All language subtitles for Old.Guy.2024.TS.MVO.1080p._

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,451 --> 00:02:34,371 Старикан. 2 00:04:38,781 --> 00:04:41,381 День такой прекрасный, незачем валяться в 3 00:04:41,381 --> 00:04:41,901 кровати. 4 00:04:51,961 --> 00:04:54,921 Доктор говорит, операция прошла успешно, 5 00:04:54,921 --> 00:04:56,321 это можно увидеть на снимке. 6 00:04:58,191 --> 00:05:01,031 Как ваша рука, как новая, 7 00:05:01,031 --> 00:05:03,751 хорошо я рада. Вероятно, после 8 00:05:03,751 --> 00:05:06,591 Того как всё заживёт, рука перестанет 9 00:05:06,591 --> 00:05:08,991 чесаться, а работать я смогу. 10 00:05:10,231 --> 00:05:12,831 Кем вы работаете? Да так, да 11 00:05:12,831 --> 00:05:15,671 там то сям и видите ли, 12 00:05:15,671 --> 00:05:18,471 ваши пальцы работают не в полную силу 13 00:05:18,471 --> 00:05:21,031 суставы должны прийти в норму ясно, но 14 00:05:21,031 --> 00:05:22,911 мне необходимо вернуться к работе. 15 00:05:24,151 --> 00:05:26,671 Если необходимо, пожалуйста, только 16 00:05:26,671 --> 00:05:28,871 хотите физиотерапевты делаете упорно 17 00:05:28,871 --> 00:05:31,111 левую руку? Есть ещё вопросы. 18 00:05:32,681 --> 00:05:34,201 Моя рука скоро будет в порядке? 19 00:05:35,511 --> 00:05:37,551 Операция была совсем недавно. 20 00:05:39,801 --> 00:05:42,651 То есть нет. Абсолютно точно. 21 00:06:12,802 --> 00:06:13,802 Чем нибудь помочь? 22 00:06:16,552 --> 00:06:19,152 Мне сказали, что у вас тут можно купить 23 00:06:19,152 --> 00:06:22,072 ее пасме у нас сейчас нет. 24 00:06:24,222 --> 00:06:26,762 А на складе?Только 25 00:06:26,762 --> 00:06:29,642 поострее, черт побери, садись машину, Ну 26 00:06:29,642 --> 00:06:31,762 ладно, садись машину, ладно? 27 00:06:33,502 --> 00:06:34,502 Меня завода. 28 00:06:36,122 --> 00:06:39,002 Сейчас посмотрим, кажется, тут должно 29 00:06:39,002 --> 00:06:39,762 хватить 30 00:06:40,322 --> 00:06:42,162 6, 50. 31 00:06:43,732 --> 00:06:46,012 Подождите секунду, ладно, мне кажется. 32 00:06:47,952 --> 00:06:50,552 А всем не хватает. Вот 33 00:06:50,552 --> 00:06:52,912 так отлично, 34 00:06:53,392 --> 00:06:55,712 прекрасно спасибо вам 35 00:06:55,712 --> 00:06:56,712 хорошего дня. 36 00:06:58,612 --> 00:07:01,492 Мы же не можем закрыться в это время, но 37 00:07:01,492 --> 00:07:03,372 пока в магазине никого не будет, мы всё 38 00:07:03,372 --> 00:07:05,882 равно не заработаем. А что мне сказать 39 00:07:05,882 --> 00:07:08,282 остальным не знаю. Скажи, что моцарелла 40 00:07:08,282 --> 00:07:09,522 кончилась, мне плевать. 41 00:07:13,202 --> 00:07:13,562 Пошли. 42 00:07:18,822 --> 00:07:20,862 Мне нужен врач, давай покажи. 43 00:07:40,002 --> 00:07:42,962 Это была дамочка с ножницами, когда это 44 00:07:42,962 --> 00:07:45,802 произошло. До Того, как я 45 00:07:45,802 --> 00:07:48,722 сделал работу?Господи 46 00:07:48,722 --> 00:07:51,122 дурак на а вот прижми. 47 00:07:53,242 --> 00:07:54,962 Я им сообщил, да? 48 00:08:04,402 --> 00:08:05,562 Это долинский. 49 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 Да да. Врач уже 50 00:08:16,372 --> 00:08:18,852 в пути, у меня наверняка столбняк 51 00:08:19,372 --> 00:08:21,412 врач разберётся, я могу взять твой 52 00:08:21,412 --> 00:08:23,492 пистолет. Ну да возьмите. 53 00:08:35,362 --> 00:08:38,282 И зачем ты тут сидишь что прости 54 00:08:38,402 --> 00:08:39,602 ты же долинский так? 55 00:08:44,022 --> 00:08:46,142 Снимай одежду, это зачем? 56 00:08:46,742 --> 00:08:49,222 Для врача нужна новая одежда, а 57 00:08:49,222 --> 00:08:50,302 старую я выкину. 58 00:08:55,362 --> 00:08:55,762 Держи. 59 00:09:01,132 --> 00:09:03,612 Отвечаю на твой вопрос, недавно мне 60 00:09:03,612 --> 00:09:06,332 сделали операцию на руке серьёзно? Да 61 00:09:06,612 --> 00:09:09,562 вот как. 6 недель я был в отпуске, 62 00:09:09,642 --> 00:09:10,562 правда да. 63 00:09:12,752 --> 00:09:15,112 А что будет дальше? Не 64 00:09:15,112 --> 00:09:16,752 зацикливайся так на этой работе. 65 00:09:19,292 --> 00:09:21,852 Что со мной сделает? Не волнуйся, я обо 66 00:09:21,852 --> 00:09:22,692 всем позабочусь. 67 00:09:30,242 --> 00:09:32,842 Или должен бежать? Нет, нет нет, ты 68 00:09:32,842 --> 00:09:35,482 молодец, что приехал правда. Ты 69 00:09:35,482 --> 00:09:38,162 очень ответственный молодой человек, да? 70 00:09:40,322 --> 00:09:42,322 Так я тебе кое что покажу. 71 00:09:45,462 --> 00:09:48,342 Посмотрите. Вот 72 00:09:48,342 --> 00:09:51,122 что дальше?Агентство отправить 73 00:09:51,122 --> 00:09:53,722 тебя в отпуск сюда так красиво, 74 00:09:53,722 --> 00:09:55,202 да, Филиппины. 75 00:09:56,322 --> 00:09:59,162 Самые прекрасные пляжи в мире, правда, 76 00:10:00,202 --> 00:10:01,562 и погода там отличная. 77 00:10:06,592 --> 00:10:08,352 Я никогда не был в таких местах. 78 00:10:13,252 --> 00:10:14,772 Ты сокин сэн. 79 00:10:32,373 --> 00:10:33,813 Что то он совсем легенький. 80 00:10:37,453 --> 00:10:39,733 А кстати, а пол хочет тебя видеть. 81 00:10:48,453 --> 00:10:51,253 Привет, привет, как ты долинский 82 00:10:51,733 --> 00:10:53,373 не видишь ничего необычного. 83 00:10:54,523 --> 00:10:57,483 Ты постригся от меня, с меня сняли сраные 84 00:10:57,483 --> 00:11:00,083 гипсовые повязку. Да ну чтож 85 00:11:00,323 --> 00:11:03,283 рад за тебя. Она вроде 86 00:11:03,283 --> 00:11:05,283 хотела с тобой говорить, но. 87 00:11:09,773 --> 00:11:10,973 Я не против подождать. 88 00:11:28,303 --> 00:11:30,263 До сих пор куришь штраф, когдалинский 89 00:11:30,943 --> 00:11:32,103 дайка мне тоже пожалуйста. 90 00:11:35,293 --> 00:11:38,173 И его пришлось устранить то, что он 91 00:11:38,173 --> 00:11:40,813 натворил уму непостижимо и жена, и двое 92 00:11:40,813 --> 00:11:43,803 их дочерей. Парня он не убил, я 93 00:11:43,803 --> 00:11:46,563 был не готов. Его надо 94 00:11:46,563 --> 00:11:47,963 испытать нет? 95 00:11:49,323 --> 00:11:51,723 Просто пошли меня и проблем не будет. 96 00:11:52,963 --> 00:11:55,563 Об этом ей хотела, чтобы поговорить. Да, 97 00:11:55,563 --> 00:11:58,163 конечно, этого не будет. 98 00:12:00,443 --> 00:12:02,843 Как это так нам нужен кто то 99 00:12:02,843 --> 00:12:05,803 помоложе. С каких это 100 00:12:05,803 --> 00:12:08,443 пор?Такова наша профессия. 101 00:12:16,583 --> 00:12:19,343 Перестань долински, ты знала, что этот 102 00:12:19,343 --> 00:12:21,943 день придёт за 30 лет работы? 103 00:12:22,423 --> 00:12:25,363 Я ни разу не облажался. Тебя 104 00:12:25,363 --> 00:12:28,283 безупречные резюме, и что же не вынуждая 105 00:12:28,283 --> 00:12:30,283 говорить это всего лишь операция, я в 106 00:12:30,283 --> 00:12:32,323 порядке, не надо обманывать меня, ты сам 107 00:12:32,323 --> 00:12:34,603 всё понимаешь, моя рука как новая дай 108 00:12:34,603 --> 00:12:37,203 свою руку нет, не дам долинский, ну 109 00:12:37,203 --> 00:12:39,883 давай ты увидишь, я ещё силён как бэк. 110 00:12:41,593 --> 00:12:44,353 Дело не в этом, мы должны думать о 111 00:12:44,353 --> 00:12:45,993 будущем, этим я и занимаюсь. 