Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,864 --> 00:00:34,747
This is Bishop.
2
00:00:34,749 --> 00:00:35,948
I've tracked the final suspect.
3
00:00:35,950 --> 00:00:38,534
Compartment two
tack eight-four tack two.
4
00:00:47,095 --> 00:00:49,462
NCIS! Hands in the air!
5
00:00:49,464 --> 00:00:52,849
I said, “Hands in the air!”
6
00:01:02,394 --> 00:01:03,643
You're dead, Bishop.
7
00:01:03,645 --> 00:01:06,145
I know.
8
00:01:06,147 --> 00:01:08,531
You have pointy elbows.
9
00:01:08,533 --> 00:01:09,982
I failed.
10
00:01:09,984 --> 00:01:11,284
Not exactly.
11
00:01:11,286 --> 00:01:12,485
Attention, all trainees,
12
00:01:12,487 --> 00:01:13,986
report to the command room
for debriefing.
13
00:01:13,988 --> 00:01:15,204
You heard Gibbs.
I-I died.
14
00:01:15,206 --> 00:01:16,656
There's no coming
back from that.
15
00:01:16,658 --> 00:01:19,425
You are aware that
you didn't actually die
16
00:01:19,427 --> 00:01:21,544
and this is just a
training exercise?
17
00:01:21,546 --> 00:01:23,079
He won't even look at me.
18
00:01:23,081 --> 00:01:24,497
It's a silent form
of encouragement.
19
00:01:24,499 --> 00:01:26,916
DiNozzo.
Ah.
20
00:01:26,918 --> 00:01:28,167
If it isn't
the Julie McCoy
21
00:01:28,169 --> 00:01:30,503
of our little
training exercise.
22
00:01:30,505 --> 00:01:32,388
Heard you were knocking boots
with Leia Pendergast.
23
00:01:32,390 --> 00:01:33,423
From who?
24
00:01:33,425 --> 00:01:35,425
From Leia. We SoulCycle.
25
00:01:36,511 --> 00:01:38,010
It's a form of exercise,
DiNozzo.
26
00:01:38,012 --> 00:01:40,096
I know.
27
00:01:40,098 --> 00:01:41,347
Well, Leia's fun,
28
00:01:41,349 --> 00:01:42,682
but it just sort of
didn't work out.
29
00:01:42,684 --> 00:01:44,684
Sort of a dalliance.
30
00:01:44,686 --> 00:01:46,152
Calm down, DiNozzo.
I'm not your conscience.
31
00:01:46,154 --> 00:01:48,187
Dally who you want.
32
00:01:48,189 --> 00:01:49,405
Bishop,
33
00:01:49,407 --> 00:01:51,858
this is CGIS Special
Agent Abigail Borin.
34
00:01:51,860 --> 00:01:54,410
She's into cardio and
interagency gossip.
35
00:01:54,412 --> 00:01:55,778
Borin, this is...
36
00:01:55,780 --> 00:01:56,996
Ellie Bishop.
37
00:01:56,998 --> 00:01:58,448
I observed
your exercise.
38
00:01:58,450 --> 00:02:00,283
It was passable
work for a probie.
39
00:02:00,285 --> 00:02:03,369
Mmm. See? You didn't fail.
You passed.
40
00:02:04,205 --> 00:02:05,788
I-I need
to go again.
41
00:02:05,790 --> 00:02:08,708
There are no do-overs
in training.
42
00:02:08,710 --> 00:02:10,126
But hang in there.
43
00:02:10,128 --> 00:02:12,178
You're doing fine.
44
00:02:14,682 --> 00:02:16,048
I don't get it.
45
00:02:16,050 --> 00:02:17,767
I-I mean,
I did everything right.
46
00:02:17,769 --> 00:02:19,969
I-I followed procedure
to the letter.
47
00:02:19,971 --> 00:02:22,054
I could've sworn there was
only one suspect left.
48
00:02:22,056 --> 00:02:24,440
Bishop.
49
00:02:24,442 --> 00:02:26,559
It's not always
about procedure.
50
00:02:26,561 --> 00:02:28,144
It's about this...
51
00:02:28,146 --> 00:02:29,479
and this...
52
00:02:29,481 --> 00:02:30,730
and these.
53
00:02:30,732 --> 00:02:33,065
360-degree awareness.
54
00:02:33,067 --> 00:02:34,901
Comes with experience.
55
00:02:34,903 --> 00:02:36,986
Right, Borin?
56
00:02:36,988 --> 00:02:39,238
Borin?
57
00:02:43,211 --> 00:02:44,710
Gibbs, what do you see?
58
00:02:44,712 --> 00:02:46,212
I don't know. There's
something out there.
59
00:02:46,214 --> 00:02:48,714
At your two o'clock.
60
00:02:51,052 --> 00:02:52,969
Man overboard!
Man overboard!
61
00:02:55,228 --> 00:02:59,228
♪ NCIS 12x05 ♪
The San Dominick
Original Air Date on October 21, 2014
62
00:02:59,252 --> 00:03:05,752
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
63
00:03:05,776 --> 00:03:24,520
♪ ♪
64
00:03:24,954 --> 00:03:26,087
The X.O. confirms all Navy
65
00:03:26,089 --> 00:03:28,919
and Coast Guard personnel
are accounted for.
66
00:03:28,920 --> 00:03:31,086
Whoever the victim is,
he's not from this ship.
67
00:03:31,088 --> 00:03:33,005
According to his I.D.,
he's Joe Willis,
68
00:03:33,007 --> 00:03:34,757
crew member
from the San Dominick.
69
00:03:34,759 --> 00:03:36,008
Civilian, probably.
70
00:03:36,010 --> 00:03:37,643
Cause of death?
Corpsman found water
71
00:03:37,645 --> 00:03:39,094
in his lungs
when he tried to
72
00:03:39,096 --> 00:03:41,230
resuscitate him,
but it's too soon to tell.
73
00:03:41,232 --> 00:03:43,399
Bishop, what do you see?
74
00:03:45,436 --> 00:03:47,770
No bloating.
Yeah. Which means what?
75
00:03:47,772 --> 00:03:49,104
He hasn't been floating
out here long.
76
00:03:49,106 --> 00:03:50,356
Couple hours?
77
00:03:50,358 --> 00:03:51,941
Yeah, and...?
78
00:03:53,694 --> 00:03:55,661
He's got a gash on his forehead
79
00:03:55,663 --> 00:03:57,163
and bruising on his skin.
80
00:03:57,165 --> 00:03:58,364
He was in a fight.
81
00:03:58,366 --> 00:04:00,583
Or he fell 50 feet
82
00:04:00,585 --> 00:04:03,953
off the side of a ship.
Could be an accident.
83
00:04:08,092 --> 00:04:09,792
San Dominick
is a cargo ship
84
00:04:09,794 --> 00:04:11,627
that left port in Norfolk
three hours ago.
85
00:04:11,629 --> 00:04:13,012
Anybody notice
they're one man short?
86
00:04:13,014 --> 00:04:14,463
Well, it's hard to say.
87
00:04:14,465 --> 00:04:16,215
They're not responding
to any of our calls.
88
00:04:16,217 --> 00:04:17,967
Complete radio silence.
89
00:04:17,969 --> 00:04:19,885
That's not the only thing.
Look at this.
90
00:04:19,887 --> 00:04:21,604
The San Dominick
is supposed to be
91
00:04:21,606 --> 00:04:23,472
heading to the Port
of Bilbao, Spain.
92
00:04:23,474 --> 00:04:24,306
They're off course.
93
00:04:24,308 --> 00:04:26,141
Heading south.
94
00:04:26,143 --> 00:04:27,643
The San Dominick
is American owned,
95
00:04:27,645 --> 00:04:29,728
but Panamanian flagged.
Both our jurisdictions.
96
00:04:29,730 --> 00:04:31,146
No Coast Guard patrols
in the area.
97
00:04:31,148 --> 00:04:32,364
We're the closest vessel.
98
00:04:32,366 --> 00:04:33,999
How far?
60 nautical miles.
99
00:04:34,001 --> 00:04:35,484
We can be there
in a couple hours.
100
00:04:35,486 --> 00:04:37,570
Bishop...
101
00:04:37,572 --> 00:04:39,188
pack your bag.
102
00:04:39,190 --> 00:04:41,540
You're escorting the body
back to NCIS.
103
00:04:42,460 --> 00:04:44,376
We're going
after the San Dominick.
104
00:05:00,880 --> 00:05:03,698
Ah, the trainee returns.
How'd it go?
105
00:05:05,351 --> 00:05:06,767
I don't want to talk about it.
106
00:05:06,769 --> 00:05:09,353
That good, huh?
I just spent the last
107
00:05:09,355 --> 00:05:12,072
hour on the choppiest
helo ride of my life,
108
00:05:12,074 --> 00:05:13,991
clutching a dead body
so it didn't shift
109
00:05:13,993 --> 00:05:16,577
because the tie-down
rings were loose.
110
00:05:16,579 --> 00:05:17,938
It was the high
point of my morning.
111
00:05:17,962 --> 00:05:18,914
Mmm.
112
00:05:18,915 --> 00:05:20,281
You run background
on our victim?
113
00:05:20,283 --> 00:05:22,950
Yeah. The company that
owns the San Dominick--
114
00:05:22,952 --> 00:05:26,704
Stalten Shipping-- sent me
Joe Willis's employee records.
115
00:05:26,706 --> 00:05:28,872
40 years old.
From Dover, Delaware.
116
00:05:28,874 --> 00:05:30,457
Lives in Norfolk.
117
00:05:30,459 --> 00:05:32,927
Served 15 years in the Navy.
He's ready reserve.
118
00:05:32,929 --> 00:05:35,429
Yeah. Hired
as security last month
119
00:05:35,431 --> 00:05:37,548
for Stalten's
transatlantic runs.
