All language subtitles for Munô.no.taka.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 I'd like to apologize 2 00:00:25,058 --> 00:00:26,793 sincerely for what I did. 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,561 I can't believe this. 4 00:00:29,562 --> 00:00:32,098 Why did it become such a big deal? 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,703 I don't want to have to pull you up on every little thing. 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,043 If you get what you did, then we're done here. 7 00:00:45,779 --> 00:00:46,613 Understood. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,062 Why did the chief get mad at you? 9 00:01:04,964 --> 00:01:07,066 - I'm not sure. - Are you for real? 10 00:01:07,067 --> 00:01:10,269 - I feel stupid for being slightly worried. - No wonder the chief was annoyed. 11 00:01:10,270 --> 00:01:11,970 But Takano, 12 00:01:11,971 --> 00:01:16,142 it's great to apologize... Hang on a second. 13 00:01:17,610 --> 00:01:21,581 I have to prepare for an exhibition again. I'm going to stay in a hotel by the venue. 14 00:01:22,115 --> 00:01:24,017 Please make sure to feed Momo. 15 00:01:25,051 --> 00:01:28,054 She's had a lot of overnight business trips recently. 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,157 Could she be... 17 00:01:31,791 --> 00:01:33,393 cheating on me? 18 00:01:36,729 --> 00:01:38,998 I wonder what has gotten into Hatoyama. 19 00:01:41,234 --> 00:01:44,269 April 12 is supposed to be auspicious 20 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 for us, so I booked a venue for the ceremony. 21 00:01:46,906 --> 00:01:49,542 That's just two months from now. I guess it's time to pay the piper. 22 00:01:52,912 --> 00:01:56,349 Ukai, those two seem lost in thought all of a sudden. 23 00:01:57,951 --> 00:02:01,854 Akane Ukai, the results of your tarot card reading 24 00:02:01,855 --> 00:02:03,388 {\an8}are now available. 25 00:02:03,389 --> 00:02:06,391 {\an8}You are not compatible with your current partner, 26 00:02:06,392 --> 00:02:09,061 and I believe that you should break up. 27 00:02:09,062 --> 00:02:13,199 This is the result of asking a fortune teller for a third opinion? 28 00:02:21,074 --> 00:02:22,675 Everyone seems like they are worried about something. 29 00:02:23,443 --> 00:02:26,446 I am sure those faces are due to troubles in love. 30 00:02:27,013 --> 00:02:28,248 Why do you think that? 31 00:02:30,850 --> 00:02:32,252 You really just fly by the seat of your pants. 32 00:02:35,755 --> 00:02:38,124 Why do people fall in love with others? 33 00:02:38,858 --> 00:02:42,728 For me, who has never loved everyone with all of his heart, 34 00:02:42,729 --> 00:02:44,998 I still don't know the reason. 35 00:02:46,132 --> 00:02:48,668 But actually, 36 00:02:49,636 --> 00:02:51,404 I wonder if such a day will ever come. 37 00:02:54,607 --> 00:02:57,809 {\an8}A talented hawk hides his claws. 38 00:02:57,810 --> 00:03:00,914 {\an8}But it is a story about pigeons, pheasants, 39 00:03:01,581 --> 00:03:04,050 {\an8}and hawks. 40 00:03:04,551 --> 00:03:07,520 {\an8}Many other birds will also be there. 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,904 Time to tuck in. 42 00:03:42,755 --> 00:03:45,091 - just as it does in summer. - I won't make it home today either. 43 00:03:51,631 --> 00:03:52,699 Momo. 44 00:03:54,300 --> 00:03:57,604 Mama won't be back home today either. 45 00:04:05,745 --> 00:04:06,779 GIVE PRIOIRITIES TO PEDESTRIANS 46 00:04:25,465 --> 00:04:26,699 Okay... 47 00:04:35,141 --> 00:04:37,010 - Morning. - Good morning. 48 00:04:37,744 --> 00:04:39,512 - Morning. - Good morning. 49 00:04:51,224 --> 00:04:52,424 {\an8}BEGIN 50 00:04:52,425 --> 00:04:54,761 01:00 ONE BELL LEFT 51 00:04:56,362 --> 00:04:57,363 Time to relax. 52 00:04:58,197 --> 00:04:59,966 Let's not overthink things. 53 00:05:00,967 --> 00:05:03,702 There's no way Misa would cheat on me. 54 00:05:03,703 --> 00:05:06,271 - Good morning. - Good morning. 55 00:05:06,272 --> 00:05:08,473 - Morning. - Good morning. 56 00:05:08,474 --> 00:05:09,776 - Good morning. - Good morning. 57 00:05:10,777 --> 00:05:12,444 - Good morning. - Good morning. 58 00:05:12,445 --> 00:05:14,413 - Good morning. - Good morning, Takano. 59 00:05:14,414 --> 00:05:15,315 Morning. 