112 00:12:47,893 --> 00:12:49,693 Моё предложение тебе понравится? 113 00:12:51,283 --> 00:12:54,123 Ну давай ты уйдешь из магазина? 114 00:12:55,483 --> 00:12:58,283 Я вернусь строй. Старая 115 00:12:58,283 --> 00:13:01,023 огорок. Каких 116 00:13:01,023 --> 00:13:01,303 же? 117 00:13:08,803 --> 00:13:11,203 Привет. Оба он там стоит. 118 00:13:12,773 --> 00:13:15,373 Я не буду играть у меня встреча и у нас 119 00:13:15,373 --> 00:13:17,813 запрещено курить о простите. 120 00:13:28,463 --> 00:13:31,143 Что будете? Можно мне вон Того 121 00:13:31,503 --> 00:13:34,443 коньячку?Вы знали, что игра в 122 00:13:34,443 --> 00:13:36,723 боулинг существовала ещё за 800 лет до 123 00:13:36,723 --> 00:13:39,483 нашей эры? Я смотрел крутую документалку, 124 00:13:39,523 --> 00:13:41,723 там показывали, как они делали шары и. 125 00:13:43,293 --> 00:13:46,253 В общем, я уже не помню, как прошу 126 00:13:46,253 --> 00:13:47,773 вас, спасибо. 127 00:13:49,153 --> 00:13:51,913 Я пока нет, но до свидания, дамы. 128 00:13:58,273 --> 00:14:01,243 Тель, верхльборг. Да это я, 129 00:14:01,603 --> 00:14:04,043 а ты кто будешь долинский? 130 00:14:05,443 --> 00:14:06,323 Но Здравствуй. 131 00:14:09,133 --> 00:14:12,093 Не вы что ты забыл про водку я не 132 00:14:12,093 --> 00:14:14,763 пью алкоголь. Моё тело храм, 133 00:14:14,763 --> 00:14:16,563 понимаете? Нет. 134 00:14:18,283 --> 00:14:20,443 Вобщем, алкоголь это очень вредно. 135 00:14:21,843 --> 00:14:24,564 Мне плохо от одного взгляда на него, 136 00:14:24,564 --> 00:14:25,044 извините. 137 00:14:28,154 --> 00:14:30,914 Что тебе рассказали, что ты 138 00:14:30,914 --> 00:14:32,954 дашь мне пару советов и посмотришь, каков 139 00:14:32,954 --> 00:14:35,924 я в деле, понимаешь?Все было не 140 00:14:35,924 --> 00:14:38,844 тогда, так и было. Ты же 141 00:14:38,844 --> 00:14:41,124 знаешь что я? Я знаю, что важный человек. 142 00:14:41,724 --> 00:14:43,684 Ты в курсе, что я был важным человеком до 143 00:14:43,684 --> 00:14:46,564 Того, как ты родился? Думаю задолго до. А 144 00:14:46,564 --> 00:14:49,404 вот как, чтобы ты не думал лидер операции 145 00:14:49,404 --> 00:14:49,764 я. 146 00:14:52,004 --> 00:14:53,444 Да, конечно хорошо. 147 00:15:09,444 --> 00:15:11,964 Слушай, мне надо поговорить с опал 148 00:15:12,404 --> 00:15:14,964 не получится долински скажи, что у нас ни 149 00:15:14,964 --> 00:15:17,884 хрена не получится. Ты понял, 150 00:15:18,004 --> 00:15:19,924 ты знаешь, что она ответит, слушай, 151 00:15:19,924 --> 00:15:22,244 придурок, просто скажи, что я не буду 152 00:15:22,244 --> 00:15:23,324 этим заниматься, ясно? 153 00:15:29,454 --> 00:15:32,004 Что сказали?Пойдем отсюда. 154 00:15:35,644 --> 00:15:37,564 Мне плевать на все, что тебе 155 00:15:37,564 --> 00:15:40,324 наплелопал. Мы едем в белфаст, а в 156 00:15:40,324 --> 00:15:42,964 белфасте свои правила, так что ты будешь 157 00:15:42,964 --> 00:15:44,324 делать то, что я говорю. 158 00:15:45,844 --> 00:15:47,964 Хорошо биван, чего 159 00:15:48,764 --> 00:15:50,684 ничего я понял что ты охренеть, какой 160 00:15:50,684 --> 00:15:52,404 старый и пытаешься строить из себя. 161 00:15:54,554 --> 00:15:57,274 Ну говори, кого я пытаюсь из себя 162 00:15:57,274 --> 00:15:59,604 строить. Неважно. 163 00:16:06,324 --> 00:16:07,804 То есть она акте красив. 164 00:16:12,524 --> 00:16:15,084 Караоке бар королева сердец, сохо, 165 00:16:15,084 --> 00:16:15,604 Лондон. 166 00:16:18,804 --> 00:16:21,004 Привет привет 167 00:16:22,084 --> 00:16:25,014 лала. Я забежал 168 00:16:25,014 --> 00:16:27,454 за вещами, а выпьей, чтонибудь 169 00:16:28,494 --> 00:16:31,134 нет, мне нужно, чтонибудь покрепче. 170 00:16:43,254 --> 00:16:44,094 Спасибо. 171 00:16:49,624 --> 00:16:52,024 Mg MA да. 172 00:16:55,044 --> 00:16:57,484 Можно я чуть возьму собой, пожалуйста? 173 00:16:58,724 --> 00:16:59,524 Ты лучше. 174 00:17:04,854 --> 00:17:07,494 А это тебе зачем для самообороны? 175 00:17:08,724 --> 00:17:11,644 От кого отбелок?Мне 176 00:17:11,644 --> 00:17:12,284 так лучше. 177 00:17:17,364 --> 00:17:19,124 Или куда то собрался, все верно, 178 00:17:19,124 --> 00:17:21,794 Ирландия. Сбил 179 00:17:21,794 --> 00:17:24,534 фаст. Повезло. 180 00:17:26,044 --> 00:17:28,924 Почему повезло?Это давно хочу 181 00:17:28,924 --> 00:17:29,724 туда попасть. 182 00:17:31,444 --> 00:17:33,844 Белфаст да это городской такой истории. 183 00:17:33,844 --> 00:17:35,644 Там сама атмосфера наполнена музыкой. 184 00:17:38,954 --> 00:17:40,754 Но я круглогодично работаю. 185 00:17:42,964 --> 00:17:45,884 Может лола заменит тебя на пару смен? 186 00:17:55,834 --> 00:17:58,514 Ты же проститутка да эй что с 187 00:17:58,514 --> 00:18:00,794 чего ты это взял? Услышал в караоке барах 188 00:18:00,794 --> 00:18:03,404 таких много. Никогда таким не 189 00:18:03,404 --> 00:18:06,124 занималась, я владелец, и я работаю с 190 00:18:06,124 --> 00:18:08,734 этими людьми. И моя работа 191 00:18:08,734 --> 00:18:11,054 сложнее, чем ваша, я бы не был так 192 00:18:11,054 --> 00:18:13,054 уверен, пошёл ты долинский сколько ты 193 00:18:13,054 --> 00:18:15,934 работаешь раза 23 в месяц, а я каждую 194 00:18:15,934 --> 00:18:18,454 ночь на работе постоянно разгребаю какое 195 00:18:18,454 --> 00:18:21,374 то дерьмо ну и на что ты жалуешься, разве 196 00:18:21,374 --> 00:18:24,324 нельзя их всех послать?Нет конфликта надо 197 00:18:24,324 --> 00:18:27,164 разрешать, и я их разрешаю, но вы 198 00:18:27,164 --> 00:18:28,244 называете этой иначе. 199 00:18:43,255 --> 00:18:45,015 Белфаст, Северная Ирландия. 200 00:18:52,725 --> 00:18:55,525 Эй, вы только посмотрите, кто здесь 201 00:18:55,525 --> 00:18:56,365 долинский? 202 00:18:58,135 --> 00:19:00,935 А и его прекрасная дисплей 203 00:19:00,935 --> 00:19:03,535 максвелл оната майла, 204 00:19:04,015 --> 00:19:05,815 ты такой же грубиян, как и всегда. 205 00:19:08,065 --> 00:19:10,745 А тот самый многообещающий мальчик, но 206 00:19:10,745 --> 00:19:13,485 почему то так одет?Также 207 00:19:13,485 --> 00:19:16,365 вопрос. А тебе не 208 00:19:16,365 --> 00:19:18,445 помешало бы сделать новые? Стрижка 90 209 00:19:18,445 --> 00:19:20,925 ноль это уже давно закончились твоей жене 210 00:19:20,925 --> 00:19:23,005 так нравится. Это было низко 211 00:19:23,005 --> 00:19:25,165 далинский, я люблю эту женщину. 212 00:19:27,215 --> 00:19:29,855 Чтож я вижу, вы оба устали, так что 213 00:19:29,855 --> 00:19:32,495 давайте перейдем сразу дело завтра днем 214 00:19:32,495 --> 00:19:35,055 надо будет съездить на поле для гольфа в 215 00:19:35,135 --> 00:19:36,335 клан дебои. 216 00:19:38,735 --> 00:19:41,455 А это кто от охраны можно просто уйти, я 217 00:19:41,455 --> 00:19:43,335 поэтому выбрал поле для гольфа там мало 218 00:19:43,335 --> 00:19:44,955 места. Кто такой? 