All language subtitles for Only.For.Love.2023.S01E18.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,002 --> 00:01:36,042 (Only for Love) 2 00:01:36,123 --> 00:01:38,962 (Episode 18) 3 00:01:40,109 --> 00:01:41,242 Bye. 4 00:01:58,903 --> 00:02:02,031 Didn't you say you won't be back until next week? 5 00:02:02,917 --> 00:02:04,442 I have to take care of something here. 6 00:02:13,823 --> 00:02:16,309 Where is Mr. Chen? Didn't he come back with you? 7 00:02:17,548 --> 00:02:18,628 Why do you ask? 8 00:02:18,708 --> 00:02:20,068 Do you want to see him? 9 00:02:20,148 --> 00:02:21,548 See Chen Sheng? 10 00:02:21,669 --> 00:02:23,069 Why do I want to see him? 11 00:02:27,470 --> 00:02:29,159 Are you jealous, Mr. Shi? 12 00:02:33,782 --> 00:02:36,610 If you have nothing else to say, I'll go home now. 13 00:02:44,760 --> 00:02:45,908 Why didn't you tell me 14 00:02:45,999 --> 00:02:48,359 that you were celebrating New Year's Eve with your friends? 15 00:03:14,440 --> 00:03:16,404 I didn't ask anyone to celebrate New Year's Eve with me. 16 00:03:16,428 --> 00:03:18,188 But you were on a business trip. 17 00:03:18,268 --> 00:03:19,645 So, Shan Shan and the others came here 18 00:03:19,669 --> 00:03:21,149 to accompany me in case I was lonely. 19 00:03:21,268 --> 00:03:22,999 So, we went shopping together 20 00:03:23,342 --> 00:03:25,522 and planned to have a hotpot at home. 21 00:03:25,965 --> 00:03:27,966 I didn't know that you would come back earlier. 22 00:03:28,062 --> 00:03:30,031 Plus, you didn't tell me about it beforehand. 23 00:03:50,028 --> 00:03:51,428 Where are we going now? 24 00:03:52,095 --> 00:03:53,495 We'll go stargazing. 25 00:03:56,295 --> 00:03:58,202 But I haven't prepared anything. 26 00:03:59,718 --> 00:04:00,748 I have. 27 00:04:00,828 --> 00:04:03,057 Book a private room for me on the top floor 28 00:04:03,151 --> 00:04:04,841 on the 31st of December. 29 00:04:05,970 --> 00:04:09,682 Another thing. Please prepare a car full of roses and a card for me too. 30 00:04:09,934 --> 00:04:11,505 Deliver them after midnight. 31 00:04:13,334 --> 00:04:14,734 Okay. Thank you. 32 00:04:24,229 --> 00:04:26,509 Mr. Shi, can we serve the food now? 33 00:04:30,590 --> 00:04:32,679 Did you plan everything in advance? 34 00:04:35,240 --> 00:04:37,530 Why did you lie to me about coming back next week? 35 00:04:37,984 --> 00:04:39,384 I didn't lie to you. 36 00:04:40,781 --> 00:04:44,642 So, did you purposely fly back to celebrate New Year's Eve with me? 37 00:05:00,304 --> 00:05:02,633 (Professor Yu, Happy New Year.) 38 00:05:06,040 --> 00:05:07,440 (Have you eaten?) 39 00:05:10,781 --> 00:05:12,181 (What did you eat?) 40 00:05:13,958 --> 00:05:15,969 Yue, time to eat. 41 00:05:16,081 --> 00:05:17,611 Okay. I'm coming. 42 00:05:22,614 --> 00:05:23,666 You You. 43 00:05:23,747 --> 00:05:25,147 Time to eat. 44 00:05:39,411 --> 00:05:40,732 (It's New Year's Eve today.) 45 00:05:40,813 --> 00:05:42,682 (Do you eat dumplings on New Year's Eve?) 46 00:05:42,878 --> 00:05:44,808 (What kind of dumpling filling do you like?) 47 00:05:45,282 --> 00:05:47,455 (Are you celebrating New Year's Eve with your friends?) 48 00:05:47,479 --> 00:05:48,867 (If you are celebrating it alone, ) 49 00:05:48,891 --> 00:05:50,291 (I can keep you company.) 50 00:05:57,520 --> 00:05:58,762 Mom. 51 00:05:59,078 --> 00:06:01,397 I've asked you so many times to come and eat dinner. 52 00:06:01,478 --> 00:06:03,969 Hurry up. The food is getting cold. 53 00:06:04,160 --> 00:06:05,478 I'm coming. 54 00:06:13,548 --> 00:06:15,042 How's the food today? 55 00:06:15,237 --> 00:06:17,028 - Not bad, right? - Not bad. 56 00:06:21,748 --> 00:06:24,108 Yue. Stop playing with your phone. Hurry up and eat. 57 00:06:24,188 --> 00:06:25,403 Okay. 58 00:06:27,445 --> 00:06:29,522 Are you going to get into a relationship 59 00:06:29,726 --> 00:06:31,126 on the last day of this year? 60 00:06:32,349 --> 00:06:34,399 A Casanova like you will not understand. 