Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,451 --> 00:02:34,371
Старикан.
2
00:04:38,781 --> 00:04:41,381
День такой прекрасный, незачем валяться в
3
00:04:41,381 --> 00:04:41,901
кровати.
4
00:04:51,961 --> 00:04:54,921
Доктор говорит, операция прошла успешно,
5
00:04:54,921 --> 00:04:56,321
это можно увидеть на снимке.
6
00:04:58,191 --> 00:05:01,031
Как ваша рука, как новая,
7
00:05:01,031 --> 00:05:03,751
хорошо я рада. Вероятно, после
8
00:05:03,751 --> 00:05:06,591
Того как всё заживёт, рука перестанет
9
00:05:06,591 --> 00:05:08,991
чесаться, а работать я смогу.
10
00:05:10,231 --> 00:05:12,831
Кем вы работаете? Да так, да
11
00:05:12,831 --> 00:05:15,671
там то сям и видите ли,
12
00:05:15,671 --> 00:05:18,471
ваши пальцы работают не в полную силу
13
00:05:18,471 --> 00:05:21,031
суставы должны прийти в норму ясно, но
14
00:05:21,031 --> 00:05:22,911
мне необходимо вернуться к работе.
15
00:05:24,151 --> 00:05:26,671
Если необходимо, пожалуйста, только
16
00:05:26,671 --> 00:05:28,871
хотите физиотерапевты делаете упорно
17
00:05:28,871 --> 00:05:31,111
левую руку? Есть ещё вопросы.
18
00:05:32,681 --> 00:05:34,201
Моя рука скоро будет в порядке?
19
00:05:35,511 --> 00:05:37,551
Операция была совсем недавно.
20
00:05:39,801 --> 00:05:42,651
То есть нет. Абсолютно точно.
21
00:06:12,802 --> 00:06:13,802
Чем нибудь помочь?
22
00:06:16,552 --> 00:06:19,152
Мне сказали, что у вас тут можно купить
23
00:06:19,152 --> 00:06:22,072
ее пасме у нас сейчас нет.
24
00:06:24,222 --> 00:06:26,762
А на складе?Только
25
00:06:26,762 --> 00:06:29,642
поострее, черт побери, садись машину, Ну
26
00:06:29,642 --> 00:06:31,762
ладно, садись машину, ладно?
27
00:06:33,502 --> 00:06:34,502
Меня завода.
28
00:06:36,122 --> 00:06:39,002
Сейчас посмотрим, кажется, тут должно
29
00:06:39,002 --> 00:06:39,762
хватить
30
00:06:40,322 --> 00:06:42,162
6, 50.
31
00:06:43,732 --> 00:06:46,012
Подождите секунду, ладно, мне кажется.
32
00:06:47,952 --> 00:06:50,552
А всем не хватает. Вот
33
00:06:50,552 --> 00:06:52,912
так отлично,
34
00:06:53,392 --> 00:06:55,712
прекрасно спасибо вам
35
00:06:55,712 --> 00:06:56,712
хорошего дня.
36
00:06:58,612 --> 00:07:01,492
Мы же не можем закрыться в это время, но
37
00:07:01,492 --> 00:07:03,372
пока в магазине никого не будет, мы всё
38
00:07:03,372 --> 00:07:05,882
равно не заработаем. А что мне сказать
39
00:07:05,882 --> 00:07:08,282
остальным не знаю. Скажи, что моцарелла
40
00:07:08,282 --> 00:07:09,522
кончилась, мне плевать.
41
00:07:13,202 --> 00:07:13,562
Пошли.
42
00:07:18,822 --> 00:07:20,862
Мне нужен врач, давай покажи.
43
00:07:40,002 --> 00:07:42,962
Это была дамочка с ножницами, когда это
44
00:07:42,962 --> 00:07:45,802
произошло. До Того, как я
45
00:07:45,802 --> 00:07:48,722
сделал работу?Господи
46
00:07:48,722 --> 00:07:51,122
дурак на а вот прижми.
47
00:07:53,242 --> 00:07:54,962
Я им сообщил, да?
48
00:08:04,402 --> 00:08:05,562
Это долинский.
49
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
Да да. Врач уже
50
00:08:16,372 --> 00:08:18,852
в пути, у меня наверняка столбняк
51
00:08:19,372 --> 00:08:21,412
врач разберётся, я могу взять твой
52
00:08:21,412 --> 00:08:23,492
пистолет. Ну да возьмите.
53
00:08:35,362 --> 00:08:38,282
И зачем ты тут сидишь что прости
54
00:08:38,402 --> 00:08:39,602
ты же долинский так?
55
00:08:44,022 --> 00:08:46,142
Снимай одежду, это зачем?
56
00:08:46,742 --> 00:08:49,222
Для врача нужна новая одежда, а
57
00:08:49,222 --> 00:08:50,302
старую я выкину.
58
00:08:55,362 --> 00:08:55,762
Держи.
59
00:09:01,132 --> 00:09:03,612
Отвечаю на твой вопрос, недавно мне
60
00:09:03,612 --> 00:09:06,332
сделали операцию на руке серьёзно? Да
61
00:09:06,612 --> 00:09:09,562
вот как. 6 недель я был в отпуске,
62
00:09:09,642 --> 00:09:10,562
правда да.
63
00:09:12,752 --> 00:09:15,112
А что будет дальше? Не
64
00:09:15,112 --> 00:09:16,752
зацикливайся так на этой работе.
65
00:09:19,292 --> 00:09:21,852
Что со мной сделает? Не волнуйся, я обо
66
00:09:21,852 --> 00:09:22,692
всем позабочусь.
67
00:09:30,242 --> 00:09:32,842
Или должен бежать? Нет, нет нет, ты
68
00:09:32,842 --> 00:09:35,482
молодец, что приехал правда. Ты
69
00:09:35,482 --> 00:09:38,162
очень ответственный молодой человек, да?
70
00:09:40,322 --> 00:09:42,322
Так я тебе кое что покажу.
71
00:09:45,462 --> 00:09:48,342
Посмотрите. Вот
72
00:09:48,342 --> 00:09:51,122
что дальше?Агентство отправить
73
00:09:51,122 --> 00:09:53,722
тебя в отпуск сюда так красиво,
74
00:09:53,722 --> 00:09:55,202
да, Филиппины.
75
00:09:56,322 --> 00:09:59,162
Самые прекрасные пляжи в мире, правда,
76
00:10:00,202 --> 00:10:01,562
и погода там отличная.
77
00:10:06,592 --> 00:10:08,352
Я никогда не был в таких местах.
78
00:10:13,252 --> 00:10:14,772
Ты сокин сэн.
79
00:10:32,373 --> 00:10:33,813
Что то он совсем легенький.
80
00:10:37,453 --> 00:10:39,733
А кстати, а пол хочет тебя видеть.
81
00:10:48,453 --> 00:10:51,253
Привет, привет, как ты долинский
82
00:10:51,733 --> 00:10:53,373
не видишь ничего необычного.
83
00:10:54,523 --> 00:10:57,483
Ты постригся от меня, с меня сняли сраные
84
00:10:57,483 --> 00:11:00,083
гипсовые повязку. Да ну чтож
85
00:11:00,323 --> 00:11:03,283
рад за тебя. Она вроде
86
00:11:03,283 --> 00:11:05,283
хотела с тобой говорить, но.
87
00:11:09,773 --> 00:11:10,973
Я не против подождать.
88
00:11:28,303 --> 00:11:30,263
До сих пор куришь штраф, когдалинский
89
00:11:30,943 --> 00:11:32,103
дайка мне тоже пожалуйста.
90
00:11:35,293 --> 00:11:38,173
И его пришлось устранить то, что он
91
00:11:38,173 --> 00:11:40,813
натворил уму непостижимо и жена, и двое
92
00:11:40,813 --> 00:11:43,803
их дочерей. Парня он не убил, я
93
00:11:43,803 --> 00:11:46,563
был не готов. Его надо
94
00:11:46,563 --> 00:11:47,963
испытать нет?
95
00:11:49,323 --> 00:11:51,723
Просто пошли меня и проблем не будет.
96
00:11:52,963 --> 00:11:55,563
Об этом ей хотела, чтобы поговорить. Да,
97
00:11:55,563 --> 00:11:58,163
конечно, этого не будет.
98
00:12:00,443 --> 00:12:02,843
Как это так нам нужен кто то
99
00:12:02,843 --> 00:12:05,803
помоложе. С каких это
100
00:12:05,803 --> 00:12:08,443
пор?Такова наша профессия.
101
00:12:16,583 --> 00:12:19,343
Перестань долински, ты знала, что этот
102
00:12:19,343 --> 00:12:21,943
день придёт за 30 лет работы?
103
00:12:22,423 --> 00:12:25,363
Я ни разу не облажался. Тебя
104
00:12:25,363 --> 00:12:28,283
безупречные резюме, и что же не вынуждая
105
00:12:28,283 --> 00:12:30,283
говорить это всего лишь операция, я в
106
00:12:30,283 --> 00:12:32,323
порядке, не надо обманывать меня, ты сам
107
00:12:32,323 --> 00:12:34,603
всё понимаешь, моя рука как новая дай
108
00:12:34,603 --> 00:12:37,203
свою руку нет, не дам долинский, ну
109
00:12:37,203 --> 00:12:39,883
давай ты увидишь, я ещё силён как бэк.
110
00:12:41,593 --> 00:12:44,353
Дело не в этом, мы должны думать о
111
00:12:44,353 --> 00:12:45,993
будущем, этим я и занимаюсь.