219 00:19:45,875 --> 00:19:47,915 Я не знаю какая 220 00:19:47,915 --> 00:19:50,675 разница для тебя есть разница нет. 221 00:19:55,215 --> 00:19:57,655 Да что с тобой? Почему тебе кажется 222 00:19:57,655 --> 00:20:00,295 странным, что я хочу знать кого 223 00:20:00,295 --> 00:20:03,175 убивают? Увижу долинский, 224 00:20:03,175 --> 00:20:05,495 ты уже не так энергичен, не хочу, чтобы у 225 00:20:05,495 --> 00:20:07,535 меня поднялось давление капотен не 226 00:20:07,535 --> 00:20:08,575 пробовал нету. 227 00:20:11,835 --> 00:20:13,875 Ты знаешь, что это за парень, что с ним 228 00:20:13,875 --> 00:20:16,195 такое опал? Говорит он. Не человека 229 00:20:16,195 --> 00:20:18,195 машина. Как это я раньше 230 00:20:18,915 --> 00:20:20,875 проблема только в том, что он 231 00:20:21,355 --> 00:20:24,315 никого не щадит. О да, конечно, он 232 00:20:24,315 --> 00:20:26,675 же машина для убийств, но всё 233 00:20:26,675 --> 00:20:29,515 перестань уже, а про что про 234 00:20:29,515 --> 00:20:32,435 машину? Ну да ты не машина что 235 00:20:32,435 --> 00:20:34,835 за враждебность скажи, я думаю мы шутим 236 00:20:34,835 --> 00:20:37,475 майла, ты всегда заходишь далеко, прости 237 00:20:37,475 --> 00:20:38,955 зря я пошутил про твою жену. 238 00:20:40,475 --> 00:20:43,315 В общем, пока мы с гениальным 239 00:20:43,315 --> 00:20:46,235 убийцей будем на деле. Может, пригласишь 240 00:20:46,235 --> 00:20:47,755 ее куда нибудь, за кого ты меня 241 00:20:47,755 --> 00:20:49,995 принимаешь? Скажи тебе все равно нечего 242 00:20:49,995 --> 00:20:52,435 делать. Пригласи ее на кофе или сходите 243 00:20:52,435 --> 00:20:53,275 на шоппинг? 244 00:20:57,035 --> 00:20:58,915 Она все еще красотка, правда? 245 00:21:00,915 --> 00:21:01,715 Конечно. 246 00:21:05,455 --> 00:21:06,175 Поехали? 247 00:21:08,715 --> 00:21:10,715 Поле для гольфа клан дебой. 248 00:21:12,725 --> 00:21:15,485 Сканируй пью арко дьявольский 249 00:21:15,485 --> 00:21:18,245 азарт и адский бонус к депозиту до 250 00:21:18,245 --> 00:21:21,205 16666 251 00:21:21,205 --> 00:21:24,125 рублей по промам коду дэвил всё это 252 00:21:24,125 --> 00:21:24,485 на. 253 00:21:37,355 --> 00:21:40,315 И что мне делать?Тебе ни 254 00:21:40,315 --> 00:21:41,755 хрена не придется делать? 255 00:21:45,175 --> 00:21:47,975 Простишь, что рассказал такое, ты 256 00:21:47,975 --> 00:21:49,255 будешь сидеть в машине? 257 00:21:50,785 --> 00:21:52,545 Но ты же должен давать мне совета и 258 00:21:52,545 --> 00:21:55,385 смотреть, как я работаю. Как же Так вот, 259 00:21:55,385 --> 00:21:56,425 что мы будем делать. 260 00:21:58,115 --> 00:22:00,995 Я пойду и убью этого товарища, а 261 00:22:00,995 --> 00:22:03,275 ты пока что будешь слушать радио и не 262 00:22:03,275 --> 00:22:05,555 знаю, ногти себе красить. Ты совсем 263 00:22:05,555 --> 00:22:08,515 долбанулся. Я собираюсь доказать 264 00:22:08,515 --> 00:22:11,435 лондонским друзьям, что он 265 00:22:11,435 --> 00:22:13,475 не долинский, даже не смотря на руку, 266 00:22:13,475 --> 00:22:16,395 есть ещё порох в пороховницах. Что он 267 00:22:16,395 --> 00:22:19,155 может добивать даже завязанными глазами, 268 00:22:19,715 --> 00:22:21,635 а ты расскажешь им, что я лучше убийцей 269 00:22:21,635 --> 00:22:23,835 из всех, что ты видел за свою сраную 270 00:22:23,835 --> 00:22:26,235 жизнь. Опусти пистолет. 271 00:22:28,145 --> 00:22:30,065 Мне не нравится, когда мне спину смотрит 272 00:22:30,065 --> 00:22:31,705 доллар, хоть мы работаем вместе, 273 00:22:31,705 --> 00:22:34,635 послушай, парень. За 30 ноль лет работы 274 00:22:34,635 --> 00:22:37,515 я ни разу не выстрелил случайно и не убил 275 00:22:37,515 --> 00:22:40,316 ни одного невинного. В отличие от вас, 276 00:22:40,316 --> 00:22:42,996 товарищ миллениал понял долинский, 277 00:22:43,036 --> 00:22:45,996 спасибо. Но или поколения 278 00:22:45,996 --> 00:22:48,956 заряд?В общем, это неважно. 279 00:22:50,936 --> 00:22:51,776 Вот придурок. 280 00:23:07,456 --> 00:23:08,416 Хороший удар. 281 00:23:22,446 --> 00:23:23,286 Прекрасно. 282 00:24:02,156 --> 00:24:03,596 Осторожно, осторожно. 283 00:24:05,146 --> 00:24:07,186 Что ты делаешь? Амяч тогда где? 284 00:24:34,336 --> 00:24:35,456 Ты мячи ищешь, да? 285 00:24:41,406 --> 00:24:43,926 Это тоже играешь элена прогулки 286 00:24:43,926 --> 00:24:46,706 отдыхаю. Мне 287 00:24:46,706 --> 00:24:49,066 недавно сделали операцию на руке. 288 00:24:51,826 --> 00:24:52,906 Сочувствуя. 289 00:25:01,056 --> 00:25:02,616 Вот блин дерьмо. 290 00:25:04,196 --> 00:25:05,956 Помогите держим. 291 00:25:22,476 --> 00:25:23,956 Бежим бежим бежим. 292 00:25:35,796 --> 00:25:37,076 Я тебя поймал. 293 00:25:49,426 --> 00:25:50,826 Вы облажались парни. 294 00:25:54,396 --> 00:25:57,276 Знаете кто это это долинский? 295 00:25:57,276 --> 00:25:59,516 Он работает на Лондон, зачем я 296 00:25:59,516 --> 00:26:01,996 понадобился лондону? Что это 297 00:26:02,276 --> 00:26:05,186 что то личное?Может 298 00:26:05,186 --> 00:26:07,626 целится он все таки ее лучший человек. 299 00:26:19,836 --> 00:26:22,636 А ты кто такой какого хрена ты кто? 300 00:26:41,696 --> 00:26:43,496 Идём, закопаем этих сволочей. 301 00:27:25,097 --> 00:27:27,937 Привет, привет, это 302 00:27:27,937 --> 00:27:29,137 для тебя спасибо. 303 00:27:31,317 --> 00:27:34,307 Как прошел день?Можно мне 304 00:27:34,307 --> 00:27:37,067 еще?Хорошо, правда? 305 00:27:43,547 --> 00:27:44,787 Какая ты красивая. 306 00:27:47,497 --> 00:27:48,417 Я снова спасибо. 307 00:28:02,557 --> 00:28:05,517 Эй, эй, нам надо поговорить, о чём 308 00:28:05,517 --> 00:28:06,197 поговорить. 309 00:28:16,237 --> 00:28:19,117 Ладно, ладно, пошли повтори 310 00:28:19,117 --> 00:28:21,837 мне 2 порции я не буду. Нет не 311 00:28:21,837 --> 00:28:24,517 хочу. Я скажу что ты высоко меня оценил и 312 00:28:24,517 --> 00:28:26,637 научил меня парить трюков, но делать всё 313 00:28:26,637 --> 00:28:29,587 я буду один. Знаю, что нельзя 314 00:28:29,587 --> 00:28:32,467 делать после работы, говорить о работе, 315 00:28:32,467 --> 00:28:34,067 ладно, но сегодня все прошло ужасно. 316 00:28:35,387 --> 00:28:36,107 Ладно. 317 00:28:39,757 --> 00:28:42,237 А я велел тебе и сидеть в тачке, так, да 318 00:28:42,237 --> 00:28:45,037 они бы просто убили тебя, у меня был 319 00:28:45,037 --> 00:28:47,837 план отхода, точнее даже несколько. Хотел 320 00:28:47,837 --> 00:28:50,707 бы я знать, какие. Молодежь 321 00:28:50,707 --> 00:28:53,067 часто так сходят на пару удачных. Дело 322 00:28:53,067 --> 00:28:55,787 уже думают, что могут работать водиночку. 323 00:28:55,787 --> 00:28:58,427 Ты уверен, что ты лучший, но на самом 324 00:28:58,427 --> 00:29:01,387 деле тебе просто везло, а тебе повезло, 325 00:29:01,387 --> 00:29:04,307 что я там был. Тебя 326 00:29:04,307 --> 00:29:06,987 еще многому надо научиться его тебе 1 327 00:29:06,987 --> 00:29:09,267 рак не отказываясь от выпивки, когда 328 00:29:09,267 --> 00:29:12,147 предлагают всё что он закажет за 329 00:29:12,147 --> 00:29:14,067 мой счёт и урок номер 2. 