61 00:06:38,320 --> 00:06:39,908 Let's cheer. Come on. 62 00:06:39,988 --> 00:06:41,548 - Okay. - Yes. Cheers. 63 00:06:41,628 --> 00:06:44,148 - Happy New Year! - Happy New Year! 64 00:07:00,789 --> 00:07:03,399 Have you gained any insight from the inspection this time? 65 00:07:04,960 --> 00:07:07,721 Have you made up your mind to give up on Zhanlan? 66 00:07:10,943 --> 00:07:12,503 I'm sorry. I forgot 67 00:07:12,600 --> 00:07:15,200 that you don't discuss business matters during your private time. 68 00:07:16,183 --> 00:07:17,223 It's New Year's Eve today. 69 00:07:17,310 --> 00:07:19,279 After tonight, you can ask me whatever you want. 70 00:07:30,302 --> 00:07:31,582 Eat. 71 00:07:45,589 --> 00:07:47,508 Mr. Shi. It'll be midnight soon. 72 00:07:47,599 --> 00:07:50,189 You can move on to the balcony now to watch the fireworks. 73 00:07:50,357 --> 00:07:51,918 It's almost midnight already. 74 00:07:52,029 --> 00:07:53,429 Let's go and take a look. 75 00:08:29,549 --> 00:08:30,960 There are so many people here. 76 00:08:31,446 --> 00:08:32,857 All of them are probably lovers 77 00:08:34,187 --> 00:08:35,587 or 78 00:08:35,733 --> 00:08:37,983 Soon-to-be lovers. 79 00:08:41,495 --> 00:08:42,722 Shi Yan. 80 00:08:42,909 --> 00:08:44,202 Look. 81 00:08:45,400 --> 00:08:46,810 We are quite lucky. 82 00:08:51,638 --> 00:08:54,242 Did you look at the stars when you were abroad? 83 00:08:54,508 --> 00:08:56,518 Yes. I looked at them every day. 84 00:08:56,677 --> 00:08:58,077 But 85 00:09:00,429 --> 00:09:02,309 they weren't as beautiful as the stars tonight. 86 00:09:31,469 --> 00:09:33,859 - Hello. - (Hello. Your food has been delivered.) 87 00:09:35,855 --> 00:09:37,042 Thank you. 88 00:09:41,661 --> 00:09:43,061 This chess piece. 89 00:09:50,886 --> 00:09:52,205 I'll take the Shi. 90 00:09:54,280 --> 00:09:55,906 Unfortunately, my dad is on a business trip. 91 00:09:55,930 --> 00:09:58,308 We can't celebrate New Year's Eve again this year. 92 00:09:58,680 --> 00:10:02,052 How about we call him and wish him Happy New Year? 93 00:10:02,143 --> 00:10:04,799 Sure. Let's ask him to give us some red packets too. 94 00:10:07,991 --> 00:10:10,322 A true gentleman keeps quiet while watching a chess game. 95 00:10:11,486 --> 00:10:14,103 Guan Ji, you are no longer young. 96 00:10:14,709 --> 00:10:16,518 It's time to find a girlfriend. 97 00:10:16,999 --> 00:10:18,930 When I was your age... 98 00:10:20,304 --> 00:10:22,558 You too, Yue. 99 00:10:22,649 --> 00:10:25,178 Grandpa, I'm still young. 100 00:10:25,356 --> 00:10:27,767 Yes. There's no need to rush Yue. 101 00:10:28,766 --> 00:10:30,366 Look at you. You are her mom. 102 00:10:33,836 --> 00:10:34,956 Come. 103 00:11:00,320 --> 00:11:01,482 Hello? 104 00:11:03,805 --> 00:11:05,205 Didn't you 105 00:11:05,964 --> 00:11:07,364 go out to celebrate New Year's Eve? 106 00:11:08,189 --> 00:11:10,238 I did. But I'm back at home now. 107 00:11:13,414 --> 00:11:14,814 (What about you?) 108 00:11:15,134 --> 00:11:17,254 Are you celebrating New Year's Eve with your friends? 109 00:11:19,558 --> 00:11:20,958 I... 110 00:11:22,088 --> 00:11:23,679 Guan Ji. Stop talking on the phone. 111 00:11:23,760 --> 00:11:25,409 (The countdown will begin soon. Come on.) 112 00:11:26,189 --> 00:11:27,826 Your friend is still waiting for you. 113 00:11:28,028 --> 00:11:29,602 (My friend is waiting for me too.) 114 00:11:29,774 --> 00:11:31,343 (We should hang up first. Bye.) 115 00:11:35,988 --> 00:11:38,323 Guan Ji, what are you doing? Come here. 116 00:11:40,508 --> 00:11:41,828 I'm coming. 117 00:11:51,440 --> 00:11:53,285 - The countdown has started. - Hurry up. Come here. 118 00:11:53,309 --> 00:11:55,492 - The countdown has started. - Make a wish. 119 00:11:56,742 --> 00:11:59,343 Shi Yan, do you have any New Year's wishes? 