120
00:05:37,550 --> 00:05:40,301
Why does a cargo ship
need an armed guard?
121
00:05:40,303 --> 00:05:42,102
Piracy, terrorism.
122
00:05:42,104 --> 00:05:45,189
Shipping companies
like to be prepared.
123
00:05:45,191 --> 00:05:46,857
Well, Ducky's
starting his autopsy,
124
00:05:46,859 --> 00:05:48,726
so we'll know
if it was murder soon.
125
00:05:50,112 --> 00:05:52,146
Do you want to talk
about that test now?
126
00:05:52,148 --> 00:05:53,480
No.
127
00:05:53,482 --> 00:05:56,483
Okay.
128
00:05:57,987 --> 00:05:59,486
It's just...
129
00:05:59,488 --> 00:06:01,488
I did everything right.
130
00:06:01,490 --> 00:06:02,990
I mean, I was textbook.
131
00:06:02,992 --> 00:06:04,491
How could I fail?
132
00:06:04,493 --> 00:06:06,744
Everybody fails.
It's the Kobayashi Maru.
133
00:06:06,746 --> 00:06:08,329
The Kobayashi Ma-what?
134
00:06:08,331 --> 00:06:10,297
The Kobayashi Maru.
It's from The Wrath of Khan.
135
00:06:10,299 --> 00:06:12,750
Star Wars again?
Star Trek.
136
00:06:12,752 --> 00:06:14,668
- Same difference.
- No, no, no.
137
00:06:14,670 --> 00:06:17,888
No. See, Star Wars
is grounded in mythology.
138
00:06:17,890 --> 00:06:19,340
Star Trek
is grounded in science...
139
00:06:19,342 --> 00:06:21,058
Tim. Focus.
140
00:06:21,060 --> 00:06:23,510
Right. Kobayashi Maru
141
00:06:23,512 --> 00:06:25,512
was a training exercise
on the Enterprise.
142
00:06:25,514 --> 00:06:28,265
It's a lose-lose scenario.
No matter what choice you make,
143
00:06:28,267 --> 00:06:29,516
you're not gonna win.
144
00:06:29,518 --> 00:06:30,851
Th-That's cheating.
145
00:06:30,853 --> 00:06:31,902
It's supposed
to build character.
146
00:06:31,904 --> 00:06:33,520
By cheating?
Look, Bishop,
147
00:06:33,522 --> 00:06:35,356
all I'm saying is you
shouldn't feel bad
148
00:06:35,358 --> 00:06:37,691
about this, okay? Nobody
passes this training exercise.
149
00:06:37,693 --> 00:06:40,444
Not me. Not Tony.
Not Captain Kirk.
150
00:06:40,446 --> 00:06:41,528
Well, technically, Kirk...
151
00:06:41,530 --> 00:06:42,813
What about Gibbs?
Gibbs?
152
00:06:42,815 --> 00:06:44,832
Oh, he passed.
How?
153
00:06:44,834 --> 00:06:46,116
He's Gibbs.
154
00:06:46,118 --> 00:06:48,369
Yeah.
155
00:06:48,371 --> 00:06:50,454
Boarding party to USS Serano.
156
00:06:50,456 --> 00:06:52,423
we are on board
the San Dominick. Over.
157
00:06:52,425 --> 00:06:53,957
Boarding party, roger.
158
00:06:53,959 --> 00:06:55,676
We'll await your sitrep.
159
00:06:55,678 --> 00:06:58,429
Special Agent Gibbs, NCIS.
160
00:06:58,431 --> 00:06:59,546
This is Special Agent Borin,
161
00:06:59,548 --> 00:07:02,266
CGIS.
We speeding, Officer?
162
00:07:02,268 --> 00:07:04,601
Sorry.
163
00:07:04,603 --> 00:07:05,969
Bad joke. It's not every day
164
00:07:05,971 --> 00:07:07,721
you're pulled over
by a Navy cruiser.
165
00:07:07,723 --> 00:07:09,056
Where's the captain?
166
00:07:09,058 --> 00:07:10,107
Below deck.
167
00:07:10,109 --> 00:07:11,558
I'm James Meyer,
first mate.
168
00:07:11,560 --> 00:07:13,310
What can I do you for?
Get the captain.
169
00:07:13,312 --> 00:07:15,612
He's a little busy
captaining right now,
170
00:07:15,614 --> 00:07:17,398
but he'll be up soon.
171
00:07:17,400 --> 00:07:20,034
Maybe I can help.
You aware you're off course?
172
00:07:20,036 --> 00:07:21,402
Sure.
173
00:07:21,404 --> 00:07:24,071
There's, uh,
inclement weather ahead.
174
00:07:24,073 --> 00:07:25,906
We're just
trying to avoid it.
175
00:07:25,908 --> 00:07:28,158
Yeah, well you're not
answering your radio, either.
176
00:07:28,160 --> 00:07:30,244
Yeah, comm's on the fritz.
177
00:07:30,246 --> 00:07:32,746
That's what the captain's
working on right now.
178
00:07:32,748 --> 00:07:34,581
And all crew is accounted for?
179
00:07:34,583 --> 00:07:35,749
Yeah.
180
00:07:37,303 --> 00:07:38,919
I'm sorry, I feel like we're
181
00:07:38,921 --> 00:07:40,421
not on
the same page.
182
00:07:40,423 --> 00:07:41,972
What's this about?
183
00:07:41,974 --> 00:07:44,174
Joe Willis.
Your security officer.
184
00:07:44,176 --> 00:07:46,226
He in some kind of trouble?
185
00:07:46,228 --> 00:07:48,345
Well, yeah,
you could say that.
186
00:07:49,598 --> 00:07:51,014
Holy crap.
187
00:07:51,016 --> 00:07:52,266
Same page now?
188
00:07:54,320 --> 00:07:56,770
I knew it. I'm cursed.
189
00:07:56,772 --> 00:07:58,772
First the radio,
then the weather,
190
00:07:58,774 --> 00:08:00,441
now this...
terrible accident.
191
00:08:00,443 --> 00:08:02,443
Can you tell us
where Joe Willis
192
00:08:02,445 --> 00:08:04,828
was supposed to be, Captain?
Doing his rounds.
193
00:08:04,830 --> 00:08:07,531
Security check, I guess.
Must have slipped off deck.
194
00:08:07,533 --> 00:08:08,582
Did he?
195
00:08:08,584 --> 00:08:09,917
What are you thinking?
196
00:08:09,919 --> 00:08:11,869
Don't know. Body's
being examined.
197
00:08:11,871 --> 00:08:13,365
We need a manifest
and a crew list.
198
00:08:13,389 --> 00:08:14,506
Why?
199
00:08:14,507 --> 00:08:16,153
'Cause we're gonna
question them.
200
00:08:16,177 --> 00:08:17,425
Now?
201
00:08:17,426 --> 00:08:19,426
What is it with the people
on this ship?
202
00:08:19,428 --> 00:08:21,962
Yes, now. A man is dead.
203
00:08:21,964 --> 00:08:24,598
By accident. Now, look,
I appreciate your position,
204
00:08:24,600 --> 00:08:26,133
but you need to
appreciate mine.
205
00:08:26,135 --> 00:08:27,885
I'm-I'm three hours
off schedule.
206
00:08:27,887 --> 00:08:29,470
Gee, that's...
that's rough.
207
00:08:29,472 --> 00:08:31,772
I... I get it.
208
00:08:31,774 --> 00:08:34,808
I get it.
You're investigating a crime.
209
00:08:34,810 --> 00:08:36,977
But from my
perspective,
210
00:08:36,979 --> 00:08:39,396
we're just all trying
to make a living here.
211
00:08:39,398 --> 00:08:40,731
Now, can't we
handle this
212
00:08:40,733 --> 00:08:42,032
after we've
finished our run?
213
00:08:42,034 --> 00:08:43,367
No.
214
00:08:45,404 --> 00:08:48,539
I'm telling you,
as captain of this ship,
215
00:08:48,541 --> 00:08:50,991
there is absolutely
nothing illegal
216
00:08:50,993 --> 00:08:53,827
or suspicious...
217
00:08:54,663 --> 00:08:55,963
Captain, you o... you okay?
218
00:08:55,965 --> 00:08:59,383
Just need to sit.
219
00:09:03,722 --> 00:09:05,339
You've been stabbed.
220
00:09:05,341 --> 00:09:07,141
I need to get you
back to our ship, Captain.
221
00:09:07,143 --> 00:09:10,427
Our victim was in a fight.
222
00:09:10,429 --> 00:09:12,346
Note the defensive wounds.
223
00:09:12,348 --> 00:09:15,265
Probably caused by
a knife and received
224
00:09:15,267 --> 00:09:19,186
while fending off what could
have been a violent attack.
225
00:09:19,188 --> 00:09:20,237
Was he stabbed?
226
00:09:20,239 --> 00:09:21,605
No. No, no.
227
00:09:21,607 --> 00:09:22,773
The ship's doctor
was correct
228
00:09:22,775 --> 00:09:23,907
in the manner
of death.
229
00:09:23,909 --> 00:09:25,409
This man drowned.
230
00:09:25,411 --> 00:09:27,778
However,
the water in his lungs
231
00:09:27,780 --> 00:09:29,580
was not seawater.
232
00:09:29,582 --> 00:09:31,698
I'm waiting for
a confirmation from Abby,
233
00:09:31,700 --> 00:09:34,585
but my guess is that
it was potable water,
234
00:09:34,587 --> 00:09:36,870
for use aboard
the San Dominick.
235
00:09:36,872 --> 00:09:38,755
Confirms Joe Willis
was murdered.
236
00:09:38,757 --> 00:09:41,041
That I cannot say.
237
00:09:41,043 --> 00:09:44,011
You just told me Joe Willis
drowned on the San Dominick.