330 00:29:17,297 --> 00:29:19,617 Никогда не упуская шанс переспать 331 00:29:19,617 --> 00:29:21,297 симпатичный турчанкой. 332 00:29:25,027 --> 00:29:26,587 Я вернулся красотка. 333 00:29:31,157 --> 00:29:33,637 И его легко 334 00:29:33,637 --> 00:29:36,547 недооценить. Если бы это было 335 00:29:36,547 --> 00:29:38,067 не для меня, я бы уже занимался 336 00:29:38,067 --> 00:29:39,307 выращиванием цветочков. 337 00:29:41,027 --> 00:29:43,347 Кстати, вопрос выясним спите или у вас 338 00:29:43,347 --> 00:29:44,387 роман или. 339 00:29:45,627 --> 00:29:47,427 Социализирован ты так себе да? 340 00:29:49,747 --> 00:29:52,587 Он мой друг. У тебя есть друг? 341 00:29:53,787 --> 00:29:56,147 Нет, они мне не нужны, и, кстати. 342 00:29:57,107 --> 00:29:59,387 Если тебя заботят Судьба твоего друга, 343 00:29:59,387 --> 00:30:02,147 скажи, пусть уходит, пока его не убили. 344 00:30:37,497 --> 00:30:38,697 Она очень быстрый. 345 00:30:41,007 --> 00:30:42,487 Очень хороший стрелок. 346 00:30:44,557 --> 00:30:47,017 У него есть цель?Но 347 00:30:47,017 --> 00:30:49,657 скажем так. Он не 348 00:30:49,657 --> 00:30:52,547 лучший. Я бы 349 00:30:52,547 --> 00:30:55,538 мог его кое чему научить. Как 350 00:30:55,538 --> 00:30:58,338 разговаривать. Как держать себя? 351 00:31:01,188 --> 00:31:04,058 Кто там у тебя?Это аннуша парень, с 352 00:31:04,058 --> 00:31:05,298 которым я сегодня ужинаю. 353 00:31:07,748 --> 00:31:10,268 Смотри, что он прислал плохой день. 354 00:31:13,098 --> 00:31:13,978 Это так мило. 355 00:31:18,108 --> 00:31:20,108 Мне открыть да я крашу ногти. 356 00:31:34,248 --> 00:31:35,928 Привет, Доброе утро анната. 357 00:31:41,948 --> 00:31:44,738 Будешь круассан?Нет, 358 00:31:44,738 --> 00:31:46,818 мое тело не принимает углеводы по утрам. 359 00:32:04,018 --> 00:32:05,738 Стадион драмбо парк. 360 00:32:55,248 --> 00:32:57,688 Привет долинский, привет Симона привет. 361 00:32:58,538 --> 00:33:00,218 Смотря тут все в сборе, ага, 362 00:33:00,938 --> 00:33:01,938 пойдём со мной. 363 00:33:08,428 --> 00:33:11,068 Как твоя рука, спасибо, что спросила 364 00:33:11,068 --> 00:33:13,188 намного лучше моей бабуле делали такую же 365 00:33:13,188 --> 00:33:13,748 операцию. 366 00:33:18,058 --> 00:33:20,698 Добаже май, ты не в курсе, что тренер 367 00:33:20,698 --> 00:33:22,618 должен улучшать временные показатели 368 00:33:22,618 --> 00:33:24,938 псов, либо завтра будет лучше, либо я 369 00:33:24,938 --> 00:33:26,258 скормлю их свиньям. 370 00:33:27,298 --> 00:33:30,218 Вильям, ты во всех газетах, 371 00:33:30,738 --> 00:33:33,098 а вижу ты снова дома долинский. Четверо 372 00:33:33,098 --> 00:33:35,378 пропали на поле для гольфа, то есть дома, 373 00:33:36,098 --> 00:33:38,898 а ты не знаешь? Далее часто приезжал в 374 00:33:38,898 --> 00:33:41,298 белфаст, когда мы забрали его мать из 375 00:33:41,298 --> 00:33:44,178 Польши, это было уже давно. В общем, 376 00:33:44,178 --> 00:33:45,418 вот приветственный подарок. 377 00:33:55,008 --> 00:33:57,408 Не за что барьере. 378 00:34:01,008 --> 00:34:03,608 Нет, это самоубийство, мы не станем, 379 00:34:03,608 --> 00:34:06,208 прошу прощения, но станете мы спешим 380 00:34:06,208 --> 00:34:08,968 результат нужен уже сейчас. Нет, 381 00:34:08,968 --> 00:34:11,688 нет, идём. Отсюда никто никуда не 382 00:34:11,688 --> 00:34:14,448 идёт. Ты серьёзно? Это 383 00:34:14,448 --> 00:34:15,528 не обсуждается. 384 00:34:24,058 --> 00:34:26,258 После всего, что я для тебя сделал, 385 00:34:26,538 --> 00:34:29,138 садись долинский и слушай его, 386 00:34:29,778 --> 00:34:32,418 ну всё, я уже заметил, что ты 387 00:34:32,418 --> 00:34:33,818 против те пересадись. 388 00:34:36,248 --> 00:34:36,808 А вот что? 389 00:34:41,038 --> 00:34:42,158 Так готовьтесь. 390 00:34:44,988 --> 00:34:47,748 Тот, кого ты убил, был их 3 номером его 391 00:34:47,748 --> 00:34:49,948 готовили в наследнике, мог бы 392 00:34:49,948 --> 00:34:52,748 предупредить. Мне тебе 393 00:34:52,748 --> 00:34:54,668 объяснить, как это работает, мы делаем 394 00:34:54,668 --> 00:34:55,468 то, что скажут. 395 00:35:01,418 --> 00:35:04,179 Система безопасности, охрана, как мы туда 396 00:35:04,179 --> 00:35:06,619 попадём. Ты слышишь 397 00:35:06,619 --> 00:35:09,259 долинские, что говорится, наш товарищ 398 00:35:10,139 --> 00:35:12,179 лучше спроси, что думает твой тренер, 399 00:35:12,539 --> 00:35:15,499 просто скажите. Тебе понравится, 400 00:35:15,499 --> 00:35:17,699 он был деле уже 6 раз всем или 401 00:35:18,019 --> 00:35:19,899 убил 13 неверных людей. 402 00:35:21,129 --> 00:35:23,369 Считая охранников на поле для гольфа, 403 00:35:23,769 --> 00:35:26,659 черт я его спасал. На это борьба за 404 00:35:26,659 --> 00:35:29,579 власть опал уловила эту возможность, 405 00:35:29,579 --> 00:35:32,139 пока они будут искать Того, кто убил их 3 406 00:35:32,139 --> 00:35:35,059 номер. Мы уже отрежем голову зверью. 407 00:35:36,379 --> 00:35:39,299 Ты с нами нет, я еще яцика ты 408 00:35:39,299 --> 00:35:41,899 ищешь, мы даже не знаем где я 409 00:35:41,899 --> 00:35:44,579 отцека собираемся устранять, я найду его, 410 00:35:44,739 --> 00:35:47,579 это смешно и ты это знаешь Да да Да да 411 00:35:47,579 --> 00:35:50,059 да может и прав но тебе никто не 412 00:35:50,059 --> 00:35:52,379 спрашивал, так что спорить нет смысла. 413 00:35:53,059 --> 00:35:55,659 Вобщем, из вашего позволения, я расскажу 414 00:35:55,659 --> 00:35:57,499 вам, как вы это опровернете. 415 00:35:58,019 --> 00:36:00,859 Зайдёте вы не через дверь эгоистичная 416 00:36:00,859 --> 00:36:03,299 натурали требовала вида на море. 417 00:36:05,509 --> 00:36:07,029 Вы поплывете на лодке. 418 00:36:09,509 --> 00:36:11,749 Больше никогда не угрожая пушкой, ни мне 419 00:36:11,749 --> 00:36:14,659 никому, либо еще. Раз уж 420 00:36:14,659 --> 00:36:17,259 достал пушку использует по назначению. 421 00:36:17,259 --> 00:36:19,939 Это не мой босс. Ясно заткнись, я пытаюсь 422 00:36:19,939 --> 00:36:21,379 себя научить хоть чемуто. 423 00:36:27,709 --> 00:36:29,589 Надо думать побольше, если будешь 424 00:36:29,989 --> 00:36:32,029 бездумно, как робот делать свою работу, 425 00:36:32,189 --> 00:36:34,549 тебя быстро убьют или даже хуже. 426 00:36:36,299 --> 00:36:38,739 И что ты предлагаешь? Я просто говорю, 427 00:36:38,779 --> 00:36:40,939 что не стоит гнаться за невозможное. 428 00:36:43,959 --> 00:36:46,719 Слушай, вильям не так хорошо знает 429 00:36:46,719 --> 00:36:48,879 этих людей, как я не психи, они не 430 00:36:48,879 --> 00:36:50,759 убивают выстрелом в голову как нормальные 431 00:36:50,759 --> 00:36:53,159 люди одного парня, они 432 00:36:53,159 --> 00:36:55,999 15:00 пытали, пока он не заговорил. 433 00:36:57,139 --> 00:36:58,939 Теперь она очень пускай слюни. 434 00:37:01,119 --> 00:37:03,159 Интересно, нато купила платье. 