All language subtitles for NCIS - 12x05 - The San Dominick.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,864 --> 00:00:34,747 This is Bishop. 2 00:00:34,749 --> 00:00:35,948 I've tracked the final suspect. 3 00:00:35,950 --> 00:00:38,534 Compartment two tack eight-four tack two. 4 00:00:47,095 --> 00:00:49,462 NCIS! Hands in the air! 5 00:00:49,464 --> 00:00:52,849 I said, “Hands in the air!” 6 00:01:02,394 --> 00:01:03,643 You're dead, Bishop. 7 00:01:03,645 --> 00:01:06,145 I know. 8 00:01:06,147 --> 00:01:08,531 You have pointy elbows. 9 00:01:08,533 --> 00:01:09,982 I failed. 10 00:01:09,984 --> 00:01:11,284 Not exactly. 11 00:01:11,286 --> 00:01:12,485 Attention, all trainees, 12 00:01:12,487 --> 00:01:13,986 report to the command room for debriefing. 13 00:01:13,988 --> 00:01:15,204 You heard Gibbs. I-I died. 14 00:01:15,206 --> 00:01:16,656 There's no coming back from that. 15 00:01:16,658 --> 00:01:19,425 You are aware that you didn't actually die 16 00:01:19,427 --> 00:01:21,544 and this is just a training exercise? 17 00:01:21,546 --> 00:01:23,079 He won't even look at me. 18 00:01:23,081 --> 00:01:24,497 It's a silent form of encouragement. 19 00:01:24,499 --> 00:01:26,916 DiNozzo. Ah. 20 00:01:26,918 --> 00:01:28,167 If it isn't the Julie McCoy 21 00:01:28,169 --> 00:01:30,503 of our little training exercise. 22 00:01:30,505 --> 00:01:32,388 Heard you were knocking boots with Leia Pendergast. 23 00:01:32,390 --> 00:01:33,423 From who? 24 00:01:33,425 --> 00:01:35,425 From Leia. We SoulCycle. 25 00:01:36,511 --> 00:01:38,010 It's a form of exercise, DiNozzo. 26 00:01:38,012 --> 00:01:40,096 I know. 27 00:01:40,098 --> 00:01:41,347 Well, Leia's fun, 28 00:01:41,349 --> 00:01:42,682 but it just sort of didn't work out. 29 00:01:42,684 --> 00:01:44,684 Sort of a dalliance. 30 00:01:44,686 --> 00:01:46,152 Calm down, DiNozzo. I'm not your conscience. 31 00:01:46,154 --> 00:01:48,187 Dally who you want. 32 00:01:48,189 --> 00:01:49,405 Bishop, 33 00:01:49,407 --> 00:01:51,858 this is CGIS Special Agent Abigail Borin. 34 00:01:51,860 --> 00:01:54,410 She's into cardio and interagency gossip. 35 00:01:54,412 --> 00:01:55,778 Borin, this is... 36 00:01:55,780 --> 00:01:56,996 Ellie Bishop. 37 00:01:56,998 --> 00:01:58,448 I observed your exercise. 38 00:01:58,450 --> 00:02:00,283 It was passable work for a probie. 39 00:02:00,285 --> 00:02:03,369 Mmm. See? You didn't fail. You passed. 40 00:02:04,205 --> 00:02:05,788 I-I need to go again. 41 00:02:05,790 --> 00:02:08,708 There are no do-overs in training. 42 00:02:08,710 --> 00:02:10,126 But hang in there. 43 00:02:10,128 --> 00:02:12,178 You're doing fine. 44 00:02:14,682 --> 00:02:16,048 I don't get it. 45 00:02:16,050 --> 00:02:17,767 I-I mean, I did everything right. 46 00:02:17,769 --> 00:02:19,969 I-I followed procedure to the letter. 47 00:02:19,971 --> 00:02:22,054 I could've sworn there was only one suspect left. 48 00:02:22,056 --> 00:02:24,440 Bishop. 49 00:02:24,442 --> 00:02:26,559 It's not always about procedure. 50 00:02:26,561 --> 00:02:28,144 It's about this... 51 00:02:28,146 --> 00:02:29,479 and this... 52 00:02:29,481 --> 00:02:30,730 and these. 53 00:02:30,732 --> 00:02:33,065 360-degree awareness. 54 00:02:33,067 --> 00:02:34,901 Comes with experience. 55 00:02:34,903 --> 00:02:36,986 Right, Borin? 56 00:02:36,988 --> 00:02:39,238 Borin? 57 00:02:43,211 --> 00:02:44,710 Gibbs, what do you see? 58 00:02:44,712 --> 00:02:46,212 I don't know. There's something out there. 59 00:02:46,214 --> 00:02:48,714 At your two o'clock. 60 00:02:51,052 --> 00:02:52,969 Man overboard! Man overboard! 61 00:02:55,228 --> 00:02:59,228 ♪ NCIS 12x05 ♪ The San Dominick Original Air Date on October 21, 2014 62 00:02:59,252 --> 00:03:05,752 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63 00:03:05,776 --> 00:03:24,520 ♪ ♪ 64 00:03:24,954 --> 00:03:26,087 The X.O. confirms all Navy 65 00:03:26,089 --> 00:03:28,919 and Coast Guard personnel are accounted for. 66 00:03:28,920 --> 00:03:31,086 Whoever the victim is, he's not from this ship. 67 00:03:31,088 --> 00:03:33,005 According to his I.D., he's Joe Willis, 68 00:03:33,007 --> 00:03:34,757 crew member from the San Dominick. 69 00:03:34,759 --> 00:03:36,008 Civilian, probably. 70 00:03:36,010 --> 00:03:37,643 Cause of death? Corpsman found water 71 00:03:37,645 --> 00:03:39,094 in his lungs when he tried to 72 00:03:39,096 --> 00:03:41,230 resuscitate him, but it's too soon to tell. 73 00:03:41,232 --> 00:03:43,399 Bishop, what do you see? 74 00:03:45,436 --> 00:03:47,770 No bloating. Yeah. Which means what? 75 00:03:47,772 --> 00:03:49,104 He hasn't been floating out here long. 76 00:03:49,106 --> 00:03:50,356 Couple hours? 77 00:03:50,358 --> 00:03:51,941 Yeah, and...? 78 00:03:53,694 --> 00:03:55,661 He's got a gash on his forehead 79 00:03:55,663 --> 00:03:57,163 and bruising on his skin. 80 00:03:57,165 --> 00:03:58,364 He was in a fight. 81 00:03:58,366 --> 00:04:00,583 Or he fell 50 feet 82 00:04:00,585 --> 00:04:03,953 off the side of a ship. Could be an accident. 83 00:04:08,092 --> 00:04:09,792 San Dominick is a cargo ship 84 00:04:09,794 --> 00:04:11,627 that left port in Norfolk three hours ago. 85 00:04:11,629 --> 00:04:13,012 Anybody notice they're one man short? 86 00:04:13,014 --> 00:04:14,463 Well, it's hard to say. 87 00:04:14,465 --> 00:04:16,215 They're not responding to any of our calls. 88 00:04:16,217 --> 00:04:17,967 Complete radio silence. 89 00:04:17,969 --> 00:04:19,885 That's not the only thing. Look at this. 90 00:04:19,887 --> 00:04:21,604 The San Dominick is supposed to be 91 00:04:21,606 --> 00:04:23,472 heading to the Port of Bilbao, Spain. 92 00:04:23,474 --> 00:04:24,306 They're off course. 93 00:04:24,308 --> 00:04:26,141 Heading south. 94 00:04:26,143 --> 00:04:27,643 The San Dominick is American owned, 95 00:04:27,645 --> 00:04:29,728 but Panamanian flagged. Both our jurisdictions. 96 00:04:29,730 --> 00:04:31,146 No Coast Guard patrols in the area. 97 00:04:31,148 --> 00:04:32,364 We're the closest vessel. 98 00:04:32,366 --> 00:04:33,999 How far? 60 nautical miles. 99 00:04:34,001 --> 00:04:35,484 We can be there in a couple hours. 100 00:04:35,486 --> 00:04:37,570 Bishop... 101 00:04:37,572 --> 00:04:39,188 pack your bag. 102 00:04:39,190 --> 00:04:41,540 You're escorting the body back to NCIS. 103 00:04:42,460 --> 00:04:44,376 We're going after the San Dominick. 104 00:05:00,880 --> 00:05:03,698 Ah, the trainee returns. How'd it go? 105 00:05:05,351 --> 00:05:06,767 I don't want to talk about it. 106 00:05:06,769 --> 00:05:09,353 That good, huh? I just spent the last 107 00:05:09,355 --> 00:05:12,072 hour on the choppiest helo ride of my life, 108 00:05:12,074 --> 00:05:13,991 clutching a dead body so it didn't shift 109 00:05:13,993 --> 00:05:16,577 because the tie-down rings were loose. 110 00:05:16,579 --> 00:05:17,938 It was the high point of my morning. 111 00:05:17,962 --> 00:05:18,914 Mmm. 112 00:05:18,915 --> 00:05:20,281 You run background on our victim? 113 00:05:20,283 --> 00:05:22,950 Yeah. The company that owns the San Dominick-- 114 00:05:22,952 --> 00:05:26,704 Stalten Shipping-- sent me Joe Willis's employee records. 115 00:05:26,706 --> 00:05:28,872 40 years old. From Dover, Delaware. 116 00:05:28,874 --> 00:05:30,457 Lives in Norfolk. 117 00:05:30,459 --> 00:05:32,927 Served 15 years in the Navy. He's ready reserve. 118 00:05:32,929 --> 00:05:35,429 Yeah. Hired as security last month 119 00:05:35,431 --> 00:05:37,548 for Stalten's transatlantic runs. 120 00:05:37,550 --> 00:05:40,301 Why does a cargo ship need an armed guard? 