:06:40,406 --> 00:06:43,284 Ces Ă©tudiants sont tellement dĂ©terminĂ©s ! 107 00:06:43,492 --> 00:06:44,660 Pas comme mon frĂšre... 108 00:06:44,827 --> 00:06:47,871 il vient chez nous ? Tu l'as invitĂ© ? 109 00:06:48,038 --> 00:06:49,038 Non. 110 00:06:49,373 --> 00:06:51,709 - Bonjour ! - Salut, Min ! 111 00:06:52,251 --> 00:06:53,251 Min ! 112 00:06:53,294 --> 00:06:54,837 Comment ça va, monsieur ? 113 00:06:55,004 --> 00:06:56,630 Que fais-tu ici ? 114 00:06:56,797 --> 00:06:58,841 - T'as pas eu mon texto ? - Si. 115 00:06:59,008 --> 00:07:01,343 - DĂ©solĂ©, vous ĂȘtes Ă  table. - Non, pas du tout. 116 00:07:01,510 --> 00:07:03,762 - Tu vas bien, Ki-jung ? - Oui, et toi ? 117 00:07:03,929 --> 00:07:06,640 On pouvait se voir dehors. Pourquoi venir ici ? 118 00:07:06,807 --> 00:07:08,183 A cause de ça. 119 00:07:08,350 --> 00:07:10,394 C'est pour toi, mais c'est lourd. 120 00:07:10,561 --> 00:07:12,813 Ah bon ? Pose ça lĂ©. 121 00:07:14,898 --> 00:07:16,442 Qu'est-ce que c'est ? 122 00:07:16,609 --> 00:07:20,988 Comme je venais te voir, grand-pĂšre m'a donnĂ© ça pour toi. 123 00:07:25,576 --> 00:07:27,202 Ça doit ĂȘtre une roche de collection. 124 00:07:29,288 --> 00:07:31,165 On dirait de l'art abstrait. 125 00:07:31,332 --> 00:07:32,916 Vous vous y connaissez ! 126 00:07:33,083 --> 00:07:34,877 Grand-pĂšre les collectionne 127 00:07:35,044 --> 00:07:37,004 depuis l'Ă©cole militaire. 128 00:07:37,171 --> 00:07:40,674 Maintenant, il y en a partout. Dans le salon, dans les dĂ©pendances, 129 00:07:40,841 --> 00:07:42,801 Ă  tous les Ă©tages de la maison. 130 00:07:42,968 --> 00:07:46,805 On dit que cette roche apporte la prospĂ©ritĂ© aux familles. 131 00:07:46,972 --> 00:07:48,015 Min ! 132 00:07:48,474 --> 00:07:51,226 C'est tellement mĂ©taphorique... 133 00:07:51,393 --> 00:07:52,393 Oui, 134 00:07:52,936 --> 00:07:54,938 c'est un cadeau providentiel. 135 00:07:55,773 --> 00:07:59,652 Transmets toute notre gratitude Ă  ton grand-pĂšre. 136 00:08:00,110 --> 00:08:01,904 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© de la bouffe. 137 00:08:11,955 --> 00:08:14,958 C'Ă©tait quoi dĂ©jĂ  ? Une roche de collection ? 138 00:08:15,125 --> 00:08:16,585 Tu t'y intĂ©resses aussi ? 139 00:08:17,503 --> 00:08:20,881 Ça m'a permis de saluer tes parents. Ils ont l'air en forme. 140 00:08:23,509 --> 00:08:26,804 Oui, en pleine forme, mais sans boulot. 141 00:08:28,972 --> 00:08:31,141 Et Ki-jung, elle suit des cours en ce moment ? 142 00:08:32,476 --> 00:08:35,521 Non, elle a pas les moyens. 143 00:08:44,154 --> 00:08:45,406 Mignonne, hein ? 144 00:08:46,490 --> 00:08:48,909 C'est elle, ton Ă©lĂšve ? 145 00:08:49,076 --> 00:08:51,078 Park Da-hye, elle est en premiĂ©re. 146 00:08:51,662 --> 00:08:54,832 Tu vas devenir son prof d'anglais. 147 00:08:55,207 --> 00:08:56,375 Qu'est-ce que tu racontes ? 148 00:08:56,542 --> 00:08:58,752 Les gosses de riches, ça paie bien. 149 00:08:59,753 --> 00:09:00,963 Elle est gentille. 150 00:09:01,130 --> 00:09:04,007 Tu vas t'occuper d'elle pendant mon voyage d'Ă©tudes. 151 00:09:04,967 --> 00:09:08,303 Et tes potes de fac ? 152 00:09:08,470 --> 00:09:11,598 Pourquoi demander Ă  un ratĂ© comme moi ? 153 00:09:12,307 --> 00:09:13,851 A ton avis ? 154 00:09:14,393 --> 00:09:16,478 Penser Ă  ces petits requins friquĂ©s 155 00:09:16,729 --> 00:09:20,899 tournant autour de Da-hye, ça me fout la gerbe. 156 00:09:21,066 --> 00:09:22,818 Ça me dĂ©goĂ»te. 157 00:09:28,741 --> 00:09:29,867 Elle te plaĂźt ? 158 00:09:35,914 --> 00:09:37,082 C'est du sĂ©rieux. 159 00:09:38,792 --> 00:09:41,920 DĂ©s qu'elle rentre Ă  la fac, je lui fais ma demande. 160 00:09:43,046 --> 00:09:44,715 En attendant, veille sur elle. 161 00:09:45,090 --> 00:09:46,759 Avec toi, 162 00:09:47,176 --> 00:09:49,136 j'aurai l'esprit tranquille. 163 00:09:51,638 --> 00:09:53,390 Merci de ta confiance, 164 00:09:53,849 --> 00:09:57,102 mais je suis pas Ă©tudiant. 165 00:09:58,979 --> 00:09:59,979 Ki-woo, 166 00:10:00,481 --> 00:10:01,940 rĂ©flĂ©chis un peu. 167 00:10:02,483 --> 00:10:05,986 Durant des annĂ©es, y compris pendant ton service, 168 00:10:06,153 --> 00:10:08,405 tu as prĂ©sentĂ© quatre fois l'examen d'entrĂ©e. 169 00:10:08,572 --> 00:10:11,742 Grammaire, vocabulaire, Ă©crit, oral... 170 00:10:12,159 --> 00:10:13,660 Ce putain d'anglais ? 171 00:10:13,827 --> 00:10:17,664 Tu l'enseigneras 10 fois mieux que ces petits branleurs ! 172 00:10:19,583 --> 00:10:22,252 - Ça, c'est vrai. - Bien sĂ»r ! 173 00:10:22,419 --> 00:10:26,131 Ils vont pas m'embaucher. Je suis pas Ă©tudiant. 174 00:10:26,298 --> 00:10:27,925 Ça peut s'arranger. 175 00:10:28,091 --> 00:10:30,385 Je te recommande, aprĂšs tout. 176 00:10:30,552 --> 00:10:31,595 En plus... 177 00:10:32,638 --> 00:10:35,098 comment dĂ©crire sa mĂšre ? 178 00:10:37,643 --> 00:10:40,312 Elle est un peu simplette. Young and simple. 179 00:10:40,479 --> 00:10:41,479 Simple ? 180 00:10:42,105 --> 00:10:43,398 Dis-m'en plus. 181 00:10:43,649 --> 00:10:45,943 C'est quelqu'un de bien. 182 00:10:46,443 --> 00:10:47,903 En tout cas, c'Ă©tait trĂšs sympa. 183 00:10:48,320 --> 00:10:49,404 T'es partant ? 184 00:10:49,571 --> 00:10:51,198 Je pense que oui. 185 00:10:53,951 --> 00:10:55,994 Ta soeur est pas un peu artiste ? 186 00:10:56,161 --> 00:10:57,287 Elle touche sur Photoshop ? 187 00:11:02,376 --> 00:11:04,753 Comment t'as pu rater les beaux-arts ? 188 00:11:04,920 --> 00:11:06,463 Ta gueule. 189 00:11:08,674 --> 00:11:10,801 C'est interdit de fumer ici. 190 00:11:10,968 --> 00:11:11,635 D'accord. 191 00:11:11,802 --> 00:11:13,136 Donne-moi ça. 192 00:11:18,100 --> 00:11:20,477 La touche finale... en rouge. 193 00:11:23,480 --> 00:11:26,692 S'il y avait un Oxford des faussaires, 194 00:11:26,984 --> 00:11:30,195 notre Ki-jung serait major de promo. 195 00:11:30,362 --> 00:11:32,781 T'as vu ça ? Quel talent... 196 00:11:33,782 --> 00:11:38,453 Ki-woo va passer son entretien, souhaite-lui bonne chance. 197 00:11:39,204 --> 00:11:40,289 Mon fils ! 198 00:11:41,331 --> 00:11:44,001 Je suis fier de toi. 199 00:11:44,167 --> 00:11:45,167 Papa. 200 00:11:46,211 --> 00:11:49,506 Je ne considĂ©re pas ça comme une contrefaçon. 201 00:11:49,673 --> 00:11:51,925 J'entrerai dans cette fac l'an prochain. 202 00:11:53,468 --> 00:11:55,387 Je vois que tu as un plan ! 203 00:11:55,554 --> 00:11:59,057 J'ai juste imprimĂ© le diplĂ©me en avance. 204 00:12:34,718 --> 00:12:36,011 Qui est-ce ? 205 00:12:36,428 --> 00:12:38,347 Bonjour, madame. 206 00:12:38,513 --> 00:12:40,307 Min m'a recommandĂ©... 207 00:12:40,474 --> 00:12:42,142 Entrez. 208 00:12:43,393 --> 00:12:44,436 D'accord. 209 00:13:16,343 --> 00:13:17,844 Bonjour ! 210 00:13:18,553 --> 00:13:19,805 EnchantĂ©, madame. 211 00:13:20,097 --> 00:13:23,600 Je suis la gouvernante. Venez par lĂ©. 212 00:13:24,017 --> 00:13:25,602 Le jardin est magnifique. 213 00:13:25,769 --> 00:13:27,354 L'intĂ©rieur aussi. 214 00:13:28,188 --> 00:13:30,899 Vous connaissez Namgoong, le cĂ©lĂšbre architecte ? 215 00:13:31,274 --> 00:13:33,819 Il a vĂ©cu dans cette maison. 216 00:13:36,029 --> 00:13:38,323 Il en a mĂȘme dessinĂ© les plans. 217 00:13:41,118 --> 00:13:43,203 Mais maintenant, 218 00:13:44,997 --> 00:13:46,456 c'est une aire de jeux. 219 00:13:46,623 --> 00:13:47,916 Par lĂ . 220 00:13:50,127 --> 00:13:52,462 Asseyez-vous ici. J'appelle Madame. 221 00:13:52,629 --> 00:13:53,629 D'accord. 222 00:14:12,149 --> 00:14:13,275 Madame ? 223 00:14:15,360 --> 00:14:16,528 Madame. 224 00:14:20,198 --> 00:14:22,534 Le candidat est lĂ . 225 00:14:26,079 --> 00:14:28,457 Laissons tomber tout ça. 226 00:14:28,874 --> 00:14:31,376 Min vous recommande, aprĂšs tout. 227 00:14:32,127 --> 00:14:33,127 Comme vous savez, 228 00:14:33,253 --> 00:14:38,133 Min est un garçon extrĂšmement brillant. 229 00:14:38,759 --> 00:14:41,011 Da-hye et moi Ă©tions trĂšs satisfaites, 230 00:14:41,178 --> 00:14:42,888 sans parler des notes. 231 00:14:43,055 --> 00:14:44,347 Vous comprenez ? 232 00:14:44,514 --> 00:14:45,514 Oui. 233 00:14:45,932 --> 00:14:47,726 Il Ă©tait merveilleux. 234 00:14:49,061 --> 00:14:50,729 Da-hye et moi 235 00:14:50,896 --> 00:14:55,025 voulions le garder jusqu'Ă  l'entrĂ©e Ă  l'universitĂ©. 236 00:14:55,692 --> 00:14:58,612 Mais soudain, il part Ă  l'Ă©tranger. 237 00:15:01,198 --> 00:15:03,617 Quoi qu'il en soit, 238 00:15:04,117 --> 00:15:06,536 pardonnez ma franchise. 239 00:15:06,703 --> 00:15:11,458 JespĂšre que vous ĂȘtes aussi bon que Min, 240 00:15:11,625 --> 00:15:14,002 sinon tout ça ne rime Ă  rien. 241 00:15:15,879 --> 00:15:19,841 Bref, j'irai droit au but. 242 00:15:20,008 --> 00:15:22,469 Ça ne vous dĂ©range pas 243 00:15:22,636 --> 00:15:25,263 si j'assiste Ă  votre premier cours ? 244 00:15:25,680 --> 00:15:29,267 J'aimerais voir votre leçon en full time. 245 00:15:31,520 --> 00:15:33,396 Is it okay with you ? 246 00:16:01,883 --> 00:16:03,218 Tu es sĂ»re de la 24 ? 247 00:16:11,560 --> 00:16:16,148 Da-hye, tu avançais bien et puis tu es revenue Ă  la 24. 248 00:16:16,481 --> 00:16:17,649 Exact ? 249 00:16:19,484 --> 00:16:20,527 Oui. 250 00:16:28,702 --> 00:16:33,331 Si c'Ă©tait la 1re question du concours, tu perdrais tes moyens. 251 00:16:34,583 --> 00:16:35,709 Regarde, 252 00:16:36,084 --> 00:16:37,961 ton pouls s'accĂ©lĂšre. 253 00:16:40,714 --> 00:16:43,842 Le coeur ne ment pas. 254 00:16:45,552 --> 00:16:48,430 Un examen, c'est se frayer un chemin dans la jungle. 255 00:16:48,597 --> 00:16:51,224 Si tu perds le rythme, tu es finie. 256 00:16:51,516 --> 00:16:53,894 La rĂ©ponse correcte Ă  la 24 ? Je m'en fiche ! 257 00:16:54,060 --> 00:16:57,856 Il faut que tu te fraies un chemin Ă  travers l'examen 258 00:16:58,023 --> 00:16:59,482 et que tu le maĂźtrises. 259 00:16:59,774 --> 00:17:01,359 C'est tout ce qui m'intĂ©resse. 260 00:17:02,694 --> 00:17:03,945 Une seule chose compte, 261 00:17:04,905 --> 00:17:06,198 ta dĂ©termination. 262 00:17:07,616 --> 00:17:08,867 La dĂ©termination. 263 00:17:10,118 --> 00:17:11,244 Compris ? 264 00:17:22,547 --> 00:17:25,300 Je vous paierai chaque mois Ă  cette date. 265 00:17:25,467 --> 00:17:28,136 3 sĂ©ances de 2 heures par semaine. 266 00:17:29,471 --> 00:17:34,351 Quant au salaire, je l'ai indexĂ© sur l'inflation. 267 00:17:34,517 --> 00:17:35,727 Merci. 268 00:17:37,062 --> 00:17:39,439 Je vais vous prĂ©senter formellement. 269 00:17:39,606 --> 00:17:43,026 C'est le professeur de Da-hye. Vous pouvez l'appeler Kevin. 270 00:17:43,193 --> 00:17:45,070 Bonjour, monsieur Kevin. 271 00:17:45,237 --> 00:17:48,448 En cas de petite faim pendant le cours, appelez-moi. 272 00:17:48,907 --> 00:17:50,867 Vous pouvez tout lui demander. 273 00:17:51,034 --> 00:17:53,245 Elle connaĂźt la maison mieux que moi... 274 00:17:53,787 --> 00:17:56,706 Da-song, arrĂȘte ! 275 00:17:58,083 --> 00:17:59,709 - Il vous a fait peur ? - Non, ça va. 276 00:17:59,876 --> 00:18:01,503 Il est mignon. Il s'appelle Da-song ? 277 00:18:01,670 --> 00:18:03,505 Oui, c'est le petit dernier. 278 00:18:03,672 --> 00:18:06,758 Da-song, viens dire bonjour Ă  monsieur Kevin ! 279 00:18:09,135 --> 00:18:11,513 C'est une flĂšche d'lndien. 280 00:18:11,680 --> 00:18:13,640 Je l'ai commandĂ©e aux Etats-Unis. 281 00:18:13,807 --> 00:18:16,685 Il est obsĂ©dĂ© par les lndiens depuis l'an dernier. 282 00:18:18,645 --> 00:18:19,896 Les lndiens... 283 00:18:20,730 --> 00:18:23,358 il a l'air Ă  fond. 284 00:18:23,525 --> 00:18:24,776 En fait. 285 00:18:25,110 --> 00:18:27,195 Il est un peu excentrique 286 00:18:27,362 --> 00:18:29,948 et ne tient pas en place. 287 00:18:30,115 --> 00:18:32,284 Je l'ai inscrit chez les scouts 288 00:18:32,450 --> 00:18:35,287 pour lui apprendre Ă  se canaliser. 289 00:18:35,453 --> 00:18:36,955 Mais regardez. 290 00:18:37,664 --> 00:18:38,873 C'est encore pire ! 291 00:18:41,751 --> 00:18:44,754 Son chef scout est obsĂ©dĂ© par les lndiens, 292 00:18:44,921 --> 00:18:46,464 c'est peut-ĂȘtre pour ça. 293 00:18:48,508 --> 00:18:51,469 Les scouts s'inspirent des lndiens d'AmĂ©rique. 294 00:18:51,636 --> 00:18:52,846 C'est une bonne chose. 295 00:18:53,430 --> 00:18:55,724 Vous Ă©tiez scout aussi ? 296 00:18:55,890 --> 00:18:58,184 Oui, je suis un scout-nĂ©. 297 00:18:58,351 --> 00:18:58,977 Je vois. 298 00:18:59,144 --> 00:19:01,771 Da-song est un artiste-nĂ©. 299 00:19:02,022 --> 00:19:03,481 Regardez sa peinture. 300 00:19:04,232 --> 00:19:07,360 C'est mĂ©taphorique. Puissant. 301 00:19:07,527 --> 00:19:09,112 Puissant, n'est-ce pas ? 302 00:19:09,279 --> 00:19:11,072 Vous avez l'Ɠil. 303 00:19:12,657 --> 00:19:14,159 C'est un chimpanzĂ©, non ? 304 00:19:14,326 --> 00:19:15,869 C'est un autoportrait. 305 00:19:18,997 --> 00:19:20,373 En effet. 306 00:19:21,583 --> 00:19:25,003 Le regard d'un jeune artiste Ă©chappe Ă  notre comprĂ©hension. 307 00:19:25,170 --> 00:19:27,505 C'est peut-ĂȘtre l'expression de son gĂ©nie... 308 00:19:27,839 --> 00:19:33,094 Nous avons engagĂ© tellement de professeurs de dessin, 309 00:19:33,261 --> 00:19:35,388 aucun n'a tenu plus d'un mois. 310 00:19:37,182 --> 00:19:40,143 Da-song est si difficile Ă  gĂ©rer. 311 00:19:42,771 --> 00:19:44,105 Madame. 312 00:19:44,272 --> 00:19:45,273 Oui ? 313 00:19:45,774 --> 00:19:48,735 Je pense Ă  quelque chose. 314 00:19:49,486 --> 00:19:50,904 Quel est son nom, dĂ©jĂ  ? 315 00:19:51,488 --> 00:19:53,907 Jessica ! C'est ça, Jessica. 316 00:19:54,324 --> 00:19:58,536 Elle Ă©tait dans la mĂȘme Ă©cole d'art que mon cousin. 