60 00:05:21,254 --> 00:05:24,324 Please wake up, Hatoyama. You're at work now. 61 00:05:24,924 --> 00:05:26,758 Takano, you've got it wrong. 62 00:05:26,759 --> 00:05:29,094 He is practicing mindfulness. 63 00:05:29,095 --> 00:05:32,265 - Did you say "mind hill"? - Are you playing stupid on purpose? 64 00:05:33,466 --> 00:05:35,467 JUST ONE BELL LEFT 65 00:05:35,468 --> 00:05:36,636 YOU ARE FINISHED 66 00:05:40,840 --> 00:05:41,974 Okay, 67 00:05:42,942 --> 00:05:44,576 time to take on another day. 68 00:05:44,577 --> 00:05:45,478 Okay. 69 00:05:48,247 --> 00:05:49,982 You are really keeping going at that. 70 00:05:50,717 --> 00:05:53,418 It really calms me down. 71 00:05:53,419 --> 00:05:56,422 I'm not just talking about the mindfulness but the walking too. 72 00:05:58,291 --> 00:06:00,659 You keep coming in your sneakers. 73 00:06:00,660 --> 00:06:03,696 It's popular lately. It's the morning routine of people on their game. 74 00:06:04,364 --> 00:06:06,898 You're someone who really wants to appear interesting, 75 00:06:06,899 --> 00:06:10,402 so I bet that you listen to world news on your smart speaker at home, right? 76 00:06:10,403 --> 00:06:14,106 And then I bet his breakfast is grilled salmon, broccoli. 77 00:06:14,107 --> 00:06:15,441 Making him look like he has such a prim and proper life. 78 00:06:17,910 --> 00:06:19,745 Wait. Are we right on the money? 79 00:06:19,746 --> 00:06:21,080 Well... ehm... I mean... 80 00:06:22,315 --> 00:06:23,815 Well... of course... ehm... 81 00:06:23,816 --> 00:06:26,419 Hatoyama, you seem to be really easy to understand. 82 00:06:27,854 --> 00:06:30,422 No way. You're wrong. 83 00:06:30,423 --> 00:06:35,427 I can do spontaneous things that are out of character. 84 00:06:35,428 --> 00:06:38,263 - Don't think that I can't! - I know, I know. 85 00:06:38,264 --> 00:06:42,434 I'm just saying you are easy to understand because you're logical and consistent. 86 00:06:42,435 --> 00:06:44,636 Exactly, and how you got married 87 00:06:44,637 --> 00:06:46,438 is just like you'd see in a manga for girls. 88 00:06:46,439 --> 00:06:48,407 - Right. - So, I'm actually jealous of you. 89 00:06:48,408 --> 00:06:49,742 I'm plain? 90 00:06:50,910 --> 00:06:51,777 Hey... 91 00:06:51,778 --> 00:06:53,379 What if you tried this some time? 92 00:06:54,013 --> 00:06:55,081 I think it would suit you. 93 00:06:56,315 --> 00:07:00,553 No way. I couldn't do that. I'm not that adventurous. 94 00:07:03,156 --> 00:07:04,257 You are 95 00:07:05,024 --> 00:07:06,759 really plain. 96 00:07:07,593 --> 00:07:10,029 Misa called me plain before. 97 00:07:11,097 --> 00:07:13,966 Could that be the reason for her infidelity? 98 00:07:14,667 --> 00:07:19,605 Did she get tired of me because I'm a plain and boring person? 99 00:07:21,441 --> 00:07:26,579 COD ROE CIDER 100 00:07:30,016 --> 00:07:35,153 I've seen that. It's soda that tastes like cod roe. I always wondered who'd buy it. 101 00:07:35,154 --> 00:07:37,255 You're wrong, Hiwada. 102 00:07:37,256 --> 00:07:39,291 I didn't plan on buying it. 103 00:07:39,292 --> 00:07:42,661 But it was somehow in my hand while I was still deciding what to buy. 104 00:07:42,662 --> 00:07:44,963 So, you just didn't realize you were doing it at all? 105 00:07:44,964 --> 00:07:48,568 Takano has completely broken free of the ordinary. 106 00:07:50,303 --> 00:07:53,973 I should aim to be like her. 107 00:07:57,944 --> 00:07:59,078 I've got it. 108 00:07:59,779 --> 00:08:02,948 From today, Takano will be my mentor. 109 00:08:02,949 --> 00:08:05,550 Mentor? No, it says tarako. 110 00:08:05,551 --> 00:08:06,618 Takano, 111 00:08:06,619 --> 00:08:08,187 I want you to be in charge of teaching me things. 112 00:08:09,522 --> 00:08:10,890 I want to move away 113 00:08:12,291 --> 00:08:13,125 from being a plain person. 114 00:08:13,693 --> 00:08:15,727 Hatoyama, I don't think you need to go that far. 115 00:08:15,728 --> 00:08:16,896 Takano, 116 00:08:17,730 --> 00:08:18,631 I'm counting on you. 117 00:08:25,037 --> 00:08:27,573 Understood. Please follow me. 118 00:08:29,709 --> 00:08:32,511 This is bad. This is bad. We have pushed his buttons. 119 00:08:32,512 --> 00:08:34,279 Hiwada, Hiwada. Follow them. 120 00:08:34,280 --> 00:08:36,582 - Get going, get going. - Hurry, hurry. 121 00:08:38,317 --> 00:08:41,020 You want to change from being too normal a person? 