All language subtitles for Official.Competition.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,353 --> 00:01:58,395 HAPPY 80TH, DON HUMBERTO 2 00:02:15,395 --> 00:02:17,853 HAPPY BIRTHDAY 3 00:02:28,103 --> 00:02:31,020 I couldn't sleep last night. 4 00:02:32,812 --> 00:02:35,937 I was thinking and thinking. 5 00:02:38,687 --> 00:02:39,895 Alright... 6 00:02:41,562 --> 00:02:44,020 How do people see me? 7 00:02:46,103 --> 00:02:47,853 How do they see me? 8 00:02:50,228 --> 00:02:53,937 As a man who started from nothing 9 00:02:54,103 --> 00:02:57,062 and today is a leader in the pharmaceutical industry 10 00:02:57,187 --> 00:03:00,353 and feeds almost 10,000 families. 11 00:03:01,062 --> 00:03:03,312 What do I care about that? 12 00:03:04,312 --> 00:03:06,770 I'll tell you how they see me. 13 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 As a millionaire, 14 00:03:10,020 --> 00:03:12,395 with an obscene fortune, 15 00:03:13,478 --> 00:03:15,770 but with no prestige. 16 00:03:18,312 --> 00:03:22,853 Well, through your foundation you've helped to set up projects... 17 00:03:22,937 --> 00:03:26,478 Everyone knows what foundations are for. 18 00:03:26,812 --> 00:03:29,812 That building is practically unused. 19 00:03:36,395 --> 00:03:39,562 I've turned 80. 20 00:03:41,187 --> 00:03:44,020 I want to be remembered differently. 21 00:03:45,478 --> 00:03:46,520 I don't know, 22 00:03:48,395 --> 00:03:50,395 to do something that lasts. 23 00:03:53,978 --> 00:03:56,062 A bridge, for example, 24 00:03:56,353 --> 00:03:59,187 designed by a famous architect. 25 00:04:01,145 --> 00:04:03,312 A bridge with my name on it. 26 00:04:04,020 --> 00:04:07,812 To finance it, then donate it to the State. 27 00:04:08,562 --> 00:04:12,145 The Humberto Suárez Bridge. 28 00:04:18,812 --> 00:04:21,853 Or if not, a movie. 29 00:04:24,478 --> 00:04:26,228 A movie? 30 00:04:29,812 --> 00:04:32,395 You want to direct a movie? 31 00:04:32,562 --> 00:04:35,770 No, you idiot, how can I direct a movie? 32 00:04:35,895 --> 00:04:38,811 To finance a movie. 33 00:04:39,103 --> 00:04:40,811 To be the maker. 34 00:04:41,103 --> 00:04:43,853 So that people know I'm behind it. 35 00:04:45,603 --> 00:04:48,103 But not any movie. 36 00:04:48,562 --> 00:04:50,645 A great movie, 37 00:04:51,228 --> 00:04:55,145 with a great director, famous actors, 38 00:04:55,395 --> 00:04:57,145 with the best. 39 00:04:58,853 --> 00:05:00,353 A movie. 40 00:05:07,062 --> 00:05:10,812 Yes, it's the best option. 41 00:05:13,187 --> 00:05:15,020 A movie. 42 00:05:16,187 --> 00:05:17,728 Sorry, excuse me. 43 00:05:18,645 --> 00:05:21,020 What would it be about? 44 00:05:21,603 --> 00:05:23,353 How should I know? 45 00:05:39,603 --> 00:05:41,312 Lola Cuevas, the director. 46 00:05:41,478 --> 00:05:42,812 She's the most prestigious now. 47 00:05:42,978 --> 00:05:44,770 She snaps up all the awards. 48 00:05:44,895 --> 00:05:46,562 Highly prized by the critics. 49 00:05:46,770 --> 00:05:48,395 She never grants interviews. 50 00:05:48,603 --> 00:05:51,353 She's kind of strange. 51 00:05:51,937 --> 00:05:54,812 Her films: The Inverted Rain, from 1996. 52 00:05:54,978 --> 00:05:57,645 Her first work, acclaimed around the world. 53 00:05:57,812 --> 00:06:01,270 The Void, 2001. Very weird, not as celebrated as the previous one. 54 00:06:01,437 --> 00:06:04,270 Haze, 2015. Considered her masterpiece. 55 00:06:04,437 --> 00:06:05,853 She's been waiting a few minutes. 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,103 Remind me a bit about this project. 57 00:06:08,270 --> 00:06:10,770 It's all fine, we have the book rights. 58 00:06:10,895 --> 00:06:14,645 - It was a tough negotiation, but... - Sure, I found out what we paid. 59 00:06:14,812 --> 00:06:16,812 You asked me to prioritise it. 60 00:06:16,978 --> 00:06:19,770 One thing is prioritising, another is getting fucked. 61 00:06:21,062 --> 00:06:23,645 But anyway, we've got it now. 62 00:06:24,103 --> 00:06:26,103 - Lola...? - Cuevas. 63 00:06:29,562 --> 00:06:33,687 Iván Torres and Félix Rivero. They're the perfect actors for this. 64 00:06:33,853 --> 00:06:35,978 They're being sounded out now, and it's all go, 65 00:06:36,187 --> 00:06:40,520 despite loads of difficulties, which was expected. 66 00:06:43,895 --> 00:06:46,270 They belong to different worlds. 67 00:06:46,437 --> 00:06:50,645 Iván is the master actor, very prestigious, 68 00:06:50,812 --> 00:06:52,103 and Félix is... 69 00:06:52,770 --> 00:06:54,895 a worldwide star. 70 00:06:55,062 --> 00:06:58,312 I'm interested in that tension, I think it'll help us a lot. 71 00:06:58,478 --> 00:07:00,353 And they've never worked together. 72 00:07:01,437 --> 00:07:02,478 I don't know... 73 00:07:03,270 --> 00:07:05,020 I want the best. 74 00:07:05,187 --> 00:07:06,312 Are they the best? 75 00:07:07,395 --> 00:07:09,187 Better, worse... 76 00:07:11,312 --> 00:07:12,395 I... 77 00:07:13,603 --> 00:07:16,228 wouldn't use those terms to define an artist, 78 00:07:16,395 --> 00:07:18,353 but I get your question 79 00:07:18,520 --> 00:07:22,270 and the answer is yes, they're absolutely the best for this. 80 00:07:22,562 --> 00:07:23,228 Excellent. 81 00:07:23,395 --> 00:07:26,770 - You really don't want any? - No, you go ahead. 82 00:07:26,895 --> 00:07:31,395 Well, getting the book wasn't easy. 83 00:07:31,478 --> 00:07:32,853 But that's it. 84 00:07:33,770 --> 00:07:36,228 We have it, it's mine now. 85 00:07:37,437 --> 00:07:41,895 You know I'll do a very loose version of the novel, don't you? 86 00:07:42,270 --> 00:07:44,687 It was the first thing I said when they called me. 87 00:07:45,103 --> 00:07:47,353 But there will be something of the book left? 88 00:07:47,853 --> 00:07:49,437 It cost me a fortune. 89 00:07:50,478 --> 00:07:51,478 Tell me, 90 00:07:52,853 --> 00:07:53,853 what did you think? 91 00:07:54,312 --> 00:07:56,812 It's meant to be good, isn't it? 92 00:07:57,103 --> 00:07:58,812 It's a Nobel Prize winner. 93 00:08:00,228 --> 00:08:02,812 I'd love you to tell me what it's about. 94 00:08:03,520 --> 00:08:06,270 I haven't read it yet. 95 00:08:07,937 --> 00:08:10,270 I'm not much of a reader, actually. 96 00:08:20,812 --> 00:08:22,228 How do I tell you? 97 00:08:22,937 --> 00:08:24,895 Rivalry is... 98 00:08:25,312 --> 00:08:26,812 Alright then... 99 00:08:27,937 --> 00:08:29,728 It's the story of two brothers: 100 00:08:29,895 --> 00:08:33,812 Manuel is dull, introverted, 101 00:08:34,062 --> 00:08:36,145 and his brother Pedro, his older brother, 102 00:08:36,312 --> 00:08:40,145 is very sure of himself, and rich. 103 00:08:43,062 --> 00:08:46,062 1970: a country town. 104 00:08:47,520 --> 00:08:50,187 Manuel is driving his parents down a road. 105 00:08:50,353 --> 00:08:52,145 It's night and he's drunk. 106 00:08:53,270 --> 00:08:55,437 He loses control and the car rolls over and over. 107 00:08:55,602 --> 00:08:57,352 I hate drunks. 108 00:08:58,020 --> 00:09:01,477 The parents die in the crash. Manuel is unhurt. 109 00:09:02,020 --> 00:09:04,060 Pedro, the other brother, reports him to the police. 110 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 Well done. 111 00:09:05,937 --> 00:09:09,437 Then Manuel is sentenced to several years in prison. 112 00:09:09,687 --> 00:09:11,978 Meanwhile, Pedro goes on with his life 113 00:09:12,145 --> 00:09:15,978 and has a relationship with Lucy, a whore at the town brothel. 114 00:09:16,687 --> 00:09:18,562 Everyone is suspicious of Pedro's luxuries. 115 00:09:18,728 --> 00:09:20,520 He has a foundry, 116 00:09:20,687 --> 00:09:22,937 but nobody believes that the money comes from there. 117 00:09:23,603 --> 00:09:26,520 Years go by and Manuel gets out of prison. 118 00:09:26,687 --> 00:09:30,437 Pedro knows his brother is free but they never meet. 119 00:09:30,603 --> 00:09:34,728 Until one day Manuel goes to the brothel and sleeps with Lucy. 120 00:09:35,145 --> 00:09:39,062 His brother finds out, proposes to Lucy and offers her a life of luxury. 121 00:09:39,228 --> 00:09:40,645 Lucy says yes. 122 00:09:41,020 --> 00:09:43,270 Manuel sinks into a terrible depression. 123 00:09:43,645 --> 00:09:46,353 Then he finds out that Lucy is pregnant. 124 00:09:47,312 --> 00:09:50,437 He begins to wonder if the child is his. 125 00:09:50,603 --> 00:09:51,603 The baby is born. 126 00:09:52,187 --> 00:09:54,437 But is it his or not? 127 00:09:54,895 --> 00:09:56,103 Wait, I'll go on. 128 00:09:56,520 --> 00:09:59,312 One day Manuel steels himself and goes to Pedro's house. 129 00:09:59,478 --> 00:10:00,853 He knocks on the door. 130 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 Pedro opens up. 131 00:10:02,562 --> 00:10:04,145 Manuel sees Lucy with the baby 132 00:10:04,312 --> 00:10:07,520 in a scene of devastating ordinariness. 133 00:10:07,895 --> 00:10:10,645 Manuel asks, almost begs to talk to his brother. 134 00:10:11,062 --> 00:10:14,812 The brothers walk around the estate at night, in darkness. 135 00:10:15,395 --> 00:10:17,228 Manuel apologises to Pedro. 136 00:10:17,562 --> 00:10:18,812 Pedro relents. 137 00:10:18,978 --> 00:10:22,312 The brothers embrace and cry like children. 138 00:10:23,020 --> 00:10:24,312 Because men do cry. 139 00:10:24,895 --> 00:10:26,270 I love it. It ends well. 140 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 I like the ending. The brothers have reconciled. 141 00:10:30,103 --> 00:10:32,103 Wait, it doesn't end there. 142 00:10:32,312 --> 00:10:33,687 There's still the ending. 143 00:11:21,562 --> 00:11:24,103 OFFICIAL COMPETITION 144 00:12:20,728 --> 00:12:22,228 Take care of it! 145 00:12:24,937 --> 00:12:27,812 Maestro, we meet at last. 146 00:12:27,978 --> 00:12:31,478 It'll be a real honour to work with you. 147 00:12:32,978 --> 00:12:34,145 Thank you. 148 00:12:35,937 --> 00:12:36,937 Let's go. 149 00:12:38,603 --> 00:12:39,812 Well... 150 00:12:40,145 --> 00:12:41,978 First rehearsal, eh? 151 00:12:42,312 --> 00:12:43,937 Good luck. 152 00:12:44,770 --> 00:12:46,270 You'll need it. 153 00:12:47,978 --> 00:12:48,978 Sure. 154 00:12:49,520 --> 00:12:53,062 So will you. Don't get too confident. 155 00:12:54,062 --> 00:12:55,062 Coats. 156 00:12:56,437 --> 00:12:57,603 Thank you. 157 00:12:57,937 --> 00:12:58,937 Go ahead. 158 00:13:05,312 --> 00:13:07,562 Look, there she is. 159 00:13:10,645 --> 00:13:12,812 Lola, good afternoon. 160 00:13:14,145 --> 00:13:18,270 I really rushed to finish it, but it's turned out very well. 161 00:13:20,978 --> 00:13:23,437 A lot of work, loads. 162 00:13:24,812 --> 00:13:27,562 It ended up a bit bulky. 163 00:13:28,812 --> 00:13:30,812 With all my notes. 164 00:13:30,937 --> 00:13:32,478 I can't stop. 165 00:13:32,978 --> 00:13:36,103 How about we do a short exercise? 166 00:13:36,187 --> 00:13:37,187 Okay. 167 00:13:38,603 --> 00:13:40,978 How do you see your character, Iván? 168 00:13:43,728 --> 00:13:48,145 I've thought a lot about Pedro all these months. 169 00:13:49,562 --> 00:13:51,562 I think Pedro's... 170 00:13:52,687 --> 00:13:56,228 driving force has been to outdo his younger brother 171 00:13:56,395 --> 00:13:57,435 in front of their parents. 172 00:13:57,603 --> 00:14:01,145 So let's say that Pedro has done everything right, 173 00:14:01,562 --> 00:14:06,103 he's always been steadfast, secure, even with women. 174 00:14:06,937 --> 00:14:08,437 A football fan, 175 00:14:08,603 --> 00:14:13,103 a touch of the macho, aggression, nationalism... 176 00:14:13,687 --> 00:14:15,645 He channels the primitive side, 177 00:14:15,978 --> 00:14:20,187 joining other primates on the bleachers of the stadium. 178 00:14:20,812 --> 00:14:22,645 He gets up early. 179 00:14:23,228 --> 00:14:27,145 He's a simple, optimistic man. 180 00:14:27,312 --> 00:14:30,728 And I think that he never wanted children, 181 00:14:30,895 --> 00:14:33,770 although he ended up with one at this late stage. 182 00:14:33,895 --> 00:14:38,270 I love the idea of two brothers forming a single entity, 183 00:14:38,437 --> 00:14:40,645 but split into two bodies. 184 00:14:40,895 --> 00:14:41,895 Look. 185 00:14:42,895 --> 00:14:45,853 They try to lead their lives on different paths, 186 00:14:46,020 --> 00:14:48,937 but an unexpected event puts them in opposition. 187 00:14:49,312 --> 00:14:49,728 Yes, yes. 188 00:14:49,812 --> 00:14:53,520 The fate of one is irrevocably linked to that of the other. 189 00:14:53,770 --> 00:14:55,520 In fact, what happens to one, 190 00:14:55,687 --> 00:14:58,187 - happens to the other, right? - Exactly. 191 00:14:59,812 --> 00:15:02,437 Félix, how do you see your character? 