317 00:19:58,995 --> 00:20:01,247 J'ai oubliĂ© son nom corĂ©en. 318 00:20:01,414 --> 00:20:02,624 Bref, 319 00:20:02,791 --> 00:20:06,419 aprĂšs son diplĂŽme Ă  l'universitĂ© d'lllinois, 320 00:20:06,586 --> 00:20:08,004 elle est rentrĂ©e en CorĂ©e. 321 00:20:08,630 --> 00:20:10,715 L'Illinois... et puis ? 322 00:20:11,049 --> 00:20:12,967 Ses cours sont un peu particuliers, 323 00:20:13,134 --> 00:20:16,846 mais elle sait s'y prendre avec les enfants. 324 00:20:17,847 --> 00:20:20,725 C'est une pointure dans son domaine. 325 00:20:20,975 --> 00:20:23,520 GrĂące Ă  ses mĂ©thodes avant-gardistes, 326 00:20:23,686 --> 00:20:26,523 les enfants entrent dans les meilleures Ă©coles d'art. 327 00:20:26,731 --> 00:20:28,525 Ça m'intĂ©resse. 328 00:20:28,691 --> 00:20:30,193 Comment est-elle ? 329 00:20:30,485 --> 00:20:31,945 Vous voulez la rencontrer ? 330 00:20:32,320 --> 00:20:35,365 Il paraĂźt qu'elle est trĂšs demandĂ©e. 331 00:20:41,621 --> 00:20:42,789 Attends. 332 00:20:44,541 --> 00:20:47,877 Jessica, fille unique, Illinois, Chicago, 333 00:20:48,044 --> 00:20:50,713 Camarade de Kim Jin-mo, il est ton cousin 334 00:20:58,513 --> 00:21:02,100 Regardez ce qu'il a fait sur la nappe. 335 00:21:02,267 --> 00:21:04,686 C'est une vraie mosaĂŻque. 336 00:21:04,853 --> 00:21:07,564 Observez bien la rĂ©pĂ©tition des motifs. 337 00:21:07,730 --> 00:21:10,608 Cette sauce rouge, le riz... anyway. 338 00:21:10,775 --> 00:21:15,113 Le style de Basquiat Ă  seulement 9 ans ! 339 00:21:16,322 --> 00:21:17,991 C'est impressionnant. 340 00:21:18,158 --> 00:21:19,242 Je pense 341 00:21:19,409 --> 00:21:22,537 que Jessica s'est dĂ©jĂ  fait son idĂ©e. 342 00:21:23,371 --> 00:21:27,041 Je vous laisse entre vous, je monte voir Da-hye. 343 00:21:28,084 --> 00:21:29,669 Au revoir, mademoiselle Jessica. 344 00:21:29,836 --> 00:21:31,629 Merci Ă  vous. 345 00:21:35,675 --> 00:21:37,760 Regardez ce tableau, 346 00:21:37,927 --> 00:21:40,930 toute l'excentricitĂ© du gĂ©nie de Da-song... 347 00:21:43,766 --> 00:21:44,766 Da-hye, 348 00:21:45,351 --> 00:21:48,521 on reprend Ă  la question 38, c'est ça ? 349 00:21:53,109 --> 00:21:54,194 Kevin. 350 00:21:54,360 --> 00:21:55,487 Oui. 351 00:21:55,737 --> 00:22:00,700 Vous savez que Da-song fait semblant ? 352 00:22:01,075 --> 00:22:03,369 Qu'est-ce que tu racontes ? 353 00:22:03,786 --> 00:22:05,413 C'est du chiquĂ©. 354 00:22:05,580 --> 00:22:09,250 Il joue au gĂ©nie venu d'ailleurs. Tout est bidon. 355 00:22:09,417 --> 00:22:10,919 Il joue Ă  l'artiste. 356 00:22:11,419 --> 00:22:12,587 Da-song ? 357 00:22:14,088 --> 00:22:15,632 Par exemple, 358 00:22:15,798 --> 00:22:20,011 il se fige et regarde le ciel, l'air inspirĂ©. 359 00:22:20,553 --> 00:22:26,267 Ensuite, il marche et fixe les nuages pendant dix minutes ? 360 00:22:26,684 --> 00:22:28,394 Vous voyez bien ! 361 00:22:28,728 --> 00:22:31,189 J'en ai la chair de poule. 362 00:22:31,356 --> 00:22:34,484 Il prĂ©tend qu'il ne peut pas mener une vie normale. 363 00:22:35,026 --> 00:22:36,694 Ça me donne envie de vomir. 364 00:22:38,071 --> 00:22:40,031 Donc Da-song prĂ©tend... 365 00:22:40,448 --> 00:22:44,244 Mais quel rapport avec tes Ă©tudes ? 366 00:22:48,331 --> 00:22:49,415 Aucun. 367 00:22:50,250 --> 00:22:52,544 C'est juste comme ça. 368 00:22:54,629 --> 00:22:57,006 TrĂšs bien. 369 00:22:57,966 --> 00:23:02,178 Ce que tu m'as racontĂ© sur Da-song Ă©tait trĂšs intĂ©ressant. 370 00:23:02,470 --> 00:23:04,222 Essayons de l'Ă©crire en anglais. 371 00:23:04,806 --> 00:23:05,848 Attention, 372 00:23:06,891 --> 00:23:10,687 utilise au moins deux fois le verbe "prĂ©tendre". 373 00:23:11,271 --> 00:23:14,274 Je peux vous poser une question ? 374 00:23:14,440 --> 00:23:15,483 Oui. 375 00:23:15,650 --> 00:23:18,069 Cette professeure, Jessica. 376 00:23:19,028 --> 00:23:22,949 C'est vraiment une amie 377 00:23:23,825 --> 00:23:25,076 de votre cousin ? 378 00:23:27,203 --> 00:23:28,788 C'est quoi cette question ? 379 00:23:28,955 --> 00:23:30,748 C'est votre copine ! 380 00:23:34,085 --> 00:23:36,004 Mais non ! 381 00:23:36,170 --> 00:23:38,464 Je l'ai vue aujourd'hui pour la premiĂšre fois. 382 00:23:42,260 --> 00:23:45,305 Jessica est trĂšs jolie, non ? 383 00:23:45,972 --> 00:23:47,849 Vous ne vous intĂ©ressez pas Ă  elle ? 384 00:23:49,517 --> 00:23:51,102 Tu l'as vue tout Ă  l'heure ? 385 00:23:51,853 --> 00:23:55,648 Oui, elle est jolie. (Test une belle fille. 386 00:24:00,320 --> 00:24:01,779 Je le savais. 387 00:24:02,447 --> 00:24:04,449 Elle vous intĂ©resse. 388 00:24:07,201 --> 00:24:08,369 Da-hye. 389 00:24:13,499 --> 00:24:17,795 Si on compare Jessica Ă  une rose, 390 00:24:17,962 --> 00:24:19,297 alors tu es... 391 00:25:05,718 --> 00:25:07,512 - Reprenons. - Oui. 392 00:25:07,887 --> 00:25:12,558 Tout d'abord, comprenez qu'il a du mal Ă  tenir en place. 393 00:25:12,725 --> 00:25:13,768 D'accord. 394 00:25:14,185 --> 00:25:15,395 Da-song ! 395 00:25:16,771 --> 00:25:18,981 LĂšve-toi, Da-song. Allez ! 396 00:25:19,440 --> 00:25:21,109 C'est quoi dans ton derriĂšre ? 397 00:25:21,275 --> 00:25:22,902 Madame, laissez-nous. 398 00:25:23,069 --> 00:25:24,069 Pardon ? 399 00:25:24,237 --> 00:25:26,906 Je ne donne jamais de leçon devant les parents. 400 00:25:27,073 --> 00:25:29,450 Mais c'est la premiĂšre leçon et comme vous voyez... 401 00:25:29,617 --> 00:25:30,952 Attendez en bas. 402 00:25:32,704 --> 00:25:33,913 Park Da-song ? 403 00:25:34,080 --> 00:25:35,164 Da-song ! 404 00:25:39,293 --> 00:25:40,336 Madame ? 405 00:25:41,587 --> 00:25:43,131 Vous voulez du sirop de prune ? 406 00:25:43,297 --> 00:25:44,297 Pardon ? 407 00:25:44,424 --> 00:25:47,552 Avec du miel, ça va vous dĂ©tendre. 408 00:25:47,719 --> 00:25:49,887 Oui, c'est ce qu'il me faut. 409 00:26:04,694 --> 00:26:06,446 - Attendez. - Oui ? 410 00:26:06,821 --> 00:26:08,114 J'ai une idĂ©e. 411 00:26:08,281 --> 00:26:11,492 Apportez-leur deux verres de sirop. 412 00:26:11,659 --> 00:26:14,662 Comme vous n'ĂȘtes pas un parent, c'est permis. 413 00:26:14,829 --> 00:26:16,330 Vous avez raison. 414 00:26:16,497 --> 00:26:19,500 Je vous raconterai ce qui se passe lĂ -haut. 415 00:26:20,209 --> 00:26:21,794 J'aurais dĂ» y penser avant. 416 00:26:24,297 --> 00:26:25,298 Quoi ? 417 00:26:25,798 --> 00:26:27,049 Ils sont descendus. 418 00:26:30,928 --> 00:26:34,098 Vous avez dĂ©jĂ  fini ? 419 00:26:35,475 --> 00:26:36,726 Madame. 420 00:26:37,560 --> 00:26:39,353 Asseyez-vous Ă  cĂŽtĂ© de moi. 421 00:26:41,230 --> 00:26:43,107 Da-song, monte dans ta chambre. 422 00:26:44,984 --> 00:26:46,319 Vas-y. 423 00:26:52,867 --> 00:26:54,911 Da-song vient de dessiner ça. 424 00:26:57,663 --> 00:27:00,208 Je prĂ©fĂšre parler avec Madame en privĂ©. 425 00:27:00,374 --> 00:27:01,542 Mais elle est... 426 00:27:01,709 --> 00:27:02,835 Non. 427 00:27:03,044 --> 00:27:04,545 Laissez-nous. 428 00:27:08,674 --> 00:27:09,842 Madame, 429 00:27:10,343 --> 00:27:14,847 vous savez bien que j'Ă©tudie la psychologie et la thĂ©rapie par l'art. 430 00:27:15,014 --> 00:27:16,057 Oui. 431 00:27:16,933 --> 00:27:19,644 Quelque chose est arrivĂ© Ă  Da-song en CE1 ? 432 00:27:23,022 --> 00:27:24,774 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 433 00:27:24,941 --> 00:27:28,152 avant de dĂ©cider de m'en occuper, 434 00:27:28,319 --> 00:27:30,822 j'ai besoin de le savoir. 435 00:27:31,113 --> 00:27:32,113 Mais... 436 00:27:32,907 --> 00:27:35,159 c'est si dur pour moi d'en parler. 437 00:27:35,326 --> 00:27:37,078 - Que faire ? - Ne vous embĂȘtez pas. 438 00:27:38,246 --> 00:27:41,165 On appelle cette partie infĂ©rieure droite 439 00:27:41,332 --> 00:27:43,251 "la zone de schizophrĂ©nie". 440 00:27:43,417 --> 00:27:46,003 C'est ici que se rĂ©vĂšlent les symptĂŽmes psychotiques. 441 00:27:46,170 --> 00:27:46,963 PhrĂ©nie... 442 00:27:47,129 --> 00:27:48,129 Regardez ici. 443 00:27:48,214 --> 00:27:50,424 Da-song a dessinĂ© une certaine forme ici. 444 00:27:50,800 --> 00:27:52,009 Oui. 445 00:27:54,262 --> 00:27:57,223 LĂ , c'est la mĂȘme ! C'est bien ça ? 446 00:27:57,723 --> 00:27:59,058 Oui, exact. 447 00:27:59,350 --> 00:28:03,062 La mĂȘme forme dans la mĂȘme zone. Vous voyez maintenant ? 448 00:28:03,229 --> 00:28:04,229 Oui. 449 00:28:05,189 --> 00:28:08,943 Je regardais cette peinture Ă  chaque repas 450 00:28:09,277 --> 00:28:11,445 sans me douter de rien. 451 00:28:11,612 --> 00:28:12,947 Reprenez-vous. 452 00:28:13,239 --> 00:28:14,490 Du calme. 453 00:28:15,116 --> 00:28:18,286 Il y a une boĂźte noire dans l'esprit de Da-song. 454 00:28:18,703 --> 00:28:22,081 Voulez-vous ouvrir cette boĂźte avec moi ? 455 00:28:23,165 --> 00:28:24,709 Je veux l'ouvrir. 456 00:28:24,876 --> 00:28:25,876 Dans ce cas, 457 00:28:26,043 --> 00:28:29,255 il faut 4 sessions de 2 heures par semaine. 458 00:28:29,422 --> 00:28:31,966 Ce ne sont pas de simples leçons. 459 00:28:32,133 --> 00:28:33,593 C'est de l'art-thĂ©rapie. 460 00:28:33,759 --> 00:28:34,759 Bien sĂ»r. 461 00:28:34,802 --> 00:28:38,723 C'est pour ça que mon salaire est Ă©levĂ©. 462 00:28:39,223 --> 00:28:40,383 Est-ce que ça vous convient ? 463 00:28:40,474 --> 00:28:41,851 Oui, je vous remercie. 464 00:28:43,644 --> 00:28:45,187 C'est le pĂšre de Da-song. 465 00:28:51,611 --> 00:28:52,445 ChĂ©ri, 466 00:28:52,612 --> 00:28:55,114 c'est la professeure de dessin. 467 00:28:58,492 --> 00:29:00,745 Jessica, qui vient de l'lllinois. 468 00:29:01,120 --> 00:29:02,914 Jessica ! This is Dong-ik. 469 00:29:03,539 --> 00:29:05,124 - EnchantĂ©e. - EnchantĂ©. 470 00:29:05,458 --> 00:29:07,126 Merci pour votre aide. 471 00:29:07,293 --> 00:29:08,586 La leçon est finie ? 472 00:29:08,753 --> 00:29:09,837 Oui, tout juste. 473 00:29:10,046 --> 00:29:10,713 Yoon, 474 00:29:11,005 --> 00:29:12,048 vous ĂȘtes libre ? 475 00:29:12,214 --> 00:29:13,007 Oui, Monsieur. 476 00:29:13,174 --> 00:29:15,676 Alors raccompagnez-la. 477 00:29:15,843 --> 00:29:18,721 C'est vrai, on ne va pas la laisser rentrer seule. 478 00:29:18,888 --> 00:29:20,181 N'est-ce pas ? 479 00:29:20,348 --> 00:29:21,515 Oui. 480 00:29:21,974 --> 00:29:23,392 Mademoiselle Jessica ? 481 00:29:23,559 --> 00:29:29,023 OĂč voulez-vous que je vous dĂ©pose ? Devant chez vous ? 482 00:29:30,274 --> 00:29:32,568 - Quel quartier...? - Non. 483 00:29:32,735 --> 00:29:36,364 DĂ©posez-moi Ă  la station Hyehwa. 484 00:29:36,739 --> 00:29:37,739 Je vous remercie. 485 00:29:37,782 --> 00:29:40,743 Ça me dĂ©range pas. Mon service est fini. 486 00:29:41,118 --> 00:29:42,787 Je descends Ă  Hyehwa. 487 00:29:44,538 --> 00:29:46,582 On dirait qu'il va pleuvoir... 488 00:29:48,417 --> 00:29:50,586 il vaut mieux rouler en Mercedes qu'en metro. 489 00:29:50,753 --> 00:29:54,090 Mon copain m'attend Ă  la sortie 3 de la station Hyehwa ! 490 00:29:55,633 --> 00:29:56,633 Bien. 491 00:30:31,293 --> 00:30:33,295 Papa, quand tu Ă©tais chauffeur, 492 00:30:33,546 --> 00:30:35,297 tu as conduit des Mercedes ? 493 00:30:36,007 --> 00:30:37,258 Mercedes ? 494 00:30:38,092 --> 00:30:42,138 Seulement quand j'Ă©tais voiturier. 495 00:30:43,472 --> 00:30:46,392 C'est vrai, tu as travaillĂ© comme voiturier ! 496 00:30:46,976 --> 00:30:49,311 Oui, entre les poulets frits et le comptoir taĂŻwanais. 497 00:30:49,478 --> 00:30:51,230 Pendant six mois Ă  peu prĂ©s ? 498 00:30:51,397 --> 00:30:54,900 Mais non ! C'Ă©tait aprĂšs le fiasco de nos gĂąteaux taĂŻwanais. 499 00:30:57,737 --> 00:30:59,822 On passe dĂ©jĂ  Ă  l'Ă©tape suivante ? 500 00:31:00,406 --> 00:31:03,993 J'ai laisse un appĂąt dans la Mercedes. 501 00:31:04,160 --> 00:31:05,995 Les choses sĂ©rieuses commencent. 502 00:31:06,245 --> 00:31:08,122 Je vois bien la mĂ©taphore. 503 00:31:08,497 --> 00:31:12,043 Papa, on est dans un resto pour chauffeurs. 504 00:31:12,752 --> 00:31:14,545 En effet, c'est pour les chauffeurs. 505 00:31:15,129 --> 00:31:17,089 Remplissez-vous le ventre, les enfants. 506 00:31:17,256 --> 00:31:20,342 Fais pas le gĂ©nĂ©reux, c'est les enfants qui payent ! 507 00:31:20,801 --> 00:31:22,053 Reprends-en, fiston. 508 00:31:24,346 --> 00:31:25,346 RĂ©gale-toi. 509 00:31:25,473 --> 00:31:27,641 Qu'est-ce tu as fait Ă  la dame hier ? 510 00:31:27,808 --> 00:31:28,476 Quoi ? 511 00:31:28,642 --> 00:31:30,269 Elle Ă©tait en plein dĂ©lire. 512 00:31:30,436 --> 00:31:32,271 Tu l'as complĂ©tement charmĂ©e. 513 00:31:32,438 --> 00:31:33,438 Putain, j'en sais rien. 514 00:31:34,190 --> 00:31:38,360 J'ai googlisĂ© "art-thĂ©rapie" et pour le reste, j'ai baratinĂ©. 515 00:31:38,527 --> 00:31:40,821 Soudain, elle s'est mise Ă  chialer. 516 00:31:40,988 --> 00:31:43,199 La putain de cinglĂ©e, j'y crois pas. 517 00:32:17,441 --> 00:32:20,736 Te voilĂ . Tu as dĂźnĂ© ? 518 00:32:22,530 --> 00:32:23,989 Quelque chose ne va pas ? 519 00:32:24,156 --> 00:32:27,326 - La gouvernante est sortie ? - Elle promĂšne les chiens. 520 00:32:28,119 --> 00:32:29,161 ChĂ©rie. 521 00:32:30,454 --> 00:32:32,540 C'Ă©tait sous le siĂšge de la voiture. 522 00:32:35,167 --> 00:32:37,294 Cet enculĂ© de chauffeur. 523 00:32:37,461 --> 00:32:39,088 C'est quoi ça ? 524 00:32:39,839 --> 00:32:41,382 DĂ©solĂ©e, chĂ©ri. 525 00:32:41,549 --> 00:32:43,467 J'ignorais qu'il Ă©tait comme ça. 526 00:32:43,634 --> 00:32:45,845 Son salaire n'est pas suffisant ? 527 00:32:47,096 --> 00:32:50,057 Il Ă©conomise sur le prix du motel ou quoi ? 528 00:32:50,224 --> 00:32:53,185 C'est sĂ»rement un pervers. Son truc, c'est dans la voiture. 529 00:32:53,352 --> 00:32:55,312 C'est dĂ©goĂ»tant. 530 00:32:55,688 --> 00:32:57,189 Dans la voiture du patron ! 