122 00:08:42,054 --> 00:08:44,155 What have you brought me here? 123 00:08:44,156 --> 00:08:46,725 These two are this company's most famous weirdos. 124 00:08:46,726 --> 00:08:49,762 That's a really big statement coming from you, Takano. 125 00:08:51,197 --> 00:08:52,831 Hey, hey, Takano, 126 00:08:52,832 --> 00:08:54,933 what makes you think I'm a weirdo? 127 00:08:54,934 --> 00:08:56,067 Ehm, by the way, Mozuo, 128 00:08:56,068 --> 00:08:59,238 I'm really sorry if this constitutes harassment, 129 00:08:59,872 --> 00:09:00,973 but how do I say this? 130 00:09:01,774 --> 00:09:03,843 You look a bit different than usual today. 131 00:09:05,645 --> 00:09:08,414 I signed up for a subscription service that sends me clothes to wear. 132 00:09:09,348 --> 00:09:12,551 But inputting info into the site was too much of a pain, 133 00:09:12,552 --> 00:09:15,254 so I ended up with clothes that don't match my style at all. 134 00:09:15,955 --> 00:09:18,290 And it's also a pain to return them, 135 00:09:18,291 --> 00:09:21,060 so that's how I ended up like this. 136 00:09:21,827 --> 00:09:23,462 That make's sense. 137 00:09:24,564 --> 00:09:27,732 - Why don't you use AI too, Hatoyama? - Huh? 138 00:09:27,733 --> 00:09:31,169 The AI can provide you with a custom plan, as long as you put in some conditions 139 00:09:31,170 --> 00:09:34,306 and answer some questions. What do you think? 140 00:09:34,307 --> 00:09:36,174 My partner is doing it. 141 00:09:36,175 --> 00:09:39,311 - Your partner? - Yes, I'm married. 142 00:09:39,312 --> 00:09:42,380 Are you? Did you know that, Hatoyama? 143 00:09:42,381 --> 00:09:45,651 - I had no idea. - I didn't either. 144 00:09:49,388 --> 00:09:53,192 Are you married, Ikaruga? 145 00:09:54,493 --> 00:09:57,163 - What do you think? - Huh? What an annoying question. 146 00:09:59,298 --> 00:10:03,002 You give me the impression you can't be contained within marriage. 147 00:10:03,769 --> 00:10:05,637 - Is that how I look? - Yes, you do. 148 00:10:05,638 --> 00:10:08,473 But I do have a partner. And they work here too. 149 00:10:08,474 --> 00:10:10,809 They work here? Who is it? 150 00:10:10,810 --> 00:10:14,046 - H-H-Hey, we should get going. - Bing bong! 151 00:10:14,714 --> 00:10:16,781 Tsuruta from accounting? 152 00:10:16,782 --> 00:10:18,950 - Nope, that's not it. - Who could it be? 153 00:10:18,951 --> 00:10:21,853 C-c-come on. They're both busy. 154 00:10:21,854 --> 00:10:23,855 Thank you very much. Thank you, thank you. 155 00:10:23,856 --> 00:10:25,757 - How about Shiratori? - Come on. Let's go. 156 00:10:25,758 --> 00:10:27,559 - We have to get back. - How about Fukuroi? 157 00:10:27,560 --> 00:10:28,694 Nope. 158 00:10:35,034 --> 00:10:36,369 Provide some unconventional actions 159 00:10:37,069 --> 00:10:40,472 for a serious guy 160 00:10:40,473 --> 00:10:43,942 who is set in his routines 161 00:10:43,943 --> 00:10:49,482 to discover a new version of himself. 162 00:10:50,883 --> 00:10:52,251 YOU SHOULD GO TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA 163 00:10:55,955 --> 00:10:57,590 What's wrong? 164 00:10:59,859 --> 00:11:02,428 I asked AI what I should do, 165 00:11:03,295 --> 00:11:04,430 and this was its response. 166 00:11:05,498 --> 00:11:06,364 YOU SHOULD GO TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA 167 00:11:06,365 --> 00:11:09,134 Gal Café Age in Shibuya? 168 00:11:09,135 --> 00:11:10,235 - Age? - Age? 169 00:11:10,236 --> 00:11:13,605 I've never been to a gal café. 170 00:11:13,606 --> 00:11:15,474 I'll look for somewhere else. 171 00:11:16,108 --> 00:11:17,209 You made me jump. 172 00:11:17,943 --> 00:11:20,379 You said you wanted to change yourself, right? 173 00:11:27,253 --> 00:11:30,055 - Hey. What's up? - Come on in! 174 00:11:30,056 --> 00:11:32,624 - Welcome! - Welcome! 175 00:11:32,625 --> 00:11:35,360 - Take a seat! - Sit down! 176 00:11:35,361 --> 00:11:36,828 - So, this is what it looks like. - Wow. 177 00:11:36,829 --> 00:11:39,764 - Look at him. How funny? - Thanks for coming with me, Takano. 