121 00:05:40,303 --> 00:05:42,102 Piracy, terrorism. 122 00:05:42,104 --> 00:05:45,189 Shipping companies like to be prepared. 123 00:05:45,191 --> 00:05:46,857 Well, Ducky's starting his autopsy, 124 00:05:46,859 --> 00:05:48,726 so we'll know if it was murder soon. 125 00:05:50,112 --> 00:05:52,146 Do you want to talk about that test now? 126 00:05:52,148 --> 00:05:53,480 No. 127 00:05:53,482 --> 00:05:56,483 Okay. 128 00:05:57,987 --> 00:05:59,486 It's just... 129 00:05:59,488 --> 00:06:01,488 I did everything right. 130 00:06:01,490 --> 00:06:02,990 I mean, I was textbook. 131 00:06:02,992 --> 00:06:04,491 How could I fail? 132 00:06:04,493 --> 00:06:06,744 Everybody fails. It's the Kobayashi Maru. 133 00:06:06,746 --> 00:06:08,329 The Kobayashi Ma-what? 134 00:06:08,331 --> 00:06:10,297 The Kobayashi Maru. It's from The Wrath of Khan. 135 00:06:10,299 --> 00:06:12,750 Star Wars again? Star Trek. 136 00:06:12,752 --> 00:06:14,668 - Same difference. - No, no, no. 137 00:06:14,670 --> 00:06:17,888 No. See, Star Wars is grounded in mythology. 138 00:06:17,890 --> 00:06:19,340 Star Trek is grounded in science... 139 00:06:19,342 --> 00:06:21,058 Tim. Focus. 140 00:06:21,060 --> 00:06:23,510 Right. Kobayashi Maru 141 00:06:23,512 --> 00:06:25,512 was a training exercise on the Enterprise. 142 00:06:25,514 --> 00:06:28,265 It's a lose-lose scenario. No matter what choice you make, 143 00:06:28,267 --> 00:06:29,516 you're not gonna win. 144 00:06:29,518 --> 00:06:30,851 Th-That's cheating. 145 00:06:30,853 --> 00:06:31,902 It's supposed to build character. 146 00:06:31,904 --> 00:06:33,520 By cheating? Look, Bishop, 147 00:06:33,522 --> 00:06:35,356 all I'm saying is you shouldn't feel bad 148 00:06:35,358 --> 00:06:37,691 about this, okay? Nobody passes this training exercise. 149 00:06:37,693 --> 00:06:40,444 Not me. Not Tony. Not Captain Kirk. 150 00:06:40,446 --> 00:06:41,528 Well, technically, Kirk... 151 00:06:41,530 --> 00:06:42,813 What about Gibbs? Gibbs? 152 00:06:42,815 --> 00:06:44,832 Oh, he passed. How? 153 00:06:44,834 --> 00:06:46,116 He's Gibbs. 154 00:06:46,118 --> 00:06:48,369 Yeah. 155 00:06:48,371 --> 00:06:50,454 Boarding party to USS Serano. 156 00:06:50,456 --> 00:06:52,423 we are on board the San Dominick. Over. 157 00:06:52,425 --> 00:06:53,957 Boarding party, roger. 158 00:06:53,959 --> 00:06:55,676 We'll await your sitrep. 159 00:06:55,678 --> 00:06:58,429 Special Agent Gibbs, NCIS. 160 00:06:58,431 --> 00:06:59,546 This is Special Agent Borin, 161 00:06:59,548 --> 00:07:02,266 CGIS. We speeding, Officer? 162 00:07:02,268 --> 00:07:04,601 Sorry. 163 00:07:04,603 --> 00:07:05,969 Bad joke. It's not every day 164 00:07:05,971 --> 00:07:07,721 you're pulled over by a Navy cruiser. 165 00:07:07,723 --> 00:07:09,056 Where's the captain? 166 00:07:09,058 --> 00:07:10,107 Below deck. 167 00:07:10,109 --> 00:07:11,558 I'm James Meyer, first mate. 168 00:07:11,560 --> 00:07:13,310 What can I do you for? Get the captain. 169 00:07:13,312 --> 00:07:15,612 He's a little busy captaining right now, 170 00:07:15,614 --> 00:07:17,398 but he'll be up soon. 171 00:07:17,400 --> 00:07:20,034 Maybe I can help. You aware you're off course? 172 00:07:20,036 --> 00:07:21,402 Sure. 173 00:07:21,404 --> 00:07:24,071 There's, uh, inclement weather ahead. 174 00:07:24,073 --> 00:07:25,906 We're just trying to avoid it. 175 00:07:25,908 --> 00:07:28,158 Yeah, well you're not answering your radio, either. 176 00:07:28,160 --> 00:07:30,244 Yeah, comm's on the fritz. 177 00:07:30,246 --> 00:07:32,746 That's what the captain's working on right now. 178 00:07:32,748 --> 00:07:34,581 And all crew is accounted for? 179 00:07:34,583 --> 00:07:35,749 Yeah. 180 00:07:37,303 --> 00:07:38,919 I'm sorry, I feel like we're 181 00:07:38,921 --> 00:07:40,421 not on the same page. 182 00:07:40,423 --> 00:07:41,972 What's this about? 183 00:07:41,974 --> 00:07:44,174 Joe Willis. Your security officer. 184 00:07:44,176 --> 00:07:46,226 He in some kind of trouble? 185 00:07:46,228 --> 00:07:48,345 Well, yeah, you could say that. 186 00:07:49,598 --> 00:07:51,014 Holy crap. 187 00:07:51,016 --> 00:07:52,266 Same page now? 188 00:07:54,320 --> 00:07:56,770 I knew it. I'm cursed. 189 00:07:56,772 --> 00:07:58,772 First the radio, then the weather, 190 00:07:58,774 --> 00:08:00,441 now this... terrible accident. 191 00:08:00,443 --> 00:08:02,443 Can you tell us where Joe Willis 192 00:08:02,445 --> 00:08:04,828 was supposed to be, Captain? Doing his rounds. 193 00:08:04,830 --> 00:08:07,531 Security check, I guess. Must have slipped off deck. 194 00:08:07,533 --> 00:08:08,582 Did he? 195 00:08:08,584 --> 00:08:09,917 What are you thinking? 196 00:08:09,919 --> 00:08:11,869 Don't know. Body's being examined. 197 00:08:11,871 --> 00:08:13,365 We need a manifest and a crew list. 198 00:08:13,389 --> 00:08:14,506 Why? 199 00:08:14,507 --> 00:08:16,153 'Cause we're gonna question them. 200 00:08:16,177 --> 00:08:17,425 Now? 201 00:08:17,426 --> 00:08:19,426 What is it with the people on this ship? 202 00:08:19,428 --> 00:08:21,962 Yes, now. A man is dead. 203 00:08:21,964 --> 00:08:24,598 By accident. Now, look, I appreciate your position, 204 00:08:24,600 --> 00:08:26,133 but you need to appreciate mine. 205 00:08:26,135 --> 00:08:27,885 I'm-I'm three hours off schedule. 206 00:08:27,887 --> 00:08:29,470 Gee, that's... that's rough. 207 00:08:29,472 --> 00:08:31,772 I... I get it. 208 00:08:31,774 --> 00:08:34,808 I get it. You're investigating a crime. 209 00:08:34,810 --> 00:08:36,977 But from my perspective, 210 00:08:36,979 --> 00:08:39,396 we're just all trying to make a living here. 211 00:08:39,398 --> 00:08:40,731 Now, can't we handle this 212 00:08:40,733 --> 00:08:42,032 after we've finished our run? 213 00:08:42,034 --> 00:08:43,367 No. 214 00:08:45,404 --> 00:08:48,539 I'm telling you, as captain of this ship, 215 00:08:48,541 --> 00:08:50,991 there is absolutely nothing illegal 216 00:08:50,993 --> 00:08:53,827 or suspicious... 217 00:08:54,663 --> 00:08:55,963 Captain, you o... you okay? 218 00:08:55,965 --> 00:08:59,383 Just need to sit. 219 00:09:03,722 --> 00:09:05,339 You've been stabbed. 220 00:09:05,341 --> 00:09:07,141 I need to get you back to our ship, Captain. 221 00:09:07,143 --> 00:09:10,427 Our victim was in a fight. 222 00:09:10,429 --> 00:09:12,346 Note the defensive wounds. 223 00:09:12,348 --> 00:09:15,265 Probably caused by a knife and received 224 00:09:15,267 --> 00:09:19,186 while fending off what could have been a violent attack. 225 00:09:19,188 --> 00:09:20,237 Was he stabbed? 226 00:09:20,239 --> 00:09:21,605 No. No, no. 227 00:09:21,607 --> 00:09:22,773 The ship's doctor was correct 228 00:09:22,775 --> 00:09:23,907 in the manner of death. 229 00:09:23,909 --> 00:09:25,409 This man drowned. 230 00:09:25,411 --> 00:09:27,778 However, the water in his lungs 231 00:09:27,780 --> 00:09:29,580 was not seawater. 232 00:09:29,582 --> 00:09:31,698 I'm waiting for a confirmation from Abby, 233 00:09:31,700 --> 00:09:34,585 but my guess is that it was potable water, 234 00:09:34,587 --> 00:09:36,870 for use aboard the San Dominick. 235 00:09:36,872 --> 00:09:38,755 Confirms Joe Willis was murdered. 236 00:09:38,757 --> 00:09:41,041 That I cannot say. 237 00:09:41,043 --> 00:09:44,011 You just told me Joe Willis drowned on the San Dominick. 238 00:09:44,013 --> 00:09:45,546 No, no, no, no, no, no. 239 00:09:45,548 --> 00:09:48,682 I said this man drowned on the San Dominick. 