435 00:37:14,829 --> 00:37:16,949 Так что обижаешься на меня, 436 00:37:17,349 --> 00:37:20,069 привет нет, я ценю то, что ты хотя бы 437 00:37:20,069 --> 00:37:21,789 пытаешься меня научить. До этого почти 438 00:37:21,789 --> 00:37:24,469 никто не пытался, ктото учил тебя 439 00:37:24,469 --> 00:37:26,589 стрелять. Да, мы приёмный отец, 440 00:37:26,589 --> 00:37:29,509 понятно да, но я почти всему 441 00:37:29,509 --> 00:37:31,749 научился сам он бухал и был придурком. 442 00:37:32,629 --> 00:37:35,269 Начинается, что мне включить 443 00:37:35,269 --> 00:37:37,509 грустную музыку, обязательно быть таким 444 00:37:37,509 --> 00:37:40,349 засранцем я хотел, а не важно, не хочу 445 00:37:40,349 --> 00:37:42,269 слушать нытья да кто тут ноет? 446 00:37:44,589 --> 00:37:47,189 Да расскажи, какой плохой был твой отец и 447 00:37:47,189 --> 00:37:49,029 что из за него ты зарабатываешь на жизнь, 448 00:37:49,029 --> 00:37:51,259 убивая. Это моя работа. 449 00:37:52,379 --> 00:37:55,339 Даже скорее искусство таков мой стиль, 450 00:37:55,739 --> 00:37:57,979 не хочу тебя расстраивать Пикассо на мы 451 00:37:57,979 --> 00:38:00,259 не художники, мы просто разгребаем 452 00:38:00,259 --> 00:38:02,779 дерьмо. А вот она. 453 00:38:04,559 --> 00:38:07,339 Нашла, что нибудь?Оао 454 00:38:07,339 --> 00:38:10,099 сексуальненько 455 00:38:10,099 --> 00:38:11,579 садись назад Микеланджело. 456 00:38:21,209 --> 00:38:23,689 Так, ну и где же вы с другом сегодня 457 00:38:23,689 --> 00:38:26,619 ужинаете?В 458 00:38:26,619 --> 00:38:28,979 клубе мэднесс ох дорого 459 00:38:28,979 --> 00:38:31,179 богато, а чем он занимается финансами? 460 00:38:31,859 --> 00:38:34,099 Он врач он врач круто. 461 00:38:35,299 --> 00:38:36,259 Крутая работа. 462 00:38:59,739 --> 00:39:01,139 Черт, мы идем вода. 463 00:39:28,840 --> 00:39:31,680 Тебе смешно да где 464 00:39:31,680 --> 00:39:34,600 вода? Черт её дери видимо нас забыли 465 00:39:34,600 --> 00:39:36,240 предупредить об отливии. 466 00:39:37,560 --> 00:39:40,360 И что нам теперь делать эти очевидно 467 00:39:40,360 --> 00:39:42,320 тут всего 2 с половиной километра. 468 00:39:45,120 --> 00:39:47,520 Что ты делаешь, подстраиваюсь. 469 00:39:48,280 --> 00:39:50,600 Чтобы мне было удобнее давить на спуск. 470 00:39:52,510 --> 00:39:54,430 Поменяй лёгкий артрит, 471 00:39:55,270 --> 00:39:57,710 ничего такого уж серьёзного, но иногда 472 00:39:57,710 --> 00:40:00,390 мешает работать. Попробуй у этого 473 00:40:00,390 --> 00:40:01,430 отдачи послабее. 474 00:40:06,320 --> 00:40:08,1000 Я тебе кто дедушка дэйзи не 475 00:40:08,1000 --> 00:40:11,560 тупи просто попробуй в перестрелке мне 476 00:40:08,560 --> 00:40:10,200 понадобится мой пистолет. 477 00:40:12,250 --> 00:40:13,050 Как скажешь? 478 00:40:31,340 --> 00:40:34,320 Обезболивающие. Возможно, 479 00:40:34,320 --> 00:40:36,280 у тебя сбит прицел именно из за них. 480 00:40:37,960 --> 00:40:40,560 Смотри за собой, а я и смотрю, но я не 481 00:40:40,560 --> 00:40:41,920 хочу идти на дело с человеком под 482 00:40:41,920 --> 00:40:44,520 таблетками. Так девочка моим, 483 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 я принимаю эти таблетки 16 лет. Я 484 00:40:47,560 --> 00:40:49,920 знаю, что делаю таблетки и 485 00:40:49,920 --> 00:40:52,760 алкоголь влияют на моторику и вообще 486 00:40:52,760 --> 00:40:55,360 вредят твоему здоровью. Спасибочки, 487 00:40:55,360 --> 00:40:56,360 родненький. 488 00:40:57,960 --> 00:40:58,600 Что? 489 00:41:10,490 --> 00:41:12,330 Необязательно всё время говорить, 490 00:41:12,330 --> 00:41:15,170 особенно если мы идём на дело, ты 491 00:41:15,170 --> 00:41:16,970 можешь молчать хоть иногда, 492 00:41:17,810 --> 00:41:20,450 да ты постоянно болтаешь. Это очень 493 00:41:20,570 --> 00:41:22,210 отвлекает я. 494 00:41:23,560 --> 00:41:26,400 Да. Это ты все 495 00:41:26,400 --> 00:41:29,120 время говоришь, но конечно, 496 00:41:30,280 --> 00:41:31,320 осторожно, камни. 497 00:42:31,110 --> 00:42:31,950 Отлично. 498 00:42:36,250 --> 00:42:38,570 Готов да идём идём. 499 00:43:06,830 --> 00:43:08,830 Нет простатно, что приятно без этогопока. 500 00:43:11,560 --> 00:43:14,490 Жильё. Дедушка, я 501 00:43:14,490 --> 00:43:15,450 хочу пить. 502 00:43:29,911 --> 00:43:32,521 Привет. Кто вы? 503 00:43:35,001 --> 00:43:37,921 Для дени долинский, я очень рад тебя 504 00:43:37,921 --> 00:43:40,841 видеть, а тебя как зовут 505 00:43:40,841 --> 00:43:43,681 Месси мейси, какое красивое 506 00:43:43,681 --> 00:43:45,521 имя хочешь пить? 507 00:43:46,991 --> 00:43:47,791 Водички, да. 508 00:43:50,551 --> 00:43:51,791 Нам нужны стаканы. 509 00:43:54,181 --> 00:43:55,141 Сейчас возьму. 510 00:43:58,901 --> 00:44:01,661 Можно я тоже попью спасибо. 511 00:44:04,041 --> 00:44:06,951 Пойдем. Посидим за баром 512 00:44:06,951 --> 00:44:08,151 да давай. 513 00:44:10,281 --> 00:44:12,481 Разве все равно использует руководит 514 00:44:12,481 --> 00:44:13,361 целей в городе? 515 00:44:21,671 --> 00:44:22,071 Будем. 516 00:44:27,901 --> 00:44:29,061 Очень вкусно. 517 00:44:30,791 --> 00:44:33,431 Но вся. Да прекрасно, 518 00:44:34,591 --> 00:44:37,471 ну пойдём. А где твоя 519 00:44:37,471 --> 00:44:39,871 комната?Она там. 520 00:44:41,441 --> 00:44:44,351 Пойдем. Я провожу тебя. 521 00:44:45,391 --> 00:44:46,711 Какие конфеты ты любишь? 522 00:45:02,521 --> 00:45:05,321 Привет прошу прости меня Да 523 00:45:05,321 --> 00:45:08,201 нет ничего, ты же там спасал детей и 524 00:45:08,201 --> 00:45:10,961 стариков, верно? Сегодня было 525 00:45:10,961 --> 00:45:12,321 много бумажной работы. 526 00:45:14,271 --> 00:45:15,831 Так так посмотрим. 527 00:45:19,841 --> 00:45:22,761 Вся она заснула, тут есть еще 528 00:45:22,761 --> 00:45:25,641 люди. Только мы с ней так 529 00:45:25,641 --> 00:45:27,641 пойди, проверим, нам нельзя наделатьшума. 530 00:45:36,271 --> 00:45:38,631 Спасибо за нее за 531 00:45:38,631 --> 00:45:40,471 девочку ты думаешь я монстр? 532 00:45:42,531 --> 00:45:45,251 И я тебя знаю ты из Лондона Ну да. 533 00:45:48,921 --> 00:45:50,841 Можно, пожалуйста. 534 00:45:53,761 --> 00:45:55,241 Молодежь, конечно. 535 00:46:05,331 --> 00:46:07,131 Твои обосы некомпетентны. 536 00:46:10,371 --> 00:46:11,931 Они не умеют руководить. 537 00:46:21,061 --> 00:46:23,701 Я не особо успеваю об этом задумываться. 538 00:46:25,731 --> 00:46:28,721 Почему ты пришел не один?Обычно 539 00:46:28,721 --> 00:46:31,641 тебя посылают одного?Поэтому 540 00:46:31,641 --> 00:46:32,321 ученик. 541 00:46:36,181 --> 00:46:37,901 Ты же в это не веришь, правда? 542 00:46:39,651 --> 00:46:41,891 Давай я расскажу тебе, как это бывает 543 00:46:41,891 --> 00:46:44,611 хорошо ты обучаешь свою будущую замену. 544 00:46:47,431 --> 00:46:50,351 У тебя был выбор, конечно, нет, 545 00:46:50,351 --> 00:46:52,951 потому что в Лондоне интересуются 546 00:46:52,951 --> 00:46:55,911 только молодежью, а мы здесь. 547 00:46:57,361 --> 00:47:00,081 Ценим опыт. Вы 548 00:47:00,081 --> 00:47:02,201 цените то же, что и все остальные. 