531 00:32:57,356 --> 00:33:01,443 Il est jeune. Sa vie sexuelle ne regarde que lui. 532 00:33:05,406 --> 00:33:07,241 Mais pourquoi dans ma voiture ? 533 00:33:09,201 --> 00:33:13,038 A la limite, sur son siĂšge ! Pourquoi franchir cette ligne ? 534 00:33:13,205 --> 00:33:14,456 C'est vrai. 535 00:33:14,874 --> 00:33:18,169 Il a besoin d'Ă©jaculer sur mon siĂšge ? 536 00:33:18,794 --> 00:33:20,379 Oui, c'est incroyable. 537 00:33:24,842 --> 00:33:28,762 Tu sais le plus bizarre dans tout ça ? 538 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 Quoi ? 539 00:33:32,016 --> 00:33:34,351 Quand tu baises dans une voiture, 540 00:33:34,518 --> 00:33:39,607 tu peux laisser des cheveux ou une boucle d'oreille. 541 00:33:39,773 --> 00:33:40,858 Exact. 542 00:33:41,025 --> 00:33:44,695 Mais comment peut-on oublier sa culotte ? 543 00:33:45,154 --> 00:33:46,488 C'est vrai. 544 00:33:46,947 --> 00:33:49,241 C'est difficile Ă  imaginer. 545 00:33:50,242 --> 00:33:54,163 Donc je me pose des questions sur l'Ă©tat de cette femme. 546 00:33:55,414 --> 00:33:56,624 Tu me suis ? 547 00:34:06,467 --> 00:34:08,427 Mon Dieu, de la meth ou de la cocaĂŻne ? 548 00:34:08,802 --> 00:34:09,970 Chut, les enfants ! 549 00:34:10,304 --> 00:34:11,555 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 550 00:34:11,722 --> 00:34:14,266 Et si on trouve de la poudre dans ta voiture ? 551 00:34:14,433 --> 00:34:16,518 Du calme. 552 00:34:17,478 --> 00:34:18,687 Relax. 553 00:34:19,313 --> 00:34:20,648 Ce n'est qu'une supposition. 554 00:34:20,981 --> 00:34:22,399 Une dĂ©duction. 555 00:34:23,317 --> 00:34:25,152 Pas besoin d'appeler la police. 556 00:34:25,319 --> 00:34:26,737 Surtout pas. 557 00:34:27,655 --> 00:34:31,617 Tu me vois lui dire "pourquoi tu baises dans ma voiture ?" 558 00:34:31,784 --> 00:34:33,369 Ce serait ridicule. 559 00:34:33,535 --> 00:34:34,620 C'est sĂ»r. 560 00:34:34,787 --> 00:34:36,372 A la place, 561 00:34:36,622 --> 00:34:41,502 trouve une bonne excuse pour le virer, ok ? 562 00:34:41,669 --> 00:34:43,087 D'accord. 563 00:34:43,254 --> 00:34:46,131 Pas la peine de mentionner la culotte ou le sexe. 564 00:34:46,674 --> 00:34:48,676 On va pas s'abaisser Ă  ça, quand mĂȘme. 565 00:34:48,842 --> 00:34:50,344 Tu as raison. 566 00:34:51,136 --> 00:34:54,223 Et s'il nous causait des ennuis sur Internet ? 567 00:34:54,390 --> 00:34:56,016 Une bonne prime de dĂ©part... 568 00:34:56,892 --> 00:34:59,853 Da-song a Ă©tĂ© sage aujourd'hui ? 569 00:35:00,229 --> 00:35:01,772 Oui, bien sĂ»r. 570 00:35:02,773 --> 00:35:05,067 - La leçon est terminĂ©e ? - Oui. 571 00:35:05,401 --> 00:35:07,611 Jessica, l'autre soir, 572 00:35:07,778 --> 00:35:10,155 notre chauffeur vous a reconduite. 573 00:35:10,322 --> 00:35:11,073 Oui. 574 00:35:11,240 --> 00:35:15,035 Ma question peut sembler dĂ©placĂ©e, mais il ne s'est rien passĂ© de spĂ©cial ? 575 00:35:15,577 --> 00:35:17,037 Non, il Ă©tait trĂšs gentil. 576 00:35:17,204 --> 00:35:19,140 Je lui ai demandĂ© de me dĂ©poser Ă  la station Hyehwa 577 00:35:19,164 --> 00:35:22,293 mais il a insistĂ© pour me conduire chez moi. 578 00:35:22,459 --> 00:35:25,504 Ce type vous a conduite chez vous Ă  cette heure-lĂ© ? 579 00:35:25,671 --> 00:35:27,339 Vous avez donnĂ© votre adresse ? 580 00:35:28,173 --> 00:35:30,634 Non, je suis descendue Ă  Hyehwa. 581 00:35:31,427 --> 00:35:33,178 TrĂšs bien. Bravo. 582 00:35:33,345 --> 00:35:34,596 Jessica, nice. 583 00:35:34,888 --> 00:35:37,224 Il y a un problĂšme avec lui ? 584 00:35:37,433 --> 00:35:42,521 Il ne travaillera plus pour nous Ă  cause d'un regrettable incident. 585 00:35:42,688 --> 00:35:44,606 Quel incident ? 586 00:35:46,108 --> 00:35:47,735 Vous ne voulez pas le savoir. 587 00:35:49,028 --> 00:35:50,654 Ça m'Ă©tonne. 588 00:35:50,821 --> 00:35:52,823 Il Ă©tait trĂšs poli et cool. 589 00:35:52,990 --> 00:35:56,243 Notre Jessica est si jeune et innocente ! 590 00:35:56,410 --> 00:35:58,412 Vous avez tant Ă  apprendre. 591 00:35:59,204 --> 00:36:03,083 Nous aussi, on Ă©tait contents d'avoir un jeune chauffeur Ă©lĂ©gant. 592 00:36:04,209 --> 00:36:07,338 Mais un chauffeur plus ĂągĂ© n'est-il pas prĂ©fĂ©rable ? 593 00:36:07,504 --> 00:36:11,300 C'est vrai. ils conduisent mieux et sont mieux Ă©levĂ©s. 594 00:36:11,633 --> 00:36:14,094 Le chauffeur du frĂšre de mon pĂšre Ă©tait comme ça. 595 00:36:14,261 --> 00:36:18,724 Monsieur Kim, il Ă©tait si modeste et gentil, 596 00:36:18,891 --> 00:36:21,643 je l'appelais "mon oncle". 597 00:36:22,061 --> 00:36:23,437 Vous connaissez un tel homme ? 598 00:36:23,604 --> 00:36:26,523 Oui, il Ă©tait trĂšs doux et paisible... 599 00:36:28,192 --> 00:36:31,904 D'ailleurs, la famille qui l'employait a Ă©tĂ© mutĂ©e Ă  Chicago. 600 00:36:33,072 --> 00:36:35,282 Je me demande ce qu'il devient... 601 00:36:35,824 --> 00:36:37,368 il m'intĂ©resse. 602 00:36:37,534 --> 00:36:39,286 Je peux le rencontrer ? 603 00:36:39,453 --> 00:36:40,788 Vraiment ? 604 00:36:41,538 --> 00:36:45,793 Je ne fais plus confiance qu'aux gens qu'on me recommande. 605 00:36:46,502 --> 00:36:50,631 Si vous le connaissez bien, ça me rassure. 606 00:36:50,881 --> 00:36:52,341 Nous voilĂ© de retour. 607 00:36:53,801 --> 00:36:55,302 Vous tenez Ă  le rencontrer ? 608 00:36:56,220 --> 00:36:57,346 I'm deadly serious. 609 00:36:58,222 --> 00:37:01,809 Le rĂ©seau, il n'y a que ça de vrai. 610 00:37:02,142 --> 00:37:03,435 Comment dire ? 611 00:37:03,811 --> 00:37:05,229 Un cercle de confiance. 612 00:37:05,521 --> 00:37:06,730 LĂ©, c'est diffĂ©rent. 613 00:37:06,897 --> 00:37:08,607 Et lĂ  ? 614 00:37:09,358 --> 00:37:10,818 C'est un Ă©cran tactile ? 615 00:37:10,984 --> 00:37:13,862 Non, il faut le tourner. 616 00:37:14,029 --> 00:37:15,155 C'est dingue. 617 00:37:16,448 --> 00:37:17,448 Monsieur ? 618 00:37:17,574 --> 00:37:19,576 Vous en avez bien fait le tour ? 619 00:37:32,172 --> 00:37:33,549 Il est en rĂ©union. 620 00:37:38,637 --> 00:37:40,597 Attendez ici. 621 00:37:49,356 --> 00:37:52,860 EnchantĂ©. Ravi de vous rencontrer. 622 00:37:56,029 --> 00:37:57,698 C'est compatible avec un tĂ©lĂ©phone ? 623 00:37:57,948 --> 00:38:00,075 Pas avec un tĂ©lĂ©phone. 624 00:38:00,284 --> 00:38:03,829 Il faut plus de puissance de calcul... 625 00:38:05,289 --> 00:38:06,748 Ce n'est pas un test. 626 00:38:06,915 --> 00:38:09,293 DĂ©tendez-vous. 627 00:38:10,669 --> 00:38:14,173 JĂ©touffais au bureau et j'avais besoin de m'Ă©chapper. 628 00:38:14,339 --> 00:38:15,507 Je comprends. 629 00:38:15,674 --> 00:38:18,427 Toute cette agitation... 630 00:38:18,594 --> 00:38:20,471 Au moins, la voiture est paisible. 631 00:38:22,639 --> 00:38:23,639 Merci. 632 00:38:24,516 --> 00:38:26,059 Vous connaissez bien la route. 633 00:38:26,226 --> 00:38:29,563 Toutes celles en dessous du 38Ăšme parallĂšle. 634 00:38:29,897 --> 00:38:32,357 AprĂšs 30 ans de mĂ©tier, c'est normal. 635 00:38:33,108 --> 00:38:35,986 Je respecte les gens qui ne dĂ©vient pas de leur route. 636 00:38:36,403 --> 00:38:39,156 C'est une bien modeste vocation. 637 00:38:39,323 --> 00:38:42,201 Mais un chef de famille, 638 00:38:42,576 --> 00:38:44,411 un chef d'entreprise, 639 00:38:44,703 --> 00:38:49,500 ou juste un homme solitaire qui prend la route chaque jour... 640 00:38:50,209 --> 00:38:52,419 pour moi, ce sont des compagnons de voyage. 641 00:38:52,586 --> 00:38:55,339 VoilĂ© mon Ă©tat d'esprit chaque matin. 642 00:38:55,506 --> 00:38:57,591 Les annĂ©es passent vite. 643 00:39:01,220 --> 00:39:03,639 En effet, votre virage est excellent. 644 00:39:04,640 --> 00:39:10,270 Ça a l'air simple mais ça fait partie des fondamentaux. 645 00:39:10,896 --> 00:39:13,774 Elle ressemble Ă  un agneau, mais Ă  I 'intĂ©rieur, 646 00:39:13,941 --> 00:39:15,400 c'est un loup. 647 00:39:15,901 --> 00:39:19,029 Parfois, elle se prend pour la ma/“tresse de maison. 648 00:39:19,363 --> 00:39:20,363 C'est vrai. 649 00:39:20,405 --> 00:39:22,866 Parmi les gens qui habitent lĂ©, 650 00:39:23,033 --> 00:39:24,910 c'est la plus ancienne. 651 00:39:25,077 --> 00:39:28,455 Elle Ă©tait dĂ©jĂ  la gouvernante de l'architecte Namgoong 652 00:39:28,747 --> 00:39:33,418 avant de travail/er pour cette famille. 653 00:39:33,585 --> 00:39:38,382 Quand il a dĂ©mĂ©nagĂ©, il l'a prĂ©sentĂ©e Ă  la famille Park 654 00:39:38,549 --> 00:39:41,718 en leur disant "Gardez-la, c'est une formidable gouvernante." 655 00:39:41,885 --> 00:39:45,138 Donc elle a survĂ©cu Ă  un changement de propriĂ©taire. 656 00:39:45,305 --> 00:39:48,392 Elle ne lĂ©chera jamais un travail pareil. 657 00:39:48,559 --> 00:39:51,979 Pour la dĂ©loger, on doit ĂȘtre parfaitement au point. 658 00:39:53,730 --> 00:39:56,024 Oui, il nous faut un plan. 659 00:39:57,317 --> 00:40:00,779 J'aimerais manger des pĂ©ches. J'adore ça. 660 00:40:00,946 --> 00:40:02,186 Pourquoi tu n'en demandes pas ? 661 00:40:02,489 --> 00:40:04,866 Pas de pĂ©ches Ă  la maison. 662 00:40:05,033 --> 00:40:06,535 C'est un fruit dĂ©fendu. 663 00:40:15,043 --> 00:40:16,753 D'aprĂšs Da-hye, 664 00:40:16,920 --> 00:40:21,383 elle a une grave allergie aux pĂ©ches. 665 00:40:21,550 --> 00:40:24,177 Tu sais, ce duvet sur la peau des pĂ©ches ? 666 00:40:24,886 --> 00:40:28,181 Au contact d'une pĂšche, son corps devient Ă©carlate, 667 00:40:28,348 --> 00:40:32,352 elle a de l'asthme, elle suffoque et ne se contrĂ©le plus. 668 00:40:37,816 --> 00:40:41,361 Pas du tout, il n'y avait aucune pĂšche Ă  proximitĂ©. 669 00:40:42,904 --> 00:40:45,407 Je te le rĂ©pĂ©te. 670 00:40:45,574 --> 00:40:48,243 Normalement, quand les symptĂ©mes apparaissent, 671 00:40:48,410 --> 00:40:51,496 je cours prendre mes mĂ©dicaments. 672 00:40:51,663 --> 00:40:54,625 Mais c'Ă©tait si soudain 673 00:40:54,791 --> 00:40:57,169 que je ne les ai pas trouvĂ©s. 674 00:40:57,336 --> 00:40:58,337 Madame, 675 00:40:59,504 --> 00:41:01,298 cette femme derriĂšre moi... 676 00:41:02,341 --> 00:41:04,051 C'est notre gouvernante ! 677 00:41:04,343 --> 00:41:06,511 C'est vrai. Comme c'est triste. 678 00:41:07,054 --> 00:41:09,806 Je n'Ă©tais pas sĂ»r que ce soit elle. 679 00:41:10,182 --> 00:41:14,019 Je ne l'ai vue qu'une ou deux fois. 680 00:41:14,478 --> 00:41:16,104 C'Ă©tait a rhĂ©pita' 7' 681 00:41:16,438 --> 00:41:20,484 J'y Ă©tais pour mon bilan, il y a quelques jours. 682 00:41:20,859 --> 00:41:24,863 J'Ai pris un selfie pour ma femme et elle Ă©tait derriĂšre moi. 683 00:41:25,489 --> 00:41:27,991 Elle est en train de parler au tĂ©lĂ©phone ? 684 00:41:28,283 --> 00:41:31,078 Oui, j'essayais de ne pas Ă©couter... 685 00:41:31,244 --> 00:41:32,788 J'essayais de ne pas Ă©couter 686 00:41:32,954 --> 00:41:34,706 mais elle parlait trĂšs fort ! 687 00:41:34,873 --> 00:41:36,416 C'Ă©tait pas ma volontĂ© ! 688 00:41:36,667 --> 00:41:39,503 Papa, tu surjoues. 689 00:41:39,670 --> 00:41:41,421 Redescends un peu. 690 00:41:42,297 --> 00:41:45,258 C'Ă©tait pas ma volontĂ©. 691 00:41:45,676 --> 00:41:47,803 Et maintenant, tu attaques ! 692 00:41:49,096 --> 00:41:50,263 Comme je vous l'ai dit, 693 00:41:50,639 --> 00:41:52,849 c'Ă©tait pas ma volontĂ©. 694 00:41:53,016 --> 00:41:55,811 Votre gouvernante parlait trĂšs fort. 695 00:41:56,144 --> 00:41:59,773 Ne vous gĂ©nez pas. Racontez-moi tout. 696 00:42:00,065 --> 00:42:02,526 On lui a diagnostiquĂ© la tuberculose. 697 00:42:02,693 --> 00:42:04,653 Elle criait ça au tĂ©lĂ©phone. 698 00:42:04,820 --> 00:42:07,823 Elle Ă©tait en pleine panique ! 699 00:42:07,989 --> 00:42:10,242 La tuberculose ? Quand mĂȘme pas. 700 00:42:10,409 --> 00:42:13,161 Pourtant elle a bien dit 701 00:42:13,328 --> 00:42:15,747 qu'elle avait la tuberculose. 702 00:42:16,123 --> 00:42:18,583 On attrape encore la tuberculose ? 703 00:42:18,750 --> 00:42:20,502 On attrape encore la tuberculose ? 704 00:42:21,044 --> 00:42:22,045 Papa... 705 00:42:22,212 --> 00:42:27,300 L'Ă©poque oĂč les gens achetaient les timbres de la Croix-Rouge 706 00:42:27,467 --> 00:42:28,760 semble rĂ©volue... 707 00:42:28,927 --> 00:42:30,470 Mais j'ai lu ça sur Internet. 708 00:42:30,637 --> 00:42:34,516 La CorĂ©e aurait le plus fort taux de tuberculose de l'OCDE. 709 00:42:35,058 --> 00:42:37,894 Mais elle continue de travailler comme si de rien n'Ă©tait. 710 00:42:38,061 --> 00:42:39,855 Alors qu'il y a un enfant dans la maison. 711 00:42:40,021 --> 00:42:41,021 C'est vrai. 712 00:42:41,314 --> 00:42:43,483 Alors qu'il y a un enfant comme Da-song dans la maison, 713 00:42:43,650 --> 00:42:46,737 une tuberculeuse fait la vaisselle, cuisine, postillonne... 714 00:42:46,903 --> 00:42:48,071 ArrĂȘtez ! 715 00:42:52,534 --> 00:42:54,369 Papa : On arrive dans 3 min. 716 00:43:41,374 --> 00:43:45,128 Et avec ça, la cerise sur le gĂ©teau. 717 00:44:15,575 --> 00:44:17,160 Madame : 718 00:44:17,327 --> 00:44:19,037 Au sauna, Ă  l'Ă©tage 719 00:44:19,204 --> 00:44:20,288 Elle ne doit pas vous voir 720 00:44:30,799 --> 00:44:31,799 Asseyez-vous. 721 00:44:34,594 --> 00:44:36,763 Monsieur Kim. 722 00:44:36,930 --> 00:44:39,724 Ne racontez rien de tout ça Ă  mon mari. D'accord ? 723 00:44:39,891 --> 00:44:40,891 Bien entendu. 724 00:44:40,934 --> 00:44:45,355 S'il apprend que j'ai gardĂ© une tuberculeuse Ă  la maison, 725 00:44:45,814 --> 00:44:48,441 je serai pendue et Ă©cartelĂ©e. 726 00:44:48,608 --> 00:44:50,485 Ne vous inquiĂ©tez pas, madame. 727 00:44:50,652 --> 00:44:54,155 Si je peux ajouter quelque chose, 728 00:44:54,322 --> 00:44:56,575 je n'ai rien contre cette femme. 729 00:44:58,034 --> 00:45:01,496 C'est surtout une question d'hygiĂ©ne 730 00:45:01,663 --> 00:45:05,500 et de santĂ© publique. 