178 00:11:39,765 --> 00:11:41,566 Nice to meet you. 179 00:11:41,567 --> 00:11:43,301 You can't use polite language here. 180 00:11:43,302 --> 00:11:44,469 Can you read? 181 00:11:44,470 --> 00:11:46,739 - Polite language? - You can't use it here. 182 00:11:47,707 --> 00:11:49,340 Got it! 183 00:11:49,341 --> 00:11:51,876 - Is this guy okay? - What's your name? 184 00:11:51,877 --> 00:11:52,778 - My name? - Yeah. 185 00:11:54,280 --> 00:11:56,448 - It's Hatoyama. - We'll call you Hato-pon. 186 00:11:56,449 --> 00:11:58,817 - Hato-pon! - How cute! 187 00:11:58,818 --> 00:12:00,919 - What about you, big sis? - I'm Takano. 188 00:12:00,920 --> 00:12:02,487 You'll be Takatama. 189 00:12:02,488 --> 00:12:04,456 - That's so cute. - Thanks. 190 00:12:04,457 --> 00:12:06,158 Do you want something to drink? 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,994 - Can I get an ice coffee? - Okay. 192 00:12:09,562 --> 00:12:10,729 I'll have a cod roe cider. 193 00:12:10,730 --> 00:12:12,897 - We ain't got that! - You don't? 194 00:12:12,898 --> 00:12:16,301 How long have you been gal for? 195 00:12:16,302 --> 00:12:18,870 I've been a gal since I was born. 196 00:12:18,871 --> 00:12:20,772 I've had eye lash extensions since I was born. 197 00:12:20,773 --> 00:12:23,141 - Yay. - Exactly! 198 00:12:23,142 --> 00:12:24,409 That's wonderful. 199 00:12:24,410 --> 00:12:26,845 They are such free spirits. 200 00:12:26,846 --> 00:12:29,648 - More like, let's take a picture. - Let's! 201 00:12:31,517 --> 00:12:33,252 Take a load off! 202 00:12:38,758 --> 00:12:41,193 {\an8}Next, soak up hot waves in a sauna. 203 00:12:45,131 --> 00:12:47,799 Oh, it's so hot. Stop, stop, stop. 204 00:12:47,800 --> 00:12:49,768 It's hot. It's so hot. 205 00:12:49,769 --> 00:12:52,670 {\an8}Next, let's go to a knitting café. 206 00:12:52,671 --> 00:12:55,840 - So, this is how you do it, right? - Exactly. 207 00:12:55,841 --> 00:12:57,308 - Right. - You're very good at it. 208 00:12:57,309 --> 00:12:58,344 - Right. - Right. 209 00:12:59,011 --> 00:12:59,878 He can really do it. 210 00:12:59,879 --> 00:13:00,945 - Right? - Right? 211 00:13:00,946 --> 00:13:04,884 {\an8}Next, apply to be an extra in a movie with lots of special effects. 212 00:13:08,888 --> 00:13:11,189 Fire, fire! It's after blowing fire! 213 00:13:11,190 --> 00:13:13,058 We have to escape! 214 00:13:14,894 --> 00:13:18,798 - This is terrifying. It's so scary! - After that, I went skydiving with him. 215 00:13:27,673 --> 00:13:29,108 Hatoyama! 216 00:13:29,875 --> 00:13:31,744 Don't worry about me. 217 00:13:32,311 --> 00:13:33,912 This one's for Hatoyama! 218 00:13:33,913 --> 00:13:35,047 We played airsoft together. 219 00:13:38,717 --> 00:13:42,287 - Ehm... - Who are you two? 220 00:13:42,288 --> 00:13:44,824 We celebrated the birthday of someone we didn't know. 221 00:13:51,330 --> 00:13:53,698 We tried a number of different things together for a month. 222 00:13:53,699 --> 00:13:57,502 It's really great that he could do all of this. 223 00:13:57,503 --> 00:13:58,803 I guess because he's a serious guy, when he decides to do something, 224 00:13:58,804 --> 00:14:00,638 he goes for it. 225 00:14:00,639 --> 00:14:02,574 Good morning. 226 00:14:02,575 --> 00:14:04,043 Let's work hard again today. 227 00:14:04,543 --> 00:14:05,811 Good morning, everyone. 228 00:14:06,879 --> 00:14:08,680 - Morning. - Good morning. 229 00:14:08,681 --> 00:14:09,648 Good morning. 230 00:14:11,450 --> 00:14:14,053 Hatoyama, how long do you plan on keeping this up for? 231 00:14:16,589 --> 00:14:21,627 I usually set a limit on these things, but this time, 232 00:14:22,394 --> 00:14:23,495 I don't feel like setting one. 233 00:14:25,064 --> 00:14:27,432 If I spend every day acting randomly, 234 00:14:27,433 --> 00:14:29,568 I was thinking my heart and mind would start feeling random 235 00:14:31,003 --> 00:14:33,239 or I'd start to feel like nothing matters at all. 236 00:14:36,008 --> 00:14:38,544 When you say nothing at all, does that include work? 237 00:14:39,778 --> 00:14:42,448 Well, who knows? 238 00:14:49,922 --> 00:14:50,890 Click, click. 239 00:14:51,891 --> 00:14:54,193 {\an8}THIS ONE HAS A DIFFERENT EXPRESSION THAN THE OTHER ONE WHO LOVES TO BE SPOILED 240 00:14:56,362 --> 00:14:58,998 Is it me, or is he turning into Takano? 241 00:15:10,376 --> 00:15:12,911 Hatoyama has turned into Takano? 