238
00:09:44,013 --> 00:09:45,546
No, no, no,
no, no, no.
239
00:09:45,548 --> 00:09:48,682
I said this man drowned
on the San Dominick.
240
00:09:48,684 --> 00:09:50,717
But this man is not Joe Willis.
241
00:09:50,719 --> 00:09:52,970
According to
his records,
242
00:09:52,972 --> 00:09:56,139
Joe Willis served for
15 years in the Navy.
243
00:09:56,141 --> 00:09:58,442
That's right.
The autopsy showed
244
00:09:58,444 --> 00:10:02,112
that this man suffered
from renal agenesis.
245
00:10:02,114 --> 00:10:04,648
It's a birth defect that
has no discernible effects
246
00:10:04,650 --> 00:10:06,783
on living a normal,
healthy life,
247
00:10:06,785 --> 00:10:08,535
with the possible
exception of passing
248
00:10:08,537 --> 00:10:12,739
the medical examination to
serve in the armed forces.
249
00:10:12,741 --> 00:10:15,742
Since there's no waiver for
enlistees with only one kidney.
250
00:10:15,744 --> 00:10:19,246
If this isn't Joe Willis,
then who is he?
251
00:10:19,248 --> 00:10:22,082
Ah...
252
00:10:22,084 --> 00:10:23,800
Skipper gonna be okay?
253
00:10:23,802 --> 00:10:25,502
Special Agent Borin
is escorting him
254
00:10:25,504 --> 00:10:26,837
to our ship's corpsman.
255
00:10:26,839 --> 00:10:29,423
I can't believe
this is happening.
256
00:10:29,425 --> 00:10:31,725
Captain O'Rourke
and Joe Willis--
257
00:10:31,727 --> 00:10:33,010
they have any problems?
258
00:10:33,012 --> 00:10:34,311
Skipper doesn't
have problems.
259
00:10:34,313 --> 00:10:35,762
Everyone loves him.
260
00:10:38,567 --> 00:10:40,183
Oh, my God.
261
00:10:40,185 --> 00:10:42,436
Not everybody.
262
00:10:42,438 --> 00:10:44,071
Holy crap.
263
00:10:44,857 --> 00:10:47,024
What the hell
happened in here?
264
00:11:05,794 --> 00:11:06,960
Excuse me.
265
00:11:17,189 --> 00:11:18,805
You and me need to talk.
266
00:11:18,807 --> 00:11:21,141
Alone.
267
00:11:21,143 --> 00:11:22,476
Hey.
268
00:11:22,478 --> 00:11:24,161
It's not a request.
269
00:11:25,698 --> 00:11:27,614
Petty Officer, remove this
man from the radio room.
270
00:11:27,616 --> 00:11:28,815
Yes, sir.
271
00:11:39,244 --> 00:11:41,295
This radio has been sabotaged.
272
00:11:41,297 --> 00:11:42,713
Holy...
Stop.
273
00:11:42,715 --> 00:11:44,831
I have no...
Don't.
274
00:11:46,919 --> 00:11:49,970
Busted radio,
dead security officer,
275
00:11:49,972 --> 00:11:51,972
wounded captain and him.
276
00:11:51,974 --> 00:11:53,924
Renaldo? He's...
277
00:11:53,926 --> 00:11:56,426
He's wearing canvas shoes,
not steel-toed boots.
278
00:11:56,428 --> 00:11:58,512
Who is he?
279
00:11:58,514 --> 00:12:00,647
Because he is not part
of your crew.
280
00:12:02,351 --> 00:12:05,185
Captain's stable,
but he lost a lot of blood.
281
00:12:05,187 --> 00:12:06,937
Knife nicked an artery.
282
00:12:06,939 --> 00:12:09,022
Security officer's not
a security officer, and Ducky
283
00:12:09,024 --> 00:12:10,741
says our dead guy
was an impostor.
284
00:12:10,743 --> 00:12:11,942
You tell Gibbs?
285
00:12:11,944 --> 00:12:13,577
I was just about to.
286
00:12:16,415 --> 00:12:18,699
It's Abby.
What's up, Abbs?
287
00:12:18,701 --> 00:12:21,685
Hey. I got a positive I.D.
on our drowning victim.
288
00:12:21,687 --> 00:12:23,704
His name is Ernesto Vilandro.
289
00:12:23,706 --> 00:12:26,623
He's Venezuelan, and he's
wanted in five countries.
290
00:12:26,625 --> 00:12:28,592
For what?
Piracy, Tony.
291
00:12:28,594 --> 00:12:30,210
I e-mailed you his file
292
00:12:30,212 --> 00:12:32,462
and a list
of all known associates.
293
00:12:32,464 --> 00:12:34,498
Got it.
294
00:12:37,436 --> 00:12:39,236
I know that man.
295
00:12:40,389 --> 00:12:42,222
He's the engineer
on the San Dominick.
296
00:12:42,224 --> 00:12:44,141
Tell Gibbs now.
I'm going back on that ship.
297
00:12:44,143 --> 00:12:46,526
Thank you, Abby.
298
00:12:47,396 --> 00:12:49,162
Gibbs, come in. It's Tony.
299
00:12:49,164 --> 00:12:52,065
The man we found in the water
is wanted for piracy.
300
00:12:52,067 --> 00:12:53,900
There's at least another
pirate on that ship.
301
00:12:53,902 --> 00:12:55,869
Renaldo Aranda, the engineer.
302
00:12:55,871 --> 00:12:57,487
Ship's been compromised.
303
00:12:57,489 --> 00:12:59,706
Watch your six. Over.
304
00:13:02,244 --> 00:13:03,627
Don't answer.
305
00:13:15,082 --> 00:13:17,650
Spotter saw armed men
leading members
306
00:13:17,652 --> 00:13:18,885
of the boarding party
below deck.
307
00:13:18,887 --> 00:13:19,853
Ship's compromised.
308
00:13:19,855 --> 00:13:21,120
What about Gibbs?
309
00:13:21,122 --> 00:13:22,522
No word.
310
00:13:22,524 --> 00:13:24,524
How does a band of
armed pirates sneak
311
00:13:24,526 --> 00:13:26,759
onto a U.S. cargo ship
without anyone noticing?
312
00:13:26,761 --> 00:13:28,561
Kind of hoping you'd tell us.
313
00:13:28,563 --> 00:13:30,630
Our victim, Ernesto Vilandro,
314
00:13:30,632 --> 00:13:33,132
got on impersonating
the security officer.
315
00:13:33,134 --> 00:13:35,034
And the real security
officer is...?
316
00:13:35,036 --> 00:13:36,502
Joe Willis-- last seen
317
00:13:36,504 --> 00:13:38,771
at a Norfolk bar ten days ago.
318
00:13:38,773 --> 00:13:40,807
Got his home address.
Heading there now.
319
00:13:40,809 --> 00:13:42,842
Cross-reference crew records
on the San Dominick.
320
00:13:42,844 --> 00:13:44,343
Verify identities.
321
00:13:44,345 --> 00:13:46,512
We got to weed out
if there's another impostor.
322
00:13:46,514 --> 00:13:49,315
And find out if Vilandro has
any more associates in the area.
323
00:13:49,317 --> 00:13:50,917
On it.
Who's in charge here?
324
00:13:50,919 --> 00:13:52,718
I am.
I am.
325
00:13:52,720 --> 00:13:55,288
It's CAMSLANT, Chesapeake,
calling from shore.
326
00:13:55,290 --> 00:13:56,756
Yeah, I...
I'll...
327
00:13:56,758 --> 00:13:58,357
I got this.
328
00:13:58,359 --> 00:14:00,126
Vilandro was smart.
329
00:14:00,128 --> 00:14:02,562
Knew the crews on these ships
change all the time.
330
00:14:02,564 --> 00:14:04,864
No one would know
he was an impostor.
331
00:14:04,866 --> 00:14:06,832
Someone realized, Tony.
332
00:14:06,834 --> 00:14:08,968
I got a report
from Interpol.
333
00:14:08,970 --> 00:14:12,271
Last time Vilandro took a
ship was two years ago,
334
00:14:12,273 --> 00:14:14,240
outside the Port of Santos.
335
00:14:14,242 --> 00:14:15,875
He held its captain for ten days
336
00:14:15,877 --> 00:14:17,777
during a standoff
with the Brazilian navy.
337
00:14:17,779 --> 00:14:19,912
Somehow escaped when
they forcibly boarded.
338
00:14:19,914 --> 00:14:22,715
The man he held hostage
was Tom O'Rourke,
339
00:14:22,717 --> 00:14:24,550
captain of the San Dominick.
340
00:14:24,552 --> 00:14:26,886
He happen to mention that to you
when he was brought on board?
341
00:14:26,888 --> 00:14:30,122
No. Uh, he was too busy
bleeding from a stab wound,
342
00:14:30,124 --> 00:14:32,391
but I'll be sure to bring it up.
343
00:14:32,393 --> 00:14:34,093
Now, look,
Gibbs isn't there.
344
00:14:34,095 --> 00:14:35,895
Me, neither.
345
00:14:35,897 --> 00:14:37,897
Listen, McGee,
346
00:14:37,899 --> 00:14:40,165
you're the boss now.
347
00:14:40,167 --> 00:14:42,501
Me? Whoa, whoa, Tony...
348
00:14:42,503 --> 00:14:44,236
Don't mess it up.
349
00:14:44,238 --> 00:14:47,806
Guess you're the boss, boss.
350
00:14:47,808 --> 00:14:50,209
Can he even do that?
351
00:14:50,211 --> 00:14:52,111
This is the USS Serano.
352
00:14:52,113 --> 00:14:53,579
Come in, San Dominick.
353
00:14:53,581 --> 00:14:55,314
Repeat:
This is the USS Serano.
354
00:14:55,316 --> 00:14:57,382
Come in, San Dominick.
