All language subtitles for Parasite 2019 oved]Parasite 2019ay (4k) [HI Removed]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,036 --> 00:01:30,645 We're screwed. 2 00:01:30,746 --> 00:01:32,380 No more free Wi-Fi. 3 00:01:33,816 --> 00:01:34,816 Hey, Ki-jung! 4 00:01:34,917 --> 00:01:35,984 Yeah? 5 00:01:36,085 --> 00:01:40,155 The lady upstairs put a password on "iptime". 6 00:01:40,256 --> 00:01:41,990 A password? 7 00:01:42,091 --> 00:01:43,724 Did you try 123456789? 8 00:01:43,868 --> 00:01:44,868 No luck. 9 00:01:44,969 --> 00:01:46,369 Do it the other way. 10 00:01:46,470 --> 00:01:47,871 I tried that too! 11 00:01:47,972 --> 00:01:52,208 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:52,309 --> 00:01:53,484 Nothing. 13 00:01:54,061 --> 00:01:56,279 Hey, Jim Ki-taek. 14 00:01:56,814 --> 00:02:00,283 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:02:00,818 --> 00:02:06,873 Our phones are shut off. Now our Wi-Fi is shut off. 16 00:02:07,408 --> 00:02:10,501 What's your plan? 17 00:02:12,788 --> 00:02:14,022 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:14,123 --> 00:02:18,050 For Wi-Fi, held it high. 19 00:02:19,670 --> 00:02:23,264 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:26,802 --> 00:02:30,855 Damn stink bugs. 21 00:02:31,390 --> 00:02:33,583 Over here! I got it! 22 00:02:33,684 --> 00:02:35,001 Really? You got a signal? 23 00:02:35,102 --> 00:02:36,920 Yeah, see? 24 00:02:37,021 --> 00:02:39,672 This one, "coffeeland 2G". 25 00:02:39,773 --> 00:02:41,758 Did a new cafe open? 26 00:02:41,859 --> 00:02:43,468 Why can't I get it? 27 00:02:43,569 --> 00:02:45,178 Climb up here. 28 00:02:45,279 --> 00:02:46,579 Hey kids. 29 00:02:46,979 --> 00:02:48,973 - Does it work? - Yeah. 30 00:02:49,074 --> 00:02:51,626 Then check WhatsApp. 31 00:02:52,161 --> 00:02:54,503 Pizza Generation said they'd contact me. 32 00:02:55,039 --> 00:02:56,422 Hold on. 33 00:02:56,957 --> 00:02:59,300 Here it is. Pizza Generation. 34 00:03:02,338 --> 00:03:06,074 Wow! Check this out, guys. 35 00:03:06,175 --> 00:03:09,369 If we go as fast as her, we can finish today. 36 00:03:09,470 --> 00:03:10,703 Then we can get paid. 37 00:03:10,804 --> 00:03:14,273 - Should we stand up too? - She's a pro. 38 00:03:14,433 --> 00:03:17,401 What? Fumigation? 39 00:03:19,063 --> 00:03:20,547 They still do that kind of thing? 40 00:03:20,648 --> 00:03:21,589 Guess so. 41 00:03:21,690 --> 00:03:22,465 Shut the window. 42 00:03:22,566 --> 00:03:25,051 Leave it open. We'll get free extermination. 43 00:03:25,152 --> 00:03:26,844 Kill the stink bugs. 44 00:03:26,945 --> 00:03:29,830 Right, too many stink bugs these days... 45 00:03:31,909 --> 00:03:34,251 God, that smells! 46 00:03:36,789 --> 00:03:38,523 I told you to shut it! 47 00:03:38,624 --> 00:03:40,716 Should I shut it, Dad? 48 00:03:51,553 --> 00:03:53,354 What exactly is the problem? 49 00:03:54,390 --> 00:03:57,208 Take this one as an example. 50 00:03:57,309 --> 00:03:59,652 You call this a straight line? 51 00:04:00,187 --> 00:04:02,046 And why's it folded here? 52 00:04:02,147 --> 00:04:03,798 Why is this sticking up? 53 00:04:03,899 --> 00:04:06,492 You didn't even fold it. 54 00:04:07,528 --> 00:04:11,306 A quarter of them look like this. 55 00:04:11,407 --> 00:04:13,958 So 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:17,121 --> 00:04:21,007 So you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:21,333 --> 00:04:25,011 Considering the rejects that's a low penalty, isn't it? 58 00:04:25,879 --> 00:04:29,140 Our pay is so low already! How can you do this? 59 00:04:31,176 --> 00:04:32,176 Look here. 60 00:04:32,277 --> 00:04:35,079 This is not some minor issue. 61 00:04:35,180 --> 00:04:40,234 You know what one shitty boss can do to our brand image? 62 00:04:40,644 --> 00:04:43,988 Brand? You can't even afford a box folder! 63 00:04:44,231 --> 00:04:45,364 What did you say? 64 00:04:46,400 --> 00:04:47,500 Boss. 65 00:04:48,485 --> 00:04:49,719 This is all because of that guy, right? 66 00:04:49,820 --> 00:04:50,678 What guy? 67 00:04:50,779 --> 00:04:54,641 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 68 00:04:54,742 --> 00:04:57,852 Just when the Love of God Church made a huge group order? 69 00:04:57,953 --> 00:05:01,088 How do you know all that? 70 00:05:01,248 --> 00:05:02,815 Who told you? 71 00:05:02,916 --> 00:05:04,901 My sister knows the guy. 72 00:05:05,002 --> 00:05:09,530 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 73 00:05:09,631 --> 00:05:11,724 Speaking of which, Boss. 74 00:05:12,259 --> 00:05:14,285 We'll accept a 10% penalty. 75 00:05:14,386 --> 00:05:15,370 In return. 76 00:05:15,471 --> 00:05:16,812 In return? 77 00:05:16,972 --> 00:05:19,457 Any thought of hiring a new part-time worker? 78 00:05:19,558 --> 00:05:22,943 Sis, we need someone! 79 00:05:23,479 --> 00:05:26,906 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 80 00:05:27,691 --> 00:05:30,826 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 81 00:05:31,111 --> 00:05:32,453 Wait, hold on a sec. 82 00:05:33,072 --> 00:05:35,331 Let me think about it. 83 00:05:35,866 --> 00:05:39,168 Then for now, just pay for the boxes. 84 00:05:45,667 --> 00:05:49,136 So weๆŠฎe all gathered here today. 85 00:05:49,421 --> 00:05:52,782 To celebrate the reconnection of our phones, 86 00:05:52,883 --> 00:05:56,703 and this bounteous Wi-Fi! 87 00:05:56,804 --> 00:06:00,356 Look at that bastard. It's not even dark yet. 88 00:06:00,891 --> 00:06:04,585 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 89 00:06:04,686 --> 00:06:05,336 I told you! 90 00:06:05,437 --> 00:06:09,824 No, signs like that just make them piss even more. 91 00:06:10,359 --> 00:06:12,135 At least shout at him! 92 00:06:12,236 --> 00:06:13,869 Don't shout. 93 00:06:13,987 --> 00:06:16,122 "Please don't piss!" 94 00:06:17,658 --> 00:06:20,751 Hey, is that Min? 95 00:06:21,286 --> 00:06:23,354 Hey mister, that's not a toilet. 96 00:06:23,455 --> 00:06:24,772 Way to go, Min. 97 00:06:24,873 --> 00:06:26,941 Hey, punk! 98 00:06:27,042 --> 00:06:30,261 Who are you staring at, asshole? 99 00:06:30,420 --> 00:06:33,931 Come here! You little shit. 100 00:06:35,551 --> 00:06:38,018 Get a fucking grip! 101 00:06:39,054 --> 00:06:41,080 That's an impressive friend. 102 00:06:41,181 --> 00:06:44,250 College students have a real vigor to them. 103 00:06:44,351 --> 00:06:45,293 Not like my brother. 104 00:06:45,394 --> 00:06:48,796 But is he coming here? Did you invite him? 105 00:06:48,897 --> 00:06:49,997 No. 106 00:06:50,107 --> 00:06:51,132 Hello! 107 00:06:51,233 --> 00:06:52,867 Oh hi, Min! 108 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 Min! 109 00:06:54,111 --> 00:06:54,886 Are you well, sir? 110 00:06:54,987 --> 00:06:57,680 - Sure. - What are you doing here? 111 00:06:57,781 --> 00:06:59,373 I texted you. Didn't you see it? 112 00:06:59,908 --> 00:07:00,975 Sorry, were you eating? 113 00:07:01,076 --> 00:07:02,268 No, we weren't eating. 114 00:07:02,369 --> 00:07:04,645 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 115 00:07:04,746 --> 00:07:07,482 We could've met outside, why come here? 116 00:07:07,583 --> 00:07:08,316 Because of this. 117 00:07:08,417 --> 00:07:11,277 It's for you, but it's so heavy. 118 00:07:11,378 --> 00:07:13,679 Really? Put it down here. 119 00:07:15,716 --> 00:07:17,325 Wow, what is that? 120 00:07:17,426 --> 00:07:18,993 When I said I was meeting Ki-woo, 121 00:07:19,094 --> 00:07:22,354 my grandfather insisted I bring this to you. 122 00:07:26,894 --> 00:07:29,069 Is this a landscape type? 123 00:07:30,188 --> 00:07:32,048 Or you can see it as an abstract type. 124 00:07:32,149 --> 00:07:33,841 Wow, you know these! 125 00:07:33,942 --> 00:07:37,970 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 126 00:07:38,071 --> 00:07:41,599 Now the annex, the study, every room in the house 127 00:07:41,700 --> 00:07:43,684 is filled with these things. 128 00:07:43,785 --> 00:07:47,647 But this stone here is said to bring material wealth to families... 129 00:07:47,748 --> 00:07:49,089 Min! 130 00:07:49,249 --> 00:07:52,360 This is so metaphorical. 131 00:07:52,461 --> 00:07:55,780 For sure. It's a very opportune gift. 132 00:07:55,881 --> 00:07:56,572 Of course. 133 00:07:56,673 --> 00:08:00,726 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 134 00:08:01,261 --> 00:08:03,020 Food would be better. 135 00:08:12,814 --> 00:08:15,967 What was that called? A landscape stone? 136 00:08:16,068 --> 00:08:17,385 You collect those rocks too? 137 00:08:17,486 --> 00:08:22,248 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 138 00:08:23,784 --> 00:08:27,753 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:29,873 --> 00:08:32,841 Is Ki-jung taking lessons these days? 140 00:08:33,377 --> 00:08:36,428 She can't afford lessons. 141 00:08:45,055 --> 00:08:46,647 Cute, huh? 142 00:08:47,557 --> 00:08:49,834 She's the one you're tutoring? 143 00:08:49,935 --> 00:08:52,378 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:08:52,479 --> 00:08:55,864 You take over as her English tutor. 145 00:08:56,133 --> 00:08:57,133 What do you mean? 146 00:08:57,234 --> 00:08:59,743 Tutor a rich kid. It pays well. 147 00:09:00,779 --> 00:09:01,888 She's a nice girl. 148 00:09:01,989 --> 00:09:05,374 Look after her while I'm studying abroad. 149 00:09:05,909 --> 00:09:09,270 What about your university friends? 150 00:09:09,371 --> 00:09:12,965 Why ask a loser like me? 151 00:09:13,500 --> 00:09:14,842 Why do you think? 152 00:09:15,377 --> 00:09:17,486 Just the thought makes me sick. 153 00:09:17,587 --> 00:09:21,741 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 154 00:09:21,842 --> 00:09:24,184 It's revolting. 155 00:09:29,725 --> 00:09:31,191 You like her? 156 00:09:36,231 --> 00:09:38,407 Hey, I'm serious. 157 00:09:39,443 --> 00:09:43,829 When she enters university, I'll officially ask her out. 158 00:09:43,947 --> 00:09:45,723 So you take care of her until then. 159 00:09:45,824 --> 00:09:50,336 If it's you, I can leave in peace. 160 00:09:51,872 --> 00:09:54,548 Thanks for your trust, 161 00:09:54,666 --> 00:09:58,510 but do I have to pretend to be a college student? 162 00:10:00,047 --> 00:10:03,015 Ki-woo, think about it. 163 00:10:03,550 --> 00:10:06,953 For years including your military service, 164 00:10:07,054 --> 00:10:09,372 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:09,473 --> 00:10:12,524 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:13,060 --> 00:10:14,543 When it comes to English, 167 00:10:14,644 --> 00:10:18,989 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 168 00:10:20,525 --> 00:10:23,118 - I guess so. - Sure! 169 00:10:23,278 --> 00:10:26,973 But will they hire me? I'm not a college student. 170 00:10:27,074 --> 00:10:28,599 Just fake it. 171 00:10:28,700 --> 00:10:32,836 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 172 00:10:33,372 --> 00:10:36,548 How should I describe the mother...? 173 00:10:38,585 --> 00:10:39,986 She's a bit simple. 174 00:10:40,087 --> 00:10:41,237 Young and simple. 175 00:10:41,338 --> 00:10:42,471 Simple? 176 00:10:43,006 --> 00:10:44,407 What do you mean? 177 00:10:44,508 --> 00:10:48,769 Anyway, it's all good. I had fun there. 178 00:10:49,288 --> 00:10:50,288 So you agree? 179 00:10:50,389 --> 00:10:52,189 I guess so. 180 00:10:53,225 --> 00:10:57,128 Hey, you said your sister is artistic? 181 00:10:57,229 --> 00:11:01,424 Good at Photoshop? 182 00:11:01,525 --> 00:11:05,636 God, with skills like this, why can't you get into art school? 183 00:11:05,737 --> 00:11:07,371 Shut up. 184 00:11:09,533 --> 00:11:11,684 Hey, no smoking in here. 185 00:11:11,785 --> 00:11:13,185 Yeah, yeah. Gimme that. 186 00:11:13,286 --> 00:11:14,461 Yeah. 187 00:11:18,792 --> 00:11:21,760 Now the cherry on top... 188 00:11:23,296 --> 00:11:27,700 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 189 00:11:27,801 --> 00:11:31,162 Ki-jung would be top of her class. 190 00:11:31,263 --> 00:11:33,956 She's amazing, huh? 191 00:11:34,057 --> 00:11:39,570 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 192 00:11:40,105 --> 00:11:41,205 Son. 193 00:11:42,149 --> 00:11:45,117 I'm proud of you. 194 00:11:45,235 --> 00:11:46,335 Dad. 195 00:11:47,237 --> 00:11:50,473 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:50,574 --> 00:11:52,558 I'll go this university next year. 197 00:11:52,659 --> 00:11:56,145 So you've got a plan! 198 00:11:56,246 --> 00:12:00,424 I just printed out the document a bit early. 199 00:12:35,577 --> 00:12:36,877 Who is it? 200 00:12:37,412 --> 00:12:39,230 Madame? Good afternoon. 201 00:12:39,331 --> 00:12:41,107 I'm here on Min's recommendation... 202 00:12:41,208 --> 00:12:43,342 Oh right, come in. 203 00:12:44,377 --> 00:12:45,477 Thank you. 204 00:13:17,410 --> 00:13:18,669 Hello! 205 00:13:19,412 --> 00:13:20,813 Hello, Madame. 206 00:13:20,914 --> 00:13:24,341 I just work here. Come this way. 207 00:13:24,876 --> 00:13:26,485 The yard is so nice. 208 00:13:26,586 --> 00:13:28,220 The insider's nice too. 209 00:13:28,755 --> 00:13:32,040 You know the architect Namgoong? He's famous. 210 00:13:32,141 --> 00:13:34,852 He used to live in this house. 211 00:13:37,013 --> 00:13:39,231 He designed it himself. 212 00:13:42,269 --> 00:13:47,239 As you can see, now it's a playpen. 