192 00:15:05,020 --> 00:15:08,687 Manuel, my character, doesn't exist. 193 00:15:09,103 --> 00:15:11,895 Pedro, his character, doesn't either. 194 00:15:12,062 --> 00:15:12,812 - Oh no? - No. 195 00:15:12,978 --> 00:15:15,103 They're black ink on white paper. 196 00:15:15,603 --> 00:15:20,062 I don't need to know my character's past, because he doesn't have one. 197 00:15:20,145 --> 00:15:24,687 I'll study the words and say them with conviction and authority. 198 00:15:24,978 --> 00:15:27,645 That'll be enough, the people will see Manuel. 199 00:15:34,353 --> 00:15:35,853 When you go to the doctor, 200 00:15:35,937 --> 00:15:39,020 you don't need him to tell you his life story to believe him. 201 00:15:39,187 --> 00:15:42,478 If he has a white coat, a diploma on the wall and a stethoscope, 202 00:15:42,645 --> 00:15:45,853 - to the audience he's a doctor. - That underestimates the audience. 203 00:15:46,103 --> 00:15:46,645 Well... 204 00:15:46,770 --> 00:15:49,520 And it underestimates the actor, it underestimates our work. 205 00:15:49,812 --> 00:15:51,228 - No, I don't think so. - Yes. 206 00:15:51,312 --> 00:15:55,937 Anyway, I haven't argued about these things for 30 or 40 years. 207 00:15:56,520 --> 00:15:59,812 You can never be so sure of what the audience perceives 208 00:15:59,978 --> 00:16:02,395 about you or the character. 209 00:16:02,853 --> 00:16:05,937 There's an exercise I do with my students. 210 00:16:06,353 --> 00:16:08,728 I tell them that when they're alone 211 00:16:08,853 --> 00:16:11,145 to call themselves out loud. 212 00:16:11,562 --> 00:16:16,353 For that very reason, to see and feel themselves from outside. 213 00:16:17,812 --> 00:16:19,270 I know it sounds silly... 214 00:16:19,437 --> 00:16:23,103 - Sounds good. - ...but it's quite distressing. 215 00:16:24,812 --> 00:16:25,812 Iván! 216 00:16:28,645 --> 00:16:29,645 Iván! 217 00:16:32,520 --> 00:16:33,562 Iván! 218 00:16:40,228 --> 00:16:41,270 Iván! 219 00:16:45,770 --> 00:16:46,770 Oh, jeez... 220 00:16:47,103 --> 00:16:49,020 Poor kids, poor kids. 221 00:16:49,478 --> 00:16:52,812 I want to return to what you said about the character, 222 00:16:53,020 --> 00:16:54,520 that he doesn't want children. 223 00:16:55,270 --> 00:16:56,770 I think it's a major detail. 224 00:16:56,978 --> 00:16:58,728 So do I, it is. 225 00:16:59,145 --> 00:17:01,270 - Do you have children? - Yes. 226 00:17:01,437 --> 00:17:02,437 Five. 227 00:17:02,562 --> 00:17:05,103 - Five? All with the same one? - Yes. 228 00:17:05,228 --> 00:17:06,645 All with this guy. 229 00:17:11,228 --> 00:17:13,062 Sorry, you gave it to me on a platter. 230 00:17:13,353 --> 00:17:15,978 Yes, five with four different women, yes. 231 00:17:16,062 --> 00:17:17,228 Do you have any Iván? 232 00:17:17,728 --> 00:17:18,728 Sorry? 233 00:17:18,853 --> 00:17:20,373 - Do you have any children? - Yes, yes. 234 00:17:20,603 --> 00:17:22,937 One from my first marriage. 235 00:17:23,103 --> 00:17:25,270 He's grown up now, over 40. 236 00:17:26,228 --> 00:17:28,645 With Violeta, we've been together for 28 years, 237 00:17:28,811 --> 00:17:30,603 we tried at the time, 238 00:17:30,770 --> 00:17:32,936 but now it's a little late. 239 00:17:33,061 --> 00:17:34,728 - I would have liked to. - Okay. 240 00:17:35,728 --> 00:17:38,353 - Do you have...? - No. Nor do I want to. 241 00:17:40,061 --> 00:17:44,103 I think an artist without children has a huge advantage. 242 00:17:44,228 --> 00:17:47,061 You can create freely, without fear. 243 00:17:47,228 --> 00:17:48,520 With children, there's panic. 244 00:17:49,353 --> 00:17:52,812 People become conservative, have no ideas. It's normal. 245 00:17:52,853 --> 00:17:55,478 With children to take care of, 246 00:17:55,645 --> 00:17:59,895 with the constant worry that something bad could happen to them... 247 00:18:00,062 --> 00:18:05,020 it doesn't leave much room to create anything risky, but anyway... 248 00:18:06,437 --> 00:18:09,978 Can you face me so that I can see you better when we read? 249 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Well, Félix, we may have different work methods, 250 00:18:24,437 --> 00:18:27,812 but we do agree on the mediocrity of having children. 251 00:18:28,062 --> 00:18:30,812 - Shall we read? - Yes, of course. 252 00:18:31,478 --> 00:18:32,478 Let's go. 253 00:18:32,562 --> 00:18:34,937 "Scene 1: interior, night, Pedro's house. 254 00:18:35,103 --> 00:18:37,270 Pedro is told about the crash. 255 00:18:37,853 --> 00:18:40,020 The phone rings. It's 11:30 at night. 256 00:18:40,187 --> 00:18:41,667 Pedro looks at the time and answers." 257 00:18:41,770 --> 00:18:42,770 "Hello." 258 00:18:42,812 --> 00:18:44,312 "A man's voice on the other end. 259 00:18:44,478 --> 00:18:46,770 Pedro knows it's a policeman. He answers." 260 00:18:47,270 --> 00:18:49,270 "Good evening. Who is it?" 261 00:18:50,520 --> 00:18:51,770 Again, please. 262 00:18:52,770 --> 00:18:53,770 What? 263 00:18:54,020 --> 00:18:55,603 "Good evening". Again. 264 00:18:56,270 --> 00:18:58,645 - "Good evening." - Once more. 265 00:19:03,270 --> 00:19:04,270 "Good evening." 266 00:19:04,770 --> 00:19:05,770 Once more. 267 00:19:08,770 --> 00:19:10,520 - "Good evening." - Again. 268 00:19:14,187 --> 00:19:15,270 "Good evening." 269 00:19:17,312 --> 00:19:18,312 Once more. 270 00:19:23,145 --> 00:19:25,187 "Good evening." Do we carry on? 271 00:19:26,437 --> 00:19:28,728 No, because it's not right. 272 00:19:31,562 --> 00:19:35,520 You know that "good evening" can mean many things, don't you? 273 00:19:35,687 --> 00:19:39,020 An invitation, an apology, an attack, a thousand things. 274 00:19:39,103 --> 00:19:41,895 Here, this "good evening" must say: 275 00:19:42,312 --> 00:19:45,312 "What the hell's happened for the police to call me 276 00:19:45,478 --> 00:19:47,728 at 11 o'clock at home?" 277 00:19:50,687 --> 00:19:51,687 All that? 278 00:19:51,978 --> 00:19:52,978 All that. 279 00:19:54,312 --> 00:19:56,478 You can do it perfectly well. Let's go. 280 00:20:00,603 --> 00:20:01,728 "Good evening." 281 00:20:01,853 --> 00:20:03,020 That's it. 282 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 That's it. 283 00:20:09,645 --> 00:20:11,770 "Scene 2: exterior, night, road. 284 00:20:11,895 --> 00:20:13,728 Pedro reaches the scene of the crash. 285 00:20:13,853 --> 00:20:17,353 An overturned car, an ambulance, and his parents' bodies on the asphalt. 286 00:20:17,812 --> 00:20:21,645 Beside them is Manuel, kneeling, crying desperately, a cop beside him." 287 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 Pedro. 288 00:20:25,228 --> 00:20:26,687 Excuse me, Lola. 289 00:20:27,978 --> 00:20:29,978 A small observation on this text. 290 00:20:30,145 --> 00:20:31,562 Here the script says: 291 00:20:32,187 --> 00:20:35,395 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 292 00:20:36,645 --> 00:20:38,603 I think Pedro should first just ask 293 00:20:38,770 --> 00:20:41,603 "What happened?", without the insult. 294 00:20:42,603 --> 00:20:46,103 I think it's better if he's more restrained at first, 295 00:20:46,187 --> 00:20:48,187 trying to understand the situation. 296 00:20:48,603 --> 00:20:49,812 Later, yes... 297 00:20:50,978 --> 00:20:54,395 as he gradually gets angrier, 298 00:20:55,103 --> 00:20:57,145 he explodes at his brother, 299 00:20:58,478 --> 00:20:59,645 but not... 300 00:21:00,187 --> 00:21:01,187 What do you think? 301 00:21:03,937 --> 00:21:06,270 No, it's better to say it as it's written. 302 00:21:06,812 --> 00:21:09,812 Let's go from where Pedro arrives at the scene of the crash. 303 00:21:10,187 --> 00:21:11,187 Iván. 304 00:21:12,645 --> 00:21:15,895 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 305 00:21:16,687 --> 00:21:18,103 "Sorry, sorry. 306 00:21:18,270 --> 00:21:21,895 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 307 00:21:22,062 --> 00:21:24,353 - Stop. Let's stop for a moment. - Yes. 308 00:21:24,645 --> 00:21:26,812 - One crucial thing that you know... - Yes. 309 00:21:27,270 --> 00:21:30,895 A drunk tries not to look drunk, isn't that right? 310 00:21:30,978 --> 00:21:33,020 Even more if he's caused an accident. 311 00:21:33,687 --> 00:21:35,145 Then let's... 312 00:21:35,728 --> 00:21:36,853 How...? 313 00:21:37,770 --> 00:21:39,853 Imagine your level of drunkenness 314 00:21:40,020 --> 00:21:44,353 from 1 to 10, 10 being really drunk. Try to give me a 3. 315 00:21:44,812 --> 00:21:45,812 Very well. 316 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 A 3. 317 00:21:50,478 --> 00:21:52,353 Sorry, sorry. 318 00:21:53,770 --> 00:21:56,937 Something ran in front of me, a dog or whatever... 319 00:21:57,020 --> 00:21:58,103 A 5. 320 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 Sorry, sorry. 321 00:22:01,228 --> 00:22:05,853 Something ran in front of me, a dog or whatever... 322 00:22:07,145 --> 00:22:09,687 A bit more, a 6.5. 323 00:22:13,770 --> 00:22:15,020 Sorry, sorry. 324 00:22:15,270 --> 00:22:18,812 Something ran in front of me, a dog or whatever... 325 00:22:20,478 --> 00:22:22,437 That's it, Félix, right there. 326 00:22:23,645 --> 00:22:25,145 I felt it too. 327 00:22:26,645 --> 00:22:27,645 Yes. 328 00:22:30,812 --> 00:22:31,812 Did you see? 329 00:22:32,145 --> 00:22:35,353 Back into the brain, no one can survive that. 330 00:22:35,562 --> 00:22:36,353 - Nobody? - Nobody. 331 00:22:36,562 --> 00:22:37,645 I believe you. 332 00:22:37,812 --> 00:22:39,020 Alright, another one. 333 00:22:39,353 --> 00:22:43,020 Some guy comes along and hits you square in the face. 334 00:22:43,187 --> 00:22:43,853 Alright. 335 00:22:44,020 --> 00:22:47,562 Because you stole his girlfriend or he just doesn't like you. 336 00:22:47,770 --> 00:22:50,145 - For whatever reason. - Okay. 337 00:22:50,437 --> 00:22:51,687 - Okay. - Go. 338 00:22:51,853 --> 00:22:54,853 - Slowly first, right? - Yes, in slow motion. 339 00:22:54,895 --> 00:22:56,312 - Go. - That's it. 340 00:22:56,645 --> 00:23:00,395 Okay, now we use the inertia of his body, 341 00:23:00,478 --> 00:23:01,978 to pull him forward. 342 00:23:03,145 --> 00:23:06,228 It's very simple, but it works. 343 00:23:06,395 --> 00:23:08,228 - It works. - Yes. 344 00:23:08,395 --> 00:23:10,645 - Let's go. - Good. 345 00:23:10,853 --> 00:23:13,937 Go on. We'll do it a bit faster, okay? 346 00:23:18,437 --> 00:23:20,020 - Did you see? - Can I try? 347 00:23:20,187 --> 00:23:21,978 - Go ahead. - I'm going to try. 348 00:23:22,145 --> 00:23:23,853 Let's see if I can do it. 349 00:23:23,978 --> 00:23:25,312 Come on! 350 00:23:25,770 --> 00:23:26,853 Ready? 351 00:23:31,270 --> 00:23:32,395 At most, 352 00:23:33,145 --> 00:23:36,062 at most, one of you, 353 00:23:36,978 --> 00:23:38,062 only one, 354 00:23:39,062 --> 00:23:41,062 will finish this hard road 355 00:23:41,187 --> 00:23:44,395 and get to be a professional actor. 356 00:23:44,937 --> 00:23:47,020 One at most. 357 00:23:48,687 --> 00:23:50,978 So, if there's anyone here 358 00:23:53,187 --> 00:23:57,353 who's not absolutely sure that they're this chosen one, 359 00:23:58,603 --> 00:24:02,937 I ask you, please, to leave the room and not come back. 360 00:24:05,645 --> 00:24:08,853 The world needs engineers, dentists, lawyers, 361 00:24:09,603 --> 00:24:12,187 people who turn the wheel, labourers who work, 362 00:24:12,270 --> 00:24:15,853 but one thing it doesn't need is more actors. 363 00:24:26,937 --> 00:24:28,645 Does no one have any doubts? 364 00:24:31,687 --> 00:24:32,687 No. 365 00:24:32,728 --> 00:24:33,728 Yes. 366 00:24:34,353 --> 00:24:35,478 Maybe. 367 00:24:36,270 --> 00:24:39,603 This guy is in every fucking movie in this country. No. 368 00:24:39,812 --> 00:24:40,812 Maybe. 369 00:24:41,187 --> 00:24:41,853 No. 370 00:24:42,187 --> 00:24:43,187 Yes. 371 00:24:43,562 --> 00:24:44,187 No. 372 00:24:44,562 --> 00:24:45,562 No. 373 00:24:45,812 --> 00:24:46,812 No. 374 00:24:47,062 --> 00:24:47,728 No way. 375 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 No. 376 00:24:49,228 --> 00:24:50,228 No. 377 00:24:50,853 --> 00:24:53,145 What a bland face. No. 378 00:24:54,728 --> 00:24:57,437 This cross eyed one, maybe. 379 00:24:58,312 --> 00:24:59,103 No. 380 00:24:59,312 --> 00:25:00,312 No. 381 00:25:00,770 --> 00:25:01,770 No. 382 00:25:02,020 --> 00:25:02,645 No. 383 00:25:02,937 --> 00:25:03,562 No. 384 00:25:03,853 --> 00:25:04,853 No. 385 00:25:04,978 --> 00:25:05,978 No. 386 00:25:06,187 --> 00:25:07,187 Yes. 387 00:25:08,312 --> 00:25:10,978 - Hey, he was a student of mine. - Really? 