112
00:12:47,893 --> 00:12:49,693
Моё предложение тебе понравится?
113
00:12:51,283 --> 00:12:54,123
Ну давай ты уйдешь из магазина?
114
00:12:55,483 --> 00:12:58,283
Я вернусь строй. Старая
115
00:12:58,283 --> 00:13:01,023
огорок. Каких
116
00:13:01,023 --> 00:13:01,303
же?
117
00:13:08,803 --> 00:13:11,203
Привет. Оба он там стоит.
118
00:13:12,773 --> 00:13:15,373
Я не буду играть у меня встреча и у нас
119
00:13:15,373 --> 00:13:17,813
запрещено курить о простите.
120
00:13:28,463 --> 00:13:31,143
Что будете? Можно мне вон Того
121
00:13:31,503 --> 00:13:34,443
коньячку?Вы знали, что игра в
122
00:13:34,443 --> 00:13:36,723
боулинг существовала ещё за 800 лет до
123
00:13:36,723 --> 00:13:39,483
нашей эры? Я смотрел крутую документалку,
124
00:13:39,523 --> 00:13:41,723
там показывали, как они делали шары и.
125
00:13:43,293 --> 00:13:46,253
В общем, я уже не помню, как прошу
126
00:13:46,253 --> 00:13:47,773
вас, спасибо.
127
00:13:49,153 --> 00:13:51,913
Я пока нет, но до свидания, дамы.
128
00:13:58,273 --> 00:14:01,243
Тель, верхльборг. Да это я,
129
00:14:01,603 --> 00:14:04,043
а ты кто будешь долинский?
130
00:14:05,443 --> 00:14:06,323
Но Здравствуй.
131
00:14:09,133 --> 00:14:12,093
Не вы что ты забыл про водку я не
132
00:14:12,093 --> 00:14:14,763
пью алкоголь. Моё тело храм,
133
00:14:14,763 --> 00:14:16,563
понимаете? Нет.
134
00:14:18,283 --> 00:14:20,443
Вобщем, алкоголь это очень вредно.
135
00:14:21,843 --> 00:14:24,564
Мне плохо от одного взгляда на него,
136
00:14:24,564 --> 00:14:25,044
извините.
137
00:14:28,154 --> 00:14:30,914
Что тебе рассказали, что ты
138
00:14:30,914 --> 00:14:32,954
дашь мне пару советов и посмотришь, каков
139
00:14:32,954 --> 00:14:35,924
я в деле, понимаешь?Все было не
140
00:14:35,924 --> 00:14:38,844
тогда, так и было. Ты же
141
00:14:38,844 --> 00:14:41,124
знаешь что я? Я знаю, что важный человек.
142
00:14:41,724 --> 00:14:43,684
Ты в курсе, что я был важным человеком до
143
00:14:43,684 --> 00:14:46,564
Того, как ты родился? Думаю задолго до. А
144
00:14:46,564 --> 00:14:49,404
вот как, чтобы ты не думал лидер операции
145
00:14:49,404 --> 00:14:49,764
я.
146
00:14:52,004 --> 00:14:53,444
Да, конечно хорошо.
147
00:15:09,444 --> 00:15:11,964
Слушай, мне надо поговорить с опал
148
00:15:12,404 --> 00:15:14,964
не получится долински скажи, что у нас ни
149
00:15:14,964 --> 00:15:17,884
хрена не получится. Ты понял,
150
00:15:18,004 --> 00:15:19,924
ты знаешь, что она ответит, слушай,
151
00:15:19,924 --> 00:15:22,244
придурок, просто скажи, что я не буду
152
00:15:22,244 --> 00:15:23,324
этим заниматься, ясно?
153
00:15:29,454 --> 00:15:32,004
Что сказали?Пойдем отсюда.
154
00:15:35,644 --> 00:15:37,564
Мне плевать на все, что тебе
155
00:15:37,564 --> 00:15:40,324
наплелопал. Мы едем в белфаст, а в
156
00:15:40,324 --> 00:15:42,964
белфасте свои правила, так что ты будешь
157
00:15:42,964 --> 00:15:44,324
делать то, что я говорю.
158
00:15:45,844 --> 00:15:47,964
Хорошо биван, чего
159
00:15:48,764 --> 00:15:50,684
ничего я понял что ты охренеть, какой
160
00:15:50,684 --> 00:15:52,404
старый и пытаешься строить из себя.
161
00:15:54,554 --> 00:15:57,274
Ну говори, кого я пытаюсь из себя
162
00:15:57,274 --> 00:15:59,604
строить. Неважно.
163
00:16:06,324 --> 00:16:07,804
То есть она акте красив.
164
00:16:12,524 --> 00:16:15,084
Караоке бар королева сердец, сохо,
165
00:16:15,084 --> 00:16:15,604
Лондон.
166
00:16:18,804 --> 00:16:21,004
Привет привет
167
00:16:22,084 --> 00:16:25,014
лала. Я забежал
168
00:16:25,014 --> 00:16:27,454
за вещами, а выпьей, чтонибудь
169
00:16:28,494 --> 00:16:31,134
нет, мне нужно, чтонибудь покрепче.
170
00:16:43,254 --> 00:16:44,094
Спасибо.
171
00:16:49,624 --> 00:16:52,024
Mg MA да.
172
00:16:55,044 --> 00:16:57,484
Можно я чуть возьму собой, пожалуйста?
173
00:16:58,724 --> 00:16:59,524
Ты лучше.
174
00:17:04,854 --> 00:17:07,494
А это тебе зачем для самообороны?
175
00:17:08,724 --> 00:17:11,644
От кого отбелок?Мне
176
00:17:11,644 --> 00:17:12,284
так лучше.
177
00:17:17,364 --> 00:17:19,124
Или куда то собрался, все верно,
178
00:17:19,124 --> 00:17:21,794
Ирландия. Сбил
179
00:17:21,794 --> 00:17:24,534
фаст. Повезло.
180
00:17:26,044 --> 00:17:28,924
Почему повезло?Это давно хочу
181
00:17:28,924 --> 00:17:29,724
туда попасть.
182
00:17:31,444 --> 00:17:33,844
Белфаст да это городской такой истории.
183
00:17:33,844 --> 00:17:35,644
Там сама атмосфера наполнена музыкой.
184
00:17:38,954 --> 00:17:40,754
Но я круглогодично работаю.
185
00:17:42,964 --> 00:17:45,884
Может лола заменит тебя на пару смен?
186
00:17:55,834 --> 00:17:58,514
Ты же проститутка да эй что с
187
00:17:58,514 --> 00:18:00,794
чего ты это взял? Услышал в караоке барах
188
00:18:00,794 --> 00:18:03,404
таких много. Никогда таким не
189
00:18:03,404 --> 00:18:06,124
занималась, я владелец, и я работаю с
190
00:18:06,124 --> 00:18:08,734
этими людьми. И моя работа
191
00:18:08,734 --> 00:18:11,054
сложнее, чем ваша, я бы не был так
192
00:18:11,054 --> 00:18:13,054
уверен, пошёл ты долинский сколько ты
193
00:18:13,054 --> 00:18:15,934
работаешь раза 23 в месяц, а я каждую
194
00:18:15,934 --> 00:18:18,454
ночь на работе постоянно разгребаю какое
195
00:18:18,454 --> 00:18:21,374
то дерьмо ну и на что ты жалуешься, разве
196
00:18:21,374 --> 00:18:24,324
нельзя их всех послать?Нет конфликта надо
197
00:18:24,324 --> 00:18:27,164
разрешать, и я их разрешаю, но вы
198
00:18:27,164 --> 00:18:28,244
называете этой иначе.
199
00:18:43,255 --> 00:18:45,015
Белфаст, Северная Ирландия.
200
00:18:52,725 --> 00:18:55,525
Эй, вы только посмотрите, кто здесь
201
00:18:55,525 --> 00:18:56,365
долинский?
202
00:18:58,135 --> 00:19:00,935
А и его прекрасная дисплей
203
00:19:00,935 --> 00:19:03,535
максвелл оната майла,
204
00:19:04,015 --> 00:19:05,815
ты такой же грубиян, как и всегда.
205
00:19:08,065 --> 00:19:10,745
А тот самый многообещающий мальчик, но
206
00:19:10,745 --> 00:19:13,485
почему то так одет?Также
207
00:19:13,485 --> 00:19:16,365
вопрос. А тебе не
208
00:19:16,365 --> 00:19:18,445
помешало бы сделать новые? Стрижка 90
209
00:19:18,445 --> 00:19:20,925
ноль это уже давно закончились твоей жене
210
00:19:20,925 --> 00:19:23,005
так нравится. Это было низко
211
00:19:23,005 --> 00:19:25,165
далинский, я люблю эту женщину.
212
00:19:27,215 --> 00:19:29,855
Чтож я вижу, вы оба устали, так что
213
00:19:29,855 --> 00:19:32,495
давайте перейдем сразу дело завтра днем
214
00:19:32,495 --> 00:19:35,055
надо будет съездить на поле для гольфа в
215
00:19:35,135 --> 00:19:36,335
клан дебои.
216
00:19:38,735 --> 00:19:41,455
А это кто от охраны можно просто уйти, я
217
00:19:41,455 --> 00:19:43,335
поэтому выбрал поле для гольфа там мало
218
00:19:43,335 --> 00:19:44,955
места. Кто такой?
219
00:19:45,875 --> 00:19:47,915
Я не знаю какая
220
00:19:47,915 --> 00:19:50,675
разница для тебя есть разница нет.