240 00:09:48,684 --> 00:09:50,717 But this man is not Joe Willis. 241 00:09:50,719 --> 00:09:52,970 According to his records, 242 00:09:52,972 --> 00:09:56,139 Joe Willis served for 15 years in the Navy. 243 00:09:56,141 --> 00:09:58,442 That's right. The autopsy showed 244 00:09:58,444 --> 00:10:02,112 that this man suffered from renal agenesis. 245 00:10:02,114 --> 00:10:04,648 It's a birth defect that has no discernible effects 246 00:10:04,650 --> 00:10:06,783 on living a normal, healthy life, 247 00:10:06,785 --> 00:10:08,535 with the possible exception of passing 248 00:10:08,537 --> 00:10:12,739 the medical examination to serve in the armed forces. 249 00:10:12,741 --> 00:10:15,742 Since there's no waiver for enlistees with only one kidney. 250 00:10:15,744 --> 00:10:19,246 If this isn't Joe Willis, then who is he? 251 00:10:19,248 --> 00:10:22,082 Ah... 252 00:10:22,084 --> 00:10:23,800 Skipper gonna be okay? 253 00:10:23,802 --> 00:10:25,502 Special Agent Borin is escorting him 254 00:10:25,504 --> 00:10:26,837 to our ship's corpsman. 255 00:10:26,839 --> 00:10:29,423 I can't believe this is happening. 256 00:10:29,425 --> 00:10:31,725 Captain O'Rourke and Joe Willis-- 257 00:10:31,727 --> 00:10:33,010 they have any problems? 258 00:10:33,012 --> 00:10:34,311 Skipper doesn't have problems. 259 00:10:34,313 --> 00:10:35,762 Everyone loves him. 260 00:10:38,567 --> 00:10:40,183 Oh, my God. 261 00:10:40,185 --> 00:10:42,436 Not everybody. 262 00:10:42,438 --> 00:10:44,071 Holy crap. 263 00:10:44,857 --> 00:10:47,024 What the hell happened in here? 264 00:11:05,794 --> 00:11:06,960 Excuse me. 265 00:11:17,189 --> 00:11:18,805 You and me need to talk. 266 00:11:18,807 --> 00:11:21,141 Alone. 267 00:11:21,143 --> 00:11:22,476 Hey. 268 00:11:22,478 --> 00:11:24,161 It's not a request. 269 00:11:25,698 --> 00:11:27,614 Petty Officer, remove this man from the radio room. 270 00:11:27,616 --> 00:11:28,815 Yes, sir. 271 00:11:39,244 --> 00:11:41,295 This radio has been sabotaged. 272 00:11:41,297 --> 00:11:42,713 Holy... Stop. 273 00:11:42,715 --> 00:11:44,831 I have no... Don't. 274 00:11:46,919 --> 00:11:49,970 Busted radio, dead security officer, 275 00:11:49,972 --> 00:11:51,972 wounded captain and him. 276 00:11:51,974 --> 00:11:53,924 Renaldo? He's... 277 00:11:53,926 --> 00:11:56,426 He's wearing canvas shoes, not steel-toed boots. 278 00:11:56,428 --> 00:11:58,512 Who is he? 279 00:11:58,514 --> 00:12:00,647 Because he is not part of your crew. 280 00:12:02,351 --> 00:12:05,185 Captain's stable, but he lost a lot of blood. 281 00:12:05,187 --> 00:12:06,937 Knife nicked an artery. 282 00:12:06,939 --> 00:12:09,022 Security officer's not a security officer, and Ducky 283 00:12:09,024 --> 00:12:10,741 says our dead guy was an impostor. 284 00:12:10,743 --> 00:12:11,942 You tell Gibbs? 285 00:12:11,944 --> 00:12:13,577 I was just about to. 286 00:12:16,415 --> 00:12:18,699 It's Abby. What's up, Abbs? 287 00:12:18,701 --> 00:12:21,685 Hey. I got a positive I.D. on our drowning victim. 288 00:12:21,687 --> 00:12:23,704 His name is Ernesto Vilandro. 289 00:12:23,706 --> 00:12:26,623 He's Venezuelan, and he's wanted in five countries. 290 00:12:26,625 --> 00:12:28,592 For what? Piracy, Tony. 291 00:12:28,594 --> 00:12:30,210 I e-mailed you his file 292 00:12:30,212 --> 00:12:32,462 and a list of all known associates. 293 00:12:32,464 --> 00:12:34,498 Got it. 294 00:12:37,436 --> 00:12:39,236 I know that man. 295 00:12:40,389 --> 00:12:42,222 He's the engineer on the San Dominick. 296 00:12:42,224 --> 00:12:44,141 Tell Gibbs now. I'm going back on that ship. 297 00:12:44,143 --> 00:12:46,526 Thank you, Abby. 298 00:12:47,396 --> 00:12:49,162 Gibbs, come in. It's Tony. 299 00:12:49,164 --> 00:12:52,065 The man we found in the water is wanted for piracy. 300 00:12:52,067 --> 00:12:53,900 There's at least another pirate on that ship. 301 00:12:53,902 --> 00:12:55,869 Renaldo Aranda, the engineer. 302 00:12:55,871 --> 00:12:57,487 Ship's been compromised. 303 00:12:57,489 --> 00:12:59,706 Watch your six. Over. 304 00:13:02,244 --> 00:13:03,627 Don't answer. 305 00:13:15,082 --> 00:13:17,650 Spotter saw armed men leading members 306 00:13:17,652 --> 00:13:18,885 of the boarding party below deck. 307 00:13:18,887 --> 00:13:19,853 Ship's compromised. 308 00:13:19,855 --> 00:13:21,120 What about Gibbs? 309 00:13:21,122 --> 00:13:22,522 No word. 310 00:13:22,524 --> 00:13:24,524 How does a band of armed pirates sneak 311 00:13:24,526 --> 00:13:26,759 onto a U.S. cargo ship without anyone noticing? 312 00:13:26,761 --> 00:13:28,561 Kind of hoping you'd tell us. 313 00:13:28,563 --> 00:13:30,630 Our victim, Ernesto Vilandro, 314 00:13:30,632 --> 00:13:33,132 got on impersonating the security officer. 315 00:13:33,134 --> 00:13:35,034 And the real security officer is...? 316 00:13:35,036 --> 00:13:36,502 Joe Willis-- last seen 317 00:13:36,504 --> 00:13:38,771 at a Norfolk bar ten days ago. 318 00:13:38,773 --> 00:13:40,807 Got his home address. Heading there now. 319 00:13:40,809 --> 00:13:42,842 Cross-reference crew records on the San Dominick. 320 00:13:42,844 --> 00:13:44,343 Verify identities. 321 00:13:44,345 --> 00:13:46,512 We got to weed out if there's another impostor. 322 00:13:46,514 --> 00:13:49,315 And find out if Vilandro has any more associates in the area. 323 00:13:49,317 --> 00:13:50,917 On it. Who's in charge here? 324 00:13:50,919 --> 00:13:52,718 I am. I am. 325 00:13:52,720 --> 00:13:55,288 It's CAMSLANT, Chesapeake, calling from shore. 326 00:13:55,290 --> 00:13:56,756 Yeah, I... I'll... 327 00:13:56,758 --> 00:13:58,357 I got this. 328 00:13:58,359 --> 00:14:00,126 Vilandro was smart. 329 00:14:00,128 --> 00:14:02,562 Knew the crews on these ships change all the time. 330 00:14:02,564 --> 00:14:04,864 No one would know he was an impostor. 331 00:14:04,866 --> 00:14:06,832 Someone realized, Tony. 332 00:14:06,834 --> 00:14:08,968 I got a report from Interpol. 333 00:14:08,970 --> 00:14:12,271 Last time Vilandro took a ship was two years ago, 334 00:14:12,273 --> 00:14:14,240 outside the Port of Santos. 335 00:14:14,242 --> 00:14:15,875 He held its captain for ten days 336 00:14:15,877 --> 00:14:17,777 during a standoff with the Brazilian navy. 337 00:14:17,779 --> 00:14:19,912 Somehow escaped when they forcibly boarded. 338 00:14:19,914 --> 00:14:22,715 The man he held hostage was Tom O'Rourke, 339 00:14:22,717 --> 00:14:24,550 captain of the San Dominick. 340 00:14:24,552 --> 00:14:26,886 He happen to mention that to you when he was brought on board? 341 00:14:26,888 --> 00:14:30,122 No. Uh, he was too busy bleeding from a stab wound, 342 00:14:30,124 --> 00:14:32,391 but I'll be sure to bring it up. 343 00:14:32,393 --> 00:14:34,093 Now, look, Gibbs isn't there. 344 00:14:34,095 --> 00:14:35,895 Me, neither. 345 00:14:35,897 --> 00:14:37,897 Listen, McGee, 346 00:14:37,899 --> 00:14:40,165 you're the boss now. 347 00:14:40,167 --> 00:14:42,501 Me? Whoa, whoa, Tony... 348 00:14:42,503 --> 00:14:44,236 Don't mess it up. 349 00:14:44,238 --> 00:14:47,806 Guess you're the boss, boss. 350 00:14:47,808 --> 00:14:50,209 Can he even do that? 351 00:14:50,211 --> 00:14:52,111 This is the USS Serano. 352 00:14:52,113 --> 00:14:53,579 Come in, San Dominick. 353 00:14:53,581 --> 00:14:55,314 Repeat: This is the USS Serano. 354 00:14:55,316 --> 00:14:57,382 Come in, San Dominick. Can't think. Turn it down. 355 00:14:57,384 --> 00:14:59,117 Over. How many crew on board? 356 00:14:59,119 --> 00:15:00,719 Twelve. 