120 00:11:59,805 --> 00:12:00,966 What about you? 121 00:12:01,109 --> 00:12:02,248 Me? 122 00:12:02,908 --> 00:12:05,670 I hope that everything will go well for my career 123 00:12:06,508 --> 00:12:08,148 and that I'll be in a sweet relationship. 124 00:12:11,901 --> 00:12:13,880 Ten, nine, 125 00:12:13,971 --> 00:12:16,349 eight, seven, 126 00:12:16,429 --> 00:12:18,629 six, five, 127 00:12:18,709 --> 00:12:20,948 four, three, 128 00:12:21,028 --> 00:12:23,282 two, one! 129 00:12:25,160 --> 00:12:27,679 Happy New Year! 130 00:12:27,788 --> 00:12:30,259 I want to be rich and slim! 131 00:12:54,041 --> 00:12:55,801 Zheng Shu Yi, I... 132 00:12:55,916 --> 00:12:59,949 I want to publish my digital magazine in the new year 133 00:13:00,069 --> 00:13:02,758 so that I write more articles that are even better! 134 00:13:36,429 --> 00:13:37,829 Shi Yan. 135 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 I... 136 00:13:44,251 --> 00:13:45,651 Mr. Shi. 137 00:13:47,194 --> 00:13:48,834 The flowers that you've ordered are here. 138 00:13:55,508 --> 00:13:57,269 Help me deliver them to the old manor of Shi 139 00:13:57,349 --> 00:13:58,749 for Shi Huai Man. 140 00:13:59,173 --> 00:14:00,573 Okay, Mr. Shi. 141 00:14:11,738 --> 00:14:14,802 Are those flowers for your sister? 142 00:14:16,189 --> 00:14:18,439 She likes roses. 143 00:14:22,573 --> 00:14:24,744 (Do I have to face reality that quickly?) 144 00:14:24,871 --> 00:14:26,442 (I made a wish for my career.) 145 00:14:26,549 --> 00:14:27,959 (So, my relationship...) 146 00:14:28,878 --> 00:14:31,629 (Why didn't I make a wish to be together with Shi Yan) 147 00:14:31,748 --> 00:14:33,827 (or for him to accept my love confession?) 148 00:14:39,268 --> 00:14:41,439 Did you make a wish just now? 149 00:14:42,189 --> 00:14:43,482 Yes. 150 00:14:43,949 --> 00:14:45,349 What did you wish for? 151 00:14:47,734 --> 00:14:50,322 I wish that you'll be able to publish 152 00:14:50,411 --> 00:14:51,811 your digital magazine. 153 00:14:56,928 --> 00:14:59,698 Thank you for giving me your wish. 154 00:15:09,880 --> 00:15:14,482 (Zheng Shu Yi, you are my best New Year's gift!) 155 00:15:29,429 --> 00:15:30,829 (Happy New Year.) 156 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 (The fireworks in Jiangcheng are so beautiful.) 157 00:16:00,349 --> 00:16:02,238 (Are you watching the fireworks too?) 158 00:16:05,268 --> 00:16:07,118 (The fireworks in Qing'an are beautiful too.) 159 00:16:11,320 --> 00:16:14,343 (Can we watch the fireworks show together next time?) 160 00:16:20,000 --> 00:16:21,411 (What I mean is, ) 161 00:16:21,949 --> 00:16:24,199 (can I pursue you?) 162 00:16:38,589 --> 00:16:39,998 (We are not meant to be together.) 163 00:16:45,643 --> 00:16:48,653 (How will you know that if you don't give us a chance?) 164 00:16:56,800 --> 00:16:59,360 (There's no need to do a trial-and-error when it comes to love.) 165 00:17:10,294 --> 00:17:11,366 You You. 166 00:17:11,880 --> 00:17:14,278 - Mom. - Who are you messaging so late at night? 167 00:17:14,868 --> 00:17:16,268 Your girlfriend? 168 00:17:17,589 --> 00:17:18,989 Just a normal friend. 169 00:17:19,349 --> 00:17:20,838 Just a normal friend? 170 00:17:29,148 --> 00:17:30,719 Who are you messaging? 171 00:17:31,789 --> 00:17:32,989 Mom. 172 00:17:33,069 --> 00:17:34,469 Your boyfriend? 