221
00:19:55,215 --> 00:19:57,655
Да что с тобой? Почему тебе кажется
222
00:19:57,655 --> 00:20:00,295
странным, что я хочу знать кого
223
00:20:00,295 --> 00:20:03,175
убивают? Увижу долинский,
224
00:20:03,175 --> 00:20:05,495
ты уже не так энергичен, не хочу, чтобы у
225
00:20:05,495 --> 00:20:07,535
меня поднялось давление капотен не
226
00:20:07,535 --> 00:20:08,575
пробовал нету.
227
00:20:11,835 --> 00:20:13,875
Ты знаешь, что это за парень, что с ним
228
00:20:13,875 --> 00:20:16,195
такое опал? Говорит он. Не человека
229
00:20:16,195 --> 00:20:18,195
машина. Как это я раньше
230
00:20:18,915 --> 00:20:20,875
проблема только в том, что он
231
00:20:21,355 --> 00:20:24,315
никого не щадит. О да, конечно, он
232
00:20:24,315 --> 00:20:26,675
же машина для убийств, но всё
233
00:20:26,675 --> 00:20:29,515
перестань уже, а про что про
234
00:20:29,515 --> 00:20:32,435
машину? Ну да ты не машина что
235
00:20:32,435 --> 00:20:34,835
за враждебность скажи, я думаю мы шутим
236
00:20:34,835 --> 00:20:37,475
майла, ты всегда заходишь далеко, прости
237
00:20:37,475 --> 00:20:38,955
зря я пошутил про твою жену.
238
00:20:40,475 --> 00:20:43,315
В общем, пока мы с гениальным
239
00:20:43,315 --> 00:20:46,235
убийцей будем на деле. Может, пригласишь
240
00:20:46,235 --> 00:20:47,755
ее куда нибудь, за кого ты меня
241
00:20:47,755 --> 00:20:49,995
принимаешь? Скажи тебе все равно нечего
242
00:20:49,995 --> 00:20:52,435
делать. Пригласи ее на кофе или сходите
243
00:20:52,435 --> 00:20:53,275
на шоппинг?
244
00:20:57,035 --> 00:20:58,915
Она все еще красотка, правда?
245
00:21:00,915 --> 00:21:01,715
Конечно.
246
00:21:05,455 --> 00:21:06,175
Поехали?
247
00:21:08,715 --> 00:21:10,715
Поле для гольфа клан дебой.
248
00:21:12,725 --> 00:21:15,485
Сканируй пью арко дьявольский
249
00:21:15,485 --> 00:21:18,245
азарт и адский бонус к депозиту до
250
00:21:18,245 --> 00:21:21,205
16666
251
00:21:21,205 --> 00:21:24,125
рублей по промам коду дэвил всё это
252
00:21:24,125 --> 00:21:24,485
на.
253
00:21:37,355 --> 00:21:40,315
И что мне делать?Тебе ни
254
00:21:40,315 --> 00:21:41,755
хрена не придется делать?
255
00:21:45,175 --> 00:21:47,975
Простишь, что рассказал такое, ты
256
00:21:47,975 --> 00:21:49,255
будешь сидеть в машине?
257
00:21:50,785 --> 00:21:52,545
Но ты же должен давать мне совета и
258
00:21:52,545 --> 00:21:55,385
смотреть, как я работаю. Как же Так вот,
259
00:21:55,385 --> 00:21:56,425
что мы будем делать.
260
00:21:58,115 --> 00:22:00,995
Я пойду и убью этого товарища, а
261
00:22:00,995 --> 00:22:03,275
ты пока что будешь слушать радио и не
262
00:22:03,275 --> 00:22:05,555
знаю, ногти себе красить. Ты совсем
263
00:22:05,555 --> 00:22:08,515
долбанулся. Я собираюсь доказать
264
00:22:08,515 --> 00:22:11,435
лондонским друзьям, что он
265
00:22:11,435 --> 00:22:13,475
не долинский, даже не смотря на руку,
266
00:22:13,475 --> 00:22:16,395
есть ещё порох в пороховницах. Что он
267
00:22:16,395 --> 00:22:19,155
может добивать даже завязанными глазами,
268
00:22:19,715 --> 00:22:21,635
а ты расскажешь им, что я лучше убийцей
269
00:22:21,635 --> 00:22:23,835
из всех, что ты видел за свою сраную
270
00:22:23,835 --> 00:22:26,235
жизнь. Опусти пистолет.
271
00:22:28,145 --> 00:22:30,065
Мне не нравится, когда мне спину смотрит
272
00:22:30,065 --> 00:22:31,705
доллар, хоть мы работаем вместе,
273
00:22:31,705 --> 00:22:34,635
послушай, парень. За 30 ноль лет работы
274
00:22:34,635 --> 00:22:37,515
я ни разу не выстрелил случайно и не убил
275
00:22:37,515 --> 00:22:40,316
ни одного невинного. В отличие от вас,
276
00:22:40,316 --> 00:22:42,996
товарищ миллениал понял долинский,
277
00:22:43,036 --> 00:22:45,996
спасибо. Но или поколения
278
00:22:45,996 --> 00:22:48,956
заряд?В общем, это неважно.
279
00:22:50,936 --> 00:22:51,776
Вот придурок.
280
00:23:07,456 --> 00:23:08,416
Хороший удар.
281
00:23:22,446 --> 00:23:23,286
Прекрасно.
282
00:24:02,156 --> 00:24:03,596
Осторожно, осторожно.
283
00:24:05,146 --> 00:24:07,186
Что ты делаешь? Амяч тогда где?
284
00:24:34,336 --> 00:24:35,456
Ты мячи ищешь, да?
285
00:24:41,406 --> 00:24:43,926
Это тоже играешь элена прогулки
286
00:24:43,926 --> 00:24:46,706
отдыхаю. Мне
287
00:24:46,706 --> 00:24:49,066
недавно сделали операцию на руке.
288
00:24:51,826 --> 00:24:52,906
Сочувствуя.
289
00:25:01,056 --> 00:25:02,616
Вот блин дерьмо.
290
00:25:04,196 --> 00:25:05,956
Помогите держим.
291
00:25:22,476 --> 00:25:23,956
Бежим бежим бежим.
292
00:25:35,796 --> 00:25:37,076
Я тебя поймал.
293
00:25:49,426 --> 00:25:50,826
Вы облажались парни.
294
00:25:54,396 --> 00:25:57,276
Знаете кто это это долинский?
295
00:25:57,276 --> 00:25:59,516
Он работает на Лондон, зачем я
296
00:25:59,516 --> 00:26:01,996
понадобился лондону? Что это
297
00:26:02,276 --> 00:26:05,186
что то личное?Может
298
00:26:05,186 --> 00:26:07,626
целится он все таки ее лучший человек.
299
00:26:19,836 --> 00:26:22,636
А ты кто такой какого хрена ты кто?
300
00:26:41,696 --> 00:26:43,496
Идём, закопаем этих сволочей.
301
00:27:25,097 --> 00:27:27,937
Привет, привет, это
302
00:27:27,937 --> 00:27:29,137
для тебя спасибо.
303
00:27:31,317 --> 00:27:34,307
Как прошел день?Можно мне
304
00:27:34,307 --> 00:27:37,067
еще?Хорошо, правда?
305
00:27:43,547 --> 00:27:44,787
Какая ты красивая.
306
00:27:47,497 --> 00:27:48,417
Я снова спасибо.
307
00:28:02,557 --> 00:28:05,517
Эй, эй, нам надо поговорить, о чём
308
00:28:05,517 --> 00:28:06,197
поговорить.
309
00:28:16,237 --> 00:28:19,117
Ладно, ладно, пошли повтори
310
00:28:19,117 --> 00:28:21,837
мне 2 порции я не буду. Нет не
311
00:28:21,837 --> 00:28:24,517
хочу. Я скажу что ты высоко меня оценил и
312
00:28:24,517 --> 00:28:26,637
научил меня парить трюков, но делать всё
313
00:28:26,637 --> 00:28:29,587
я буду один. Знаю, что нельзя
314
00:28:29,587 --> 00:28:32,467
делать после работы, говорить о работе,
315
00:28:32,467 --> 00:28:34,067
ладно, но сегодня все прошло ужасно.
316
00:28:35,387 --> 00:28:36,107
Ладно.
317
00:28:39,757 --> 00:28:42,237
А я велел тебе и сидеть в тачке, так, да
318
00:28:42,237 --> 00:28:45,037
они бы просто убили тебя, у меня был
319
00:28:45,037 --> 00:28:47,837
план отхода, точнее даже несколько. Хотел
320
00:28:47,837 --> 00:28:50,707
бы я знать, какие. Молодежь
321
00:28:50,707 --> 00:28:53,067
часто так сходят на пару удачных. Дело
322
00:28:53,067 --> 00:28:55,787
уже думают, что могут работать водиночку.
323
00:28:55,787 --> 00:28:58,427
Ты уверен, что ты лучший, но на самом
324
00:28:58,427 --> 00:29:01,387
деле тебе просто везло, а тебе повезло,
325
00:29:01,387 --> 00:29:04,307
что я там был. Тебя
326
00:29:04,307 --> 00:29:06,987
еще многому надо научиться его тебе 1
327
00:29:06,987 --> 00:29:09,267
рак не отказываясь от выпивки, когда
328
00:29:09,267 --> 00:29:12,147
предлагают всё что он закажет за
329
00:29:12,147 --> 00:29:14,067
мой счёт и урок номер 2.
