All language subtitles for Only.For.Love.2023.S01E22.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,802 --> 00:01:36,041 (Only For Love) 2 00:01:36,122 --> 00:01:39,042 (Episode 22) 3 00:01:43,042 --> 00:01:44,922 - You're here. - Mr. Yi. 4 00:01:53,829 --> 00:01:56,931 Miss Zheng, I came to ask you for an interview. 5 00:01:58,387 --> 00:02:01,609 Why are you so persistent in having me do this interview? 6 00:02:02,682 --> 00:02:04,252 Because I really like you. 7 00:02:06,522 --> 00:02:07,922 And also your style of writing. 8 00:02:09,147 --> 00:02:11,213 Working with someone you like is the fastest way 9 00:02:11,303 --> 00:02:12,564 to bring two people together. 10 00:02:14,402 --> 00:02:15,961 If I'm interviewed by you, 11 00:02:16,041 --> 00:02:17,481 you'll get to know everything about me. 12 00:02:17,561 --> 00:02:20,492 And I'll have the chance to show you my strength and every aspect of me. 13 00:02:21,441 --> 00:02:23,411 You are really a straightforward person. 14 00:02:24,522 --> 00:02:25,922 Isn't it better to be straightforward? 15 00:02:26,202 --> 00:02:27,602 That's what I think. 16 00:02:28,091 --> 00:02:29,411 You are a good man. 17 00:02:29,522 --> 00:02:30,922 But we are not suitable for each other. 18 00:02:31,321 --> 00:02:32,629 Not suitable. 19 00:02:34,264 --> 00:02:36,234 It means that you don't hate me. 20 00:02:36,522 --> 00:02:38,081 You just objectively judge 21 00:02:38,161 --> 00:02:40,211 that we are not suitable for each other. 22 00:02:42,721 --> 00:02:44,121 Let me guess. 23 00:02:44,698 --> 00:02:47,332 You reject me because you already have a boyfriend. 24 00:02:47,601 --> 00:02:48,809 Right? 25 00:02:49,171 --> 00:02:50,571 Why did you say that? 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,241 I may sound pompous to say this. 27 00:02:53,362 --> 00:02:54,762 But, 28 00:02:55,360 --> 00:02:57,120 when I confessed my love to you, 29 00:02:57,202 --> 00:02:58,842 you rejected me 30 00:02:58,922 --> 00:03:00,371 without giving it a second thought. 31 00:03:00,514 --> 00:03:02,991 It must be because you already have someone. 32 00:03:03,082 --> 00:03:04,652 That's why you won't even look at others. 33 00:03:04,881 --> 00:03:06,162 Right? 34 00:03:10,561 --> 00:03:11,961 It's okay. 35 00:03:12,258 --> 00:03:14,931 Most people choose love on a whim. 36 00:03:15,058 --> 00:03:17,097 So, it may not be a perfect choice. 37 00:03:18,260 --> 00:03:19,829 Now, you have a new option. 38 00:03:20,355 --> 00:03:21,885 You can do this exclusive interview with me 39 00:03:22,163 --> 00:03:23,693 to make a comparison between the two of us 40 00:03:24,321 --> 00:03:26,012 so that you can make a better choice. 41 00:03:30,321 --> 00:03:31,641 Mr. Yi. 42 00:03:31,721 --> 00:03:33,651 I do have a boyfriend. 43 00:03:33,731 --> 00:03:35,850 And he's a great man. 44 00:03:36,001 --> 00:03:37,411 We won't break up. 45 00:03:40,643 --> 00:03:42,043 You are afraid to compare him with me 46 00:03:42,954 --> 00:03:44,445 because he's not as good as I am. 47 00:03:44,659 --> 00:03:46,470 There's no need to compare when you love someone. 48 00:03:47,161 --> 00:03:49,441 And I'm not afraid to compare him with you. 49 00:03:49,922 --> 00:03:52,251 Getting an exclusive interview with you is indeed very valuable. 50 00:03:52,402 --> 00:03:54,492 I will consider your offer. 51 00:03:56,249 --> 00:03:57,649 Interesting. 52 00:03:58,443 --> 00:03:59,892 I'll wait for your good news then. 53 00:04:03,642 --> 00:04:05,042 Mr. Yi. 54 00:04:05,867 --> 00:04:07,343 Thank you for placing your trust in us. 55 00:04:07,482 --> 00:04:10,002 No matter who it is that will take over this exclusive interview, 56 00:04:10,082 --> 00:04:11,241 I promise you 57 00:04:11,321 --> 00:04:13,811 that it'll be an article of the highest quality. 58 00:04:14,561 --> 00:04:15,763 Thank you. 59 00:04:15,962 --> 00:04:18,469 Of course I trust Miss Zheng's capability. 60 00:04:20,042 --> 00:04:21,931 See you again, Ms. Yi. 61 00:04:22,021 --> 00:04:23,261 Okay. 62 00:04:31,410 --> 00:04:33,381 Shu Yi has not agreed yet? 63 00:04:39,362 --> 00:04:41,011 You haven't agreed to Yi Yang's interview, right? 64 00:04:44,122 --> 00:04:45,361 What are you thinking? 65 00:04:45,441 --> 00:04:46,681 What's troubling you? 66 00:04:46,761 --> 00:04:48,241 It's not like you 67 00:04:48,321 --> 00:04:49,721 to give up this kind of chance. 68 00:04:51,922 --> 00:04:54,251 I'm indeed troubled by something. 69 00:04:55,282 --> 00:04:56,682 What is it? 70 00:04:58,521 --> 00:05:00,852 He's trying to pursue me by trying to get me to interview him. 71 00:05:03,321 --> 00:05:04,561 That's normal. 72 00:05:04,641 --> 00:05:06,801 You are beautiful and charismatic. 73 00:05:06,881 --> 00:05:09,492 It's normal that he's attracted to you. 74 00:05:12,946 --> 00:05:14,437 And it seems like 75 00:05:14,602 --> 00:05:16,371 you have no feelings for him. 76 00:05:16,857 --> 00:05:19,137 So, it won't affect your job, right? 77 00:05:19,612 --> 00:05:22,154 I know the value of this exclusive interview with Yi Yang. 78 00:05:22,321 --> 00:05:23,656 So, I didn't reject him. 79 00:05:23,779 --> 00:05:25,339 But I need some time to consider. 80 00:05:25,482 --> 00:05:28,282 But I really can't accept that he's trying to get closer to me 81 00:05:28,362 --> 00:05:29,762 by asking me to interview him. 82 00:05:30,115 --> 00:05:33,282 Ms. Yi, I won't let love affect my career. 