549 00:47:03,521 --> 00:47:06,441 То же, что это я могу платить 550 00:47:06,441 --> 00:47:09,121 тебе втрое больше. За прошлый год мы 551 00:47:09,121 --> 00:47:11,201 заработали вдвое больше, чем Лондон. 552 00:47:12,321 --> 00:47:14,041 Ты был бы нашим номером один, 553 00:47:14,041 --> 00:47:15,841 единственное, что нужно сделать, 554 00:47:15,841 --> 00:47:18,121 выстрелить в голову твоему подопечному, 555 00:47:18,121 --> 00:47:19,801 как только он войдёт. 556 00:47:24,991 --> 00:47:26,872 Охранников нет, мы можем уходить? 557 00:47:32,432 --> 00:47:33,272 Что происходит? 558 00:47:36,152 --> 00:47:37,592 Мы уже далинский. 559 00:47:59,892 --> 00:48:01,092 Это из за твоих таблеток? 560 00:48:05,502 --> 00:48:08,462 Как же я ждала нашей встречи. Я 561 00:48:08,462 --> 00:48:10,742 успею только немного выпить, что мы не 562 00:48:10,742 --> 00:48:13,382 поужинаем мне надо назад где? 563 00:48:14,892 --> 00:48:16,572 Но это уже через 45 минут. 564 00:48:18,182 --> 00:48:20,302 Тогда после работы увидимся, во сколько 565 00:48:20,302 --> 00:48:21,102 ты заканчиваешь? 566 00:48:23,342 --> 00:48:26,262 Я я не знал как тебе 567 00:48:26,262 --> 00:48:27,862 сказать я кое кого. 568 00:48:29,382 --> 00:48:30,662 Край кого встретил? 569 00:48:34,102 --> 00:48:35,662 Ты кое кого встретил? 570 00:48:37,552 --> 00:48:38,592 Ладно, но. 571 00:48:40,942 --> 00:48:43,142 Я приехала из самого Лондона только для 572 00:48:43,142 --> 00:48:44,582 Того, чтобы услышать это. 573 00:48:45,862 --> 00:48:47,982 Прости, но слушай, 574 00:48:48,542 --> 00:48:51,262 мы почти не общались. Андрей, вообще мы 575 00:48:51,262 --> 00:48:52,782 не были, кем мы не были. 576 00:48:54,502 --> 00:48:57,462 Слушайте, мы отлично проводили время, так? 577 00:49:01,012 --> 00:49:03,652 Им можем дальше проводить, давай 578 00:49:03,652 --> 00:49:06,132 поедем в отель вам что нибудь принести 579 00:49:06,212 --> 00:49:07,252 одну секунду. 580 00:49:08,702 --> 00:49:11,502 Однако в последний раз на 581 00:49:11,502 --> 00:49:11,862 память. 582 00:49:35,422 --> 00:49:36,542 Ты не настроения. 583 00:49:41,642 --> 00:49:42,842 Я чтото сделал не так. 584 00:49:43,922 --> 00:49:45,922 Притворимся, что ты не собирался убивать 585 00:49:45,922 --> 00:49:48,202 девочку, но не убил же, так? 586 00:49:55,732 --> 00:49:58,492 То есть вы сходили на дело, и 587 00:49:58,492 --> 00:50:00,932 ты в кои то веке не загубил ни одну 588 00:50:00,932 --> 00:50:03,682 невинную душу. Браво 589 00:50:03,682 --> 00:50:04,442 товарищи. 590 00:50:06,322 --> 00:50:07,402 Побери свою воду. 591 00:50:09,422 --> 00:50:10,302 За все хорошее. 592 00:50:15,222 --> 00:50:17,342 Возьми принеси нам еще добавку 593 00:50:18,582 --> 00:50:20,102 давай вперед ковбой. 594 00:50:27,082 --> 00:50:29,562 Как оказалось, работать вместе не так уж 595 00:50:29,562 --> 00:50:31,362 и плохо. Ну да нет. 596 00:50:32,242 --> 00:50:35,132 Почему?Просто ты 597 00:50:35,132 --> 00:50:38,092 шутишь твои способности, твой опыт, 598 00:50:38,732 --> 00:50:41,132 вы хорошая команда, я так не думаю. 599 00:50:42,812 --> 00:50:45,012 Послушай, прекращая уже быть одиноким 600 00:50:45,012 --> 00:50:47,532 волком, тебе это нужно мне это не 601 00:50:47,532 --> 00:50:48,452 нужно зачем? 602 00:50:51,272 --> 00:50:53,992 Затем, что мы передумали это 603 00:50:53,992 --> 00:50:56,702 чем?Я 604 00:50:56,702 --> 00:50:59,622 знаю найти его сложно Симона молодец, но 605 00:50:59,622 --> 00:51:02,322 в полной готовности должны быть. Вы 606 00:51:02,322 --> 00:51:02,842 оба. 607 00:51:10,182 --> 00:51:12,382 Не убирай телефон далеко на случай если 608 00:51:12,382 --> 00:51:13,702 Симоне чтото узнает. 609 00:51:22,802 --> 00:51:25,642 Ты не сказал про девочку нет а зачем это? 610 00:51:26,562 --> 00:51:29,362 Не знаю, ты же следуешь этим своим 611 00:51:29,562 --> 00:51:32,482 странным правилам это называется мораль. 612 00:51:32,602 --> 00:51:34,723 Мы оба делаем одно и то же. Нет, 613 00:51:34,723 --> 00:51:37,323 неправда, я убиваю тех, кто 614 00:51:37,323 --> 00:51:38,963 заслуживает смерти, а ты. 615 00:51:41,203 --> 00:51:44,123 Он тебя иначе. Ты ни разу не 616 00:51:44,123 --> 00:51:45,643 убил невинного лишь потому, что тебе 617 00:51:45,643 --> 00:51:48,123 давали только простую работу. Я думаю, 618 00:51:48,123 --> 00:51:50,763 тебе стоит немного проветриться, ты 619 00:51:50,763 --> 00:51:52,763 понятия не имеешь, каково это быть в 620 00:51:52,763 --> 00:51:54,763 полном дерьме и делать всё, чтобы выжить. 621 00:51:54,843 --> 00:51:57,203 И если придётся убить ребёнка, то я убью, 622 00:51:57,323 --> 00:51:59,843 понимаешь?Себе 623 00:51:59,843 --> 00:52:02,283 правда, так тяжело быть человеком. 624 00:52:03,323 --> 00:52:05,643 Ты ни хрена во мне не знаешь, знаю ты 625 00:52:05,643 --> 00:52:08,603 сиротас приступами психопатии, у которого 626 00:52:08,603 --> 00:52:11,523 были проблемы с отцом, ничего сложного. 627 00:52:15,293 --> 00:52:18,013 Чёрт, пусть меня да что вы делаете идиоты 628 00:52:18,613 --> 00:52:20,973 успокойтесь прекратите. 629 00:52:22,653 --> 00:52:25,213 Ну давай только не твой папаша. 630 00:52:38,653 --> 00:52:40,173 Какого хрена ты говоришь? 631 00:52:49,143 --> 00:52:49,663 Серьезно? 632 00:52:56,283 --> 00:52:57,043 Пойдем выпьем. 633 00:53:03,623 --> 00:53:05,423 Ты чтото рановато нет. 634 00:53:09,403 --> 00:53:11,643 Его вызвали чтото срочное, 635 00:53:12,443 --> 00:53:15,293 что срочное. Он врач, он 636 00:53:15,293 --> 00:53:16,413 обязан спасать жизни. 637 00:53:18,213 --> 00:53:19,733 Да да, конечно. 638 00:54:36,333 --> 00:54:39,253 Прости она то мне правда не стоило. Я 639 00:54:39,253 --> 00:54:41,693 слишком стара для этого. Знаешь, я уже 640 00:54:41,693 --> 00:54:43,213 далеко не в твоём возрасте. 641 00:54:47,853 --> 00:54:49,013 Что тебя так тревожит? 642 00:54:55,043 --> 00:54:57,203 Неужели я не заслуживаю нормальной жизни? 643 00:54:59,693 --> 00:55:02,133 Ее не может быть, если твой муж врач, ты 644 00:55:02,133 --> 00:55:03,973 можешь хоть раз себя нормально вести. 645 00:55:11,853 --> 00:55:14,533 Что с тобой?Не 646 00:55:14,533 --> 00:55:14,933 надо. 647 00:55:17,793 --> 00:55:20,753 И правда, что со мной нет, я не это имел 648 00:55:20,753 --> 00:55:23,073 ввиду точнее с тобой все так абсолютно. 649 00:55:24,523 --> 00:55:26,923 Нет, нет, ты понятия не имеешь. 650 00:55:28,913 --> 00:55:31,433 Вопрос скорее в том, что не так со мной. 651 00:55:35,183 --> 00:55:37,583 Тебе бы хорошо со мной жилось, дай мне 652 00:55:37,583 --> 00:55:39,503 хотя бы вздохнуть долинский. 653 00:55:40,843 --> 00:55:42,964 Даже тебе с собой хорошо не живётся. 654 00:55:46,214 --> 00:55:47,694 Мне надо заняться чем то другим. 655 00:55:49,244 --> 00:55:52,084 Мне холодно, и я выгляжу как полная 656 00:55:52,084 --> 00:55:52,484 идиотка. 