330
00:29:17,297 --> 00:29:19,617
Никогда не упуская шанс переспать
331
00:29:19,617 --> 00:29:21,297
симпатичный турчанкой.
332
00:29:25,027 --> 00:29:26,587
Я вернулся красотка.
333
00:29:31,157 --> 00:29:33,637
И его легко
334
00:29:33,637 --> 00:29:36,547
недооценить. Если бы это было
335
00:29:36,547 --> 00:29:38,067
не для меня, я бы уже занимался
336
00:29:38,067 --> 00:29:39,307
выращиванием цветочков.
337
00:29:41,027 --> 00:29:43,347
Кстати, вопрос выясним спите или у вас
338
00:29:43,347 --> 00:29:44,387
роман или.
339
00:29:45,627 --> 00:29:47,427
Социализирован ты так себе да?
340
00:29:49,747 --> 00:29:52,587
Он мой друг. У тебя есть друг?
341
00:29:53,787 --> 00:29:56,147
Нет, они мне не нужны, и, кстати.
342
00:29:57,107 --> 00:29:59,387
Если тебя заботят Судьба твоего друга,
343
00:29:59,387 --> 00:30:02,147
скажи, пусть уходит, пока его не убили.
344
00:30:37,497 --> 00:30:38,697
Она очень быстрый.
345
00:30:41,007 --> 00:30:42,487
Очень хороший стрелок.
346
00:30:44,557 --> 00:30:47,017
У него есть цель?Но
347
00:30:47,017 --> 00:30:49,657
скажем так. Он не
348
00:30:49,657 --> 00:30:52,547
лучший. Я бы
349
00:30:52,547 --> 00:30:55,538
мог его кое чему научить. Как
350
00:30:55,538 --> 00:30:58,338
разговаривать. Как держать себя?
351
00:31:01,188 --> 00:31:04,058
Кто там у тебя?Это аннуша парень, с
352
00:31:04,058 --> 00:31:05,298
которым я сегодня ужинаю.
353
00:31:07,748 --> 00:31:10,268
Смотри, что он прислал плохой день.
354
00:31:13,098 --> 00:31:13,978
Это так мило.
355
00:31:18,108 --> 00:31:20,108
Мне открыть да я крашу ногти.
356
00:31:34,248 --> 00:31:35,928
Привет, Доброе утро анната.
357
00:31:41,948 --> 00:31:44,738
Будешь круассан?Нет,
358
00:31:44,738 --> 00:31:46,818
мое тело не принимает углеводы по утрам.
359
00:32:04,018 --> 00:32:05,738
Стадион драмбо парк.
360
00:32:55,248 --> 00:32:57,688
Привет долинский, привет Симона привет.
361
00:32:58,538 --> 00:33:00,218
Смотря тут все в сборе, ага,
362
00:33:00,938 --> 00:33:01,938
пойдём со мной.
363
00:33:08,428 --> 00:33:11,068
Как твоя рука, спасибо, что спросила
364
00:33:11,068 --> 00:33:13,188
намного лучше моей бабуле делали такую же
365
00:33:13,188 --> 00:33:13,748
операцию.
366
00:33:18,058 --> 00:33:20,698
Добаже май, ты не в курсе, что тренер
367
00:33:20,698 --> 00:33:22,618
должен улучшать временные показатели
368
00:33:22,618 --> 00:33:24,938
псов, либо завтра будет лучше, либо я
369
00:33:24,938 --> 00:33:26,258
скормлю их свиньям.
370
00:33:27,298 --> 00:33:30,218
Вильям, ты во всех газетах,
371
00:33:30,738 --> 00:33:33,098
а вижу ты снова дома долинский. Четверо
372
00:33:33,098 --> 00:33:35,378
пропали на поле для гольфа, то есть дома,
373
00:33:36,098 --> 00:33:38,898
а ты не знаешь? Далее часто приезжал в
374
00:33:38,898 --> 00:33:41,298
белфаст, когда мы забрали его мать из
375
00:33:41,298 --> 00:33:44,178
Польши, это было уже давно. В общем,
376
00:33:44,178 --> 00:33:45,418
вот приветственный подарок.
377
00:33:55,008 --> 00:33:57,408
Не за что барьере.
378
00:34:01,008 --> 00:34:03,608
Нет, это самоубийство, мы не станем,
379
00:34:03,608 --> 00:34:06,208
прошу прощения, но станете мы спешим
380
00:34:06,208 --> 00:34:08,968
результат нужен уже сейчас. Нет,
381
00:34:08,968 --> 00:34:11,688
нет, идём. Отсюда никто никуда не
382
00:34:11,688 --> 00:34:14,448
идёт. Ты серьёзно? Это
383
00:34:14,448 --> 00:34:15,528
не обсуждается.
384
00:34:24,058 --> 00:34:26,258
После всего, что я для тебя сделал,
385
00:34:26,538 --> 00:34:29,138
садись долинский и слушай его,
386
00:34:29,778 --> 00:34:32,418
ну всё, я уже заметил, что ты
387
00:34:32,418 --> 00:34:33,818
против те пересадись.
388
00:34:36,248 --> 00:34:36,808
А вот что?
389
00:34:41,038 --> 00:34:42,158
Так готовьтесь.
390
00:34:44,988 --> 00:34:47,748
Тот, кого ты убил, был их 3 номером его
391
00:34:47,748 --> 00:34:49,948
готовили в наследнике, мог бы
392
00:34:49,948 --> 00:34:52,748
предупредить. Мне тебе
393
00:34:52,748 --> 00:34:54,668
объяснить, как это работает, мы делаем
394
00:34:54,668 --> 00:34:55,468
то, что скажут.
395
00:35:01,418 --> 00:35:04,179
Система безопасности, охрана, как мы туда
396
00:35:04,179 --> 00:35:06,619
попадём. Ты слышишь
397
00:35:06,619 --> 00:35:09,259
долинские, что говорится, наш товарищ
398
00:35:10,139 --> 00:35:12,179
лучше спроси, что думает твой тренер,
399
00:35:12,539 --> 00:35:15,499
просто скажите. Тебе понравится,
400
00:35:15,499 --> 00:35:17,699
он был деле уже 6 раз всем или
401
00:35:18,019 --> 00:35:19,899
убил 13 неверных людей.
402
00:35:21,129 --> 00:35:23,369
Считая охранников на поле для гольфа,
403
00:35:23,769 --> 00:35:26,659
черт я его спасал. На это борьба за
404
00:35:26,659 --> 00:35:29,579
власть опал уловила эту возможность,
405
00:35:29,579 --> 00:35:32,139
пока они будут искать Того, кто убил их 3
406
00:35:32,139 --> 00:35:35,059
номер. Мы уже отрежем голову зверью.
407
00:35:36,379 --> 00:35:39,299
Ты с нами нет, я еще яцика ты
408
00:35:39,299 --> 00:35:41,899
ищешь, мы даже не знаем где я
409
00:35:41,899 --> 00:35:44,579
отцека собираемся устранять, я найду его,
410
00:35:44,739 --> 00:35:47,579
это смешно и ты это знаешь Да да Да да
411
00:35:47,579 --> 00:35:50,059
да может и прав но тебе никто не
412
00:35:50,059 --> 00:35:52,379
спрашивал, так что спорить нет смысла.
413
00:35:53,059 --> 00:35:55,659
Вобщем, из вашего позволения, я расскажу
414
00:35:55,659 --> 00:35:57,499
вам, как вы это опровернете.
415
00:35:58,019 --> 00:36:00,859
Зайдёте вы не через дверь эгоистичная
416
00:36:00,859 --> 00:36:03,299
натурали требовала вида на море.
417
00:36:05,509 --> 00:36:07,029
Вы поплывете на лодке.
418
00:36:09,509 --> 00:36:11,749
Больше никогда не угрожая пушкой, ни мне
419
00:36:11,749 --> 00:36:14,659
никому, либо еще. Раз уж
420
00:36:14,659 --> 00:36:17,259
достал пушку использует по назначению.
421
00:36:17,259 --> 00:36:19,939
Это не мой босс. Ясно заткнись, я пытаюсь
422
00:36:19,939 --> 00:36:21,379
себя научить хоть чемуто.
423
00:36:27,709 --> 00:36:29,589
Надо думать побольше, если будешь
424
00:36:29,989 --> 00:36:32,029
бездумно, как робот делать свою работу,
425
00:36:32,189 --> 00:36:34,549
тебя быстро убьют или даже хуже.
426
00:36:36,299 --> 00:36:38,739
И что ты предлагаешь? Я просто говорю,
427
00:36:38,779 --> 00:36:40,939
что не стоит гнаться за невозможное.
428
00:36:43,959 --> 00:36:46,719
Слушай, вильям не так хорошо знает
429
00:36:46,719 --> 00:36:48,879
этих людей, как я не психи, они не
430
00:36:48,879 --> 00:36:50,759
убивают выстрелом в голову как нормальные
431
00:36:50,759 --> 00:36:53,159
люди одного парня, они
432
00:36:53,159 --> 00:36:55,999
15:00 пытали, пока он не заговорил.
433
00:36:57,139 --> 00:36:58,939
Теперь она очень пускай слюни.
434
00:37:01,119 --> 00:37:03,159
Интересно, нато купила платье.
435
00:37:14,829 --> 00:37:16,949
Так что обижаешься на меня,
436
00:37:17,349 --> 00:37:20,069
привет нет, я ценю то, что ты хотя бы
437
00:37:20,069 --> 00:37:21,789
пытаешься меня научить. До этого почти
438
00:37:21,789 --> 00:37:24,469
никто не пытался, ктото учил тебя
439
00:37:24,469 --> 00:37:26,589
стрелять. Да, мы приёмный отец,
440
00:37:26,589 --> 00:37:29,509
понятно да, но я почти всему
441
00:37:29,509 --> 00:37:31,749
научился сам он бухал и был придурком.