173 00:17:35,868 --> 00:17:37,479 I wish. 174 00:17:38,101 --> 00:17:41,272 Have you messaged your uncle to wish him a Happy New Year? 175 00:17:42,188 --> 00:17:43,588 I'll message him now. 176 00:17:44,589 --> 00:17:46,798 Who does she want to be in a relationship with? 177 00:17:48,749 --> 00:17:50,189 Here goes another one who's in love. 178 00:18:15,256 --> 00:18:17,282 Thank you for celebrating New Year with me. 179 00:18:17,364 --> 00:18:18,893 I'll go home now. 180 00:18:34,023 --> 00:18:35,423 Thank you. 181 00:18:46,109 --> 00:18:47,442 Shu Yi. 182 00:18:55,456 --> 00:18:57,038 May all your wishes come true 183 00:18:57,703 --> 00:18:59,202 in the new year. 184 00:19:12,228 --> 00:19:13,442 Let's go. 185 00:19:20,188 --> 00:19:21,522 You too. 186 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 May your wishes come true. 187 00:19:33,468 --> 00:19:36,628 Shi Yan prepared a car full of roses but he didn't give it to you. 188 00:19:36,708 --> 00:19:39,028 And you didn't confess your love to him. 189 00:19:41,790 --> 00:19:44,950 I told you that you should let Shi Yan take the initiative. 190 00:19:45,037 --> 00:19:47,486 You can't confess your love to him first. 191 00:19:48,069 --> 00:19:49,838 Do you like him so much? 192 00:19:50,817 --> 00:19:53,467 He's indeed quite attractive to me. 193 00:19:53,973 --> 00:19:55,492 It's not easy for me to keep up 194 00:19:55,583 --> 00:19:57,464 with this vague relationship between us 195 00:19:57,589 --> 00:19:59,758 without making things clear between us. 196 00:20:00,356 --> 00:20:01,756 As soon as I see him, 197 00:20:01,892 --> 00:20:03,943 I can't control what I say. 198 00:20:07,239 --> 00:20:10,118 It's okay. You haven't known each other for long yet. 199 00:20:10,253 --> 00:20:12,413 He doesn't have a girlfriend and you have a boyfriend. 200 00:20:12,509 --> 00:20:14,038 There's a chance still. 201 00:20:14,333 --> 00:20:15,614 (Maybe he was not ready) 202 00:20:15,705 --> 00:20:18,326 (because he came back too suddenly this time.) 203 00:20:18,613 --> 00:20:20,013 Perhaps. 204 00:20:20,520 --> 00:20:22,640 (What did you wish for?) 205 00:20:23,399 --> 00:20:26,727 I wish that I can publish my digital magazine in the coming year. 206 00:20:26,958 --> 00:20:29,068 Zheng Shu Yi, are you serious? 207 00:20:29,188 --> 00:20:31,949 Everyone on the balcony was talking about love and forever. 208 00:20:32,029 --> 00:20:35,159 (But you were shouting about publishing your digital magazine?) 209 00:20:35,250 --> 00:20:38,439 No. How could Shi Yan confess to you if you acted like that? 210 00:20:38,789 --> 00:20:41,359 It's not so easy to publish the digital magazine. 211 00:20:41,789 --> 00:20:43,399 But for love, 212 00:20:43,749 --> 00:20:45,868 if the person you like is right beside you, 213 00:20:45,948 --> 00:20:47,919 you can fight for it yourself. 214 00:20:50,000 --> 00:20:53,719 The way your mind works has really become an eye-opener for me. 215 00:20:55,948 --> 00:20:58,199 So, you also think that I'm the issue. 216 00:20:58,908 --> 00:21:01,308 (If he knew you and understood you, ) 217 00:21:01,388 --> 00:21:02,998 (of course it wouldn't be an issue.) 218 00:21:03,297 --> 00:21:06,857 But your mindset is too weird. 219 00:21:06,954 --> 00:21:09,124 I don't think he can understand it. 220 00:21:27,837 --> 00:21:29,517 Zheng Shu Yi, I... 221 00:21:29,628 --> 00:21:33,623 I want to publish my digital magazine in the new year 222 00:21:33,727 --> 00:21:36,439 so that I write more articles that are even better! 223 00:21:43,678 --> 00:21:49,002 (Typing...) 224 00:21:49,829 --> 00:21:51,229 She's still awake. 225 00:21:52,838 --> 00:21:54,638 (Thank you for celebrating New Year with me.) 226 00:21:54,668 --> 00:21:57,479 (May all your wishes come true in this new year too.) 227 00:22:00,533 --> 00:22:03,264 This sounds too courteous. 228 00:22:07,029 --> 00:22:08,429 (Why are you still awake?) 229 00:22:12,646 --> 00:22:15,516 (I'm going to sleep soon. Happy New Year.) 230 00:22:17,750 --> 00:22:19,399 Happy New Year. 231 00:22:31,309 --> 00:22:34,159 (Professor Yu, what is your plan for today?) 232 00:22:36,989 --> 00:22:39,829 Qin Shi Yue. Hurry up and get changed. We are going to the horse ranch. 233 00:22:39,942 --> 00:22:41,021 No. 234 00:22:42,040 --> 00:22:43,344 No? 235 00:22:44,228 --> 00:22:45,919 I have things to do. I'm not going. 