242 00:15:12,912 --> 00:15:14,812 - What are you saying? - I don't know. 243 00:15:14,813 --> 00:15:16,848 But in any case, he is different now. 244 00:15:16,849 --> 00:15:18,917 Chief, those two can't go on like that. 245 00:15:18,918 --> 00:15:19,817 I mean... 246 00:15:19,818 --> 00:15:21,819 I'm sure he'll turn back to normal soon. 247 00:15:21,820 --> 00:15:24,622 If this continues, he may quit altogether. 248 00:15:24,623 --> 00:15:27,525 - He'll quit? - Hatoyama is the heart of this company. 249 00:15:27,526 --> 00:15:29,928 If he quits, we are all in trouble. 250 00:15:29,929 --> 00:15:31,095 Well... 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 I guess you're right. Okay. 252 00:15:34,300 --> 00:15:35,768 I will do something about it. 253 00:15:40,272 --> 00:15:43,207 Right, right, right? Just as I thought, 254 00:15:43,208 --> 00:15:45,877 It was really worth buying these clubs. 255 00:15:45,878 --> 00:15:47,646 No matter the swing, it always goes straight. 256 00:15:52,718 --> 00:15:56,989 But forget about this. Hatoyama, it seems like you are worried about something? 257 00:15:59,058 --> 00:16:00,893 Tell me what is bothering you. 258 00:16:02,394 --> 00:16:04,430 - No. - Don't hide it. 259 00:16:05,531 --> 00:16:07,566 Have you forgotten how long I have known you for? 260 00:16:08,367 --> 00:16:11,503 Today, don't think of us as a boss and his subordinate. 261 00:16:12,604 --> 00:16:14,340 We are just two guys hanging out. 262 00:16:15,941 --> 00:16:16,875 Tell me. 263 00:16:18,610 --> 00:16:19,712 What happened? 264 00:16:23,182 --> 00:16:24,283 Well... 265 00:16:27,119 --> 00:16:28,120 I think that my wife 266 00:16:29,421 --> 00:16:31,690 may be having an affair. 267 00:16:32,458 --> 00:16:33,625 An affair? 268 00:16:34,893 --> 00:16:36,295 Hey, hey... 269 00:16:36,795 --> 00:16:40,031 What are you saying? 270 00:16:40,032 --> 00:16:42,267 Tell me all of the details. 271 00:16:44,269 --> 00:16:46,939 - These really look delicious. - Don't they? 272 00:16:47,506 --> 00:16:48,573 Let's take a picture. 273 00:16:48,574 --> 00:16:49,508 - Let's do it. - Yes, let's do it. 274 00:16:51,777 --> 00:16:54,179 Are you sure you are happy having me here? 275 00:16:54,747 --> 00:16:57,583 If I didn't invite you, you'd never hang out with anyone from work. 276 00:16:58,784 --> 00:17:02,153 - Let's eat, let's eat, noon club. - Noon club! 277 00:17:02,154 --> 00:17:05,023 Ugh, coming in to the office on a holiday is awful. 278 00:17:05,024 --> 00:17:08,527 You're right. We just need to set up the system and then we can head home. 279 00:17:10,529 --> 00:17:12,231 Huh? That's Takano. 280 00:17:13,098 --> 00:17:15,867 - What are you doing? - I forgot today was a day off. 281 00:17:15,868 --> 00:17:17,002 I'm headed home. 282 00:17:18,470 --> 00:17:19,872 Hang on a second, Takano. 283 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 Why don't we have a coffee in the Development Department? 284 00:17:28,647 --> 00:17:30,915 By the way, I heard a rumor. 285 00:17:30,916 --> 00:17:32,951 Hatoyama and Shigiishi both joined the company at the same time. 286 00:17:33,652 --> 00:17:36,521 I heard a rumor that they both used to hook up with each other. 287 00:17:36,522 --> 00:17:38,490 - No way? - Wait a second. 288 00:17:39,124 --> 00:17:42,560 Didn't you used to cheat with Shigiishi? 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,930 Huh? What are you talking about? 290 00:17:45,631 --> 00:17:47,698 There's no way I'd ever do something like that. 291 00:17:47,699 --> 00:17:49,067 That's fake news. 292 00:17:49,068 --> 00:17:51,437 They were good friends, but it was never more than that. 293 00:17:52,137 --> 00:17:54,405 Hatoyama wouldn't have the courage to do something like that. 294 00:17:54,406 --> 00:17:56,207 That's good to hear. 295 00:17:56,208 --> 00:18:00,711 But I did hear that Shigiishi slept with Suzaku two times or so. 296 00:18:00,712 --> 00:18:02,013 Gross! 297 00:18:02,014 --> 00:18:03,715 If you're going to accuse me of that, 298 00:18:05,784 --> 00:18:07,518 I could throw it back at you. You slept with Shigiishi, right? 299 00:18:07,519 --> 00:18:11,156 Don't say something so stupid. 300 00:18:11,857 --> 00:18:13,658 Hiwada, have you been seeing anyone? 301 00:18:13,659 --> 00:18:17,696 I have nothing interesting going on. 302 00:18:19,131 --> 00:18:21,099 I never had a girlfriend until university, 303 00:18:21,100 --> 00:18:23,101 and then, when I got one, she broke it off before I started job hunting. 