Can't think. Turn it down.
355
00:14:57,384 --> 00:14:59,117
Over.
How many crew on board?
356
00:14:59,119 --> 00:15:00,719
Twelve.
357
00:15:01,654 --> 00:15:02,788
How many hijackers?
358
00:15:02,790 --> 00:15:04,723
No talking.
359
00:15:05,592 --> 00:15:06,692
How many?
360
00:15:06,694 --> 00:15:07,759
I think six or...
361
00:15:07,761 --> 00:15:09,127
I say shut up!
362
00:15:17,036 --> 00:15:19,237
Vámonos.
363
00:15:21,608 --> 00:15:23,775
Where's the crew being held?
364
00:15:23,777 --> 00:15:25,977
He told us to be quiet.
Where?
365
00:15:25,979 --> 00:15:27,913
Mess deck, all right?
Now, can we just...?
366
00:15:27,915 --> 00:15:30,248
Please.
367
00:15:31,884 --> 00:15:34,686
You hanging in there,
Petty Officer?
368
00:15:34,688 --> 00:15:36,488
Trying, sir.
369
00:15:36,490 --> 00:15:38,690
Can't seem to stop
the bleeding.
370
00:15:38,692 --> 00:15:40,058
Feeling dizzy.
371
00:15:40,060 --> 00:15:42,060
What's your name?
372
00:15:43,162 --> 00:15:45,163
Petty Officer Felton.
373
00:15:45,165 --> 00:15:46,631
No. What's your first name?
374
00:15:46,633 --> 00:15:47,666
Patricia.
375
00:15:47,668 --> 00:15:49,067
People call you Patty?
376
00:15:50,836 --> 00:15:52,737
You hate being called Patty.
377
00:15:54,007 --> 00:15:56,141
That's it.
378
00:15:56,143 --> 00:15:59,077
You just keep laughing,
Patricia.
379
00:15:59,079 --> 00:16:01,379
Breathe.
380
00:16:01,381 --> 00:16:02,781
Three in, three out.
381
00:16:04,584 --> 00:16:05,783
What the hell are you doing?
382
00:16:07,219 --> 00:16:08,853
She's bleeding, man.
383
00:16:08,855 --> 00:16:10,021
She can't stop it.
384
00:16:11,557 --> 00:16:12,757
I can.
385
00:16:12,759 --> 00:16:13,825
By threatening to shoot her?
386
00:16:13,827 --> 00:16:15,093
Who says it's a threat?
387
00:16:16,528 --> 00:16:18,029
You're in way over your head.
388
00:16:20,366 --> 00:16:21,566
Vilandro--
389
00:16:21,568 --> 00:16:22,934
he's the leader, right?
390
00:16:22,936 --> 00:16:24,902
He's gone. Now it's me.
391
00:16:24,904 --> 00:16:26,437
Well, then lead.
392
00:16:26,439 --> 00:16:27,772
Answer the damn walkie.
393
00:16:27,774 --> 00:16:30,541
Get your ransom
and get off this boat.
394
00:16:31,443 --> 00:16:32,910
Breathe.
395
00:16:32,912 --> 00:16:35,580
In-- one, two, three.
396
00:16:36,482 --> 00:16:38,049
Attention, USS Serano.
397
00:16:38,051 --> 00:16:39,484
This is the San Dominick.
398
00:16:39,486 --> 00:16:40,718
We read you, San Dominick.
399
00:16:40,720 --> 00:16:42,453
This is NCIS
Special Agent DiNozzo.
400
00:16:42,455 --> 00:16:44,755
We want $10 million
in unmarked bills
401
00:16:44,757 --> 00:16:46,357
delivered in one hour's time,
402
00:16:46,359 --> 00:16:49,093
or I'll shoot a hostage
and toss them overboard.
403
00:16:51,063 --> 00:16:53,264
This is Special Agent
Abigail Borin.
404
00:16:53,266 --> 00:16:54,732
Is this Renaldo Aranda?
Look, uh,
405
00:16:54,734 --> 00:16:56,400
we're happy to talk
to you about money,
406
00:16:56,402 --> 00:16:58,436
but first we need
a status report on the...
407
00:16:58,438 --> 00:17:00,671
You now have 59 minutes.
408
00:17:05,310 --> 00:17:06,977
Joe Willis?
409
00:17:06,979 --> 00:17:09,246
Open up. NCIS.
410
00:17:12,685 --> 00:17:16,086
Mr. Willis, we need to
ask you a few questions.
411
00:17:16,922 --> 00:17:19,089
What do we do, boss?
412
00:17:19,925 --> 00:17:22,192
Please stop calling me that.
413
00:17:25,297 --> 00:17:27,331
Unlocked.
Mmm.
414
00:17:35,540 --> 00:17:37,708
Ah, it's every smell I
can't stand rolled into...
415
00:17:37,710 --> 00:17:39,343
one super smell.
416
00:17:39,345 --> 00:17:40,944
Yeah. Willis lived alone.
417
00:17:40,946 --> 00:17:43,480
I don't know why it looks
like a frat party exploded.
418
00:17:43,482 --> 00:17:45,549
Kitchen or bathroom?
Where do you want me?
419
00:17:45,551 --> 00:17:47,551
Take the kitchen.
420
00:17:47,553 --> 00:17:49,186
Okay.
421
00:18:06,003 --> 00:18:08,171
Got boxes of ammo.
422
00:18:08,173 --> 00:18:10,974
7.62 millimeter.
423
00:18:10,976 --> 00:18:12,642
A lot of them.
424
00:18:12,644 --> 00:18:14,644
Guess we know where
the hijackers were staying.
425
00:18:14,646 --> 00:18:17,881
Yeah, I think I know how they
snuck on the San Dominick, too.
426
00:18:17,883 --> 00:18:18,949
Falsified their I.D.'s
427
00:18:18,951 --> 00:18:20,817
and walked on
with the rest of the crew.
428
00:18:20,819 --> 00:18:22,819
Mmm. Oof.
429
00:18:23,621 --> 00:18:25,455
That leaves two questions:
430
00:18:25,457 --> 00:18:27,090
Was Joe Willis a conspirator?
431
00:18:27,092 --> 00:18:30,026
And... what exactly
is in this jar?
432
00:18:30,028 --> 00:18:31,861
It's...
433
00:18:31,863 --> 00:18:33,296
urine, isn't it?
434
00:18:33,298 --> 00:18:35,398
Would it have killed them
to use the bathroom?
435
00:18:38,536 --> 00:18:41,071
I'm gonna go with yes.
436
00:18:48,612 --> 00:18:50,213
Flight deck, stand by.
437
00:18:50,215 --> 00:18:51,648
Hot refuel in progress.
438
00:18:51,650 --> 00:18:53,716
All others, stand clear
of the flight deck.
439
00:18:53,718 --> 00:18:55,084
Give us a second? Thanks.
440
00:18:55,086 --> 00:18:56,419
Sir.
441
00:18:56,421 --> 00:18:57,954
Captain?
442
00:18:57,956 --> 00:19:01,090
Security team Bravo,
security team Bravo...
443
00:19:02,026 --> 00:19:03,893
Where am I?
444
00:19:03,895 --> 00:19:06,262
On the USS Serano.
445
00:19:06,264 --> 00:19:07,864
And my ship?
446
00:19:07,866 --> 00:19:09,465
It's being held by pirates.
447
00:19:09,467 --> 00:19:11,401
I should be there.
Whoa, whoa, whoa.
448
00:19:11,403 --> 00:19:12,702
You're not going anywhere,
449
00:19:12,704 --> 00:19:14,437
except a medevac
to Norfolk.
450
00:19:15,038 --> 00:19:17,106
I, uh...
451
00:19:17,108 --> 00:19:19,208
I had a package of chew
in my shirt pocket.
452
00:19:19,210 --> 00:19:20,910
Is there any chance
that's around?
453
00:19:20,912 --> 00:19:23,145
Your shirt's in an evidence bag.
Ah.
454
00:19:23,147 --> 00:19:26,148
Time I quit anyway.
It's a bad habit.
455
00:19:26,150 --> 00:19:28,718
So you want
to tell me what happened?
456
00:19:28,720 --> 00:19:33,589
Trip like this, your eyes
scan the horizon for pirates.
457
00:19:33,591 --> 00:19:37,360
Never expected them to be part
of my own crew.
458
00:19:37,362 --> 00:19:39,495
Yeah, that's what's
giving me trouble.
459
00:19:39,497 --> 00:19:40,730
You didn't notice
that the guy
460
00:19:40,732 --> 00:19:42,131
that took your
boat hostage today
461
00:19:42,133 --> 00:19:44,800
is the same guy who took you
hostage two years ago?
462
00:19:44,802 --> 00:19:47,303
I did notice.
There's not a detail
463
00:19:47,305 --> 00:19:50,906
about Ernesto Vilandro
I haven't committed to memory.
464
00:19:54,144 --> 00:19:56,545
I had to stop him.
465
00:19:56,547 --> 00:20:01,083
Hijackers had locked the crew up
in the mess.
466
00:20:01,085 --> 00:20:05,487
But Vilandro needed me
to work the comm.
467
00:20:05,489 --> 00:20:07,489
It was just him and me.
468
00:20:07,491 --> 00:20:08,924
You jumped him?
469
00:20:08,926 --> 00:20:11,727
I wasn't giving up my ship.
Not to Vilandro, not again.
470
00:20:13,563 --> 00:20:15,664
Radio got smashed
in the fight.
471
00:20:15,666 --> 00:20:17,232
I threw Vilandro overboard,
472
00:20:17,234 --> 00:20:20,335
hoped somebody
would find the body.
473
00:20:20,337 --> 00:20:22,438
Helo's ready, sir.
474
00:20:22,440 --> 00:20:24,072
Copy that.