357 00:15:01,654 --> 00:15:02,788 How many hijackers? 358 00:15:02,790 --> 00:15:04,723 No talking. 359 00:15:05,592 --> 00:15:06,692 How many? 360 00:15:06,694 --> 00:15:07,759 I think six or... 361 00:15:07,761 --> 00:15:09,127 I say shut up! 362 00:15:17,036 --> 00:15:19,237 Vámonos. 363 00:15:21,608 --> 00:15:23,775 Where's the crew being held? 364 00:15:23,777 --> 00:15:25,977 He told us to be quiet. Where? 365 00:15:25,979 --> 00:15:27,913 Mess deck, all right? Now, can we just...? 366 00:15:27,915 --> 00:15:30,248 Please. 367 00:15:31,884 --> 00:15:34,686 You hanging in there, Petty Officer? 368 00:15:34,688 --> 00:15:36,488 Trying, sir. 369 00:15:36,490 --> 00:15:38,690 Can't seem to stop the bleeding. 370 00:15:38,692 --> 00:15:40,058 Feeling dizzy. 371 00:15:40,060 --> 00:15:42,060 What's your name? 372 00:15:43,162 --> 00:15:45,163 Petty Officer Felton. 373 00:15:45,165 --> 00:15:46,631 No. What's your first name? 374 00:15:46,633 --> 00:15:47,666 Patricia. 375 00:15:47,668 --> 00:15:49,067 People call you Patty? 376 00:15:50,836 --> 00:15:52,737 You hate being called Patty. 377 00:15:54,007 --> 00:15:56,141 That's it. 378 00:15:56,143 --> 00:15:59,077 You just keep laughing, Patricia. 379 00:15:59,079 --> 00:16:01,379 Breathe. 380 00:16:01,381 --> 00:16:02,781 Three in, three out. 381 00:16:04,584 --> 00:16:05,783 What the hell are you doing? 382 00:16:07,219 --> 00:16:08,853 She's bleeding, man. 383 00:16:08,855 --> 00:16:10,021 She can't stop it. 384 00:16:11,557 --> 00:16:12,757 I can. 385 00:16:12,759 --> 00:16:13,825 By threatening to shoot her? 386 00:16:13,827 --> 00:16:15,093 Who says it's a threat? 387 00:16:16,528 --> 00:16:18,029 You're in way over your head. 388 00:16:20,366 --> 00:16:21,566 Vilandro-- 389 00:16:21,568 --> 00:16:22,934 he's the leader, right? 390 00:16:22,936 --> 00:16:24,902 He's gone. Now it's me. 391 00:16:24,904 --> 00:16:26,437 Well, then lead. 392 00:16:26,439 --> 00:16:27,772 Answer the damn walkie. 393 00:16:27,774 --> 00:16:30,541 Get your ransom and get off this boat. 394 00:16:31,443 --> 00:16:32,910 Breathe. 395 00:16:32,912 --> 00:16:35,580 In-- one, two, three. 396 00:16:36,482 --> 00:16:38,049 Attention, USS Serano. 397 00:16:38,051 --> 00:16:39,484 This is the San Dominick. 398 00:16:39,486 --> 00:16:40,718 We read you, San Dominick. 399 00:16:40,720 --> 00:16:42,453 This is NCIS Special Agent DiNozzo. 400 00:16:42,455 --> 00:16:44,755 We want $10 million in unmarked bills 401 00:16:44,757 --> 00:16:46,357 delivered in one hour's time, 402 00:16:46,359 --> 00:16:49,093 or I'll shoot a hostage and toss them overboard. 403 00:16:51,063 --> 00:16:53,264 This is Special Agent Abigail Borin. 404 00:16:53,266 --> 00:16:54,732 Is this Renaldo Aranda? Look, uh, 405 00:16:54,734 --> 00:16:56,400 we're happy to talk to you about money, 406 00:16:56,402 --> 00:16:58,436 but first we need a status report on the... 407 00:16:58,438 --> 00:17:00,671 You now have 59 minutes. 408 00:17:05,310 --> 00:17:06,977 Joe Willis? 409 00:17:06,979 --> 00:17:09,246 Open up. NCIS. 410 00:17:12,685 --> 00:17:16,086 Mr. Willis, we need to ask you a few questions. 411 00:17:16,922 --> 00:17:19,089 What do we do, boss? 412 00:17:19,925 --> 00:17:22,192 Please stop calling me that. 413 00:17:25,297 --> 00:17:27,331 Unlocked. Mmm. 414 00:17:35,540 --> 00:17:37,708 Ah, it's every smell I can't stand rolled into... 415 00:17:37,710 --> 00:17:39,343 one super smell. 416 00:17:39,345 --> 00:17:40,944 Yeah. Willis lived alone. 417 00:17:40,946 --> 00:17:43,480 I don't know why it looks like a frat party exploded. 418 00:17:43,482 --> 00:17:45,549 Kitchen or bathroom? Where do you want me? 419 00:17:45,551 --> 00:17:47,551 Take the kitchen. 420 00:17:47,553 --> 00:17:49,186 Okay. 421 00:18:06,003 --> 00:18:08,171 Got boxes of ammo. 422 00:18:08,173 --> 00:18:10,974 7.62 millimeter. 423 00:18:10,976 --> 00:18:12,642 A lot of them. 424 00:18:12,644 --> 00:18:14,644 Guess we know where the hijackers were staying. 425 00:18:14,646 --> 00:18:17,881 Yeah, I think I know how they snuck on the San Dominick, too. 426 00:18:17,883 --> 00:18:18,949 Falsified their I.D.'s 427 00:18:18,951 --> 00:18:20,817 and walked on with the rest of the crew. 428 00:18:20,819 --> 00:18:22,819 Mmm. Oof. 429 00:18:23,621 --> 00:18:25,455 That leaves two questions: 430 00:18:25,457 --> 00:18:27,090 Was Joe Willis a conspirator? 431 00:18:27,092 --> 00:18:30,026 And... what exactly is in this jar? 432 00:18:30,028 --> 00:18:31,861 It's... 433 00:18:31,863 --> 00:18:33,296 urine, isn't it? 434 00:18:33,298 --> 00:18:35,398 Would it have killed them to use the bathroom? 435 00:18:38,536 --> 00:18:41,071 I'm gonna go with yes. 436 00:18:48,612 --> 00:18:50,213 Flight deck, stand by. 437 00:18:50,215 --> 00:18:51,648 Hot refuel in progress. 438 00:18:51,650 --> 00:18:53,716 All others, stand clear of the flight deck. 439 00:18:53,718 --> 00:18:55,084 Give us a second? Thanks. 440 00:18:55,086 --> 00:18:56,419 Sir. 441 00:18:56,421 --> 00:18:57,954 Captain? 442 00:18:57,956 --> 00:19:01,090 Security team Bravo, security team Bravo... 443 00:19:02,026 --> 00:19:03,893 Where am I? 444 00:19:03,895 --> 00:19:06,262 On the USS Serano. 445 00:19:06,264 --> 00:19:07,864 And my ship? 446 00:19:07,866 --> 00:19:09,465 It's being held by pirates. 447 00:19:09,467 --> 00:19:11,401 I should be there. Whoa, whoa, whoa. 448 00:19:11,403 --> 00:19:12,702 You're not going anywhere, 449 00:19:12,704 --> 00:19:14,437 except a medevac to Norfolk. 450 00:19:15,038 --> 00:19:17,106 I, uh... 451 00:19:17,108 --> 00:19:19,208 I had a package of chew in my shirt pocket. 452 00:19:19,210 --> 00:19:20,910 Is there any chance that's around? 453 00:19:20,912 --> 00:19:23,145 Your shirt's in an evidence bag. Ah. 454 00:19:23,147 --> 00:19:26,148 Time I quit anyway. It's a bad habit. 455 00:19:26,150 --> 00:19:28,718 So you want to tell me what happened? 456 00:19:28,720 --> 00:19:33,589 Trip like this, your eyes scan the horizon for pirates. 457 00:19:33,591 --> 00:19:37,360 Never expected them to be part of my own crew. 458 00:19:37,362 --> 00:19:39,495 Yeah, that's what's giving me trouble. 459 00:19:39,497 --> 00:19:40,730 You didn't notice that the guy 460 00:19:40,732 --> 00:19:42,131 that took your boat hostage today 461 00:19:42,133 --> 00:19:44,800 is the same guy who took you hostage two years ago? 462 00:19:44,802 --> 00:19:47,303 I did notice. There's not a detail 463 00:19:47,305 --> 00:19:50,906 about Ernesto Vilandro I haven't committed to memory. 464 00:19:54,144 --> 00:19:56,545 I had to stop him. 465 00:19:56,547 --> 00:20:01,083 Hijackers had locked the crew up in the mess. 466 00:20:01,085 --> 00:20:05,487 But Vilandro needed me to work the comm. 467 00:20:05,489 --> 00:20:07,489 It was just him and me. 468 00:20:07,491 --> 00:20:08,924 You jumped him? 469 00:20:08,926 --> 00:20:11,727 I wasn't giving up my ship. Not to Vilandro, not again. 470 00:20:13,563 --> 00:20:15,664 Radio got smashed in the fight. 471 00:20:15,666 --> 00:20:17,232 I threw Vilandro overboard, 472 00:20:17,234 --> 00:20:20,335 hoped somebody would find the body. 473 00:20:20,337 --> 00:20:22,438 Helo's ready, sir. 474 00:20:22,440 --> 00:20:24,072 Copy that. 475 00:20:25,108 --> 00:20:26,642 O'Rourke's medevac left. 476 00:20:26,644 --> 00:20:28,310 He's en route to Norfolk. 477 00:20:28,312 --> 00:20:31,446 Hour's up. Time to contact Aranda. 478 00:20:31,448 --> 00:20:36,385 So, what are you gonna say to him when he asks for his money? 479 00:20:36,387 --> 00:20:40,222 Well, Tony, I'm gonna ask him his preference in powerboats. 