213 00:13:47,774 --> 00:13:48,874 This way. 214 00:13:51,278 --> 00:13:53,645 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 215 00:13:53,746 --> 00:13:54,846 Yes. 216 00:14:07,043 --> 00:14:08,302 Madame. 217 00:14:09,337 --> 00:14:10,554 Madame? 218 00:14:16,052 --> 00:14:17,561 Madame? 219 00:14:21,099 --> 00:14:23,525 He's here. The tutoring candidate. 220 00:14:27,063 --> 00:14:29,281 I don't care about documents. 221 00:14:29,816 --> 00:14:32,367 Min recommended you, after all. 222 00:14:33,069 --> 00:14:39,124 As you know, Min is such a brilliant human being. 223 00:14:39,659 --> 00:14:41,894 Da-hye and I were quite happy with him. 224 00:14:41,995 --> 00:14:45,231 Regardless of her grades. Know what I mean? 225 00:14:45,332 --> 00:14:46,432 Yes. 226 00:14:46,958 --> 00:14:48,609 He was marvelous. 227 00:14:48,710 --> 00:14:55,632 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 228 00:14:56,468 --> 00:14:59,811 But all of a sudden he's going abroad. 229 00:15:01,973 --> 00:15:07,461 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 230 00:15:07,562 --> 00:15:12,383 if you're not up to Min's level, then, 231 00:15:12,484 --> 00:15:14,910 I'm not sure what the point is. 232 00:15:16,946 --> 00:15:20,683 So anyway, what I want to say is, 233 00:15:20,784 --> 00:15:26,438 for your first lesson today, do you mind if I sit in. 234 00:15:26,539 --> 00:15:30,509 I want to see it full time, how you run your lesson. 235 00:15:32,545 --> 00:15:34,638 Is it okay with you? 236 00:16:02,784 --> 00:16:04,584 You sure about #24? 237 00:16:12,627 --> 00:16:17,239 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 238 00:16:17,340 --> 00:16:19,015 Right? 239 00:16:20,552 --> 00:16:21,893 Yes. 240 00:16:29,519 --> 00:16:34,990 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 241 00:16:35,525 --> 00:16:39,161 Look at this. Your pulse is racing. 242 00:16:41,698 --> 00:16:45,125 The heart doesn't lie. 243 00:16:46,369 --> 00:16:49,229 An exam is like slashing through a jungle. 244 00:16:49,330 --> 00:16:52,174 Lose that momentum and you're finished. 245 00:16:52,333 --> 00:16:54,693 The answer to #24? I don't care. 246 00:16:54,794 --> 00:17:00,182 Slashing through the exam, dominating it! 247 00:17:00,717 --> 00:17:02,601 That's all I care about. 248 00:17:03,636 --> 00:17:07,355 What you need is vigor. 249 00:17:08,433 --> 00:17:09,816 Vigor. 250 00:17:10,894 --> 00:17:12,319 Understand? 251 00:17:23,364 --> 00:17:26,141 So I'll pay you this time each month. 252 00:17:26,242 --> 00:17:29,419 3 classes a week, 2 hours each, okay? 253 00:17:30,271 --> 00:17:31,271 As for the fee, 254 00:17:31,372 --> 00:17:35,109 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 255 00:17:35,210 --> 00:17:36,760 Thank you. 256 00:17:38,296 --> 00:17:40,280 How about a proper introduction? 257 00:17:40,381 --> 00:17:43,308 Da-hye' tutor, we'll call him Kevin. 258 00:17:43,927 --> 00:17:45,685 Mr. Kevin! 259 00:17:46,221 --> 00:17:49,581 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 260 00:17:49,682 --> 00:17:51,750 If you need anything, ask her. 261 00:17:51,851 --> 00:17:54,444 She knows this house better than I... 262 00:17:54,604 --> 00:17:58,031 Da-song, stop it! 263 00:17:58,842 --> 00:17:59,842 I'm sorry, did he startle you? 264 00:17:59,943 --> 00:18:02,386 How cute. His name's Da-song? 265 00:18:02,487 --> 00:18:04,304 Yes, our youngest. 266 00:18:04,405 --> 00:18:05,931 Da-song, come say hi! 267 00:18:06,032 --> 00:18:07,749 This is Mr. Kevin! 268 00:18:10,286 --> 00:18:14,356 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 269 00:18:14,457 --> 00:18:17,759 From last year he's been an Indian fanatic. 270 00:18:19,796 --> 00:18:20,896 Indians? 271 00:18:21,464 --> 00:18:24,199 He's got a fanboy personality? 272 00:18:24,300 --> 00:18:27,870 Well, he's eccentric and easily distracted. 273 00:18:27,971 --> 00:18:30,772 he can barely sit still! 274 00:18:30,932 --> 00:18:33,083 So last year I enrolled him in Cub Scouts. 275 00:18:33,184 --> 00:18:36,128 hoping he'd learn moderation and focus. 276 00:18:36,229 --> 00:18:37,737 But look. 277 00:18:38,773 --> 00:18:39,948 He's even worse. 278 00:18:42,485 --> 00:18:47,622 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 279 00:18:48,157 --> 00:18:52,352 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 280 00:18:52,453 --> 00:18:53,395 It's a good thing. 281 00:18:53,496 --> 00:18:56,607 Were you a Cub Scout, Kevin? 282 00:18:56,708 --> 00:18:59,902 Sure. I'm a Scout by nature. 283 00:19:00,003 --> 00:19:04,389 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 284 00:19:04,757 --> 00:19:08,202 ItๆŠฏ so metaphorical. It's really strong. 285 00:19:08,303 --> 00:19:09,953 Strong, right? 286 00:19:10,054 --> 00:19:12,355 You've got an eye for this. 287 00:19:13,474 --> 00:19:14,958 It's a chimpanzee, right? 288 00:19:15,059 --> 00:19:16,818 A self-portrait. 289 00:19:19,856 --> 00:19:21,656 Sure enough! 290 00:19:22,692 --> 00:19:25,928 The perspective of a young artist eludes understanding. 291 00:19:26,029 --> 00:19:28,472 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 292 00:19:28,573 --> 00:19:34,019 Anyway, we've been through so many art teachers. 293 00:19:34,120 --> 00:19:36,379 None of them lasts even a month. 294 00:19:37,415 --> 00:19:41,009 And Da-song is just so hard to control. 295 00:19:43,546 --> 00:19:46,014 - Just a moment. Madame. - Yes? 296 00:19:46,549 --> 00:19:49,935 Someone just came to mind. 297 00:19:50,470 --> 00:19:51,978 What was her name? 298 00:19:52,513 --> 00:19:54,998 Jessica! Right, Jessica... 299 00:19:55,099 --> 00:19:59,402 She was in the same art school as my cousin. 300 00:19:59,520 --> 00:20:02,089 What was her Korean name? 301 00:20:02,190 --> 00:20:07,219 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 302 00:20:07,320 --> 00:20:09,221 she returned to Korea 303 00:20:09,322 --> 00:20:11,765 Illinois... tell me more. 304 00:20:11,866 --> 00:20:18,255 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 305 00:20:18,790 --> 00:20:21,633 She's got a special reputation in her field. 306 00:20:22,168 --> 00:20:24,361 But even though her methods are unique, 307 00:20:24,462 --> 00:20:26,738 she can help kids get into good art schools. 308 00:20:26,839 --> 00:20:30,976 Now I'm really curious. What is she like? 309 00:20:31,511 --> 00:20:33,103 Would you like to meet her? 310 00:20:33,221 --> 00:20:36,523 Though I heard she's in high demand... 311 00:20:42,438 --> 00:20:43,613 Hold on. 312 00:20:45,233 --> 00:20:48,719 Jessica, only child, Illinois Chicago, 313 00:20:48,820 --> 00:20:52,038 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 314 00:20:59,330 --> 00:21:02,941 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 315 00:21:03,042 --> 00:21:05,444 in this mosaic arrangement. 316 00:21:05,545 --> 00:21:08,238 But within that too, there are repeating patterns. 317 00:21:08,339 --> 00:21:11,617 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 318 00:21:11,718 --> 00:21:16,730 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 319 00:21:17,265 --> 00:21:18,832 How exciting. 320 00:21:18,933 --> 00:21:24,070 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 321 00:21:24,188 --> 00:21:28,241 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 322 00:21:28,860 --> 00:21:30,469 Have a nice lesson, Jessica. 323 00:21:30,570 --> 00:21:32,537 Yes, thank you for the introduction. 324 00:21:36,576 --> 00:21:42,088 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 325 00:21:44,625 --> 00:21:45,725 Da-hye. 326 00:21:46,169 --> 00:21:49,471 So we'll start with #38? 327 00:21:54,010 --> 00:21:55,035 Kevin. 328 00:21:55,136 --> 00:21:56,353 Yeah? 329 00:21:56,471 --> 00:22:01,733 Did you know that Da-song is faking it all? 330 00:22:01,851 --> 00:22:04,461 Huh? What do you mean? 331 00:22:04,562 --> 00:22:06,254 It's all a show. 332 00:22:06,355 --> 00:22:10,092 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 333 00:22:10,193 --> 00:22:11,826 An artist cosplay. 334 00:22:12,361 --> 00:22:13,620 Da-song? 335 00:22:15,156 --> 00:22:16,390 You know that thing, 336 00:22:16,491 --> 00:22:20,877 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 337 00:22:21,412 --> 00:22:27,175 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 338 00:22:27,710 --> 00:22:29,361 So you know what I mean? 339 00:22:29,462 --> 00:22:32,030 He gives me the creeps. 340 00:22:32,131 --> 00:22:35,558 He pretends that he can't live a normal life. 341 00:22:36,094 --> 00:22:37,411 Makes me want to puke. 342 00:22:37,512 --> 00:22:40,688 So Da-song is pretending... 343 00:22:41,265 --> 00:22:45,443 But what's that got to do with your studies? 344 00:22:49,482 --> 00:22:53,159 Well, I'm just saying. 345 00:22:55,696 --> 00:22:57,664 Sure, so in that sense, 346 00:22:58,741 --> 00:23:03,086 what you told me about Da-song was very interesting, 347 00:23:03,621 --> 00:23:05,463 so let's write about it in English. 348 00:23:05,581 --> 00:23:11,678 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 349 00:23:12,213 --> 00:23:15,157 Then, can I ask you a question? 350 00:23:15,258 --> 00:23:16,324 Sure. 351 00:23:16,425 --> 00:23:18,893 That teacher Jessica. 352 00:23:19,929 --> 00:23:26,526 Is she really your cousin's classmate? 353 00:23:28,062 --> 00:23:29,629 What do you mean? 354 00:23:29,730 --> 00:23:32,115 She's your girlfriend, right? 355 00:23:35,153 --> 00:23:39,247 No way... I just met her today. 356 00:23:43,286 --> 00:23:46,296 Jessica's really pretty. isn't she? 357 00:23:46,831 --> 00:23:49,007 Aren't you interested? 358 00:23:50,042 --> 00:23:51,651 You saw her? 359 00:23:51,752 --> 00:23:56,156 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 360 00:23:56,257 --> 00:23:57,357 Yeah. 361 00:23:59,510 --> 00:24:02,770 I knew it. 362 00:24:03,306 --> 00:24:05,565 So you are interested. 363 00:24:08,102 --> 00:24:09,736 Da-hye... 364 00:24:11,856 --> 00:24:18,595 So, if we can compare Jessica to a rose, 365 00:24:18,696 --> 00:24:20,246 then you are... 366 00:25:06,327 --> 00:25:07,686 - Let's study. - Yes. 367 00:25:07,787 --> 00:25:13,150 Please understand that my boy has trouble keeping still. 368 00:25:13,251 --> 00:25:14,759 I understand. 369 00:25:15,294 --> 00:25:16,394 Da-song! 370 00:25:17,155 --> 00:25:18,155 Da-song, get up! 371 00:25:18,256 --> 00:25:19,973 Come on, Da-song! 372 00:25:20,867 --> 00:25:21,867 In your butt... 373 00:25:21,968 --> 00:25:24,870 - Madame, please leave us. - What? 374 00:25:24,971 --> 00:25:27,313 I never teach with a parent in the room. 375 00:25:27,848 --> 00:25:30,167 But today is our first day, and as you can see, he's... 376 00:25:30,268 --> 00:25:32,318 Wait downstairs. 377 00:25:33,796 --> 00:25:34,796 Park Da-song? 378 00:25:34,897 --> 00:25:36,114 Da-song! 379 00:25:40,152 --> 00:25:41,578 Madame? 380 00:25:42,613 --> 00:25:43,930 Want some plum extract? 381 00:25:44,031 --> 00:25:45,015 What? 382 00:25:45,116 --> 00:25:48,435 It's mixed with honey. To ease your tension. 383 00:25:48,536 --> 00:25:50,962 Yeah, that would be great. 384 00:26:05,511 --> 00:26:07,270 - Hey. - Yes? 385 00:26:07,805 --> 00:26:08,914 I've got an idea. 386 00:26:09,015 --> 00:26:12,275 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 387 00:26:12,810 --> 00:26:15,545 You're not a parent, so you can go in! 388 00:26:15,646 --> 00:26:17,088 Oh, that's right! 389 00:26:17,189 --> 00:26:20,050 Then I'll report back on what's going on in there... 390 00:26:20,151 --> 00:26:22,869 Why didn't I think of it earlier? 391 00:26:25,136 --> 00:26:26,236 What? 392 00:26:26,407 --> 00:26:27,891 They came out? 393 00:26:27,992 --> 00:26:29,542 Yeah. 394 00:26:31,662 --> 00:26:34,839 So you're done already? 395 00:26:36,375 --> 00:26:37,675 Madame. 396 00:26:38,210 --> 00:26:40,178 Come sit next to me. 397 00:26:42,214 --> 00:26:43,848 Da-song, go upstairs. 398 00:26:45,885 --> 00:26:46,985 Hurry up! 399 00:26:53,601 --> 00:26:55,502 Da-son just painted this. 400 00:26:55,603 --> 00:26:57,028 I see... 401 00:26:58,564 --> 00:27:01,049 I'd rather speak with Madame alone. 402 00:27:01,150 --> 00:27:02,300 Oh, but she is... 403 00:27:02,401 --> 00:27:05,370 No, leave us. 404 00:27:09,450 --> 00:27:15,647 Madame, I told you I study art psychology and art therapy? 405 00:27:15,748 --> 00:27:16,923 Yes. 406 00:27:17,958 --> 00:27:20,468 Did anything happen to Da-song in first grade? 407 00:27:23,005 --> 00:27:25,473 To be frank, 408 00:27:26,008 --> 00:27:28,994 before I decide whether to take on Da-song, 409 00:27:29,095 --> 00:27:31,854 I need to hear about this. 410 00:27:31,972 --> 00:27:35,967 But this is hard for me to talk about right now. 411 00:27:36,068 --> 00:27:36,918 What to do? 412 00:27:37,019 --> 00:27:38,694 Never mind, then. 413 00:27:39,230 --> 00:27:44,175 The lower-right region of a painting is called the "schizophrenia zone". 414 00:27:44,276 --> 00:27:46,761 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 415 00:27:46,862 --> 00:27:47,762 Oh, phrenia... 416 00:27:47,863 --> 00:27:48,847 Look here. 417 00:27:48,948 --> 00:27:51,516 Da-song painted this unusual shape, right? 418 00:27:51,617 --> 00:27:52,834 I see. 419 00:27:55,079 --> 00:27:57,731 Over there, it's the same! It's the same, right? 420 00:27:57,832 --> 00:28:00,007 Yes, that's correct. 