475
00:20:25,108 --> 00:20:26,642
O'Rourke's medevac left.
476
00:20:26,644 --> 00:20:28,310
He's en route to Norfolk.
477
00:20:28,312 --> 00:20:31,446
Hour's up.
Time to contact Aranda.
478
00:20:31,448 --> 00:20:36,385
So, what are you gonna say to
him when he asks for his money?
479
00:20:36,387 --> 00:20:40,222
Well, Tony, I'm gonna ask him
his preference in powerboats.
480
00:20:40,224 --> 00:20:41,957
Did you know there are
17 distinct categories
481
00:20:41,959 --> 00:20:44,059
of fast boats?
I did not.
482
00:20:44,061 --> 00:20:46,528
It's Hostage Negotiation
101, DiNozzo.
483
00:20:46,530 --> 00:20:49,464
You keep 'em stalled,
keep 'em calm,
484
00:20:49,466 --> 00:20:51,400
keep 'em talking.
485
00:20:51,402 --> 00:20:52,901
Just like dating.
486
00:20:53,736 --> 00:20:55,170
You ready?
487
00:20:55,172 --> 00:20:56,805
Oh, yeah.
488
00:21:02,011 --> 00:21:03,411
This is the USS Serano
489
00:21:03,413 --> 00:21:04,980
to the San Dominick. Come in.
490
00:21:04,982 --> 00:21:06,181
You have my money?
491
00:21:06,183 --> 00:21:07,282
We're close.
492
00:21:07,284 --> 00:21:08,550
My boss signed off
on the request.
493
00:21:08,552 --> 00:21:10,218
The bank's
processing it.
494
00:21:10,220 --> 00:21:12,387
Shouldn't be long.
You're stalling, and it won't work.
495
00:21:13,556 --> 00:21:15,390
Look, you asked
for $10 million.
496
00:21:15,392 --> 00:21:18,059
It's a little more complicated
than a walk down to the ATM.
497
00:21:18,061 --> 00:21:20,428
So, while we're waiting
for your money,
498
00:21:20,430 --> 00:21:22,130
why don't we talk escape boats?
499
00:21:22,132 --> 00:21:23,498
I like the bowrider myself.
500
00:21:23,500 --> 00:21:24,933
I don't want a damn boat.
501
00:21:24,935 --> 00:21:27,235
This isn't a negotiation.
It's a demand.
502
00:21:27,237 --> 00:21:28,870
Blood's on your hands now.
503
00:21:28,872 --> 00:21:30,805
Okay. All right, hold on.
504
00:21:30,807 --> 00:21:32,774
Let's just
take a breath.
505
00:21:32,776 --> 00:21:34,876
We don't need
any more blood.
506
00:21:34,878 --> 00:21:36,845
Hello?
507
00:21:36,847 --> 00:21:38,846
On your feet. Get up now!
What?
508
00:21:38,848 --> 00:21:40,782
Come on, man!
Let her go, let her go.
509
00:21:42,384 --> 00:21:43,810
You want to take her place?!
510
00:21:43,810 --> 00:21:45,376
Huh?!
511
00:21:48,013 --> 00:21:50,047
I do.
512
00:21:59,540 --> 00:22:01,074
I don't care
how you get it.
513
00:22:01,076 --> 00:22:02,842
San Dominick, come in.
This is USS Serano.
514
00:22:02,844 --> 00:22:06,412
I have your cash, but I
need you to respond. Over.
515
00:22:06,414 --> 00:22:08,147
Oh, now you have the money, huh?
516
00:22:08,149 --> 00:22:09,249
It's close.
517
00:22:09,251 --> 00:22:10,583
I'd say 30 minutes.
518
00:22:10,585 --> 00:22:11,784
Okay, seriously,
I will take counterfeit.
519
00:22:11,786 --> 00:22:12,919
Hell, I will take
Monopoly money.
520
00:22:12,921 --> 00:22:14,821
Maybe 40.
521
00:22:14,823 --> 00:22:16,856
Still stalling. You're
still trying to trick me.
522
00:22:16,858 --> 00:22:19,158
The only way you take me
seriously is with a bullet.
523
00:22:19,160 --> 00:22:21,461
Look, we're getting your money,
and as soon as we do,
524
00:22:21,463 --> 00:22:23,363
I will bring it
to you personally.
525
00:22:23,365 --> 00:22:24,864
You and how many snipers, huh?
526
00:22:24,866 --> 00:22:25,998
No snipers.
527
00:22:26,000 --> 00:22:27,867
No tricks; just me.
528
00:22:27,869 --> 00:22:29,035
And I'm supposed to believe you?
529
00:22:29,037 --> 00:22:30,570
Look, you chose
this line of work.
530
00:22:30,572 --> 00:22:31,938
You kicked our hornet's nest.
531
00:22:31,940 --> 00:22:33,539
I'm just saying nobody
else has to get hurt.
532
00:22:33,541 --> 00:22:34,874
You're wrong, though.
533
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Your man's going to be hurt.
534
00:22:36,211 --> 00:22:37,310
My man?
535
00:22:37,312 --> 00:22:38,377
You mean Gibbs?
536
00:22:38,379 --> 00:22:39,812
I'm going to make
an example of him.
537
00:22:39,814 --> 00:22:41,047
Muévete! Move!
538
00:22:41,049 --> 00:22:43,182
Hey, man, listen. I get it.
539
00:22:43,184 --> 00:22:45,685
Gibbs can be grumpy,
incommunicative, stubborn.
540
00:22:45,687 --> 00:22:48,187
That's no reason...
Enough. Say good-bye.
541
00:22:48,189 --> 00:22:49,789
I'm working with you here.
542
00:22:49,791 --> 00:22:51,557
Well, now, because
I have the power,
543
00:22:51,559 --> 00:22:53,159
and you people,
you people...
544
00:22:57,197 --> 00:22:58,297
Hello?
545
00:22:58,299 --> 00:22:59,965
Is anybody there?
546
00:22:59,967 --> 00:23:03,235
I need a response. I need
to talk to Gibbs right now.
547
00:23:07,340 --> 00:23:09,408
Hey, Tony. It's me.
548
00:23:09,410 --> 00:23:11,110
I'm fine.
549
00:23:11,112 --> 00:23:13,145
Can't say the same for Aranda.
550
00:23:19,019 --> 00:23:21,954
I know, in the end,
we all must die.
551
00:23:21,956 --> 00:23:24,757
And I am not a religious person.
552
00:23:24,759 --> 00:23:27,393
But I find desecration
of the human body
553
00:23:27,395 --> 00:23:30,429
to be positively indecent.
554
00:23:30,431 --> 00:23:32,865
Well, pirates aren't known
for their decency, Duck.
555
00:23:34,100 --> 00:23:35,901
Something wrong?
No, Timothy,
556
00:23:35,903 --> 00:23:38,303
but I requested
you dispense with the coffee
557
00:23:38,305 --> 00:23:40,172
before joining me.
558
00:23:43,743 --> 00:23:45,277
Joe Willis drown?
559
00:23:45,279 --> 00:23:47,546
The cause of death
was asphyxiation.
560
00:23:47,548 --> 00:23:49,214
And the bathtub
he was floating in?
561
00:23:49,216 --> 00:23:51,416
Mr. Willis was most
likely left in the water
562
00:23:51,418 --> 00:23:54,052
to control odor
and decomposition.
563
00:23:54,054 --> 00:23:56,755
Can being submerged
in water control decomp?
564
00:23:56,757 --> 00:23:58,924
Not water alone,
but as you can see,
565
00:23:58,926 --> 00:24:00,992
there are traces of
chemicals on his skin,
566
00:24:00,994 --> 00:24:04,062
specifically
benzethonium chloride,
567
00:24:04,064 --> 00:24:06,598
cetrimide and good
old-fashioned ammonia.
568
00:24:06,600 --> 00:24:10,535
These would certainly slow
the decaying of the tissue.
569
00:24:10,537 --> 00:24:11,903
How long has he been dead?
570
00:24:11,905 --> 00:24:13,505
It's hard to
be precise.
571
00:24:13,507 --> 00:24:15,807
Five to seven days.
572
00:24:15,809 --> 00:24:19,945
The killer or killers clearly
wanted to preserve his body.
573
00:24:19,947 --> 00:24:21,680
While they used his apartment
while planning their hijacking.
574
00:24:21,682 --> 00:24:23,281
Thanks, Duck.
575
00:24:25,017 --> 00:24:27,952
Renaldo...
576
00:24:30,724 --> 00:24:32,157
Renaldo.
577
00:24:33,727 --> 00:24:34,993
Renaldo...
578
00:24:37,663 --> 00:24:39,464
Stay still.
579
00:24:41,968 --> 00:24:43,101
That's all you're gonna do?
580
00:24:43,103 --> 00:24:44,169
I'm stopping the bleeding.
581
00:24:44,171 --> 00:24:45,703
I need medical attention.
582
00:24:45,705 --> 00:24:49,240
What you need to do...
is respond to your friend.
583
00:24:49,242 --> 00:24:52,010
And tell him you're bueno.
584
00:24:52,012 --> 00:24:53,478
Or I can just untie this.
585
00:24:54,848 --> 00:24:56,614
Okay. Okay.
586
00:25:08,660 --> 00:25:11,062
Okay. Okay.
587
00:25:12,465 --> 00:25:14,365
Now... you talk.
588
00:25:14,367 --> 00:25:16,567
What do you want? What-what...
what do you want to hear?
589
00:25:16,569 --> 00:25:18,236
You told me
that you're the leader.
590
00:25:18,238 --> 00:25:19,737
The leader-- he knows.
591
00:25:19,739 --> 00:25:23,274
Vilandro--
he was the real leader.
592
00:25:23,276 --> 00:25:26,644
Outfitted us,
got us fake papers.
593
00:25:26,646 --> 00:25:28,679
What's the plan?