388 00:25:11,187 --> 00:25:14,020 - Yes. Not much talent, poor guy. - Then no. 389 00:25:14,145 --> 00:25:16,228 No, no, please, let him! 390 00:25:16,562 --> 00:25:19,187 You don't have to be a genius to sit without saying a word. 391 00:25:19,353 --> 00:25:20,062 Take him, please. 392 00:25:20,145 --> 00:25:22,020 - We'll include him for you. - Thanks. 393 00:25:22,103 --> 00:25:24,395 They are actors, aren't they? I don't want any surprises. 394 00:25:24,478 --> 00:25:25,645 Yes, they're all actors. 395 00:25:25,728 --> 00:25:26,853 Poor guys. 396 00:25:28,645 --> 00:25:30,187 - I'd keep... - Excuse me. 397 00:25:30,353 --> 00:25:32,353 Apologies for Félix's delay. 398 00:25:32,478 --> 00:25:34,853 He had to see the doctor, but he'll be here in a minute. 399 00:25:35,478 --> 00:25:37,728 I warn you, he's not in a good mood. 400 00:25:37,853 --> 00:25:40,478 I don't give a crap. And who is this? 401 00:25:40,812 --> 00:25:42,395 Félix's errand boy. 402 00:25:42,478 --> 00:25:43,562 Come, come. 403 00:25:43,770 --> 00:25:44,478 I'll introduce you. 404 00:25:44,770 --> 00:25:46,812 Darío, Félix's personal assistant, Iván 405 00:25:46,937 --> 00:25:48,645 Iván, a pleasure to meet you. 406 00:25:48,853 --> 00:25:51,062 I'm a big fan, I really admire you. 407 00:25:51,228 --> 00:25:52,603 Thank you very much. 408 00:26:02,312 --> 00:26:03,770 Rook! 409 00:26:04,312 --> 00:26:06,687 Rook! 410 00:26:06,853 --> 00:26:08,228 Cartagena! 411 00:26:17,562 --> 00:26:18,562 I'm ready. 412 00:26:18,937 --> 00:26:19,812 He's ready. 413 00:26:19,853 --> 00:26:23,270 The issue is what I do with all these projectiles on me. 414 00:26:24,020 --> 00:26:26,812 You won't be doing this before every take, will you? 415 00:26:26,937 --> 00:26:30,187 Hey, it's my method, it works for me. 416 00:26:30,353 --> 00:26:32,353 - It disturbs me. Do it further away. - Sure, sure. 417 00:26:32,562 --> 00:26:35,853 - And I assure you, it does no good. - No, it does for me. Oh, yeah. 418 00:26:36,062 --> 00:26:37,312 Shall we begin? 419 00:26:38,353 --> 00:26:41,770 Remember, we're in the prison, in the visiting area, 420 00:26:41,853 --> 00:26:44,728 with reinforced glass between the two of you. 421 00:26:44,812 --> 00:26:46,395 - You talk on the phone. - Okay. 422 00:26:46,562 --> 00:26:47,853 - Ready? - Yes. 423 00:26:48,353 --> 00:26:49,687 Okay, let's go. 424 00:26:50,062 --> 00:26:51,062 Action. 425 00:26:54,103 --> 00:26:58,020 Mum and Dad would hate you if they were alive. 426 00:26:58,228 --> 00:27:01,437 Don't even say their names! You should've died in the crash. 427 00:27:01,728 --> 00:27:03,187 Okay, stop. Let's go back. 428 00:27:03,353 --> 00:27:06,770 Here, Pedro bangs the glass hard. 429 00:27:06,895 --> 00:27:09,312 He's very upset, he starts to cry. 430 00:27:09,645 --> 00:27:10,853 Do it, please. 431 00:27:11,353 --> 00:27:12,353 What? 432 00:27:12,937 --> 00:27:14,020 Your actions. 433 00:27:14,228 --> 00:27:16,853 Do your actions. Cry, I want to see it. 434 00:27:18,478 --> 00:27:20,978 There's no need, I'll do it in the take. 435 00:27:22,270 --> 00:27:25,270 I can't cry gratuitously, just like that. 436 00:27:26,062 --> 00:27:27,353 I've never been asked to. 437 00:27:27,478 --> 00:27:30,187 I have to be in the situation. I have to be focused. 438 00:27:30,728 --> 00:27:32,603 But don't worry, my emotion is on point. 439 00:27:33,145 --> 00:27:35,812 No, I'm not worried, but I want to see it. 440 00:27:35,937 --> 00:27:37,770 Otherwise, I can't direct you. 441 00:27:38,728 --> 00:27:42,062 I don't need to do it in a reading, frankly. 442 00:27:42,145 --> 00:27:45,437 The script says that Pedro cries, right? 443 00:27:45,687 --> 00:27:46,103 Sure. 444 00:27:46,437 --> 00:27:48,228 - Well, how do we do it? - That's... 445 00:27:50,103 --> 00:27:51,853 - Don't try to do it well. - Okay. 446 00:27:51,978 --> 00:27:52,978 Find the truth. 447 00:27:57,728 --> 00:27:58,728 What are you doing? 448 00:28:01,895 --> 00:28:02,895 Crying. 449 00:28:03,562 --> 00:28:04,603 Weeping. 450 00:28:05,312 --> 00:28:06,478 Tears. 451 00:28:07,603 --> 00:28:10,228 Menthol. I always use it. 452 00:28:10,478 --> 00:28:13,437 Or do you need to remember your dead grandma to cry? 453 00:28:13,645 --> 00:28:15,020 I don't know, eh? 454 00:28:15,395 --> 00:28:18,020 - You're not using that in my film. - It works! 455 00:28:18,187 --> 00:28:19,895 Let's go again. I'll watch from here. 456 00:28:20,062 --> 00:28:21,978 Let's go from "Mum and Dad". 457 00:28:23,728 --> 00:28:24,728 Action. 458 00:28:26,562 --> 00:28:29,270 Mum and Dad would hate you if they were alive. 459 00:28:29,437 --> 00:28:32,645 Don't even say their names! You should've died in the crash. 460 00:28:32,812 --> 00:28:34,103 Let it out, Iván! 461 00:28:35,103 --> 00:28:36,187 Hold on... 462 00:28:40,812 --> 00:28:42,478 Give me a break, man! 463 00:28:42,728 --> 00:28:45,228 - Why are you doing this? Why? - Nothing happened. 464 00:28:45,312 --> 00:28:48,978 Don't be an asshole! Look, blood. I'm bleeding! 465 00:28:52,895 --> 00:28:54,103 Are you all right Félix? 466 00:28:54,353 --> 00:28:57,312 Lola, Iván can't do this. 467 00:28:57,478 --> 00:29:00,728 This is my work tool, eh? 468 00:29:01,020 --> 00:29:04,728 This time I'll let it go, but next time... 469 00:29:05,103 --> 00:29:08,103 I swear I'll smash that fool's face in, eh? 470 00:29:08,853 --> 00:29:11,103 When you get a film actor, 471 00:29:11,270 --> 00:29:14,478 don't get one who needs this whole circus. 472 00:29:14,728 --> 00:29:16,128 Plus, he has an Argentinian accent. 473 00:29:16,270 --> 00:29:18,812 20 years in Spain and he still has the accent. 474 00:29:18,853 --> 00:29:19,562 He has no accent. 475 00:29:19,728 --> 00:29:22,270 As if there weren't Spanish actors who could play my brother. 476 00:29:22,437 --> 00:29:23,687 There must be a hundred. 477 00:29:24,145 --> 00:29:25,478 Come on, you still have time. 478 00:29:25,687 --> 00:29:29,062 Paco Carrasco. A wonderful actor, wonderful. 479 00:29:29,812 --> 00:29:31,312 - Let's see... - Yeah. 480 00:29:31,812 --> 00:29:34,187 Or Emilio Aravena... 481 00:29:34,353 --> 00:29:36,395 Emilio's very good too, eh? 482 00:29:37,937 --> 00:29:38,937 He's very good. 483 00:30:05,812 --> 00:30:07,603 - What are you doing? - Nothing. 484 00:30:09,187 --> 00:30:10,812 Don't get side-tracked. 485 00:30:14,562 --> 00:30:16,728 I may have to call my lawyer. 486 00:30:19,020 --> 00:30:20,395 Come on, rehearse! 487 00:30:24,270 --> 00:30:25,478 He's all better. 488 00:30:25,853 --> 00:30:28,478 - By contract you can't touch his face. - What? 489 00:30:28,812 --> 00:30:30,478 I thought you knew. 490 00:30:30,687 --> 00:30:32,770 Why would I know that crap? 491 00:30:32,853 --> 00:30:35,687 Is that true? It's extraordinary. 492 00:30:35,853 --> 00:30:37,437 It's pretty wild. 493 00:30:40,395 --> 00:30:41,645 Come on, let's act. 494 00:30:43,895 --> 00:30:44,895 Let's go. 495 00:30:47,478 --> 00:30:51,270 The link between these two brothers is broken now, 496 00:30:51,437 --> 00:30:52,478 it has shattered. 497 00:30:53,770 --> 00:30:57,853 But something is still alive, okay? 498 00:30:58,645 --> 00:31:01,437 Let's work on that, that impotence. 499 00:31:02,187 --> 00:31:03,603 But restrained, Iván. 500 00:31:07,770 --> 00:31:08,770 Let's go for it. 501 00:31:11,937 --> 00:31:12,937 Action. 502 00:31:16,478 --> 00:31:17,687 You're despicable. 503 00:31:19,853 --> 00:31:20,853 I'm your brother. 504 00:31:22,853 --> 00:31:24,437 I'm all you have. 505 00:31:28,145 --> 00:31:32,103 How can you live knowing that you sent your only brother to prison? 506 00:31:34,770 --> 00:31:38,395 Leave that to me and my conscience. 507 00:31:40,145 --> 00:31:42,103 You've only got two years left. 508 00:31:43,062 --> 00:31:44,937 For causing a massacre. 509 00:31:46,687 --> 00:31:47,687 It's nothing. 510 00:31:56,187 --> 00:31:58,812 Mum and Dad would hate you if they were alive. 511 00:31:58,853 --> 00:32:00,478 Don't even say their names! 512 00:32:01,812 --> 00:32:03,062 Don't even say their names! 513 00:32:04,645 --> 00:32:07,978 You should've died in the crash. 514 00:32:09,395 --> 00:32:10,395 You. 515 00:32:45,312 --> 00:32:46,728 Very good, Iván. 516 00:32:49,103 --> 00:32:50,645 - Thank you. - Very good. 517 00:32:57,020 --> 00:33:00,562 You don't have to smash a chair to show anger. 518 00:33:00,728 --> 00:33:02,187 Sorry about that. 519 00:33:02,562 --> 00:33:05,062 We're not acting for row 48 in a theatre. 520 00:33:05,145 --> 00:33:08,312 - You're right. A thousand pardons. - Okay. 521 00:33:08,478 --> 00:33:10,078 - I don't know... - It's fine, it's fine. 522 00:33:10,103 --> 00:33:13,103 - The tension... Forgive me. - Forget it. It's over. 523 00:33:13,312 --> 00:33:17,062 Anyway, in the end it turned out great. 524 00:33:17,437 --> 00:33:20,645 I'll tell you something. I'm sure we'll make a great movie. 525 00:33:20,728 --> 00:33:21,728 I hope so. 526 00:33:21,770 --> 00:33:26,145 I can see us getting an Oscar in the Dolby Theatre in Hollywood. 527 00:33:26,228 --> 00:33:28,353 Your speech in English. You do speak English, right? 528 00:33:28,478 --> 00:33:29,603 - No, not at all. - No? 529 00:33:29,728 --> 00:33:32,478 I'd never subject myself to that circus. 530 00:33:32,895 --> 00:33:35,603 I don't want to be the Latino who puts a bit of colour 531 00:33:35,728 --> 00:33:38,562 into that entertainment industry for numbskulls. 532 00:33:39,478 --> 00:33:42,353 You go, you like it, that's why you work... 533 00:33:42,478 --> 00:33:44,853 I won't say no. Yeah, yeah, I'll go. 534 00:33:45,020 --> 00:33:47,020 - See? - Yeah, sure. 535 00:33:48,562 --> 00:33:51,603 Hey, this wardrobe is great. 536 00:33:56,228 --> 00:33:59,103 Check out the lesbian-looking eyesore outside. 537 00:33:59,645 --> 00:34:02,978 I bet you 100 euros she's one of Lola's girlfriends. 538 00:34:03,145 --> 00:34:04,145 Done. 539 00:34:09,437 --> 00:34:12,228 Félix, this is Violeta, my wife. 540 00:34:14,312 --> 00:34:15,770 Nice to meet you. 541 00:34:16,103 --> 00:34:18,353 - Charmed. - Nice to meet you. 542 00:34:19,437 --> 00:34:22,312 Félix, I'd like to give you my latest book. 543 00:34:23,020 --> 00:34:25,020 She writes children's stories. 544 00:34:25,687 --> 00:34:28,937 I'm sure you've heard her name. Violeta Valderrobles. 545 00:34:30,437 --> 00:34:33,562 She's famous in the circle of children's writers. 546 00:34:35,603 --> 00:34:38,603 It's the story of a special child, an immigrant 547 00:34:38,687 --> 00:34:41,437 who lives on the street and turns junk objects 548 00:34:41,562 --> 00:34:45,312 into imaginary treasures that teach him something. 549 00:34:45,437 --> 00:34:47,062 Don't tell him the whole book. 550 00:34:47,270 --> 00:34:48,853 It's a metaphor. 551 00:34:49,062 --> 00:34:51,853 It's a call to all of us, 552 00:34:51,978 --> 00:34:55,020 men, women, the genderless, 553 00:34:55,103 --> 00:34:58,312 to live in a state of permanent poetry, 554 00:34:58,853 --> 00:35:02,312 against this ever more hostile, sick 555 00:35:02,812 --> 00:35:04,853 and unjust world we live in. 556 00:35:06,895 --> 00:35:08,812 I love it. Thanks a lot. 557 00:35:09,270 --> 00:35:11,770 How do you know you love it if you haven't read it yet? 558 00:35:12,562 --> 00:35:14,645 From what she told me. 559 00:35:15,687 --> 00:35:18,020 - It looks great. - Thank you. 560 00:35:18,228 --> 00:35:20,478 And it only cost you 100 euros. 561 00:35:20,853 --> 00:35:21,478 Why? 562 00:35:21,770 --> 00:35:22,770 Shall we go? 563 00:35:22,937 --> 00:35:26,853 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 564 00:35:27,478 --> 00:35:31,603 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 565 00:35:31,853 --> 00:35:33,478 and it needs our help. 566 00:35:33,895 --> 00:35:35,728 The pink dolphin has no voice. 567 00:35:36,062 --> 00:35:37,937 Today I am its voice 568 00:35:38,103 --> 00:35:40,478 and I say: it needs your help. 569 00:35:40,603 --> 00:35:43,062 - How pathetic. Please... - I need one euro. 570 00:35:43,270 --> 00:35:45,437 With your contribution we can... 571 00:35:45,562 --> 00:35:48,645 Lola, excuse me, the crane is ready on the terrace. 572 00:35:49,020 --> 00:35:52,562 Félix will be late. In case you want to entertain Iván. 573 00:35:53,395 --> 00:35:54,395 Coming. 574 00:35:54,895 --> 00:35:57,187 You must see this Félix thing. 575 00:35:57,353 --> 00:35:58,437 It's dreadful. 576 00:35:58,770 --> 00:36:02,853 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 577 00:36:03,228 --> 00:36:07,353 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 578 00:36:07,687 --> 00:36:10,228 and it needs our help. 579 00:36:12,937 --> 00:36:15,020 I'll speak in Spanish. 