83 00:05:33,362 --> 00:05:35,801 But I won't sacrifice love for my career too. 84 00:05:35,881 --> 00:05:38,321 In my heart, both are equally important to me. 85 00:05:38,401 --> 00:05:40,801 I won't let anything threaten and affect them. 86 00:05:41,914 --> 00:05:43,314 I understand. 87 00:05:44,641 --> 00:05:46,131 Think about it then. 88 00:05:52,049 --> 00:05:53,449 Take a look at this. 89 00:05:53,659 --> 00:05:55,059 After the live press conference, 90 00:05:55,173 --> 00:05:57,584 Yi Yang has remained popular according to the new media data. 91 00:05:57,706 --> 00:05:59,106 He's a hot topic right now. 92 00:05:59,257 --> 00:06:00,898 It's a golden opportunity for you 93 00:06:00,987 --> 00:06:02,837 to promote your digital magazine. 94 00:06:04,561 --> 00:06:06,052 I understand what you mean. 95 00:06:07,042 --> 00:06:09,612 I may need some time 96 00:06:09,826 --> 00:06:12,187 to discuss it with someone who's very important to me. 97 00:06:16,802 --> 00:06:17,882 Okay. 98 00:06:18,891 --> 00:06:20,420 Go and discuss it with you. 99 00:06:23,138 --> 00:06:24,297 Another thing. 100 00:06:24,401 --> 00:06:26,602 I'm going to attend the Chip Conference in Fucheng this weekend. 101 00:06:26,682 --> 00:06:28,251 I would like to apply to depart on Friday. 102 00:06:28,680 --> 00:06:30,080 The Chip Conference? 103 00:06:30,881 --> 00:06:32,281 How are you going to go? 104 00:06:32,881 --> 00:06:34,612 We are not invited this year. 105 00:06:36,435 --> 00:06:38,322 Shi Yan is going to take me there. 106 00:06:39,961 --> 00:06:41,361 Shi... 107 00:06:43,282 --> 00:06:44,682 Shi Yan? 108 00:06:48,602 --> 00:06:50,002 He's taking you there? 109 00:06:51,362 --> 00:06:53,571 Yes. You've heard it right. 110 00:06:58,242 --> 00:06:59,513 Okay. 111 00:06:59,818 --> 00:07:01,218 Go on then. 112 00:07:01,765 --> 00:07:03,165 Wait. 113 00:07:06,395 --> 00:07:08,804 Why is Shi Yan taking you there? 114 00:07:09,600 --> 00:07:11,094 What's your relationship with him? 115 00:07:15,761 --> 00:07:17,251 Are you in this kind of relationship? 116 00:07:19,468 --> 00:07:20,882 Ms. Yi, just ask if you want to know. 117 00:07:21,011 --> 00:07:22,421 There's no need to do this. 118 00:07:23,802 --> 00:07:25,251 So, am I right? 119 00:07:29,555 --> 00:07:31,434 Okay now. You can go. 120 00:07:31,561 --> 00:07:33,321 Remember to get the OA Permit. 121 00:07:33,401 --> 00:07:37,331 And remember to discuss it with that person. 122 00:07:45,925 --> 00:07:47,375 This lady 123 00:07:47,638 --> 00:07:49,167 is really as brave as Guan has said 124 00:07:50,482 --> 00:07:51,786 she is. 125 00:08:13,401 --> 00:08:15,562 (Hello, Yi. What is it?) 126 00:08:17,081 --> 00:08:18,481 Guan. 127 00:08:18,961 --> 00:08:22,321 Have I done very badly? 128 00:08:23,586 --> 00:08:24,986 What are you talking about? 129 00:08:25,626 --> 00:08:27,026 (What I'm trying to say is) 130 00:08:27,561 --> 00:08:30,010 I've set up so many rules for our relationship. 131 00:08:30,160 --> 00:08:32,435 You have to be so secretive about this relationship because of me. 132 00:08:32,641 --> 00:08:34,492 Have I made you unhappy? 133 00:08:37,122 --> 00:08:38,812 Why would you think that way? 134 00:08:39,122 --> 00:08:41,371 I'm very happy to be with you. 135 00:08:42,563 --> 00:08:44,173 Just now, Shu Yi told me 136 00:08:44,393 --> 00:08:46,514 that she would not sacrifice love for her career. 137 00:08:46,602 --> 00:08:48,291 And she would not let love 138 00:08:48,562 --> 00:08:49,962 affect her career. 139 00:08:50,362 --> 00:08:51,762 So, I suddenly feel like 140 00:08:52,362 --> 00:08:53,812 I've done you wrong. 141 00:08:57,641 --> 00:09:00,578 There's no such thing as that between us. 142 00:09:01,202 --> 00:09:03,787 I have many flaws too, right? 143 00:09:04,042 --> 00:09:05,692 And you've been very accepting of me. 144 00:09:07,122 --> 00:09:08,522 As lovers, 145 00:09:08,602 --> 00:09:11,441 it's only right for us to tolerate each other 146 00:09:11,521 --> 00:09:12,921 and be understanding towards each other? 147 00:09:15,435 --> 00:09:17,771 Are you willing to give me more time? 148 00:09:18,236 --> 00:09:19,766 Let me plan it 149 00:09:20,419 --> 00:09:21,909 and then, I'll announce our relationship. 150 00:09:24,401 --> 00:09:26,054 It doesn't matter if you announce it or not. 151 00:09:27,731 --> 00:09:29,251 The most important thing 152 00:09:29,401 --> 00:09:30,852 is for us to have a good relationship. 153 00:09:33,041 --> 00:09:36,851 When you really want to announce it one day, 154 00:09:37,530 --> 00:09:39,820 then, we can talk about this, okay? 155 00:09:41,082 --> 00:09:42,482 Okay. 156 00:09:42,962 --> 00:09:44,371 Thank you, Guan. 157 00:10:04,988 --> 00:10:06,388 You've become reserved. 158 00:10:07,920 --> 00:10:11,618 I've always been reserved and shy. 159 00:10:21,482 --> 00:10:23,251 Why didn't you pay attention while you walked? 160 00:10:28,098 --> 00:10:29,965 I have you. 161 00:10:30,080 --> 00:10:32,640 I'll look at the road when I walk by myself. 162 00:10:34,242 --> 00:10:36,371 Is it very boring to go on a date with me? 163 00:10:37,155 --> 00:10:38,435 No. 164 00:10:38,555 --> 00:10:40,285 I'm thinking about work. 165 00:10:42,299 --> 00:10:44,419 Looks like in your heart, 166 00:10:44,546 --> 00:10:47,196 your career will always be more important than your boyfriend. 167 00:10:53,401 --> 00:10:54,801 Actually, 168 00:10:56,322 --> 00:10:58,531 Yi Yang from Dark Horse asked for me. 169 00:10:58,618 --> 00:10:59,898 He hopes that I can interview him. 170 00:11:00,041 --> 00:11:02,042 And he proposed to publish that exclusive interview 171 00:11:02,122 --> 00:11:03,522 in the digital magazine. 172 00:11:04,698 --> 00:11:05,898 Isn't that great? 