421 00:28:00,126 --> 00:28:03,820 A similar shape in the same zone. You see it now? 422 00:28:03,921 --> 00:28:05,179 Yes. 423 00:28:05,714 --> 00:28:10,035 I've stared at that painting at every meal! 424 00:28:10,136 --> 00:28:12,287 But I had no idea. 425 00:28:12,388 --> 00:28:15,523 Calm down. Let's compose ourselves. 426 00:28:16,058 --> 00:28:19,068 This is all a black box into Da-song's mind. 427 00:28:19,603 --> 00:28:23,364 Would you like to open that box with me, Madame? 428 00:28:24,400 --> 00:28:25,633 I want to open it. 429 00:28:25,734 --> 00:28:30,138 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 430 00:28:30,239 --> 00:28:34,476 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 431 00:28:34,577 --> 00:28:35,435 Of course. 432 00:28:35,536 --> 00:28:39,422 Because of that my rate is set at a very high level. 433 00:28:40,024 --> 00:28:41,024 Are you okay with that? 434 00:28:41,125 --> 00:28:42,800 It's my pleasure. 435 00:28:44,336 --> 00:28:46,053 Da-songs dad is home. 436 00:28:52,595 --> 00:28:56,772 Honey, Da-song's new art teacher is here. 437 00:28:59,310 --> 00:29:01,611 Her name's Jessica, from Illinois. 438 00:29:02,146 --> 00:29:04,155 Jessica! This is Dong-ik. 439 00:29:04,315 --> 00:29:06,091 - Hello. - Hi. 440 00:29:06,192 --> 00:29:08,034 Thanks for your help. 441 00:29:08,469 --> 00:29:09,469 Class is over? 442 00:29:09,570 --> 00:29:10,670 Yes, just finished. 443 00:29:11,097 --> 00:29:12,097 - Driver Yoon. - Yes? 444 00:29:12,198 --> 00:29:13,765 - Are you free? - Yes, I am. 445 00:29:13,866 --> 00:29:16,434 Then give her a lift, okay? 446 00:29:16,535 --> 00:29:20,980 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 447 00:29:21,081 --> 00:29:22,340 Of course. 448 00:29:22,499 --> 00:29:23,883 Miss Jessica? 449 00:29:24,418 --> 00:29:29,931 Shall I drive you all the way home, then? 450 00:29:30,966 --> 00:29:33,326 - Which neighborhood? - No. that's fine. 451 00:29:33,427 --> 00:29:37,230 You can just drop me off at Hyehwa station. 452 00:29:37,373 --> 00:29:38,373 Thank you. 453 00:29:38,474 --> 00:29:39,749 I don't mind if it's far away. 454 00:29:39,850 --> 00:29:44,045 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 455 00:29:44,146 --> 00:29:47,573 Looks like it's going to rain. 456 00:29:49,109 --> 00:29:51,344 Ride the Benz, not the subway! 457 00:29:51,445 --> 00:29:54,914 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 458 00:29:56,450 --> 00:29:57,550 Yes. 459 00:30:32,069 --> 00:30:36,330 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 460 00:30:36,865 --> 00:30:43,212 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 461 00:30:43,747 --> 00:30:46,232 You worked as a valet? 462 00:30:46,333 --> 00:30:50,069 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 463 00:30:50,170 --> 00:30:51,988 in that 6-month window? 464 00:30:52,089 --> 00:30:55,891 No, it was after the cake shop went bust. 465 00:30:58,512 --> 00:31:00,688 We're moving to the next stage already? 466 00:31:01,223 --> 00:31:04,834 I set a trap in the Benz. 467 00:31:04,935 --> 00:31:06,819 Then we're diving right in. 468 00:31:07,354 --> 00:31:09,255 Wow this is so metaphorical. 469 00:31:09,356 --> 00:31:12,742 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 470 00:31:13,527 --> 00:31:15,536 Right, a driver's cafeteria! 471 00:31:16,071 --> 00:31:17,931 Eat as much as you want, kids. 472 00:31:18,032 --> 00:31:20,958 You didn't even pay for it. they did! 473 00:31:21,327 --> 00:31:24,103 Son, have some more. Eat up! 474 00:31:24,204 --> 00:31:25,021 Yes, Dad. 475 00:31:25,122 --> 00:31:26,147 Eat your fill! 476 00:31:26,248 --> 00:31:28,483 What did you do to that woman yesterday? 477 00:31:28,584 --> 00:31:29,234 What? 478 00:31:29,335 --> 00:31:31,027 She was freaking out. 479 00:31:31,128 --> 00:31:33,471 Saying she was so moved, you put her in shock. 480 00:31:33,589 --> 00:31:34,948 Fuck. I don't know! 481 00:31:35,049 --> 00:31:38,934 I googled "art therapy". and ad-libbed the rest. 482 00:31:39,053 --> 00:31:41,621 Then suddenly she's weeping. 483 00:31:41,722 --> 00:31:44,106 Crazy bitch, I couldn't believe it. 484 00:32:17,299 --> 00:32:19,742 Oh, you're home? 485 00:32:19,843 --> 00:32:21,560 Did you eat yet? 486 00:32:23,347 --> 00:32:24,831 Is something wrong? 487 00:32:24,932 --> 00:32:26,249 Is the housekeeper out? 488 00:32:26,350 --> 00:32:28,401 She's walking the dogs. 489 00:32:28,977 --> 00:32:30,403 Honey. 490 00:32:31,438 --> 00:32:33,656 This was under my car seat. 491 00:32:36,193 --> 00:32:38,411 Driver Yoon is such a scumbag. 492 00:32:38,570 --> 00:32:39,870 What is this? 493 00:32:40,906 --> 00:32:42,140 I'm sorry, honey. 494 00:32:42,241 --> 00:32:44,350 I didnๆŠฐ know he was this kind of guy. 495 00:32:44,451 --> 00:32:47,545 Don't you pay him well? 496 00:32:48,080 --> 00:32:51,065 Is he saving up by not paying for a motel? 497 00:32:51,166 --> 00:32:52,608 He must be a pervert. 498 00:32:52,709 --> 00:32:53,985 He likes it in the car. 499 00:32:54,086 --> 00:32:57,989 Oh, that's gross. In his boss' car! 500 00:32:58,090 --> 00:33:02,727 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 501 00:33:06,265 --> 00:33:08,774 But why in my car? 502 00:33:10,310 --> 00:33:13,838 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 503 00:33:13,939 --> 00:33:15,489 You're right. 504 00:33:16,024 --> 00:33:18,926 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 505 00:33:19,027 --> 00:33:21,203 I can't believe this. 506 00:33:25,742 --> 00:33:29,920 But you know what's strangest of all? 507 00:33:30,581 --> 00:33:31,797 What? 508 00:33:32,833 --> 00:33:35,151 Usually if you have car sex, 509 00:33:35,252 --> 00:33:40,531 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 510 00:33:40,632 --> 00:33:41,741 Right. 511 00:33:41,842 --> 00:33:45,686 But how can you forget your own panties? 512 00:33:46,221 --> 00:33:50,107 That's right. It's hard to overlook. 513 00:33:51,143 --> 00:33:55,404 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 514 00:33:56,440 --> 00:33:57,656 You get me? 515 00:34:07,242 --> 00:34:08,810 Oh my... meth or cocaine? 516 00:34:08,911 --> 00:34:10,628 Shh! The kids... 517 00:34:11,163 --> 00:34:12,355 What do we do? 518 00:34:12,456 --> 00:34:15,108 What if anyone finds white powder in your car? 519 00:34:15,209 --> 00:34:17,802 Calm down, relax. 520 00:34:18,337 --> 00:34:19,845 Relax. 521 00:34:20,380 --> 00:34:23,682 For now it's just supposition. A rational guess. 522 00:34:24,218 --> 00:34:25,868 But no need to call the police. 523 00:34:25,969 --> 00:34:27,812 Not that! 524 00:34:28,388 --> 00:34:34,168 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 525 00:34:34,269 --> 00:34:35,378 Exactly. 526 00:34:35,479 --> 00:34:37,296 So instead... 527 00:34:37,397 --> 00:34:42,427 Can you just invent some bland excuse to let him go? 528 00:34:42,528 --> 00:34:43,886 Okay sure. 529 00:34:43,987 --> 00:34:47,348 No need to mention panties or car sex. 530 00:34:47,449 --> 00:34:49,434 We don't need to stoop to that level, do we? 531 00:34:49,535 --> 00:34:51,544 Surely not! 532 00:34:52,079 --> 00:34:54,939 But what if he goes online and accuses us... 533 00:34:55,040 --> 00:34:57,049 Just give him a good severance. 534 00:34:57,584 --> 00:35:00,862 How was Da-song today? 535 00:35:00,963 --> 00:35:03,055 He was fine. 536 00:35:03,590 --> 00:35:05,700 - So class is finished? - Yes. 537 00:35:05,801 --> 00:35:08,369 Jessica, the last time you came, 538 00:35:08,470 --> 00:35:10,913 our driver gave you a ride, right? 539 00:35:11,014 --> 00:35:11,873 That's right. 540 00:35:11,974 --> 00:35:14,333 This may be an odd question, 541 00:35:14,434 --> 00:35:16,318 but nothing happened then? 542 00:35:16,436 --> 00:35:17,795 No, he was very nice. 543 00:35:17,896 --> 00:35:19,756 I told him to go to Hyehwa Station, 544 00:35:19,857 --> 00:35:23,134 but he insisted on driving me home. 545 00:35:23,235 --> 00:35:26,387 That jerk! He took you home late at night? 546 00:35:26,488 --> 00:35:28,164 Revealing where you live? 547 00:35:29,199 --> 00:35:31,476 No, I got off at Hyehwa. 548 00:35:31,577 --> 00:35:33,936 Oh, good girl. Very good. 549 00:35:34,037 --> 00:35:35,605 Jessica nice... 550 00:35:35,706 --> 00:35:38,065 Did something happen with him? 551 00:35:38,166 --> 00:35:43,362 He won't be working for us any more. A slightly shameful incident. 552 00:35:43,463 --> 00:35:45,406 What incident? 553 00:35:45,507 --> 00:35:48,475 Oh, you don't need to know. 554 00:35:50,012 --> 00:35:53,623 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 555 00:35:53,724 --> 00:35:57,043 Jessica, you're too young and innocent! 556 00:35:57,144 --> 00:35:59,236 You have a lot to learn about people. 557 00:36:00,272 --> 00:36:04,842 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 558 00:36:04,943 --> 00:36:08,137 But isn't an older driver better? 559 00:36:08,238 --> 00:36:12,225 That's true. They drive better, have better manners. 560 00:36:12,326 --> 00:36:14,977 My father's brother had a driver just like that. 561 00:36:15,078 --> 00:36:19,524 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 562 00:36:19,625 --> 00:36:22,151 I used to call him Uncle when I was young. 563 00:36:22,252 --> 00:36:24,237 You know a man like that? 564 00:36:24,338 --> 00:36:27,389 Yes, he was so mild-mannered. 565 00:36:27,925 --> 00:36:32,686 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 566 00:36:33,764 --> 00:36:35,957 I wonder if Mr. Kim's free now? 567 00:36:36,058 --> 00:36:40,044 I'm really interested! Could I meet him? 568 00:36:40,145 --> 00:36:41,212 Really? 569 00:36:41,313 --> 00:36:43,697 I don't trust anyone now. 570 00:36:44,232 --> 00:36:47,134 I only trust someone recommended by a person I know well. 571 00:36:47,235 --> 00:36:51,914 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 572 00:36:54,493 --> 00:36:56,543 Do you really want to meet him? 573 00:36:57,079 --> 00:36:58,587 I'm deadly serious. 574 00:36:59,122 --> 00:37:02,675 This chain of recommendations is best. 575 00:37:03,210 --> 00:37:04,426 How should I describe it? 576 00:37:04,586 --> 00:37:06,011 A belt of trust? 577 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 - This one's different. - Here. 578 00:37:07,631 --> 00:37:08,197 Oh, right. 579 00:37:08,298 --> 00:37:09,932 And this one. 580 00:37:10,050 --> 00:37:11,576 Looks like a touch screen now. 581 00:37:11,677 --> 00:37:14,579 It's not touch, it says you have to turn it. 582 00:37:14,680 --> 00:37:16,730 Wow, this thing? 583 00:37:17,165 --> 00:37:18,165 Sir? 584 00:37:18,266 --> 00:37:20,609 Taking our time, are we? 585 00:37:23,207 --> 00:37:25,036 This is a nice car. 586 00:37:27,985 --> 00:37:29,201 This is en it! Come over here. 587 00:37:32,906 --> 00:37:34,456 He's in a meeting now. 588 00:37:39,496 --> 00:37:41,505 Have a seat and wait here. 589 00:37:50,132 --> 00:37:53,600 Hello, nice to meet... 590 00:37:56,722 --> 00:37:58,205 But is it compatible with a phone? 591 00:37:58,306 --> 00:38:04,987 Oh, not with a phone. You need more computing power. 592 00:38:06,106 --> 00:38:10,743 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 593 00:38:11,486 --> 00:38:14,538 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 594 00:38:15,073 --> 00:38:16,223 I understand. 595 00:38:16,324 --> 00:38:20,919 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 596 00:38:23,331 --> 00:38:24,631 Thank you. 597 00:38:25,667 --> 00:38:26,859 You seem to know the road well? 598 00:38:26,960 --> 00:38:30,279 Anything below the 38th parallel. 599 00:38:30,380 --> 00:38:33,640 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 600 00:38:34,176 --> 00:38:36,810 I respect those who work in one field for a long time. 601 00:38:37,054 --> 00:38:40,039 Well, to be honest this is a simple vocation. 602 00:38:40,140 --> 00:38:43,150 But... the head of a household, 603 00:38:43,685 --> 00:38:44,835 the leader of a company? 604 00:38:44,936 --> 00:38:50,449 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 605 00:38:51,318 --> 00:38:53,077 It's companionship of a sort, 606 00:38:53,236 --> 00:38:56,138 so that's how I've approached each day. 607 00:38:56,239 --> 00:38:58,123 The years sure pass quickly. 608 00:39:01,828 --> 00:39:04,463 Sure enough, your cornering is excellent. 609 00:39:05,165 --> 00:39:11,529 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 610 00:39:11,630 --> 00:39:16,392 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 611 00:39:16,510 --> 00:39:19,603 Sometimes she acts like she owns the house. 612 00:39:20,122 --> 00:39:21,122 Right. 613 00:39:21,223 --> 00:39:25,710 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 614 00:39:25,811 --> 00:39:29,463 She was housekeeper to the architect Namgoong, 615 00:39:29,564 --> 00:39:34,243 but then she went on to work for this family. 616 00:39:34,778 --> 00:39:36,137 When the architect moved out, 617 00:39:36,238 --> 00:39:39,140 he introduced this woman to Park's family, 618 00:39:39,241 --> 00:39:42,584 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 619 00:39:42,702 --> 00:39:46,022 So she survived a change of ownership. 620 00:39:46,123 --> 00:39:49,174 She won't give up good job easily. 621 00:39:49,709 --> 00:39:52,845 To extract a woman like that, we need to prepare well. 622 00:39:54,548 --> 00:39:56,890 Right, we need a plan. 623 00:39:57,926 --> 00:40:01,478 I want to eat peaches. I like peaches best. 624 00:40:02,013 --> 00:40:03,122 Why not ask for some? 625 00:40:03,223 --> 00:40:06,984 No peaches at our house. It's a forbidden fruit. 