657 00:55:54,424 --> 00:55:57,304 Сканируй кью арко дьявольский 658 00:55:57,304 --> 00:55:59,304 азарт и адский бонус к 659 00:55:59,304 --> 00:56:02,184 депозиту плюс 30% по 660 00:56:02,184 --> 00:56:04,984 промокоду девил всё это на 661 00:56:05,064 --> 00:56:07,994 икс. Я люблю тебя да 662 00:56:07,994 --> 00:56:10,914 пошёл ты долинский выходи 663 00:56:10,914 --> 00:56:13,364 за меня. Да 664 00:56:13,364 --> 00:56:14,884 Господи, ты боже мой. 665 00:56:43,194 --> 00:56:44,114 Врать дерьма. 666 00:56:51,614 --> 00:56:52,494 Простите. 667 00:57:02,604 --> 00:57:03,444 Давай пойдём. 668 00:57:11,484 --> 00:57:12,364 Кто ты такой? 669 00:57:14,174 --> 00:57:16,974 Дани долинский и что это значит 670 00:57:16,974 --> 00:57:19,914 вообще я тебя знаю откуда?Это ты 671 00:57:19,914 --> 00:57:22,114 убил Майка на поле для гольфа Браво 672 00:57:22,114 --> 00:57:24,674 коломбо. Кто приказал 673 00:57:24,954 --> 00:57:26,954 приказ из Лондона? Они не такие тупые. 674 00:57:29,794 --> 00:57:32,674 Из Лондона кокойты идиот оно 675 00:57:32,674 --> 00:57:33,514 не двигаться. 676 00:57:36,874 --> 00:57:37,714 Здоровье. 677 00:57:42,564 --> 00:57:44,044 Вот так спокойно. 678 00:57:46,234 --> 00:57:47,154 Походим. 679 00:57:50,294 --> 00:57:52,994 Я тебя найду. Это дело 680 00:57:52,994 --> 00:57:55,754 наших боссов, вы делаете свою работу, а я 681 00:57:55,754 --> 00:57:57,594 свою без обид. 682 00:57:59,074 --> 00:58:01,314 Приятно 6 к своей работе серьезнее, чем 683 00:58:01,314 --> 00:58:02,754 ты или тебя найдет. 684 00:58:04,394 --> 00:58:05,274 Обещаю. 685 00:58:37,174 --> 00:58:39,984 Привет мама. Это 686 00:58:39,984 --> 00:58:41,624 ты денни да. 687 00:58:45,774 --> 00:58:47,654 Привет привет. 688 00:58:49,224 --> 00:58:51,824 И надолго ты приехал только на эту ночь. 689 00:58:52,384 --> 00:58:55,344 Мама ознакомься, это она то очень рада 690 00:58:56,224 --> 00:58:59,094 и я тоже. Меня зовут 691 00:58:59,094 --> 00:59:01,254 дори долинский, приятно с вами 692 00:59:01,254 --> 00:59:02,054 познакомиться. 693 00:59:03,904 --> 00:59:05,464 Какая она красавица. 694 00:59:06,854 --> 00:59:08,614 А вы нет, нет. 695 00:59:10,824 --> 00:59:13,624 Постель уже готова. Я посплю на диване. 696 00:59:18,304 --> 00:59:20,744 У меня завтрак я приготовлю яичницу. 697 00:59:22,344 --> 00:59:23,384 Обязательно. 698 00:59:45,514 --> 00:59:46,994 А сколько тот стоит дома? 699 00:59:48,294 --> 00:59:50,175 Себе не понравится этот жить. 700 00:59:51,695 --> 00:59:52,855 Так что это такое? 701 00:59:55,225 --> 00:59:57,585 Такой молодой девушке тут будет очень 702 00:59:57,585 --> 00:59:59,945 скучно. Я знаю 703 01:00:00,505 --> 01:00:03,065 здесь скучно, даже такой старухе, как я 704 01:00:03,345 --> 01:00:06,015 знаете. И я бы с 705 01:00:06,015 --> 01:00:07,135 радостью постучала. 706 01:00:09,665 --> 01:00:12,185 Мы с тобой знакомы всего 3 707 01:00:12,185 --> 01:00:14,745 минуты, и я уже вижу, что ты 708 01:00:14,745 --> 01:00:17,625 хорошая девушка, спасибо. 709 01:00:19,855 --> 01:00:20,695 Наверное. 710 01:00:22,295 --> 01:00:25,015 Сын мне ничего не рассказывает 711 01:00:25,015 --> 01:00:26,375 о личной жизни. 712 01:00:27,445 --> 01:00:30,375 Скажи. У вас с 713 01:00:30,375 --> 01:00:31,055 ним роман? 714 01:00:36,095 --> 01:00:38,255 Ну насколько я знаю нет. 715 01:01:11,195 --> 01:01:13,835 Слушай да привет, 716 01:01:13,835 --> 01:01:15,755 полагаю теперь ты мой должник. 717 01:01:17,725 --> 01:01:19,605 Ты вел себя просто отвратительно. 718 01:01:21,365 --> 01:01:22,965 Ты хотел сказать впечатляюще? 719 01:01:25,935 --> 01:01:26,695 Да. 720 01:01:30,435 --> 01:01:33,355 Прости меня за прошлый вечер, не то чтобы 721 01:01:33,355 --> 01:01:36,195 ты был прав, но ничего 722 01:01:36,195 --> 01:01:37,075 забудь всё хорошо. 723 01:01:40,575 --> 01:01:43,335 Я думаю, лучше нам уехать из города есть 724 01:01:43,335 --> 01:01:45,615 квартирка в далласе надо найти яцека. 725 01:01:46,355 --> 01:01:48,795 Еще раз кажется, Симона нашла его. 726 01:01:50,395 --> 01:01:53,235 Да дышать в большом центральном отеле. 727 01:01:55,485 --> 01:01:57,805 Большой центральный отель был фаст. 728 01:02:03,085 --> 01:02:05,635 Как там с охраной?Она 729 01:02:05,635 --> 01:02:08,485 повсюду. Его люди рыщут по 730 01:02:08,485 --> 01:02:11,125 всему городу и, кажется, им помогает 731 01:02:11,125 --> 01:02:13,725 ирландская полиция. Он общается только со 732 01:02:13,725 --> 01:02:16,125 своим связным. Они встречаются раз в день 733 01:02:16,365 --> 01:02:19,355 вот так. Эй, как 734 01:02:19,355 --> 01:02:22,205 нам попасть туда?Я не знаю, как 735 01:02:22,205 --> 01:02:24,165 именно, но если мы туда попадём, то я 736 01:02:24,165 --> 01:02:25,485 знаю, как проникнуть в номер. 737 01:02:32,435 --> 01:02:34,595 Навато, теперь ты не выделяешься. 738 01:02:36,845 --> 01:02:39,525 На это нужно снять машинку я не 739 01:02:39,525 --> 01:02:42,085 сниму. Она привлекает 740 01:02:42,085 --> 01:02:44,365 внимание, её могут запомнить Свидетели, 741 01:02:45,205 --> 01:02:48,045 не могу, она меня успокаивает, я её 742 01:02:48,045 --> 01:02:49,205 сохраню, давай сюда. 743 01:02:56,605 --> 01:02:58,605 Не потеряй, не потеряю. 744 01:03:00,555 --> 01:03:03,435 Она давно со мной еще со времен дома 745 01:03:03,435 --> 01:03:05,315 его усыновления, лишь она и осталась это 746 01:03:05,315 --> 01:03:07,675 кусок пластика. Она напоминает мне о том, 747 01:03:07,675 --> 01:03:09,755 что я есть. Знаешь, 748 01:03:10,515 --> 01:03:12,915 иногда мне кажется, что я не существую, 749 01:03:12,915 --> 01:03:15,035 уверяю тебя, ты существуешь, ага. 750 01:03:29,665 --> 01:03:32,385 Что такое вам помочь? Чем то да скажите, 751 01:03:32,385 --> 01:03:34,065 где это поставить? Что это? 752 01:03:35,775 --> 01:03:36,975 Да я не знаю. 753 01:03:38,765 --> 01:03:41,125 Микроволновки ясно, но мы не 754 01:03:41,125 --> 01:03:43,835 заказывали, можете убрать машину. Я лишь 755 01:03:43,835 --> 01:03:46,635 доставщик, просто отвожу посылки, 756 01:03:47,115 --> 01:03:49,155 может, проверите, нет, мы это не 757 01:03:49,155 --> 01:03:50,995 заказывали, вы мешаете движению, 758 01:03:50,995 --> 01:03:53,835 отъезжайте. Может их заказали пару 759 01:03:53,835 --> 01:03:56,515 месяцев назад? Нет, мы ничего не 760 01:03:56,515 --> 01:03:58,156 заказывали пару месяцев назад. 761 01:03:59,676 --> 01:04:02,596 Разложение между нами у меня 762 01:04:02,596 --> 01:04:05,156 был не очень хороший день, а если я ещё и 763 01:04:05,156 --> 01:04:07,356 поеду с этим обратно на склад меня 764 01:04:07,356 --> 01:04:10,156 прибьют. Мне нельзя терять работу 765 01:04:10,156 --> 01:04:12,436 я уже в возрасте и 766 01:04:12,876 --> 01:04:15,556 да, но я не могу помочь. Уезжайте, прошу, 767 01:04:15,756 --> 01:04:18,596 я буду очень рад, если ты немного мне 768 01:04:18,596 --> 01:04:19,316 поможешь. 769 01:04:22,576 --> 01:04:23,456 Чуть чуть. 770 01:05:03,626 --> 01:05:05,346 Меня слышно да. 771 01:05:06,876 --> 01:05:07,716 Я вылезаю. 772 01:05:37,476 --> 01:05:38,316 Иду к лестнице. 