173 00:11:06,041 --> 00:11:07,771 Your New Year's wish is going to come true. 174 00:11:09,881 --> 00:11:11,891 He also confessed his love to me. 175 00:11:13,801 --> 00:11:16,543 But I rejected him at once on the spot. 176 00:11:16,640 --> 00:11:18,119 I told him that I already have a boyfriend 177 00:11:18,210 --> 00:11:20,441 who's handsome, capable, and charismatic. 178 00:11:20,521 --> 00:11:22,402 I told him that we are in love with each other 179 00:11:22,482 --> 00:11:24,118 and that I'll never leave my boyfriend. 180 00:11:24,199 --> 00:11:26,799 And I told him that I'll never accept him. 181 00:11:29,722 --> 00:11:31,122 Well said. 182 00:11:31,571 --> 00:11:32,812 And then? 183 00:11:33,722 --> 00:11:35,081 And then, he said 184 00:11:35,161 --> 00:11:37,162 that he doesn't care if I have a boyfriend or not. 185 00:11:37,242 --> 00:11:39,765 He hopes that I can know him better from the interview 186 00:11:39,864 --> 00:11:42,744 and compare him to do so that I can reconsider my choices. 187 00:11:43,962 --> 00:11:45,721 So, I'm in a dilemma now. 188 00:11:45,801 --> 00:11:47,721 I want to grab this chance to interview him 189 00:11:47,801 --> 00:11:49,801 but I don't want it to affect our relationship. 190 00:11:51,444 --> 00:11:53,892 So, you keep thinking about another man 191 00:11:54,018 --> 00:11:56,669 while being on a date with me. 192 00:11:57,962 --> 00:11:59,411 Looks like you found out. 193 00:12:06,082 --> 00:12:07,355 Do you know? 194 00:12:07,562 --> 00:12:08,962 Sometimes, I'll wonder 195 00:12:09,442 --> 00:12:11,572 what kind of fairy you are. 196 00:12:11,722 --> 00:12:15,282 You are smart, ambitious, and responsible. 197 00:12:15,448 --> 00:12:17,137 Who else can succeed if not her? 198 00:12:18,635 --> 00:12:20,035 Shu Yi. 199 00:12:20,164 --> 00:12:22,602 No matter what your decision is, I'll support you. 200 00:12:23,280 --> 00:12:25,559 Besides, maybe after you interview Yi Yang, 201 00:12:25,681 --> 00:12:26,801 you'll like me even more 202 00:12:26,881 --> 00:12:28,722 and know for sure that you've chosen the right person. 203 00:12:31,841 --> 00:12:33,202 You are right. 204 00:12:33,322 --> 00:12:36,561 Even if I interview 100 or even 1000 Yi Yang, 205 00:12:38,602 --> 00:12:41,492 I still like you the most, Shi Yan. 206 00:12:44,133 --> 00:12:46,452 Shu Yi, you are a great woman. 207 00:12:46,547 --> 00:12:48,388 Many will fall for you. 208 00:12:48,657 --> 00:12:50,165 If we have to guard against everyone, 209 00:12:50,256 --> 00:12:52,391 asking you to keep everyone at arm's length 210 00:12:52,482 --> 00:12:54,216 is the most foolish and ineffective way. 211 00:12:55,202 --> 00:12:56,602 Wait. 212 00:12:59,362 --> 00:13:01,201 This is your first time complimenting me like this. 213 00:13:01,281 --> 00:13:02,681 I have to record it. 214 00:13:06,840 --> 00:13:08,529 You have your own career. 215 00:13:09,041 --> 00:13:10,852 And you are passionate about it. 216 00:13:11,120 --> 00:13:12,759 When you are focused on work, 217 00:13:12,921 --> 00:13:15,441 you shine like the brightest star. 218 00:13:16,442 --> 00:13:17,961 But everything that I took pride in 219 00:13:18,041 --> 00:13:21,011 means nothing in our relationship. 220 00:13:21,779 --> 00:13:24,732 I was at a loss once because of your brilliance. 221 00:13:25,265 --> 00:13:26,466 But I know 222 00:13:26,562 --> 00:13:28,632 that it's the same light that has attracted me 223 00:13:28,842 --> 00:13:30,452 and led me to you. 224 00:13:31,801 --> 00:13:34,076 I hope that you'll shine brighter and brighter 225 00:13:34,167 --> 00:13:35,936 and I'll do the same too 226 00:13:36,161 --> 00:13:37,562 so that we can shine brightly together 227 00:13:37,881 --> 00:13:39,411 until we can see no one else but each other. 228 00:14:05,560 --> 00:14:06,888 Shi Yan. 229 00:14:07,019 --> 00:14:08,829 I'll love you well. 230 00:14:09,040 --> 00:14:10,440 I won't betray you. 231 00:14:13,460 --> 00:14:14,860 Have you recorded everything? 232 00:14:21,563 --> 00:14:24,175 If I'm going to interview Yi Yang, 233 00:14:24,282 --> 00:14:26,162 I have to get ready for it. 234 00:14:26,546 --> 00:14:28,146 Then, I'll have to stand you up 235 00:14:28,242 --> 00:14:30,011 for our short getaway on Friday. 236 00:14:34,228 --> 00:14:36,897 You can lend your working hours to Yi Yang. 237 00:14:37,322 --> 00:14:40,651 But your private time belongs to me alone. 238 00:14:42,161 --> 00:14:43,432 Roger that. 239 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 Let me tell you. 240 00:14:47,931 --> 00:14:49,172 When you reach Fucheng, 241 00:14:49,263 --> 00:14:51,397 you need to try out the sea urchin dumplings first. 242 00:14:51,480 --> 00:14:53,040 You need to tell me if they taste good or not. 243 00:14:53,142 --> 00:14:54,911 Okay. I'll bring them back for you. 244 00:14:56,284 --> 00:14:57,404 Shan Shan. 245 00:14:57,562 --> 00:14:58,921 This is not like you. 246 00:14:59,001 --> 00:15:00,762 In the past, you would stay away as far as you can 247 00:15:00,842 --> 00:15:02,531 from this kind of event. 248 00:15:03,480 --> 00:15:05,511 (I'm going to Fucheng this weekend for the Chip Conference.) 249 00:15:05,602 --> 00:15:08,969 (I'll return to Jiangcheng after that. So, this week, let us...) 250 00:15:10,482 --> 00:15:12,922 It's the Chip Conference. 251 00:15:13,047 --> 00:15:14,967 The mass media will be there. 252 00:15:15,161 --> 00:15:17,891 Our company needs to make a good impression on everyone. 