626 00:40:14,651 --> 00:40:17,511 So according to what Da-hye told me, 627 00:40:17,612 --> 00:40:22,224 she's got a massively serious allergy to peaches. 628 00:40:22,325 --> 00:40:25,561 You know that fuzz on a peach's skin? 629 00:40:25,662 --> 00:40:29,273 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 630 00:40:29,374 --> 00:40:33,343 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 631 00:40:37,883 --> 00:40:42,019 No no, there weren't any peaches anywhere. 632 00:40:43,680 --> 00:40:46,148 That's what I'm saying! 633 00:40:46,391 --> 00:40:48,876 Usually when I get symptoms like this, 634 00:40:48,977 --> 00:40:52,379 I run to my room and take my medicine, 635 00:40:52,480 --> 00:40:57,843 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 636 00:40:57,944 --> 00:41:02,973 Madame, this woman behind me, is that? 637 00:41:03,074 --> 00:41:04,975 Oh, it's our housekeeper! 638 00:41:05,076 --> 00:41:07,728 So it's true. Oh, how sad. 639 00:41:07,829 --> 00:41:10,815 I wasn't sure if that was really her. 640 00:41:10,916 --> 00:41:14,676 I've only seen her a couple times in the living room. 641 00:41:15,212 --> 00:41:17,196 This was in the hospital? 642 00:41:17,297 --> 00:41:21,225 A few days ago I went for my annual medical exam. 643 00:41:21,760 --> 00:41:25,771 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 644 00:41:26,264 --> 00:41:28,273 Is she talking on the phone there? 645 00:41:28,475 --> 00:41:33,629 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 646 00:41:33,730 --> 00:41:35,548 but her words came through clearly! 647 00:41:35,649 --> 00:41:37,383 - So I couldn't help but.. - Cut, cut! 648 00:41:37,484 --> 00:41:40,344 Dad, your emotions are up to here. 649 00:41:40,445 --> 00:41:42,704 Bring them down to about there. 650 00:41:43,240 --> 00:41:45,683 ...so I couldn't help but overhear. 651 00:41:45,784 --> 00:41:48,544 Keep it focused! 652 00:41:50,080 --> 00:41:52,356 What I'm trying to say is, it's just that, 653 00:41:52,457 --> 00:41:56,677 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 654 00:41:56,836 --> 00:42:00,364 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 655 00:42:00,465 --> 00:42:03,284 She said she got diagnosed with active TB, 656 00:42:03,385 --> 00:42:05,452 and she was shouting on the phone, 657 00:42:05,553 --> 00:42:08,622 so upset she could barely control herself! 658 00:42:08,723 --> 00:42:11,041 Tuberculosis? Come on... 659 00:42:11,142 --> 00:42:16,488 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 660 00:42:17,023 --> 00:42:21,618 Do people still get TB? 661 00:42:21,812 --> 00:42:22,912 Dad... 662 00:42:23,154 --> 00:42:28,142 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 663 00:42:28,243 --> 00:42:29,560 Feels like a bygone era. 664 00:42:29,661 --> 00:42:31,312 But I saw it on the internet. 665 00:42:31,413 --> 00:42:35,232 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 666 00:42:35,333 --> 00:42:38,861 But she's still working, as if nothing's wrong. 667 00:42:38,962 --> 00:42:40,905 With a kid like Da-song in the house. 668 00:42:41,006 --> 00:42:44,283 So you've got a young kid like Da-song in the house, 669 00:42:44,384 --> 00:42:47,620 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 670 00:42:47,721 --> 00:42:49,354 Stop it, please! 671 00:42:53,643 --> 00:42:55,652 Dad: arriving in 3 mins. 672 00:43:42,192 --> 00:43:46,203 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 673 00:44:16,393 --> 00:44:18,085 Madame 674 00:44:18,186 --> 00:44:21,571 2nd floor sauna room. 675 00:44:31,616 --> 00:44:33,208 - Have a seat. - Yes. 676 00:44:35,353 --> 00:44:36,353 Mr. Kim. 677 00:44:36,454 --> 00:44:40,524 Please don't tell any of this to my husband, okay? 678 00:44:40,625 --> 00:44:41,650 Understood. 679 00:44:41,751 --> 00:44:46,430 If he hears I brought a TB patient to our home, 680 00:44:46,589 --> 00:44:49,325 I'll be hanged and quartered! 681 00:44:49,426 --> 00:44:51,327 Don't worry, Madame. 682 00:44:51,428 --> 00:44:55,039 And if I may presume to say one thing. 683 00:44:55,140 --> 00:44:58,442 I have no feelings against that woman. 684 00:44:58,977 --> 00:45:06,066 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 685 00:45:06,443 --> 00:45:09,970 But this could be seen as snitching or... 686 00:45:10,071 --> 00:45:11,472 Don't you worry. 687 00:45:11,573 --> 00:45:14,141 I won't mention the TB. 688 00:45:14,242 --> 00:45:16,685 I'll just make up some excuse to dismiss her. 689 00:45:16,786 --> 00:45:18,295 Simply and quietly. 690 00:45:19,914 --> 00:45:22,608 It's a proven method. That's the best. 691 00:45:22,709 --> 00:45:24,634 Okay, then. 692 00:45:35,680 --> 00:45:38,857 Have you... washed your hands? 693 00:46:24,354 --> 00:46:28,424 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 694 00:46:28,525 --> 00:46:30,175 Somewhere close by. 695 00:46:30,276 --> 00:46:31,635 Sure. 696 00:46:31,736 --> 00:46:35,497 - Then you'll be eating out? - That's right. 697 00:46:36,115 --> 00:46:39,042 Why such a craving for braised ribs today? 698 00:46:39,577 --> 00:46:42,462 Our old housekeeper made delicious ribs. 699 00:46:43,498 --> 00:46:45,566 The one who quit this week? 700 00:46:45,667 --> 00:46:50,637 My wife wouldn't even tell me why she quit. 701 00:46:53,258 --> 00:46:58,645 Sure, it's easy enough to hire a new one. 702 00:46:59,681 --> 00:47:04,293 Still, it's a shame. She was a great housekeeper 703 00:47:04,394 --> 00:47:05,294 I see. 704 00:47:05,395 --> 00:47:07,963 She kept the house in great shape, 705 00:47:08,064 --> 00:47:10,740 and she knew never to cross the line. 706 00:47:11,276 --> 00:47:14,160 I can't stand people who cross the line. 707 00:47:14,696 --> 00:47:17,372 Perhaps just one weak point? 708 00:47:17,991 --> 00:47:19,475 Eating too much. 709 00:47:19,576 --> 00:47:22,502 She always ate enough for two. 710 00:47:23,162 --> 00:47:27,024 But considering all the work she did... 711 00:47:27,125 --> 00:47:32,488 Then you better find someone new. A new housekeeper. 712 00:47:32,589 --> 00:47:34,615 We're in trouble now. 713 00:47:34,716 --> 00:47:39,185 In a week, our house will be a trash can. 714 00:47:40,221 --> 00:47:43,231 My clothes will start to smell. 715 00:47:44,267 --> 00:47:47,169 My wife has no talent for housework. 716 00:47:47,270 --> 00:47:50,572 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 717 00:47:51,608 --> 00:47:53,491 Still, you love her, right? 718 00:48:01,159 --> 00:48:04,502 Of course. I love her. 719 00:48:05,538 --> 00:48:07,422 We'll call it love. 720 00:48:09,042 --> 00:48:11,217 Then would this help? 721 00:48:15,256 --> 00:48:17,449 The Care? What is this? 722 00:48:17,550 --> 00:48:20,035 I just recently found out about them. 723 00:48:20,136 --> 00:48:24,981 How to describe it? It's like a membership service. 724 00:48:25,558 --> 00:48:32,089 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 725 00:48:32,190 --> 00:48:38,095 For example maids, caregivers. or drivers like myself. 726 00:48:38,196 --> 00:48:41,414 You can tell from the card they're high-class. 727 00:48:41,949 --> 00:48:43,541 Cool design. 728 00:48:44,619 --> 00:48:46,603 Then how do you know about this company? 729 00:48:46,704 --> 00:48:51,233 They contacted me as a veteran-grade driver. 730 00:48:51,334 --> 00:48:53,551 You might say they scouted me? 731 00:48:55,088 --> 00:49:00,826 But when their call came I had already arranged to meet with you. 732 00:49:00,927 --> 00:49:04,104 I see... 733 00:49:05,139 --> 00:49:08,400 You turned down this famous company to work for me. 734 00:49:08,935 --> 00:49:10,360 I won't forget that. 735 00:49:11,896 --> 00:49:14,114 Son of a bitch! 736 00:49:16,150 --> 00:49:20,012 Anyway, I can give this card to my wife, right? 737 00:49:20,113 --> 00:49:21,888 Yes, that's why I brought it up. 738 00:49:21,989 --> 00:49:24,165 No need to mention me. 739 00:49:25,576 --> 00:49:28,753 You can tell her you found the company yourself. 740 00:49:29,288 --> 00:49:30,647 Sure. 741 00:49:30,748 --> 00:49:33,108 Thanks to you I can play the good husband. 742 00:49:33,209 --> 00:49:37,988 On the back, there's a number for consultations. 743 00:49:38,089 --> 00:49:39,239 Tell her to call there... 744 00:49:39,340 --> 00:49:40,890 Eyes on the road! 745 00:49:45,930 --> 00:49:49,149 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 746 00:49:49,308 --> 00:49:52,777 Yes, this is The Care's main office? 747 00:49:53,563 --> 00:49:56,965 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 748 00:49:57,066 --> 00:49:59,701 Isn't her voice tone great? Takes after me. 749 00:50:01,237 --> 00:50:03,764 From what I've heard, it's a full membership service? 750 00:50:03,865 --> 00:50:07,726 So you're not currently a member, I assume? 751 00:50:07,827 --> 00:50:10,354 That's right, What steps do I need to take? 752 00:50:10,455 --> 00:50:14,566 We'll just need to receive a few documents from you. 753 00:50:14,667 --> 00:50:17,653 Are you ready to write this down? 754 00:50:17,754 --> 00:50:22,640 Your family register, citizenship ID cards... 755 00:50:23,342 --> 00:50:26,286 documents to prove your income level, 756 00:50:26,387 --> 00:50:28,830 i.e the title to your property, etc. 757 00:50:28,931 --> 00:50:31,357 Our property title? Yes. 758 00:50:39,901 --> 00:50:41,218 Wow, peaches! 759 00:50:41,319 --> 00:50:43,453 You have some too, Mr. Kevin. 760 00:50:43,571 --> 00:50:44,913 Thank you. 761 00:50:53,414 --> 00:50:56,441 Leave it outside the door next time. 762 00:50:56,542 --> 00:50:58,676 - And knock! - Yes. 763 00:51:01,255 --> 00:51:02,864 No entering during my lesson! 764 00:51:02,965 --> 00:51:04,390 Yes, miss! 765 00:51:06,469 --> 00:51:07,869 Park Da-song! 766 00:51:07,970 --> 00:51:09,204 Daddy! 767 00:51:09,305 --> 00:51:10,772 Where are you? 768 00:51:15,311 --> 00:51:16,336 Daddy! 769 00:51:16,437 --> 00:51:17,295 Son! 770 00:51:17,396 --> 00:51:20,298 Walkie talkies! 771 00:51:20,399 --> 00:51:21,391 Walkie talkies! 772 00:51:21,492 --> 00:51:24,536 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 773 00:51:24,871 --> 00:51:28,140 Da-song, how could you run out from your lesson? 774 00:51:28,241 --> 00:51:31,810 When did you buy all this? 775 00:51:31,911 --> 00:51:32,853 It's no big deal. 776 00:51:32,954 --> 00:51:34,054 Huh? 777 00:51:36,907 --> 00:51:38,138 Huh? 778 00:51:38,649 --> 00:51:40,355 What is it? 779 00:51:42,880 --> 00:51:44,347 What's he doing now? 780 00:51:45,183 --> 00:51:46,575 Da-song, don't do that! 781 00:51:46,676 --> 00:51:50,495 It's the same! They smell the same! 782 00:51:50,596 --> 00:51:54,207 What are you talking about? Go up to Jessica. 783 00:51:54,308 --> 00:51:58,361 Jessica smells like that, too. 784 00:51:59,397 --> 00:52:02,716 So do we all need to use different soap, now? 785 00:52:02,817 --> 00:52:06,678 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 786 00:52:06,779 --> 00:52:07,888 And fabric softener. 787 00:52:07,989 --> 00:52:12,309 You mean doing four separate loads of laundry each time? 788 00:52:12,410 --> 00:52:14,335 That's not it. 789 00:52:14,954 --> 00:52:17,172 It's the semi-basement smell. 790 00:52:18,207 --> 00:52:21,009 We need to leave this home to lose the smell. 791 00:52:22,670 --> 00:52:28,658 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 792 00:52:28,759 --> 00:52:29,785 Sure. 793 00:52:29,886 --> 00:52:32,996 In an age like ours, 794 00:52:33,097 --> 00:52:37,793 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 795 00:52:37,894 --> 00:52:41,154 Our entire family got hired! 796 00:52:41,689 --> 00:52:43,323 That's right, Dad! 797 00:52:43,858 --> 00:52:46,301 If we put our 4 salaries together? 798 00:52:46,402 --> 00:52:50,747 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 799 00:52:51,324 --> 00:52:55,852 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 800 00:52:55,953 --> 00:52:57,062 And to Min! 801 00:52:57,163 --> 00:52:59,815 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 802 00:52:59,916 --> 00:53:04,219 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 803 00:53:08,783 --> 00:53:09,783 That asshole's dead. 804 00:53:09,884 --> 00:53:12,410 Ki-woo's on the rampage! 805 00:53:12,511 --> 00:53:15,188 Don't overdo it! 806 00:53:16,223 --> 00:53:18,775 Use this instead. 807 00:53:22,313 --> 00:53:23,947 Damn you! 808 00:53:26,484 --> 00:53:27,717 Get a fucking grip! 809 00:53:27,818 --> 00:53:29,744 Get a grip! 810 00:53:31,781 --> 00:53:33,539 Wow! 811 00:53:37,578 --> 00:53:40,004 It's a deluge! 812 00:53:56,472 --> 00:54:00,250 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 813 00:54:00,351 --> 00:54:02,752 But they're not rain clouds, over. 814 00:54:02,853 --> 00:54:04,212 I hear you, over. 815 00:54:04,313 --> 00:54:10,635 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 816 00:54:10,736 --> 00:54:13,722 She's super annoyed, over. 817 00:54:13,823 --> 00:54:18,560 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 818 00:54:18,661 --> 00:54:22,022 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 819 00:54:22,123 --> 00:54:24,441 If we have to go, let's have fun. 820 00:54:24,542 --> 00:54:27,193 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 821 00:54:27,294 --> 00:54:28,028 That's right! 