594
00:25:28,681 --> 00:25:30,548
We...
595
00:25:30,550 --> 00:25:33,017
We take the boat out of port.
596
00:25:33,019 --> 00:25:35,820
Then we contact
the shipping company for ransom.
597
00:25:35,822 --> 00:25:39,590
Then escape boat
comes and meets us.
598
00:25:39,592 --> 00:25:41,659
Simple, clean.
599
00:25:41,661 --> 00:25:43,260
You can't contact
the shipping company.
600
00:25:43,262 --> 00:25:45,396
You destroyed the radio.
That wasn't us.
601
00:25:45,398 --> 00:25:48,265
Vilandro-- he went to the
radio room with the captain,
602
00:25:48,267 --> 00:25:49,867
and they fought.
603
00:25:49,869 --> 00:25:51,769
Everything fell apart
after that.
604
00:25:51,771 --> 00:25:53,404
I saw you
and four others.
605
00:25:53,406 --> 00:25:55,005
You have another man
on this ship.
606
00:25:58,744 --> 00:26:00,811
You think you're in control now,
607
00:26:00,813 --> 00:26:03,414
but you're not.
When the others come,
608
00:26:03,416 --> 00:26:05,716
they're gonna kill you.
Who's the sixth man?
609
00:26:07,119 --> 00:26:08,619
Wait.
610
00:26:08,621 --> 00:26:09,953
Where is he?
611
00:26:09,955 --> 00:26:11,655
Deck four.
612
00:26:11,657 --> 00:26:14,691
Vilandro sent him there to
guard a shipping container
613
00:26:14,693 --> 00:26:16,794
right before the fight
with the captain.
614
00:26:16,796 --> 00:26:18,729
I don't know why. I swear.
615
00:26:18,731 --> 00:26:20,397
I swear. I swear.
616
00:26:20,399 --> 00:26:22,966
Now, you were telling me,
who is in control?
617
00:26:22,968 --> 00:26:25,702
What did you find, Bishop?
618
00:26:25,704 --> 00:26:28,238
Anything interesting?
Tons.
619
00:26:28,240 --> 00:26:30,807
It's Vilandro's computer
from Joe Willis's place.
620
00:26:30,809 --> 00:26:32,676
It's filled
with encrypted e-mails.
621
00:26:32,678 --> 00:26:34,444
Shipping timetables,
port security codes,
622
00:26:34,446 --> 00:26:36,213
petty-cash drops
for the hijackers.
623
00:26:36,215 --> 00:26:39,750
I mean, someone planned and
financed this whole operation.
624
00:26:39,752 --> 00:26:41,218
Just can't tell you who yet.
625
00:26:41,220 --> 00:26:42,653
What do you got, Abbs?
626
00:26:42,655 --> 00:26:44,421
Well, uh, I've been
627
00:26:44,423 --> 00:26:47,057
combing through all the evidence
from Joe Willis's apartment.
628
00:26:47,059 --> 00:26:48,792
What'd you find in this garbage?
629
00:26:49,927 --> 00:26:52,696
It may look like garbage
to the untrained eye,
630
00:26:52,698 --> 00:26:55,432
but to me,
every moldy food wrapper
631
00:26:55,434 --> 00:26:57,501
and every soggy cigarette butt--
632
00:26:57,503 --> 00:27:00,270
it just fills in
a vast mosaic.
633
00:27:00,272 --> 00:27:01,404
Details, Abbs.
634
00:27:01,406 --> 00:27:04,007
Um, well, one of our hijackers,
635
00:27:04,009 --> 00:27:06,476
uh, is lactose intolerant.
636
00:27:06,478 --> 00:27:08,545
Uh, two others
are vegetarians.
637
00:27:08,547 --> 00:27:10,714
One is suffering from IBS.
638
00:27:10,716 --> 00:27:12,115
Fewer details, Abbs.
639
00:27:13,150 --> 00:27:15,385
I'm running eight
distinct DNA samples
640
00:27:15,387 --> 00:27:17,153
to try to I.D. the hijackers.
641
00:27:17,155 --> 00:27:18,922
I'm just waiting for results.
642
00:27:18,924 --> 00:27:20,256
But what about
the chemicals
643
00:27:20,258 --> 00:27:22,025
Ducky found on
Joe Willis's body?
644
00:27:22,027 --> 00:27:24,227
Dead-animal deodorizer,
and a lot of it.
645
00:27:24,229 --> 00:27:25,995
My dad always had a jug
646
00:27:25,997 --> 00:27:27,964
of that stuff
when I was growing up.
647
00:27:27,966 --> 00:27:30,800
Covers the smell and stops
the infestation of flies.
648
00:27:30,802 --> 00:27:32,202
And you use enough of it,
649
00:27:32,204 --> 00:27:33,870
it'll do the same thing
for a dead man.
650
00:27:33,872 --> 00:27:36,639
Anything else?
Um...
651
00:27:36,641 --> 00:27:37,941
just these numbers.
652
00:27:37,943 --> 00:27:39,943
Uh, Gibbs found them
on a slip of paper
653
00:27:39,945 --> 00:27:41,811
at the crime scene
on the San Dominick.
654
00:27:41,813 --> 00:27:44,113
I'm not sure what they are
yet, but I am all over it.
655
00:27:44,115 --> 00:27:45,481
It's good work, Abbs.
656
00:27:45,483 --> 00:27:46,949
Gosh, I just
got chills.
657
00:27:46,951 --> 00:27:48,318
Why is that?
658
00:27:48,320 --> 00:27:50,953
You're just... changing
659
00:27:50,955 --> 00:27:52,989
right in front
of our eyes.
660
00:27:52,991 --> 00:27:55,024
Your gruff
manner, your...
661
00:27:55,026 --> 00:27:56,692
your clipped replies.
662
00:27:56,694 --> 00:27:58,895
You're no
longer McGee.
663
00:27:58,897 --> 00:28:00,563
You're McGibbs.
664
00:28:00,565 --> 00:28:02,832
What?! That's...
665
00:28:02,834 --> 00:28:04,534
Wait. What?!
666
00:28:04,536 --> 00:28:06,068
It's true.
667
00:28:06,070 --> 00:28:07,870
Ever since
Tony put you in charge.
668
00:28:07,872 --> 00:28:09,505
You're, like... channeling him.
669
00:28:09,507 --> 00:28:11,607
- Stop it.
- You got it,
670
00:28:11,609 --> 00:28:13,776
boss.
671
00:28:14,878 --> 00:28:17,913
Hey, MSRT's ready
when you are.
672
00:28:17,915 --> 00:28:20,583
Abby got positive I.D.'s
on several of the hijackers.
673
00:28:20,585 --> 00:28:22,918
It doesn't add up.
674
00:28:22,920 --> 00:28:25,621
Look like an evil boy band.
Exactly.
675
00:28:25,623 --> 00:28:27,923
Matches came
from the Brazilian DNA database.
676
00:28:27,925 --> 00:28:29,725
So they all have
criminal records?
677
00:28:29,727 --> 00:28:31,794
You know, car theft,
shoplifting.
678
00:28:31,796 --> 00:28:33,395
None of them are serious felons.
679
00:28:33,397 --> 00:28:36,098
Yet someone smuggled them
over the border, financed them
680
00:28:36,100 --> 00:28:37,967
and sent them
onto the San Dominick.
681
00:28:37,969 --> 00:28:40,035
Pirates usually
aren't sophisticated enough
682
00:28:40,037 --> 00:28:42,705
to falsify I.D.'s and
override security systems.
683
00:28:42,707 --> 00:28:45,541
These pirates were.
We're missing something.
684
00:28:45,543 --> 00:28:48,110
Well, maybe we'll find it
on that boat.
685
00:28:51,047 --> 00:28:52,314
I've already told you,
686
00:28:52,316 --> 00:28:54,883
we do not comment
on active operations.
687
00:28:54,885 --> 00:28:57,486
You want to try calling my boss,
go right ahead.
688
00:28:57,488 --> 00:28:59,521
Got to go now. Bye.
689
00:29:01,459 --> 00:29:03,826
Go for McGee.
690
00:29:03,828 --> 00:29:05,160
Dorneget?
691
00:29:05,162 --> 00:29:07,062
Don't have any updates yet.
Tony and Borin
692
00:29:07,064 --> 00:29:09,298
are taking the ship now.
I'm waiting for a sitrep.
693
00:29:09,300 --> 00:29:10,699
Got to go, Ned.
694
00:29:12,770 --> 00:29:15,971
Well, I see you didn't waste
any time going over my...
695
00:29:15,973 --> 00:29:17,839
Oh, Director.
696
00:29:17,841 --> 00:29:20,242
Uh, sorry. I thought
you were someone else.
697
00:29:20,244 --> 00:29:21,977
Never mind.
698
00:29:21,979 --> 00:29:24,313
Yes. Uh, no, nothing yet.
699
00:29:24,315 --> 00:29:25,947
I will.
700
00:29:25,949 --> 00:29:28,116
Thanks.
701
00:29:28,118 --> 00:29:30,352
Bishop, phone's ringing.
702
00:29:30,354 --> 00:29:32,421
Bishop?!
You say something?
703
00:29:32,423 --> 00:29:33,755
Yeah. What do you got?
704
00:29:33,757 --> 00:29:37,058
Oh. Um, I ran a trace
on these encrypted e-mails.
705
00:29:37,060 --> 00:29:38,760
They were buried
in a Trojan horse
706
00:29:38,762 --> 00:29:40,362
that bounced
all over the country
707
00:29:40,364 --> 00:29:41,763
through infected host computers.
708
00:29:41,765 --> 00:29:43,331
So, I pinpointed the origin,
709
00:29:43,333 --> 00:29:45,000
and it's a Kinko's
outside Norfolk.
710
00:29:45,002 --> 00:29:46,535
Oh, our mastermind's a local.