731 00:45:05,667 --> 00:45:07,460 J'Ai peur qu'on me prenne 732 00:45:07,711 --> 00:45:09,129 pour un mouchard. 733 00:45:09,296 --> 00:45:10,630 Ne vous inquiĂ©tez pas. 734 00:45:10,797 --> 00:45:13,216 Je ne mentionnerai pas la tuberculose. 735 00:45:13,383 --> 00:45:15,719 Je trouverai un prĂ©texte pour la licencier. 736 00:45:15,886 --> 00:45:16,970 Simplement et calmement. 737 00:45:19,097 --> 00:45:21,725 C'est une mĂ©thode qui a fait ses preuves. 738 00:45:22,726 --> 00:45:23,852 D'accord. 739 00:45:34,613 --> 00:45:35,613 A PFODOs, 740 00:45:36,072 --> 00:45:37,866 vous vous ĂȘtes lavĂ© les mains ? 741 00:46:23,411 --> 00:46:24,621 Monsieur Kim, 742 00:46:25,205 --> 00:46:27,582 vous connaissez un bon resto pour le ragoflt de boeuf ? 743 00:46:27,749 --> 00:46:29,292 Pas trĂšs loin d'ici. 744 00:46:29,459 --> 00:46:30,627 Bien sĂ»r. 745 00:46:30,919 --> 00:46:33,213 Vous voulez dĂźner dehors ? 746 00:46:33,380 --> 00:46:34,673 Oui. 747 00:46:35,674 --> 00:46:38,134 J'En ai vraiment envie ce soir. 748 00:46:38,468 --> 00:46:41,513 Notre ancienne gouvernante le cuisinait Ă  la perfection. 749 00:46:42,681 --> 00:46:45,475 Celle qui est partie ? 750 00:46:46,142 --> 00:46:49,646 Ma femme n'a pas voulu me dire pourquoi. 751 00:46:52,524 --> 00:46:57,445 C'est plutĂŽt facile d'en trouver une nouvelle. 752 00:46:58,780 --> 00:47:00,865 Mais c'est dommage. 753 00:47:01,533 --> 00:47:03,410 Elle travaillait trĂšs bien. 754 00:47:03,576 --> 00:47:04,411 Je vois. 755 00:47:04,577 --> 00:47:06,871 Elle tenait bien la maison 756 00:47:07,205 --> 00:47:09,874 et ne franchissait jamais la ligne. 757 00:47:10,458 --> 00:47:12,378 Je n'aime pas les gens qui franchissent la ligne. 758 00:47:13,753 --> 00:47:16,423 Son seul dĂ©faut ? 759 00:47:17,215 --> 00:47:18,758 Elle mangeait beaucoup. 760 00:47:18,925 --> 00:47:21,177 Elle mangeait tout le temps pour deux. 761 00:47:22,387 --> 00:47:26,182 Mais si on considĂ©re le travail qu'elle abattait... 762 00:47:26,349 --> 00:47:27,349 En tout cas, 763 00:47:27,559 --> 00:47:29,769 vous devez vite trouver 764 00:47:29,936 --> 00:47:31,646 une nouvelle gouvernante. 765 00:47:31,813 --> 00:47:33,732 Nous sommes dans le pĂ©trin. 766 00:47:33,898 --> 00:47:38,403 Dans une semaine, la maison ressemblera Ă  une poubelle 767 00:47:39,237 --> 00:47:41,531 et mes habits commenceront Ă  sentir. 768 00:47:43,324 --> 00:47:46,244 Ma femme n'est pas douĂ©e pour le travail domestique. 769 00:47:46,411 --> 00:47:49,539 Elle est nulle pour le mĂ©nage et sa cuisine est une catastrophe. 770 00:47:50,540 --> 00:47:52,292 Vous l'aimez quand mĂȘme ? 771 00:48:00,425 --> 00:48:03,678 Bien sĂ»r, je l'aime. 772 00:48:04,471 --> 00:48:06,347 On peut appeler ça de l'amour. 773 00:48:08,266 --> 00:48:10,018 Ça peut vous aider... 774 00:48:14,272 --> 00:48:16,524 "The Care" ? Qu'est-ce que c'est ? 775 00:48:16,691 --> 00:48:19,194 Je les connais depuis peu. 776 00:48:19,360 --> 00:48:21,446 Comment dire ? 777 00:48:21,613 --> 00:48:24,157 Ça marche strictement par adhĂ©sion. 778 00:48:24,824 --> 00:48:28,953 La compagnie fournit des employĂ©s expĂ©rimentĂ©s 779 00:48:29,120 --> 00:48:31,331 Ă  des clients VIP comme vous. 780 00:48:31,831 --> 00:48:36,336 Par exemple, les femmes de chambre, les aides-soignantes ou les chauffeurs. 781 00:48:38,630 --> 00:48:40,757 Rien que leur carte, c'est du haut de gamme. 782 00:48:40,924 --> 00:48:42,258 Pas mal, le design. 783 00:48:43,760 --> 00:48:45,887 Comment vous les connaissez ? 784 00:48:46,346 --> 00:48:50,183 Ils m'ont contactĂ© parce que je suis un chauffeur expĂ©rimentĂ©. 785 00:48:50,433 --> 00:48:52,644 On peut dire qu'ils m'ont repĂ©rĂ©. 786 00:48:53,978 --> 00:48:56,356 Mais quand ils m'ont appelĂ©, 787 00:48:56,689 --> 00:48:59,192 nous avions dĂ©jĂ  rendez-vous. 788 00:49:01,653 --> 00:49:03,154 Je vois... 789 00:49:04,155 --> 00:49:07,450 Vous m'avez choisi plutĂŽt que cette compagnie. 790 00:49:07,992 --> 00:49:09,452 Je ne l'oublierai pas. 791 00:49:10,787 --> 00:49:11,913 Fils de pute ! 792 00:49:15,041 --> 00:49:16,251 En tout cas, 793 00:49:16,751 --> 00:49:19,170 je vais la passer Ă  ma femme. 794 00:49:19,337 --> 00:49:21,005 C'Ă©tait l'idĂ©e. 795 00:49:21,172 --> 00:49:23,424 Pas besoin de me mentionner. 796 00:49:24,384 --> 00:49:27,762 Dites-lui que vous l'avez trouvĂ©e vous-mĂȘme. 797 00:49:28,429 --> 00:49:29,597 D'accord. 798 00:49:29,931 --> 00:49:32,225 GrĂ©ce Ă  vous, je peux jouer au bon mari. 799 00:49:32,392 --> 00:49:33,893 DerriĂ©re. 800 00:49:34,102 --> 00:49:36,855 Il y a le numĂ©ro d'un conseiller. 801 00:49:37,230 --> 00:49:38,314 Dites-lui d'appeler... 802 00:49:38,481 --> 00:49:39,941 Regardez la route ! 803 00:49:44,988 --> 00:49:47,198 AllĂ©, ici madame Yeo, votre conseillĂ©re. 804 00:49:48,575 --> 00:49:51,494 Je suis bien au siĂ©ge social de "The Care" ? 805 00:49:51,744 --> 00:49:52,744 Exact. 806 00:49:52,787 --> 00:49:56,082 Si elle le voulait, elle serait une putain d'arnaqueuse. 807 00:49:56,249 --> 00:49:58,877 Écoute la voix qu'elle prend. On dirait la mienne. 808 00:50:00,253 --> 00:50:02,881 Il faut d'abord adhĂ©rer, non ? 809 00:50:03,047 --> 00:50:04,549 Je suppose 810 00:50:04,716 --> 00:50:06,801 que vous n'ĂȘtes pas encore membre ? 811 00:50:06,968 --> 00:50:09,470 Non. Que dois-je faire ? 812 00:50:09,637 --> 00:50:14,058 Vous devez nous fournir quelques documents. 813 00:50:14,475 --> 00:50:16,686 Vous avez de quoi noter ? 814 00:50:17,061 --> 00:50:19,314 Livret de famille, 815 00:50:19,480 --> 00:50:21,733 pie'ce d'identitĂ©, 816 00:50:22,525 --> 00:50:25,486 dĂ©claration d'impĂ©t sur le revenu. 817 00:50:25,653 --> 00:50:27,989 Et puis un acte de propriĂ©tĂ©, etc. 818 00:50:28,156 --> 00:50:30,283 Un acte de propriĂ©tĂ© ? D'accord. 819 00:50:39,417 --> 00:50:40,417 Des pĂ©ches ! 820 00:50:40,543 --> 00:50:42,629 Prenez-en aussi, monsieur Kevin. 821 00:50:42,795 --> 00:50:43,922 Merci. 822 00:50:52,639 --> 00:50:56,726 Laissez-les devant la porte et contentez-vous de frapper. 823 00:50:56,893 --> 00:50:57,893 Bien. 824 00:51:00,355 --> 00:51:01,981 N'entrez pas pendant la legon. 825 00:51:02,148 --> 00:51:03,148 Bien. 826 00:51:05,777 --> 00:51:07,028 Park Da-song ! 827 00:51:07,195 --> 00:51:08,446 C'est papa ! 828 00:51:08,780 --> 00:51:09,948 OU es-tu ? 829 00:51:14,869 --> 00:51:16,412 - Papa ! - Fils ! 830 00:51:16,579 --> 00:51:18,164 Et mes talkies-walkies ? 831 00:51:18,331 --> 00:51:20,416 - Talkies-walkies ? - Talkies-walkies ! 832 00:51:21,000 --> 00:51:23,127 Tu prĂ©fĂ©res papa ou les talkies-walkies ? 833 00:51:24,462 --> 00:51:26,881 Da-song, tu sors pendant la legon ? 834 00:51:27,924 --> 00:51:30,969 Quand as-tu achetĂ© tout ça ? 835 00:51:31,135 --> 00:51:32,637 C'est pas grand-chose. 836 00:51:37,892 --> 00:51:39,435 Quoi ? 837 00:51:42,146 --> 00:51:43,398 Qu'est-ce qu'il a ? 838 00:51:44,774 --> 00:51:45,817 Da-song, arrĂ©te ! 839 00:51:46,859 --> 00:51:49,612 C'est drĂ©le. ils sentent pareil. 840 00:51:49,779 --> 00:51:53,157 Qu'est-ce que tu racontes ? Jessica t'attend. 841 00:51:53,533 --> 00:51:57,120 Jessica sent pareil aussi. 842 00:51:59,247 --> 00:52:01,833 Il nous faut des savons diffĂ©rents ? 843 00:52:02,000 --> 00:52:05,753 Oui, et des lessives diffĂ©rentes, 844 00:52:05,920 --> 00:52:07,088 des adoucissants aussi. 845 00:52:07,255 --> 00:52:10,591 Ça veut dire 4 lessives diffĂ©rentes Ă  chaque fois ? 846 00:52:11,509 --> 00:52:13,386 C'est pas ça. 847 00:52:14,262 --> 00:52:16,264 C'est l'odeur de notre entresol. 848 00:52:17,265 --> 00:52:19,809 Il faut quitter ce trou Ă  rat. 849 00:52:23,730 --> 00:52:27,483 On a de la chance de s'inquiĂ©ter juste pour ça. 850 00:52:27,650 --> 00:52:28,860 C'est vrai. 851 00:52:29,027 --> 00:52:32,113 Ces jours-ci, 852 00:52:32,280 --> 00:52:36,784 pour un poste d'agent de sĂ©curitĂ©, 500 universitaires postulent. 853 00:52:37,118 --> 00:52:40,163 Mais regarde, toute notre famille a du travail. 854 00:52:40,705 --> 00:52:42,457 Tout Ă  fait, papa ! 855 00:52:42,957 --> 00:52:45,418 Si on additionne nos quatre salaires, 856 00:52:45,585 --> 00:52:49,213 c'est Ă©norme, le fric qui passe de cette maison dans la nĂ©tre ! 857 00:52:51,007 --> 00:52:54,927 Prions ensemble en l'honneur du grand monsieur Park. 858 00:52:55,094 --> 00:52:56,304 Et pour Min aussi ! 859 00:52:56,804 --> 00:52:58,973 Ki-woo, ton pote est vraiment gĂ©nial. 860 00:52:59,140 --> 00:53:01,225 C'est grĂ©ce Ă  lui... Putain ! 861 00:53:01,392 --> 00:53:03,436 Merde, il recommence ! 862 00:53:08,024 --> 00:53:09,108 T'es mort, connard. 863 00:53:09,484 --> 00:53:11,652 Kim Ki-woo entre en action ! 864 00:53:11,819 --> 00:53:13,404 N'en fais pas trop. 865 00:53:15,239 --> 00:53:17,658 Prends ça plutĂŽt. 866 00:53:21,537 --> 00:53:22,622 Connard. 867 00:53:25,458 --> 00:53:26,459 Tu te crois oĂč, bordel ! 868 00:53:36,677 --> 00:53:38,554 C'est le dĂ©luge ! 869 00:53:55,655 --> 00:53:58,574 Ici, ciel clair, over. 870 00:53:58,741 --> 00:54:01,994 LĂ©ger mouvement de nuages. Mais pas de nuages de pluie, over. 871 00:54:02,161 --> 00:54:03,454 Compris, over. 872 00:54:03,621 --> 00:54:07,291 Ici, les lĂ©vres de ta soeur s'allongent 873 00:54:07,458 --> 00:54:09,836 comme le bec d'un canard. 874 00:54:10,002 --> 00:54:12,463 Elle est de trĂšs mauvais poil, over. 875 00:54:13,047 --> 00:54:16,092 Je peux rester ici pour rĂ©viser mon anglais ? 876 00:54:16,259 --> 00:54:17,844 J'Étudierai avec Kevin. 877 00:54:19,011 --> 00:54:21,222 Pas de scĂ©ne au moment du dĂ©part. 878 00:54:21,389 --> 00:54:23,558 Ne fais pas ta mauvaise tĂȘte ! 879 00:54:23,724 --> 00:54:26,394 Da-hye, ce n'est pas n'importe quel camping. 880 00:54:26,561 --> 00:54:27,186 C'est vrai. 881 00:54:27,353 --> 00:54:29,397 C'est pour l'anniversaire de ton frĂšre. 882 00:54:29,564 --> 00:54:30,189 Écoute. 883 00:54:30,356 --> 00:54:32,483 MalgrĂ© tout mon travail, j'ai pris un congĂ©. 884 00:54:32,650 --> 00:54:35,361 Tu vois ? Si tu ne viens pas, tu le regretteras. 885 00:54:37,905 --> 00:54:41,033 - Prenez le vidĂ©oprojecteur portable. - Le truc pour projeter ? 886 00:54:41,200 --> 00:54:43,619 Oui, amenez le vidĂ©oprojecteur. 887 00:54:43,911 --> 00:54:47,874 Et cherchez l'imper de camping de Da-song. 888 00:54:48,332 --> 00:54:49,834 Il aime quand il pleut. 889 00:54:50,585 --> 00:54:51,961 Vous vous rappelez maintenant ? 890 00:54:52,170 --> 00:54:54,505 Zoonie, Berry et Foofoo. 891 00:54:54,672 --> 00:54:58,718 - Pour Zoonie et Berry, c'est ça. - Oui, "Natural Balance Original Ultra". 892 00:54:58,885 --> 00:55:01,095 Et puis pour Foofoo... 893 00:55:01,429 --> 00:55:03,890 Des bĂ©tonnets de crabe japonais. 894 00:55:04,182 --> 00:55:07,101 Et promenez Zoonie avec une longue laisse. 895 00:55:07,268 --> 00:55:10,146 Il adore gambader partout. 896 00:55:10,313 --> 00:55:12,648 C'est la version chien de Da-song. 897 00:55:38,674 --> 00:55:40,218 Fils ! 898 00:55:41,177 --> 00:55:43,429 Que fais-tu allongĂ© dehors ? 899 00:55:43,679 --> 00:55:46,057 Il n'a pas chaud ? 900 00:55:48,935 --> 00:55:51,854 De ma demeure, je regarde le ciel. 901 00:55:53,356 --> 00:55:54,815 C'est magnifique. 902 00:55:58,319 --> 00:56:00,404 Maman, tu veux de l'eau ? 903 00:56:00,571 --> 00:56:01,656 PĂ©tillante, s'il te plaĂźt. 904 00:56:02,114 --> 00:56:04,617 Ki-jung, de l'eau ? 905 00:56:04,784 --> 00:56:06,619 Tu lis dans mes pensĂ©es... 906 00:56:33,020 --> 00:56:35,398 Toutes ces variĂ©tĂ©s d'alcool... 907 00:56:36,857 --> 00:56:37,858 Papa ! 908 00:56:38,025 --> 00:56:40,611 Permets-moi de te servir. 909 00:56:42,738 --> 00:56:44,323 Quelle classe... 910 00:56:45,283 --> 00:56:49,245 La pluie tombe sur la pelouse, nous sirotons notre whisky... 911 00:56:50,663 --> 00:56:51,914 Ki-woo, 912 00:56:52,164 --> 00:56:54,875 c'est quoi ce carnet jaune ? 913 00:56:55,918 --> 00:56:57,086 Ça ? 914 00:56:58,296 --> 00:56:59,672 C'est le journal de Da-hye. 915 00:57:00,298 --> 00:57:01,299 Son journal ? 916 00:57:01,799 --> 00:57:05,386 Quel enfoirĂ©. Comment tu peux faire ça ? 917 00:57:05,886 --> 00:57:11,225 (Test juste pour qu'on se comprenne mieux. 918 00:57:11,392 --> 00:57:13,811 Putain, tu sors avec elle ? 919 00:57:14,186 --> 00:57:15,646 C'est du sĂ©rieux. 920 00:57:16,606 --> 00:57:18,149 Elle m'aime vraiment bien, elle aussi. 921 00:57:20,443 --> 00:57:21,944 Il y a pas longtemps... 922 00:57:22,778 --> 00:57:24,280 Laisse tomber. 923 00:57:25,031 --> 00:57:28,159 DĂ©s qu'elle rentre Ă  la fac, je lui fais ma demande. 924 00:57:28,326 --> 00:57:29,493 C'est sĂ©rieux. 925 00:57:34,790 --> 00:57:36,250 Mon fils. 926 00:57:36,500 --> 00:57:40,921 Ce sera donc la maison de ta belle-famille. 927 00:57:45,051 --> 00:57:48,387 Merde, je fais la vaisselle chez ma belle-fille alors ? 928 00:57:48,554 --> 00:57:51,891 Exact. Tu laves aussi ses chaussettes. 929 00:58:05,529 --> 00:58:07,365 Je l'aime bien. 930 00:58:07,531 --> 00:58:08,991 C'est une gentille fille. 931 00:58:09,367 --> 00:58:13,496 Elle est jolie et plutĂŽt rĂ©servĂ©e. 932 00:58:14,372 --> 00:58:15,414 Bon, 933 00:58:15,581 --> 00:58:18,709 puisqu'on tire des plans sur la comĂ©te, 934 00:58:19,919 --> 00:58:22,171 si Da-hye et moi on se marie, 935 00:58:22,713 --> 00:58:26,676 j'engagerai des acteurs pour jouer papa et maman. 936 00:58:27,259 --> 00:58:28,427 Regarde-la. 937 00:58:28,594 --> 00:58:32,181 Elle a beaucoup fait ça l'an dernier. 938 00:58:33,557 --> 00:58:36,811 J'Ai mĂȘme attrapĂ© le bouquet d'une pĂ©tasse que je connaissais pas. 939 00:58:36,977 --> 00:58:39,855 Si on attrape le bouquet, on gagne 10 $ de plus. 940 00:58:40,022 --> 00:58:41,816 C'est pour ça que t'es bonne comĂ©dienne. 