822 00:54:28,129 --> 00:54:29,954 How could you miss your brother's birthday? 823 00:54:30,055 --> 00:54:30,947 No way! 824 00:54:31,048 --> 00:54:33,325 Even your busy father is taking time off to go. 825 00:54:33,426 --> 00:54:36,352 Right! If you don't go, you'll regret it! 826 00:54:38,681 --> 00:54:40,832 Oh, right. You know the beam projector? 827 00:54:40,933 --> 00:54:41,875 The outdoor theater? 828 00:54:41,976 --> 00:54:44,152 Right, bring the outdoor beam projector. 829 00:54:44,645 --> 00:54:49,132 And look for Da-song's camping raincoat. 830 00:54:49,233 --> 00:54:51,159 He loves it when it rains. 831 00:54:51,694 --> 00:54:55,388 You remember now? Zoonie, Berry, and Fofoo. 832 00:54:55,489 --> 00:54:56,556 Zoome and Berry get this. 833 00:54:56,657 --> 00:54:59,476 Yes, Natural Balance Original Ultra. 834 00:54:59,577 --> 00:55:02,045 Right, and for Foofoo... 835 00:55:02,580 --> 00:55:03,772 Kam-kamaboko. Japanese crab sticks. 836 00:55:03,873 --> 00:55:04,898 Yes. 837 00:55:04,999 --> 00:55:07,942 When you walk Zoonie, give him a long leash. 838 00:55:08,043 --> 00:55:10,403 He needs to run around to feel happy. 839 00:55:10,504 --> 00:55:13,931 He's like the canine version of Da-song! 840 00:55:39,492 --> 00:55:41,267 Son! 841 00:55:41,368 --> 00:55:44,396 Why are you lying down outside? 842 00:55:44,497 --> 00:55:47,381 Isn't he hot out there? 843 00:55:47,917 --> 00:55:52,637 I'm gazing at the sky from home. 844 00:55:54,173 --> 00:55:55,765 It's so great. 845 00:55:59,303 --> 00:56:01,287 Mom, want some water? 846 00:56:01,388 --> 00:56:02,831 There's sparkling, right? 847 00:56:02,932 --> 00:56:05,417 Ki-jung, some water? 848 00:56:05,518 --> 00:56:07,652 Telepathy... thank you. 849 00:56:29,792 --> 00:56:31,384 Whoa. 850 00:56:33,546 --> 00:56:36,556 Wow, all these varieties or alcohol. 851 00:56:37,675 --> 00:56:41,035 Dad! Let me add another to the mix! 852 00:56:41,136 --> 00:56:45,648 This is pretty classy. 853 00:56:46,183 --> 00:56:51,337 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 854 00:56:51,438 --> 00:56:56,159 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 855 00:56:56,819 --> 00:57:00,263 This? It's Da-hye's diary. 856 00:57:00,364 --> 00:57:01,848 Her diary? 857 00:57:01,949 --> 00:57:06,210 What a scumbag. How could you read her diary? 858 00:57:06,745 --> 00:57:12,025 Just so we can understand each other deeper. 859 00:57:12,126 --> 00:57:14,844 Fuck, are you two dating? 860 00:57:15,004 --> 00:57:19,473 I'm serious. She really likes me too. 861 00:57:21,260 --> 00:57:22,852 Awhile back... 862 00:57:23,888 --> 00:57:25,146 Never mind. 863 00:57:26,181 --> 00:57:29,083 When she enters university. I'll officially ask her out. 864 00:57:29,184 --> 00:57:30,568 Seriously. 865 00:57:35,149 --> 00:57:37,200 My son! 866 00:57:37,359 --> 00:57:41,954 Then this house will be your in-laws' house? 867 00:57:44,350 --> 00:57:45,350 That's right. 868 00:57:45,451 --> 00:57:49,270 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 869 00:57:49,371 --> 00:57:53,049 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 870 00:58:04,595 --> 00:58:10,041 I like her. She's a good kid. 871 00:58:10,142 --> 00:58:14,445 She's pretty, but she's not wild. 872 00:58:15,481 --> 00:58:19,659 Well, now that we're daydreaming... 873 00:58:20,736 --> 00:58:23,346 If Da-hye and I marry, 874 00:58:23,447 --> 00:58:27,291 we can bring in actors to be my mom and dad. 875 00:58:28,269 --> 00:58:29,269 Look at her. 876 00:58:29,370 --> 00:58:33,231 She got so many jobs acting in weddings last year. 877 00:58:33,332 --> 00:58:37,652 even caught the bouquet from a bitch I've never met. 878 00:58:37,753 --> 00:58:40,738 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 879 00:58:40,839 --> 00:58:42,866 That's how your acting got so good! 880 00:58:42,967 --> 00:58:48,454 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 881 00:58:48,555 --> 00:58:50,748 The madame especially. 882 00:58:50,849 --> 00:58:52,858 You said it. 883 00:58:54,395 --> 00:58:57,964 She's so naive, and nice. 884 00:58:58,065 --> 00:58:59,966 She's rich, but still nice. 885 00:59:00,067 --> 00:59:02,427 Not "rich, but still nice." 886 00:59:02,528 --> 00:59:06,455 "Nice because she's rich." You know? 887 00:59:06,991 --> 00:59:13,504 Hell, if I had all this money. 888 00:59:14,540 --> 00:59:18,443 I'd be nice too! 889 00:59:18,544 --> 00:59:20,052 Even nicer! 890 00:59:20,212 --> 00:59:22,530 That's true. Your mom's right. 891 00:59:22,631 --> 00:59:25,033 Rich people are naive. No resentments. 892 00:59:25,134 --> 00:59:27,410 No creases on them. 893 00:59:27,511 --> 00:59:30,914 It all gets ironed out. Money is an iron. 894 00:59:31,015 --> 00:59:33,416 Those creases all get smoothed out. 895 00:59:33,517 --> 00:59:35,067 Hey, Ki-woo. 896 00:59:35,686 --> 00:59:40,740 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 897 00:59:41,275 --> 00:59:43,509 The driver before me. 898 00:59:43,610 --> 00:59:44,802 Yeah, Yoon. 899 00:59:44,903 --> 00:59:49,474 He must be working somewhere else now, right? 900 00:59:49,575 --> 00:59:51,893 Sure, he must be. 901 00:59:51,994 --> 00:59:55,588 He's young, got a nice physique. 902 00:59:56,123 --> 00:59:59,192 He must've found a better job. 903 00:59:59,293 --> 01:00:01,385 Fucking hell! 904 01:00:01,920 --> 01:00:04,405 What's with her now? 905 01:00:04,506 --> 01:00:10,978 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 906 01:00:11,096 --> 01:00:14,499 Dad! Come on, Dad! 907 01:00:14,600 --> 01:00:18,920 Just focus on us, okay? On us! 908 01:00:19,021 --> 01:00:23,341 Not Driver Yoon, but me, please. 909 01:00:23,442 --> 01:00:25,677 Awesome timing, huh? 910 01:00:25,778 --> 01:00:29,872 She speaks, and the lightning crashes! 911 01:00:31,533 --> 01:00:34,627 Hey, Jessica. Cheers. 912 01:00:35,662 --> 01:00:41,109 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 913 01:00:41,210 --> 01:00:43,135 What about it? 914 01:00:43,670 --> 01:00:47,073 How to put it? You fit in here. 915 01:00:47,174 --> 01:00:49,809 This rich house suits you. Not like us. 916 01:00:49,910 --> 01:00:50,910 Fuck off. 917 01:00:51,011 --> 01:00:51,869 I'm serious! 918 01:00:51,970 --> 01:00:53,621 Dad, before... 919 01:00:53,722 --> 01:00:56,607 She was lying back in the tub, watching TV. 920 01:00:57,142 --> 01:00:59,693 Like she's lived here for years. 921 01:01:01,271 --> 01:01:07,218 Speaking of which, if this became our house, 922 01:01:07,319 --> 01:01:11,556 if we lived here, which room would you want? 923 01:01:11,657 --> 01:01:16,853 What room in this masterwork by the great Namgoong? 924 01:01:16,954 --> 01:01:18,813 Fuck, I don't know. 925 01:01:18,914 --> 01:01:22,716 Get me the house first. Then I'll think about it. 926 01:01:23,252 --> 01:01:25,386 We live here now, don't we? 927 01:01:25,921 --> 01:01:29,723 Getting drunk in the living room. 928 01:01:29,842 --> 01:01:32,577 Right, we live here. Why not? 929 01:01:32,678 --> 01:01:37,331 This is our home right now. It's cosy. 930 01:01:37,432 --> 01:01:40,418 Cosy? Are you feeling cosy? 931 01:01:40,519 --> 01:01:45,614 Sure, but suppose Park walked through that door now. 932 01:01:46,150 --> 01:01:47,467 What about your dad? 933 01:01:47,568 --> 01:01:51,203 He'd run and hide like a cockroach. 934 01:01:51,738 --> 01:01:53,890 Kids, you know at our house, 935 01:01:53,991 --> 01:01:59,729 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 936 01:01:59,830 --> 01:02:01,714 You know what I mean? 937 01:02:02,291 --> 01:02:05,634 I'm getting fucking tired of this. 938 01:02:06,170 --> 01:02:08,053 - A cockroach? - Yeah. 939 01:02:11,592 --> 01:02:13,451 Huh? What's wrong? 940 01:02:13,552 --> 01:02:14,660 What's the matter? 941 01:02:14,761 --> 01:02:18,772 Dad, don't do that. You only live once. 942 01:02:25,814 --> 01:02:27,507 What the hell? 943 01:02:27,608 --> 01:02:29,217 I fooled you! Didn't I? 944 01:02:29,318 --> 01:02:30,635 Jesus, Dad. 945 01:02:30,736 --> 01:02:34,806 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 946 01:02:34,907 --> 01:02:38,601 If it was for real, I'd fucking kill you. 947 01:02:38,702 --> 01:02:42,755 What is this? Fucking puppy. 948 01:02:48,295 --> 01:02:50,530 Who is it at this hour'? 949 01:02:50,631 --> 01:02:52,515 What is it? 950 01:02:58,680 --> 01:02:59,789 What's she doing here? 951 01:02:59,890 --> 01:03:02,983 The old housekeeper? 952 01:03:03,518 --> 01:03:05,361 What's she here for? 953 01:03:05,896 --> 01:03:09,782 She won't stop ringing it. 954 01:03:10,817 --> 01:03:13,702 Raising a racket. 955 01:03:14,680 --> 01:03:15,680 Who is it? 956 01:03:15,781 --> 01:03:20,601 Oh, hello! I'm... 957 01:03:20,702 --> 01:03:22,311 The madame's not in, right? 958 01:03:22,412 --> 01:03:23,312 What? 959 01:03:23,413 --> 01:03:28,008 I worked here for a very long time. 960 01:03:28,543 --> 01:03:34,073 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 961 01:03:34,174 --> 01:03:35,616 Zoome, Berry, Foofoo. 962 01:03:35,717 --> 01:03:40,246 I get it, but why are you here? 963 01:03:40,347 --> 01:03:44,984 You're my successor as housekeeper, right? 964 01:03:50,023 --> 01:03:51,782 Anyway... 965 01:03:52,317 --> 01:03:55,595 I'm very sorry to call on you so late. 966 01:03:55,696 --> 01:03:57,580 It's just that... 967 01:03:58,115 --> 01:04:04,878 I forgot something in the basement under the kitchen. 968 01:04:05,414 --> 01:04:11,802 When I left, they pushed me out so quickly... 969 01:04:14,881 --> 01:04:17,057 Would you let me in? 970 01:04:19,094 --> 01:04:21,186 What do we do? 971 01:04:21,722 --> 01:04:23,981 This isn't in the plan. 972 01:04:31,523 --> 01:04:33,240 Sorry for the trouble. 973 01:04:33,800 --> 01:04:34,800 This way. 974 01:04:34,901 --> 01:04:36,535 Yes, thank you. 975 01:04:38,572 --> 01:04:40,514 You can put your raincoat... 976 01:04:40,615 --> 01:04:43,208 It'll just be a second. 977 01:04:43,785 --> 01:04:47,438 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 978 01:04:47,539 --> 01:04:50,924 But what did you leave below? 979 01:04:55,464 --> 01:04:58,057 Want to come down with me? 980 01:04:59,092 --> 01:05:02,436 Well, just go ahead. 981 01:05:55,524 --> 01:05:58,867 Help me push this! 982 01:05:58,985 --> 01:06:01,470 Pull it! From over there. 983 01:06:01,571 --> 01:06:03,139 What? 984 01:06:03,240 --> 01:06:04,340 Pull! 985 01:06:07,160 --> 01:06:08,711 Pull it hard! 986 01:06:12,249 --> 01:06:13,757 Are you okay? 987 01:06:15,293 --> 01:06:16,593 Did I scare you? 988 01:06:19,131 --> 01:06:20,681 Thank you! 989 01:06:21,758 --> 01:06:23,183 Thank you. 990 01:06:31,168 --> 01:06:32,168 Honey! 991 01:06:32,269 --> 01:06:33,402 What the hell? 992 01:06:34,938 --> 01:06:36,005 Hey! 993 01:06:36,106 --> 01:06:37,656 Honey! 994 01:06:38,692 --> 01:06:40,242 Honey! 995 01:06:42,637 --> 01:06:43,637 Wait! 996 01:06:43,738 --> 01:06:45,931 Honey, I'm here! 997 01:06:46,032 --> 01:06:47,332 What is all this? 998 01:06:49,870 --> 01:06:50,970 Honey! 999 01:06:51,246 --> 01:06:52,897 Honey, I'm fine. 1000 01:06:52,998 --> 01:06:54,757 No you're not! 1001 01:06:54,858 --> 01:06:55,858 I'm fine, really. 1002 01:06:55,959 --> 01:06:57,193 How can you say that? 1003 01:06:57,294 --> 01:06:59,070 But I'm really hungry. 1004 01:06:59,171 --> 01:07:00,071 Suck it! 1005 01:07:00,172 --> 01:07:03,407 How many days has it been? 1006 01:07:03,508 --> 01:07:05,225 You must've been so hungry! 1007 01:07:07,262 --> 01:07:08,537 It's okay. 1008 01:07:08,638 --> 01:07:11,332 She's a nice woman. She let me in. 1009 01:07:11,433 --> 01:07:13,542 There was an iron plate, for grilling meat. 1010 01:07:13,643 --> 01:07:15,086 It was wedged under the shelf. 1011 01:07:15,187 --> 01:07:16,253 So that's why. 1012 01:07:16,354 --> 01:07:19,757 I couldn't open it from the inside. 1013 01:07:19,858 --> 01:07:23,368 - What's going on here? - I know you must be startled. 1014 01:07:23,487 --> 01:07:26,079 I would be too in this situation. 1015 01:07:26,198 --> 01:07:30,726 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1016 01:07:30,827 --> 01:07:33,670 How do you know my name? 1017 01:07:34,206 --> 01:07:38,901 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1018 01:07:39,002 --> 01:07:43,572 I knew they were going camping, so I came today. 1019 01:07:43,673 --> 01:07:46,450 I wanted to speak to you alone. 1020 01:07:46,551 --> 01:07:47,726 Talking about. 1021 01:07:50,263 --> 01:07:52,581 Don't worry, Chung-sook. 1022 01:07:52,682 --> 01:07:56,419 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1023 01:07:56,520 --> 01:08:00,131 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1024 01:08:00,232 --> 01:08:02,299 Don't call me sis! 1025 01:08:02,400 --> 01:08:05,369 Sis, my name is Moon-gwang. 1026 01:08:05,904 --> 01:08:09,974 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1027 01:08:10,075 --> 01:08:13,394 This tastes great. What happened to your face? 1028 01:08:13,495 --> 01:08:16,338 I'll tell you later. 1029 01:08:16,915 --> 01:08:20,818 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1030 01:08:20,919 --> 01:08:21,944 Feeding your husband. 1031 01:08:22,045 --> 01:08:26,699 Not at all! I bought all his food with my salary. 1032 01:08:26,800 --> 01:08:29,869 That's so unfair! 1033 01:08:29,970 --> 01:08:32,580 But how long has your husband been down here? 1034 01:08:32,681 --> 01:08:35,524 Hold on a sec. 4 years? 