236 00:22:56,668 --> 00:22:59,108 This is the only place that's free of people during the holiday. 237 00:22:59,132 --> 00:23:01,723 Luckily, Guan Xiang Cheng is your old friend. 238 00:23:02,349 --> 00:23:03,892 After coming here with Shi Yan last time, 239 00:23:03,916 --> 00:23:06,189 Uncle Guan has been asking me to come here again. 240 00:23:11,918 --> 00:23:13,608 Is it just the two of us today? 241 00:23:13,840 --> 00:23:16,042 I think so. Let's go. 242 00:23:22,095 --> 00:23:23,292 Where's Yue? 243 00:23:23,717 --> 00:23:26,717 She said that she was busy. She refused to come and kept holding her phone. 244 00:23:27,774 --> 00:23:29,202 That little girl has grown up. 245 00:23:29,468 --> 00:23:30,868 I think it's a serious matter. 246 00:23:35,468 --> 00:23:36,868 How did the inspection go? 247 00:23:37,878 --> 00:23:40,184 We have to join the battery industry. 248 00:23:40,628 --> 00:23:43,359 But Zhanlan is not a good entry point. 249 00:23:45,464 --> 00:23:46,864 Since you've made up your mind, 250 00:23:47,070 --> 00:23:49,108 why do you still look so distracted? 251 00:23:53,175 --> 00:23:54,575 There has been more trouble lately. 252 00:23:54,887 --> 00:23:56,487 So, I went to the mountain some time ago 253 00:23:56,589 --> 00:23:57,892 to ask for some blessings. 254 00:23:57,983 --> 00:23:59,383 Here's one for you. 255 00:24:01,029 --> 00:24:02,429 You believe in this? 256 00:24:03,215 --> 00:24:05,588 No matter what, it's just for peace of mind. 257 00:24:05,708 --> 00:24:07,007 In this industry, 258 00:24:07,080 --> 00:24:09,480 it's like sitting on a roller coaster every day. 259 00:24:12,069 --> 00:24:13,959 The law of attraction. 260 00:24:14,892 --> 00:24:16,012 Something like that. 261 00:24:16,148 --> 00:24:18,789 You'll attract what you think of. 262 00:24:22,827 --> 00:24:24,397 That one is so red. 263 00:24:27,400 --> 00:24:28,642 Shu Yi. 264 00:24:29,327 --> 00:24:30,727 Shi Yan. 265 00:24:31,269 --> 00:24:32,669 What's wrong with Shi Yan? 266 00:25:07,707 --> 00:25:09,322 Let's go and greet them. 267 00:25:10,126 --> 00:25:11,282 Okay. 268 00:25:17,349 --> 00:25:20,268 It's an honor to have two journalists on our horse ranch today. 269 00:25:20,868 --> 00:25:22,229 This is a sudden visit. 270 00:25:22,309 --> 00:25:23,644 We didn't know that you would be here. 271 00:25:23,668 --> 00:25:24,989 We'll not disturb you further. 272 00:25:25,092 --> 00:25:26,352 You are not a disturbance. 273 00:25:26,600 --> 00:25:28,753 This is fate. Great minds think alike. 274 00:25:30,309 --> 00:25:31,348 Since you are here 275 00:25:31,428 --> 00:25:32,525 and this horse ranch is so big, 276 00:25:32,549 --> 00:25:33,949 you won't disturb us. 277 00:25:34,309 --> 00:25:35,709 Just go and have fun. 278 00:25:37,749 --> 00:25:39,549 Miss Bi, this is your first time here, right? 279 00:25:39,589 --> 00:25:42,259 Maybe I can show you around. 280 00:25:45,428 --> 00:25:46,988 Thank you for the offer then, Mr. Guan. 281 00:26:03,868 --> 00:26:05,518 You are a busy person. 282 00:26:05,868 --> 00:26:08,068 How long has it been since the last time you were here? 283 00:26:09,789 --> 00:26:12,749 My friend gave me a pure-bred Mongolian horse recently. 284 00:26:12,829 --> 00:26:14,029 It's gentle and docile. 285 00:26:14,109 --> 00:26:15,558 You can ride it later. 286 00:26:16,188 --> 00:26:17,388 Sure. 287 00:26:17,468 --> 00:26:18,879 I haven't been here in a long time. 288 00:26:19,148 --> 00:26:20,798 I'm going to ride as much as I can today. 289 00:26:29,280 --> 00:26:31,709 Guan Ji and Shi Yan are here with their friends again. 290 00:26:32,109 --> 00:26:33,509 Come. Let's go and meet them. 291 00:26:34,868 --> 00:26:36,122 I think 292 00:26:36,549 --> 00:26:37,949 that's Shu Yi. 293 00:26:41,959 --> 00:26:44,442 Isn't that great? All of you know each other. 