773 01:05:40,706 --> 01:05:41,546 Я понял. 774 01:07:11,996 --> 01:07:13,556 Быстро уходя оттуда. 775 01:07:43,016 --> 01:07:45,906 Вихрь барк. Приехали 776 01:07:45,906 --> 01:07:46,266 бар. 777 01:08:20,087 --> 01:08:20,887 Сука. 778 01:08:22,777 --> 01:08:25,377 Пойдёмка 779 01:08:25,537 --> 01:08:28,137 нет чёрт чёрт чёрт чёрт 780 01:08:28,217 --> 01:08:29,417 блин, как больно. 781 01:08:41,607 --> 01:08:42,847 Спокойно я его найду. 782 01:08:47,047 --> 01:08:49,447 У тебя есть 2 варианта и 783 01:08:49,447 --> 01:08:51,687 1 это сказать мне где 784 01:08:51,687 --> 01:08:54,567 долинский а 2 строите из 785 01:08:54,567 --> 01:08:57,287 себя мачо. Но 786 01:08:57,287 --> 01:09:00,047 Сначала я расскажу, что будет, 787 01:09:00,047 --> 01:09:01,367 если выберешь 2. 788 01:09:02,807 --> 01:09:05,527 Результат не изменится, разница лишь в 789 01:09:05,527 --> 01:09:07,727 том, что ты познакомишься с монти 790 01:09:08,007 --> 01:09:10,007 Монте. Специалист по извлечению 791 01:09:10,007 --> 01:09:12,047 информации да, пошла ты. 792 01:09:13,847 --> 01:09:16,087 Ты еще пожалеешь о том, что ему помогал? 793 01:09:40,477 --> 01:09:42,317 Я не знаю, ничего не знаю. 794 01:09:43,327 --> 01:09:44,487 Черт, это очень плохо. 795 01:09:47,697 --> 01:09:50,617 И где твоя Симона свяжись с ней? Мне 796 01:09:50,617 --> 01:09:51,417 нужны ответы. 797 01:09:53,287 --> 01:09:54,367 Вот дерьмо. 798 01:09:55,967 --> 01:09:58,807 Что надо тут пришли дезинфекторы и что? 799 01:09:59,807 --> 01:10:02,527 Пусть зайдут другой раз чертов идиот. 800 01:10:11,367 --> 01:10:11,887 Давайте так. 801 01:10:30,087 --> 01:10:32,807 Дай свой телефон. Что 802 01:10:32,807 --> 01:10:33,367 случилось? 803 01:10:35,767 --> 01:10:37,967 Не спрашивайте потом купишь себе новый, 804 01:10:37,967 --> 01:10:40,927 но допустим, возьми деньги затаиси не 805 01:10:40,927 --> 01:10:43,207 высовывайся. Ясно тебя, ты понял, что 806 01:10:43,207 --> 01:10:45,527 случилось, нас предала Симона, 807 01:10:46,327 --> 01:10:49,007 а вихриборг что а вихльборг он мёртв, ты 808 01:10:49,007 --> 01:10:51,527 же знаешь как они работают. Нам нужно 809 01:10:51,527 --> 01:10:54,217 подкрепление. Это была 810 01:10:54,217 --> 01:10:56,497 идея ополне, наша убили 811 01:10:56,497 --> 01:10:58,777 собственном доме полчаса назад 812 01:10:59,657 --> 01:11:02,497 мальчика надо спасти, и тогда они 813 01:11:02,497 --> 01:11:05,217 убьют всех нас и всех членов 814 01:11:05,217 --> 01:11:08,087 наших семей. Мы пошли на 815 01:11:08,087 --> 01:11:09,887 риск или проиграли? 816 01:11:44,917 --> 01:11:46,917 Что такое надо уходить, надо уходить, 817 01:11:46,917 --> 01:11:49,037 сынок, уходим, уходим, уходим 818 01:11:49,037 --> 01:11:50,717 скорее скорее 819 01:11:51,597 --> 01:11:53,637 быстрее наверх быстрее. 820 01:12:18,838 --> 01:12:19,958 Это ты Симона. 821 01:12:26,638 --> 01:12:27,998 Зачем ты придала нас? 822 01:12:30,958 --> 01:12:33,718 Ты знаешь, что этот не причем?Мы только 823 01:12:33,718 --> 01:12:36,648 выполняем задания. Здесь со 824 01:12:36,648 --> 01:12:37,568 мной моя мать и подруга. 825 01:12:42,088 --> 01:12:43,088 Давай договоримся. 826 01:12:46,788 --> 01:12:48,348 Скажешь им, что не нашла меня? 827 01:12:57,098 --> 01:12:58,338 Для меня больше не увидишь. 828 01:13:16,718 --> 01:13:19,398 Давай осторожно, Да да 829 01:13:19,558 --> 01:13:22,038 где моя сумка она у меня хорошо 830 01:13:22,278 --> 01:13:25,118 уезжайте в дублин. Оттуда плывить 831 01:13:25,118 --> 01:13:27,718 его из отель, Господи, боже, 832 01:13:28,038 --> 01:13:30,878 ох, пожалуйста, осторожно. 833 01:13:30,918 --> 01:13:33,438 Да да, голову скорее да 834 01:13:33,878 --> 01:13:34,758 поезд застегни. 835 01:13:36,758 --> 01:13:39,118 Это вообще не твое дело, он мой партнёр, 836 01:13:39,118 --> 01:13:41,198 пойдёшь один, у меня нет выбора, ты уже 837 01:13:41,198 --> 01:13:43,478 старик, да ладно, ты его даже не любишь. 838 01:13:45,198 --> 01:13:48,008 Вся до встречи. Пока 839 01:13:48,008 --> 01:13:50,958 мама поспешите. Со 840 01:13:50,998 --> 01:13:53,078 всеми такой некоторые. 841 01:13:55,968 --> 01:13:56,368 Из них живут. 842 01:15:02,568 --> 01:15:03,688 Ай сюда нельзя. 843 01:15:06,208 --> 01:15:08,368 Быстрее уходи, отсюда бежим. 844 01:15:10,668 --> 01:15:13,108 Что вам нужно сначала то, что у тебя 845 01:15:13,108 --> 01:15:13,988 лежит вон там. 846 01:15:18,898 --> 01:15:20,898 Вы знаете, кто владелец? Конечно 847 01:15:21,818 --> 01:15:22,218 так. 848 01:15:24,298 --> 01:15:26,738 Возможно, тебе стоило бы уйти и связаться 849 01:15:26,738 --> 01:15:29,018 с хозяевами, скажи, что если они не 850 01:15:29,018 --> 01:15:31,458 вернут мальчика дэони долинский, он убьёт 851 01:15:31,458 --> 01:15:33,738 их всех. Мне приказано эти ко дну вместе 852 01:15:33,738 --> 01:15:36,018 с кораблём, иначе меня убьют. Да, решение 853 01:15:36,018 --> 01:15:38,218 не из лёгких, признаю ничего. 854 01:16:22,979 --> 01:16:25,419 Неплохо для неудачника. 855 01:17:00,379 --> 01:17:01,459 До какого хрена? 856 01:17:30,179 --> 01:17:33,109 Тебе некуда бежать?Для 857 01:17:33,109 --> 01:17:33,909 тебя не слышу. 858 01:17:36,019 --> 01:17:38,869 Оставь меня. Тебе 859 01:17:38,869 --> 01:17:41,789 стоило давно уйти на пенсию, но теперь 860 01:17:41,789 --> 01:17:43,829 поздно ты сам это скажешь. 861 01:17:46,079 --> 01:17:47,599 Он тебя осталось мало времени? 862 01:17:49,269 --> 01:17:50,749 Да, я знаю. 863 01:18:03,579 --> 01:18:04,699 Не двигаться. 864 01:18:08,049 --> 01:18:09,249 Отпустите мальчика. 865 01:18:36,009 --> 01:18:36,929 Иди забери его. 866 01:18:43,359 --> 01:18:44,199 Убить его? 867 01:18:49,219 --> 01:18:50,779 Убейте его, черт возьми. 868 01:18:55,659 --> 01:18:57,179 Убейте этого ублюдка. 869 01:19:12,489 --> 01:19:13,089 Осторожно. 870 01:21:19,490 --> 01:21:22,410 Ты мог и не возвращаться, ты по мне 871 01:21:22,410 --> 01:21:24,940 соскучился. Это 872 01:21:24,940 --> 01:21:27,100 неправда, я вернулся вообще не за тобой, 873 01:21:27,100 --> 01:21:29,900 я вернулся, потому что я лучший, 874 01:21:30,420 --> 01:21:31,820 потому что я великий. 875 01:21:33,900 --> 01:21:36,820 Потому что хочу показать, что удалинский 876 01:21:36,820 --> 01:21:38,580 еще остался парах пороховнеецах. 877 01:21:40,130 --> 01:21:41,330 Поехали отсюда. 878 01:22:27,210 --> 01:22:30,050 Надо выпить ещё вина, да только 879 01:22:30,050 --> 01:22:32,530 пусть бутылка обязательно будет полная. 880 01:22:36,710 --> 01:22:37,270 Хабло. 881 01:22:40,420 --> 01:22:42,260 Конечно будем. 882 01:22:44,050 --> 01:22:45,730 Он не любит, когда чекаются бокалом с 883 01:22:45,730 --> 01:22:48,300 водой. Для 884 01:22:48,300 --> 01:22:49,260 принес полотенца. 885 01:22:51,770 --> 01:22:53,410 Вдруг ты утром пойдёшь в душ? 886 01:22:55,420 --> 01:22:57,300 Мы можем позавтракать в ресторане, если 887 01:22:57,300 --> 01:22:58,340 вдруг захватчик. 75701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.