1035 01:08:36,059 --> 01:08:38,711 4 years, 3 months and 17 days. 1036 01:08:38,812 --> 01:08:40,779 Right, it's June now. 1037 01:08:41,314 --> 01:08:47,202 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1038 01:08:47,362 --> 01:08:50,372 in the time before Mr. Park's family moved in, 1039 01:08:50,532 --> 01:08:53,976 I brought my husband down here. 1040 01:08:54,077 --> 01:08:59,106 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1041 01:08:59,207 --> 01:09:03,736 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1042 01:09:03,837 --> 01:09:10,017 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1043 01:09:10,176 --> 01:09:14,038 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1044 01:09:14,139 --> 01:09:15,456 So only I know about it. 1045 01:09:15,557 --> 01:09:18,042 So thatๆŠฏ how it happened. 1046 01:09:18,143 --> 01:09:22,254 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1047 01:09:22,355 --> 01:09:24,781 No please, sis! 1048 01:09:25,400 --> 01:09:27,676 As fellow members of the needy, please don't. 1049 01:09:27,777 --> 01:09:29,178 I'm not needy! 1050 01:09:29,279 --> 01:09:33,057 But we're needy! 1051 01:09:33,158 --> 01:09:37,645 We've no house, no money, only debts! 1052 01:09:37,746 --> 01:09:38,896 Sis, please! 1053 01:09:38,997 --> 01:09:43,442 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1054 01:09:43,543 --> 01:09:47,696 They're still searching for him, threatening to stab him. 1055 01:09:47,797 --> 01:09:49,598 You used loan sharks? 1056 01:09:50,258 --> 01:09:52,476 It's all my fault. 1057 01:09:53,011 --> 01:09:54,311 The Taiwan cake shop. 1058 01:09:54,846 --> 01:09:58,624 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1059 01:09:58,725 --> 01:10:01,001 I was overwhelmed by debt. 1060 01:10:01,102 --> 01:10:02,861 Please take this. 1061 01:10:02,979 --> 01:10:04,363 What's that? 1062 01:10:04,898 --> 01:10:08,759 It's not much, just a modest sum. 1063 01:10:08,860 --> 01:10:11,846 But we'll send it to you every month. 1064 01:10:11,947 --> 01:10:13,681 In return, just once every 2 days. 1065 01:10:13,782 --> 01:10:17,251 please leave him some food. 1066 01:10:17,786 --> 01:10:20,796 No no, just once a week. 1067 01:10:21,331 --> 01:10:23,524 There's a refrigerator here. Just once a week. 1068 01:10:23,625 --> 01:10:26,068 You've got some nerve! I'm calling the police. 1069 01:10:26,169 --> 01:10:27,386 Sis! 1070 01:10:30,423 --> 01:10:31,640 Who is that? 1071 01:10:34,678 --> 01:10:36,561 Wait... Jessica? 1072 01:10:37,097 --> 01:10:38,122 Mr. Kim? 1073 01:10:38,223 --> 01:10:39,323 What the hell? 1074 01:10:40,809 --> 01:10:41,876 Dad, my ankle! 1075 01:10:41,977 --> 01:10:43,168 You okay? Sorry. 1076 01:10:43,269 --> 01:10:45,170 Dad, my foot. 1077 01:10:45,271 --> 01:10:46,947 Don't call me Dad! 1078 01:10:54,489 --> 01:10:58,292 I thought it was weird when the driver was fired. 1079 01:10:58,518 --> 01:10:59,518 Hey. 1080 01:10:59,619 --> 01:11:02,062 - Let's talk things over. - What the hell? 1081 01:11:02,163 --> 01:11:03,522 Are you some family of charlatans? 1082 01:11:03,623 --> 01:11:04,440 So, sis... 1083 01:11:04,541 --> 01:11:07,050 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1084 01:11:07,585 --> 01:11:12,364 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1085 01:11:12,465 --> 01:11:14,658 Dad, my foot. 1086 01:11:14,759 --> 01:11:16,977 No reception in the basement, right? 1087 01:11:17,512 --> 01:11:19,371 - The phone works fine. - Fuck. 1088 01:11:19,472 --> 01:11:24,084 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1089 01:11:24,185 --> 01:11:27,212 Shut up! It's too late now! 1090 01:11:27,313 --> 01:11:30,549 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1091 01:11:30,650 --> 01:11:34,161 Lady, are you crazy? 1092 01:11:34,696 --> 01:11:39,683 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1093 01:11:39,784 --> 01:11:43,170 What did those nice people ever do wrong? 1094 01:11:43,521 --> 01:11:44,521 Why do this to them? 1095 01:11:44,622 --> 01:11:46,315 Stop right there! 1096 01:11:46,416 --> 01:11:48,776 Or I'll push the 'send' button. 1097 01:11:48,877 --> 01:11:50,844 Follow me. 1098 01:11:51,379 --> 01:11:53,805 Calm down, ma'am. 1099 01:11:57,343 --> 01:11:59,394 Don't push! 1100 01:12:00,430 --> 01:12:01,938 Let's go up, honey. 1101 01:12:02,474 --> 01:12:05,359 Time for you to get some fresh air! 1102 01:12:22,410 --> 01:12:28,715 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1103 01:12:28,875 --> 01:12:30,634 What do you mean, honey? 1104 01:12:31,211 --> 01:12:36,490 If we threaten to push it. those people can't do anything. 1105 01:12:36,591 --> 01:12:41,103 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1106 01:12:42,639 --> 01:12:46,083 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1107 01:12:46,184 --> 01:12:49,253 after witnessing the charlatan family video, 1108 01:12:49,354 --> 01:12:52,089 was unable to contain his shock and fury 1109 01:12:52,190 --> 01:12:55,426 at their wicked, despicable provocation! 1110 01:12:55,527 --> 01:12:57,302 I've missed your jokes, honey! 1111 01:12:57,403 --> 01:13:01,932 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1112 01:13:02,033 --> 01:13:07,813 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1113 01:13:07,914 --> 01:13:10,399 be driven down the throats of this wicked family! 1114 01:13:10,500 --> 01:13:15,195 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1115 01:13:15,296 --> 01:13:20,325 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1116 01:13:20,426 --> 01:13:25,330 our Dear Leaders wish to denuclearize and bring world peace can... 1117 01:13:25,431 --> 01:13:27,441 Hands in the air, fuckers! 1118 01:13:27,976 --> 01:13:29,109 Higher! 1119 01:13:31,020 --> 01:13:33,047 You scumbag family. 1120 01:13:33,148 --> 01:13:34,222 Husband? 1121 01:13:34,323 --> 01:13:35,132 Husband. 1122 01:13:35,233 --> 01:13:36,016 Wife? 1123 01:13:36,117 --> 01:13:36,967 Yes. 1124 01:13:37,068 --> 01:13:38,068 Son? 1125 01:13:38,169 --> 01:13:38,935 Yes. 1126 01:13:39,036 --> 01:13:40,095 - Daughter? - Daughter. 1127 01:13:40,196 --> 01:13:42,139 You neanderthals. 1128 01:13:42,240 --> 01:13:46,602 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1129 01:13:46,703 --> 01:13:51,982 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1130 01:13:52,083 --> 01:13:53,108 You cretins! 1131 01:13:53,209 --> 01:13:54,526 What do you know about art? 1132 01:13:54,627 --> 01:13:56,887 What would they know? 1133 01:13:57,547 --> 01:14:05,470 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeam, right? 1134 01:14:06,306 --> 01:14:10,942 At such moments we could feel his artistic touch. 1135 01:14:58,816 --> 01:15:02,327 Give it to me! 1136 01:15:21,381 --> 01:15:24,891 Good job! Delete it! 1137 01:15:25,927 --> 01:15:28,520 Careful, don't send it by accident. 1138 01:15:43,069 --> 01:15:44,169 Hello? 1139 01:15:44,696 --> 01:15:48,206 Listen, do you know how to make ram-don? 1140 01:15:48,741 --> 01:15:49,975 Ram-don? 1141 01:15:50,076 --> 01:15:53,753 Da-song likes ram-don more than anything. 1142 01:15:53,913 --> 01:15:57,608 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1143 01:15:57,709 --> 01:16:00,444 There's sirloin in the fridge, add that too. 1144 01:16:00,545 --> 01:16:02,070 Then, the camping...? 1145 01:16:02,171 --> 01:16:05,890 My god, what a disaster. 1146 01:16:06,426 --> 01:16:11,688 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1147 01:16:11,806 --> 01:16:14,833 but Da-song was crying and refusing to go home. 1148 01:16:14,934 --> 01:16:19,070 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1149 01:16:19,188 --> 01:16:21,673 Then you're almost here? 1150 01:16:21,774 --> 01:16:24,326 8 minutes, according to the GPS. 1151 01:16:24,719 --> 01:16:25,719 You arrive in 8 minutes... 1152 01:16:25,820 --> 01:16:29,539 Start boiling the water right away! 1153 01:16:33,578 --> 01:16:35,295 What the hell is ram-don? 1154 01:16:44,339 --> 01:16:46,139 Move, quickly! 1155 01:16:47,925 --> 01:16:49,025 Hurry! 1156 01:16:55,892 --> 01:16:57,859 Ramen/Udon. 1157 01:16:59,395 --> 01:17:02,447 Dad, I can't drag her any further! 1158 01:17:13,493 --> 01:17:15,377 What are you doing? 1159 01:17:16,496 --> 01:17:18,338 Dad! 1160 01:17:21,376 --> 01:17:24,594 Go up quickly! Help upstairs. 1161 01:17:32,136 --> 01:17:33,236 Take this! 1162 01:17:52,573 --> 01:17:53,765 Welcome home! 1163 01:17:53,866 --> 01:17:57,210 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1164 01:17:59,372 --> 01:18:00,880 Da-song! 1165 01:18:03,501 --> 01:18:05,510 Da-song! 1166 01:18:12,051 --> 01:18:13,435 Madame! 1167 01:18:32,029 --> 01:18:33,889 Why don't you just eat the ram-don? 1168 01:18:33,990 --> 01:18:34,765 Shall I? 1169 01:18:34,866 --> 01:18:37,934 No, wait. I can give it to my husband. 1170 01:18:38,035 --> 01:18:40,128 There's sirloin in here. 1171 01:18:42,665 --> 01:18:46,426 It's cooked through? Medium well done. 1172 01:19:11,486 --> 01:19:17,391 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1173 01:19:17,492 --> 01:19:24,005 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1174 01:19:25,666 --> 01:19:29,945 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1175 01:19:30,046 --> 01:19:32,138 - What are you doing? - Shut up! 1176 01:19:43,684 --> 01:19:46,086 Honey, do you want some ram-don? 1177 01:19:46,187 --> 01:19:47,212 Da-song doesn't want it? 1178 01:19:47,313 --> 01:19:47,963 No. 1179 01:19:48,064 --> 01:19:49,989 No, I'm tired. I'm going to bed. 1180 01:19:50,525 --> 01:19:53,284 Why are you staring? 1181 01:19:54,320 --> 01:19:57,806 Mr. Park, you feed me and house me. 1182 01:19:57,907 --> 01:19:59,415 Respect! 1183 01:20:01,452 --> 01:20:03,127 You do this every day? 1184 01:20:03,663 --> 01:20:09,133 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1185 01:20:09,669 --> 01:20:11,778 Someone of your age should know it. 1186 01:20:11,879 --> 01:20:12,737 Know what? 1187 01:20:12,838 --> 01:20:14,639 Morse Code. 1188 01:20:15,216 --> 01:20:19,227 That sensor's going batty. 1189 01:20:27,395 --> 01:20:30,922 Da-song will know it, since he's a Scout. 1190 01:20:31,023 --> 01:20:32,716 It's ridiculous, right? 1191 01:20:32,817 --> 01:20:36,303 Running around. trying to please a kid. 1192 01:20:36,404 --> 01:20:38,388 He's not some kind of prince. 1193 01:20:38,489 --> 01:20:41,249 He's the youngest. It's common. 1194 01:20:42,285 --> 01:20:43,793 Please understand. 1195 01:20:44,328 --> 01:20:48,089 Da-song's a bit... unwell. 1196 01:20:48,332 --> 01:20:51,384 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1197 01:20:52,295 --> 01:20:54,321 There was an incident. 1198 01:20:54,422 --> 01:20:55,805 What incident? 1199 01:20:56,090 --> 01:21:00,018 Sis, you believe in ghosts, too? 1200 01:21:01,137 --> 01:21:05,064 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1201 01:21:11,606 --> 01:21:14,007 He had a birthday party at home that day. 1202 01:21:14,108 --> 01:21:16,551 Late that night, when everyone was sleeping, 1203 01:21:16,652 --> 01:21:21,223 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1204 01:21:21,324 --> 01:21:24,392 The whipped cream on that cake was amazing. 1205 01:21:24,493 --> 01:21:27,420 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1206 01:21:27,955 --> 01:21:33,343 So Da-song was sitting, eating his cake... 1207 01:21:42,887 --> 01:21:45,855 He screamed, and I ran downstairs, 1208 01:21:46,390 --> 01:21:48,358 and he was all... 1209 01:21:48,893 --> 01:21:54,238 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1210 01:21:56,275 --> 01:21:58,510 Have you ever seen a child have a seizure? 1211 01:21:58,611 --> 01:21:59,344 No. 1212 01:21:59,445 --> 01:22:04,724 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1213 01:22:04,825 --> 01:22:10,004 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1214 01:22:11,540 --> 01:22:15,777 How can you live in a place like this? 1215 01:22:15,878 --> 01:22:19,072 Well, lots of people live underground. 1216 01:22:19,173 --> 01:22:21,074 Especially if you count semi-basements. 1217 01:22:21,175 --> 01:22:25,770 What'll you do? You don't have a plan? 1218 01:22:25,930 --> 01:22:29,565 I just feel comfortable here. 1219 01:22:30,643 --> 01:22:33,861 It feels like I was born here. 1220 01:22:34,522 --> 01:22:37,799 Maybe I had my wedding here, too. 1221 01:22:37,900 --> 01:22:41,327 As for the National Pension, I don't qualify. 1222 01:22:42,446 --> 01:22:46,082 In my old age, love will comfort me. 1223 01:22:47,618 --> 01:22:53,006 So please. Let me live down here. 1224 01:22:54,542 --> 01:22:56,259 Anyway... 1225 01:22:56,794 --> 01:23:01,848 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1226 01:23:02,466 --> 01:23:06,786 Since then we've always gone out for his birthday. 1227 01:23:06,887 --> 01:23:09,914 Last year my mother's house, this year, camping. 1228 01:23:10,015 --> 01:23:14,878 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1229 01:23:14,979 --> 01:23:19,824 They say a ghost in the house brings wealth. 1230 01:23:20,985 --> 01:23:25,997 Actually, the money's been good recently. 1231 01:23:52,558 --> 01:23:54,609 Thank god. 1232 01:24:21,170 --> 01:24:24,097 Just stay here for now. 1233 01:24:34,683 --> 01:24:36,734 Zoonie, what's wrong? 1234 01:24:38,771 --> 01:24:40,279 Something under there? 