442
00:37:32,629 --> 00:37:35,269
Начинается, что мне включить
443
00:37:35,269 --> 00:37:37,509
грустную музыку, обязательно быть таким
444
00:37:37,509 --> 00:37:40,349
засранцем я хотел, а не важно, не хочу
445
00:37:40,349 --> 00:37:42,269
слушать нытья да кто тут ноет?
446
00:37:44,589 --> 00:37:47,189
Да расскажи, какой плохой был твой отец и
447
00:37:47,189 --> 00:37:49,029
что из за него ты зарабатываешь на жизнь,
448
00:37:49,029 --> 00:37:51,259
убивая. Это моя работа.
449
00:37:52,379 --> 00:37:55,339
Даже скорее искусство таков мой стиль,
450
00:37:55,739 --> 00:37:57,979
не хочу тебя расстраивать Пикассо на мы
451
00:37:57,979 --> 00:38:00,259
не художники, мы просто разгребаем
452
00:38:00,259 --> 00:38:02,779
дерьмо. А вот она.
453
00:38:04,559 --> 00:38:07,339
Нашла, что нибудь?Оао
454
00:38:07,339 --> 00:38:10,099
сексуальненько
455
00:38:10,099 --> 00:38:11,579
садись назад Микеланджело.
456
00:38:21,209 --> 00:38:23,689
Так, ну и где же вы с другом сегодня
457
00:38:23,689 --> 00:38:26,619
ужинаете?В
458
00:38:26,619 --> 00:38:28,979
клубе мэднесс ох дорого
459
00:38:28,979 --> 00:38:31,179
богато, а чем он занимается финансами?
460
00:38:31,859 --> 00:38:34,099
Он врач он врач круто.
461
00:38:35,299 --> 00:38:36,259
Крутая работа.
462
00:38:59,739 --> 00:39:01,139
Черт, мы идем вода.
463
00:39:28,840 --> 00:39:31,680
Тебе смешно да где
464
00:39:31,680 --> 00:39:34,600
вода? Черт её дери видимо нас забыли
465
00:39:34,600 --> 00:39:36,240
предупредить об отливии.
466
00:39:37,560 --> 00:39:40,360
И что нам теперь делать эти очевидно
467
00:39:40,360 --> 00:39:42,320
тут всего 2 с половиной километра.
468
00:39:45,120 --> 00:39:47,520
Что ты делаешь, подстраиваюсь.
469
00:39:48,280 --> 00:39:50,600
Чтобы мне было удобнее давить на спуск.
470
00:39:52,510 --> 00:39:54,430
Поменяй лёгкий артрит,
471
00:39:55,270 --> 00:39:57,710
ничего такого уж серьёзного, но иногда
472
00:39:57,710 --> 00:40:00,390
мешает работать. Попробуй у этого
473
00:40:00,390 --> 00:40:01,430
отдачи послабее.
474
00:40:06,320 --> 00:40:08,1000
Я тебе кто дедушка дэйзи не
475
00:40:08,1000 --> 00:40:11,560
тупи просто попробуй в перестрелке мне
476
00:40:08,560 --> 00:40:10,200
понадобится мой пистолет.
477
00:40:12,250 --> 00:40:13,050
Как скажешь?
478
00:40:31,340 --> 00:40:34,320
Обезболивающие. Возможно,
479
00:40:34,320 --> 00:40:36,280
у тебя сбит прицел именно из за них.
480
00:40:37,960 --> 00:40:40,560
Смотри за собой, а я и смотрю, но я не
481
00:40:40,560 --> 00:40:41,920
хочу идти на дело с человеком под
482
00:40:41,920 --> 00:40:44,520
таблетками. Так девочка моим,
483
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
я принимаю эти таблетки 16 лет. Я
484
00:40:47,560 --> 00:40:49,920
знаю, что делаю таблетки и
485
00:40:49,920 --> 00:40:52,760
алкоголь влияют на моторику и вообще
486
00:40:52,760 --> 00:40:55,360
вредят твоему здоровью. Спасибочки,
487
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
родненький.
488
00:40:57,960 --> 00:40:58,600
Что?
489
00:41:10,490 --> 00:41:12,330
Необязательно всё время говорить,
490
00:41:12,330 --> 00:41:15,170
особенно если мы идём на дело, ты
491
00:41:15,170 --> 00:41:16,970
можешь молчать хоть иногда,
492
00:41:17,810 --> 00:41:20,450
да ты постоянно болтаешь. Это очень
493
00:41:20,570 --> 00:41:22,210
отвлекает я.
494
00:41:23,560 --> 00:41:26,400
Да. Это ты все
495
00:41:26,400 --> 00:41:29,120
время говоришь, но конечно,
496
00:41:30,280 --> 00:41:31,320
осторожно, камни.
497
00:42:31,110 --> 00:42:31,950
Отлично.
498
00:42:36,250 --> 00:42:38,570
Готов да идём идём.
499
00:43:06,830 --> 00:43:08,830
Нет простатно, что приятно без этогопока.
500
00:43:11,560 --> 00:43:14,490
Жильё. Дедушка, я
501
00:43:14,490 --> 00:43:15,450
хочу пить.
502
00:43:29,911 --> 00:43:32,521
Привет. Кто вы?
503
00:43:35,001 --> 00:43:37,921
Для дени долинский, я очень рад тебя
504
00:43:37,921 --> 00:43:40,841
видеть, а тебя как зовут
505
00:43:40,841 --> 00:43:43,681
Месси мейси, какое красивое
506
00:43:43,681 --> 00:43:45,521
имя хочешь пить?
507
00:43:46,991 --> 00:43:47,791
Водички, да.
508
00:43:50,551 --> 00:43:51,791
Нам нужны стаканы.
509
00:43:54,181 --> 00:43:55,141
Сейчас возьму.
510
00:43:58,901 --> 00:44:01,661
Можно я тоже попью спасибо.
511
00:44:04,041 --> 00:44:06,951
Пойдем. Посидим за баром
512
00:44:06,951 --> 00:44:08,151
да давай.
513
00:44:10,281 --> 00:44:12,481
Разве все равно использует руководит
514
00:44:12,481 --> 00:44:13,361
целей в городе?
515
00:44:21,671 --> 00:44:22,071
Будем.
516
00:44:27,901 --> 00:44:29,061
Очень вкусно.
517
00:44:30,791 --> 00:44:33,431
Но вся. Да прекрасно,
518
00:44:34,591 --> 00:44:37,471
ну пойдём. А где твоя
519
00:44:37,471 --> 00:44:39,871
комната?Она там.
520
00:44:41,441 --> 00:44:44,351
Пойдем. Я провожу тебя.
521
00:44:45,391 --> 00:44:46,711
Какие конфеты ты любишь?
522
00:45:02,521 --> 00:45:05,321
Привет прошу прости меня Да
523
00:45:05,321 --> 00:45:08,201
нет ничего, ты же там спасал детей и
524
00:45:08,201 --> 00:45:10,961
стариков, верно? Сегодня было
525
00:45:10,961 --> 00:45:12,321
много бумажной работы.
526
00:45:14,271 --> 00:45:15,831
Так так посмотрим.
527
00:45:19,841 --> 00:45:22,761
Вся она заснула, тут есть еще
528
00:45:22,761 --> 00:45:25,641
люди. Только мы с ней так
529
00:45:25,641 --> 00:45:27,641
пойди, проверим, нам нельзя наделатьшума.
530
00:45:36,271 --> 00:45:38,631
Спасибо за нее за
531
00:45:38,631 --> 00:45:40,471
девочку ты думаешь я монстр?
532
00:45:42,531 --> 00:45:45,251
И я тебя знаю ты из Лондона Ну да.
533
00:45:48,921 --> 00:45:50,841
Можно, пожалуйста.
534
00:45:53,761 --> 00:45:55,241
Молодежь, конечно.
535
00:46:05,331 --> 00:46:07,131
Твои обосы некомпетентны.
536
00:46:10,371 --> 00:46:11,931
Они не умеют руководить.
537
00:46:21,061 --> 00:46:23,701
Я не особо успеваю об этом задумываться.
538
00:46:25,731 --> 00:46:28,721
Почему ты пришел не один?Обычно
539
00:46:28,721 --> 00:46:31,641
тебя посылают одного?Поэтому
540
00:46:31,641 --> 00:46:32,321
ученик.
541
00:46:36,181 --> 00:46:37,901
Ты же в это не веришь, правда?
542
00:46:39,651 --> 00:46:41,891
Давай я расскажу тебе, как это бывает
543
00:46:41,891 --> 00:46:44,611
хорошо ты обучаешь свою будущую замену.
544
00:46:47,431 --> 00:46:50,351
У тебя был выбор, конечно, нет,
545
00:46:50,351 --> 00:46:52,951
потому что в Лондоне интересуются
546
00:46:52,951 --> 00:46:55,911
только молодежью, а мы здесь.
547
00:46:57,361 --> 00:47:00,081
Ценим опыт. Вы
548
00:47:00,081 --> 00:47:02,201
цените то же, что и все остальные.
549
00:47:03,521 --> 00:47:06,441
То же, что это я могу платить
550
00:47:06,441 --> 00:47:09,121
тебе втрое больше. За прошлый год мы
551
00:47:09,121 --> 00:47:11,201
заработали вдвое больше, чем Лондон.