941 00:58:42,274 --> 00:58:44,985 Elle joue bien, 942 00:58:45,152 --> 00:58:47,613 mais cette famille est trĂšs crĂ©dule. 943 00:58:47,780 --> 00:58:49,865 Surtout la mĂšre. 944 00:58:50,032 --> 00:58:51,617 Tu l'as dit. 945 00:58:53,577 --> 00:58:56,914 Elle est vraiment innocente et gentille. 946 00:58:57,164 --> 00:58:59,083 Elle est riche mais gentille. 947 00:58:59,250 --> 00:59:01,502 Non, pas riche mais gentille, 948 00:59:01,669 --> 00:59:05,423 mais gentille parce qu'elle est riche. Tu vois ? 949 00:59:05,923 --> 00:59:07,091 Franchement, 950 00:59:08,843 --> 00:59:12,513 si j'avais tout ça... 951 00:59:13,556 --> 00:59:14,849 Moi ! 952 00:59:16,016 --> 00:59:17,601 Je serais beaucoup plus gentille. 953 00:59:17,768 --> 00:59:18,769 Plus qu'elle. 954 00:59:19,478 --> 00:59:21,439 C'est vrai. Votre mĂšre a raison. 955 00:59:21,897 --> 00:59:24,191 Les riches sont naTfs, sans mĂ©fiance. 956 00:59:24,358 --> 00:59:26,569 Ils sont tout lisses. 957 00:59:26,736 --> 00:59:30,072 L'argent est un bon fer Ă  repasser, trĂšs bon. 958 00:59:30,239 --> 00:59:32,616 Il efface tous les plis. 959 00:59:32,783 --> 00:59:33,951 Ki-woo, 960 00:59:34,785 --> 00:59:38,164 tu te souviens du chauffeur ? 961 00:59:38,330 --> 00:59:39,790 Yoon, c'est bien ça ? 962 00:59:40,207 --> 00:59:42,626 Le chauffeur avant moi. 963 00:59:42,793 --> 00:59:44,003 Oui, c'Ă©tait Yoon. 964 00:59:44,170 --> 00:59:48,632 Il a retrouvĂ© du boulot, tu crois ? 965 00:59:48,799 --> 00:59:50,968 Sans aucun doute. 966 00:59:51,135 --> 00:59:54,597 Il Ă©tait jeune et propre sur lui. 967 00:59:55,097 --> 00:59:57,808 Il a dĂ» trouver une meilleure place. 968 00:59:57,975 --> 01:00:00,102 Putain de merde ! 969 01:00:01,061 --> 01:00:03,397 Qu'est-ce qu'elle a encore ? 970 01:00:03,731 --> 01:00:07,151 Faut qu'on s'occupe de nous ! 971 01:00:07,318 --> 01:00:09,737 Tu m'entends ! 972 01:00:10,237 --> 01:00:11,322 Papa. 973 01:00:11,864 --> 01:00:13,574 Allez, papa l 974 01:00:13,741 --> 01:00:16,368 Pense un peu Ă  nous. 975 01:00:16,869 --> 01:00:18,037 A nous ! 976 01:00:18,204 --> 01:00:22,291 Pas Ă  Yoon, mais Ă  moi ! Je t'en supplie ! 977 01:00:22,666 --> 01:00:24,668 Un timing parfait ! 978 01:00:25,669 --> 01:00:28,464 Elle gueule et la foudre s'abat ! 979 01:00:30,841 --> 01:00:32,843 Jessica, Ă  la tienne. 980 01:00:35,679 --> 01:00:38,140 Quand je t'ai vue tout Ă  l'heure 981 01:00:38,307 --> 01:00:40,434 dans la baignoire... 982 01:00:40,893 --> 01:00:42,228 Quoi, la baignoire ? 983 01:00:42,728 --> 01:00:44,230 Comment dire ? 984 01:00:44,396 --> 01:00:46,065 Tu y Ă©tais Ă  ta place... 985 01:00:46,357 --> 01:00:49,109 Tu te fonds dans le dĂ©cor. Pas nous. 986 01:00:49,276 --> 01:00:50,986 - Va te faire foutre. - C'est vrai. 987 01:00:51,153 --> 01:00:52,780 Papa, je mens pas. 988 01:00:52,947 --> 01:00:55,699 Elle regardait la tĂ©lĂ© dans la baignoire, 989 01:00:56,242 --> 01:00:58,536 comme si elle vivait lĂ© depuis toujours. 990 01:01:00,621 --> 01:01:02,456 A propos, Ki-jung. 991 01:01:03,123 --> 01:01:06,126 Si ça devenait notre maison, 992 01:01:06,502 --> 01:01:08,629 si on vivait ici, 993 01:01:08,796 --> 01:01:10,673 tu prendrais quelle chambre 994 01:01:10,840 --> 01:01:15,970 dans le chef-d'oeuvre du grand architecte Namgoong ? 995 01:01:16,136 --> 01:01:17,972 Putain, j'en sais rien. 996 01:01:18,138 --> 01:01:21,559 RĂ©cupĂ©re la maison d'abord et on en reparle. 997 01:01:22,101 --> 01:01:24,311 Mais on vit dĂ©jĂ  ici, non ? 998 01:01:24,854 --> 01:01:28,607 On se bourre la gueule dans le salon. 999 01:01:28,774 --> 01:01:31,819 Bien sĂ»r qu'on vit ici. C'est ça, vivre. 1000 01:01:31,986 --> 01:01:34,572 C'est notre maison maintenant. 1001 01:01:34,989 --> 01:01:36,448 C'est cosy. 1002 01:01:36,615 --> 01:01:37,908 Cosy ? 1003 01:01:38,242 --> 01:01:39,618 Tu te sens cosy ? 1004 01:01:39,785 --> 01:01:40,785 Bien, 1005 01:01:40,870 --> 01:01:44,623 suppose que M. Park passe soudain cette porte. 1006 01:01:45,249 --> 01:01:46,584 Que ferait ton pĂšre ? 1007 01:01:46,750 --> 01:01:50,129 Il fuirait et se cacherait comme un cafard. 1008 01:01:50,588 --> 01:01:53,173 Vous savez, comme Ă  la maison, 1009 01:01:53,340 --> 01:01:56,385 quand on allume la lumiĂ©re, 1010 01:01:56,552 --> 01:01:58,929 et que les cafards dĂ©campent ! 1011 01:01:59,096 --> 01:02:00,598 Vous voyez ? 1012 01:02:01,515 --> 01:02:04,476 J'En ai ras le cul de tout ça. 1013 01:02:05,185 --> 01:02:07,104 - Un cafard ? - Oui. 1014 01:02:10,858 --> 01:02:12,359 Tu fais quoi ? 1015 01:02:12,526 --> 01:02:13,736 Et merde. 1016 01:02:13,903 --> 01:02:14,528 Papa. 1017 01:02:14,820 --> 01:02:15,988 Elle va te tuer. 1018 01:02:16,488 --> 01:02:17,781 Tu n'as qu'une vie. 1019 01:02:24,914 --> 01:02:26,707 N'importe quoi ! 1020 01:02:26,874 --> 01:02:28,334 Je t'ai bien eue, non ? 1021 01:02:28,500 --> 01:02:29,793 SacrĂ© papa. 1022 01:02:29,960 --> 01:02:33,839 Ki-woo, je t'ai bien eu. Tu y as cru ! 1023 01:02:34,089 --> 01:02:37,468 Si c'Ă©tait vrai, tu serais dĂ©jĂ  mort, connard. 1024 01:02:38,052 --> 01:02:39,428 C'est quoi ça ? 1025 01:02:40,220 --> 01:02:41,722 Putain de clebs. 1026 01:02:47,436 --> 01:02:49,438 C'est qui Ă  cette heure ? 1027 01:02:49,813 --> 01:02:51,440 Qui ça peut ĂȘtre ? 1028 01:02:57,780 --> 01:02:59,156 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 1029 01:02:59,323 --> 01:03:01,867 C'est l'ancienne gouvernante ? 1030 01:03:02,034 --> 01:03:03,202 Qu'est-ce qu'elle veut ? 1031 01:03:06,080 --> 01:03:09,083 Elle continue de sonner. 1032 01:03:10,751 --> 01:03:12,419 Elle en fait un boucan. 1033 01:03:13,963 --> 01:03:15,005 Qui est-ce ? 1034 01:03:16,423 --> 01:03:17,883 Bonsoir. 1035 01:03:18,467 --> 01:03:19,467 Je suis... 1036 01:03:19,885 --> 01:03:21,470 Madame n'est pas a la maison, non ? 1037 01:03:21,637 --> 01:03:22,471 Pardon ? 1038 01:03:22,638 --> 01:03:24,306 J'Ai travaillĂ© ici 1039 01:03:24,473 --> 01:03:26,976 trĂšs longtemps. 1040 01:03:27,601 --> 01:03:30,187 Au-dessus du moniteur, 1041 01:03:30,354 --> 01:03:33,107 il y a la photo de trois chiens, pas vrai ? 1042 01:03:33,273 --> 01:03:34,566 Zoonie, Berry, Foofoo. 1043 01:03:34,900 --> 01:03:37,444 D'accord. 1044 01:03:37,611 --> 01:03:39,113 Qu'est-ce que vous voulez ? 1045 01:03:39,530 --> 01:03:44,076 Vous devez ĂȘtre la nouvelle gouvernante ! 1046 01:03:49,164 --> 01:03:50,874 Bref, 1047 01:03:51,583 --> 01:03:54,545 dĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger si tard. 1048 01:03:54,962 --> 01:03:56,672 C'est juste que... 1049 01:03:58,507 --> 01:04:03,595 j'ai oubliĂ© quelque chose dans le sous-sol sous la cuisine. 1050 01:04:04,555 --> 01:04:07,307 Vous savez, 1051 01:04:07,474 --> 01:04:10,811 on m'a renvoyĂ©e si soudainement... 1052 01:04:14,148 --> 01:04:16,108 Pourriez-vous me laisser entrer ? 1053 01:04:18,193 --> 01:04:19,653 On fait quoi ? 1054 01:04:20,779 --> 01:04:23,157 Ça fait pas partie du plan. 1055 01:04:30,622 --> 01:04:32,332 DĂ©solĂ©e pour le dĂ©rangement. 1056 01:04:33,250 --> 01:04:35,044 - Par lĂ©. - Oui, merci. 1057 01:04:38,255 --> 01:04:39,715 Laissez votre imper ici... 1058 01:04:39,882 --> 01:04:42,217 Ça ne prendra qu'une seconde. 1059 01:04:43,010 --> 01:04:46,555 Toute cette vaisselle, c'est du boulot. 1060 01:04:46,722 --> 01:04:50,059 Vous avez oubliĂ© quoi en bas ? 1061 01:04:54,563 --> 01:04:56,607 Vous voulez descendre avec moi ? 1062 01:04:58,150 --> 01:05:00,986 Faites vite. 1063 01:05:54,957 --> 01:05:57,584 Venez m'aider ! 1064 01:05:58,293 --> 01:06:01,046 Tirez de l'autre cĂŽtĂ© ! 1065 01:06:01,380 --> 01:06:02,214 Pardon ? 1066 01:06:02,381 --> 01:06:03,382 Tirez ! 1067 01:06:05,926 --> 01:06:07,636 Tirez plus fort ! 1068 01:06:11,431 --> 01:06:12,431 (:18 Va ? 1069 01:06:14,309 --> 01:06:15,769 Je vous ai fait peur ? 1070 01:06:18,105 --> 01:06:19,105 Merci. 1071 01:06:20,899 --> 01:06:22,109 Merci beaucoup. 1072 01:06:30,450 --> 01:06:31,450 ChĂ©ri ! 1073 01:06:31,493 --> 01:06:32,493 C'est quoi ça ? 1074 01:06:35,205 --> 01:06:36,415 ChĂ©ri ! 1075 01:06:43,213 --> 01:06:44,965 ChĂ©ri, c'est moi ! 1076 01:06:45,132 --> 01:06:46,258 C'est quoi ce bordel ? 1077 01:06:56,518 --> 01:06:58,228 J'Ai tellement faim... 1078 01:06:58,395 --> 01:07:00,981 Avale ça. Ça fait combien de jours ? 1079 01:07:01,607 --> 01:07:02,607 ChĂ©ri, 1080 01:07:02,691 --> 01:07:04,359 tu dois mourir de faim. 1081 01:07:06,403 --> 01:07:07,613 C38 Va, ça va. 1082 01:07:07,779 --> 01:07:10,490 C'est une brave femme. Elle m'a laissĂ©e entrer. 1083 01:07:10,657 --> 01:07:14,203 Il y avait un grill coincĂ© sous le buffet. 1084 01:07:14,453 --> 01:07:18,707 C'est pour ça que je ne pouvais pas ouvrir de l'intĂ©rieur. 1085 01:07:19,124 --> 01:07:20,584 C'est quoi tout ça ? 1086 01:07:20,751 --> 01:07:22,252 Vous devez ĂȘtre choquĂ©e. 1087 01:07:22,711 --> 01:07:25,088 Je le serais aussi Ă  votre place. 1088 01:07:25,255 --> 01:07:29,218 Mais entre gouvernantes... n'est-ce pas Chung-sook ? 1089 01:07:31,386 --> 01:07:33,180 Comment tu sais mon nom ? 1090 01:07:33,347 --> 01:07:37,267 J'Échange toujours des textos avec Da-song. 1091 01:07:38,227 --> 01:07:39,645 Comme la famille 1092 01:07:40,520 --> 01:07:42,731 est partie camper, je suis venue exprĂ©s ce soir. 1093 01:07:42,898 --> 01:07:45,442 Je voulais vous parler seule. 1094 01:07:45,609 --> 01:07:46,609 Talking about. 1095 01:07:49,529 --> 01:07:51,740 Ne vous inquiĂ©tez pas, mon amie. 1096 01:07:51,907 --> 01:07:53,033 J'Ai mĂȘme coupĂ© 1097 01:07:53,492 --> 01:07:55,410 la camĂ©ra du portail. 1098 01:07:55,702 --> 01:07:59,039 Personne ne sait que je suis lĂ©. J'Ai bien fait, mon amie ? 1099 01:07:59,498 --> 01:08:01,917 ArrĂȘte de m'appeler mon amie ! 1100 01:08:02,084 --> 01:08:04,628 Ma chĂšre amie, je m'appelle Moon-gwang. 1101 01:08:04,795 --> 01:08:07,381 C'est mon mari, Oh Geun-sae. 1102 01:08:08,048 --> 01:08:09,132 Dis bonjour, chĂ©ri. 1103 01:08:09,299 --> 01:08:10,300 C'est dĂ©licieux. 1104 01:08:10,968 --> 01:08:12,678 Qu'est-il arrivĂ© Ă  ton visage ? 1105 01:08:12,844 --> 01:08:15,847 On en parlera plus tard. 1106 01:08:16,014 --> 01:08:17,014 Donc, 1107 01:08:17,099 --> 01:08:20,852 tu as volĂ© tous les jours pour nourrir ton mari. 1108 01:08:21,395 --> 01:08:22,229 Pas du tout ! 1109 01:08:22,396 --> 01:08:25,983 J'Ai achetĂ© sa nourriture avec mon salaire. 1110 01:08:26,149 --> 01:08:28,860 C'est vraiment injuste. 1111 01:08:29,152 --> 01:08:31,738 Depuis quand ton mari vit ici ? 1112 01:08:31,905 --> 01:08:34,199 Attends. Ça fait quatre ans ? 1113 01:08:35,200 --> 01:08:37,411 4 ans, 3 mois et 17 jours. 1114 01:08:38,078 --> 01:08:39,788 Oui, on est dĂ©jĂ  en juin. 1115 01:08:40,330 --> 01:08:46,211 Entre le dĂ©mĂ©nagement de M. Namgoong Ă  Paris 1116 01:08:46,545 --> 01:08:49,089 et l'installation de la famille Park, 1117 01:08:49,756 --> 01:08:53,218 j'ai cachĂ© mon mari ici. 1118 01:08:53,385 --> 01:08:58,223 Beaucoup de maisons de riches ont des bunkers secrets 1119 01:08:58,390 --> 01:09:02,936 en cas d'attaque du Nord, ou si les huissiers dĂ©barquent. 1120 01:09:03,103 --> 01:09:08,942 Mais M. Namgoong devait ĂȘtre un peu gĂ©nĂ© avec ça, 1121 01:09:09,359 --> 01:09:14,656 parce qu'il n'en a pas parlĂ© aux Park. Moi seule suis au courant. 1122 01:09:14,823 --> 01:09:17,034 D'accord, j'ai compris. 1123 01:09:17,409 --> 01:09:19,536 Maintenant que je sais tout, 1124 01:09:19,703 --> 01:09:21,538 j'appelle la police. 1125 01:09:21,705 --> 01:09:23,373 Je vous en supplie, mon amie ! 1126 01:09:23,874 --> 01:09:27,169 Entre gens dans le besoin, il faut s'Ă©pauler. 1127 01:09:27,336 --> 01:09:28,462 Je suis pas dans le besoin. 1128 01:09:28,628 --> 01:09:32,215 Mais nous, on l'est ! 1129 01:09:32,382 --> 01:09:36,511 Sans domicile, sans argent, rien que des dettes... 1130 01:09:36,887 --> 01:09:38,430 Ma chĂšre amie, s'il vous plaĂźt. 1131 01:09:38,597 --> 01:09:42,601 MĂȘme quatre ans aprĂšs, les crĂ©anciers ne nous lĂ©chent pas. 1132 01:09:42,768 --> 01:09:46,730 Ils sont toujours Ă  ses trousses et menacent de lui faire du mal. 1133 01:09:46,897 --> 01:09:47,897 C'est des usuriers ? 1134 01:09:49,441 --> 01:09:51,485 Tout est de ma faute. 1135 01:09:51,902 --> 01:09:53,653 Le commerce des gĂ©teaux taTwanais, 1136 01:09:53,820 --> 01:09:57,741 cette Ă©choppe Ă©tait un fiasco total, 1137 01:09:57,908 --> 01:09:59,993 j'Ă©tais criblĂ© de dettes. 1138 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 C'est pour vous. 1139 01:10:02,245 --> 01:10:03,580 C'est quOi. Ga 7 1140 01:10:03,747 --> 01:10:07,834 Pas grand-chose, juste une petite somme. 1141 01:10:08,001 --> 01:10:10,921 Mais je vous l'enverrai tous les mois. 1142 01:10:11,296 --> 01:10:13,673 En Ă©change, une fois tous les deux jours, 1143 01:10:13,840 --> 01:10:16,385 vous lui apporterez de la nourriture. 1144 01:10:16,968 --> 01:10:19,596 Non, juste une fois par semaine. 1145 01:10:20,305 --> 01:10:22,599 Il y a un frigo ici. Une fois par semaine suffira. 1146 01:10:22,766 --> 01:10:25,102 De mieux en mieux ! J'Appelle la police. 1147 01:10:29,106 --> 01:10:30,399 C'est quoi ? 1148 01:10:33,402 --> 01:10:34,111 Attends... 1149 01:10:34,277 --> 01:10:35,362 Jessica ? 1150 01:10:36,363 --> 01:10:37,906 Monsieur Kim ? C'est quoi ? 1151 01:10:42,786 --> 01:10:44,329 Papa, mon pied. 1152 01:10:44,496 --> 01:10:45,539 M'appelle pas papa. 1153 01:10:53,380 --> 01:10:56,675 C'Ă©tait dĂ©jĂ  bizarre, le licenciement du chauffeur. 