253 00:15:18,281 --> 00:15:21,482 And I'm the best candidate for the job. 254 00:15:21,622 --> 00:15:23,602 Listen to what you are saying to me. 255 00:15:23,721 --> 00:15:25,556 I said the same thing to you in the past. 256 00:15:25,746 --> 00:15:27,146 And how did you answer me? 257 00:15:28,202 --> 00:15:29,487 You 258 00:15:30,074 --> 00:15:31,762 must be plotting something. 259 00:15:32,131 --> 00:15:34,898 Are you going there to meet your boyfriend? 260 00:15:35,860 --> 00:15:37,722 What are you talking about, Mr. Shen? 261 00:15:37,914 --> 00:15:39,188 You know me. 262 00:15:39,298 --> 00:15:41,588 I'll not travel for anyone. 263 00:15:42,281 --> 00:15:45,732 But I can't stay out of the field forever, right? 264 00:15:46,224 --> 00:15:48,873 Just let me go. I'll get you some local specialties from Fucheng. 265 00:15:50,499 --> 00:15:52,552 Fine. You can go. 266 00:15:52,674 --> 00:15:55,842 In the future, I'll ask you to do the same again. 267 00:15:56,161 --> 00:15:57,916 You better not reject me when the time comes. 268 00:15:58,007 --> 00:16:00,562 No problem. I'll do as you say. 269 00:16:01,140 --> 00:16:02,403 Go now. 270 00:16:03,921 --> 00:16:05,882 - I'm leaving. Bye. - Bye. 271 00:16:06,617 --> 00:16:08,867 I know a very reliable renovation team. 272 00:16:08,969 --> 00:16:11,500 If you need it, I can contact the team for you. 273 00:16:14,521 --> 00:16:16,122 After I install the door for you, 274 00:16:16,264 --> 00:16:17,914 you'll be out of excuses. 275 00:16:22,801 --> 00:16:23,879 Yue. 276 00:16:24,442 --> 00:16:26,082 Who are you installing the door for? 277 00:16:28,586 --> 00:16:30,836 Professor Yu. 278 00:16:31,641 --> 00:16:34,251 You've just met him twice and you are so close to him already. 279 00:16:36,921 --> 00:16:38,155 Wait. 280 00:16:40,482 --> 00:16:42,011 Did the two of you do something else 281 00:16:42,116 --> 00:16:43,516 after the exhibition that day? 282 00:16:44,921 --> 00:16:46,321 After the exhibition that day, 283 00:16:46,412 --> 00:16:48,402 we went to watch a movie. 284 00:16:48,562 --> 00:16:49,962 Watch a movie? 285 00:16:51,842 --> 00:16:54,251 You and Yu You? 286 00:16:55,001 --> 00:16:56,692 The two of you... 287 00:16:59,720 --> 00:17:02,531 I like Professor Yu. 288 00:17:05,019 --> 00:17:07,018 Did he send you home? 289 00:17:07,120 --> 00:17:09,320 Did something happen between the two of you? 290 00:17:09,441 --> 00:17:11,042 Don't mention it ever again. 291 00:17:11,123 --> 00:17:13,704 - What's wrong? - I was so unlucky that day. 292 00:17:14,473 --> 00:17:16,714 He sent me home after the movie. 293 00:17:16,802 --> 00:17:18,762 The moment felt right. 294 00:17:18,842 --> 00:17:21,556 So, I asked him if we could go to his house or not. 295 00:17:21,642 --> 00:17:22,923 And then? 296 00:17:23,004 --> 00:17:25,533 In the end, he said, not a door. 297 00:17:26,634 --> 00:17:28,314 Don't you think that was too unfortunate? 298 00:17:28,481 --> 00:17:30,762 So, I'm looking for someone to install the door for him. 299 00:17:38,082 --> 00:17:40,682 (Shan Shan said that I'm the love killer.) 300 00:17:40,762 --> 00:17:43,331 (But the real love killer is here.) 301 00:18:01,762 --> 00:18:02,881 Shu Yi. 302 00:18:02,961 --> 00:18:04,361 You agreed to interview Yi Yang? 303 00:18:07,847 --> 00:18:10,438 By the way, I heard that you applied for leave. 304 00:18:10,558 --> 00:18:12,489 Are you going to another event again? 305 00:18:13,167 --> 00:18:15,362 (I better not mention anything about the Chip Conference.) 306 00:18:15,443 --> 00:18:18,289 (I'm going there with Shi Yan after all. What should I tell her?) 307 00:18:19,601 --> 00:18:21,932 I have to do something with my dad. 308 00:18:24,122 --> 00:18:26,052 (A client is kind of like our dad too.) 309 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 I thought that you had found a way 310 00:18:28,731 --> 00:18:30,341 to attend the Chip Conference. 311 00:18:31,000 --> 00:18:33,652 We are not as resourceful as Yu Ling. 312 00:18:33,921 --> 00:18:37,242 So, don't forget about us next time if you have something good. 313 00:18:37,338 --> 00:18:38,634 No problem. 314 00:18:46,640 --> 00:18:47,720 Shu Yi. 315 00:18:47,842 --> 00:18:49,772 When is the Chip Conference? 316 00:18:50,106 --> 00:18:51,506 This weekend. 317 00:18:52,961 --> 00:18:56,172 Do you think Professor Yu will be there? 318 00:18:57,978 --> 00:19:01,113 He's a strategy consultant in Guan. He's on the invitation list too. 319 00:19:01,207 --> 00:19:03,281 Now, Le'an is in a critical situation. 320 00:19:03,401 --> 00:19:04,801 I think he'll be there. 321 00:19:10,785 --> 00:19:14,322 (Guan Ji, are you going to attend the Chip Conference?) 322 00:19:14,605 --> 00:19:16,042 (Please bring me along.) 323 00:19:16,177 --> 00:19:17,391 (I beg you.) 324 00:19:26,028 --> 00:19:27,428 (Hello, Shan Shan.) 325 00:19:28,802 --> 00:19:31,932 Our company is going to send me to the Chip Conference for fieldwork. 326 00:19:32,282 --> 00:19:34,669 Can you give me a ride if it's not too much trouble for you? 327 00:19:35,562 --> 00:19:37,282 (I'm sorry, Shan Shan. I...) 328 00:19:38,816 --> 00:19:41,282 It's okay. I'll ask someone else to give me a ride. 329 00:19:41,401 --> 00:19:42,801 That's it. I have to hang up now. 330 00:19:59,520 --> 00:20:00,720 Mr. Yi, thank you 331 00:20:00,818 --> 00:20:03,304 for giving me this opportunity to interview you. 332 00:20:03,641 --> 00:20:05,611 I should thank you for agreeing to interview me. 333 00:20:05,793 --> 00:20:07,193 You can just call me Yi Yang. 334 00:20:07,721 --> 00:20:09,121 By the way, 335 00:20:09,522 --> 00:20:10,922 you look very beautiful today. 