711
00:29:46,537 --> 00:29:47,769
They have dozens of customers
712
00:29:47,771 --> 00:29:49,437
renting computer time
by the hour.
713
00:29:49,439 --> 00:29:51,473
We'll need more if we want
to zero in on a suspect.
714
00:29:51,475 --> 00:29:52,941
I know what
the numbers mean.
715
00:29:52,943 --> 00:29:55,263
I know what the numbers mean.
I know what the numbers mean.
716
00:29:56,178 --> 00:29:58,546
McGee, what are you doing?
717
00:29:58,548 --> 00:30:01,850
What? I'm just standing.
At Gibbs' desk.
718
00:30:01,852 --> 00:30:04,119
Abby, you said you know
what the number means.
719
00:30:04,121 --> 00:30:05,286
What numbers?
720
00:30:05,288 --> 00:30:06,788
The numbers...
721
00:30:06,790 --> 00:30:08,523
that Gibbs found
at the crime scene.
722
00:30:08,525 --> 00:30:10,992
I thought maybe they were
lottery numbers or coordinates.
723
00:30:10,994 --> 00:30:13,261
But I was wrong,
but I was kind of right.
724
00:30:13,263 --> 00:30:14,696
Explain.
725
00:30:14,698 --> 00:30:16,164
It's a locator number
726
00:30:16,166 --> 00:30:18,399
for a shipping container
from the San Dominick.
727
00:30:18,401 --> 00:30:19,901
What's inside?
728
00:30:19,903 --> 00:30:21,836
It's not what's
in the shipping container
729
00:30:21,838 --> 00:30:24,238
that's important.
It's who owns it.
730
00:30:24,240 --> 00:30:27,141
A company called LCD Liquidated.
731
00:30:27,143 --> 00:30:30,211
They have a cursory Web site,
and a voice mail,
732
00:30:30,213 --> 00:30:33,047
and about 50 shipping containers
that are traveling
733
00:30:33,049 --> 00:30:36,050
around the world
pretty much constantly.
734
00:30:36,052 --> 00:30:37,685
Usually export out of the U.S.
735
00:30:37,687 --> 00:30:38,986
And ending up in countries
736
00:30:38,988 --> 00:30:40,721
with secretive
banking practices.
737
00:30:40,723 --> 00:30:42,056
And they are being investigated
738
00:30:42,058 --> 00:30:44,091
by U.S. Customs
for money smuggling.
739
00:30:44,093 --> 00:30:45,827
Drug money, specifically.
740
00:30:45,829 --> 00:30:48,529
I'm talking tens of millions
of dollars in one container.
741
00:30:48,531 --> 00:30:50,097
This isn't about ransom at all.
742
00:30:50,099 --> 00:30:53,034
Rule number 70-- keep digging
till you hit bottom.
743
00:30:54,002 --> 00:30:55,603
McGee!
744
00:30:56,705 --> 00:30:58,205
There is no rule 70.
745
00:30:58,207 --> 00:31:00,708
Well, I'm...
You just made up a rule.
746
00:31:00,710 --> 00:31:04,045
This McGibbs thing has
really gone to your head.
747
00:31:05,147 --> 00:31:07,581
I don't even recognize you
right now.
748
00:31:23,231 --> 00:31:25,966
We heard that
gunshot before.
749
00:31:25,968 --> 00:31:27,701
We were sure you were dead.
750
00:31:27,703 --> 00:31:29,703
Patricia?
751
00:31:29,705 --> 00:31:31,872
They took her
right after Aranda grabbed you.
752
00:31:31,874 --> 00:31:33,307
Well, where is she?
753
00:31:41,249 --> 00:31:42,249
Jaime?
754
00:31:42,251 --> 00:31:44,017
What happened
to you, man?
755
00:31:44,019 --> 00:31:46,420
You sent her down here
to be a hostage.
756
00:31:46,422 --> 00:31:48,989
My insurance policy.
757
00:31:48,991 --> 00:31:51,458
Where's the container he
was supposed to be guarding?
758
00:31:51,460 --> 00:31:53,260
It's this one.
759
00:31:57,332 --> 00:31:59,633
He probably got lost
somewhere down here,
760
00:31:59,635 --> 00:32:02,169
but this is the container.
761
00:32:02,171 --> 00:32:03,770
Sit down.
762
00:32:11,012 --> 00:32:12,846
Boss, where are you?
763
00:32:12,848 --> 00:32:15,082
Deck four.
764
00:32:15,084 --> 00:32:16,149
We've taken the ship.
765
00:32:16,151 --> 00:32:17,317
We have the rest
of the hijackers.
766
00:32:17,319 --> 00:32:18,518
We're on our way.
767
00:32:28,062 --> 00:32:29,863
Is that a bomb?
768
00:32:31,165 --> 00:32:34,134
Tony?
769
00:32:41,075 --> 00:32:42,342
Just to be clear...
770
00:32:42,344 --> 00:32:44,511
that's not our bomb.
771
00:32:56,606 --> 00:32:58,073
Drop it.
772
00:32:58,672 --> 00:32:59,938
Now!
773
00:32:59,940 --> 00:33:01,106
You want to tell your boy here
774
00:33:01,108 --> 00:33:02,807
to ease up
on his trigger finger?
775
00:33:02,809 --> 00:33:04,576
Soon as you and your people
leave this ship.
776
00:33:04,578 --> 00:33:07,145
Turn off your bomb,
we'll talk about it.
777
00:33:07,147 --> 00:33:09,014
I already told you,
778
00:33:09,016 --> 00:33:10,281
it's not our bomb.
779
00:33:10,283 --> 00:33:12,017
Then whose is it?
Don't know.
780
00:33:12,019 --> 00:33:15,053
But it's going off
one way or another.
781
00:33:15,055 --> 00:33:16,287
Not if I disarm it.
782
00:33:16,289 --> 00:33:17,255
You can do that?
783
00:33:17,257 --> 00:33:18,656
Do it.
784
00:33:18,658 --> 00:33:21,459
Drop the weapon first
and release the petty officer.
785
00:33:36,408 --> 00:33:38,176
You down here, boss?
786
00:33:38,178 --> 00:33:40,011
Got a bomb down here, DiNozzo!
787
00:33:40,013 --> 00:33:42,246
I need you
to evacuate the ship.
788
00:33:42,248 --> 00:33:43,748
We need to evacuate the ship.
789
00:33:43,750 --> 00:33:45,350
We have a bomb on four.
790
00:33:45,352 --> 00:33:47,552
We already left
you on this ship once.
791
00:33:47,554 --> 00:33:49,854
You see how much
trouble you got into?
792
00:33:49,856 --> 00:33:52,256
I guess it's up to you, Jaime.
793
00:33:54,793 --> 00:33:56,494
Well, you're scared.
794
00:33:56,496 --> 00:33:58,162
Means you're smart.
795
00:33:58,164 --> 00:34:01,299
A smart man wouldn't be here.
796
00:34:01,301 --> 00:34:03,000
Got you
covered, boss.
797
00:34:03,002 --> 00:34:04,902
How's the timer
on that bomb looking?
798
00:34:04,904 --> 00:34:07,038
- Less than three minutes.
- I just spoke to McGee.
799
00:34:07,040 --> 00:34:08,105
He said the empty container
800
00:34:08,107 --> 00:34:09,707
was supposed to be filled
with drug money.
801
00:34:09,709 --> 00:34:11,090
Hey. Where's the money?
802
00:34:11,114 --> 00:34:12,844
The container was empty
when I got here.
803
00:34:12,845 --> 00:34:15,146
Millions of dollars
don't just walk off.
804
00:34:16,782 --> 00:34:19,450
The only thing
we wanted was ransom.
805
00:34:19,452 --> 00:34:21,619
Then the escape boat
comes and...
806
00:34:21,621 --> 00:34:22,820
and we go home.
807
00:34:22,822 --> 00:34:24,855
Yeah, yeah, yeah.
Clean and simple.
808
00:34:24,857 --> 00:34:26,757
You told that story before.
809
00:34:26,759 --> 00:34:28,392
You said you didn't want a boat.
810
00:34:28,394 --> 00:34:30,461
Because you were
expecting one.
811
00:34:30,463 --> 00:34:33,197
Yeah. And it'll be here.
812
00:34:33,199 --> 00:34:35,266
Soon.
813
00:34:35,268 --> 00:34:37,801
One of our agents found
the operational plans
814
00:34:37,803 --> 00:34:40,571
for this hijacking,
and here's the thing.
815
00:34:40,573 --> 00:34:43,774
Not one word
about an escape boat.
816
00:34:45,076 --> 00:34:46,243
What are you saying?
817
00:34:46,245 --> 00:34:48,345
There is no boat.
818
00:34:48,347 --> 00:34:50,447
You were never supposed
to get away.
819
00:34:50,449 --> 00:34:53,417
You were set up to take
the fall on this ship.
820
00:34:53,419 --> 00:34:55,652
You steal tens of millions
of dollars from the cartel,
821
00:34:55,654 --> 00:34:56,954
they will come after you.
822
00:34:56,956 --> 00:34:58,155
But not if
you're already dead.
823
00:34:58,157 --> 00:35:00,190
That's what the bomb was for.
824
00:35:00,192 --> 00:35:01,692
It's like Die Hard on a ship.
825
00:35:02,393 --> 00:35:04,094
One minute, Gibbs.
826
00:35:04,096 --> 00:35:06,029
Come on, man. You're a fool.
827
00:35:07,265 --> 00:35:08,665
Time to end this.
828
00:35:12,670 --> 00:35:14,805
Jaime...
829
00:35:16,475 --> 00:35:18,475
...listen to him.
830
00:35:18,477 --> 00:35:20,243
There's no boat. There's no...
831
00:35:20,245 --> 00:35:21,778
no way out.