580 00:36:15,562 --> 00:36:19,728 I must say that when I was nominated for this award, 581 00:36:20,145 --> 00:36:22,645 my first impression was distaste. 582 00:36:23,187 --> 00:36:25,395 I wasn't going to come, frankly, but then... 583 00:36:26,895 --> 00:36:29,603 my family and friends made me realize that 584 00:36:30,020 --> 00:36:34,478 it was important to be here to say what I think. 585 00:36:34,645 --> 00:36:39,103 That's why I'm here before you, to lay out my position. 586 00:36:39,978 --> 00:36:41,478 I don't believe in art as spectacle 587 00:36:41,603 --> 00:36:44,728 and much less in what they call success. 588 00:36:45,437 --> 00:36:49,812 Making art compete as if it were a sports event, 589 00:36:50,603 --> 00:36:52,103 I think is atrocious. 590 00:36:53,645 --> 00:36:56,478 Why then have I come? 591 00:36:57,312 --> 00:36:58,312 I've come... 592 00:36:59,728 --> 00:37:03,978 to formally declare my rejection of this award. 593 00:37:06,437 --> 00:37:07,478 Thank you very much. 594 00:37:09,103 --> 00:37:10,270 And good night. 595 00:37:26,812 --> 00:37:27,812 Hello. 596 00:37:33,270 --> 00:37:34,270 What's this? 597 00:37:34,895 --> 00:37:38,062 This is about including an external element 598 00:37:38,312 --> 00:37:41,353 that increases the tension, increases the fear. 599 00:37:41,937 --> 00:37:45,312 It also symbolises the pressure these two wretches live under, 600 00:37:45,478 --> 00:37:46,562 the weight of the law. 601 00:37:46,728 --> 00:37:48,228 I don't need that. 602 00:37:48,978 --> 00:37:50,812 It's not a need Iván, 603 00:37:51,353 --> 00:37:52,562 it's an exercise. 604 00:37:53,687 --> 00:37:55,770 Come on, it's only 5 tons. 605 00:37:56,270 --> 00:37:57,353 Is this safe? 606 00:38:00,103 --> 00:38:01,312 Are we ready? 607 00:38:03,687 --> 00:38:04,687 Yes. 608 00:38:07,812 --> 00:38:10,312 Remember, you're talking to a judge. 609 00:38:13,103 --> 00:38:16,228 That image will haunt me my whole life. 610 00:38:16,562 --> 00:38:18,187 Memories of horror. 611 00:38:18,353 --> 00:38:20,978 Mum and Dad stretched out. 612 00:38:21,603 --> 00:38:23,437 In shock, deep shock. 613 00:38:23,645 --> 00:38:26,020 ...amid glass and blood... 614 00:38:26,603 --> 00:38:27,645 Now you hate him! 615 00:38:27,812 --> 00:38:30,853 ...and Manuel kneeling on the asphalt, drunk... 616 00:38:30,937 --> 00:38:32,187 Sentence! 617 00:38:33,645 --> 00:38:35,978 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 618 00:38:36,062 --> 00:38:39,603 - Less Iván. Relax! - Sure, "relax", Lola, but with this... 619 00:38:39,687 --> 00:38:40,853 Don't cut! 620 00:38:43,812 --> 00:38:45,312 Let's go again. 621 00:38:45,853 --> 00:38:47,687 From "I didn't see my brother". 622 00:38:48,478 --> 00:38:49,478 Action. 623 00:38:49,853 --> 00:38:52,603 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 624 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 Less. 625 00:38:56,312 --> 00:38:58,895 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 626 00:38:59,103 --> 00:39:00,687 - Less. - But... 627 00:39:01,312 --> 00:39:04,312 If I do any less, I'll be doing nothing, Lola. 628 00:39:04,478 --> 00:39:05,853 That's the idea. 629 00:39:08,478 --> 00:39:10,603 - Alright, Félix... - Yeah, yeah. 630 00:39:11,437 --> 00:39:13,728 - Use it, use it. - Yeah, yeah. 631 00:39:14,103 --> 00:39:16,687 - You're terrified of the judge. - Yes, the judge. 632 00:39:16,770 --> 00:39:17,812 Let's go. 633 00:39:20,853 --> 00:39:24,353 I bear the harshest sentence, 634 00:39:25,145 --> 00:39:26,145 the guilt... 635 00:39:26,187 --> 00:39:28,312 - From here, from the heart. - Yeah, yeah. 636 00:39:28,478 --> 00:39:29,853 Say it from here. 637 00:39:30,187 --> 00:39:33,187 I would rather have died 638 00:39:33,645 --> 00:39:35,187 and they lived. 639 00:39:35,270 --> 00:39:36,770 - Fake, I don't believe it. - No. 640 00:39:36,978 --> 00:39:39,103 Truth, I want the truth. 641 00:39:40,395 --> 00:39:41,395 Something... 642 00:39:42,312 --> 00:39:45,562 ran in front of me, I think it was an animal or... 643 00:39:45,812 --> 00:39:46,853 Resigned. 644 00:39:47,937 --> 00:39:49,228 An accident. 645 00:39:50,437 --> 00:39:52,312 An accident I couldn't prevent. 646 00:39:52,603 --> 00:39:54,812 Again. Resigned and disillusioned. 647 00:39:55,062 --> 00:39:56,562 Disillusioned. Right. 648 00:39:59,395 --> 00:40:02,187 An accident I couldn't prevent. 649 00:40:03,187 --> 00:40:06,103 Resigned, disillusioned and distressed. 650 00:40:07,853 --> 00:40:10,937 An accident I couldn't prevent. 651 00:40:11,937 --> 00:40:14,895 - That's it. - Yes, I... 652 00:40:15,062 --> 00:40:17,020 That's the way, guys. 653 00:40:17,478 --> 00:40:19,645 I promise to shut up. 654 00:40:19,853 --> 00:40:21,187 It's all yours. 655 00:40:21,353 --> 00:40:22,353 Action. 656 00:40:23,937 --> 00:40:27,603 We've done three rehearsals. Six to go. 657 00:40:27,853 --> 00:40:31,895 I never understood that. Nine seemed like very few. 658 00:40:32,687 --> 00:40:36,312 Sorry, it's the best I can do with my schedule. 659 00:40:36,478 --> 00:40:37,812 Sure, but... 660 00:40:38,478 --> 00:40:41,478 You always have to rehearse according to what the work requires. 661 00:40:43,187 --> 00:40:46,895 Sometimes rehearsing too much can overcook the thing. 662 00:40:46,978 --> 00:40:49,645 Too much, no, what's necessary. 663 00:40:49,853 --> 00:40:51,645 Don't worry about it. 664 00:40:51,812 --> 00:40:54,812 We're rehearsing for nine days because that's enough. 665 00:40:55,062 --> 00:40:57,728 Lola, sorry, you've finished with the rock, haven't you? 666 00:41:12,437 --> 00:41:14,895 - But... - Guys, you're so gullible. 667 00:41:15,187 --> 00:41:16,353 It's cardboard. 668 00:41:17,270 --> 00:41:18,353 - Ready? - Got it. 669 00:41:18,478 --> 00:41:20,437 - Straight to Instagram, eh? - Yeah, yeah. 670 00:41:20,603 --> 00:41:21,603 Let's go. 671 00:41:23,645 --> 00:41:25,353 Go, go. 672 00:41:27,645 --> 00:41:28,853 What a wanker. 673 00:41:52,562 --> 00:41:53,562 I'm sorry. 674 00:41:54,187 --> 00:41:56,395 It all got terribly complicated. 675 00:41:56,520 --> 00:41:57,228 The third time. 676 00:41:57,353 --> 00:42:00,562 Lola, Diana is coming, but she's with Mr Suárez. 677 00:42:00,687 --> 00:42:01,687 You don't say. 678 00:42:01,895 --> 00:42:05,395 And to what do we owe the visit from our producer? 679 00:42:05,562 --> 00:42:09,228 He's bringing his daughter Diana. I told you she's playing the role of Lucy. 680 00:42:09,395 --> 00:42:11,687 That was true? I thought it was a joke. 681 00:42:11,812 --> 00:42:15,770 He asked me, I did loads of tests and the girl's great, 682 00:42:15,895 --> 00:42:16,978 very special. 683 00:42:18,312 --> 00:42:22,895 Diana, you character doesn't have any particular interest. 684 00:42:23,062 --> 00:42:25,437 She's in her place, she goes with the flow. 685 00:42:25,728 --> 00:42:28,603 They're the ones with the conflict. Alright? 686 00:42:28,770 --> 00:42:29,312 Okay. 687 00:42:29,437 --> 00:42:33,395 I'd like to see the stamp of Pedro and Manuel's personalities 688 00:42:33,562 --> 00:42:34,562 through the kiss, 689 00:42:34,645 --> 00:42:36,687 how they kiss Lucy, 690 00:42:37,020 --> 00:42:39,728 their individual approach. 691 00:42:40,312 --> 00:42:42,603 - Do you want to start? - Right away. 692 00:42:45,187 --> 00:42:46,687 Right, let's go. 693 00:42:49,478 --> 00:42:51,020 Put the headphones on. 694 00:42:51,228 --> 00:42:53,020 The sound is key here. 695 00:42:55,895 --> 00:42:56,895 Hello. 696 00:42:57,020 --> 00:42:58,145 Listen... 697 00:42:58,187 --> 00:43:00,895 Sorry if I have an erection. 698 00:43:01,437 --> 00:43:05,437 And sorry if I don't, it's nothing personal. 699 00:43:06,270 --> 00:43:08,853 - Okay. Ready? - Yeah, yeah. 700 00:43:10,728 --> 00:43:11,728 Action. 701 00:43:54,395 --> 00:43:56,062 Okay, okay, okay. 702 00:43:57,103 --> 00:43:58,895 Thank you, Félix. 703 00:43:59,353 --> 00:44:01,645 Iván, shall we go with you? 704 00:44:03,812 --> 00:44:05,728 Good luck, champ. 705 00:44:10,562 --> 00:44:12,270 Okay, let's go. 706 00:44:13,228 --> 00:44:14,478 Forgive me. 707 00:44:33,853 --> 00:44:34,853 Okay, okay, okay. 708 00:44:34,937 --> 00:44:37,853 The poor guy's been married for 28 years to the same woman, 709 00:44:38,062 --> 00:44:40,145 you can tell that. 710 00:44:41,020 --> 00:44:43,728 Don't you laugh, you don't convey much either. 711 00:44:43,853 --> 00:44:47,687 I have 13 international awards, eh? I must convey something. 712 00:44:47,853 --> 00:44:48,770 Just saying. 713 00:44:48,853 --> 00:44:51,645 Oh, sure, the awards. Yes, that's so important. 714 00:44:51,853 --> 00:44:55,395 Guys, I'll show you something, with Diana's permission. 715 00:44:59,562 --> 00:45:00,728 Do you mind? 716 00:45:03,895 --> 00:45:04,978 Look. 717 00:46:16,895 --> 00:46:19,145 I forgot something at work. 718 00:46:19,395 --> 00:46:20,853 I have to go. 719 00:46:21,562 --> 00:46:23,562 It's all fantastic. 720 00:46:26,853 --> 00:46:27,895 My girl... 721 00:46:28,062 --> 00:46:29,478 Excellent. 722 00:46:30,395 --> 00:46:33,312 Tell me about it later. 723 00:46:38,853 --> 00:46:41,187 So the idea is to fly on Tuesday the 21st. 724 00:46:41,395 --> 00:46:42,812 In the morning, early. 725 00:46:44,062 --> 00:46:45,062 Excuse me. 726 00:46:46,437 --> 00:46:47,562 Lola, yes? 727 00:46:48,562 --> 00:46:49,562 Yes. 728 00:46:51,103 --> 00:46:52,312 Fine, I'll put it on speaker. 729 00:46:52,687 --> 00:46:53,687 It's Lola. 730 00:46:54,895 --> 00:46:57,312 Hi, guys, how are you? 731 00:46:57,520 --> 00:46:59,478 I wanted to ask you a favour. 732 00:46:59,562 --> 00:47:03,978 Maybe the next day you could bring some of your awards. 733 00:47:05,812 --> 00:47:08,145 Hi, Lola, it's Félix. 734 00:47:08,353 --> 00:47:10,770 Do you mean the trophies, the statues? 735 00:47:11,562 --> 00:47:15,687 Yes, some of the 35 you said. Whatever's easy. 736 00:47:17,270 --> 00:47:20,103 We'll be doing an exercise with them, okay? 737 00:47:20,312 --> 00:47:21,853 - Okay. - Great. See you later. 738 00:47:22,020 --> 00:47:23,353 See you later. Great. 739 00:47:23,645 --> 00:47:25,395 Good, let's resume. 740 00:47:25,853 --> 00:47:28,978 I was saying that we'd leave early on the 21st 741 00:47:29,312 --> 00:47:31,103 and we'd be just over a week 742 00:47:31,270 --> 00:47:34,395 until the final scenes and some exteriors. 743 00:47:34,520 --> 00:47:37,395 - Exactly seven working days. - Yes, as long as it doesn't rain. 744 00:47:37,478 --> 00:47:40,520 One thing. When I travel, I always get 745 00:47:40,770 --> 00:47:44,687 the cheapest ticket, never first class. 746 00:47:44,895 --> 00:47:47,020 Take that into account, please. It's important. 747 00:47:47,270 --> 00:47:48,270 Why? 748 00:47:48,520 --> 00:47:49,728 It's an ethical question. 749 00:47:50,228 --> 00:47:51,228 Ethical? 750 00:47:51,562 --> 00:47:54,395 I hate being forced to have privileges. 751 00:47:55,145 --> 00:47:58,228 Besides, when I get on the plane and pass through first class, 752 00:47:58,395 --> 00:48:02,853 I check out the turd and shitbird faces up front. 753 00:48:03,395 --> 00:48:06,062 Iván, I like you more every day. 754 00:48:07,228 --> 00:48:09,353 - I have to go. I have classes. - Fine. 755 00:48:15,228 --> 00:48:18,895 Sorry I'd like to comment briefly on Félix's food. 756 00:48:19,062 --> 00:48:20,187 Let's see... 757 00:48:20,353 --> 00:48:22,895 It has to be macrobiotic, ecological, 758 00:48:22,978 --> 00:48:25,478 gluten-free, all made in Spain. 759 00:48:34,187 --> 00:48:35,187 Félix. 760 00:48:38,478 --> 00:48:39,687 Félix. 761 00:48:43,853 --> 00:48:45,103 Félix. 762 00:48:52,020 --> 00:48:53,228 Félix. 763 00:48:56,728 --> 00:48:57,812 Félix! 764 00:49:02,645 --> 00:49:03,853 Félix! 765 00:49:06,312 --> 00:49:07,603 Félix! 766 00:49:10,145 --> 00:49:11,395 Félix! 767 00:49:12,978 --> 00:49:14,228 Félix! 768 00:49:17,645 --> 00:49:19,270 Cool, I like it. 769 00:49:19,437 --> 00:49:20,812 Yeah, yeah. 770 00:49:56,353 --> 00:49:59,978 I'm starting to worry because this isn't it. 771 00:50:00,145 --> 00:50:01,228 This isn't it. 772 00:50:01,687 --> 00:50:05,395 Where are the sofa fabrics I approved the other day? 773 00:50:05,645 --> 00:50:06,812 Here. 774 00:50:08,603 --> 00:50:10,353 Look, this is it. 775 00:50:10,562 --> 00:50:12,103 This one, this one. 776 00:50:12,270 --> 00:50:13,270 Not this one. 777 00:50:13,437 --> 00:50:14,937 See the difference? 