336 00:20:12,700 --> 00:20:14,100 Thank you for your compliment, Mr. Yi. 337 00:20:15,880 --> 00:20:19,082 I think it's better for me to address you as Mr. Yi in our interview. 338 00:20:19,522 --> 00:20:20,641 Sure. 339 00:20:20,721 --> 00:20:23,242 I'll address you as Miss Zheng 340 00:20:23,377 --> 00:20:24,827 during this interview then. 341 00:20:25,602 --> 00:20:28,132 But can I call you Shu Yi after the interview? 342 00:20:30,961 --> 00:20:33,202 In exchange, you can call me by my name too. 343 00:20:34,810 --> 00:20:37,171 You are indeed a persistent 344 00:20:37,322 --> 00:20:38,582 businessman. 345 00:20:40,810 --> 00:20:43,529 You are trying to make a deal out of a form of address. 346 00:20:43,664 --> 00:20:45,824 Are you that used to talking about business? 347 00:20:48,881 --> 00:20:50,281 Let us start now. 348 00:20:54,360 --> 00:20:56,730 First, let me ask you something that everyone is curious about. 349 00:20:57,082 --> 00:20:59,675 You have a successful career abroad. 350 00:20:59,766 --> 00:21:01,773 Why did you suddenly choose to come back? 351 00:21:03,401 --> 00:21:04,811 Because 352 00:21:07,441 --> 00:21:08,841 I can't get used to their food. 353 00:21:11,219 --> 00:21:14,309 No matter how premium the ingredients are 354 00:21:14,400 --> 00:21:15,641 or how well-seasoned the food is, 355 00:21:15,720 --> 00:21:17,235 it's still something that I can't get used to. 356 00:21:17,316 --> 00:21:18,922 If we have a good chef, 357 00:21:19,122 --> 00:21:21,251 our Chinese cuisine can go international too. 358 00:21:23,818 --> 00:21:26,202 So, I want to come back and be that good chef. 359 00:21:26,641 --> 00:21:28,932 That answer really sounds like you. 360 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 You named your company Dark Horse. 361 00:21:32,703 --> 00:21:34,103 Is there a meaning behind it? 362 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 I name it Dark Horse 363 00:21:36,336 --> 00:21:40,186 because I have a feeling it'll be a dark horse that can be led to success. 364 00:21:41,241 --> 00:21:43,242 Looks like you are very confident in Dark Horse. 365 00:21:43,322 --> 00:21:44,722 Of course. 366 00:21:46,475 --> 00:21:47,875 With Bruce's assistance, 367 00:21:48,002 --> 00:21:49,337 it's like an extra boost for us. 368 00:21:50,522 --> 00:21:53,372 How did you convince Professor Bruce to work for you? 369 00:21:55,440 --> 00:21:57,859 I don't think it's accurate to say that I convinced him to work for me. 370 00:21:57,972 --> 00:22:01,132 To be more precise, Bruce and I hit it off right away. 371 00:22:01,404 --> 00:22:02,770 Before I returned to my homeland, 372 00:22:02,881 --> 00:22:05,841 we became fast friends when I met him while I was studying abroad. 373 00:22:05,960 --> 00:22:07,880 And we continue to pay close attention to each other. 374 00:22:08,080 --> 00:22:10,561 This time, we chose to be partners 375 00:22:10,641 --> 00:22:11,965 and work on the company together. 376 00:22:12,881 --> 00:22:16,756 I think no one in our country can compete with us yet. 377 00:22:17,547 --> 00:22:21,172 I think I understand now why Professor Bruce will be attracted to you. 378 00:22:22,217 --> 00:22:24,458 Your confidence is indeed very charming. 379 00:22:24,562 --> 00:22:26,972 It gives others a sense of security. 380 00:22:27,707 --> 00:22:30,236 I can only be confident if I have the capability to back it up. 381 00:22:30,441 --> 00:22:32,972 And I can only have limitless possibilities when I'm confident. 382 00:22:34,562 --> 00:22:36,412 Others have been talking about something. 383 00:22:36,602 --> 00:22:39,692 They say that Black Horse is targeting Le'an Technology and Yunchuang. 384 00:22:39,940 --> 00:22:41,630 Is that true? 385 00:22:42,921 --> 00:22:44,412 What do you think, Miss Zheng? 386 00:22:46,282 --> 00:22:48,011 You want to know my opinion? 387 00:22:48,441 --> 00:22:50,066 It's always beneficial to hear other's opinions. 388 00:22:51,481 --> 00:22:54,030 It makes sense if you want to target Le'an. 389 00:22:54,219 --> 00:22:55,498 As for Yunchuang, 390 00:22:55,586 --> 00:22:58,602 it's an investment company while you are a technology company. 391 00:22:58,762 --> 00:23:01,291 It doesn't make sense for the two of you to compete against each other. 392 00:23:02,522 --> 00:23:03,922 That's right. 393 00:23:05,282 --> 00:23:08,932 Next, let's talk about Dark Horse's vision. 394 00:23:19,201 --> 00:23:20,510 Guan Ji. 395 00:23:25,881 --> 00:23:27,238 What's wrong? 396 00:23:27,787 --> 00:23:30,452 What did you do? Why do you look so haggard? 397 00:23:32,522 --> 00:23:34,082 I didn't do anything. 398 00:23:34,802 --> 00:23:36,412 I'm like this because of you. 399 00:23:57,147 --> 00:23:59,477 Looks like he has been hurt by love. 400 00:24:14,921 --> 00:24:16,321 (Are you done packing?) 401 00:24:17,275 --> 00:24:20,042 I'm going to pack myself up and go to you now. 402 00:24:20,122 --> 00:24:22,317 (You can go down now. Mr. Fan is already there to pick you up.) 403 00:24:22,762 --> 00:24:24,162 (I'll wait for you in Fucheng.) 404 00:24:40,842 --> 00:24:42,242 Shu Yi. 405 00:24:46,602 --> 00:24:48,002 Shu Yi. 406 00:24:48,641 --> 00:24:49,964 What is it? 407 00:24:50,161 --> 00:24:51,892 I've been waiting for you here. 408 00:24:52,241 --> 00:24:53,682 I have something to say to you. 409 00:24:53,762 --> 00:24:55,611 But I don't want to listen to you. 410 00:24:55,967 --> 00:24:57,577 Let go of me. I have things to do. 411 00:24:58,090 --> 00:25:00,402 Just give me a few minutes, Shu Yi. 412 00:25:04,779 --> 00:25:07,827 Fine. I'll give you two minutes. Talk now. 413 00:25:12,602 --> 00:25:13,922 Shu Yi. 414 00:25:14,200 --> 00:25:16,411 Do you have a new boyfriend now? 415 00:25:17,539 --> 00:25:18,939 What has it got to do with you? 416 00:25:19,721 --> 00:25:21,571 You can have a new boyfriend. 