304 00:18:23,102 --> 00:18:25,737 There's been no-one else since then. 305 00:18:26,305 --> 00:18:27,372 So, you're withering on the vine. 306 00:18:28,340 --> 00:18:29,974 What about you, Karasumori? 307 00:18:29,975 --> 00:18:32,578 If you are out throwing insults, I presume you're in some big love affair. 308 00:18:34,279 --> 00:18:36,315 I've left everyone in my past 309 00:18:37,116 --> 00:18:38,350 behind me. 310 00:18:39,451 --> 00:18:40,585 That sounds like an interesting story. 311 00:18:40,586 --> 00:18:42,820 I might look like this now, 312 00:18:42,821 --> 00:18:44,889 but I was quite a punk when I was in high school. 313 00:18:44,890 --> 00:18:47,792 - Wow. - You don't give off those vibes at all. 314 00:18:47,793 --> 00:18:49,927 But I thought that there was no benefit to me 315 00:18:49,928 --> 00:18:52,797 in remaining on the edges of society. 316 00:18:52,798 --> 00:18:55,900 So, I cut myself off from all of my friends in my local area 317 00:18:55,901 --> 00:18:58,002 and the girlfriend I had at the time. 318 00:18:58,003 --> 00:19:00,571 - What? Can you just cut them off? - Yes, you just break away. 319 00:19:00,572 --> 00:19:03,941 Forget about that. We're talking about your wife. 320 00:19:03,942 --> 00:19:06,344 Ah, yes. You're right. 321 00:19:06,345 --> 00:19:09,680 What happened? Hurry up and tell me all the details. 322 00:19:09,681 --> 00:19:10,816 Come on, come on. 323 00:19:12,584 --> 00:19:15,320 I think that my wife 324 00:19:19,091 --> 00:19:21,627 is no longer interested in me. 325 00:19:24,029 --> 00:19:25,464 For the past month, 326 00:19:26,565 --> 00:19:30,435 I have been doing crazy stuff, but she has never said anything to me. 327 00:19:32,237 --> 00:19:33,705 What about you, Ukai? 328 00:19:41,880 --> 00:19:43,916 Well, I... 329 00:19:47,719 --> 00:19:50,923 Well? Are you getting on well 330 00:19:51,490 --> 00:19:52,357 with everyone in Sales? 331 00:19:54,059 --> 00:19:56,295 - Yes, but... - But what? 332 00:19:57,062 --> 00:19:59,230 Hatoyama seems to have something on his mind. 333 00:19:59,231 --> 00:20:00,732 Oh, really? What about the others? 334 00:20:01,767 --> 00:20:04,569 Kijitani is planning his wedding-- 335 00:20:04,570 --> 00:20:06,138 I don't care about that. What about the others? 336 00:20:06,838 --> 00:20:08,006 The others? 337 00:20:09,074 --> 00:20:10,074 Takano, 338 00:20:10,075 --> 00:20:13,611 Ikaruga is asking about Ukai. 339 00:20:13,612 --> 00:20:17,215 - Chief! - Sorry for calling you in on a day off. 340 00:20:17,216 --> 00:20:19,150 Here is a reward. Baumkuchen. 341 00:20:19,151 --> 00:20:20,886 Thanks. I'll take one. 342 00:20:21,453 --> 00:20:23,088 So, you want to hear about Ukai? 343 00:20:24,289 --> 00:20:26,325 Not particularly. 344 00:20:28,627 --> 00:20:32,363 Everyone in this company knows that you two are together. 345 00:20:32,364 --> 00:20:33,699 Really? 346 00:20:35,033 --> 00:20:35,867 Is that true? 347 00:20:39,171 --> 00:20:43,140 Do you know how much of a pain this was for us? 348 00:20:43,141 --> 00:20:44,042 It was a pain? 349 00:20:44,576 --> 00:20:46,911 Watching you both all over each other. 350 00:20:46,912 --> 00:20:49,448 We saw it, but had to pretend we didn't. 351 00:20:50,282 --> 00:20:53,384 We pretended we didn't see you two making eyes at each other, 352 00:20:53,385 --> 00:20:56,888 as if to say, "Let's meet over there after work." 353 00:20:57,956 --> 00:20:59,724 It was so obvious. 354 00:20:59,725 --> 00:21:02,261 That's why I hate office romances. 355 00:21:03,629 --> 00:21:05,596 How long have you known for? 356 00:21:05,597 --> 00:21:08,966 We knew right after you started going out. We knew from how you were acting. 357 00:21:08,967 --> 00:21:11,036 You started getting all creepy. 358 00:21:12,337 --> 00:21:14,840 Ikaruga, you were quite creepy. 359 00:21:19,077 --> 00:21:21,380 I'm not seeing anyone right now. 360 00:21:22,981 --> 00:21:26,450 You did visit a fortune teller recently though. 361 00:21:26,451 --> 00:21:27,718 How do you know about that? 362 00:21:27,719 --> 00:21:30,221 I know everything. 363 00:21:30,222 --> 00:21:33,691 - I won't even be outdone by you. - Do you like fortune tellers? 