778 00:50:15,562 --> 00:50:17,353 - Yes, I think so. - You see? 779 00:50:18,228 --> 00:50:22,562 The curtains are from the house of a simple, small-town guy. 780 00:50:22,853 --> 00:50:24,853 Yes, he has money, but we have to imagine 781 00:50:24,895 --> 00:50:28,853 what he thinks is refined, a rough, unrefined guy. 782 00:50:29,020 --> 00:50:32,687 What does he think is refined? Not the art director. Got it? 783 00:50:32,853 --> 00:50:36,312 I've got it. It's about this man's aspiration. 784 00:50:36,478 --> 00:50:37,687 - Exactly. - Lola. 785 00:50:37,895 --> 00:50:41,645 Iván should've come half an hour ago. I've called him three times. 786 00:50:41,812 --> 00:50:43,645 Call from my phone. 787 00:50:43,978 --> 00:50:45,062 Well, Susana, that's it. 788 00:50:45,187 --> 00:50:49,312 Check the notes, that's why I spent seven hours looking at fabrics. 789 00:50:54,603 --> 00:50:56,520 - Hello? - Iván, hello. 790 00:50:56,978 --> 00:50:59,062 - Lola? - No, it's Julia. 791 00:50:59,145 --> 00:51:02,187 I'm calling from Lola's mobile, my battery's run out. 792 00:51:02,312 --> 00:51:02,728 Sure. 793 00:51:02,895 --> 00:51:05,478 Iván, you do remember that we start at 2 o'clock? 794 00:51:05,645 --> 00:51:07,478 Yes, it's in my diary, 795 00:51:07,645 --> 00:51:10,353 but since I was made to wait in the last rehearsal 796 00:51:10,687 --> 00:51:13,020 and the one before, 797 00:51:13,395 --> 00:51:15,645 etcetera, etcetera, 798 00:51:15,812 --> 00:51:17,978 today I'll make them wait two hours to make up for it. 799 00:51:18,228 --> 00:51:19,853 And I'm charging for it. 800 00:51:20,437 --> 00:51:22,270 I'll see you at 4 pm. 801 00:51:22,853 --> 00:51:23,895 I'll be on time. 802 00:51:42,353 --> 00:51:43,603 Sorry. 803 00:51:43,728 --> 00:51:44,937 It's... 804 00:51:45,937 --> 00:51:49,562 a series about an astronaut. 805 00:51:49,728 --> 00:51:52,312 On the way back in a spaceship, 806 00:51:52,478 --> 00:51:55,312 he lands on an island inhabited by savages 807 00:51:55,478 --> 00:51:58,395 who've never had any contact with civilization. 808 00:51:58,520 --> 00:52:00,145 I play the astronaut. 809 00:52:00,228 --> 00:52:01,228 How awful. 810 00:52:01,270 --> 00:52:04,978 It's so bad, it could be great, eh? 811 00:52:05,145 --> 00:52:08,687 - Mark my words. - Yes, great. 812 00:52:17,812 --> 00:52:19,145 This is nice. 813 00:52:19,395 --> 00:52:23,062 What a waste. Nobody's ever used it. 814 00:52:24,103 --> 00:52:27,020 For a pharmaceutical congress, at the very most. 815 00:52:31,437 --> 00:52:33,895 These are just some of them. 816 00:52:34,853 --> 00:52:38,562 From right to left, the San Sebastián Silver Shell, 817 00:52:38,728 --> 00:52:40,437 two Golden Globes, 818 00:52:40,603 --> 00:52:43,270 the Volpi Cup from the Venice festival, 819 00:52:43,478 --> 00:52:45,353 and two of my five Goyas. 820 00:52:45,603 --> 00:52:47,853 The other three are in my home in Saint-Tropez. 821 00:52:47,895 --> 00:52:50,812 The rest are in the Los Angeles house. 822 00:52:51,187 --> 00:52:53,228 - A lot. - Why did you make us bring them? 823 00:52:54,520 --> 00:52:56,937 We're going to do a little thing with them. 824 00:52:57,187 --> 00:52:58,687 Yours, Iván? 825 00:53:00,812 --> 00:53:02,728 I don't have nearly as many. 826 00:53:02,895 --> 00:53:05,937 Obviously, I must be a much worse actor. 827 00:53:07,062 --> 00:53:10,728 The Medal for Excellence in the Performing Arts, 828 00:53:11,728 --> 00:53:12,895 a Max Award... 829 00:53:15,478 --> 00:53:17,645 And this is the most important of all. 830 00:53:19,937 --> 00:53:23,728 I was given it at a school for disabled children. 831 00:53:23,895 --> 00:53:25,937 I went to teach the kids there. 832 00:53:26,020 --> 00:53:27,520 They made it themselves. 833 00:53:27,728 --> 00:53:30,770 A beautiful experience. 834 00:53:30,937 --> 00:53:32,853 - Shall we start? - Yes, let's start. 835 00:53:52,978 --> 00:53:55,520 Trust, trust, guys. 836 00:53:57,812 --> 00:54:00,812 I want you to lose all autonomy, all of it. 837 00:54:01,770 --> 00:54:04,520 One is anchored to the other, and vice versa. 838 00:54:04,812 --> 00:54:06,020 There are two of them. 839 00:54:07,770 --> 00:54:11,062 Two, but subordinate to a single path. 840 00:54:11,228 --> 00:54:13,645 They are two, but with one "I". 841 00:54:13,812 --> 00:54:17,103 With a deformed "I", it's deformed. 842 00:54:17,728 --> 00:54:21,478 It's one of the things I like most about the novel, if not the most. 843 00:54:23,020 --> 00:54:26,228 The body as an enclosure, 844 00:54:26,978 --> 00:54:29,312 a prison and a sentence, 845 00:54:30,853 --> 00:54:34,812 where the skin is merely a casing, a vessel. 846 00:54:36,145 --> 00:54:37,145 One. 847 00:54:38,562 --> 00:54:39,562 One only. 848 00:54:49,978 --> 00:54:50,978 Curtain! 849 00:55:30,437 --> 00:55:31,520 No! No! 850 00:55:33,770 --> 00:55:35,270 Fucking bitch! 851 00:55:37,270 --> 00:55:39,187 No, Lola! 852 00:55:42,312 --> 00:55:44,062 Not that, no! 853 00:55:57,145 --> 00:55:58,228 No! 854 00:56:00,187 --> 00:56:01,187 No! 855 00:56:05,020 --> 00:56:08,062 No, not that, please! 856 00:56:14,103 --> 00:56:15,562 Fucking bitch! 857 00:56:19,603 --> 00:56:20,603 Not that! 858 00:56:23,270 --> 00:56:24,353 Not that! 859 00:56:29,062 --> 00:56:30,228 Not that! 860 00:56:30,687 --> 00:56:31,770 No! 861 00:56:32,145 --> 00:56:33,145 No, no! 862 00:56:34,270 --> 00:56:35,270 No! 863 00:56:39,520 --> 00:56:41,020 Lola, no! 864 00:56:43,312 --> 00:56:45,895 My Silver Lion for Best Director 865 00:56:45,978 --> 00:56:49,103 and my Palme d'Or for Best Picture. 866 00:56:53,312 --> 00:56:54,478 Fuck it. 867 00:56:59,603 --> 00:57:02,853 Well, it seems the awards were good for something. 868 00:57:04,478 --> 00:57:05,645 Gentlemen, 869 00:57:06,728 --> 00:57:08,853 an exercise on the ego. 870 00:57:10,062 --> 00:57:11,687 What is she doing, the bitch?! 871 00:57:12,062 --> 00:57:15,812 Guys, 15 minutes break and we go to 63. 872 00:57:16,978 --> 00:57:17,978 Take it easy, Félix! 873 00:57:18,062 --> 00:57:21,228 Give me one reason, one, to justify what you did! 874 00:57:21,645 --> 00:57:24,395 Why the fucking hell did you do that? 875 00:57:24,562 --> 00:57:26,895 - To transform. - Do you know what it means to us? 876 00:57:26,978 --> 00:57:29,687 To transform, that's the reason. It transforms. 877 00:57:29,812 --> 00:57:32,312 Transform... I'll turn your face into a Picasso! 878 00:57:32,437 --> 00:57:33,312 Take it easy, Félix. 879 00:57:33,437 --> 00:57:36,562 - That was nuts. We'll talk about this. - Whenever you like, Iván. 880 00:57:36,687 --> 00:57:37,687 She's crazy. 881 00:57:40,187 --> 00:57:41,853 I'm sending a stack of lawyers! 882 00:57:41,978 --> 00:57:43,770 I'm so scared. Give them my address. 883 00:57:44,062 --> 00:57:47,687 - 4310 Segurola and La Habana, 7th floor. - They'll be there! 884 01:00:36,187 --> 01:00:39,728 Félix's lawyers demand that the destroyed awards are replaced 885 01:00:39,853 --> 01:00:42,853 and their client reimbursed for non-material damages. 886 01:00:43,020 --> 01:00:45,062 Fuck, "non-material damages"... 887 01:00:45,645 --> 01:00:46,062 Let's see? 888 01:00:46,145 --> 01:00:50,312 Duplicates of the six you destroyed comes to 83,000 euros. 889 01:00:50,520 --> 01:00:53,562 I don't care, they can work it out with the producer, not me. 890 01:00:54,687 --> 01:00:57,520 The catering people are here. You asked to try the food... 891 01:00:57,770 --> 01:00:59,812 No, don't depress me with that today. 892 01:00:59,853 --> 01:01:00,853 Fine. 893 01:01:01,270 --> 01:01:05,145 The day I got out, I wanted to go back to jail. 894 01:01:05,770 --> 01:01:06,770 No, no. 895 01:01:07,228 --> 01:01:08,895 - What? - No. 896 01:01:09,395 --> 01:01:10,395 Don't look at him. 897 01:01:10,478 --> 01:01:11,478 Don't look at him, 898 01:01:11,562 --> 01:01:13,603 and when you do, at the end, 899 01:01:13,687 --> 01:01:16,687 I want you to bore into him with your look, to see his soul. 900 01:01:16,853 --> 01:01:17,895 Again. 901 01:01:20,645 --> 01:01:21,728 Action. 902 01:01:23,770 --> 01:01:24,978 The day I... 903 01:01:25,395 --> 01:01:26,020 No. 904 01:01:26,395 --> 01:01:28,687 No, no, no. 905 01:01:28,853 --> 01:01:29,478 But... 906 01:01:29,687 --> 01:01:33,978 Look, Lola, I've made over a hundred films, 907 01:01:34,187 --> 01:01:38,228 and you're going to tell me how to do my fucking job? 908 01:01:38,395 --> 01:01:39,812 Don't fuck with me. 909 01:01:40,145 --> 01:01:41,270 Let me do the scene once, 910 01:01:41,395 --> 01:01:45,645 and if you don't like it, you come and do it, eh, cutie? 911 01:01:46,895 --> 01:01:47,895 Sorry. 912 01:01:48,978 --> 01:01:50,895 Sorry, sorry, sorry. 913 01:01:53,312 --> 01:01:54,312 Excuse me. 914 01:01:55,312 --> 01:01:57,812 Excuse me, Lola. You too, Iván, I'm sorry. 915 01:01:58,395 --> 01:01:58,853 Sorry. 916 01:01:59,020 --> 01:02:01,603 Félix, I'm sorry, but I have to believe it. 917 01:02:01,978 --> 01:02:03,853 No, no, it's just... 918 01:02:06,353 --> 01:02:08,478 I'm upset about a personal matter. 919 01:02:08,687 --> 01:02:10,437 It's my problem 920 01:02:10,603 --> 01:02:13,228 and I took it out on you. I'm sorry. I'm sorry. 921 01:02:13,312 --> 01:02:16,103 Did you fight with your new call girl? 922 01:02:16,353 --> 01:02:18,895 Okay, it's fine, we all have bad days. 923 01:02:18,978 --> 01:02:19,978 Yes. 924 01:02:20,395 --> 01:02:23,895 - From the top. - Lola, Lola, wait. Iván... 925 01:02:26,812 --> 01:02:28,353 I have something to tell you. 926 01:02:30,395 --> 01:02:32,687 It's very hard to say, 927 01:02:33,603 --> 01:02:35,645 but I think you both should know. 928 01:02:36,895 --> 01:02:38,645 It turns out... 929 01:02:39,020 --> 01:02:40,770 I don't want to shake you up. 930 01:02:41,603 --> 01:02:45,978 If there's anything I don't want, it's to be pitied. 931 01:02:47,562 --> 01:02:49,145 First of all, I'm fine, 932 01:02:50,020 --> 01:02:53,437 as well as one can be under the circumstances. 933 01:02:54,228 --> 01:02:56,145 Anyway... 934 01:02:56,312 --> 01:02:59,145 I'd better get to the point, come straight out with it. 935 01:02:59,645 --> 01:03:01,895 Earlier this month 936 01:03:02,187 --> 01:03:05,395 I had a medical check-up and... 937 01:03:05,895 --> 01:03:07,812 the results weren't good. 938 01:03:09,062 --> 01:03:11,478 Not good at all. 939 01:03:13,020 --> 01:03:15,062 Adenocarcinoma of the pancreas. 940 01:03:17,270 --> 01:03:18,270 Cancer. 941 01:03:19,770 --> 01:03:20,895 And... 942 01:03:21,895 --> 01:03:26,228 the prognosis isn't encouraging. 943 01:03:27,103 --> 01:03:29,478 I have to have more tests, 944 01:03:29,562 --> 01:03:32,187 but if they confirm what seems to be... 945 01:03:33,312 --> 01:03:34,853 a fact, 946 01:03:35,353 --> 01:03:37,687 I have at most a year left. 947 01:03:43,687 --> 01:03:44,728 But... 948 01:03:47,103 --> 01:03:48,770 Is there no treatment? 949 01:03:50,353 --> 01:03:53,895 Yes, but it's very invasive and... 950 01:03:54,687 --> 01:03:56,228 I decided not to do anything. 951 01:03:57,353 --> 01:03:59,062 I'm just on palliatives. 952 01:04:01,187 --> 01:04:03,853 I haven't cancelled any project. 953 01:04:04,062 --> 01:04:06,853 I'm carrying on with my normal life while I can. 954 01:04:11,603 --> 01:04:12,603 I want... 955 01:04:14,853 --> 01:04:16,895 I want death to catch me living my life. 956 01:04:20,770 --> 01:04:25,437 Lola, Iván, I want my last film to be a great film. 957 01:04:27,312 --> 01:04:29,270 And I'm going to do my utmost, 958 01:04:29,812 --> 01:04:31,145 absolutely. 959 01:04:33,645 --> 01:04:38,478 Maybe I can even channel this painful experience 960 01:04:39,687 --> 01:04:41,270 to nourish my character. 961 01:04:43,603 --> 01:04:46,187 Count on my help for whatever you want. 962 01:04:47,562 --> 01:04:48,562 Thank you. 963 01:04:51,145 --> 01:04:53,353 We're going to make a fucking great film. 964 01:04:58,645 --> 01:05:01,645 Forgive my mood swings and these outbursts, but... 965 01:05:01,812 --> 01:05:04,062 this medication has got me... 966 01:05:04,728 --> 01:05:06,020 kind of crazy. 967 01:05:06,770 --> 01:05:08,853 Everything disturbs me and... 968 01:05:54,062 --> 01:05:55,062 Julia. 969 01:05:56,978 --> 01:05:57,978 Can you hear me? 970 01:06:01,895 --> 01:06:05,228 What I'm going to tell you is between us, okay? 971 01:06:07,228 --> 01:06:10,270 Félix is sick. He has cancer. 972 01:06:11,812 --> 01:06:14,562 Yes, awful. He told us today. 973 01:06:14,853 --> 01:06:16,478 He hasn't long to live. 974 01:06:18,353 --> 01:06:20,395 So we have to shoot sooner. 