417 00:25:21,762 --> 00:25:23,442 I know that it is out of my place. 418 00:25:23,553 --> 00:25:27,802 But are you in a relationship with a married man? 419 00:25:28,763 --> 00:25:30,282 Are you crazy? 420 00:25:30,764 --> 00:25:33,363 Do you think I have the same fetish as your girlfriend? 421 00:25:33,553 --> 00:25:35,832 Sorry to disappoint. 422 00:25:36,483 --> 00:25:38,707 I know that I have no right to say this to you. 423 00:25:38,842 --> 00:25:41,161 But there's no reason for Le Zhi to slander you. 424 00:25:41,241 --> 00:25:43,856 I hope you can turn back from the wrong path. 425 00:25:47,258 --> 00:25:50,017 Yue Xing Zhou, do you think that you are being kind? 426 00:25:50,138 --> 00:25:51,818 You and Qin Le Zhi are so ridiculous. 427 00:25:51,929 --> 00:25:53,490 You cheated on me with her. 428 00:25:53,602 --> 00:25:55,708 And now, you are trying to lecture me about my relationship? 429 00:25:55,799 --> 00:25:57,409 Do you want me to slap you again? 430 00:26:02,241 --> 00:26:03,722 Before you advise me about morality, 431 00:26:03,802 --> 00:26:06,002 you better make sure you have it first. 432 00:26:06,322 --> 00:26:07,361 Move aside. 433 00:26:07,441 --> 00:26:09,522 I have no time to chat with you. 434 00:26:09,602 --> 00:26:11,011 My boyfriend is still waiting for me. 435 00:26:17,098 --> 00:26:18,859 - Isn't he... - Yes. 436 00:26:19,002 --> 00:26:21,401 He's my real boyfriend. 437 00:26:21,519 --> 00:26:23,417 What is it? Do you want to say something about it too? 438 00:26:24,308 --> 00:26:26,242 - How did you... - What's wrong? 439 00:26:26,322 --> 00:26:28,417 We are a match made in heaven and we love each other. 440 00:26:28,520 --> 00:26:30,449 Do we have to get your permission to be together? 441 00:26:33,522 --> 00:26:35,641 Shu Yi, are you trying to take revenge on me? 442 00:26:41,400 --> 00:26:42,600 Yue Xing Zhou. 443 00:26:42,691 --> 00:26:44,962 You've overestimated yourself. 444 00:26:45,042 --> 00:26:46,519 We'll be relatives after this. 445 00:26:46,610 --> 00:26:48,490 You better show some respect to me, your elder. 446 00:26:48,641 --> 00:26:50,492 Don't put your hands on me ever again. 447 00:26:56,449 --> 00:26:57,771 Thank you. 448 00:27:12,040 --> 00:27:14,438 Miss Zheng. Mr. Shi had already gone there in the afternoon. 449 00:27:14,641 --> 00:27:16,372 He asked me to take you there too. 450 00:27:16,961 --> 00:27:18,361 Okay. Thank you. 451 00:27:27,731 --> 00:27:29,010 Are you in the car already? 452 00:27:29,161 --> 00:27:30,561 (I'm already on my way.) 453 00:27:31,153 --> 00:27:34,082 Okay. The journey is a few hours long. Have a good rest. 454 00:27:34,209 --> 00:27:35,489 See you tonight. 455 00:27:38,441 --> 00:27:40,452 What's wrong? Are you unhappy? 456 00:27:40,762 --> 00:27:42,162 (No.) 457 00:27:43,194 --> 00:27:45,709 Mr. Shi, why are you standing here instead of going in? 458 00:27:49,235 --> 00:27:50,514 I'll let you get back to work. 459 00:27:50,641 --> 00:27:51,762 I want to sleep for a while. 460 00:27:51,865 --> 00:27:53,594 I'll message you when I've arrived. 461 00:27:54,522 --> 00:27:56,611 Okay. See you tonight. 462 00:28:01,442 --> 00:28:03,469 (Shu Yi, are you trying to take revenge on me?) 463 00:28:05,554 --> 00:28:06,835 (If anyone finds out about this, ) 464 00:28:06,926 --> 00:28:10,202 (they'll think that I'm using Shi Yan to seek revenge on Yue Xing Zhou.) 465 00:28:10,425 --> 00:28:11,956 (If Shi Yan finds out about it, ) 466 00:28:12,082 --> 00:28:13,482 (he'll think the same way too.) 467 00:28:32,885 --> 00:28:35,939 (Professor Yu, have you departed to Fucheng?) 468 00:28:43,026 --> 00:28:44,676 (How do you know about my schedule?) 469 00:28:49,240 --> 00:28:51,680 (Shu Yi says that this Chip Conference is too important) 470 00:28:51,771 --> 00:28:53,171 (for you to skip it.) 471 00:28:54,649 --> 00:28:56,049 (I'm going to depart now.) 472 00:28:59,291 --> 00:29:00,940 (Be careful on the road.) 473 00:29:05,794 --> 00:29:07,783 Who are you chatting with? You look so happy. 474 00:29:07,906 --> 00:29:10,482 Have you already recovered from love in less than 10 minutes? 475 00:29:10,562 --> 00:29:11,861 Why are you such a busybody? 476 00:29:12,674 --> 00:29:15,228 I'm a busybody? I'm just worried about you. 477 00:29:16,339 --> 00:29:18,671 Men nowadays are very cunning. 478 00:29:18,842 --> 00:29:20,251 I just don't want you to get bullied. 479 00:29:20,362 --> 00:29:21,601 If you have any issues, 480 00:29:21,681 --> 00:29:23,331 you can consult in me about it. 481 00:29:23,441 --> 00:29:25,051 I know men better than you do. 482 00:29:27,042 --> 00:29:28,259 You better believe me. 483 00:29:28,350 --> 00:29:29,550 If you consult with me, 484 00:29:29,664 --> 00:29:32,258 I'll be able to help you with my rich experience. 485 00:29:32,771 --> 00:29:34,638 Then, you'll know how good I am. 486 00:29:40,681 --> 00:29:42,771 I have a friend 487 00:29:43,161 --> 00:29:44,561 who likes A. 488 00:29:45,042 --> 00:29:48,452 But A tells my friend that he likes someone like B. 489 00:29:49,122 --> 00:29:52,132 But it looks like B is not interested in A. 490 00:29:53,322 --> 00:29:57,815 But my friend can't turn into someone like B 491 00:29:57,995 --> 00:29:59,395 for the time being. 