552
00:47:12,321 --> 00:47:14,041
Ты был бы нашим номером один,
553
00:47:14,041 --> 00:47:15,841
единственное, что нужно сделать,
554
00:47:15,841 --> 00:47:18,121
выстрелить в голову твоему подопечному,
555
00:47:18,121 --> 00:47:19,801
как только он войдёт.
556
00:47:24,991 --> 00:47:26,872
Охранников нет, мы можем уходить?
557
00:47:32,432 --> 00:47:33,272
Что происходит?
558
00:47:36,152 --> 00:47:37,592
Мы уже далинский.
559
00:47:59,892 --> 00:48:01,092
Это из за твоих таблеток?
560
00:48:05,502 --> 00:48:08,462
Как же я ждала нашей встречи. Я
561
00:48:08,462 --> 00:48:10,742
успею только немного выпить, что мы не
562
00:48:10,742 --> 00:48:13,382
поужинаем мне надо назад где?
563
00:48:14,892 --> 00:48:16,572
Но это уже через 45 минут.
564
00:48:18,182 --> 00:48:20,302
Тогда после работы увидимся, во сколько
565
00:48:20,302 --> 00:48:21,102
ты заканчиваешь?
566
00:48:23,342 --> 00:48:26,262
Я я не знал как тебе
567
00:48:26,262 --> 00:48:27,862
сказать я кое кого.
568
00:48:29,382 --> 00:48:30,662
Край кого встретил?
569
00:48:34,102 --> 00:48:35,662
Ты кое кого встретил?
570
00:48:37,552 --> 00:48:38,592
Ладно, но.
571
00:48:40,942 --> 00:48:43,142
Я приехала из самого Лондона только для
572
00:48:43,142 --> 00:48:44,582
Того, чтобы услышать это.
573
00:48:45,862 --> 00:48:47,982
Прости, но слушай,
574
00:48:48,542 --> 00:48:51,262
мы почти не общались. Андрей, вообще мы
575
00:48:51,262 --> 00:48:52,782
не были, кем мы не были.
576
00:48:54,502 --> 00:48:57,462
Слушайте, мы отлично проводили время, так?
577
00:49:01,012 --> 00:49:03,652
Им можем дальше проводить, давай
578
00:49:03,652 --> 00:49:06,132
поедем в отель вам что нибудь принести
579
00:49:06,212 --> 00:49:07,252
одну секунду.
580
00:49:08,702 --> 00:49:11,502
Однако в последний раз на
581
00:49:11,502 --> 00:49:11,862
память.
582
00:49:35,422 --> 00:49:36,542
Ты не настроения.
583
00:49:41,642 --> 00:49:42,842
Я чтото сделал не так.
584
00:49:43,922 --> 00:49:45,922
Притворимся, что ты не собирался убивать
585
00:49:45,922 --> 00:49:48,202
девочку, но не убил же, так?
586
00:49:55,732 --> 00:49:58,492
То есть вы сходили на дело, и
587
00:49:58,492 --> 00:50:00,932
ты в кои то веке не загубил ни одну
588
00:50:00,932 --> 00:50:03,682
невинную душу. Браво
589
00:50:03,682 --> 00:50:04,442
товарищи.
590
00:50:06,322 --> 00:50:07,402
Побери свою воду.
591
00:50:09,422 --> 00:50:10,302
За все хорошее.
592
00:50:15,222 --> 00:50:17,342
Возьми принеси нам еще добавку
593
00:50:18,582 --> 00:50:20,102
давай вперед ковбой.
594
00:50:27,082 --> 00:50:29,562
Как оказалось, работать вместе не так уж
595
00:50:29,562 --> 00:50:31,362
и плохо. Ну да нет.
596
00:50:32,242 --> 00:50:35,132
Почему?Просто ты
597
00:50:35,132 --> 00:50:38,092
шутишь твои способности, твой опыт,
598
00:50:38,732 --> 00:50:41,132
вы хорошая команда, я так не думаю.
599
00:50:42,812 --> 00:50:45,012
Послушай, прекращая уже быть одиноким
600
00:50:45,012 --> 00:50:47,532
волком, тебе это нужно мне это не
601
00:50:47,532 --> 00:50:48,452
нужно зачем?
602
00:50:51,272 --> 00:50:53,992
Затем, что мы передумали это
603
00:50:53,992 --> 00:50:56,702
чем?Я
604
00:50:56,702 --> 00:50:59,622
знаю найти его сложно Симона молодец, но
605
00:50:59,622 --> 00:51:02,322
в полной готовности должны быть. Вы
606
00:51:02,322 --> 00:51:02,842
оба.
607
00:51:10,182 --> 00:51:12,382
Не убирай телефон далеко на случай если
608
00:51:12,382 --> 00:51:13,702
Симоне чтото узнает.
609
00:51:22,802 --> 00:51:25,642
Ты не сказал про девочку нет а зачем это?
610
00:51:26,562 --> 00:51:29,362
Не знаю, ты же следуешь этим своим
611
00:51:29,562 --> 00:51:32,482
странным правилам это называется мораль.
612
00:51:32,602 --> 00:51:34,723
Мы оба делаем одно и то же. Нет,
613
00:51:34,723 --> 00:51:37,323
неправда, я убиваю тех, кто
614
00:51:37,323 --> 00:51:38,963
заслуживает смерти, а ты.
615
00:51:41,203 --> 00:51:44,123
Он тебя иначе. Ты ни разу не
616
00:51:44,123 --> 00:51:45,643
убил невинного лишь потому, что тебе
617
00:51:45,643 --> 00:51:48,123
давали только простую работу. Я думаю,
618
00:51:48,123 --> 00:51:50,763
тебе стоит немного проветриться, ты
619
00:51:50,763 --> 00:51:52,763
понятия не имеешь, каково это быть в
620
00:51:52,763 --> 00:51:54,763
полном дерьме и делать всё, чтобы выжить.
621
00:51:54,843 --> 00:51:57,203
И если придётся убить ребёнка, то я убью,
622
00:51:57,323 --> 00:51:59,843
понимаешь?Себе
623
00:51:59,843 --> 00:52:02,283
правда, так тяжело быть человеком.
624
00:52:03,323 --> 00:52:05,643
Ты ни хрена во мне не знаешь, знаю ты
625
00:52:05,643 --> 00:52:08,603
сиротас приступами психопатии, у которого
626
00:52:08,603 --> 00:52:11,523
были проблемы с отцом, ничего сложного.
627
00:52:15,293 --> 00:52:18,013
Чёрт, пусть меня да что вы делаете идиоты
628
00:52:18,613 --> 00:52:20,973
успокойтесь прекратите.
629
00:52:22,653 --> 00:52:25,213
Ну давай только не твой папаша.
630
00:52:38,653 --> 00:52:40,173
Какого хрена ты говоришь?
631
00:52:49,143 --> 00:52:49,663
Серьезно?
632
00:52:56,283 --> 00:52:57,043
Пойдем выпьем.
633
00:53:03,623 --> 00:53:05,423
Ты чтото рановато нет.
634
00:53:09,403 --> 00:53:11,643
Его вызвали чтото срочное,
635
00:53:12,443 --> 00:53:15,293
что срочное. Он врач, он
636
00:53:15,293 --> 00:53:16,413
обязан спасать жизни.
637
00:53:18,213 --> 00:53:19,733
Да да, конечно.
638
00:54:36,333 --> 00:54:39,253
Прости она то мне правда не стоило. Я
639
00:54:39,253 --> 00:54:41,693
слишком стара для этого. Знаешь, я уже
640
00:54:41,693 --> 00:54:43,213
далеко не в твоём возрасте.
641
00:54:47,853 --> 00:54:49,013
Что тебя так тревожит?
642
00:54:55,043 --> 00:54:57,203
Неужели я не заслуживаю нормальной жизни?
643
00:54:59,693 --> 00:55:02,133
Ее не может быть, если твой муж врач, ты
644
00:55:02,133 --> 00:55:03,973
можешь хоть раз себя нормально вести.
645
00:55:11,853 --> 00:55:14,533
Что с тобой?Не
646
00:55:14,533 --> 00:55:14,933
надо.
647
00:55:17,793 --> 00:55:20,753
И правда, что со мной нет, я не это имел
648
00:55:20,753 --> 00:55:23,073
ввиду точнее с тобой все так абсолютно.
649
00:55:24,523 --> 00:55:26,923
Нет, нет, ты понятия не имеешь.
650
00:55:28,913 --> 00:55:31,433
Вопрос скорее в том, что не так со мной.
651
00:55:35,183 --> 00:55:37,583
Тебе бы хорошо со мной жилось, дай мне
652
00:55:37,583 --> 00:55:39,503
хотя бы вздохнуть долинский.
653
00:55:40,843 --> 00:55:42,964
Даже тебе с собой хорошо не живётся.
654
00:55:46,214 --> 00:55:47,694
Мне надо заняться чем то другим.
655
00:55:49,244 --> 00:55:52,084
Мне холодно, и я выгляжу как полная
656
00:55:52,084 --> 00:55:52,484
идиотка.
657
00:55:54,424 --> 00:55:57,304
Сканируй кью арко дьявольский
658
00:55:57,304 --> 00:55:59,304
азарт и адский бонус к
659
00:55:59,304 --> 00:56:02,184
депозиту плюс 30% по
660
00:56:02,184 --> 00:56:04,984
промокоду девил всё это на
661
00:56:05,064 --> 00:56:07,994
икс. Я люблю тебя да
662
00:56:07,994 --> 00:56:10,914
пошёл ты долинский выходи
663
00:56:10,914 --> 00:56:13,364
за меня. Да
664
00:56:13,364 --> 00:56:14,884
Господи, ты боже мой.