1154 01:10:58,885 --> 01:11:01,179 Madame, parlons un peu. 1155 01:11:01,346 --> 01:11:02,722 Une famille d'arnaqueurs ? 1156 01:11:02,889 --> 01:11:04,015 Ma chĂšre amie... 1157 01:11:04,182 --> 01:11:06,351 Amie, mon cul. Ta gueule, salope ! 1158 01:11:06,518 --> 01:11:10,230 Je vais envoyer la vidĂ©o Ă  Madame. 1159 01:11:10,397 --> 01:11:11,940 Qu'en pensez-vous ? 1160 01:11:13,817 --> 01:11:16,153 On capte pas ici, non ? 1161 01:11:16,653 --> 01:11:18,572 - Si, parfaitement. - Merde. 1162 01:11:18,738 --> 01:11:23,577 Madame, je vais tout vous dire. Nos boulots ici... 1163 01:11:23,743 --> 01:11:26,371 La ferme ! C'est trop tard ! 1164 01:11:26,538 --> 01:11:29,791 En taule ou ailleurs, on plongera tous ensemble. 1165 01:11:29,958 --> 01:11:32,711 Madame ! Vous ĂȘtes folle ! 1166 01:11:33,628 --> 01:11:36,798 Si M. Park et sa femme voient cette vidĂ©o, 1167 01:11:36,965 --> 01:11:38,758 ils seront dĂ©vastĂ©s ! 1168 01:11:38,925 --> 01:11:41,970 Ces braves gens n'ont jamais fait de mal Ă  personne. 1169 01:11:42,596 --> 01:11:43,716 Pourquoi ils subiraient ça ? 1170 01:11:43,972 --> 01:11:45,223 N'avancez pas 1171 01:11:45,640 --> 01:11:47,809 ou j'appuie sur le bouton ! 1172 01:11:48,101 --> 01:11:49,144 Suis-moi. 1173 01:11:50,395 --> 01:11:52,898 Calmez-vous, madame. 1174 01:11:56,276 --> 01:11:58,403 Pousse pas. 1175 01:11:59,529 --> 01:12:00,780 Montons, chĂ©ri. 1176 01:12:01,531 --> 01:12:04,159 Il est temps que tu ailles prendre l'air. 1177 01:12:21,635 --> 01:12:22,636 ChĂ©rie, 1178 01:12:23,303 --> 01:12:27,557 c'est comme l'arme nuclĂ©aire. 1179 01:12:28,141 --> 01:12:29,851 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1180 01:12:31,561 --> 01:12:35,607 DĂ©s que je menace d'appuyer, ils bougent plus d'un orteil. 1181 01:12:35,774 --> 01:12:37,901 J'Ai les missiles nord-corĂ©ens, 1182 01:12:38,068 --> 01:12:40,028 le bouton nuclĂ©aire. 1183 01:12:41,571 --> 01:12:45,242 Aujourd'hui, notre cher grand leader Kim Jong-un, 1184 01:12:45,408 --> 01:12:47,869 en visionnant la vidĂ©o de cette famille d'arnaqueurs, 1185 01:12:48,578 --> 01:12:51,289 Ă©tait sous le coup de la surprise et de la colĂ©re 1186 01:12:51,456 --> 01:12:54,501 face Ă  cette misĂ©rable provocation. 1187 01:12:54,668 --> 01:12:56,545 Tes blagues m'ont manquĂ©. 1188 01:12:56,711 --> 01:13:01,132 Alors notre grand leader, en cet Ă©ge de dĂ©nuclĂ©arisation, 1189 01:13:01,299 --> 01:13:06,221 a ordonnĂ© que la derniĂšre ogive soit envoyĂ©e dans le cul 1190 01:13:07,138 --> 01:13:09,766 de cette famille de tordus ! 1191 01:13:09,933 --> 01:13:14,604 Personne n'imite les infos du Nord comme toi, mon amour. 1192 01:13:14,771 --> 01:13:19,651 Leurs tripes puantes seront le tombeau du dernier missile nuclĂ©aire. 1193 01:13:19,818 --> 01:13:24,531 Le souhait de notre cher leader est d'apporter la paix dans le monde... 1194 01:13:24,698 --> 01:13:26,241 Mains en l'air, enfoirĂ©s ! 1195 01:13:26,866 --> 01:13:27,867 Plus haut ! 1196 01:13:30,203 --> 01:13:32,163 Cette famille de pourris. 1197 01:13:32,330 --> 01:13:33,373 Mari ! 1198 01:13:34,457 --> 01:13:35,457 Femme ? 1199 01:13:36,293 --> 01:13:37,293 Fils ? 1200 01:13:38,003 --> 01:13:39,003 Fille ? 1201 01:13:39,379 --> 01:13:41,047 Bande de dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s. 1202 01:13:41,464 --> 01:13:43,133 C'est tout ce que vous savez faire, 1203 01:13:43,300 --> 01:13:45,427 vous bourrer la gueule comme des cons ? 1204 01:13:45,927 --> 01:13:50,974 Alors que flotte ici PĂ©me de maTtre Namgoong ? 1205 01:13:51,141 --> 01:13:52,183 EspĂ©ce d'ignorants ! 1206 01:13:52,350 --> 01:13:53,727 Que comprenez-vous Ă  l'art ? 1207 01:13:53,893 --> 01:13:56,062 Ils n'y comprennent rien. 1208 01:13:56,813 --> 01:13:58,690 Quand on se prĂ©lassait 1209 01:13:59,357 --> 01:14:02,652 dans la douce chaleur du soleil, 1210 01:14:02,819 --> 01:14:04,154 alors... 1211 01:14:05,447 --> 01:14:09,701 on pouvait ressentir la profondeur de son Ă©me d'artiste. 1212 01:15:20,063 --> 01:15:23,650 Bravo ! Efface tout ! 1213 01:15:25,151 --> 01:15:27,612 Attention, l'envoie pas par erreur. 1214 01:15:42,127 --> 01:15:43,294 AllĂŽ ? 1215 01:15:44,337 --> 01:15:46,881 Vous savez faire le ram-don ? 1216 01:15:47,966 --> 01:15:49,175 Le ram-don ? 1217 01:15:49,342 --> 01:15:50,552 Oui, le ram-don, 1218 01:15:50,719 --> 01:15:52,804 Da-song aime ça plus que tout au monde. 1219 01:15:53,012 --> 01:15:56,391 Faites bouillir l'eau maintenant, et le timing sera parfait. 1220 01:15:56,933 --> 01:15:59,561 Rajoutez la bavette d'aloyau qui est au frigo. 1221 01:15:59,728 --> 01:16:01,688 Et le camping ? 1222 01:16:01,855 --> 01:16:04,774 Mon Dieu, quelle catastrophe. 1223 01:16:05,650 --> 01:16:08,027 La riviĂ©re a dĂ©bordĂ© 1224 01:16:08,194 --> 01:16:10,905 et tout le monde a dĂ©guerpi, 1225 01:16:11,072 --> 01:16:13,825 et Da-song pleurait pour ne pas rentrer. 1226 01:16:14,117 --> 01:16:18,329 Bref, du ram-don dĂ©s qu'on arrive, d'accord ? 1227 01:16:18,496 --> 01:16:20,707 Alors vous ĂȘtes presque arrivĂ©s ? 1228 01:16:21,040 --> 01:16:23,293 Dans 8 minutes, d'aprĂ©s le GPS. 1229 01:16:23,960 --> 01:16:25,587 Vous arrivez dans 8 minutes... 1230 01:16:25,920 --> 01:16:27,964 Faites bouillir l'eau tout de suite. 1231 01:16:32,802 --> 01:16:34,220 C'est quoi, le ram-don ? 1232 01:16:47,066 --> 01:16:48,109 Bouge pas ! 1233 01:16:58,578 --> 01:17:01,164 Papa ! J'en peux plus ! 1234 01:17:12,217 --> 01:17:14,052 Qu'est-ce que tu fais ? 1235 01:17:15,762 --> 01:17:16,971 Papa ! 1236 01:17:20,391 --> 01:17:23,102 Monte, vite ! Aide Ă  l'Ă©tage. 1237 01:17:30,902 --> 01:17:31,902 Et gal 1238 01:17:51,756 --> 01:17:52,966 Bienvenue chez vous. 1239 01:17:53,132 --> 01:17:55,927 Regarde Da-song. C'est du ram-don ! 1240 01:18:02,725 --> 01:18:03,810 Da-song ! 1241 01:18:11,025 --> 01:18:12,277 Madame ! 1242 01:18:30,879 --> 01:18:33,089 Vous n'en voulez pas ? 1243 01:18:33,256 --> 01:18:34,090 Je peux ? 1244 01:18:34,257 --> 01:18:35,257 Attendez. 1245 01:18:35,383 --> 01:18:37,051 On peut en proposer Ă  mon mari. 1246 01:18:37,218 --> 01:18:38,887 Il y a mĂȘme de l'aloyau dedans. 1247 01:18:41,681 --> 01:18:44,058 Vous avez tout cuit. 1248 01:18:44,225 --> 01:18:45,435 Medium well done. 1249 01:19:20,303 --> 01:19:22,931 Reposez-vous, monsieur Park 1250 01:19:24,891 --> 01:19:29,062 Aujourd'hui, vous avez gagnĂ© de l'argent, M. Park, je vous aime tant 1251 01:19:29,228 --> 01:19:30,980 - Que fais-tu ? - Tais-toi ! 1252 01:19:42,825 --> 01:19:45,244 ChĂ©ri, tu veux un peu de ram-don ? 1253 01:19:45,411 --> 01:19:47,080 - Da-song n'en veut pas ? - Non. 1254 01:19:47,246 --> 01:19:48,665 Je suis fatiguĂ©. Je vais au lit. 1255 01:19:49,540 --> 01:19:52,377 Pourquoi tu me fixes comme ça ? 1256 01:19:53,544 --> 01:19:56,589 Monsieur Park, je suis nourri et logĂ© par vous. 1257 01:19:57,173 --> 01:19:58,424 Respect ! 1258 01:20:00,510 --> 01:20:02,178 Tu fais ça tous les jours ? 1259 01:20:02,845 --> 01:20:04,180 Bien sĂ»r. 1260 01:20:04,430 --> 01:20:08,184 J'Envoie parfois une phrase de remerciement entiĂ©re. 1261 01:20:08,726 --> 01:20:10,937 A ton Ă©ge, tu devrais le comprendre. 1262 01:20:11,104 --> 01:20:13,606 - Comprendre quoi ? - Le morse. 1263 01:20:14,399 --> 01:20:18,277 Il a un problĂšme, ce capteur. 1264 01:20:26,619 --> 01:20:30,039 Comme Da-song est scout, il pourrait dĂ©coder. 1265 01:20:30,206 --> 01:20:31,582 C'est un peu bizarre, non ? 1266 01:20:32,083 --> 01:20:35,294 Faire tout ça pour rendre un gosse heureux. 1267 01:20:35,586 --> 01:20:37,463 Il n'est pas un prince, pourtant. 1268 01:20:37,672 --> 01:20:40,425 C'est le petit dernier, c'est normal. 1269 01:20:41,426 --> 01:20:43,011 J'EspĂ©re que vous comprenez. 1270 01:20:43,511 --> 01:20:47,098 Da-song, il ne va pas trĂšs bien. 1271 01:20:47,598 --> 01:20:50,476 Il suit mĂȘme de l'art-thĂ©rapie pour son trauma. 1272 01:20:51,519 --> 01:20:53,479 Il y a eu un incident. 1273 01:20:53,646 --> 01:20:54,897 Quel incident ? 1274 01:20:55,314 --> 01:20:56,314 Ma chĂšre, 1275 01:20:56,607 --> 01:20:58,568 vous croyez aux fantĂ©mes ? 1276 01:21:00,361 --> 01:21:03,781 Da-song a vu un fantĂ©me dans la maison quand il Ă©tait en CE1. 1277 01:21:11,372 --> 01:21:13,166 C'Ă©tait sa fĂ©te d'anniversaire. 1278 01:21:13,332 --> 01:21:15,793 Tard dans la nuit, quand tout le monde Ă©tait endormi, 1279 01:21:15,960 --> 01:21:20,298 il s'est glissĂ© dans la cuisine et a sorti le gĂ©teau. 1280 01:21:20,631 --> 01:21:23,551 La crĂȘme fouettĂ©e Ă©tait vraiment incroyable. 1281 01:21:23,718 --> 01:21:26,512 MĂȘme au lit, il n'arrĂ©tait pas d'y penser. 1282 01:21:26,929 --> 01:21:29,390 Da-song Ă©tait assis lĂ© 1283 01:21:29,557 --> 01:21:32,268 et mangeait son gĂ©teau... 1284 01:21:41,986 --> 01:21:45,156 il a hurlĂ© alors j'ai dĂ©valĂ© l'escalier. 1285 01:21:45,615 --> 01:21:47,200 Il Ă©tait complĂ©tement... 1286 01:21:48,117 --> 01:21:49,827 Ses yeux Ă©taient rĂ©vulsĂ©s, 1287 01:21:49,994 --> 01:21:53,206 il se tordait sur le sol et il bavait... 1288 01:21:55,374 --> 01:21:57,710 Avez-vous dĂ©jĂ  vu un enfant avoir des convulsions ? 1289 01:21:57,877 --> 01:21:58,586 Non. 1290 01:21:58,753 --> 01:22:03,800 Sans traitement dans les 15 minutes, c'est fini. 1291 01:22:03,966 --> 01:22:07,887 C'est le temps qu'il faut pour aller aux urgences. 15 minutes. 1292 01:22:09,430 --> 01:22:10,556 Mon Dieu, 1293 01:22:11,265 --> 01:22:14,852 comment tu peux vivre dans un endroit pareil ? 1294 01:22:15,019 --> 01:22:19,690 Beaucoup de gens habitent en sous-sol. Encore plus, si on compte les entresols. 1295 01:22:20,274 --> 01:22:22,068 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1296 01:22:23,027 --> 01:22:24,862 Tu n'as aucun plan, non ? 1297 01:22:25,655 --> 01:22:28,491 Je me sens bien ici. 1298 01:22:29,909 --> 01:22:32,537 J'Ai l'impression d'y ĂȘtre nĂ©. 1299 01:22:33,704 --> 01:22:36,582 J'Ai mĂȘme l'impression de m'y ĂȘtre mariĂ©. 1300 01:22:37,208 --> 01:22:40,378 Je vais rien toucher Ă  ma retraite. 1301 01:22:41,629 --> 01:22:44,799 Quand je serai vieux, il ne me restera que l'amour pour me consoler. 1302 01:22:46,717 --> 01:22:48,344 Tout ça pour vous dire, 1303 01:22:49,470 --> 01:22:51,848 laissez-moi vivre ici. 1304 01:22:53,641 --> 01:22:55,059 En tout cas, 1305 01:22:55,935 --> 01:22:58,312 mon mari Ă©tait en dĂ©placement 1306 01:22:58,479 --> 01:23:01,065 alors j'ai dĂ» gĂ©rer ça toute seule. 1307 01:23:01,691 --> 01:23:06,070 Depuis, pour son anniversaire, on s'arrange toujours pour partir. 1308 01:23:06,237 --> 01:23:08,656 L'an dernier chez ma mĂšre, cette annĂ©e, au camping. 1309 01:23:09,198 --> 01:23:10,992 Pour son pĂšre, c'est normal, 1310 01:23:11,159 --> 01:23:14,036 il dit qu'il est juste en train de grandir, 1311 01:23:14,203 --> 01:23:18,666 et qu'un fantĂ©me dans la maison apporte la prospĂ©ritĂ©. 1312 01:23:20,334 --> 01:23:21,502 D'ailleurs, 1313 01:23:22,253 --> 01:23:24,672 ses affaires marchent trĂšs bien depuis. 1314 01:23:51,908 --> 01:23:53,492 Dieu merci. 1315 01:24:20,144 --> 01:24:23,064 Reste ici, pour l'instant. 1316 01:24:33,783 --> 01:24:35,743 Zoonie, qu'est-ce que t'as ? 1317 01:24:37,828 --> 01:24:39,148 Il y a quelque chose en dessous ? 1318 01:24:41,165 --> 01:24:42,625 C'est quoi ? 1319 01:24:46,545 --> 01:24:47,630 - Maman ! - Oui. 1320 01:24:47,797 --> 01:24:49,257 Tu exagĂ©res. 1321 01:24:49,423 --> 01:24:50,216 Quoi donc ? 1322 01:24:50,383 --> 01:24:54,303 Moi aussi, j'adore le ram-don. Tu m'as pas demandĂ©. 1323 01:24:55,388 --> 01:24:59,267 Da-song en veut pas, tu proposes a papa et puis tu manges tout. 1324 01:24:59,433 --> 01:25:02,311 - Tu veux qu'elle t'en fasse ? - C'est pas la question ! 1325 01:25:02,478 --> 01:25:04,605 Vous battez pas pour des nouilles ! 1326 01:25:04,772 --> 01:25:06,148 Pourquoi tu m'as pas demandĂ© ? 1327 01:25:06,315 --> 01:25:09,151 ArrĂȘte, va te coucher. Change-toi. 1328 01:25:16,867 --> 01:25:18,369 - Et Ki-jung ? - En dessous. 1329 01:25:26,252 --> 01:25:27,420 Da-song ! 1330 01:25:28,838 --> 01:25:30,131 ArrĂȘte, Da-song ! 1331 01:25:30,798 --> 01:25:33,426 Il est fou ou quoi ? Un parapluie. 1332 01:25:33,592 --> 01:25:35,219 Park Da-song ! 1333 01:25:36,679 --> 01:25:38,431 Quel petit monstre. 1334 01:25:38,764 --> 01:25:40,933 Qu'est-ce qu'il fabrique lĂ© ? 1335 01:25:41,517 --> 01:25:44,437 Da-song, il faut aller au lit ! 1336 01:25:44,603 --> 01:25:46,480 Tu as vu l'heure ? 1337 01:25:47,398 --> 01:25:48,774 ChĂ©rie, ici. 1338 01:25:53,779 --> 01:25:58,117 De qui il tient, cet entĂȘte ? Regarde cette pluie ! 1339 01:26:04,373 --> 01:26:06,917 OMG Kevin, Da-song campe dans le jardin. 1340 01:26:10,921 --> 01:26:14,425 Canal 3 en cas d'urgence. Laisse ton talkie-walkie allumĂ© ! 1341 01:26:15,926 --> 01:26:17,303 Donnez-moi ça. 1342 01:26:19,221 --> 01:26:21,932 Laisse-le. Il rentrera quand il sera fatiguĂ©. 1343 01:26:22,099 --> 01:26:23,601 J 'aimerais que tu sois prĂ©s de moi. 1344 01:26:23,768 --> 01:26:25,186 Je suis avec toi. 1345 01:26:26,270 --> 01:26:28,898 LĂ©che ton tĂ©lĂ©phone. Va te coucher. 1346 01:26:29,106 --> 01:26:31,650 Allez vous reposer. On s'occupe de tout. 1347 01:26:33,069 --> 01:26:34,987 Ici le salon, tu me regois ? 1348 01:26:35,154 --> 01:26:36,280 Je t'entends, over. 1349 01:26:36,447 --> 01:26:39,950 Papa est prĂ©t en cas d'urgence, over. 1350 01:26:40,493 --> 01:26:42,787 Entendu, over. 1351 01:26:44,330 --> 01:26:46,332 La tente ne va pas fuir ? 1352 01:26:46,499 --> 01:26:49,585 Pas de souci. Ça vient d'AmĂ©rique. 1353 01:26:49,877 --> 01:26:51,921 Si on dormait sur le canapĂ© ? 