294 00:26:46,989 --> 00:26:49,189 It looks like they are having fun. 295 00:26:49,315 --> 00:26:50,789 If we suddenly approach them, 296 00:26:50,885 --> 00:26:52,868 I'm afraid that we'll disturb them. 297 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 You are right. 298 00:27:01,462 --> 00:27:02,862 We can 299 00:27:03,301 --> 00:27:04,701 let them have the ranch then. 300 00:27:04,868 --> 00:27:07,429 Let me take you to the winery to taste our newly imported wine. 301 00:27:08,325 --> 00:27:10,496 Sure. I'll come back next time. 302 00:27:10,589 --> 00:27:13,038 You are welcome at any time. Come. This way. 303 00:27:15,861 --> 00:27:17,261 I read 304 00:27:17,468 --> 00:27:19,531 the article that you wrote for my dad not long ago. 305 00:27:19,868 --> 00:27:21,268 It was very well written. 306 00:27:21,647 --> 00:27:23,367 It makes me want to get interviewed by you. 307 00:27:27,228 --> 00:27:28,962 But I'm not successful enough yet. 308 00:27:29,309 --> 00:27:30,709 I still need to work harder. 309 00:27:32,030 --> 00:27:33,589 You are too kind, Mr. Guan. 310 00:27:33,680 --> 00:27:34,920 Uncle Guan was the real winner. 311 00:27:34,948 --> 00:27:37,389 I just put his words into writing. 312 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 I'm not just being kind. 313 00:27:40,388 --> 00:27:41,989 You managed to handle Shi Yan. 314 00:27:42,069 --> 00:27:43,838 And that was not an easy feat. 315 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Let's take a look over there. 316 00:28:13,040 --> 00:28:14,160 It's dirty in the stable. 317 00:28:14,284 --> 00:28:15,484 Wait for me here. 318 00:28:15,549 --> 00:28:16,949 I'll get the horses for you. 319 00:28:39,388 --> 00:28:40,588 Don't be afraid. 320 00:28:40,668 --> 00:28:41,868 This horse is very docile. 321 00:28:41,948 --> 00:28:43,998 That's an act of affection. 322 00:28:44,582 --> 00:28:45,982 An act of affection? 323 00:28:47,829 --> 00:28:49,798 It depends on who's riding it. 324 00:28:51,789 --> 00:28:54,108 Dou Dou, be good to me this time. 325 00:28:54,188 --> 00:28:55,392 Please. 326 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 This horse has been close to me since I was young. 327 00:29:07,309 --> 00:29:09,535 It behaves itself even more around a beautiful lady. 328 00:29:12,069 --> 00:29:13,669 I purposely selected this horse for you. 329 00:29:14,188 --> 00:29:15,318 Trust me. 330 00:29:15,668 --> 00:29:17,068 I'll protect you. 331 00:29:17,320 --> 00:29:18,920 I'll leave my safety in your hands then. 332 00:29:25,415 --> 00:29:26,815 Strap them on with their saddle. 333 00:29:28,868 --> 00:29:29,961 Go. 334 00:29:36,695 --> 00:29:38,295 You can head to the changing room first. 335 00:29:38,388 --> 00:29:39,788 I'm here to have fun today. 336 00:29:39,908 --> 00:29:41,308 I'm free. 337 00:29:41,428 --> 00:29:42,828 So, I can teach you how to ride. 338 00:29:45,309 --> 00:29:46,709 Are you that free? 339 00:29:57,480 --> 00:29:58,880 Why are you here? 340 00:30:00,317 --> 00:30:02,128 This ranch doesn't belong to you. 341 00:30:06,148 --> 00:30:08,114 But I can keep you out of here. 342 00:30:10,188 --> 00:30:11,888 That joke is not funny at all. 343 00:30:11,979 --> 00:30:14,630 Since you are Shi Yan's friend, you are my friend too. 344 00:30:14,789 --> 00:30:16,988 Just treat this as your own home and have fun. 345 00:30:17,109 --> 00:30:18,363 Is that so? 346 00:30:19,148 --> 00:30:21,068 When have we become that close? 