975 01:06:20,978 --> 01:06:22,312 Yes, two weeks. 976 01:06:23,895 --> 01:06:25,603 Yes, yes, sure we can. 977 01:06:25,812 --> 01:06:28,103 We have to start on the 21st. 978 01:06:28,895 --> 01:06:31,228 I don't know, nor do I care. 979 01:06:31,312 --> 01:06:34,312 PANCREATIC CANCER: WHY IS IT THE DEADLIEST? 980 01:06:47,937 --> 01:06:50,437 DENTAL BLEACHING 981 01:07:30,687 --> 01:07:34,978 Losing one of your actors as soon as you start shooting. 982 01:07:38,395 --> 01:07:39,770 What a disaster. 983 01:07:40,895 --> 01:07:43,812 How was I to know he was going through all this? 984 01:07:43,937 --> 01:07:46,812 He looks fine, always full of energy. 985 01:07:47,270 --> 01:07:48,812 It's horrible, yes. 986 01:07:49,478 --> 01:07:50,728 It's really tough. 987 01:07:52,270 --> 01:07:55,937 And it's a nasty cancer. 988 01:07:56,728 --> 01:07:59,437 And I'm demanding so much from you, so much... 989 01:08:00,687 --> 01:08:02,478 Have I treated you so badly? 990 01:08:04,937 --> 01:08:07,187 You didn't know. 991 01:08:10,687 --> 01:08:13,603 It doesn't matter, I'm a goddamn monster. 992 01:08:14,145 --> 01:08:17,062 It's because I suffer, I suffer a lot with my films. 993 01:08:17,270 --> 01:08:20,895 I tried to do it differently, but I can't. I don't know. 994 01:08:22,478 --> 01:08:23,895 Lola, sorry. 995 01:08:24,145 --> 01:08:26,937 Félix's mobile is off. He's half an hour late. 996 01:08:27,145 --> 01:08:28,478 Don't call him again, my God. 997 01:08:33,770 --> 01:08:36,187 Poor guy must be with the doctors. 998 01:08:38,727 --> 01:08:41,020 What the fuck do we do now? 999 01:08:46,727 --> 01:08:49,352 Lola, I want to tell you something because... 1000 01:08:50,687 --> 01:08:53,102 I keep thinking about it too. 1001 01:08:55,395 --> 01:08:57,020 If it gets worse... 1002 01:08:57,187 --> 01:09:01,062 We hope not, of course, we hope not. 1003 01:09:02,852 --> 01:09:05,895 But if Félix can't go on, 1004 01:09:07,977 --> 01:09:10,645 I could play both roles. 1005 01:09:14,270 --> 01:09:16,852 Two brothers, one with a beard, 1006 01:09:16,977 --> 01:09:18,937 the other without a beard... 1007 01:09:19,895 --> 01:09:21,812 Or they could be twins. 1008 01:09:22,812 --> 01:09:23,812 Why not? 1009 01:09:24,812 --> 01:09:25,895 Whatever. 1010 01:09:30,562 --> 01:09:32,270 It's an idea, that's all. 1011 01:09:44,602 --> 01:09:46,437 Oh, this stress. 1012 01:09:49,770 --> 01:09:51,562 My whole body hurts. 1013 01:09:52,145 --> 01:09:54,770 Squeeze a bit there, please, my neck. 1014 01:10:01,477 --> 01:10:04,187 - Harder. - Yes, hold on. 1015 01:10:05,102 --> 01:10:06,102 Harder. 1016 01:10:07,645 --> 01:10:10,352 Life is so hard sometimes. 1017 01:10:37,312 --> 01:10:39,270 Félix, how are you, honey? 1018 01:10:40,062 --> 01:10:41,478 It's all fine, fine. 1019 01:10:42,812 --> 01:10:43,937 Did you rest up? 1020 01:10:44,228 --> 01:10:47,395 Yes, I had a tiny domestic problem. 1021 01:10:47,645 --> 01:10:50,812 I was arguing with my ex-wife all morning 1022 01:10:50,978 --> 01:10:54,645 because the bitch wants to stay in my house in Saint-Tropez. 1023 01:10:55,103 --> 01:10:56,187 Do you know Saint-Tropez? 1024 01:10:56,603 --> 01:10:58,312 Beautiful beaches. 1025 01:10:58,478 --> 01:11:00,228 Great nightlife too. 1026 01:11:02,062 --> 01:11:05,062 But she knows about your disease, right? 1027 01:11:06,687 --> 01:11:07,687 What disease? 1028 01:11:08,228 --> 01:11:10,437 Oh, no, no... the cancer thing? 1029 01:11:10,603 --> 01:11:12,603 No, she doesn't because... 1030 01:11:12,937 --> 01:11:14,187 it's a lie. 1031 01:11:15,103 --> 01:11:16,103 It's a lie. 1032 01:11:16,270 --> 01:11:19,978 How can I be sick? Just look at me. 1033 01:11:20,603 --> 01:11:22,020 I did it as... 1034 01:11:22,562 --> 01:11:24,645 a performance for you two, 1035 01:11:24,812 --> 01:11:28,145 a little acting demonstration. 1036 01:11:53,312 --> 01:11:54,812 So intense. 1037 01:11:55,812 --> 01:11:56,978 You do realize, right? 1038 01:11:57,437 --> 01:11:59,770 You don't play with that. You son of a bitch. 1039 01:11:59,895 --> 01:12:02,145 A son of a bitch... 1040 01:12:02,687 --> 01:12:04,770 but a great actor too, clearly, 1041 01:12:04,853 --> 01:12:07,853 because you bought it, hook, line and sinker. 1042 01:12:15,187 --> 01:12:17,353 You destroyed something very fragile, Félix. 1043 01:12:17,478 --> 01:12:19,353 You destroyed it. 1044 01:12:19,687 --> 01:12:21,478 And you destroyed those awards. 1045 01:12:21,645 --> 01:12:23,270 - Don't speak. - Huh? 1046 01:12:23,728 --> 01:12:24,770 Don't say anything. 1047 01:12:27,353 --> 01:12:29,895 Lola, what happened? 1048 01:12:30,020 --> 01:12:32,853 I can have a ton of things going around my mind, 1049 01:12:32,895 --> 01:12:36,312 and it works perfectly, despite the chaos. 1050 01:12:36,478 --> 01:12:40,562 Now this absurd, childish thing between you two comes up, 1051 01:12:40,728 --> 01:12:42,937 and it's like a rock to the head, 1052 01:12:43,103 --> 01:12:45,895 I go into a kind of blackout. 1053 01:12:46,478 --> 01:12:48,270 Fuck, you're getting to know me 1054 01:12:48,395 --> 01:12:51,353 and you know that I'm very, very sensitive. 1055 01:12:51,437 --> 01:12:52,895 Is it a gift? Yes. 1056 01:12:53,020 --> 01:12:55,728 Do I have a hard time? Yes, I do! 1057 01:12:57,603 --> 01:13:01,312 Is this about whose dick is bigger, who is more macho? 1058 01:13:02,187 --> 01:13:04,395 No, Lola, it's not. 1059 01:13:04,478 --> 01:13:07,895 In my case, I can assure you that it's not like that. 1060 01:13:08,603 --> 01:13:09,770 Look, however... 1061 01:13:11,312 --> 01:13:14,687 out of place, stupid, even unpleasant 1062 01:13:14,853 --> 01:13:17,603 what Félix did may be, 1063 01:13:19,020 --> 01:13:20,478 I mean... well... 1064 01:13:21,312 --> 01:13:23,437 There's competition, 1065 01:13:23,478 --> 01:13:24,937 there always is. 1066 01:13:25,187 --> 01:13:27,728 But in this case the situation, 1067 01:13:28,062 --> 01:13:29,812 and I want to make this clear, 1068 01:13:30,978 --> 01:13:32,312 it's objective, 1069 01:13:34,020 --> 01:13:35,312 it's reality, 1070 01:13:35,853 --> 01:13:37,978 it can't be concealed. 1071 01:13:38,770 --> 01:13:42,895 It's easy to see which one of us has the most talent. 1072 01:13:45,062 --> 01:13:46,062 Come here. 1073 01:13:47,187 --> 01:13:51,187 Come over here. It's good for you to hear too. 1074 01:13:51,687 --> 01:13:55,603 I'm saying that one can tell very clearly 1075 01:13:55,770 --> 01:13:57,187 who is the better actor 1076 01:13:58,270 --> 01:13:59,895 between Félix and me. 1077 01:14:00,645 --> 01:14:01,895 And it's Félix. 1078 01:14:02,395 --> 01:14:06,062 Félix is a better actor than I am. 1079 01:14:06,937 --> 01:14:08,478 You know how to reach... 1080 01:14:10,437 --> 01:14:13,228 the audience, the people, the real people. 1081 01:14:13,895 --> 01:14:15,645 On the other hand, I chose... 1082 01:14:17,228 --> 01:14:18,895 to believe I was prestigious. 1083 01:14:19,228 --> 01:14:23,062 I fooled myself, I told myself that the audience wasn't at the level 1084 01:14:24,645 --> 01:14:25,728 of what I was doing. 1085 01:14:28,353 --> 01:14:29,353 Horrible. 1086 01:14:30,228 --> 01:14:32,270 A whole career based 1087 01:14:33,228 --> 01:14:34,853 on a false doctrine, 1088 01:14:36,020 --> 01:14:38,812 comfortable and fake, which is even worse. 1089 01:14:41,020 --> 01:14:43,895 And I ended up realising, working here with you, 1090 01:14:44,062 --> 01:14:46,853 and it's what I owe you, 1091 01:14:47,978 --> 01:14:52,270 that true artistic daring lives in moving 1092 01:14:53,645 --> 01:14:55,770 the common people, the common audience. 1093 01:14:56,562 --> 01:15:00,145 And that's tremendously hard, extremely hard. 1094 01:15:00,353 --> 01:15:02,145 Félix does it, 1095 01:15:04,228 --> 01:15:05,645 hats off, like no one else. 1096 01:15:06,478 --> 01:15:07,478 Like the best. 1097 01:15:07,728 --> 01:15:08,937 You're the master. 1098 01:15:11,937 --> 01:15:13,187 I have to tell you that. 1099 01:15:14,895 --> 01:15:16,437 Iván, I don't... 1100 01:15:16,937 --> 01:15:19,937 I'm very grateful for your words, really. 1101 01:15:21,145 --> 01:15:24,562 For someone with your career to speak like that... 1102 01:15:25,645 --> 01:15:28,187 You're the master of acting, 1103 01:15:28,437 --> 01:15:30,895 and for me what you said 1104 01:15:31,062 --> 01:15:33,270 is better than any award. 1105 01:15:34,603 --> 01:15:37,395 Lola, I'll always be grateful to you 1106 01:15:37,937 --> 01:15:39,895 that you had the idea to put us together. 1107 01:15:42,770 --> 01:15:46,603 I must say that I also had a lot of prejudices against you. 1108 01:15:47,312 --> 01:15:50,895 The great master, the one who knows the most... 1109 01:15:51,228 --> 01:15:54,562 But I've seen that you're all that and more. 1110 01:15:55,353 --> 01:15:58,020 An actor in capital letters. 1111 01:15:59,145 --> 01:16:01,687 And I'm sure that this film 1112 01:16:01,895 --> 01:16:04,770 will see you recognised by the general public. 1113 01:16:05,603 --> 01:16:06,603 Yes, sir. 1114 01:16:08,020 --> 01:16:11,020 I was returning the courtesy, Félix. 1115 01:16:12,937 --> 01:16:13,937 I was acting. 1116 01:16:14,437 --> 01:16:16,603 You believed it, eh? I got you. 1117 01:16:17,437 --> 01:16:18,603 The general public 1118 01:16:19,478 --> 01:16:23,228 is a mass of ignorant, passive people with no ideas, 1119 01:16:23,395 --> 01:16:24,728 and actors like you 1120 01:16:25,645 --> 01:16:29,603 leave the audience even more stultified. 1121 01:16:30,895 --> 01:16:32,812 And you always give them the same thing. 1122 01:16:32,895 --> 01:16:35,603 Pure banal entertainment, 1123 01:16:35,770 --> 01:16:39,312 which doesn't even entertain me, incidentally. 1124 01:16:39,478 --> 01:16:42,395 That's what I really think. 1125 01:16:42,603 --> 01:16:44,478 Sorry, Lola, sorry. 1126 01:16:44,937 --> 01:16:45,937 Forgive me. 1127 01:16:46,728 --> 01:16:48,895 One-all. We're tied. 1128 01:16:54,728 --> 01:16:55,770 That's true. 1129 01:16:56,103 --> 01:16:58,020 No one likes how I act. 1130 01:16:58,603 --> 01:16:59,937 Except the audience. 1131 01:17:00,145 --> 01:17:01,478 No less. 1132 01:17:01,645 --> 01:17:04,478 - Julia, when's the next rehearsal? - Thursday. 1133 01:17:04,645 --> 01:17:05,687 Thursday. 1134 01:17:07,562 --> 01:17:09,437 Good, because I can't handle you two anymore. 1135 01:17:09,603 --> 01:17:10,853 No rehearsal today. 1136 01:17:11,062 --> 01:17:12,312 Until Thursday. 1137 01:17:18,228 --> 01:17:19,437 Amazing. 1138 01:17:20,187 --> 01:17:21,437 I totally believed it. 1139 01:17:23,145 --> 01:17:25,103 You as an audience believed it, 1140 01:17:25,228 --> 01:17:28,812 but I believed it first, do you understand? 1141 01:17:29,020 --> 01:17:29,562 Sure. 1142 01:17:29,645 --> 01:17:32,187 I have to believe it so that you do. 1143 01:17:32,478 --> 01:17:34,853 I never tire of telling my students: 1144 01:17:35,020 --> 01:17:39,562 It's not about repeating the text, but thinking like the character. 1145 01:17:39,895 --> 01:17:41,687 If you think like the character, 1146 01:17:41,770 --> 01:17:45,062 if you've captured the mind of the character, 1147 01:17:45,478 --> 01:17:47,437 the rest comes by itself. 1148 01:17:47,687 --> 01:17:48,978 It's as simple 1149 01:17:49,312 --> 01:17:51,478 and as complex as that. 1150 01:17:51,562 --> 01:17:52,562 Excuse me. 1151 01:17:55,687 --> 01:17:57,312 YOU'RE FIRED YOU IDIOT 1152 01:17:57,353 --> 01:17:58,353 Is something wrong? 1153 01:19:06,853 --> 01:19:07,853 Excuse me. 1154 01:19:08,562 --> 01:19:10,145 Félix, Iván, 1155 01:19:10,478 --> 01:19:12,562 Lola just told me she's not coming. 1156 01:19:12,728 --> 01:19:14,645 I'll read the message. 1157 01:19:15,478 --> 01:19:19,603 "Tell them this is today's rehearsal, the experience of coming in vain. 1158 01:19:19,853 --> 01:19:22,895 This question mark, the void of the unforeseen, 1159 01:19:22,978 --> 01:19:25,603 will make them think about themselves. 1160 01:19:25,853 --> 01:19:27,020 I'll see them on Tuesday." 1161 01:19:29,145 --> 01:19:30,145 Sorry. 1162 01:19:34,145 --> 01:19:35,353 Holy shit, man. 1163 01:19:35,562 --> 01:19:37,312 Holy shit. 1164 01:19:37,937 --> 01:19:41,145 Let's not give this nutcase the satisfaction of a comment. 1165 01:19:42,103 --> 01:19:43,645 What a bitch. 1166 01:19:44,312 --> 01:19:46,062 Goddamn bitch. 1167 01:19:47,853 --> 01:19:48,853 Fucking bitch! 1168 01:20:11,270 --> 01:20:14,103 - Wonderful. - Yes, it's great, great. 1169 01:20:14,520 --> 01:20:19,312 Listen to that texture, the dirt in the background. 