665
00:56:43,194 --> 00:56:44,114
Врать дерьма.
666
00:56:51,614 --> 00:56:52,494
Простите.
667
00:57:02,604 --> 00:57:03,444
Давай пойдём.
668
00:57:11,484 --> 00:57:12,364
Кто ты такой?
669
00:57:14,174 --> 00:57:16,974
Дани долинский и что это значит
670
00:57:16,974 --> 00:57:19,914
вообще я тебя знаю откуда?Это ты
671
00:57:19,914 --> 00:57:22,114
убил Майка на поле для гольфа Браво
672
00:57:22,114 --> 00:57:24,674
коломбо. Кто приказал
673
00:57:24,954 --> 00:57:26,954
приказ из Лондона? Они не такие тупые.
674
00:57:29,794 --> 00:57:32,674
Из Лондона кокойты идиот оно
675
00:57:32,674 --> 00:57:33,514
не двигаться.
676
00:57:36,874 --> 00:57:37,714
Здоровье.
677
00:57:42,564 --> 00:57:44,044
Вот так спокойно.
678
00:57:46,234 --> 00:57:47,154
Походим.
679
00:57:50,294 --> 00:57:52,994
Я тебя найду. Это дело
680
00:57:52,994 --> 00:57:55,754
наших боссов, вы делаете свою работу, а я
681
00:57:55,754 --> 00:57:57,594
свою без обид.
682
00:57:59,074 --> 00:58:01,314
Приятно 6 к своей работе серьезнее, чем
683
00:58:01,314 --> 00:58:02,754
ты или тебя найдет.
684
00:58:04,394 --> 00:58:05,274
Обещаю.
685
00:58:37,174 --> 00:58:39,984
Привет мама. Это
686
00:58:39,984 --> 00:58:41,624
ты денни да.
687
00:58:45,774 --> 00:58:47,654
Привет привет.
688
00:58:49,224 --> 00:58:51,824
И надолго ты приехал только на эту ночь.
689
00:58:52,384 --> 00:58:55,344
Мама ознакомься, это она то очень рада
690
00:58:56,224 --> 00:58:59,094
и я тоже. Меня зовут
691
00:58:59,094 --> 00:59:01,254
дори долинский, приятно с вами
692
00:59:01,254 --> 00:59:02,054
познакомиться.
693
00:59:03,904 --> 00:59:05,464
Какая она красавица.
694
00:59:06,854 --> 00:59:08,614
А вы нет, нет.
695
00:59:10,824 --> 00:59:13,624
Постель уже готова. Я посплю на диване.
696
00:59:18,304 --> 00:59:20,744
У меня завтрак я приготовлю яичницу.
697
00:59:22,344 --> 00:59:23,384
Обязательно.
698
00:59:45,514 --> 00:59:46,994
А сколько тот стоит дома?
699
00:59:48,294 --> 00:59:50,175
Себе не понравится этот жить.
700
00:59:51,695 --> 00:59:52,855
Так что это такое?
701
00:59:55,225 --> 00:59:57,585
Такой молодой девушке тут будет очень
702
00:59:57,585 --> 00:59:59,945
скучно. Я знаю
703
01:00:00,505 --> 01:00:03,065
здесь скучно, даже такой старухе, как я
704
01:00:03,345 --> 01:00:06,015
знаете. И я бы с
705
01:00:06,015 --> 01:00:07,135
радостью постучала.
706
01:00:09,665 --> 01:00:12,185
Мы с тобой знакомы всего 3
707
01:00:12,185 --> 01:00:14,745
минуты, и я уже вижу, что ты
708
01:00:14,745 --> 01:00:17,625
хорошая девушка, спасибо.
709
01:00:19,855 --> 01:00:20,695
Наверное.
710
01:00:22,295 --> 01:00:25,015
Сын мне ничего не рассказывает
711
01:00:25,015 --> 01:00:26,375
о личной жизни.
712
01:00:27,445 --> 01:00:30,375
Скажи. У вас с
713
01:00:30,375 --> 01:00:31,055
ним роман?
714
01:00:36,095 --> 01:00:38,255
Ну насколько я знаю нет.
715
01:01:11,195 --> 01:01:13,835
Слушай да привет,
716
01:01:13,835 --> 01:01:15,755
полагаю теперь ты мой должник.
717
01:01:17,725 --> 01:01:19,605
Ты вел себя просто отвратительно.
718
01:01:21,365 --> 01:01:22,965
Ты хотел сказать впечатляюще?
719
01:01:25,935 --> 01:01:26,695
Да.
720
01:01:30,435 --> 01:01:33,355
Прости меня за прошлый вечер, не то чтобы
721
01:01:33,355 --> 01:01:36,195
ты был прав, но ничего
722
01:01:36,195 --> 01:01:37,075
забудь всё хорошо.
723
01:01:40,575 --> 01:01:43,335
Я думаю, лучше нам уехать из города есть
724
01:01:43,335 --> 01:01:45,615
квартирка в далласе надо найти яцека.
725
01:01:46,355 --> 01:01:48,795
Еще раз кажется, Симона нашла его.
726
01:01:50,395 --> 01:01:53,235
Да дышать в большом центральном отеле.
727
01:01:55,485 --> 01:01:57,805
Большой центральный отель был фаст.
728
01:02:03,085 --> 01:02:05,635
Как там с охраной?Она
729
01:02:05,635 --> 01:02:08,485
повсюду. Его люди рыщут по
730
01:02:08,485 --> 01:02:11,125
всему городу и, кажется, им помогает
731
01:02:11,125 --> 01:02:13,725
ирландская полиция. Он общается только со
732
01:02:13,725 --> 01:02:16,125
своим связным. Они встречаются раз в день
733
01:02:16,365 --> 01:02:19,355
вот так. Эй, как
734
01:02:19,355 --> 01:02:22,205
нам попасть туда?Я не знаю, как
735
01:02:22,205 --> 01:02:24,165
именно, но если мы туда попадём, то я
736
01:02:24,165 --> 01:02:25,485
знаю, как проникнуть в номер.
737
01:02:32,435 --> 01:02:34,595
Навато, теперь ты не выделяешься.
738
01:02:36,845 --> 01:02:39,525
На это нужно снять машинку я не
739
01:02:39,525 --> 01:02:42,085
сниму. Она привлекает
740
01:02:42,085 --> 01:02:44,365
внимание, её могут запомнить Свидетели,
741
01:02:45,205 --> 01:02:48,045
не могу, она меня успокаивает, я её
742
01:02:48,045 --> 01:02:49,205
сохраню, давай сюда.
743
01:02:56,605 --> 01:02:58,605
Не потеряй, не потеряю.
744
01:03:00,555 --> 01:03:03,435
Она давно со мной еще со времен дома
745
01:03:03,435 --> 01:03:05,315
его усыновления, лишь она и осталась это
746
01:03:05,315 --> 01:03:07,675
кусок пластика. Она напоминает мне о том,
747
01:03:07,675 --> 01:03:09,755
что я есть. Знаешь,
748
01:03:10,515 --> 01:03:12,915
иногда мне кажется, что я не существую,
749
01:03:12,915 --> 01:03:15,035
уверяю тебя, ты существуешь, ага.
750
01:03:29,665 --> 01:03:32,385
Что такое вам помочь? Чем то да скажите,
751
01:03:32,385 --> 01:03:34,065
где это поставить? Что это?
752
01:03:35,775 --> 01:03:36,975
Да я не знаю.
753
01:03:38,765 --> 01:03:41,125
Микроволновки ясно, но мы не
754
01:03:41,125 --> 01:03:43,835
заказывали, можете убрать машину. Я лишь
755
01:03:43,835 --> 01:03:46,635
доставщик, просто отвожу посылки,
756
01:03:47,115 --> 01:03:49,155
может, проверите, нет, мы это не
757
01:03:49,155 --> 01:03:50,995
заказывали, вы мешаете движению,
758
01:03:50,995 --> 01:03:53,835
отъезжайте. Может их заказали пару
759
01:03:53,835 --> 01:03:56,515
месяцев назад? Нет, мы ничего не
760
01:03:56,515 --> 01:03:58,156
заказывали пару месяцев назад.
761
01:03:59,676 --> 01:04:02,596
Разложение между нами у меня
762
01:04:02,596 --> 01:04:05,156
был не очень хороший день, а если я ещё и
763
01:04:05,156 --> 01:04:07,356
поеду с этим обратно на склад меня
764
01:04:07,356 --> 01:04:10,156
прибьют. Мне нельзя терять работу
765
01:04:10,156 --> 01:04:12,436
я уже в возрасте и
766
01:04:12,876 --> 01:04:15,556
да, но я не могу помочь. Уезжайте, прошу,
767
01:04:15,756 --> 01:04:18,596
я буду очень рад, если ты немного мне
768
01:04:18,596 --> 01:04:19,316
поможешь.
769
01:04:22,576 --> 01:04:23,456
Чуть чуть.
770
01:05:03,626 --> 01:05:05,346
Меня слышно да.
771
01:05:06,876 --> 01:05:07,716
Я вылезаю.
772
01:05:37,476 --> 01:05:38,316
Иду к лестнице.
773
01:05:40,706 --> 01:05:41,546
Я понял.
774
01:07:11,996 --> 01:07:13,556
Быстро уходя оттуда.