492 00:29:59,802 --> 00:30:01,571 If you were my friend, what would you do? 493 00:30:03,386 --> 00:30:04,506 Young lady. 494 00:30:04,621 --> 00:30:07,317 You started off with such a complicated issue of a love triangle. 495 00:30:07,641 --> 00:30:09,172 Can you help her or not? 496 00:30:11,783 --> 00:30:14,323 The man who you like is not a good man. 497 00:30:14,684 --> 00:30:16,654 Not me. My friend. 498 00:30:17,309 --> 00:30:18,522 Okay. 499 00:30:18,602 --> 00:30:20,372 Your friend already told A 500 00:30:20,676 --> 00:30:22,076 that she liked him. 501 00:30:22,322 --> 00:30:25,482 But A told your friend that he liked B. 502 00:30:25,577 --> 00:30:26,987 He's acting like a pick-up artist. 503 00:30:27,619 --> 00:30:31,011 Even if your friend manages to win him over, 504 00:30:31,440 --> 00:30:33,290 someone else will always live in A's heart. 505 00:30:35,042 --> 00:30:36,801 Listen to me. You can't go after a man like that. 506 00:30:36,904 --> 00:30:38,153 Stop pursuing him. 507 00:30:40,161 --> 00:30:41,561 You don't understand anything. 508 00:30:43,562 --> 00:30:46,081 And I said that it was my friend, not me. 509 00:30:48,282 --> 00:30:49,682 Fine. Your friend. 510 00:31:04,362 --> 00:31:05,691 Mr. Shi. 511 00:31:06,743 --> 00:31:08,143 I've heard so much about you. 512 00:31:19,680 --> 00:31:22,326 You can write such powerful articles despite being so young, Miss Zheng. 513 00:31:22,618 --> 00:31:24,069 You are indeed very talented. 514 00:31:25,161 --> 00:31:26,561 You are too kind, Mr. Fan. 515 00:31:31,320 --> 00:31:33,882 Mr. Fan, can I play some songs from my playlist? 516 00:31:34,122 --> 00:31:36,331 No problem. You can link your phone to the car via Bluetooth. 517 00:31:46,082 --> 00:31:49,692 What a coincidence. Mr. Shi loves listening to Song Yue Lan's songs too. 518 00:31:53,624 --> 00:31:56,016 (Shi Yan loves listening to Song Yue Lan's songs like me.) 519 00:31:56,097 --> 00:31:57,497 (What a coincidence.) 520 00:32:27,681 --> 00:32:28,957 (He didn't take advantage of me.) 521 00:32:29,038 --> 00:32:31,037 (He booked a separate room for me.) 522 00:32:31,177 --> 00:32:32,587 (That's Shi Yan.) 523 00:32:36,800 --> 00:32:39,011 (I'm at the hotel already. Where are you?) 524 00:32:39,241 --> 00:32:42,433 - Come. Cheers. - Let's cheer. 525 00:32:42,514 --> 00:32:43,914 Cheers. 526 00:32:52,122 --> 00:32:54,441 Mr. Shi, Miss Zheng is here. She has checked in. 527 00:32:56,283 --> 00:32:57,603 Comes to think of it, 528 00:32:57,684 --> 00:33:00,842 Mr. Shi and Mr. Yi are bound by fate. 529 00:33:02,449 --> 00:33:05,259 - What do you mean? - Your partner 530 00:33:05,534 --> 00:33:08,601 is the technical consultant whom Mr. Shi went out of his way 531 00:33:08,681 --> 00:33:10,291 to invite to Le'an. 532 00:33:10,602 --> 00:33:13,042 But now, you can still sit at the same table 533 00:33:13,122 --> 00:33:16,051 to drink and have a chat together. 534 00:33:16,201 --> 00:33:17,282 All of us here 535 00:33:17,362 --> 00:33:20,251 are unable to keep pace with the two of you. 536 00:33:21,481 --> 00:33:23,331 Come. Let's drink. 537 00:33:36,802 --> 00:33:38,331 Why aren't you replying to me yet? 538 00:33:41,865 --> 00:33:43,706 (You are the one who wants to bring me here.) 539 00:33:43,802 --> 00:33:46,212 (But now, you leave me all alone at the hotel.) 540 00:33:50,842 --> 00:33:52,613 (I haven't eaten dinner yet.) 541 00:33:57,721 --> 00:33:59,058 Huang. 542 00:33:59,401 --> 00:34:01,291 You were complimenting both of them. 543 00:34:02,161 --> 00:34:03,851 But the way you put it 544 00:34:04,122 --> 00:34:05,531 didn't sound nice at all. 545 00:34:05,873 --> 00:34:08,302 Mr. Shi and Mr. Yi are both magnanimous men. 546 00:34:08,456 --> 00:34:10,336 They won't hold a grudge against each other 547 00:34:10,482 --> 00:34:12,171 over a consultant. 548 00:34:14,297 --> 00:34:17,211 Actually, you didn't put it in a bad way. 549 00:34:17,442 --> 00:34:18,748 You put it in the wrong way. 550 00:34:21,641 --> 00:34:23,492 There's no enmity between me and Mr. Yi. 551 00:34:23,602 --> 00:34:25,761 Dark Horse and Le'an are just in healthy competition. 552 00:34:25,841 --> 00:34:27,241 I'm happy for him. 553 00:34:27,402 --> 00:34:29,522 As for Bruce, he has his own mindset. 554 00:34:29,602 --> 00:34:31,011 I respect his choice. 555 00:34:32,082 --> 00:34:34,211 Mr. Shi and I have a high regard for Bruce. 556 00:34:34,321 --> 00:34:37,412 Great minds think alike. 557 00:34:37,674 --> 00:34:39,564 Dark Horse and Le'an are competitors. 558 00:34:39,938 --> 00:34:42,577 But you can only improve when you have competitors. 559 00:34:42,681 --> 00:34:44,372 As for Dark Horse and Yunchuang, 560 00:34:44,843 --> 00:34:46,834 maybe we'll have a chance to collaborate in the future. 561 00:34:47,122 --> 00:34:48,531 Am I right, Mr. Shi? 562 00:34:49,361 --> 00:34:51,772 Mr. Shi and Mr. Yi are really looking at the bigger picture. 563 00:34:51,863 --> 00:34:53,182 Since fate has brought us together, 564 00:34:53,281 --> 00:34:55,011 let us cheer for it. 565 00:34:56,002 --> 00:34:57,402 Cheers. 566 00:35:13,971 --> 00:35:16,239 I've read about your exclusive interview in the Financial Introduce. 567 00:35:16,801 --> 00:35:18,201 Really? 568 00:35:20,002 --> 00:35:21,611 That was indeed a great article. 569 00:35:22,428 --> 00:35:23,587 Forgive me for being frank. 570 00:35:23,678 --> 00:35:24,998 You are an extraordinary person. 571 00:35:25,137 --> 00:35:28,147 But Le'an doesn't have a leader who's capable enough. 572 00:35:28,963 --> 00:35:31,414 Chen Kang is a little bit indecisive. 