480 00:20:40,224 --> 00:20:41,957 Did you know there are 17 distinct categories 481 00:20:41,959 --> 00:20:44,059 of fast boats? I did not. 482 00:20:44,061 --> 00:20:46,528 It's Hostage Negotiation 101, DiNozzo. 483 00:20:46,530 --> 00:20:49,464 You keep 'em stalled, keep 'em calm, 484 00:20:49,466 --> 00:20:51,400 keep 'em talking. 485 00:20:51,402 --> 00:20:52,901 Just like dating. 486 00:20:53,736 --> 00:20:55,170 You ready? 487 00:20:55,172 --> 00:20:56,805 Oh, yeah. 488 00:21:02,011 --> 00:21:03,411 This is the USS Serano 489 00:21:03,413 --> 00:21:04,980 to the San Dominick. Come in. 490 00:21:04,982 --> 00:21:06,181 You have my money? 491 00:21:06,183 --> 00:21:07,282 We're close. 492 00:21:07,284 --> 00:21:08,550 My boss signed off on the request. 493 00:21:08,552 --> 00:21:10,218 The bank's processing it. 494 00:21:10,220 --> 00:21:12,387 Shouldn't be long. You're stalling, and it won't work. 495 00:21:13,556 --> 00:21:15,390 Look, you asked for $10 million. 496 00:21:15,392 --> 00:21:18,059 It's a little more complicated than a walk down to the ATM. 497 00:21:18,061 --> 00:21:20,428 So, while we're waiting for your money, 498 00:21:20,430 --> 00:21:22,130 why don't we talk escape boats? 499 00:21:22,132 --> 00:21:23,498 I like the bowrider myself. 500 00:21:23,500 --> 00:21:24,933 I don't want a damn boat. 501 00:21:24,935 --> 00:21:27,235 This isn't a negotiation. It's a demand. 502 00:21:27,237 --> 00:21:28,870 Blood's on your hands now. 503 00:21:28,872 --> 00:21:30,805 Okay. All right, hold on. 504 00:21:30,807 --> 00:21:32,774 Let's just take a breath. 505 00:21:32,776 --> 00:21:34,876 We don't need any more blood. 506 00:21:34,878 --> 00:21:36,845 Hello? 507 00:21:36,847 --> 00:21:38,846 On your feet. Get up now! What? 508 00:21:38,848 --> 00:21:40,782 Come on, man! Let her go, let her go. 509 00:21:42,384 --> 00:21:43,810 You want to take her place?! 510 00:21:43,810 --> 00:21:45,376 Huh?! 511 00:21:48,013 --> 00:21:50,047 I do. 512 00:21:59,540 --> 00:22:01,074 I don't care how you get it. 513 00:22:01,076 --> 00:22:02,842 San Dominick, come in. This is USS Serano. 514 00:22:02,844 --> 00:22:06,412 I have your cash, but I need you to respond. Over. 515 00:22:06,414 --> 00:22:08,147 Oh, now you have the money, huh? 516 00:22:08,149 --> 00:22:09,249 It's close. 517 00:22:09,251 --> 00:22:10,583 I'd say 30 minutes. 518 00:22:10,585 --> 00:22:11,784 Okay, seriously, I will take counterfeit. 519 00:22:11,786 --> 00:22:12,919 Hell, I will take Monopoly money. 520 00:22:12,921 --> 00:22:14,821 Maybe 40. 521 00:22:14,823 --> 00:22:16,856 Still stalling. You're still trying to trick me. 522 00:22:16,858 --> 00:22:19,158 The only way you take me seriously is with a bullet. 523 00:22:19,160 --> 00:22:21,461 Look, we're getting your money, and as soon as we do, 524 00:22:21,463 --> 00:22:23,363 I will bring it to you personally. 525 00:22:23,365 --> 00:22:24,864 You and how many snipers, huh? 526 00:22:24,866 --> 00:22:25,998 No snipers. 527 00:22:26,000 --> 00:22:27,867 No tricks; just me. 528 00:22:27,869 --> 00:22:29,035 And I'm supposed to believe you? 529 00:22:29,037 --> 00:22:30,570 Look, you chose this line of work. 530 00:22:30,572 --> 00:22:31,938 You kicked our hornet's nest. 531 00:22:31,940 --> 00:22:33,539 I'm just saying nobody else has to get hurt. 532 00:22:33,541 --> 00:22:34,874 You're wrong, though. 533 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Your man's going to be hurt. 534 00:22:36,211 --> 00:22:37,310 My man? 535 00:22:37,312 --> 00:22:38,377 You mean Gibbs? 536 00:22:38,379 --> 00:22:39,812 I'm going to make an example of him. 537 00:22:39,814 --> 00:22:41,047 Muévete! Move! 538 00:22:41,049 --> 00:22:43,182 Hey, man, listen. I get it. 539 00:22:43,184 --> 00:22:45,685 Gibbs can be grumpy, incommunicative, stubborn. 540 00:22:45,687 --> 00:22:48,187 That's no reason... Enough. Say good-bye. 541 00:22:48,189 --> 00:22:49,789 I'm working with you here. 542 00:22:49,791 --> 00:22:51,557 Well, now, because I have the power, 543 00:22:51,559 --> 00:22:53,159 and you people, you people... 544 00:22:57,197 --> 00:22:58,297 Hello? 545 00:22:58,299 --> 00:22:59,965 Is anybody there? 546 00:22:59,967 --> 00:23:03,235 I need a response. I need to talk to Gibbs right now. 547 00:23:07,340 --> 00:23:09,408 Hey, Tony. It's me. 548 00:23:09,410 --> 00:23:11,110 I'm fine. 549 00:23:11,112 --> 00:23:13,145 Can't say the same for Aranda. 550 00:23:19,019 --> 00:23:21,954 I know, in the end, we all must die. 551 00:23:21,956 --> 00:23:24,757 And I am not a religious person. 552 00:23:24,759 --> 00:23:27,393 But I find desecration of the human body 553 00:23:27,395 --> 00:23:30,429 to be positively indecent. 554 00:23:30,431 --> 00:23:32,865 Well, pirates aren't known for their decency, Duck. 555 00:23:34,100 --> 00:23:35,901 Something wrong? No, Timothy, 556 00:23:35,903 --> 00:23:38,303 but I requested you dispense with the coffee 557 00:23:38,305 --> 00:23:40,172 before joining me. 558 00:23:43,743 --> 00:23:45,277 Joe Willis drown? 559 00:23:45,279 --> 00:23:47,546 The cause of death was asphyxiation. 560 00:23:47,548 --> 00:23:49,214 And the bathtub he was floating in? 561 00:23:49,216 --> 00:23:51,416 Mr. Willis was most likely left in the water 562 00:23:51,418 --> 00:23:54,052 to control odor and decomposition. 563 00:23:54,054 --> 00:23:56,755 Can being submerged in water control decomp? 564 00:23:56,757 --> 00:23:58,924 Not water alone, but as you can see, 565 00:23:58,926 --> 00:24:00,992 there are traces of chemicals on his skin, 566 00:24:00,994 --> 00:24:04,062 specifically benzethonium chloride, 567 00:24:04,064 --> 00:24:06,598 cetrimide and good old-fashioned ammonia. 568 00:24:06,600 --> 00:24:10,535 These would certainly slow the decaying of the tissue. 569 00:24:10,537 --> 00:24:11,903 How long has he been dead? 570 00:24:11,905 --> 00:24:13,505 It's hard to be precise. 571 00:24:13,507 --> 00:24:15,807 Five to seven days. 572 00:24:15,809 --> 00:24:19,945 The killer or killers clearly wanted to preserve his body. 573 00:24:19,947 --> 00:24:21,680 While they used his apartment while planning their hijacking. 574 00:24:21,682 --> 00:24:23,281 Thanks, Duck. 575 00:24:25,017 --> 00:24:27,952 Renaldo... 576 00:24:30,724 --> 00:24:32,157 Renaldo. 577 00:24:33,727 --> 00:24:34,993 Renaldo... 578 00:24:37,663 --> 00:24:39,464 Stay still. 579 00:24:41,968 --> 00:24:43,101 That's all you're gonna do? 580 00:24:43,103 --> 00:24:44,169 I'm stopping the bleeding. 581 00:24:44,171 --> 00:24:45,703 I need medical attention. 582 00:24:45,705 --> 00:24:49,240 What you need to do... is respond to your friend. 583 00:24:49,242 --> 00:24:52,010 And tell him you're bueno. 584 00:24:52,012 --> 00:24:53,478 Or I can just untie this. 585 00:24:54,848 --> 00:24:56,614 Okay. Okay. 586 00:25:08,660 --> 00:25:11,062 Okay. Okay. 587 00:25:12,465 --> 00:25:14,365 Now... you talk. 588 00:25:14,367 --> 00:25:16,567 What do you want? What-what... what do you want to hear? 589 00:25:16,569 --> 00:25:18,236 You told me that you're the leader. 590 00:25:18,238 --> 00:25:19,737 The leader-- he knows. 591 00:25:19,739 --> 00:25:23,274 Vilandro-- he was the real leader. 592 00:25:23,276 --> 00:25:26,644 Outfitted us, got us fake papers. 593 00:25:26,646 --> 00:25:28,679 What's the plan? 594 00:25:28,681 --> 00:25:30,548 We... 595 00:25:30,550 --> 00:25:33,017 We take the boat out of port. 596 00:25:33,019 --> 00:25:35,820 Then we contact the shipping company for ransom. 