347 00:30:27,240 --> 00:30:29,470 Yes. We don't know each other well. 348 00:30:30,982 --> 00:30:32,602 I shouldn't trouble you like this. 349 00:30:33,229 --> 00:30:34,553 It's no trouble at all. 350 00:30:34,806 --> 00:30:36,509 Since you are invited by my dad, 351 00:30:36,589 --> 00:30:38,148 I have to take good care of you. 352 00:30:38,228 --> 00:30:40,308 Let's go. I'll take you to the changing room. 353 00:30:40,388 --> 00:30:41,788 Thank you, Mr. Guan. 354 00:30:47,480 --> 00:30:49,239 (I'm invited by Mr. Guan.) 355 00:30:49,320 --> 00:30:50,518 (What can you do about it?) 356 00:30:56,880 --> 00:30:58,690 What's going on between you and Shi Yan? 357 00:31:00,453 --> 00:31:02,102 I don't know what's wrong with him. 358 00:31:02,534 --> 00:31:03,934 I was so sure... 359 00:31:04,334 --> 00:31:07,206 From what you told me yesterday, you were one step away. 360 00:31:07,727 --> 00:31:11,057 But from what I saw just now, looks like you still have a long way to go. 361 00:31:12,030 --> 00:31:14,922 - I don't know. - Don't mess it up. 362 00:31:15,188 --> 00:31:18,119 I can tell that he cares about you. 363 00:31:22,388 --> 00:31:24,690 The clothes are ready. You can go in and get changed. 364 00:31:35,240 --> 00:31:36,769 What were you doing just now? 365 00:31:38,255 --> 00:31:40,015 They are here on a holiday 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,506 and they have not offended you. 367 00:31:41,600 --> 00:31:43,285 One even wrote an article to compliment you. 368 00:31:43,309 --> 00:31:44,709 What are you pulling a long face 369 00:31:44,789 --> 00:31:46,189 as if someone has offended you? 370 00:31:48,749 --> 00:31:50,774 Stop doing that when they come out later. 371 00:31:50,905 --> 00:31:52,355 Ride a few rounds with them 372 00:31:52,798 --> 00:31:54,084 to get along with them. 373 00:32:02,485 --> 00:32:04,804 Shi Yan is a man after all. 374 00:32:04,908 --> 00:32:07,838 Maybe he's angry that you didn't tell him about coming here to the ranch. 375 00:32:08,005 --> 00:32:10,628 But if he's angry, it means that he cares about you. 376 00:32:10,708 --> 00:32:13,442 When he has calmed down, show him your soft side, 377 00:32:13,526 --> 00:32:15,136 and he'll be yours. 378 00:32:15,695 --> 00:32:17,464 Will that work? 379 00:32:30,509 --> 00:32:31,998 Why aren't they out yet? 380 00:32:36,068 --> 00:32:37,311 Shi Yan. 381 00:32:59,542 --> 00:33:00,942 This is bad. 382 00:33:01,109 --> 00:33:03,639 Shu Yi. I didn't know that Shi Yan was standing outside. 383 00:33:03,871 --> 00:33:06,871 Okay. I'll get changed at once and explain it to him. 384 00:33:06,952 --> 00:33:08,802 I'll tell him that we were just joking. 385 00:33:08,908 --> 00:33:10,118 It's okay. 386 00:33:10,790 --> 00:33:13,372 People only want to believe in what they believe in. 387 00:33:13,589 --> 00:33:15,108 If he believes me, 388 00:33:15,188 --> 00:33:16,802 he'll ask me himself. 389 00:33:17,708 --> 00:33:19,868 If he wants to believe what he hears, 390 00:33:19,948 --> 00:33:21,708 there's no use for you to explain it to him. 391 00:33:21,904 --> 00:33:24,042 But I still have to explain it to him. 392 00:33:24,188 --> 00:33:26,548 Otherwise, how can take your relationship to the next step? 393 00:33:28,160 --> 00:33:30,423 If someone doesn't want to take the next step with you, 394 00:33:31,140 --> 00:33:33,381 it doesn't matter if he has heard something or not. 395 00:33:34,908 --> 00:33:36,758 He'll just think 396 00:33:36,908 --> 00:33:38,802 that both of you are not meant to be together. 397 00:33:39,360 --> 00:33:40,770 When I think about it, 398 00:33:40,948 --> 00:33:42,996 we haven't known each other for long. 399 00:33:43,868 --> 00:33:45,518 I don't know him at all. 400 00:33:46,120 --> 00:33:48,611 For me, he's like a kite. 401 00:33:49,271 --> 00:33:51,671 One moment, he's close. And the next, he's far away from me. 402 00:33:52,309 --> 00:33:54,159 I don't understand him at all. 403 00:34:01,468 --> 00:34:02,765 Shu... 404 00:34:25,389 --> 00:34:27,548 You are not wearing your scarf right. 405 00:34:42,335 --> 00:34:43,636 Thank you. 406 00:34:46,560 --> 00:34:48,082 Where's Miss Zheng? 407 00:35:09,989 --> 00:35:11,839 We just messaged each other yesterday. 408 00:35:11,989 --> 00:35:13,762 How can you say that we are not close? 409 00:35:24,176 --> 00:35:25,576 Say something. 