1170 01:20:19,603 --> 01:20:20,645 Can you hear it? 1171 01:20:20,812 --> 01:20:22,687 Like a latent... 1172 01:20:23,645 --> 01:20:25,520 Yes. Very dense. 1173 01:20:25,728 --> 01:20:26,728 And now... 1174 01:20:28,437 --> 01:20:30,645 Now it goes to the limit. 1175 01:20:36,520 --> 01:20:38,187 Where is he from? 1176 01:20:38,437 --> 01:20:41,103 He's Canadian, but he lives in Düsseldorf. 1177 01:20:41,353 --> 01:20:42,812 He's a performer as well. 1178 01:20:46,645 --> 01:20:50,978 These sounds fascinate me, that timeless, tribal banging. 1179 01:20:51,187 --> 01:20:52,187 Listen. 1180 01:20:55,978 --> 01:20:57,562 No, no, I think... 1181 01:20:59,437 --> 01:21:00,520 I think it's... 1182 01:21:02,687 --> 01:21:04,812 the man next door nailing something. 1183 01:21:07,895 --> 01:21:09,895 Yes, it's him, fuck it. 1184 01:21:16,228 --> 01:21:17,395 Misunderstood. 1185 01:21:19,437 --> 01:21:20,478 Lesbian. 1186 01:21:22,395 --> 01:21:23,603 Pretentious. 1187 01:21:24,353 --> 01:21:25,562 Depraved. 1188 01:21:27,020 --> 01:21:28,228 Cruel. 1189 01:21:30,020 --> 01:21:31,895 Whore. Whore. 1190 01:21:33,812 --> 01:21:34,812 Girl. 1191 01:21:35,895 --> 01:21:36,895 Girl. 1192 01:21:40,020 --> 01:21:41,020 Alone. 1193 01:21:42,478 --> 01:21:43,687 Alone. 1194 01:21:47,020 --> 01:21:49,603 Terrified. Terrified. 1195 01:21:51,395 --> 01:21:52,395 Genius. 1196 01:21:54,270 --> 01:21:55,645 Jerk. 1197 01:21:57,228 --> 01:21:58,270 Crazy. 1198 01:22:00,312 --> 01:22:01,312 Crazy. 1199 01:22:02,812 --> 01:22:03,895 You're crazy. 1200 01:22:05,020 --> 01:22:06,020 Ridiculous. 1201 01:22:06,520 --> 01:22:07,520 Ridiculous. 1202 01:22:11,312 --> 01:22:12,312 Ridiculous. 1203 01:22:12,603 --> 01:22:15,187 Sorry, I didn't want to interrupt, but they're ready. 1204 01:22:16,812 --> 01:22:18,270 What, what? What now? 1205 01:22:18,478 --> 01:22:19,478 They're set. 1206 01:22:22,603 --> 01:22:25,603 Not one fucking moment to myself, really! 1207 01:22:25,812 --> 01:22:26,978 Not a single one. 1208 01:22:27,145 --> 01:22:28,145 Not a single one. 1209 01:22:28,478 --> 01:22:29,603 Idiot! 1210 01:22:30,020 --> 01:22:31,020 Ignoramus! 1211 01:22:31,353 --> 01:22:32,770 Son of a bitch! 1212 01:22:32,895 --> 01:22:33,728 Prick! 1213 01:22:33,853 --> 01:22:35,145 Ass kisser! 1214 01:22:35,270 --> 01:22:36,728 Go fuck yourself! 1215 01:22:38,020 --> 01:22:39,312 Double fuck yourself! 1216 01:22:39,395 --> 01:22:40,603 Fathead, filth! 1217 01:22:40,687 --> 01:22:41,687 Bastard! 1218 01:22:41,895 --> 01:22:42,770 Scumbag! 1219 01:22:42,812 --> 01:22:43,728 Shit eater! 1220 01:22:43,812 --> 01:22:44,520 Leech! 1221 01:22:44,728 --> 01:22:46,437 I shit on your teeth! 1222 01:22:46,603 --> 01:22:49,020 Double fuck your mother! 1223 01:22:49,187 --> 01:22:51,603 Triple fuck your fucking mother! 1224 01:22:51,853 --> 01:22:52,895 Nutjob! 1225 01:22:52,978 --> 01:22:53,812 Abortion! 1226 01:22:53,978 --> 01:22:56,353 Son of a truckful of bitches! 1227 01:22:57,812 --> 01:23:02,687 I shit on the ass crack and pussy of your fucking mother! 1228 01:23:02,728 --> 01:23:06,312 Fuck your mother! I shit on your mother's face! 1229 01:23:06,437 --> 01:23:07,437 Not me. 1230 01:23:07,812 --> 01:23:09,312 Not me, Iván Torres. 1231 01:23:09,478 --> 01:23:13,187 I shit on the whole Torres family, 1232 01:23:13,478 --> 01:23:15,187 on the Torres of the past, 1233 01:23:15,270 --> 01:23:16,770 the present 1234 01:23:16,895 --> 01:23:18,437 and of the future! 1235 01:23:18,562 --> 01:23:20,020 On all the Torres! 1236 01:23:20,103 --> 01:23:21,437 Félix Rivero, 1237 01:23:21,770 --> 01:23:25,895 if there wasn't a lady present, I'd beat the living shit out of you. 1238 01:23:26,062 --> 01:23:27,145 Right, that's enough. 1239 01:23:27,853 --> 01:23:31,645 It was just an exercise to warm up for rehearsal. 1240 01:23:31,770 --> 01:23:33,687 - That's enough. - Take it easy. 1241 01:23:33,895 --> 01:23:37,770 I'd never hit an old man clearly in inferior shape. 1242 01:23:37,812 --> 01:23:39,645 So speaks the kid who's a slave to money. 1243 01:23:39,770 --> 01:23:41,687 You're a slave too, but for less money. 1244 01:23:41,812 --> 01:23:43,187 Enough, enough. 1245 01:23:43,270 --> 01:23:45,520 We rehearse in 15. Let's go, guys. 1246 01:23:47,395 --> 01:23:49,228 Look, this is Pedro's house. 1247 01:23:49,562 --> 01:23:52,187 Here, he's having dinner with Lucy when Manuel arrives. 1248 01:23:52,353 --> 01:23:53,062 Perfect. 1249 01:23:53,353 --> 01:23:56,520 And all this is the fields outside. 1250 01:23:57,562 --> 01:24:01,687 There, where the door is, is the foundry. 1251 01:24:01,812 --> 01:24:03,312 Excellent. 1252 01:24:03,687 --> 01:24:07,895 And here, in this spot, you two stop for the ending. 1253 01:24:08,103 --> 01:24:09,478 Got it. Good, good. 1254 01:24:09,562 --> 01:24:11,770 All this minimalism. 1255 01:24:12,603 --> 01:24:16,478 It takes me back to my beginnings, in the 60s. 1256 01:24:17,103 --> 01:24:21,812 Laboratory Theatre, this is older than... 1257 01:24:23,103 --> 01:24:25,728 I don't know if it's useful to rehearse like this, but... 1258 01:24:25,895 --> 01:24:27,187 It's useful to me. 1259 01:24:27,353 --> 01:24:29,145 Exactly, it's useful. 1260 01:24:30,103 --> 01:24:31,687 Guys, this is the most complex, 1261 01:24:31,812 --> 01:24:35,270 the biggest scene in the film, so, concentration. 1262 01:24:35,353 --> 01:24:36,687 Come on, let's do it. 1263 01:24:36,812 --> 01:24:39,353 - Diana, are you ready? - Lucy is ready. 1264 01:24:40,187 --> 01:24:42,812 One thing, Iván. 1265 01:24:44,478 --> 01:24:47,895 Did you do something to your teeth? They're very white. 1266 01:24:48,687 --> 01:24:49,312 No. 1267 01:24:49,437 --> 01:24:51,812 Okay, nobody interrupts the rehearsal but me. 1268 01:24:51,895 --> 01:24:53,770 No one cuts for any reason. 1269 01:24:53,812 --> 01:24:55,978 I want a full take, okay? 1270 01:24:56,478 --> 01:24:59,145 People, this is the final scene. 1271 01:24:59,728 --> 01:25:01,187 Julia, lights, please. 1272 01:25:02,812 --> 01:25:03,812 Focus. 1273 01:25:05,812 --> 01:25:06,853 Action. 1274 01:25:22,812 --> 01:25:24,395 You hesitate for a second. 1275 01:25:45,103 --> 01:25:46,103 Hello. 1276 01:25:47,478 --> 01:25:48,978 I need to talk to you. 1277 01:25:49,062 --> 01:25:52,562 Impossible. I'm about to have dinner with my wife. 1278 01:25:52,687 --> 01:25:53,687 Please. 1279 01:25:54,187 --> 01:25:55,603 I can't take any more. 1280 01:25:55,687 --> 01:25:59,437 I need to talk to you, even if it's for the last time. 1281 01:25:59,603 --> 01:26:01,163 - Mum and Dad... - Don't even say their names. 1282 01:26:01,187 --> 01:26:02,437 Please, please. 1283 01:26:02,687 --> 01:26:05,895 Iván, you hesitate, but give in. 1284 01:26:07,395 --> 01:26:08,395 Lucy. 1285 01:26:10,478 --> 01:26:14,728 I'll be back in a few minutes and we'll have dinner. 1286 01:26:18,353 --> 01:26:22,020 - Let's get away from the house. - Yes, that's better. 1287 01:26:25,062 --> 01:26:29,062 Even if it's too late, I wanted to apologise to you. 1288 01:26:31,228 --> 01:26:32,312 Hold it there. 1289 01:26:33,437 --> 01:26:35,062 I always competed with you. 1290 01:26:36,020 --> 01:26:40,062 And you always protected me, almost like a father. 1291 01:26:41,103 --> 01:26:43,437 Now you've started a family with Lucy 1292 01:26:43,603 --> 01:26:48,562 and I'm sure she's made the best choice. 1293 01:26:52,270 --> 01:26:54,395 There's nothing... 1294 01:26:55,062 --> 01:26:58,062 Not everything can be expressed in words. 1295 01:26:59,478 --> 01:27:01,062 I just want to... 1296 01:27:02,603 --> 01:27:04,062 tell you I'm sorry... 1297 01:27:05,478 --> 01:27:06,520 for everything. 1298 01:27:07,395 --> 01:27:09,312 Manuel, you paid your debt. 1299 01:27:10,978 --> 01:27:12,145 That's all over. 1300 01:27:14,228 --> 01:27:16,312 And it was crystal clear that... 1301 01:27:17,895 --> 01:27:19,812 you had no bad intentions. 1302 01:27:21,228 --> 01:27:25,645 Don't think it was easy for me to testify against you. 1303 01:27:27,437 --> 01:27:30,812 Maybe it was my way... 1304 01:27:30,978 --> 01:27:34,103 of putting the pain somewhere. 1305 01:27:39,103 --> 01:27:42,478 The truth is that, whatever happens, 1306 01:27:45,187 --> 01:27:46,478 we're brothers. 1307 01:27:48,728 --> 01:27:49,978 They hug. 1308 01:27:52,603 --> 01:27:55,062 Turn, turn, turn. 1309 01:27:57,520 --> 01:27:58,520 Now! 1310 01:28:15,645 --> 01:28:17,353 Let's see who's in charge now. 1311 01:28:17,728 --> 01:28:20,270 Now drag him to the foundry. 1312 01:28:41,895 --> 01:28:43,687 And you put him in the oven. 1313 01:28:59,812 --> 01:29:01,520 He transforms. 1314 01:29:03,770 --> 01:29:04,812 Glasses. 1315 01:29:10,520 --> 01:29:11,520 Cap. 1316 01:29:20,770 --> 01:29:23,687 That's it. The complete mutation. 1317 01:29:24,437 --> 01:29:28,812 Now you go home as if nothing's happened. 1318 01:29:38,645 --> 01:29:40,187 Here the voice-over would come in. 1319 01:29:44,728 --> 01:29:46,853 Manuel took over the life of his brother. 1320 01:29:49,770 --> 01:29:52,478 No one could've mistaken Manuel for Pedro, 1321 01:29:53,853 --> 01:29:56,687 but Lucy and the whole town 1322 01:29:56,853 --> 01:29:59,270 chose to pretend that Manuel was Pedro. 1323 01:30:01,395 --> 01:30:02,437 And full stop. 1324 01:30:05,145 --> 01:30:06,145 The end. 1325 01:30:11,020 --> 01:30:12,020 Okay, cut. 1326 01:30:13,437 --> 01:30:14,812 Very good. 1327 01:30:15,062 --> 01:30:16,812 Very good, yes sir. 1328 01:30:17,478 --> 01:30:19,812 Rest up, we'll be playing this loads of times. 1329 01:30:19,978 --> 01:30:21,353 I didn't think it was that good. 1330 01:30:21,437 --> 01:30:23,895 You have to know it in your sleep. 1331 01:30:24,270 --> 01:30:25,395 But it was great. 1332 01:30:26,895 --> 01:30:27,645 Very good. 1333 01:30:27,687 --> 01:30:29,770 All three looking at the camera, please. 1334 01:30:36,895 --> 01:30:37,895 Don't move. 1335 01:30:45,895 --> 01:30:47,728 Everyone look that way, please. 1336 01:30:47,812 --> 01:30:48,812 That's it. 1337 01:30:54,687 --> 01:30:56,812 Great. Smile, please. 1338 01:31:12,145 --> 01:31:13,603 One moment, please. 1339 01:31:16,812 --> 01:31:17,812 That's it. 1340 01:31:22,228 --> 01:31:24,812 Thank you, everyone, for coming today. 1341 01:31:26,812 --> 01:31:29,478 It's a very important time in my life. 1342 01:31:30,812 --> 01:31:35,603 We're celebrating the start of this adventure I've put you on. 1343 01:31:37,145 --> 01:31:39,645 Shooting begins in two days. 1344 01:31:41,728 --> 01:31:44,770 I want to thank these great artists, 1345 01:31:44,895 --> 01:31:48,562 who at this stage of my life I consider to be my friends, 1346 01:31:48,812 --> 01:31:50,270 for joining the project. 1347 01:31:51,103 --> 01:31:55,020 Félix and Iván, our two greatest actors, 1348 01:31:55,145 --> 01:31:57,145 together for the first time! 1349 01:31:59,478 --> 01:32:00,770 Thank you very much. 1350 01:32:02,812 --> 01:32:03,812 Lola, 1351 01:32:04,812 --> 01:32:06,270 what can I tell you? 1352 01:32:07,145 --> 01:32:09,687 - Sometimes you bewilder me. - Oh, really? 1353 01:32:09,770 --> 01:32:13,812 But I see the genius of your ideas. 1354 01:32:14,062 --> 01:32:16,728 You know that I consider you my friend. 1355 01:32:17,103 --> 01:32:20,062 Perhaps you want to say a few words. 1356 01:32:20,145 --> 01:32:20,895 No, no. 1357 01:32:21,062 --> 01:32:22,812 - Yes, please, come, Lola. - Thank you. 1358 01:32:23,020 --> 01:32:24,562 Yes, of course. 1359 01:32:26,437 --> 01:32:29,895 Thank you, and make the best of films! 1360 01:32:35,145 --> 01:32:37,228 The best of films... 1361 01:32:38,062 --> 01:32:39,520 What is that, Humberto? 1362 01:32:41,562 --> 01:32:43,187 I often wonder 1363 01:32:43,353 --> 01:32:47,270 if there's a kind of canon we should follow. 1364 01:32:47,895 --> 01:32:49,728 Right? I wonder if... 1365 01:32:50,687 --> 01:32:55,312 we can dislike a film, but think it's good as well. 1366 01:32:55,895 --> 01:32:59,270 And when we think a film is good, is it good? 1367 01:33:01,187 --> 01:33:03,353 I don't know, maybe it only reaffirms 1368 01:33:03,478 --> 01:33:07,812 our pigeonholed, entrenched tastes. 1369 01:33:07,978 --> 01:33:11,062 We should be very careful about what we like. 1370 01:33:13,103 --> 01:33:14,812 Because one sees what one understands, 1371 01:33:15,020 --> 01:33:17,728 and what one doesn't understand, one doesn't like. 1372 01:33:20,728 --> 01:33:24,853 Many important things are those we don't understand. 1373 01:33:26,062 --> 01:33:27,603 Thank you, everyone. 