1354 01:26:52,088 --> 01:26:52,797 Quoi ? 1355 01:26:52,963 --> 01:26:55,091 On a une vue directe sur la tente. 1356 01:26:55,257 --> 01:26:57,009 Ok, c'est une bonne idĂ©e. 1357 01:26:57,176 --> 01:26:57,885 Pas vrai ? 1358 01:26:58,052 --> 01:26:59,845 On peut veiller sur lui en dormant. 1359 01:27:02,181 --> 01:27:03,307 Ce gosse... 1360 01:27:12,942 --> 01:27:14,110 Attends. 1361 01:27:16,654 --> 01:27:18,823 D'oU vient cette odeur ? 1362 01:27:18,989 --> 01:27:20,408 Quelle odeur ? 1363 01:27:20,574 --> 01:27:22,076 L'odeur de monsieur Kim. 1364 01:27:22,493 --> 01:27:23,911 - Monsieur Kim ? - Oui. 1365 01:27:24,787 --> 01:27:26,080 Je vois pas de quoi tu parles. 1366 01:27:26,247 --> 01:27:27,331 Vraiment ? 1367 01:27:27,706 --> 01:27:29,291 Tu as pourtant dĂ» la sentir. 1368 01:27:29,667 --> 01:27:33,421 Cette odeur qui flotte dans la voiture. Comment la dĂ©crire ? 1369 01:27:33,587 --> 01:27:34,880 L'odeur d'un vieil homme. 1370 01:27:35,047 --> 01:27:38,217 C'est pas ça. Comment dire ? 1371 01:27:38,759 --> 01:27:40,177 C'est comme des vieux radis ? 1372 01:27:41,387 --> 01:27:45,015 Non. PlutĂ©t quand tu fais bouillir des torchons sales. 1373 01:27:45,182 --> 01:27:46,392 Ça ressemble Ă  ça. 1374 01:27:49,019 --> 01:27:50,646 En tout cas, 1375 01:27:51,564 --> 01:27:55,359 il semble toujours prĂ©t Ă  franchir la ligne, 1376 01:27:55,526 --> 01:27:58,737 mais il sait s'arrĂ©ter Ă  temps. C'est bien. 1377 01:27:58,904 --> 01:28:00,489 - Ça oui. - Eh oui. 1378 01:28:01,615 --> 01:28:03,868 Mais c'est son odeur qui franchit la ligne. 1379 01:28:04,660 --> 01:28:07,037 Elle empeste jusqu'au siĂ©ge arriĂ©re. 1380 01:28:07,204 --> 01:28:09,039 Ça ressemble Ă  quoi exactement ? 1381 01:28:09,373 --> 01:28:10,499 J'En sais rien. 1382 01:28:11,041 --> 01:28:13,794 C'est difficile Ă  dĂ©crire. 1383 01:28:14,503 --> 01:28:18,048 Mais parfois, on la sent dans le mĂ©tro. 1384 01:28:18,215 --> 01:28:21,552 Ça fait une Ă©ternitĂ© que je n'ai pas pris le mĂ©tro. 1385 01:28:22,261 --> 01:28:25,389 Les gens dans le mĂ©tro ont une odeur particuliĂšre. 1386 01:28:42,865 --> 01:28:45,201 On se croirait sur le siĂšge arriĂ©re. 1387 01:28:47,703 --> 01:28:49,914 Et si Da-song revient ? 1388 01:28:50,581 --> 01:28:52,041 TinquiĂšte. 1389 01:28:52,666 --> 01:28:55,377 Je retirerai vite ma main. 1390 01:29:01,008 --> 01:29:02,510 On devrait pas... 1391 01:29:08,849 --> 01:29:10,768 Dans le sens des aiguilles d'une montre. 1392 01:29:15,397 --> 01:29:16,482 Plus bas. 1393 01:29:17,525 --> 01:29:18,901 Oui, c'est bon. 1394 01:29:35,125 --> 01:29:36,710 Tu as toujours 1395 01:29:37,461 --> 01:29:39,004 cette culotte bon marchĂ© ? 1396 01:29:40,297 --> 01:29:43,050 Celle de la copine de Yoon. 1397 01:29:44,260 --> 01:29:47,054 Si tu la portes, ça me fera bander. 1398 01:29:47,930 --> 01:29:49,139 Vraiment ? 1399 01:29:49,848 --> 01:29:51,892 AchĂšte-moi de la drogue alors. 1400 01:29:54,728 --> 01:29:56,188 AchĂšte-moi de la drogue ! 1401 01:29:58,107 --> 01:29:59,525 Mange ça plutĂŽt. 1402 01:30:11,579 --> 01:30:12,663 Tu aimes ? 1403 01:30:33,767 --> 01:30:35,728 Maman : ils sont rincĂ©s. Filez maintenant. 1404 01:31:10,095 --> 01:31:12,348 Alerte ! Alerte, over ! 1405 01:31:14,558 --> 01:31:16,101 C'est quoi ça ? 1406 01:31:17,269 --> 01:31:18,437 Pourquoi, over ! 1407 01:31:18,604 --> 01:31:19,813 Da-song, qu'est-ce qu'il y a ? 1408 01:31:20,439 --> 01:31:22,608 J'arrive pas Ă  dormir, over. 1409 01:31:23,067 --> 01:31:26,570 ArrĂȘte et rentre, ok ? 1410 01:31:27,071 --> 01:31:29,657 Va retrouver ton lit, over. 1411 01:31:29,823 --> 01:31:30,991 Oui ! 1412 01:31:31,784 --> 01:31:33,369 Je veux pas, over. 1413 01:31:33,869 --> 01:31:35,204 Park Da-song... 1414 01:31:40,542 --> 01:31:42,544 PitiĂ©, dormons... 1415 01:33:17,806 --> 01:33:21,518 Comment ça s'est passĂ©, en bas ? 1416 01:33:25,773 --> 01:33:27,566 Les gens dans le sous-sol. 1417 01:33:32,905 --> 01:33:35,282 Je les ai bien ligotĂ©s. 1418 01:33:35,449 --> 01:33:37,201 On fait quoi, maintenant ? 1419 01:33:42,080 --> 01:33:45,083 Dis-moi, quel est ton plan ? 1420 01:33:46,210 --> 01:33:49,254 Je me demande... 1421 01:33:49,922 --> 01:33:53,133 ce que ferait Min dans cette situation. 1422 01:33:54,718 --> 01:33:57,471 Min se retrouverait jamais dans cette situation ! 1423 01:33:57,638 --> 01:33:58,639 Écoutez, 1424 01:33:59,139 --> 01:34:04,853 on s'en est tirĂ©s sains et saufs. 1425 01:34:06,021 --> 01:34:11,109 Et Ă  part nous, personne n'est au courant. Pas vrai ? 1426 01:34:11,568 --> 01:34:14,112 Alors il ne s'est rien passĂ©. Compris ? 1427 01:34:15,531 --> 01:34:20,118 J'ai mon propre plan. 1428 01:34:20,577 --> 01:34:23,163 Vous deux, oubliez tout ça, ok ? 1429 01:34:24,706 --> 01:34:26,166 Rentrons Ă  la maison. 1430 01:34:27,292 --> 01:34:29,002 On va se laver. 1431 01:34:48,188 --> 01:34:50,232 Qu'est-ce que tu fais ? DĂ©pĂȘche-toi ! 1432 01:35:05,122 --> 01:35:06,582 C'est quoi, ce bordel ? 1433 01:35:08,584 --> 01:35:11,336 Attends-moi lĂ©. C'est l'eau des Ă©gouts. 1434 01:35:11,503 --> 01:35:14,464 La fenĂȘtre est restĂ©e ouverte ? 1435 01:35:18,802 --> 01:35:21,305 Ki-taek, aide-moi ! 1436 01:35:29,646 --> 01:35:30,814 Ki-woo ! 1437 01:35:33,442 --> 01:35:35,861 Ki-woo, ferme la fenĂ©tre ! 1438 01:35:37,279 --> 01:35:39,281 T'as pris un coup de jus ? 1439 01:35:46,246 --> 01:35:48,040 J'ai des vertiges. 1440 01:35:51,752 --> 01:35:53,754 Bouge pas. 1441 01:35:53,921 --> 01:35:55,172 Attends. 1442 01:36:01,219 --> 01:36:02,888 J'ai la tĂȘte qui tourne. 1443 01:36:07,100 --> 01:36:09,436 Ki-jung, fais gaffe ! 1444 01:36:11,104 --> 01:36:12,648 Ne touche Ă  rien. 1445 01:36:24,993 --> 01:36:26,370 ChĂ©ri, 1446 01:36:26,995 --> 01:36:30,624 je crois que j'ai une commotion... 1447 01:36:31,041 --> 01:36:32,709 Je te vois plus... 1448 01:36:54,982 --> 01:36:56,274 ChĂ©ri, 1449 01:36:57,401 --> 01:36:59,569 mon amie, Chung-sook... 1450 01:37:02,322 --> 01:37:04,616 C'est quelqu'un de trĂšs gentil... 1451 01:37:06,243 --> 01:37:09,204 Elle m'a poussĂ©e dans les escaliers. 1452 01:37:12,207 --> 01:37:13,792 RĂ©pĂšte aprĂšs moi. 1453 01:37:14,501 --> 01:37:16,628 Chung-sook. 1454 01:37:18,839 --> 01:37:20,924 Chung-sook. 1455 01:37:32,227 --> 01:37:33,437 Ki-woo ! 1456 01:37:34,521 --> 01:37:35,897 Qu'est-ce que tu fous ? 1457 01:37:53,957 --> 01:37:55,876 A-U-S-E-K-O-U-R 1458 01:39:01,733 --> 01:39:02,859 Papa. 1459 01:39:03,527 --> 01:39:04,569 Oui. 1460 01:39:07,155 --> 01:39:09,658 C'Ă©tait quoi ton plan ? 1461 01:39:11,201 --> 01:39:12,994 De quoi tu parles ? 1462 01:39:14,246 --> 01:39:16,498 T'as dit que t'avais un plan. 1463 01:39:17,207 --> 01:39:19,376 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 1464 01:39:19,835 --> 01:39:20,835 Au sous-sol. 1465 01:39:24,506 --> 01:39:27,676 Tu sais quel genre de plan ne rate jamais ? 1466 01:39:29,719 --> 01:39:31,888 Celui qui n'existe pas. 1467 01:39:32,347 --> 01:39:33,640 No plan. 1468 01:39:34,474 --> 01:39:35,725 Tu sais pourquoi ? 1469 01:39:37,811 --> 01:39:40,480 Tu as beau avoir un plan, 1470 01:39:41,523 --> 01:39:44,109 jamais la vie ne se dĂ©roulera comme prĂ©vu. 1471 01:39:45,110 --> 01:39:46,611 Regarde autour de toi. 1472 01:39:47,112 --> 01:39:52,450 Est-ce qu'ils ont pensĂ© "Allons passer la nuit dans un gymnase" ? 1473 01:39:53,535 --> 01:39:55,078 Mais regarde. 1474 01:39:55,579 --> 01:39:59,124 Tout le monde dort par terre y compris nous. 1475 01:40:01,168 --> 01:40:03,920 Cest pour ça qu'on doit jamais avoir de plan. 1476 01:40:06,423 --> 01:40:10,260 Sans plan, rien ne peut mal tourner. 1477 01:40:12,053 --> 01:40:16,892 Quand on n'a pas de plan, on se fout de ce qui peut arriver. 1478 01:40:18,310 --> 01:40:21,354 Tuer quelqu'un ou trahir son pays, 1479 01:40:22,647 --> 01:40:24,900 qu'est-ce qu'on en a Ă  foutre ? 1480 01:40:25,066 --> 01:40:26,067 Tu comprends ? 1481 01:40:28,278 --> 01:40:29,446 Papa. 1482 01:40:31,698 --> 01:40:32,949 Je suis dĂ©solĂ©. 1483 01:40:33,992 --> 01:40:35,410 De quoi ? 1484 01:40:38,622 --> 01:40:39,873 Pour tout. 1485 01:40:41,166 --> 01:40:42,459 Tout. 1486 01:40:44,878 --> 01:40:46,463 Je vais tout arranger. 1487 01:40:47,839 --> 01:40:49,507 Qu'est-ce que tu racontes ? 1488 01:40:51,968 --> 01:40:54,387 Pourquoi tu tiens cette pierre contre toi ? 1489 01:40:55,305 --> 01:40:56,473 Ça ? 1490 01:41:02,437 --> 01:41:05,190 C'est elle qui se colle Ă  moi. 1491 01:41:09,903 --> 01:41:11,696 Tu as besoin de sommeil. 1492 01:41:14,824 --> 01:41:16,076 Je suis sĂ©rieux. 1493 01:41:18,203 --> 01:41:20,080 Elle me suit partout. 1494 01:41:33,551 --> 01:41:35,553 DĂ©solĂ©e de vous appeler un dimanche matin. 1495 01:41:35,887 --> 01:41:38,056 Vous ĂȘtes libre pour dĂ©jeuner ? 1496 01:41:38,223 --> 01:41:41,935 On organise une fĂȘte surprise pour l'anniversaire de Da-song. 1497 01:41:43,728 --> 01:41:45,313 Une fĂȘte d'anniversaire ? 1498 01:41:45,480 --> 01:41:46,898 Si vous venez, 1499 01:41:47,065 --> 01:41:48,817 Da-song sera si heureux. 1500 01:41:48,984 --> 01:41:52,737 Vous pourrez vous empiffrer de pĂątes, de gratin et de steaks de saumon. 1501 01:41:53,363 --> 01:41:55,407 Venez Ă  13 heures. 1502 01:41:55,573 --> 01:41:56,700 Et je compterai ça 1503 01:41:56,866 --> 01:41:58,410 comme pour les leçons. 1504 01:41:58,576 --> 01:41:59,911 You know what I mean ? 1505 01:42:00,078 --> 01:42:01,204 A tout Ă  l'heure ! 1506 01:42:02,664 --> 01:42:03,664 Maman. 1507 01:42:04,124 --> 01:42:07,711 On peut aussi inviter Kevin Ă  la fĂȘte ? 1508 01:42:07,877 --> 01:42:10,588 Bonne idĂ©e. Why not ? Tu l'appelles ? 1509 01:42:10,797 --> 01:42:12,382 Dors un peu, chĂ©ri. 1510 01:42:12,549 --> 01:42:14,676 Tu dois ĂȘtre fatiguĂ© Ă  cause d'hier. 1511 01:42:14,843 --> 01:42:15,969 Pour les courses, 1512 01:42:16,136 --> 01:42:18,763 tu n'auras pas besoin de la voiture ? 1513 01:42:18,930 --> 01:42:23,184 Si, le caviste, le supermarchĂ©, la boulangerie, le fleuriste... 1514 01:42:23,351 --> 01:42:26,730 J'ai dĂ©jĂ  demandĂ© Ă  monsieur Kim de venir au plus vite. 1515 01:42:26,896 --> 01:42:28,398 Je lui paierai une prime de week-end. 1516 01:42:28,565 --> 01:42:29,565 Perfect. 1517 01:42:40,076 --> 01:42:44,122 Tout le monde assis ! Je vais vous expliquer. 1518 01:42:44,289 --> 01:42:49,544 Da-hye : On organise une fĂȘte. Maman t'invite. 1519 01:42:52,005 --> 01:42:54,841 Ma chĂšre, au sous-sol, 1520 01:42:55,342 --> 01:42:57,594 il y a environ dix tables de jardin. 1521 01:42:57,761 --> 01:43:01,723 Sortez-les et disposez-les autour de... 1522 01:43:02,349 --> 01:43:05,477 Bon, venez Ă  la fenĂštre. Je vous montre. 1523 01:43:07,145 --> 01:43:09,022 Avec la tente de Da-song au milieu, 1524 01:43:09,189 --> 01:43:12,609 les tables en cercle vers l'extĂ©rieur... 1525 01:43:12,984 --> 01:43:14,944 Comme les ailes d'une grue ! 1526 01:43:15,111 --> 01:43:18,406 Vous savez, l'amiral Yi ? La bataille de l'Ăźle Hansan ! 1527 01:43:18,615 --> 01:43:20,950 Pensez Ă  la tente comme au navire de guerre japonais, 1528 01:43:21,117 --> 01:43:24,120 et nos tables de chaque cĂŽtĂ©, 1529 01:43:24,287 --> 01:43:25,955 comme les ailes d'une grue... 1530 01:43:26,456 --> 01:43:30,543 Pres de la tente, le barbecue, le feu de camp, etc. 1531 01:43:30,710 --> 01:43:32,670 Arrangez-moi tout ça. 1532 01:43:33,338 --> 01:43:36,800 Bien sĂ»r, viens avec ton mari. 1533 01:43:37,842 --> 01:43:39,677 Surtout pas. 1534 01:43:39,928 --> 01:43:41,721 Viens les mains vides. 1535 01:43:42,347 --> 01:43:44,307 Le dress code ? 1536 01:43:44,474 --> 01:43:47,727 C'est pas la peine. Tu peux venir en survĂȘtement. 1537 01:43:48,895 --> 01:43:51,564 Et pas de cadeau, s'il te plaĂźt. 1538 01:43:51,731 --> 01:43:54,067 Viens et rĂ©gale-toi, c'est tout. 1539 01:43:55,985 --> 01:43:57,737 Tu connais ma cuisine ! 1540 01:43:58,113 --> 01:43:59,489 TrĂšs bien. 1541 01:44:00,698 --> 01:44:02,909 On va se saouler dans la journĂ©e. 1542 01:44:04,452 --> 01:44:06,663 Si tu chantes, ça sera super. 1543 01:44:24,055 --> 01:44:25,181 Pas de bruit. 1544 01:44:25,974 --> 01:44:27,267 Il dort toujours. 1545 01:44:27,684 --> 01:44:30,645 Le ciel est si bleu, sans aucune pollution. 1546 01:44:30,937 --> 01:44:32,939 Merci l'averse d'hier soir. 1547 01:44:34,107 --> 01:44:35,358 C'est ça ! 1548 01:44:35,525 --> 01:44:39,320 GrĂące Ă  ça, adieu le camping et vive la garden-party. 1549 01:44:40,447 --> 01:44:41,865 AprĂšs la pluie, vient le beau temps. 1550 01:44:45,368 --> 01:44:47,162 Exactement. 1551 01:44:47,495 --> 01:44:49,873 Cette pluie Ă©tait une bĂ©nĂ©diction. 1552 01:44:51,749 --> 01:44:56,045 Et surtout, pas de cadeau. D'accord ? 1553 01:44:57,005 --> 01:45:01,009 Ta Mini Cooper tiendra dans le garage. 1554 01:45:01,176 --> 01:45:02,260 Oui, montez. 1555 01:45:02,427 --> 01:45:04,262 Gare-toi au fond. 1556 01:45:04,429 --> 01:45:07,390 Ne bloque pas la Mercedes. 1557 01:45:08,057 --> 01:45:11,644 Te voilĂ  ! Ça fait longtemps ! 1558 01:45:13,480 --> 01:45:15,648 J'avais dit pas de cadeau ! 1559 01:45:33,917 --> 01:45:35,877 Tu pensais Ă  autre chose. 1560 01:45:36,169 --> 01:45:37,170 Quoi ? 1561 01:45:38,379 --> 01:45:41,799 Quand on s'embrassait, tu pensais Ă  autre chose ? 1562 01:45:43,885 --> 01:45:44,886 Non. 1563 01:45:45,929 --> 01:45:49,432 Ne dis pas non. MĂȘme maintenant, tu es ailleurs. 1564 01:45:55,230 --> 01:45:57,315 Ils sont tous chics, n'est-ce pas ? 1565 01:45:59,234 --> 01:46:03,154 Rien n'Ă©tait prĂ©vu mais ils sont si cool. 1566 01:46:04,113 --> 01:46:05,865 Ils ont l'air tellement Ă  l'aise. 1567 01:46:08,117 --> 01:46:09,160 Da-hye. 1568 01:46:12,247 --> 01:46:13,748 J'ai ma place ici ? 