364 00:21:33,692 --> 00:21:36,127 I don't believe in it. 365 00:21:36,128 --> 00:21:39,196 I just accompanied my friend and got a reading at the same time. 366 00:21:39,197 --> 00:21:41,333 I really don't believe in it at all. 367 00:21:41,900 --> 00:21:42,801 How do I say this? 368 00:21:43,502 --> 00:21:46,270 Her behavior has been weird lately. 369 00:21:46,271 --> 00:21:48,973 - Did you guys have a fight? - No. 370 00:21:48,974 --> 00:21:51,742 I was thinking the timing might be right 371 00:21:51,743 --> 00:21:54,979 to maybe propose or something? 372 00:21:54,980 --> 00:21:56,414 You want to propose? 373 00:21:56,415 --> 00:21:57,415 Yes. 374 00:21:57,416 --> 00:21:58,884 But it seems like 375 00:22:00,018 --> 00:22:02,054 she went to ask a fortune teller for advice. 376 00:22:03,155 --> 00:22:04,456 There is someone looking for my hand in marriage. 377 00:22:05,724 --> 00:22:08,225 I asked a fortune teller to check on our compatibility. 378 00:22:08,226 --> 00:22:10,529 She said that we shouldn't get married. 379 00:22:11,029 --> 00:22:13,331 And then I got a second opinion just to be sure. 380 00:22:13,332 --> 00:22:14,465 Does she think she's talking about doctors? 381 00:22:14,466 --> 00:22:16,835 She told me that I should get married. 382 00:22:17,536 --> 00:22:19,070 So, I thought, "Damn, their opinions are split." 383 00:22:19,071 --> 00:22:20,971 Why would you get two opinions from fortune tellers? 384 00:22:20,972 --> 00:22:24,809 Then I thought I just had to get a third opinion. 385 00:22:24,810 --> 00:22:27,178 She's really struggling to make up her mind. 386 00:22:27,179 --> 00:22:30,248 Do you like your potential partner? 387 00:22:30,982 --> 00:22:33,118 I don't have those feelings at all. 388 00:22:34,686 --> 00:22:38,123 But I'm thinking about what I want in a potential partner, 389 00:22:39,725 --> 00:22:40,926 and he might just be 390 00:22:42,027 --> 00:22:43,829 a bit too "rock". 391 00:22:44,996 --> 00:22:46,965 I'm not "rock" at all. 392 00:22:47,899 --> 00:22:50,535 - You aren't "rock"? - Yeah. 393 00:22:51,203 --> 00:22:52,771 I'm completely normal. 394 00:22:53,338 --> 00:22:54,339 You're normal? 395 00:22:55,440 --> 00:22:57,309 But I would hate people to look at me like that. 396 00:22:58,276 --> 00:22:59,911 So, that's why I grew out my hair 397 00:23:00,612 --> 00:23:01,880 and started dressing like this. 398 00:23:03,014 --> 00:23:05,384 I've been trying to use my sense of being "rock" as a weapon. 399 00:23:09,421 --> 00:23:10,322 And 400 00:23:10,989 --> 00:23:12,924 I do think she likes me as I am. 401 00:23:13,759 --> 00:23:16,194 But to be honest, I think there's nothing wrong with being normal. 402 00:23:16,762 --> 00:23:20,731 I may be too normal. 403 00:23:20,732 --> 00:23:21,666 And that's why 404 00:23:22,367 --> 00:23:24,136 it's bad to be normal. 405 00:23:29,741 --> 00:23:31,176 I don't really get it, 406 00:23:35,380 --> 00:23:36,782 but what you seem to be saying 407 00:23:38,450 --> 00:23:39,751 is that it's tricky to be in love. 408 00:23:45,824 --> 00:23:49,528 Is Misa really cheating on me? 409 00:23:50,996 --> 00:23:55,167 I wonder if I can't make this wedding go away. 410 00:23:56,668 --> 00:24:00,439 Should I get a fortune teller to tell me which of my fortunes is accurate? 411 00:24:08,079 --> 00:24:09,815 Oh no, I've really done it this time. 412 00:24:13,652 --> 00:24:14,719 What happened, Hiwada? 413 00:24:15,454 --> 00:24:19,557 I wrote the name of the signature product of the e-commerce site I'm in charge 414 00:24:19,558 --> 00:24:20,925 {\an8}RED BEAN MOCHI 415 00:24:20,926 --> 00:24:21,960 {\an8}of redeveloping red bean mochi as red beetle mochi. 416 00:24:22,561 --> 00:24:24,995 That's quite a rare mistake from you, Hiwada. 417 00:24:24,996 --> 00:24:26,398 At least it wasn't something worse, like poop. 418 00:24:27,566 --> 00:24:29,934 You're right about that. But that's not the issue here. 419 00:24:29,935 --> 00:24:32,703 But I heard that the development team already fixed that. 420 00:24:32,704 --> 00:24:34,405 They did? 421 00:24:34,406 --> 00:24:35,440 I'm so glad to hear that. 422 00:24:36,475 --> 00:24:37,441 Wait. 423 00:24:37,442 --> 00:24:39,743 The boss at the client company has already seen it. 424 00:24:39,744 --> 00:24:40,978 INCORRECT TEXT ON OUR E-COMMERCE SITE 425 00:24:40,979 --> 00:24:42,980 I have received a complaint via e-mail. 426 00:24:42,981 --> 00:24:45,884 Oh yeah, you were the original lead on that account. 