573 00:35:31,562 --> 00:35:33,161 He cares too much about others' feelings. 574 00:35:33,241 --> 00:35:34,761 It'll cause him to overlook certain things. 575 00:35:34,841 --> 00:35:37,561 It makes him unable to be prospective when he makes a decision. 576 00:35:37,641 --> 00:35:39,630 That's why it's hard for him to keep the talents he has. 577 00:35:41,922 --> 00:35:43,081 So? 578 00:35:43,161 --> 00:35:46,479 So, Dark Horse will definitely be the first 579 00:35:46,586 --> 00:35:48,585 to make a breakthrough with the mmWave 580 00:35:48,681 --> 00:35:50,081 in our country. 581 00:35:53,082 --> 00:35:54,482 Let's toast to Dark Horse then. 582 00:35:54,882 --> 00:35:56,282 Thank you. 583 00:36:00,090 --> 00:36:01,649 (Some are having a feast.) 584 00:36:01,761 --> 00:36:03,651 (While some are starving.) 585 00:36:19,410 --> 00:36:21,415 (I'm fine. I can do it.) 586 00:36:38,760 --> 00:36:40,160 (I was busy.) 587 00:36:43,746 --> 00:36:45,146 Long time no see. 588 00:36:45,562 --> 00:36:48,012 I'm sorry, everyone. I have something else to take care of. I have to go. 589 00:36:59,761 --> 00:37:00,882 Mr. Shi. 590 00:37:00,962 --> 00:37:02,201 Let's go. 591 00:37:02,281 --> 00:37:03,482 Don't drink too much. 592 00:37:05,042 --> 00:37:06,442 Are you leaving already? 593 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 I have things to do. I'll be back later. 594 00:37:08,296 --> 00:37:09,696 What is it? 595 00:37:10,922 --> 00:37:12,322 I need to feed my cat. 596 00:37:13,281 --> 00:37:15,852 What? You brought your cat with you? 597 00:37:16,082 --> 00:37:17,359 It's so clingy. 598 00:37:21,240 --> 00:37:24,291 It's a little bit fierce. It'll claw at me if I don't feed it on time. 599 00:37:32,761 --> 00:37:33,842 Mr. Fan. 600 00:37:33,922 --> 00:37:35,241 Mr. Shi drank a lot today. 601 00:37:35,321 --> 00:37:36,561 Drive slower. 602 00:37:36,641 --> 00:37:38,041 Okay. 603 00:37:38,641 --> 00:37:41,051 It's okay. Just drive at your usual speed. 604 00:37:42,241 --> 00:37:43,641 Okay, Mr. Shi. 605 00:38:01,002 --> 00:38:02,281 What are you doing? 606 00:38:02,361 --> 00:38:04,772 (I'm having the time of my life!) 607 00:38:05,281 --> 00:38:06,482 What did you say? 608 00:38:06,562 --> 00:38:10,412 I said, I'm having the time of my life! 609 00:38:28,515 --> 00:38:29,674 Add more chilies for me. 610 00:38:29,841 --> 00:38:31,161 Okay. Do you want some spring onions? 611 00:38:31,256 --> 00:38:32,706 No. No spring onions. 612 00:38:37,161 --> 00:38:39,120 - Are you interested in her? - Let's talk to her. 613 00:38:44,283 --> 00:38:46,439 Are you alone, pretty lady? 614 00:38:46,602 --> 00:38:49,412 - What is it? - Let's have fun together. It's cold. 615 00:38:49,560 --> 00:38:51,907 Let's drink together to warm up our bodies. Let's go. 616 00:38:52,020 --> 00:38:53,420 Let go of me! 617 00:38:55,546 --> 00:38:56,585 Pretty lady. 618 00:38:56,681 --> 00:38:58,205 Are you having fun alone? 619 00:38:58,296 --> 00:39:00,922 Show me some respect and let's eat supper together. 620 00:39:01,041 --> 00:39:02,650 Yes. Let's be friends. 621 00:39:02,841 --> 00:39:04,372 It's still early. 622 00:39:04,522 --> 00:39:06,322 We can go singing after we eat. 623 00:39:06,775 --> 00:39:08,055 Miss. 624 00:39:08,201 --> 00:39:09,762 Here are your skewers. 625 00:39:10,402 --> 00:39:13,291 - Go back early. Eat them while they are hot. - Thank you. 626 00:39:14,883 --> 00:39:18,122 Don't go. Let's be friends. Come and sit with us. 627 00:39:18,218 --> 00:39:20,149 Let go of me! 628 00:39:26,427 --> 00:39:28,682 Who are you? Do you want me to hit you? 629 00:40:02,480 --> 00:40:03,520 What are you doing? 630 00:40:03,659 --> 00:40:06,042 - Why did you go out alone at night? - I went out to buy food. 631 00:40:06,122 --> 00:40:08,147 You asked me to come to Fucheng but you left me alone. 632 00:40:08,238 --> 00:40:10,309 After waiting the whole day, you replied that you were busy. 633 00:40:10,390 --> 00:40:13,509 Then, you appeared suddenly and dragged me away without saying anything. 634 00:40:13,641 --> 00:40:15,041 Can't I buy my own food? 635 00:40:36,040 --> 00:40:38,401 Do you have to wear something that's so nice to go out and buy food? 636 00:40:38,859 --> 00:40:41,201 Can't I do that? Are you going to dictate to me on that too? 637 00:40:42,241 --> 00:40:44,051 Don't you know how attractive you are? 638 00:40:52,714 --> 00:40:56,376 Have I attracted you? 639 00:41:02,042 --> 00:41:03,707 Think before you answer. 640 00:41:13,922 --> 00:41:15,611 Just feel it and you'll know. 641 00:41:38,361 --> 00:41:39,761 What do you think? 642 00:41:50,449 --> 00:41:52,299 Hello. Excuse me. 643 00:42:07,801 --> 00:42:09,201 Zheng Shu Yi. 644 00:42:09,922 --> 00:42:11,892 Don't you know where your room is? 645 00:42:17,201 --> 00:42:18,601 What's wrong with you? 646 00:42:19,522 --> 00:42:20,972 I'm thinking. 647 00:42:23,547 --> 00:42:24,947 I'm thinking 648 00:42:25,400 --> 00:42:27,896 about whether or not you kissed me in the elevator just now. 649 00:42:30,241 --> 00:42:32,011 Can you do it again? 650 00:42:33,321 --> 00:42:35,922 I couldn't feel anything just now. Can you do it again? 651 00:42:36,042 --> 00:42:37,641 We can even retake our exam. 652 00:42:37,721 --> 00:42:39,121 I want to retake my exam. 653 00:42:53,778 --> 00:42:55,178 Go back and sleep. 654 00:43:00,962 --> 00:43:02,482 Are you really not going to do it again? 655 00:43:02,585 --> 00:43:04,955 I didn't feel anything just now. 47535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.