832
00:35:21,780 --> 00:35:24,081
You need to give up, man.
No!
833
00:35:24,982 --> 00:35:26,717
Shoot him, sir.
I'll take my chances.
834
00:35:26,719 --> 00:35:29,286
- Yeah, you got it.
- Everybody shut up!
835
00:35:32,156 --> 00:35:33,957
35 seconds.
836
00:35:33,959 --> 00:35:35,792
Running out of time, boss.
837
00:35:35,794 --> 00:35:37,527
Jaime, you got two choices:
838
00:35:37,529 --> 00:35:39,796
You drop the weapon
and I defuse the bomb,
839
00:35:39,798 --> 00:35:42,232
or I shoot you
and I defuse the bomb.
840
00:35:45,736 --> 00:35:47,837
20 seconds.
841
00:35:47,839 --> 00:35:48,839
Boss?
842
00:35:51,409 --> 00:35:53,443
Okay.
843
00:35:53,445 --> 00:35:54,477
Twelve.
844
00:35:54,479 --> 00:35:55,979
Wh-What are you doing?
Defuse it!
845
00:35:55,981 --> 00:35:57,847
- Please.
- Ten.
846
00:35:57,849 --> 00:35:58,815
Gibbs, the bomb.
847
00:35:58,817 --> 00:36:00,383
Seven, six,
848
00:36:00,385 --> 00:36:02,085
five,
Boss?
849
00:36:02,087 --> 00:36:04,387
four... Gibbs!
850
00:36:04,389 --> 00:36:05,389
Two...
851
00:36:15,300 --> 00:36:18,268
You removed that when you first
saw the bomb, didn't you?
852
00:36:25,743 --> 00:36:27,443
You okay?
853
00:36:29,880 --> 00:36:31,814
Ow.
854
00:36:33,617 --> 00:36:35,618
This is Special Agent
Abigail Borin.
855
00:36:35,620 --> 00:36:37,487
The San Dominick is secure.
856
00:36:37,489 --> 00:36:39,455
Bringing up two
prisoners and we need
857
00:36:39,457 --> 00:36:42,191
immediate medical attention
for a petty officer.
858
00:36:42,193 --> 00:36:44,627
Money was never on the ship.
Someone took it off.
859
00:36:44,629 --> 00:36:48,231
Uh-huh. Boy, that bomb thing,
that was kind of fun.
860
00:36:48,233 --> 00:36:49,966
Right? Next time,
you might want to give us
861
00:36:49,968 --> 00:36:51,267
a heads-up, though,
'cause...
862
00:36:51,269 --> 00:36:52,768
I didn't pack a diaper.
863
00:36:54,571 --> 00:36:57,306
Oh, what do we have here?
864
00:36:57,308 --> 00:36:58,474
What do you got?
865
00:37:00,444 --> 00:37:02,645
Bad habit.
866
00:37:08,018 --> 00:37:09,852
Hey.
867
00:37:09,854 --> 00:37:12,388
I brought this to the hospital
this morning.
868
00:37:12,390 --> 00:37:15,391
I couldn't find you.
Old Pelton, right?
869
00:37:15,393 --> 00:37:17,259
That's my brand.
Yeah.
870
00:37:17,261 --> 00:37:19,762
We matched it to the spit
we found in the container,
871
00:37:19,764 --> 00:37:21,430
right next to the bomb
you rigged.
872
00:37:21,432 --> 00:37:22,598
Got your DNA, too.
873
00:37:22,600 --> 00:37:23,732
I don't know what...
874
00:37:23,734 --> 00:37:25,167
Hands up.
875
00:37:25,169 --> 00:37:26,902
Where I can see 'em.
876
00:37:26,904 --> 00:37:28,671
Up.
877
00:37:28,673 --> 00:37:31,106
You're a clever
guy, Captain.
878
00:37:31,108 --> 00:37:32,574
Planned a hijacking
as a distraction
879
00:37:32,576 --> 00:37:34,710
while you robbed the cartels.
880
00:37:34,712 --> 00:37:36,812
We almost didn't catch you.
Ah.
881
00:37:36,814 --> 00:37:39,014
Only we found security footage
882
00:37:39,016 --> 00:37:44,186
of you buying $1,000 worth
of dead-animal deodorizer.
883
00:37:44,188 --> 00:37:46,488
Two blocks from the Kinko's
where you sent encrypted e-mails
884
00:37:46,490 --> 00:37:48,524
to the gang
that couldn't shoot straight.
885
00:37:48,526 --> 00:37:51,159
Yeah. You dream that up
with your pal Vilandro
886
00:37:51,161 --> 00:37:52,728
while he held you hostage?
887
00:37:52,730 --> 00:37:54,663
Or maybe he
was the brains,
888
00:37:54,665 --> 00:37:56,265
the Butch to your Sundance.
889
00:37:56,267 --> 00:37:58,000
Only Sundance
wouldn't drown Butch
890
00:37:58,002 --> 00:37:59,368
during a knife fight, would he?
891
00:37:59,370 --> 00:38:01,103
Wouldn't treat a friend
like that.
892
00:38:01,105 --> 00:38:03,438
He wasn't my friend.
893
00:38:03,440 --> 00:38:05,507
Just a business partner.
894
00:38:06,609 --> 00:38:09,010
We're not getting through,
are we?
895
00:38:09,012 --> 00:38:10,579
That's all right.
896
00:38:10,581 --> 00:38:12,647
I have a feeling
that the cartels have people
897
00:38:12,649 --> 00:38:15,984
that can be... very persuasive.
898
00:38:15,986 --> 00:38:19,154
That bastard tortured me
for ten days,
899
00:38:19,156 --> 00:38:20,856
made me beg
for my life,
900
00:38:20,858 --> 00:38:22,757
humiliated me
901
00:38:22,759 --> 00:38:25,627
and then somehow thought I was
going into business with him.
902
00:38:25,629 --> 00:38:28,630
I only needed him
to set up the hijacking.
903
00:38:28,632 --> 00:38:30,131
You always planned to kill him.
904
00:38:30,133 --> 00:38:32,534
He figured out
I'd taken the money
905
00:38:32,536 --> 00:38:35,503
off the container
before we even left port.
906
00:38:35,505 --> 00:38:37,472
He was angry.
907
00:38:37,474 --> 00:38:39,174
He got what he deserved.
908
00:38:39,176 --> 00:38:40,809
So will you.
909
00:38:48,184 --> 00:38:49,784
Hey. Still here,
Borin?
910
00:38:49,786 --> 00:38:51,219
Admit it,
I'm growing on you.
911
00:38:51,221 --> 00:38:52,320
Like a barnacle.
912
00:38:52,322 --> 00:38:53,455
No, I'm just
transferring O'Rourke
913
00:38:53,457 --> 00:38:55,323
to Federal Detention,
and then I am gone.
914
00:38:55,325 --> 00:38:56,624
Well, good working
with you.
915
00:38:56,626 --> 00:38:59,027
Hey, you know, if you ever
want to make a change,
916
00:38:59,029 --> 00:39:00,128
there's room on my team.
917
00:39:00,130 --> 00:39:01,362
Be your number two?
918
00:39:01,364 --> 00:39:03,531
Oh, no, no, no.
Omagi's my number two.
919
00:39:03,533 --> 00:39:06,367
But you'd make
a solid number three.
920
00:39:06,369 --> 00:39:08,202
See you!
921
00:39:08,204 --> 00:39:10,705
Borin.
922
00:39:10,707 --> 00:39:12,440
Well, McGee,
923
00:39:12,442 --> 00:39:15,009
I just want you to
know I'm proud of you.
924
00:39:15,011 --> 00:39:16,544
You didn't blow
anything up,
925
00:39:16,546 --> 00:39:18,446
and there were no
international incidents.
926
00:39:19,681 --> 00:39:21,549
You're gonna make
a good boss someday.
927
00:39:21,551 --> 00:39:22,784
Thank you, Tony.
928
00:39:22,786 --> 00:39:26,554
So, I watched StarTrek II last night.
929
00:39:26,556 --> 00:39:28,155
Kobayashi Maru.
930
00:39:28,157 --> 00:39:29,924
I totally get it now.
931
00:39:29,926 --> 00:39:33,127
I figured out how Gibbs
passed the boarding exercise.
932
00:39:34,696 --> 00:39:36,530
He fixed it. Just...
933
00:39:36,532 --> 00:39:37,965
like Captain Kirk. Mm-hmm.
934
00:39:37,967 --> 00:39:40,101
I'm gonna ask him
about it tomorrow.
935
00:39:40,936 --> 00:39:42,203
You're going to accuse the boss
936
00:39:42,205 --> 00:39:45,106
of cheating on an official test?
937
00:39:46,208 --> 00:39:48,075
Sounded better in my head.
938
00:39:48,077 --> 00:39:49,677
Yeah.
Yeah.
939
00:39:49,679 --> 00:39:51,479
This is what happens
when I'm not around
940
00:39:51,481 --> 00:39:52,646
for a little while.
941
00:39:52,648 --> 00:39:54,248
Walk with me, Bishop.
Let me explain.
942
00:39:54,250 --> 00:39:56,217
The things that happen in your head,
Mm-hmm.
943
00:39:56,219 --> 00:39:58,846
they don't all have to
happen in the real world.
944
00:39:58,870 --> 00:39:59,321
Oh...
945
00:39:59,322 --> 00:40:01,555
You see, you can keep
some of those things
946
00:40:01,557 --> 00:40:03,090
inside the head.
947
00:40:03,092 --> 00:40:04,258
You can?
You can.
948
00:40:04,260 --> 00:40:07,461
It's called an
inner life.
949
00:40:32,654 --> 00:40:35,222
Really?
950
00:40:35,224 --> 00:40:37,991
Rule 70, McGee?
951
00:40:37,993 --> 00:40:44,493
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.