775
01:07:43,016 --> 01:07:45,906
Вихрь барк. Приехали
776
01:07:45,906 --> 01:07:46,266
бар.
777
01:08:20,087 --> 01:08:20,887
Сука.
778
01:08:22,777 --> 01:08:25,377
Пойдёмка
779
01:08:25,537 --> 01:08:28,137
нет чёрт чёрт чёрт чёрт
780
01:08:28,217 --> 01:08:29,417
блин, как больно.
781
01:08:41,607 --> 01:08:42,847
Спокойно я его найду.
782
01:08:47,047 --> 01:08:49,447
У тебя есть 2 варианта и
783
01:08:49,447 --> 01:08:51,687
1 это сказать мне где
784
01:08:51,687 --> 01:08:54,567
долинский а 2 строите из
785
01:08:54,567 --> 01:08:57,287
себя мачо. Но
786
01:08:57,287 --> 01:09:00,047
Сначала я расскажу, что будет,
787
01:09:00,047 --> 01:09:01,367
если выберешь 2.
788
01:09:02,807 --> 01:09:05,527
Результат не изменится, разница лишь в
789
01:09:05,527 --> 01:09:07,727
том, что ты познакомишься с монти
790
01:09:08,007 --> 01:09:10,007
Монте. Специалист по извлечению
791
01:09:10,007 --> 01:09:12,047
информации да, пошла ты.
792
01:09:13,847 --> 01:09:16,087
Ты еще пожалеешь о том, что ему помогал?
793
01:09:40,477 --> 01:09:42,317
Я не знаю, ничего не знаю.
794
01:09:43,327 --> 01:09:44,487
Черт, это очень плохо.
795
01:09:47,697 --> 01:09:50,617
И где твоя Симона свяжись с ней? Мне
796
01:09:50,617 --> 01:09:51,417
нужны ответы.
797
01:09:53,287 --> 01:09:54,367
Вот дерьмо.
798
01:09:55,967 --> 01:09:58,807
Что надо тут пришли дезинфекторы и что?
799
01:09:59,807 --> 01:10:02,527
Пусть зайдут другой раз чертов идиот.
800
01:10:11,367 --> 01:10:11,887
Давайте так.
801
01:10:30,087 --> 01:10:32,807
Дай свой телефон. Что
802
01:10:32,807 --> 01:10:33,367
случилось?
803
01:10:35,767 --> 01:10:37,967
Не спрашивайте потом купишь себе новый,
804
01:10:37,967 --> 01:10:40,927
но допустим, возьми деньги затаиси не
805
01:10:40,927 --> 01:10:43,207
высовывайся. Ясно тебя, ты понял, что
806
01:10:43,207 --> 01:10:45,527
случилось, нас предала Симона,
807
01:10:46,327 --> 01:10:49,007
а вихриборг что а вихльборг он мёртв, ты
808
01:10:49,007 --> 01:10:51,527
же знаешь как они работают. Нам нужно
809
01:10:51,527 --> 01:10:54,217
подкрепление. Это была
810
01:10:54,217 --> 01:10:56,497
идея ополне, наша убили
811
01:10:56,497 --> 01:10:58,777
собственном доме полчаса назад
812
01:10:59,657 --> 01:11:02,497
мальчика надо спасти, и тогда они
813
01:11:02,497 --> 01:11:05,217
убьют всех нас и всех членов
814
01:11:05,217 --> 01:11:08,087
наших семей. Мы пошли на
815
01:11:08,087 --> 01:11:09,887
риск или проиграли?
816
01:11:44,917 --> 01:11:46,917
Что такое надо уходить, надо уходить,
817
01:11:46,917 --> 01:11:49,037
сынок, уходим, уходим, уходим
818
01:11:49,037 --> 01:11:50,717
скорее скорее
819
01:11:51,597 --> 01:11:53,637
быстрее наверх быстрее.
820
01:12:18,838 --> 01:12:19,958
Это ты Симона.
821
01:12:26,638 --> 01:12:27,998
Зачем ты придала нас?
822
01:12:30,958 --> 01:12:33,718
Ты знаешь, что этот не причем?Мы только
823
01:12:33,718 --> 01:12:36,648
выполняем задания. Здесь со
824
01:12:36,648 --> 01:12:37,568
мной моя мать и подруга.
825
01:12:42,088 --> 01:12:43,088
Давай договоримся.
826
01:12:46,788 --> 01:12:48,348
Скажешь им, что не нашла меня?
827
01:12:57,098 --> 01:12:58,338
Для меня больше не увидишь.
828
01:13:16,718 --> 01:13:19,398
Давай осторожно, Да да
829
01:13:19,558 --> 01:13:22,038
где моя сумка она у меня хорошо
830
01:13:22,278 --> 01:13:25,118
уезжайте в дублин. Оттуда плывить
831
01:13:25,118 --> 01:13:27,718
его из отель, Господи, боже,
832
01:13:28,038 --> 01:13:30,878
ох, пожалуйста, осторожно.
833
01:13:30,918 --> 01:13:33,438
Да да, голову скорее да
834
01:13:33,878 --> 01:13:34,758
поезд застегни.
835
01:13:36,758 --> 01:13:39,118
Это вообще не твое дело, он мой партнёр,
836
01:13:39,118 --> 01:13:41,198
пойдёшь один, у меня нет выбора, ты уже
837
01:13:41,198 --> 01:13:43,478
старик, да ладно, ты его даже не любишь.
838
01:13:45,198 --> 01:13:48,008
Вся до встречи. Пока
839
01:13:48,008 --> 01:13:50,958
мама поспешите. Со
840
01:13:50,998 --> 01:13:53,078
всеми такой некоторые.
841
01:13:55,968 --> 01:13:56,368
Из них живут.
842
01:15:02,568 --> 01:15:03,688
Ай сюда нельзя.
843
01:15:06,208 --> 01:15:08,368
Быстрее уходи, отсюда бежим.
844
01:15:10,668 --> 01:15:13,108
Что вам нужно сначала то, что у тебя
845
01:15:13,108 --> 01:15:13,988
лежит вон там.
846
01:15:18,898 --> 01:15:20,898
Вы знаете, кто владелец? Конечно
847
01:15:21,818 --> 01:15:22,218
так.
848
01:15:24,298 --> 01:15:26,738
Возможно, тебе стоило бы уйти и связаться
849
01:15:26,738 --> 01:15:29,018
с хозяевами, скажи, что если они не
850
01:15:29,018 --> 01:15:31,458
вернут мальчика дэони долинский, он убьёт
851
01:15:31,458 --> 01:15:33,738
их всех. Мне приказано эти ко дну вместе
852
01:15:33,738 --> 01:15:36,018
с кораблём, иначе меня убьют. Да, решение
853
01:15:36,018 --> 01:15:38,218
не из лёгких, признаю ничего.
854
01:16:22,979 --> 01:16:25,419
Неплохо для неудачника.
855
01:17:00,379 --> 01:17:01,459
До какого хрена?
856
01:17:30,179 --> 01:17:33,109
Тебе некуда бежать?Для
857
01:17:33,109 --> 01:17:33,909
тебя не слышу.
858
01:17:36,019 --> 01:17:38,869
Оставь меня. Тебе
859
01:17:38,869 --> 01:17:41,789
стоило давно уйти на пенсию, но теперь
860
01:17:41,789 --> 01:17:43,829
поздно ты сам это скажешь.
861
01:17:46,079 --> 01:17:47,599
Он тебя осталось мало времени?
862
01:17:49,269 --> 01:17:50,749
Да, я знаю.
863
01:18:03,579 --> 01:18:04,699
Не двигаться.
864
01:18:08,049 --> 01:18:09,249
Отпустите мальчика.
865
01:18:36,009 --> 01:18:36,929
Иди забери его.
866
01:18:43,359 --> 01:18:44,199
Убить его?
867
01:18:49,219 --> 01:18:50,779
Убейте его, черт возьми.
868
01:18:55,659 --> 01:18:57,179
Убейте этого ублюдка.
869
01:19:12,489 --> 01:19:13,089
Осторожно.
870
01:21:19,490 --> 01:21:22,410
Ты мог и не возвращаться, ты по мне
871
01:21:22,410 --> 01:21:24,940
соскучился. Это
872
01:21:24,940 --> 01:21:27,100
неправда, я вернулся вообще не за тобой,
873
01:21:27,100 --> 01:21:29,900
я вернулся, потому что я лучший,
874
01:21:30,420 --> 01:21:31,820
потому что я великий.
875
01:21:33,900 --> 01:21:36,820
Потому что хочу показать, что удалинский
876
01:21:36,820 --> 01:21:38,580
еще остался парах пороховнеецах.
877
01:21:40,130 --> 01:21:41,330
Поехали отсюда.
878
01:22:27,210 --> 01:22:30,050
Надо выпить ещё вина, да только
879
01:22:30,050 --> 01:22:32,530
пусть бутылка обязательно будет полная.
880
01:22:36,710 --> 01:22:37,270
Хабло.
881
01:22:40,420 --> 01:22:42,260
Конечно будем.
882
01:22:44,050 --> 01:22:45,730
Он не любит, когда чекаются бокалом с
883
01:22:45,730 --> 01:22:48,300
водой. Для
884
01:22:48,300 --> 01:22:49,260
принес полотенца.
885
01:22:51,770 --> 01:22:53,410
Вдруг ты утром пойдёшь в душ?
886
01:22:55,420 --> 01:22:57,300
Мы можем позавтракать в ресторане, если
887
01:22:57,300 --> 01:22:58,340
вдруг захватчик.
75701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.