1235 01:24:41,857 --> 01:24:43,616 What is it? 1236 01:24:44,652 --> 01:24:45,868 Damn it! 1237 01:24:47,404 --> 01:24:48,430 - Mom! - Yeah? 1238 01:24:48,531 --> 01:24:50,932 - How could you? - What? 1239 01:24:51,033 --> 01:24:55,153 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1240 01:24:55,254 --> 01:24:55,979 Well... 1241 01:24:56,080 --> 01:25:00,150 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1242 01:25:00,251 --> 01:25:01,067 Want her to make one? 1243 01:25:01,168 --> 01:25:03,069 That's not the point! 1244 01:25:03,170 --> 01:25:06,865 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1245 01:25:06,966 --> 01:25:10,476 Oh, stop it! Just go to bed Go get changed. 1246 01:25:14,056 --> 01:25:15,648 This way! 1247 01:25:18,143 --> 01:25:21,404 Under there! Hurry! 1248 01:25:24,567 --> 01:25:26,885 One, two, three! One two three! 1249 01:25:26,986 --> 01:25:28,428 Da-song? 1250 01:25:28,529 --> 01:25:31,247 Da-song, cut it out! 1251 01:25:31,782 --> 01:25:34,250 He's gone crazy! Get an umbrella. 1252 01:25:34,410 --> 01:25:35,918 Hey Park Da-song! 1253 01:25:37,454 --> 01:25:42,233 What a monster. What the hell is he doing? 1254 01:25:42,334 --> 01:25:46,112 Da-song, itๆŠฏ time for bed! You know how late it is? 1255 01:25:46,213 --> 01:25:47,313 Here. 1256 01:25:48,257 --> 01:25:49,557 Honey, here. 1257 01:25:53,137 --> 01:25:59,817 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1258 01:26:05,357 --> 01:26:08,201 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1259 01:26:11,780 --> 01:26:16,209 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1260 01:26:16,785 --> 01:26:19,979 Let me have it. I can't believe him. 1261 01:26:20,080 --> 01:26:22,715 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1262 01:26:23,250 --> 01:26:25,910 - I want you here, honey. - I'm with you. 1263 01:26:26,011 --> 01:26:26,986 Hey, Da-hye! 1264 01:26:27,087 --> 01:26:29,680 Stop using your phone. Go to bed. 1265 01:26:30,215 --> 01:26:32,659 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1266 01:26:32,760 --> 01:26:35,787 This is the living room, do you copy? 1267 01:26:35,888 --> 01:26:36,996 Copy, over. 1268 01:26:37,097 --> 01:26:41,292 Daddy is standing by for emergencies, over. 1269 01:26:41,393 --> 01:26:44,153 Got it, over. 1270 01:26:45,189 --> 01:26:47,131 Is that tent going to leak? 1271 01:26:47,232 --> 01:26:50,552 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1272 01:26:50,653 --> 01:26:53,680 - Should we sleep here? - What? 1273 01:26:53,781 --> 01:26:55,974 We've got a full view of the tent. 1274 01:26:56,075 --> 01:26:57,934 Good idea. I'll feel much better. 1275 01:26:58,035 --> 01:26:58,768 Right? 1276 01:26:58,869 --> 01:27:00,878 LetๆŠฏ watch over him as we sleep. 1277 01:27:02,915 --> 01:27:04,340 What a kid... 1278 01:27:13,884 --> 01:27:15,101 Wait a minute. 1279 01:27:17,680 --> 01:27:19,664 Where's that smell coming from? 1280 01:27:19,765 --> 01:27:21,190 What smell? 1281 01:27:21,725 --> 01:27:23,067 Mr. Kim's smell. 1282 01:27:23,602 --> 01:27:24,986 - Mr. Kim? - Yeah. 1283 01:27:25,604 --> 01:27:26,963 Not sure what you mean. 1284 01:27:27,064 --> 01:27:30,241 Really? You must have smelled it. 1285 01:27:30,776 --> 01:27:34,345 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1286 01:27:34,446 --> 01:27:36,806 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1287 01:27:36,907 --> 01:27:39,166 What is it? 1288 01:27:39,702 --> 01:27:41,585 Like an old radish? 1289 01:27:42,204 --> 01:27:43,421 No. 1290 01:27:43,539 --> 01:27:45,773 You know when you boil a rag? 1291 01:27:45,874 --> 01:27:47,258 It smells like that. 1292 01:27:49,795 --> 01:27:56,159 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1293 01:27:56,260 --> 01:27:59,495 he never does cross it. That's good. 1294 01:27:59,596 --> 01:28:01,230 - I'll give him credit. - Yeah. 1295 01:28:02,349 --> 01:28:05,109 But that smell crosses the line. 1296 01:28:05,644 --> 01:28:07,862 It powers through right into the back seat. 1297 01:28:07,980 --> 01:28:09,756 How bad can it be? 1298 01:28:09,857 --> 01:28:11,073 I don't know. 1299 01:28:12,109 --> 01:28:14,493 It's hard to describe. 1300 01:28:15,529 --> 01:28:18,973 But you sometimes smell it on the subway. 1301 01:28:19,074 --> 01:28:22,501 It's been ages since I rode a subway. 1302 01:28:23,037 --> 01:28:25,980 People who ride the subway have a special smell. 1303 01:28:26,081 --> 01:28:27,506 Yeah. 1304 01:28:43,640 --> 01:28:46,692 Isn't this like the cars back seat? 1305 01:28:47,352 --> 01:28:50,821 What if Da-song comes back in? 1306 01:28:51,356 --> 01:28:52,990 Don't worry! 1307 01:28:53,525 --> 01:28:56,202 I can just pull my hand back. 1308 01:29:01,742 --> 01:29:03,376 We shouldn't... 1309 01:29:09,917 --> 01:29:11,300 Do it clockwise. 1310 01:29:11,835 --> 01:29:12,935 Right. 1311 01:29:16,298 --> 01:29:19,600 You know where. 1312 01:29:36,151 --> 01:29:39,662 You still have those cheap panties? 1313 01:29:39,842 --> 01:29:40,942 Huh? 1314 01:29:41,198 --> 01:29:43,958 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1315 01:29:45,077 --> 01:29:48,170 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1316 01:29:48,705 --> 01:29:50,047 Really? 1317 01:29:50,582 --> 01:29:53,592 Then buy me drugs. 1318 01:29:54,169 --> 01:29:57,763 Buy me drugs! 1319 01:29:58,841 --> 01:30:00,307 Eat this instead. 1320 01:30:12,354 --> 01:30:13,487 You like it? 1321 01:30:34,626 --> 01:30:37,011 They're passed out cold. Sneak out now. 1322 01:31:11,079 --> 01:31:13,506 Emergency! Emergency, over! 1323 01:31:16,043 --> 01:31:17,426 - Emergency! - What? 1324 01:31:18,445 --> 01:31:19,445 What is it, over! 1325 01:31:19,546 --> 01:31:21,114 Da-song, what's wrong? 1326 01:31:21,215 --> 01:31:23,682 I can't sleep, over. 1327 01:31:23,800 --> 01:31:27,703 So stop it and come in, okay? 1328 01:31:27,804 --> 01:31:30,456 Go sleep in your soft bed. over. 1329 01:31:30,557 --> 01:31:31,874 Right! 1330 01:31:31,975 --> 01:31:34,318 I don't want to. over. 1331 01:31:34,853 --> 01:31:36,278 Hey, Park Da-song. 1332 01:31:41,443 --> 01:31:43,786 Let's just sleep... 1333 01:33:18,540 --> 01:33:22,301 How did it turn out back there? 1334 01:33:23,337 --> 01:33:24,437 What? 1335 01:33:26,757 --> 01:33:28,807 The people in the basement. 1336 01:33:31,470 --> 01:33:35,898 Well, I tied them up. 1337 01:33:36,350 --> 01:33:38,359 What will we do now? 1338 01:33:39,478 --> 01:33:40,653 Huh? 1339 01:33:43,190 --> 01:33:46,367 What do we do now, what's our plan? 1340 01:33:46,985 --> 01:33:50,079 I've been wondering... 1341 01:33:50,822 --> 01:33:54,208 What would Min do in this situation? 1342 01:33:55,744 --> 01:33:58,087 Min wouldn't be in this situation! 1343 01:34:00,123 --> 01:34:05,803 Look kids, we made it out of there safely, right? 1344 01:34:06,880 --> 01:34:12,243 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1345 01:34:12,344 --> 01:34:15,270 So nothing happened. You understand? 1346 01:34:16,348 --> 01:34:20,943 I've got my own plan. 1347 01:34:21,478 --> 01:34:25,197 So you two just forget about it, okay? 1348 01:34:25,732 --> 01:34:27,282 Let's go home. 1349 01:34:28,318 --> 01:34:30,369 Let's go take a bath. 1350 01:34:49,005 --> 01:34:51,515 What are you doing there? Hurry up! 1351 01:35:05,063 --> 01:35:07,322 What's going on? 1352 01:35:09,443 --> 01:35:12,178 You stay there. This is all sewage water. 1353 01:35:12,279 --> 01:35:14,705 Was our window open? 1354 01:35:19,244 --> 01:35:22,171 Help me out, Ki-taek! 1355 01:35:30,380 --> 01:35:31,805 Ki-woo! 1356 01:35:34,342 --> 01:35:37,311 Hey Ki-woo, close the window! 1357 01:35:38,346 --> 01:35:40,522 You got shocked? 1358 01:35:47,147 --> 01:35:48,864 I'm dizzy. 1359 01:35:52,444 --> 01:35:56,497 Hold on a sec. Wait. 1360 01:36:02,037 --> 01:36:03,837 Shit, I'm dizzy. 1361 01:36:07,876 --> 01:36:10,427 Ki-jung, be careful. 1362 01:36:11,963 --> 01:36:13,514 Don't touch anything. 1363 01:36:26,061 --> 01:36:31,715 Honey, I've got a concussion. 1364 01:36:31,816 --> 01:36:34,660 I can't see you. 1365 01:36:55,757 --> 01:37:00,519 Honey, that woman Chung-sook... 1366 01:37:01,054 --> 01:37:02,955 Oh, god. 1367 01:37:03,056 --> 01:37:05,399 What a nice person. 1368 01:37:06,977 --> 01:37:10,404 She kicked me down the stairs. 1369 01:37:12,941 --> 01:37:14,992 Repeat after me. 1370 01:37:15,527 --> 01:37:18,245 Chung-sook... 1371 01:37:19,781 --> 01:37:23,208 Chung-sook... 1372 01:37:32,127 --> 01:37:34,428 Hey, Ki-woo! 1373 01:37:35,213 --> 01:37:36,822 What at are you doing there? 1374 01:37:36,923 --> 01:37:38,023 Huh? 1375 01:37:53,023 --> 01:37:57,159 H O L P... M... 1376 01:39:02,467 --> 01:39:03,684 Dad. 1377 01:39:04,344 --> 01:39:05,644 Yeah? 1378 01:39:06,680 --> 01:39:10,399 What was your plan? 1379 01:39:11,976 --> 01:39:13,986 What are you talking about? 1380 01:39:15,021 --> 01:39:17,739 Before, you said you had a plan. 1381 01:39:18,274 --> 01:39:20,242 What will you do? About... 1382 01:39:20,819 --> 01:39:22,077 the basement. 1383 01:39:23,113 --> 01:39:28,834 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1384 01:39:30,412 --> 01:39:32,938 No plan at all. 1385 01:39:33,039 --> 01:39:34,715 No plan. 1386 01:39:35,250 --> 01:39:36,800 You know why? 1387 01:39:38,837 --> 01:39:45,517 If you make a plan, life never works out that way. 1388 01:39:46,052 --> 01:39:47,561 Look around us. 1389 01:39:48,096 --> 01:39:53,734 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1390 01:39:54,269 --> 01:39:56,236 But look now. 1391 01:39:56,396 --> 01:40:00,407 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1392 01:40:01,943 --> 01:40:05,370 That's why people shouldn't make plans. 1393 01:40:07,407 --> 01:40:11,185 With no plan, nothing can go wrong. 1394 01:40:11,286 --> 01:40:18,175 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1395 01:40:19,210 --> 01:40:22,179 Whether you kill someone or betray your country. 1396 01:40:23,715 --> 01:40:27,350 None of it fucking matters. Got it? 1397 01:40:29,012 --> 01:40:30,479 Dad. 1398 01:40:32,515 --> 01:40:34,107 I'm sorry. 1399 01:40:34,726 --> 01:40:36,568 For what? 1400 01:40:39,606 --> 01:40:41,239 Everything. 1401 01:40:41,900 --> 01:40:43,700 All of it. 1402 01:40:45,737 --> 01:40:48,038 I'll take care of everything. 1403 01:40:48,573 --> 01:40:50,791 What are you talking about? 1404 01:40:52,827 --> 01:40:55,420 Why are you hugging that stone? 1405 01:40:56,039 --> 01:40:57,756 This? 1406 01:41:03,296 --> 01:41:06,431 It keeps clinging to me. 1407 01:41:08,468 --> 01:41:12,854 I think you need some sleep. 1408 01:41:15,892 --> 01:41:17,484 I'm serious. 1409 01:41:19,020 --> 01:41:21,613 It keeps following me. 1410 01:41:34,661 --> 01:41:36,520 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1411 01:41:36,621 --> 01:41:38,981 Are you free for lunch today? 1412 01:41:39,082 --> 01:41:42,843 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1413 01:41:44,420 --> 01:41:46,155 A birthday party? 1414 01:41:46,256 --> 01:41:49,683 If you come too, Da-song will be so happy. 1415 01:41:49,884 --> 01:41:54,020 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1416 01:41:54,138 --> 01:41:56,248 Please come by 1PM, 1417 01:41:56,349 --> 01:41:59,460 and I'll count today as one of your lessons. 1418 01:41:59,561 --> 01:42:02,112 You know what I mean? See you soon! 1419 01:42:03,356 --> 01:42:04,798 - Mom. - Yeah? 1420 01:42:04,899 --> 01:42:08,552 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1421 01:42:08,653 --> 01:42:11,430 Great idea! Why not? Will you call him? 1422 01:42:11,531 --> 01:42:15,434 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1423 01:42:15,535 --> 01:42:19,688 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1424 01:42:19,789 --> 01:42:24,176 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1425 01:42:25,003 --> 01:42:27,637 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1426 01:42:27,755 --> 01:42:29,448 I'll pay him overtime. 1427 01:42:29,549 --> 01:42:30,649 Perfect. 1428 01:42:41,185 --> 01:42:44,863 Everyone it down, I'll explain! 1429 01:42:45,106 --> 01:42:50,785 Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you! 1430 01:42:52,739 --> 01:42:56,058 Sis, in the basement... 1431 01:42:56,159 --> 01:42:58,435 we have 10 outdoor tables. 1432 01:42:58,536 --> 01:43:02,422 First take them all out, then arrange them... 1433 01:43:03,082 --> 01:43:06,301 No, come to the window. I need to show you. 1434 01:43:08,004 --> 01:43:09,780 With Da-song's tent in the middle, 1435 01:43:09,881 --> 01:43:13,416 curve the tables outward... 1436 01:43:13,517 --> 01:43:15,661 A crane's wing formation! 1437 01:43:15,762 --> 01:43:19,047 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1438 01:43:19,148 --> 01:43:21,708 Think of the tent as the Japanese warship. 1439 01:43:21,809 --> 01:43:27,089 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1440 01:43:27,190 --> 01:43:31,385 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1441 01:43:31,486 --> 01:43:33,687 Arrange them all there! 1442 01:43:33,788 --> 01:43:37,649 Oh sure, bring your husband too! 1443 01:43:37,750 --> 01:43:38,475 Yeah! 1444 01:43:38,576 --> 01:43:42,545 And definitely no presents, just come! 1445 01:43:43,414 --> 01:43:45,107 What dress code? 1446 01:43:45,208 --> 01:43:48,843 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1447 01:43:49,879 --> 01:43:55,642 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1448 01:43:56,678 --> 01:43:58,787 You know my culinary skills! 