597 00:25:35,822 --> 00:25:39,590 Then escape boat comes and meets us. 598 00:25:39,592 --> 00:25:41,659 Simple, clean. 599 00:25:41,661 --> 00:25:43,260 You can't contact the shipping company. 600 00:25:43,262 --> 00:25:45,396 You destroyed the radio. That wasn't us. 601 00:25:45,398 --> 00:25:48,265 Vilandro-- he went to the radio room with the captain, 602 00:25:48,267 --> 00:25:49,867 and they fought. 603 00:25:49,869 --> 00:25:51,769 Everything fell apart after that. 604 00:25:51,771 --> 00:25:53,404 I saw you and four others. 605 00:25:53,406 --> 00:25:55,005 You have another man on this ship. 606 00:25:58,744 --> 00:26:00,811 You think you're in control now, 607 00:26:00,813 --> 00:26:03,414 but you're not. When the others come, 608 00:26:03,416 --> 00:26:05,716 they're gonna kill you. Who's the sixth man? 609 00:26:07,119 --> 00:26:08,619 Wait. 610 00:26:08,621 --> 00:26:09,953 Where is he? 611 00:26:09,955 --> 00:26:11,655 Deck four. 612 00:26:11,657 --> 00:26:14,691 Vilandro sent him there to guard a shipping container 613 00:26:14,693 --> 00:26:16,794 right before the fight with the captain. 614 00:26:16,796 --> 00:26:18,729 I don't know why. I swear. 615 00:26:18,731 --> 00:26:20,397 I swear. I swear. 616 00:26:20,399 --> 00:26:22,966 Now, you were telling me, who is in control? 617 00:26:22,968 --> 00:26:25,702 What did you find, Bishop? 618 00:26:25,704 --> 00:26:28,238 Anything interesting? Tons. 619 00:26:28,240 --> 00:26:30,807 It's Vilandro's computer from Joe Willis's place. 620 00:26:30,809 --> 00:26:32,676 It's filled with encrypted e-mails. 621 00:26:32,678 --> 00:26:34,444 Shipping timetables, port security codes, 622 00:26:34,446 --> 00:26:36,213 petty-cash drops for the hijackers. 623 00:26:36,215 --> 00:26:39,750 I mean, someone planned and financed this whole operation. 624 00:26:39,752 --> 00:26:41,218 Just can't tell you who yet. 625 00:26:41,220 --> 00:26:42,653 What do you got, Abbs? 626 00:26:42,655 --> 00:26:44,421 Well, uh, I've been 627 00:26:44,423 --> 00:26:47,057 combing through all the evidence from Joe Willis's apartment. 628 00:26:47,059 --> 00:26:48,792 What'd you find in this garbage? 629 00:26:49,927 --> 00:26:52,696 It may look like garbage to the untrained eye, 630 00:26:52,698 --> 00:26:55,432 but to me, every moldy food wrapper 631 00:26:55,434 --> 00:26:57,501 and every soggy cigarette butt-- 632 00:26:57,503 --> 00:27:00,270 it just fills in a vast mosaic. 633 00:27:00,272 --> 00:27:01,404 Details, Abbs. 634 00:27:01,406 --> 00:27:04,007 Um, well, one of our hijackers, 635 00:27:04,009 --> 00:27:06,476 uh, is lactose intolerant. 636 00:27:06,478 --> 00:27:08,545 Uh, two others are vegetarians. 637 00:27:08,547 --> 00:27:10,714 One is suffering from IBS. 638 00:27:10,716 --> 00:27:12,115 Fewer details, Abbs. 639 00:27:13,150 --> 00:27:15,385 I'm running eight distinct DNA samples 640 00:27:15,387 --> 00:27:17,153 to try to I.D. the hijackers. 641 00:27:17,155 --> 00:27:18,922 I'm just waiting for results. 642 00:27:18,924 --> 00:27:20,256 But what about the chemicals 643 00:27:20,258 --> 00:27:22,025 Ducky found on Joe Willis's body? 644 00:27:22,027 --> 00:27:24,227 Dead-animal deodorizer, and a lot of it. 645 00:27:24,229 --> 00:27:25,995 My dad always had a jug 646 00:27:25,997 --> 00:27:27,964 of that stuff when I was growing up. 647 00:27:27,966 --> 00:27:30,800 Covers the smell and stops the infestation of flies. 648 00:27:30,802 --> 00:27:32,202 And you use enough of it, 649 00:27:32,204 --> 00:27:33,870 it'll do the same thing for a dead man. 650 00:27:33,872 --> 00:27:36,639 Anything else? Um... 651 00:27:36,641 --> 00:27:37,941 just these numbers. 652 00:27:37,943 --> 00:27:39,943 Uh, Gibbs found them on a slip of paper 653 00:27:39,945 --> 00:27:41,811 at the crime scene on the San Dominick. 654 00:27:41,813 --> 00:27:44,113 I'm not sure what they are yet, but I am all over it. 655 00:27:44,115 --> 00:27:45,481 It's good work, Abbs. 656 00:27:45,483 --> 00:27:46,949 Gosh, I just got chills. 657 00:27:46,951 --> 00:27:48,318 Why is that? 658 00:27:48,320 --> 00:27:50,953 You're just... changing 659 00:27:50,955 --> 00:27:52,989 right in front of our eyes. 660 00:27:52,991 --> 00:27:55,024 Your gruff manner, your... 661 00:27:55,026 --> 00:27:56,692 your clipped replies. 662 00:27:56,694 --> 00:27:58,895 You're no longer McGee. 663 00:27:58,897 --> 00:28:00,563 You're McGibbs. 664 00:28:00,565 --> 00:28:02,832 What?! That's... 665 00:28:02,834 --> 00:28:04,534 Wait. What?! 666 00:28:04,536 --> 00:28:06,068 It's true. 667 00:28:06,070 --> 00:28:07,870 Ever since Tony put you in charge. 668 00:28:07,872 --> 00:28:09,505 You're, like... channeling him. 669 00:28:09,507 --> 00:28:11,607 - Stop it. - You got it, 670 00:28:11,609 --> 00:28:13,776 boss. 671 00:28:14,878 --> 00:28:17,913 Hey, MSRT's ready when you are. 672 00:28:17,915 --> 00:28:20,583 Abby got positive I.D.'s on several of the hijackers. 673 00:28:20,585 --> 00:28:22,918 It doesn't add up. 674 00:28:22,920 --> 00:28:25,621 Look like an evil boy band. Exactly. 675 00:28:25,623 --> 00:28:27,923 Matches came from the Brazilian DNA database. 676 00:28:27,925 --> 00:28:29,725 So they all have criminal records? 677 00:28:29,727 --> 00:28:31,794 You know, car theft, shoplifting. 678 00:28:31,796 --> 00:28:33,395 None of them are serious felons. 679 00:28:33,397 --> 00:28:36,098 Yet someone smuggled them over the border, financed them 680 00:28:36,100 --> 00:28:37,967 and sent them onto the San Dominick. 681 00:28:37,969 --> 00:28:40,035 Pirates usually aren't sophisticated enough 682 00:28:40,037 --> 00:28:42,705 to falsify I.D.'s and override security systems. 683 00:28:42,707 --> 00:28:45,541 These pirates were. We're missing something. 684 00:28:45,543 --> 00:28:48,110 Well, maybe we'll find it on that boat. 685 00:28:51,047 --> 00:28:52,314 I've already told you, 686 00:28:52,316 --> 00:28:54,883 we do not comment on active operations. 687 00:28:54,885 --> 00:28:57,486 You want to try calling my boss, go right ahead. 688 00:28:57,488 --> 00:28:59,521 Got to go now. Bye. 689 00:29:01,459 --> 00:29:03,826 Go for McGee. 690 00:29:03,828 --> 00:29:05,160 Dorneget? 691 00:29:05,162 --> 00:29:07,062 Don't have any updates yet. Tony and Borin 692 00:29:07,064 --> 00:29:09,298 are taking the ship now. I'm waiting for a sitrep. 693 00:29:09,300 --> 00:29:10,699 Got to go, Ned. 694 00:29:12,770 --> 00:29:15,971 Well, I see you didn't waste any time going over my... 695 00:29:15,973 --> 00:29:17,839 Oh, Director. 696 00:29:17,841 --> 00:29:20,242 Uh, sorry. I thought you were someone else. 697 00:29:20,244 --> 00:29:21,977 Never mind. 698 00:29:21,979 --> 00:29:24,313 Yes. Uh, no, nothing yet. 699 00:29:24,315 --> 00:29:25,947 I will. 700 00:29:25,949 --> 00:29:28,116 Thanks. 701 00:29:28,118 --> 00:29:30,352 Bishop, phone's ringing. 702 00:29:30,354 --> 00:29:32,421 Bishop?! You say something? 703 00:29:32,423 --> 00:29:33,755 Yeah. What do you got? 704 00:29:33,757 --> 00:29:37,058 Oh. Um, I ran a trace on these encrypted e-mails. 705 00:29:37,060 --> 00:29:38,760 They were buried in a Trojan horse 706 00:29:38,762 --> 00:29:40,362 that bounced all over the country 707 00:29:40,364 --> 00:29:41,763 through infected host computers. 708 00:29:41,765 --> 00:29:43,331 So, I pinpointed the origin, 709 00:29:43,333 --> 00:29:45,000 and it's a Kinko's outside Norfolk. 710 00:29:45,002 --> 00:29:46,535 Oh, our mastermind's a local. 711 00:29:46,537 --> 00:29:47,769 They have dozens of customers 712 00:29:47,771 --> 00:29:49,437 renting computer time by the hour. 713 00:29:49,439 --> 00:29:51,473 We'll need more if we want to zero in on a suspect. 