1569 01:46:15,416 --> 01:46:16,584 Comment ça ? 1570 01:46:17,710 --> 01:46:20,630 Est-ce que je me fonds dans le dĂ©cor ? 1571 01:46:30,807 --> 01:46:32,809 OU vas-tu ? 1572 01:46:33,309 --> 01:46:34,686 Je dois aller en bas. 1573 01:46:35,019 --> 01:46:37,272 Reste avec moi. 1574 01:46:38,314 --> 01:46:39,816 Je dois descendre. 1575 01:46:40,775 --> 01:46:43,361 Ils sont tellement barbants. 1576 01:46:43,528 --> 01:46:45,405 Tu veux pas rester ici ? 1577 01:46:46,239 --> 01:46:48,116 Pas chez ces gens-lĂ©, 1578 01:46:49,492 --> 01:46:51,035 mais plus bas. 1579 01:46:52,412 --> 01:46:54,038 Qu'est-ce que c'est ? 1580 01:46:56,958 --> 01:47:00,712 Mon Dieu, faire ce genre de chose Ă  mon Ăąge ? 1581 01:47:01,296 --> 01:47:03,214 C'est tellement embarrassant. 1582 01:47:04,257 --> 01:47:05,883 Je suis dĂ©solĂ©, M. Kim. 1583 01:47:06,050 --> 01:47:09,178 Comme sa maman insiste, je suis obligĂ©. 1584 01:47:09,345 --> 01:47:10,930 Mais le concept est trĂšs simple. 1585 01:47:11,097 --> 01:47:16,227 D'abord, un dĂ©filĂ© avec Jessica portant le gĂąteau d'anniversaire. 1586 01:47:16,394 --> 01:47:17,937 A ce moment-lĂ©, on surgit 1587 01:47:18,605 --> 01:47:20,356 et on attaque Jessica 1588 01:47:20,523 --> 01:47:22,400 en agitant nos tomahawks ! 1589 01:47:22,900 --> 01:47:23,651 D'accord. 1590 01:47:23,818 --> 01:47:26,321 Alors Da-song, le bon lndien, nous saute dessus 1591 01:47:26,487 --> 01:47:28,781 et on se bagarre ! 1592 01:47:29,449 --> 01:47:33,661 Il sauve Jessica, la princesse au gĂąteau, et applaudissements. 1593 01:47:33,995 --> 01:47:35,288 Quelque chose comme ça. 1594 01:47:36,414 --> 01:47:37,414 C'est idiot, non ? 1595 01:47:37,832 --> 01:47:42,837 Je suppose que votre femme aime ce genre de surprise. 1596 01:47:43,171 --> 01:47:44,672 Oui, c'est vrai. 1597 01:47:45,089 --> 01:47:47,717 Mais cette fois, elle est vraiment Ă  fond. 1598 01:47:49,260 --> 01:47:52,055 Vous donnez beaucoup de vous-mĂȘme aussi. 1599 01:47:53,681 --> 01:47:56,225 Bon, aprĂšs tout, vous l'aimez. 1600 01:48:01,689 --> 01:48:03,024 Monsieur Kim. 1601 01:48:04,651 --> 01:48:07,153 Vous ĂȘtes payĂ© aujourd'hui. 1602 01:48:12,575 --> 01:48:16,412 ConsidĂ©rez que ça fait partie de votre travail, ok ? 1603 01:48:28,257 --> 01:48:29,759 Tu es allĂ©e voir en bas ? 1604 01:48:29,926 --> 01:48:31,386 Pas encore. 1605 01:48:31,552 --> 01:48:33,638 On doit parler avec eux, non ? 1606 01:48:33,805 --> 01:48:35,515 Il faut trouver un accord. 1607 01:48:35,682 --> 01:48:36,682 Exactement. 1608 01:48:36,808 --> 01:48:40,353 Putain, on Ă©tait tous tellement flippĂ©s hier. 1609 01:48:40,895 --> 01:48:43,439 OĂč est passĂ© papa avec tous ses plans ? 1610 01:48:43,898 --> 01:48:45,024 Bon, je descends. 1611 01:48:45,191 --> 01:48:46,275 Attends. 1612 01:48:46,442 --> 01:48:48,528 Apporte-leur ça. 1613 01:48:48,695 --> 01:48:50,215 - Ils doivent ĂȘtre affamĂ©s. - Bien sĂ»r. 1614 01:48:50,363 --> 01:48:51,363 Qu'ils mangent d'abord. 1615 01:48:53,282 --> 01:48:54,992 Tu viendras la prochaine fois ! 1616 01:48:56,703 --> 01:48:58,830 Vous voilĂ©, Jessica. 1617 01:48:58,996 --> 01:49:01,082 - C'est un dĂ©lice. - N'est-ce pas ? 1618 01:49:01,249 --> 01:49:03,626 J'ai une faveur Ă  vous demander. 1619 01:49:03,793 --> 01:49:05,044 Laquelle ? 1620 01:49:05,336 --> 01:49:07,296 Comment nommer ce gĂąteau ? 1621 01:49:07,463 --> 01:49:09,340 "Victoire de Da-song sur son trauma" ? 1622 01:49:09,507 --> 01:49:12,760 C'est Ă  vous de le porter. Ça sera le bouquet final. 1623 01:50:35,802 --> 01:50:37,136 Madame... 1624 01:50:37,762 --> 01:50:39,055 ça va ? 1625 01:50:44,185 --> 01:50:45,185 Madame ? 1626 01:50:55,696 --> 01:50:57,073 Non, monsieur ! 1627 01:52:44,430 --> 01:52:45,514 Kevin ? 1628 01:52:53,773 --> 01:52:55,775 Da-song, happy birthday ! 1629 01:52:56,609 --> 01:52:57,609 FĂ©licitations ! 1630 01:53:05,451 --> 01:53:06,661 Merde ! 1631 01:53:16,712 --> 01:53:18,005 Stop ! 1632 01:53:18,714 --> 01:53:20,633 Chung-sook ! 1633 01:53:22,134 --> 01:53:23,134 Montre-toi, Chung-sook ! 1634 01:53:23,260 --> 01:53:25,596 ArrĂȘte l'hĂ©morragie ! Appuie sur ta plaie ! 1635 01:53:48,786 --> 01:53:49,996 Ça fait mal. 1636 01:53:55,334 --> 01:53:56,334 Aux urgences ! 1637 01:53:56,419 --> 01:53:57,670 La voiture, vite ! 1638 01:53:57,837 --> 01:53:59,588 Kim ! Qu'est-ce que tu fous ? 1639 01:53:59,755 --> 01:54:01,757 On peut pas attendre l'ambulance ! 1640 01:54:01,924 --> 01:54:04,301 ArrĂȘte d'appuyer, Papa- 1641 01:54:04,468 --> 01:54:07,138 Ça fait encore plus mal. 1642 01:54:07,638 --> 01:54:09,181 Les clĂ©s de la voiture ! 1643 01:54:09,348 --> 01:54:10,516 Envoie ! 1644 01:54:10,683 --> 01:54:11,684 Jette-les-moi ! 1645 01:54:29,827 --> 01:54:30,953 Ça va ? 1646 01:54:35,624 --> 01:54:37,043 Bonjour, monsieur Park. 1647 01:54:38,002 --> 01:54:39,002 On se connaĂźt ? 1648 01:54:39,295 --> 01:54:40,671 Respect ! 1649 01:56:07,716 --> 01:56:10,010 J'ai ouvert les yeux au bout d'un mois 1650 01:56:10,177 --> 01:56:12,513 et j'ai vu un policier... 1651 01:56:13,013 --> 01:56:14,390 Vous avez droit Ă  un avocat. 1652 01:56:14,557 --> 01:56:17,810 Tout ce que vous direz pourra ĂȘtre retenu... 1653 01:56:17,977 --> 01:56:19,979 Qui ne ressemblait pas Ă  un policier. 1654 01:56:24,525 --> 01:56:25,985 Est-ce qu'il rit ? 1655 01:56:26,610 --> 01:56:27,820 Attendez. 1656 01:56:28,696 --> 01:56:33,159 Alors le docteur qui ne ressemblait pas Ă  un docteur a dit... 1657 01:56:34,535 --> 01:56:37,997 Ça arrive parfois, aprĂšs une opĂ©ration du cerveau. 1658 01:56:38,164 --> 01:56:40,207 Ils se mettent Ă  rire sans raison. 1659 01:56:41,292 --> 01:56:43,252 Vous m'entendez ? 1660 01:56:43,669 --> 01:56:45,254 Est-ce que vous m'entendez ? 1661 01:56:45,754 --> 01:56:47,464 Je dois recommencer, alors ? 1662 01:56:47,631 --> 01:56:48,424 Quoi donc ? 1663 01:56:48,591 --> 01:56:49,967 Lui lire ses droits. 1664 01:56:52,344 --> 01:56:54,972 Vous avez le droit de garder le silence... 1665 01:56:55,347 --> 01:56:58,475 Si vous renoncez Ă  ce droit... 1666 01:56:58,642 --> 01:57:01,270 il rit encore, regardez-le ! 1667 01:57:04,773 --> 01:57:06,317 MĂȘme quand j'ai entendu 1668 01:57:07,026 --> 01:57:10,487 combien Ki-jung avait saignĂ© ce jour-lĂ ... 1669 01:57:13,073 --> 01:57:15,743 quand j'ai entendu les mots usage de faux, 1670 01:57:15,910 --> 01:57:18,370 intrusion, lĂ©gitime dĂ©fense... 1671 01:57:18,787 --> 01:57:20,456 quand, aprĂšs tout ça, 1672 01:57:20,623 --> 01:57:24,501 on s'en est tirĂ©s avec du sursis, 1673 01:57:27,963 --> 01:57:30,966 mĂȘme quandj'ai revu le visage de Ki-jung... 1674 01:57:31,133 --> 01:57:33,677 KIM Kl-JUNG, REPOSE EN PAIX 1675 01:57:35,596 --> 01:57:37,598 J'ai continue' Ă  rire. 1676 01:57:47,441 --> 01:57:48,441 Mais... 1677 01:57:49,777 --> 01:57:53,113 quand j'ai vu toutes les infos Ă  la maison, 1678 01:57:53,280 --> 01:57:55,032 j 'ai arrĂȘtĂ© de rire. 1679 01:58:00,412 --> 01:58:04,750 Le SDF Ă  l'origine des Ă©vĂ©nements Ă©tant lui-mĂȘme mort sur les lieux, 1680 01:58:04,917 --> 01:58:07,711 la police, malgrĂ© toutes ses investigations, 1681 01:58:07,878 --> 01:58:10,130 n'a pu Ă©tablir un mobile. 1682 01:58:10,297 --> 01:58:14,760 Le chauffeur, Kim, et la victime, Park, semblaient en bons termes. 1683 01:58:14,927 --> 01:58:16,345 Pour le moment, 1684 01:58:16,512 --> 01:58:19,765 la police concentre ses recherches sur la localisation de Kim. 1685 01:58:20,849 --> 01:58:24,812 Kim, aprĂšs avoir passe' le portail et descendu les escaliers, 1686 01:58:24,979 --> 01:58:28,315 a disparu dans les ruelles voisines. 1687 01:58:28,899 --> 01:58:34,154 Les dispositifs de surveillance n'ont rien rĂ©vĂ©lĂ© 1688 01:58:34,321 --> 01:58:37,616 et aucun tĂ©moin n'a donnĂ© la moindre piste. 1689 01:58:38,075 --> 01:58:40,286 A la vue de la situation, 1690 01:58:40,452 --> 01:58:42,579 il n'est pas exagĂ©rĂ© de dire 1691 01:58:43,122 --> 01:58:45,249 que Kim s'est volatilise'. 1692 01:58:46,667 --> 01:58:49,253 En fait, maman et moi 1693 01:58:50,004 --> 01:58:53,757 n'avions aucune idĂ©e d'oĂč se trouvait papa. 1694 01:58:56,093 --> 01:59:01,307 Mais les policiers s'Ă©puisaient encore Ă  nous prendre en filature. 1695 01:59:05,561 --> 01:59:07,062 Quand enfin 1696 01:59:07,229 --> 01:59:09,148 les infos sont passĂ©es Ă  autre chose 1697 01:59:09,315 --> 01:59:11,775 et que la police nous a lĂ©chĂ©s, 1698 01:59:12,568 --> 01:59:15,237 j'ai commence' Ă  gravir cette montagne. 1699 01:59:17,614 --> 01:59:19,116 De lĂ©-haut, 1700 01:59:20,034 --> 01:59:22,244 j'avais une vue imprenable sur la maison. 1701 01:59:25,247 --> 01:59:27,041 Bizarrement, ce jour-lĂ©, 1702 01:59:27,207 --> 01:59:28,834 malgrĂ© le froid, 1703 01:59:29,752 --> 01:59:32,129 j'ai eu envie de m'attarder. 1704 01:59:45,434 --> 01:59:48,187 Long-long-court-court... 1705 01:59:53,067 --> 01:59:54,360 court-court-court-long... 1706 02:00:14,296 --> 02:00:15,297 Mon fils ! 1707 02:00:17,466 --> 02:00:18,466 Mon fils ! 1708 02:00:21,178 --> 02:00:24,807 Peut-ĂȘtre toi seul seras capable de lire cette lettre. 1709 02:00:28,268 --> 02:00:30,729 Comme tu Ă©tais scout, 1710 02:00:30,896 --> 02:00:34,149 sait-on jamais... 1711 02:00:37,861 --> 02:00:40,197 Es-tu remis de tes blessures ? 1712 02:00:41,698 --> 02:00:45,494 Je suis sĂ»r que ta mĂšre est en pleine forme. 1713 02:00:49,957 --> 02:00:52,751 Je vais bien, ici. 1714 02:00:53,794 --> 02:00:56,505 MĂȘme sije pleure souvent en pensant Ă  Ki-jung. 1715 02:00:59,883 --> 02:01:04,263 Ce qu'il s'est passĂ© ce jour-lĂ  me semble toujours irrĂ©el. 1716 02:01:05,764 --> 02:01:07,141 Un peu comme un rĂȘve. 1717 02:01:09,101 --> 02:01:10,519 Et parfois non. 1718 02:01:12,146 --> 02:01:13,146 Ce jour-lĂ©, 1719 02:01:13,230 --> 02:01:16,358 quand j 'ai franchi le portail, j 'ai immĂ©diatement compris 1720 02:01:17,860 --> 02:01:19,695 oĂč je devais aller... 1721 02:01:59,276 --> 02:02:02,321 Le lieu d'un crime 1722 02:02:02,488 --> 02:02:05,199 n'est jamais facile Ă  vendre. 1723 02:02:08,827 --> 02:02:10,996 Pardon, monsieur Park. 1724 02:02:11,413 --> 02:02:13,373 J' ai luttĂ© pour survivre 1725 02:02:13,790 --> 02:02:17,377 dans cette maison vide. 1726 02:02:20,422 --> 02:02:23,300 Comme la maison Ă©tait inoccupĂ©e... 1727 02:02:23,467 --> 02:02:24,801 Que ! est son nom ? 1728 02:02:25,219 --> 02:02:28,305 Oui, Mme Moon-Gwang... 1729 02:02:28,472 --> 02:02:30,724 J'ai pu lui offrir 1730 02:02:30,891 --> 02:02:32,476 de vraies funĂ©railles. 1731 02:02:33,810 --> 02:02:37,064 Il paraĂźt que les enterrements sous les arbres sont Ă  la mode, 1732 02:02:37,231 --> 02:02:39,900 alors j'ai fait de mon mieux. 1733 02:02:43,820 --> 02:02:47,282 Mais ces agents immobiliers sont de vrais vautours. 1734 02:02:52,120 --> 02:02:56,416 Ils ont embobinĂ© des Ă©trangers qui venaient d'arriver en CorĂ©e 1735 02:02:56,583 --> 02:02:58,835 et leur ont vendu la maison. 1736 02:03:00,045 --> 02:03:03,173 Les parents travaillent et les enfants vont Ă  l'Ă©cole, 1737 02:03:03,340 --> 02:03:05,717 la famille est souvent Ă  l'extĂ©rieur. 1738 02:03:06,093 --> 02:03:08,512 Mais cette putain de gouvernante 1739 02:03:08,679 --> 02:03:11,223 est lĂ© 24h sur 24h. 1740 02:03:11,723 --> 02:03:14,142 Chaque fois que je monte, 1741 02:03:14,309 --> 02:03:16,395 je joue ma vie. 1742 02:03:19,106 --> 02:03:21,066 En fait, les Allemands mangent autre chose 1743 02:03:21,233 --> 02:03:23,360 que des saucisses et de la biĂšre. 1744 02:03:23,902 --> 02:03:25,654 Que ! soulagement. 1745 02:03:28,699 --> 02:03:32,661 AprĂšs tout ce temps passĂ© ici, tout commence Ă  devenir un peu vague. 1746 02:03:37,374 --> 02:03:41,169 Au moins aujourd'hui, j'ai pu tĂš'crire une lettre. 1747 02:03:43,297 --> 02:03:44,840 Si je t'Ă©cris cette lettre, 1748 02:03:45,007 --> 02:03:47,134 comme ça, tous les soirs, 1749 02:03:47,301 --> 02:03:50,178 peut-ĂȘtre qu'un jour, tu la liras. 1750 02:03:57,603 --> 02:03:59,229 A bientĂŽt. 1751 02:04:12,868 --> 02:04:14,536 C'est toi, Ki-woo ? 1752 02:04:14,703 --> 02:04:15,703 Oui. 1753 02:04:30,010 --> 02:04:31,011 Papa, 1754 02:04:32,554 --> 02:04:34,723 aujourd'hui, j'ai conçu un plan. 1755 02:04:36,391 --> 02:04:38,268 Un plan Ă  long terme. 1756 02:04:41,396 --> 02:04:43,148 Je vais gagner de l'argent. 1757 02:04:43,940 --> 02:04:45,275 Beaucoup. 1758 02:04:49,237 --> 02:04:53,575 UniversitĂ©, situation, mariage, c'est important. 1759 02:04:53,909 --> 02:04:55,911 Mais avant tout, je vais gagner de l'argent. 1760 02:04:56,078 --> 02:05:01,124 Vous verrez, une fois Ă  l'intĂ©rieur, c'est trĂšs spacieux. 1761 02:05:01,875 --> 02:05:03,168 En fait. 1762 02:05:03,335 --> 02:05:06,546 Nous ne montrons pas cette maison Ă  n'importe qui. 1763 02:05:06,797 --> 02:05:08,298 Quand je serai riche, 1764 02:05:08,924 --> 02:05:10,092 j'achĂšterai cette maison. 1765 02:05:12,177 --> 02:05:13,929 Le jour oĂč nous emmĂ©nagerons, 1766 02:05:14,304 --> 02:05:16,431 maman et moi, nous serons dans le jardin. 1767 02:05:17,057 --> 02:05:19,142 Parce que le soleil y est si agrĂ©able. 1768 02:05:20,686 --> 02:05:22,354 Tu n'auras rien d'autre Ă  faire 1769 02:05:22,938 --> 02:05:24,940 que de monter l'escalier. 1770 02:06:48,607 --> 02:06:50,275 En attendant ce jour, 1771 02:06:51,151 --> 02:06:52,486 prends soin de toi. 1772 02:06:57,365 --> 02:06:58,992 A bientĂŽt. 1773 02:11:44,069 --> 02:11:46,154 (Adaptation : SEC) Seung-hee 1774 02:11:46,321 --> 02:11:48,448 Sous-titrage : HIVENTY 123564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.