1449 01:43:58,888 --> 01:44:04,025 Right! We'll get drunk in the daytime. 1450 01:44:05,603 --> 01:44:09,114 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1451 01:44:25,164 --> 01:44:27,966 Quiet, he's sleeping! 1452 01:44:28,501 --> 01:44:31,570 Today the sky's so blue, and no pollution! 1453 01:44:31,671 --> 01:44:33,847 Thanks to all the rain yesterday. 1454 01:44:34,882 --> 01:44:36,116 Right. 1455 01:44:36,217 --> 01:44:40,312 So we traded camping for a garden party. 1456 01:44:41,347 --> 01:44:43,148 Lemons into lemonade. 1457 01:44:46,269 --> 01:44:51,323 Right, that rain was such a blessing! 1458 01:44:52,859 --> 01:44:57,370 And definitely no presents, I mean it! 1459 01:44:57,905 --> 01:45:01,791 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1460 01:45:02,060 --> 01:45:03,060 Go on up! 1461 01:45:03,161 --> 01:45:08,073 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1462 01:45:08,174 --> 01:45:11,274 You're here! It's been so long! 1463 01:45:14,297 --> 01:45:16,639 I told you no presents! 1464 01:45:34,692 --> 01:45:36,826 You were thinking of something else. 1465 01:45:36,986 --> 01:45:38,370 What? 1466 01:45:39,405 --> 01:45:42,582 While kissing me, you thought of something else. 1467 01:45:44,702 --> 01:45:45,960 No. 1468 01:45:46,996 --> 01:45:50,632 What do you mean? You're doing it now, too. 1469 01:45:53,169 --> 01:45:54,427 Wow. 1470 01:45:56,047 --> 01:45:58,765 Everyone looks gorgeous, right? 1471 01:46:00,176 --> 01:46:03,937 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1472 01:46:04,806 --> 01:46:07,190 And look so natural. 1473 01:46:09,227 --> 01:46:10,485 Da-hye. 1474 01:46:13,064 --> 01:46:14,697 Do I fit in here? 1475 01:46:16,075 --> 01:46:17,801 What? 1476 01:46:18,736 --> 01:46:21,746 In this setting, do I fit in? 1477 01:46:31,666 --> 01:46:33,883 Hey, where are you going? 1478 01:46:34,418 --> 01:46:35,635 I need to go down. 1479 01:46:36,170 --> 01:46:38,179 Just stay with me. 1480 01:46:39,173 --> 01:46:41,099 I need to go down there. 1481 01:46:41,509 --> 01:46:46,521 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1482 01:46:47,515 --> 01:46:51,793 Not to those people, down lover. 1483 01:46:51,894 --> 01:46:54,821 Wow, what is that? 1484 01:46:57,859 --> 01:47:01,744 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1485 01:47:02,280 --> 01:47:04,247 It's so embarrassing. 1486 01:47:05,283 --> 01:47:06,725 I'm really sorry, Mr. Kim. 1487 01:47:06,826 --> 01:47:10,020 Da-song's mom insisted, it canๆŠฐ be helped. 1488 01:47:10,121 --> 01:47:11,688 But the concept is simple. 1489 01:47:11,789 --> 01:47:17,110 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1490 01:47:17,211 --> 01:47:21,198 Then we jump out and attack Jessica. 1491 01:47:21,299 --> 01:47:23,533 Swinging our tomahawks! 1492 01:47:23,634 --> 01:47:24,409 Right. 1493 01:47:24,510 --> 01:47:29,939 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1494 01:47:30,099 --> 01:47:34,669 Finally, he'll save Jessica, the cake princess, and they'll all cheer. 1495 01:47:34,770 --> 01:47:36,362 Something like that. 1496 01:47:37,507 --> 01:47:38,507 Silly, isn't it? 1497 01:47:38,608 --> 01:47:43,428 I guess your wife likes events and surprises. 1498 01:47:43,529 --> 01:47:45,622 Yeah, she does. 1499 01:47:45,781 --> 01:47:48,750 But she's particularly into this party. 1500 01:47:50,286 --> 01:47:53,254 You're trying your best, too. 1501 01:47:54,290 --> 01:47:57,258 Well, you love her, after all. 1502 01:48:02,798 --> 01:48:03,898 Mr. Kim. 1503 01:48:05,551 --> 01:48:08,186 You're getting paid extra. 1504 01:48:13,351 --> 01:48:17,695 Think of this as part of your work, okay? 1505 01:48:28,991 --> 01:48:30,642 Did you go down below? 1506 01:48:30,743 --> 01:48:34,479 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1507 01:48:34,580 --> 01:48:36,398 Reach an understanding? 1508 01:48:36,499 --> 01:48:37,440 Exactly! 1509 01:48:37,541 --> 01:48:40,318 We all got too fucking worked up last night. 1510 01:48:40,419 --> 01:48:44,347 Dad was going on about some plan... 1511 01:48:44,757 --> 01:48:47,200 - I'm just going down there. - Hold on. 1512 01:48:47,301 --> 01:48:49,494 Take this down to them. 1513 01:48:49,595 --> 01:48:51,204 - They must be hungry. - Right. 1514 01:48:51,305 --> 01:48:53,273 Let them eat first. 1515 01:48:55,184 --> 01:48:56,818 Coffee next time for Sure! 1516 01:48:57,853 --> 01:48:59,588 Here you are, Jessica. 1517 01:48:59,689 --> 01:49:02,048 - This is so amazing. - Isn't it great? 1518 01:49:02,149 --> 01:49:04,634 I've got a special favor to ask. 1519 01:49:04,735 --> 01:49:05,910 What is it? 1520 01:49:06,153 --> 01:49:08,221 This is... how to describe it? 1521 01:49:08,322 --> 01:49:10,265 Da-song's trauma recovery cake? 1522 01:49:10,366 --> 01:49:13,835 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1523 01:50:36,786 --> 01:50:40,171 Hey, are you okay? 1524 01:50:45,211 --> 01:50:46,719 Are you...? 1525 01:50:56,764 --> 01:50:58,064 Wait, mister! 1526 01:52:45,080 --> 01:52:48,090 Kevin? Kevin! 1527 01:52:54,632 --> 01:52:57,367 Da-song, happy birthday! 1528 01:52:57,468 --> 01:52:58,935 Congratulations! 1529 01:53:06,188 --> 01:53:07,614 Shit... 1530 01:53:17,289 --> 01:53:19,389 Stop! 1531 01:53:19,490 --> 01:53:21,599 Chung-sook! 1532 01:53:21,700 --> 01:53:22,475 Ki-jung! 1533 01:53:22,576 --> 01:53:24,185 Come out here, Chung-sook! 1534 01:53:24,286 --> 01:53:27,696 Stop the blood! Push down on the wound! 1535 01:53:32,158 --> 01:53:33,593 Da-song! 1536 01:53:34,249 --> 01:53:35,468 Honey! 1537 01:53:36,650 --> 01:53:38,375 Let go, don't! 1538 01:53:49,726 --> 01:53:51,489 It hurts. 1539 01:53:55,987 --> 01:53:57,177 The emergency room! 1540 01:53:57,278 --> 01:53:58,811 Get the car! 1541 01:53:58,912 --> 01:54:00,455 Mr. Kim! What are you doing? 1542 01:54:00,556 --> 01:54:02,682 We can't wait for an ambulance! 1543 01:54:02,783 --> 01:54:05,193 Stop pushing, Dad! 1544 01:54:05,294 --> 01:54:08,254 Makes it hurt more. 1545 01:54:08,914 --> 01:54:10,064 Car keys! The car keys! 1546 01:54:10,165 --> 01:54:12,982 Throw them! Throw me the key! 1547 01:54:30,602 --> 01:54:32,178 Are you okay? 1548 01:54:32,279 --> 01:54:34,280 Don't touch it! 1549 01:54:36,351 --> 01:54:38,868 Hello, Mr. Park. 1550 01:54:38,986 --> 01:54:40,053 You know me? 1551 01:54:40,154 --> 01:54:41,829 Respect! 1552 01:56:08,492 --> 01:56:11,853 Opening my eyes for the first time in a month, 1553 01:56:11,954 --> 01:56:13,754 I saw a detective. 1554 01:56:13,914 --> 01:56:18,693 You have the right to an attorney... 1555 01:56:18,794 --> 01:56:21,095 Who looked nothing like a detective. 1556 01:56:25,634 --> 01:56:27,327 Is he laughing? 1557 01:56:27,428 --> 01:56:29,103 Just a sec. 1558 01:56:29,513 --> 01:56:34,358 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1559 01:56:35,394 --> 01:56:39,172 That happens sometimes after brain surgery. 1560 01:56:39,273 --> 01:56:41,490 They keep laughing. For no reason. 1561 01:56:42,151 --> 01:56:44,368 Do you hear me? 1562 01:56:44,611 --> 01:56:46,495 Can you hear me? 1563 01:56:46,613 --> 01:56:48,389 Then do I have to do it again? 1564 01:56:48,490 --> 01:56:49,307 Do what? 1565 01:56:49,408 --> 01:56:50,958 The Miranda thing. 1566 01:56:53,495 --> 01:56:57,315 You have the right to remain silent. 1567 01:56:57,416 --> 01:57:00,151 Anything you say can and will be used against you... 1568 01:57:00,252 --> 01:57:02,636 He keeps laughing, look! 1569 01:57:05,674 --> 01:57:11,771 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1570 01:57:13,932 --> 01:57:21,147 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1571 01:57:21,398 --> 01:57:25,785 and we were lucky to get away with a probation... 1572 01:57:28,822 --> 01:57:31,849 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1573 01:57:31,950 --> 01:57:34,960 Kim Ki-jung. RIP. 1574 01:57:36,497 --> 01:57:38,798 I kept laughing. 1575 01:57:48,467 --> 01:57:53,955 Still, when I went back and watched the news reports, 1576 01:57:54,056 --> 01:57:55,248 I didn't laugh. 1577 01:57:55,349 --> 01:57:59,419 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1578 01:57:59,520 --> 01:58:01,129 is a highly unusual case. 1579 01:58:01,230 --> 01:58:05,633 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1580 01:58:05,734 --> 01:58:11,097 police are struggling to even establish a clear motive. 1581 01:58:11,198 --> 01:58:15,685 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1582 01:58:15,786 --> 01:58:21,298 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1583 01:58:21,833 --> 01:58:25,570 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1584 01:58:25,671 --> 01:58:29,181 disappeared into the neighboring alleys. 1585 01:58:29,716 --> 01:58:34,854 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1586 01:58:35,389 --> 01:58:38,524 and they have yet to find any witnesses. 1587 01:58:39,059 --> 01:58:41,127 Given the situation, 1588 01:58:41,228 --> 01:58:46,490 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1589 01:58:47,609 --> 01:58:54,574 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1590 01:58:56,910 --> 01:59:02,590 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1591 01:59:06,628 --> 01:59:12,600 Eventually the news went quiet, and after the tails stopped, 1592 01:59:13,135 --> 01:59:16,562 I started going up that mountain. 1593 01:59:18,599 --> 01:59:23,319 From up there, you get a great view of the house. 1594 01:59:26,064 --> 01:59:33,195 That day, despite the cold. I felt like staying longer. 1595 01:59:46,543 --> 01:59:50,054 Dash-dash-dot-dot. 1596 02:00:15,113 --> 02:00:16,497 Son! 1597 02:00:18,533 --> 02:00:19,875 Son! 1598 02:00:21,912 --> 02:00:25,756 Perhaps you, if no one else. will be able to read this letter. 1599 02:00:29,294 --> 02:00:35,599 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1600 02:00:38,637 --> 02:00:41,605 Have your injuries healed? 1601 02:00:42,641 --> 02:00:46,944 I'm sure your mom is plenty healthy. 1602 02:00:50,982 --> 02:00:53,784 I'm doing fine in here. 1603 02:00:54,820 --> 02:00:57,579 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1604 02:01:00,617 --> 02:01:05,462 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1605 02:01:06,707 --> 02:01:08,424 It feels like a dream, 1606 02:01:09,960 --> 02:01:11,927 and yet it doesn't. 1607 02:01:12,963 --> 02:01:17,933 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1608 02:01:18,969 --> 02:01:20,728 Where I needed to go... 1609 02:02:00,135 --> 02:02:03,120 A house where such grisly crime took place 1610 02:02:03,221 --> 02:02:06,482 would surely not be easy to sell. 1611 02:02:09,603 --> 02:02:12,004 I'm sorry, Mr. Park. 1612 02:02:12,105 --> 02:02:18,660 I struggled to hold out like that in an empty house. 1613 02:02:21,198 --> 02:02:24,100 Still, thanks to the house being empty. 1614 02:02:24,201 --> 02:02:29,063 what was her name? Moon-gwang? 1615 02:02:29,164 --> 02:02:33,467 I was able to give her a proper send off. 1616 02:02:34,586 --> 02:02:41,350 I hear tree-side burials are trendy. so hell, I did my best. 1617 02:02:44,888 --> 02:02:48,524 But those real estate sharks sure are clever. 1618 02:02:53,063 --> 02:02:57,299 They hoodwinked some people who had just arrived in Korea 1619 02:02:57,400 --> 02:02:59,743 and managed to sell the house. 1620 02:03:00,862 --> 02:03:04,140 With the parents working, and the kids attending school, 1621 02:03:04,241 --> 02:03:06,834 the family is usually out. 1622 02:03:06,952 --> 02:03:12,381 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1623 02:03:12,541 --> 02:03:17,469 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1624 02:03:20,006 --> 02:03:24,351 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1625 02:03:24,886 --> 02:03:26,937 What a relief. 1626 02:03:29,516 --> 02:03:33,902 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1627 02:03:38,441 --> 02:03:42,619 Today at least I was able to write you a letter. 1628 02:03:44,155 --> 02:03:48,058 If I send out the letter this way every night, 1629 02:03:48,159 --> 02:03:52,629 maybe someday you'll see it. 1630 02:03:58,670 --> 02:04:00,721 So long. 1631 02:04:14,269 --> 02:04:15,336 You're home, Ki-woo? 1632 02:04:15,437 --> 02:04:16,537 Yeah. 1633 02:04:30,952 --> 02:04:35,964 Dad, today I made a plan. 1634 02:04:37,500 --> 02:04:39,426 A fundamental plan. 1635 02:04:42,464 --> 02:04:44,139 I'm going to earn money. 1636 02:04:44,716 --> 02:04:46,516 A lot of it. 1637 02:04:50,055 --> 02:04:54,566 University, a career, marriage. those are all fine, 1638 02:04:54,726 --> 02:04:56,752 but first I'll earn money. 1639 02:04:56,853 --> 02:05:02,199 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1640 02:05:02,734 --> 02:05:07,471 Actually, we don't show this house to just anyone. 1641 02:05:07,572 --> 02:05:12,084 When I have money, I'll buy that house. 1642 02:05:13,119 --> 02:05:17,381 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1643 02:05:17,916 --> 02:05:20,342 Because the sunshine is so nice there. 1644 02:05:21,503 --> 02:05:23,553 All you'll need to do 1645 02:05:23,713 --> 02:05:26,598 is walk up the stairs. 1646 02:06:49,215 --> 02:06:53,352 Take care until then. 1647 02:06:58,016 --> 02:07:00,150 So long. 116919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.