714 00:29:51,475 --> 00:29:52,941 I know what the numbers mean. 715 00:29:52,943 --> 00:29:55,263 I know what the numbers mean. I know what the numbers mean. 716 00:29:56,178 --> 00:29:58,546 McGee, what are you doing? 717 00:29:58,548 --> 00:30:01,850 What? I'm just standing. At Gibbs' desk. 718 00:30:01,852 --> 00:30:04,119 Abby, you said you know what the number means. 719 00:30:04,121 --> 00:30:05,286 What numbers? 720 00:30:05,288 --> 00:30:06,788 The numbers... 721 00:30:06,790 --> 00:30:08,523 that Gibbs found at the crime scene. 722 00:30:08,525 --> 00:30:10,992 I thought maybe they were lottery numbers or coordinates. 723 00:30:10,994 --> 00:30:13,261 But I was wrong, but I was kind of right. 724 00:30:13,263 --> 00:30:14,696 Explain. 725 00:30:14,698 --> 00:30:16,164 It's a locator number 726 00:30:16,166 --> 00:30:18,399 for a shipping container from the San Dominick. 727 00:30:18,401 --> 00:30:19,901 What's inside? 728 00:30:19,903 --> 00:30:21,836 It's not what's in the shipping container 729 00:30:21,838 --> 00:30:24,238 that's important. It's who owns it. 730 00:30:24,240 --> 00:30:27,141 A company called LCD Liquidated. 731 00:30:27,143 --> 00:30:30,211 They have a cursory Web site, and a voice mail, 732 00:30:30,213 --> 00:30:33,047 and about 50 shipping containers that are traveling 733 00:30:33,049 --> 00:30:36,050 around the world pretty much constantly. 734 00:30:36,052 --> 00:30:37,685 Usually export out of the U.S. 735 00:30:37,687 --> 00:30:38,986 And ending up in countries 736 00:30:38,988 --> 00:30:40,721 with secretive banking practices. 737 00:30:40,723 --> 00:30:42,056 And they are being investigated 738 00:30:42,058 --> 00:30:44,091 by U.S. Customs for money smuggling. 739 00:30:44,093 --> 00:30:45,827 Drug money, specifically. 740 00:30:45,829 --> 00:30:48,529 I'm talking tens of millions of dollars in one container. 741 00:30:48,531 --> 00:30:50,097 This isn't about ransom at all. 742 00:30:50,099 --> 00:30:53,034 Rule number 70-- keep digging till you hit bottom. 743 00:30:54,002 --> 00:30:55,603 McGee! 744 00:30:56,705 --> 00:30:58,205 There is no rule 70. 745 00:30:58,207 --> 00:31:00,708 Well, I'm... You just made up a rule. 746 00:31:00,710 --> 00:31:04,045 This McGibbs thing has really gone to your head. 747 00:31:05,147 --> 00:31:07,581 I don't even recognize you right now. 748 00:31:23,231 --> 00:31:25,966 We heard that gunshot before. 749 00:31:25,968 --> 00:31:27,701 We were sure you were dead. 750 00:31:27,703 --> 00:31:29,703 Patricia? 751 00:31:29,705 --> 00:31:31,872 They took her right after Aranda grabbed you. 752 00:31:31,874 --> 00:31:33,307 Well, where is she? 753 00:31:41,249 --> 00:31:42,249 Jaime? 754 00:31:42,251 --> 00:31:44,017 What happened to you, man? 755 00:31:44,019 --> 00:31:46,420 You sent her down here to be a hostage. 756 00:31:46,422 --> 00:31:48,989 My insurance policy. 757 00:31:48,991 --> 00:31:51,458 Where's the container he was supposed to be guarding? 758 00:31:51,460 --> 00:31:53,260 It's this one. 759 00:31:57,332 --> 00:31:59,633 He probably got lost somewhere down here, 760 00:31:59,635 --> 00:32:02,169 but this is the container. 761 00:32:02,171 --> 00:32:03,770 Sit down. 762 00:32:11,012 --> 00:32:12,846 Boss, where are you? 763 00:32:12,848 --> 00:32:15,082 Deck four. 764 00:32:15,084 --> 00:32:16,149 We've taken the ship. 765 00:32:16,151 --> 00:32:17,317 We have the rest of the hijackers. 766 00:32:17,319 --> 00:32:18,518 We're on our way. 767 00:32:28,062 --> 00:32:29,863 Is that a bomb? 768 00:32:31,165 --> 00:32:34,134 Tony? 769 00:32:41,075 --> 00:32:42,342 Just to be clear... 770 00:32:42,344 --> 00:32:44,511 that's not our bomb. 771 00:32:56,606 --> 00:32:58,073 Drop it. 772 00:32:58,672 --> 00:32:59,938 Now! 773 00:32:59,940 --> 00:33:01,106 You want to tell your boy here 774 00:33:01,108 --> 00:33:02,807 to ease up on his trigger finger? 775 00:33:02,809 --> 00:33:04,576 Soon as you and your people leave this ship. 776 00:33:04,578 --> 00:33:07,145 Turn off your bomb, we'll talk about it. 777 00:33:07,147 --> 00:33:09,014 I already told you, 778 00:33:09,016 --> 00:33:10,281 it's not our bomb. 779 00:33:10,283 --> 00:33:12,017 Then whose is it? Don't know. 780 00:33:12,019 --> 00:33:15,053 But it's going off one way or another. 781 00:33:15,055 --> 00:33:16,287 Not if I disarm it. 782 00:33:16,289 --> 00:33:17,255 You can do that? 783 00:33:17,257 --> 00:33:18,656 Do it. 784 00:33:18,658 --> 00:33:21,459 Drop the weapon first and release the petty officer. 785 00:33:36,408 --> 00:33:38,176 You down here, boss? 786 00:33:38,178 --> 00:33:40,011 Got a bomb down here, DiNozzo! 787 00:33:40,013 --> 00:33:42,246 I need you to evacuate the ship. 788 00:33:42,248 --> 00:33:43,748 We need to evacuate the ship. 789 00:33:43,750 --> 00:33:45,350 We have a bomb on four. 790 00:33:45,352 --> 00:33:47,552 We already left you on this ship once. 791 00:33:47,554 --> 00:33:49,854 You see how much trouble you got into? 792 00:33:49,856 --> 00:33:52,256 I guess it's up to you, Jaime. 793 00:33:54,793 --> 00:33:56,494 Well, you're scared. 794 00:33:56,496 --> 00:33:58,162 Means you're smart. 795 00:33:58,164 --> 00:34:01,299 A smart man wouldn't be here. 796 00:34:01,301 --> 00:34:03,000 Got you covered, boss. 797 00:34:03,002 --> 00:34:04,902 How's the timer on that bomb looking? 798 00:34:04,904 --> 00:34:07,038 - Less than three minutes. - I just spoke to McGee. 799 00:34:07,040 --> 00:34:08,105 He said the empty container 800 00:34:08,107 --> 00:34:09,707 was supposed to be filled with drug money. 801 00:34:09,709 --> 00:34:11,090 Hey. Where's the money? 802 00:34:11,114 --> 00:34:12,844 The container was empty when I got here. 803 00:34:12,845 --> 00:34:15,146 Millions of dollars don't just walk off. 804 00:34:16,782 --> 00:34:19,450 The only thing we wanted was ransom. 805 00:34:19,452 --> 00:34:21,619 Then the escape boat comes and... 806 00:34:21,621 --> 00:34:22,820 and we go home. 807 00:34:22,822 --> 00:34:24,855 Yeah, yeah, yeah. Clean and simple. 808 00:34:24,857 --> 00:34:26,757 You told that story before. 809 00:34:26,759 --> 00:34:28,392 You said you didn't want a boat. 810 00:34:28,394 --> 00:34:30,461 Because you were expecting one. 811 00:34:30,463 --> 00:34:33,197 Yeah. And it'll be here. 812 00:34:33,199 --> 00:34:35,266 Soon. 813 00:34:35,268 --> 00:34:37,801 One of our agents found the operational plans 814 00:34:37,803 --> 00:34:40,571 for this hijacking, and here's the thing. 815 00:34:40,573 --> 00:34:43,774 Not one word about an escape boat. 816 00:34:45,076 --> 00:34:46,243 What are you saying? 817 00:34:46,245 --> 00:34:48,345 There is no boat. 818 00:34:48,347 --> 00:34:50,447 You were never supposed to get away. 819 00:34:50,449 --> 00:34:53,417 You were set up to take the fall on this ship. 820 00:34:53,419 --> 00:34:55,652 You steal tens of millions of dollars from the cartel, 821 00:34:55,654 --> 00:34:56,954 they will come after you. 822 00:34:56,956 --> 00:34:58,155 But not if you're already dead. 823 00:34:58,157 --> 00:35:00,190 That's what the bomb was for. 824 00:35:00,192 --> 00:35:01,692 It's like Die Hard on a ship. 825 00:35:02,393 --> 00:35:04,094 One minute, Gibbs. 826 00:35:04,096 --> 00:35:06,029 Come on, man. You're a fool. 827 00:35:07,265 --> 00:35:08,665 Time to end this. 828 00:35:12,670 --> 00:35:14,805 Jaime... 