1374 01:33:36,812 --> 01:33:38,228 I was thinking 1375 01:33:38,895 --> 01:33:41,228 it'd be great if you asked Félix... 1376 01:33:41,395 --> 01:33:42,145 What? 1377 01:33:42,312 --> 01:33:45,603 If you asked Félix to record a message for Emilia, 1378 01:33:45,687 --> 01:33:47,020 she's a huge fan of his. 1379 01:33:47,187 --> 01:33:49,895 Don't count on me for such drivel. 1380 01:33:52,437 --> 01:33:53,895 But she's your niece. 1381 01:33:54,687 --> 01:33:55,853 And she's turning 15. 1382 01:33:56,020 --> 01:33:58,812 Those things are cringeworthy. 1383 01:34:00,728 --> 01:34:02,395 She'd die to get... 1384 01:34:02,603 --> 01:34:03,645 Even worse. 1385 01:34:03,812 --> 01:34:04,812 I'm sorry. 1386 01:34:05,562 --> 01:34:10,520 I don't agree with the vile upbringing the parents gave that poor creature. 1387 01:34:11,770 --> 01:34:15,228 He gave out such a whomping... 1388 01:34:16,395 --> 01:34:19,520 If we'd done it for real, it wouldn't have been 1389 01:34:19,728 --> 01:34:21,728 as dangerous as it was. 1390 01:34:21,812 --> 01:34:23,895 - Félix, excuse me. - Hi, Violeta. What's up? 1391 01:34:24,020 --> 01:34:25,140 - How are you? - Good, great. 1392 01:34:25,228 --> 01:34:26,388 I wanted to ask you a favour. 1393 01:34:26,478 --> 01:34:30,228 It's my niece's birthday and I'd like you to record a video. 1394 01:34:30,395 --> 01:34:31,770 - Do you mind? - No, no. 1395 01:34:31,812 --> 01:34:33,062 Thanks a lot. 1396 01:34:33,145 --> 01:34:34,895 - What's her name? - Emilia. 1397 01:34:35,145 --> 01:34:36,687 - Emilia. - She's turning 15. 1398 01:34:37,895 --> 01:34:39,145 Hello, Emi. 1399 01:34:39,812 --> 01:34:40,978 Happy birthday. 1400 01:35:00,312 --> 01:35:01,437 Indeed! 1401 01:35:02,062 --> 01:35:03,228 How rude. 1402 01:35:06,020 --> 01:35:09,270 You can't leave dishes from the first round uncollected. 1403 01:35:09,437 --> 01:35:10,812 It's unacceptable. 1404 01:35:10,895 --> 01:35:14,103 I don't know if you're blind or just idiots. 1405 01:35:14,270 --> 01:35:17,812 So stop running around like headless chickens and do it. 1406 01:35:17,978 --> 01:35:19,562 Sorry, right away, don't worry. 1407 01:35:19,687 --> 01:35:22,395 No, I do worry. Of course I worry! 1408 01:35:23,395 --> 01:35:24,687 Don Iván! 1409 01:35:24,895 --> 01:35:27,020 What are you doing here? Can I help you? 1410 01:35:27,187 --> 01:35:29,312 I need a cigarette, have you got one? 1411 01:35:31,562 --> 01:35:32,895 I'll smoke with you. 1412 01:35:36,437 --> 01:35:40,062 Now I'm the face for a charity campaign 1413 01:35:40,228 --> 01:35:44,437 that makes houses for African refugees from discarded containers. 1414 01:35:44,603 --> 01:35:47,187 You've seen those ship containers. 1415 01:35:47,353 --> 01:35:49,812 They make beautiful houses out of them. 1416 01:35:49,895 --> 01:35:50,895 They're small, 1417 01:35:51,812 --> 01:35:54,812 - but very beautiful. - Great. 1418 01:35:55,895 --> 01:35:58,770 Sorry, I have to take an important call. 1419 01:35:58,895 --> 01:35:59,978 Just a second. 1420 01:36:01,395 --> 01:36:05,937 And in the name of "charisma" we have to endure horrible actors 1421 01:36:06,062 --> 01:36:08,937 with a lobotomized audience that adores them. 1422 01:36:09,062 --> 01:36:10,853 It's a vicious circle, where the audience... 1423 01:36:10,937 --> 01:36:13,520 I'm dying to be with you too, 1424 01:36:13,687 --> 01:36:15,770 but not today, it's impossible. 1425 01:36:15,978 --> 01:36:17,728 Keep that urge for tomorrow. 1426 01:36:17,937 --> 01:36:20,562 And that energy, you're going to need it. 1427 01:36:20,687 --> 01:36:23,562 Félix is without a doubt the worst actor 1428 01:36:23,645 --> 01:36:25,395 I've worked with in my life. 1429 01:36:25,520 --> 01:36:29,395 It's incredible that a guy so lacking in resources 1430 01:36:29,562 --> 01:36:31,353 has had the career he's had. 1431 01:36:31,520 --> 01:36:33,895 Clearly, the film industry 1432 01:36:34,020 --> 01:36:36,770 is too generous, too generous. 1433 01:36:36,895 --> 01:36:41,103 Lola told me what they're paying him. 1434 01:36:41,437 --> 01:36:43,062 - It's grotesque. - Right. 1435 01:36:43,270 --> 01:36:44,353 Grotesque. 1436 01:36:44,853 --> 01:36:48,103 And the brute thinks that because he's paid this obscene amount, 1437 01:36:48,312 --> 01:36:49,562 because it is obscene, 1438 01:36:50,187 --> 01:36:53,770 he's better than those of us who get paid a reasonable amount. 1439 01:36:54,062 --> 01:36:56,478 I'd never let them pay me what they pay him. 1440 01:36:56,937 --> 01:36:59,228 It'd be dishonest... 1441 01:36:59,562 --> 01:37:01,395 pornographic, even. 1442 01:37:02,645 --> 01:37:05,437 I totally agree, I totally agree. 1443 01:37:05,645 --> 01:37:08,853 One is certainly not the money one makes. 1444 01:37:08,978 --> 01:37:09,978 I, for example... 1445 01:37:10,062 --> 01:37:13,312 And it's not the first time I've worked with an idiot. 1446 01:37:13,937 --> 01:37:15,437 I'm used to it. 1447 01:37:16,103 --> 01:37:17,103 But... 1448 01:37:18,020 --> 01:37:21,895 this individual, so to speak, 1449 01:37:22,020 --> 01:37:25,187 has the worst problem anyone can have: 1450 01:37:25,728 --> 01:37:27,687 He doesn't know that he doesn't know it. 1451 01:37:29,187 --> 01:37:30,937 He doesn't know that he doesn't know it. 1452 01:37:31,395 --> 01:37:32,395 Sure. 1453 01:37:32,728 --> 01:37:35,187 Ignorance plus arrogance. The worst thing. 1454 01:37:36,187 --> 01:37:37,187 The worst thing. 1455 01:37:39,562 --> 01:37:41,103 Anyway... 1456 01:37:41,270 --> 01:37:44,645 I think the main thing now is... 1457 01:37:45,937 --> 01:37:49,145 to focus on the film, isn't it? 1458 01:37:53,728 --> 01:37:55,562 Well, I'm heading down 1459 01:37:55,687 --> 01:37:58,853 because if I'm not there, it all falls apart. 1460 01:37:58,978 --> 01:37:59,978 Are you coming? 1461 01:38:00,020 --> 01:38:01,062 No, you go. 1462 01:38:01,228 --> 01:38:05,187 I'm fucking sick of this decadent circus 1463 01:38:05,353 --> 01:38:07,853 of airheads, whores and the corrupt. 1464 01:38:08,270 --> 01:38:09,270 You go. 1465 01:38:11,187 --> 01:38:12,187 It's finished. 1466 01:38:16,520 --> 01:38:18,728 Well, I'll get going. 1467 01:38:27,562 --> 01:38:28,853 Anyway... 1468 01:38:41,312 --> 01:38:42,520 Félix, buddy... 1469 01:38:42,562 --> 01:38:43,562 Right then... 1470 01:38:43,728 --> 01:38:46,728 Say that again, you old piece of shit. 1471 01:38:46,978 --> 01:38:48,103 You whinger. 1472 01:38:48,687 --> 01:38:51,145 Let's see if your face really is untouchable. 1473 01:38:51,228 --> 01:38:52,520 Right then... 1474 01:39:02,312 --> 01:39:04,395 Fuck, fuck, fuck. 1475 01:39:24,562 --> 01:39:25,562 Fuck. 1476 01:39:37,687 --> 01:39:39,937 Fuck, fuck, fuck. 1477 01:39:58,437 --> 01:39:59,437 Everything's fine. 1478 01:40:03,395 --> 01:40:04,520 Everything's fine. 1479 01:40:09,437 --> 01:40:10,520 Everything's fine. 1480 01:40:23,562 --> 01:40:25,687 Yes, the Humberto Suárez Foundation. 1481 01:40:25,853 --> 01:40:28,103 It's the third time I've called. 1482 01:40:28,895 --> 01:40:30,270 Yeah, it was me. 1483 01:40:33,562 --> 01:40:35,187 There's a dead man here. 1484 01:40:35,353 --> 01:40:37,562 There's a man...! 1485 01:40:40,520 --> 01:40:44,145 Yes, but this is the third time I've called. 1486 01:40:58,937 --> 01:41:00,353 - What happened? - He jumped. 1487 01:41:00,437 --> 01:41:02,562 - What? - Or fell, I don't know. 1488 01:41:04,895 --> 01:41:07,978 How many times do I have to call for a goddamn ambulance? 1489 01:42:56,312 --> 01:42:57,853 Again, Félix! 1490 01:42:58,812 --> 01:42:59,978 Here, here! 1491 01:43:00,145 --> 01:43:02,853 Félix! Félix! 1492 01:43:15,312 --> 01:43:19,562 RIVALRY A FILM BY LOLA CUEVAS 1493 01:43:33,520 --> 01:43:34,937 Next question. 1494 01:43:35,687 --> 01:43:36,687 You. 1495 01:43:39,228 --> 01:43:41,728 First of all, congratulations on the film. 1496 01:43:41,895 --> 01:43:45,853 I saw it at the morning screening and I was astounded. 1497 01:43:45,978 --> 01:43:48,520 - The question, please. - Yes, sorry. 1498 01:43:48,812 --> 01:43:50,270 For Lola. 1499 01:43:50,478 --> 01:43:54,312 In your film there is a clear ideological position, 1500 01:43:54,520 --> 01:44:00,478 a critique of the role of women within the patriarchal society. 1501 01:44:00,687 --> 01:44:03,937 The position doesn't matter, if there was one. 1502 01:44:05,062 --> 01:44:05,645 It doesn't matter. 1503 01:44:05,728 --> 01:44:10,395 One has to stop doing an ideological frisk of everything, 1504 01:44:10,812 --> 01:44:15,062 to stop pigeonholing works by their presumed ideology. 1505 01:44:15,812 --> 01:44:19,562 The fact that you see a manifesto in my film 1506 01:44:20,062 --> 01:44:21,978 is rather reductionist, 1507 01:44:23,437 --> 01:44:26,187 to my taste, intellectually lazy. 1508 01:44:26,562 --> 01:44:31,520 A film isn't an affirmation, an answer to a question, 1509 01:44:31,812 --> 01:44:35,395 just as art does not refer to something, 1510 01:44:35,562 --> 01:44:38,187 but is a thing in itself. 1511 01:44:42,937 --> 01:44:44,020 Next question. 1512 01:44:46,187 --> 01:44:47,395 You, please. 1513 01:44:50,853 --> 01:44:51,853 Thank you. 1514 01:44:52,395 --> 01:44:54,520 For Félix Rivero. 1515 01:44:55,895 --> 01:44:58,978 Iván Torres was meant to be your co-star in this film. 1516 01:44:59,145 --> 01:45:01,895 Then tragedy struck. 1517 01:45:02,687 --> 01:45:07,187 How was the experience of playing both characters? 1518 01:45:07,395 --> 01:45:12,270 Do you have any news of Iván's state of health? 1519 01:45:12,687 --> 01:45:16,103 They haven't issued a medical report for some time. 1520 01:45:16,353 --> 01:45:18,562 Beginning with the main thing, 1521 01:45:18,978 --> 01:45:21,812 there is no news on Iván's state. 1522 01:45:22,437 --> 01:45:25,270 He's the same, in a vegetative state. 1523 01:45:25,853 --> 01:45:29,312 The diagnosis is diff... 1524 01:45:30,687 --> 01:45:33,520 Diffuse axonal injury. 1525 01:45:33,562 --> 01:45:34,562 Exactly. 1526 01:45:34,728 --> 01:45:36,437 Diffuse axonal injury. 1527 01:45:36,562 --> 01:45:38,978 He's in a deep coma, 1528 01:45:39,187 --> 01:45:41,562 no reaction at all, poor man. 1529 01:45:41,812 --> 01:45:45,270 From what the doctors say, it's irreversible. 1530 01:45:45,978 --> 01:45:48,520 It was a very tough situation, 1531 01:45:48,687 --> 01:45:52,062 I never quite understood what really happened. 1532 01:45:52,978 --> 01:45:56,895 Iván was a very complex, tortured person. 1533 01:45:57,020 --> 01:45:59,353 Anyway... Terrible. 1534 01:45:59,895 --> 01:46:02,103 We'll never know what was going through his head. 1535 01:46:02,687 --> 01:46:04,937 Personally, I'm still, 1536 01:46:05,062 --> 01:46:07,853 as you can imagine, devastated. 1537 01:46:08,645 --> 01:46:11,478 That's why, when Lola told me her idea, 1538 01:46:11,645 --> 01:46:13,270 brilliant, by the way, 1539 01:46:13,937 --> 01:46:16,520 of playing Iván's character as well, 1540 01:46:16,562 --> 01:46:19,020 I saw it as a tribute. 1541 01:46:20,062 --> 01:46:21,145 And I know, 1542 01:46:21,728 --> 01:46:22,978 I'm certain, 1543 01:46:24,437 --> 01:46:26,645 that he would've done the same for this film. 1544 01:46:27,978 --> 01:46:30,728 Iván, my dear... 1545 01:46:36,437 --> 01:46:37,562 Thank you so much, 1546 01:46:40,145 --> 01:46:41,145 maestro. 1547 01:46:42,312 --> 01:46:43,312 Friend. 1548 01:46:44,728 --> 01:46:45,728 Brother. 1549 01:46:57,312 --> 01:46:58,312 You. 1550 01:47:00,937 --> 01:47:02,312 For Lola, please. 1551 01:47:02,770 --> 01:47:05,562 Have you imagined what the film would be with Iván Torres, 1552 01:47:05,770 --> 01:47:09,103 if what unfortunately happened hadn't happened? 1553 01:47:13,478 --> 01:47:14,478 No. 1554 01:47:19,062 --> 01:47:20,062 Thank you. 1555 01:47:20,728 --> 01:47:22,353 Next question. 1556 01:48:30,562 --> 01:48:32,687 When does a film end? 1557 01:48:36,728 --> 01:48:37,728 Now? 1558 01:48:39,312 --> 01:48:41,353 When the end credits come on? 1559 01:48:44,562 --> 01:48:47,103 At the cinema exit, when we argue about it? 1560 01:48:49,062 --> 01:48:52,437 The next day, a month later, a year later? 1561 01:48:56,687 --> 01:48:58,687 Or every time we think about it? 1562 01:49:01,520 --> 01:49:05,145 Some films end with the closing credits. 1563 01:49:08,353 --> 01:49:09,687 Félix... 1564 01:49:11,270 --> 01:49:12,520 Rivero. 1565 01:49:16,645 --> 01:49:20,520 Fucking son of a bitch. 1566 01:49:21,770 --> 01:49:22,937 But others, 1567 01:49:24,062 --> 01:49:25,270 believe me, 1568 01:49:27,020 --> 01:49:30,187 may never end. 108731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.