410 00:35:52,907 --> 00:35:55,518 (What's the meaning of that?) 411 00:36:10,628 --> 00:36:12,322 What took you so long? 412 00:36:12,668 --> 00:36:14,068 Is Miss Zheng not ready yet? 413 00:36:16,560 --> 00:36:18,520 Shu Yi does things very slowly. 414 00:36:21,668 --> 00:36:23,628 How about we wait for her while we go for a ride? 415 00:36:27,949 --> 00:36:29,839 I'll go for a ride with Miss Bi then. 416 00:36:36,668 --> 00:36:38,118 It's beautiful. 417 00:36:39,625 --> 00:36:40,985 You think it's beautiful? 418 00:36:41,148 --> 00:36:42,316 Yes. 419 00:36:45,480 --> 00:36:48,360 This is the first time someone compliments Qing Yun with that adjective. 420 00:36:48,748 --> 00:36:50,025 Qing Yun? 421 00:36:50,869 --> 00:36:52,439 Why is it called Qing Yun? 422 00:36:53,995 --> 00:36:56,845 Its eyes are not green in color too. 423 00:36:59,549 --> 00:37:00,949 You'll find out later. 424 00:37:01,200 --> 00:37:02,402 Get on. 425 00:37:21,709 --> 00:37:23,109 Don't be nervous. 426 00:37:23,560 --> 00:37:24,960 Hold on to the saddle. 427 00:37:26,774 --> 00:37:28,494 Don't sway your body to the left and right. 428 00:37:29,549 --> 00:37:30,949 Relax your thighs. 429 00:37:31,109 --> 00:37:33,479 Don't squeeze with your knees and calves. 430 00:37:33,589 --> 00:37:35,588 Just let them drape lightly on Qing Yun's body. 431 00:37:49,067 --> 00:37:50,280 Guan Ji. 432 00:37:59,268 --> 00:38:00,998 Why do you like riding a horse? 433 00:38:03,740 --> 00:38:05,710 Because I like the feeling of freedom. 434 00:38:06,069 --> 00:38:07,203 It's freeing 435 00:38:07,469 --> 00:38:08,959 and it feels like flying. 436 00:38:11,279 --> 00:38:12,679 I like being free too. 437 00:38:16,748 --> 00:38:18,439 If you like riding, 438 00:38:18,549 --> 00:38:19,949 you can come here often. 439 00:38:49,668 --> 00:38:51,279 Slow down! 440 00:38:51,370 --> 00:38:52,489 Slow down! 441 00:38:52,580 --> 00:38:54,550 Slow down! 442 00:39:00,148 --> 00:39:01,477 Get on. 443 00:39:03,170 --> 00:39:04,482 I'll pass. 444 00:39:04,582 --> 00:39:06,943 I'm just here today to relax. 445 00:39:07,031 --> 00:39:08,431 I'm not here to ride a horse. 446 00:39:09,574 --> 00:39:11,934 Are you going to get on or do you want me to do it for you? 447 00:39:13,542 --> 00:39:16,082 Why isn't there a normal option for me? 448 00:39:19,840 --> 00:39:21,039 You can carry me then. 449 00:39:21,148 --> 00:39:22,548 I want the Princess Carry. 450 00:39:32,909 --> 00:39:34,998 I wouldn't trouble you like that. 451 00:39:35,148 --> 00:39:36,839 I'll get on myself. 452 00:40:07,589 --> 00:40:10,558 (Being silent is Shi Yan's true color.) 453 00:40:14,800 --> 00:40:17,257 Your posture is not right. Sit up straight. 454 00:40:51,880 --> 00:40:53,489 The sunset is beautiful. 455 00:40:58,151 --> 00:40:59,921 But it marks the end of the day. 456 00:41:28,320 --> 00:41:29,880 Dou Dou is so obedient today. 457 00:41:29,971 --> 00:41:32,381 It's more docile compared to my first time with it. 458 00:41:33,573 --> 00:41:35,263 It didn't know you at that time. 459 00:41:35,469 --> 00:41:37,078 That was why it gave you an attitude. 460 00:41:39,188 --> 00:41:40,588 What about you, Miss Zheng? 461 00:41:41,205 --> 00:41:43,795 You insisted on coming to the ranch with me on the first interview. 462 00:41:43,819 --> 00:41:45,948 You tried so hard to approach me. 463 00:41:46,711 --> 00:41:48,038 Why? 464 00:41:49,557 --> 00:41:51,499 (So, he heard what we said.) 465 00:41:54,781 --> 00:41:57,962 At first, I just wanted to interview you. 466 00:41:58,069 --> 00:41:59,548 Yunchuang was so full of potential 467 00:41:59,628 --> 00:42:01,197 and you were so mysterious. 468 00:42:01,316 --> 00:42:03,479 That exclusive interview was crucial for me. 469 00:42:04,614 --> 00:42:06,014 At first? 470 00:42:07,888 --> 00:42:09,288 What about after that? 33115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.