829 00:35:16,475 --> 00:35:18,475 ...listen to him. 830 00:35:18,477 --> 00:35:20,243 There's no boat. There's no... 831 00:35:20,245 --> 00:35:21,778 no way out. 832 00:35:21,780 --> 00:35:24,081 You need to give up, man. No! 833 00:35:24,982 --> 00:35:26,717 Shoot him, sir. I'll take my chances. 834 00:35:26,719 --> 00:35:29,286 - Yeah, you got it. - Everybody shut up! 835 00:35:32,156 --> 00:35:33,957 35 seconds. 836 00:35:33,959 --> 00:35:35,792 Running out of time, boss. 837 00:35:35,794 --> 00:35:37,527 Jaime, you got two choices: 838 00:35:37,529 --> 00:35:39,796 You drop the weapon and I defuse the bomb, 839 00:35:39,798 --> 00:35:42,232 or I shoot you and I defuse the bomb. 840 00:35:45,736 --> 00:35:47,837 20 seconds. 841 00:35:47,839 --> 00:35:48,839 Boss? 842 00:35:51,409 --> 00:35:53,443 Okay. 843 00:35:53,445 --> 00:35:54,477 Twelve. 844 00:35:54,479 --> 00:35:55,979 Wh-What are you doing? Defuse it! 845 00:35:55,981 --> 00:35:57,847 - Please. - Ten. 846 00:35:57,849 --> 00:35:58,815 Gibbs, the bomb. 847 00:35:58,817 --> 00:36:00,383 Seven, six, 848 00:36:00,385 --> 00:36:02,085 five, Boss? 849 00:36:02,087 --> 00:36:04,387 four... Gibbs! 850 00:36:04,389 --> 00:36:05,389 Two... 851 00:36:15,300 --> 00:36:18,268 You removed that when you first saw the bomb, didn't you? 852 00:36:25,743 --> 00:36:27,443 You okay? 853 00:36:29,880 --> 00:36:31,814 Ow. 854 00:36:33,617 --> 00:36:35,618 This is Special Agent Abigail Borin. 855 00:36:35,620 --> 00:36:37,487 The San Dominick is secure. 856 00:36:37,489 --> 00:36:39,455 Bringing up two prisoners and we need 857 00:36:39,457 --> 00:36:42,191 immediate medical attention for a petty officer. 858 00:36:42,193 --> 00:36:44,627 Money was never on the ship. Someone took it off. 859 00:36:44,629 --> 00:36:48,231 Uh-huh. Boy, that bomb thing, that was kind of fun. 860 00:36:48,233 --> 00:36:49,966 Right? Next time, you might want to give us 861 00:36:49,968 --> 00:36:51,267 a heads-up, though, 'cause... 862 00:36:51,269 --> 00:36:52,768 I didn't pack a diaper. 863 00:36:54,571 --> 00:36:57,306 Oh, what do we have here? 864 00:36:57,308 --> 00:36:58,474 What do you got? 865 00:37:00,444 --> 00:37:02,645 Bad habit. 866 00:37:08,018 --> 00:37:09,852 Hey. 867 00:37:09,854 --> 00:37:12,388 I brought this to the hospital this morning. 868 00:37:12,390 --> 00:37:15,391 I couldn't find you. Old Pelton, right? 869 00:37:15,393 --> 00:37:17,259 That's my brand. Yeah. 870 00:37:17,261 --> 00:37:19,762 We matched it to the spit we found in the container, 871 00:37:19,764 --> 00:37:21,430 right next to the bomb you rigged. 872 00:37:21,432 --> 00:37:22,598 Got your DNA, too. 873 00:37:22,600 --> 00:37:23,732 I don't know what... 874 00:37:23,734 --> 00:37:25,167 Hands up. 875 00:37:25,169 --> 00:37:26,902 Where I can see 'em. 876 00:37:26,904 --> 00:37:28,671 Up. 877 00:37:28,673 --> 00:37:31,106 You're a clever guy, Captain. 878 00:37:31,108 --> 00:37:32,574 Planned a hijacking as a distraction 879 00:37:32,576 --> 00:37:34,710 while you robbed the cartels. 880 00:37:34,712 --> 00:37:36,812 We almost didn't catch you. Ah. 881 00:37:36,814 --> 00:37:39,014 Only we found security footage 882 00:37:39,016 --> 00:37:44,186 of you buying $1,000 worth of dead-animal deodorizer. 883 00:37:44,188 --> 00:37:46,488 Two blocks from the Kinko's where you sent encrypted e-mails 884 00:37:46,490 --> 00:37:48,524 to the gang that couldn't shoot straight. 885 00:37:48,526 --> 00:37:51,159 Yeah. You dream that up with your pal Vilandro 886 00:37:51,161 --> 00:37:52,728 while he held you hostage? 887 00:37:52,730 --> 00:37:54,663 Or maybe he was the brains, 888 00:37:54,665 --> 00:37:56,265 the Butch to your Sundance. 889 00:37:56,267 --> 00:37:58,000 Only Sundance wouldn't drown Butch 890 00:37:58,002 --> 00:37:59,368 during a knife fight, would he? 891 00:37:59,370 --> 00:38:01,103 Wouldn't treat a friend like that. 892 00:38:01,105 --> 00:38:03,438 He wasn't my friend. 893 00:38:03,440 --> 00:38:05,507 Just a business partner. 894 00:38:06,609 --> 00:38:09,010 We're not getting through, are we? 895 00:38:09,012 --> 00:38:10,579 That's all right. 896 00:38:10,581 --> 00:38:12,647 I have a feeling that the cartels have people 897 00:38:12,649 --> 00:38:15,984 that can be... very persuasive. 898 00:38:15,986 --> 00:38:19,154 That bastard tortured me for ten days, 899 00:38:19,156 --> 00:38:20,856 made me beg for my life, 900 00:38:20,858 --> 00:38:22,757 humiliated me 901 00:38:22,759 --> 00:38:25,627 and then somehow thought I was going into business with him. 902 00:38:25,629 --> 00:38:28,630 I only needed him to set up the hijacking. 903 00:38:28,632 --> 00:38:30,131 You always planned to kill him. 904 00:38:30,133 --> 00:38:32,534 He figured out I'd taken the money 905 00:38:32,536 --> 00:38:35,503 off the container before we even left port. 906 00:38:35,505 --> 00:38:37,472 He was angry. 907 00:38:37,474 --> 00:38:39,174 He got what he deserved. 908 00:38:39,176 --> 00:38:40,809 So will you. 909 00:38:48,184 --> 00:38:49,784 Hey. Still here, Borin? 910 00:38:49,786 --> 00:38:51,219 Admit it, I'm growing on you. 911 00:38:51,221 --> 00:38:52,320 Like a barnacle. 912 00:38:52,322 --> 00:38:53,455 No, I'm just transferring O'Rourke 913 00:38:53,457 --> 00:38:55,323 to Federal Detention, and then I am gone. 914 00:38:55,325 --> 00:38:56,624 Well, good working with you. 915 00:38:56,626 --> 00:38:59,027 Hey, you know, if you ever want to make a change, 916 00:38:59,029 --> 00:39:00,128 there's room on my team. 917 00:39:00,130 --> 00:39:01,362 Be your number two? 918 00:39:01,364 --> 00:39:03,531 Oh, no, no, no. Omagi's my number two. 919 00:39:03,533 --> 00:39:06,367 But you'd make a solid number three. 920 00:39:06,369 --> 00:39:08,202 See you! 921 00:39:08,204 --> 00:39:10,705 Borin. 922 00:39:10,707 --> 00:39:12,440 Well, McGee, 923 00:39:12,442 --> 00:39:15,009 I just want you to know I'm proud of you. 924 00:39:15,011 --> 00:39:16,544 You didn't blow anything up, 925 00:39:16,546 --> 00:39:18,446 and there were no international incidents. 926 00:39:19,681 --> 00:39:21,549 You're gonna make a good boss someday. 927 00:39:21,551 --> 00:39:22,784 Thank you, Tony. 928 00:39:22,786 --> 00:39:26,554 So, I watched Star Trek II last night. 929 00:39:26,556 --> 00:39:28,155 Kobayashi Maru. 930 00:39:28,157 --> 00:39:29,924 I totally get it now. 931 00:39:29,926 --> 00:39:33,127 I figured out how Gibbs passed the boarding exercise. 932 00:39:34,696 --> 00:39:36,530 He fixed it. Just... 933 00:39:36,532 --> 00:39:37,965 like Captain Kirk. Mm-hmm. 934 00:39:37,967 --> 00:39:40,101 I'm gonna ask him about it tomorrow. 935 00:39:40,936 --> 00:39:42,203 You're going to accuse the boss 936 00:39:42,205 --> 00:39:45,106 of cheating on an official test? 937 00:39:46,208 --> 00:39:48,075 Sounded better in my head. 938 00:39:48,077 --> 00:39:49,677 Yeah. Yeah. 939 00:39:49,679 --> 00:39:51,479 This is what happens when I'm not around 940 00:39:51,481 --> 00:39:52,646 for a little while. 941 00:39:52,648 --> 00:39:54,248 Walk with me, Bishop. Let me explain. 942 00:39:54,250 --> 00:39:56,217 The things that happen in your head, Mm-hmm. 943 00:39:56,219 --> 00:39:58,846 they don't all have to happen in the real world. 944 00:39:58,870 --> 00:39:59,321 Oh... 945 00:39:59,322 --> 00:40:01,555 You see, you can keep some of those things 946 00:40:01,557 --> 00:40:03,090 inside the head. 947 00:40:03,092 --> 00:40:04,258 You can? You can. 948 00:40:04,260 --> 00:40:07,461 It's called an inner life. 949 00:40:32,654 --> 00:40:35,222 Really? 950 00:40:35,224 --> 00:40:37,991 Rule 70, McGee? 951 00:40:37,993 --> 00:40:44,493 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.