427 00:24:47,519 --> 00:24:48,887 You should apologize, right? 428 00:24:49,521 --> 00:24:52,457 But I'm not good at apologies. 429 00:24:53,792 --> 00:24:56,894 - Or should I say I hate being shouted at? - Who doesn't? 430 00:24:56,895 --> 00:24:57,996 But... 431 00:24:58,763 --> 00:25:00,465 I really hate it. 432 00:25:01,199 --> 00:25:02,167 Hiwada! 433 00:25:03,902 --> 00:25:05,737 Have you reflected on what you did? 434 00:25:07,305 --> 00:25:08,306 I have. 435 00:25:09,040 --> 00:25:10,140 Hiwada! 436 00:25:10,141 --> 00:25:12,878 You need to fix your face. It makes me nervous. 437 00:25:13,545 --> 00:25:14,646 My face? 438 00:25:15,881 --> 00:25:17,148 Hiwada! 439 00:25:17,983 --> 00:25:20,551 You make people feel nervous. 440 00:25:20,552 --> 00:25:21,820 In particular, 441 00:25:22,554 --> 00:25:24,489 you need to fix your eyebrows and your mouth. 442 00:25:31,997 --> 00:25:33,965 He said there's something wrong with my eyebrows and my mouth. 443 00:25:35,433 --> 00:25:36,968 Are you okay, Hiwada? 444 00:25:37,602 --> 00:25:39,737 Think of it this way. He's saying you've a good nose and chin. 445 00:25:39,738 --> 00:25:42,040 That doesn't make me feel better at all. 446 00:25:44,109 --> 00:25:46,010 Okay, I've got it. 447 00:25:46,011 --> 00:25:47,779 I'll share with you my secrets to apologizing. 448 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Your secrets? 449 00:25:51,216 --> 00:25:53,117 Ever since I was in elementary school, 450 00:25:53,118 --> 00:25:54,685 I have always been scolded for inexplicable reasons 451 00:25:54,686 --> 00:25:58,522 when I made a mistake or played tricks, no matter how much I apologized 452 00:25:58,523 --> 00:26:02,494 because they thought I was secretly laughing inside or planning something. 453 00:26:03,895 --> 00:26:05,263 I can see that somehow. 454 00:26:05,997 --> 00:26:08,899 In any case, anger is profound. 455 00:26:08,900 --> 00:26:11,235 You need to develop the most appropriate way to apologize. 456 00:26:11,236 --> 00:26:13,304 Oh, you seem like you know what you're talking about. 457 00:26:13,305 --> 00:26:15,005 Please tell me what you know too. 458 00:26:15,006 --> 00:26:17,541 Of course. There are three steps. 459 00:26:17,542 --> 00:26:18,442 PRINCIPLES OF APOLOGIZING 460 00:26:18,443 --> 00:26:20,377 Never make excuses. 461 00:26:20,378 --> 00:26:22,613 Never contradict what they say. 462 00:26:22,614 --> 00:26:26,550 You must keep saying "Sure" and "I'm sorry". 463 00:26:26,551 --> 00:26:27,818 That make's sense. 464 00:26:27,819 --> 00:26:30,120 And then, having apologized, 465 00:26:30,121 --> 00:26:32,524 you need to show empathy by matching your mood to theirs. 466 00:26:33,358 --> 00:26:35,527 And also, your expression is really important. 467 00:26:36,127 --> 00:26:37,195 - My expression? - Yeah. 468 00:26:37,762 --> 00:26:40,432 Takano recently apologized to the chief, right? 469 00:26:41,533 --> 00:26:44,135 Her expression at that time was perfect. 470 00:26:46,671 --> 00:26:47,539 Right. 471 00:26:48,974 --> 00:26:51,141 - I am very sorry. - That's incredible. 472 00:26:51,142 --> 00:26:52,944 Where did you learn how to make that face? 473 00:26:54,479 --> 00:26:57,082 I just developed it over time. And also, I got it from dramas. 474 00:26:58,683 --> 00:27:00,484 So, Hatoyama, 475 00:27:00,485 --> 00:27:02,319 try getting mad at Hiwada. 476 00:27:02,320 --> 00:27:03,287 No, no, no. 477 00:27:03,288 --> 00:27:05,957 - Leave me out of it. - Don't say that. It's for Hiwada. 478 00:27:09,561 --> 00:27:10,762 I can't do it. 479 00:27:12,397 --> 00:27:13,264 Please help me. 480 00:27:21,973 --> 00:27:23,274 Well, I guess to get to basics, 481 00:27:24,442 --> 00:27:26,611 why are you stopping working 482 00:27:27,812 --> 00:27:28,913 over things like this? 483 00:27:30,215 --> 00:27:31,216 Huh? 484 00:27:32,450 --> 00:27:33,718 Sorry. 485 00:27:35,253 --> 00:27:38,423 Do you really think you can fix things with such a surface level apology? 486 00:27:39,057 --> 00:27:40,991 Sorry for not solving it. 487 00:27:40,992 --> 00:27:42,593 Stop repeating "sorry" over and over. 488 00:27:42,594 --> 00:27:43,727 Hey, this is just a role play. 489 00:27:43,728 --> 00:27:45,295 - You're just acting. - Sorry won't cut it. 490 00:27:45,296 --> 00:27:46,497 - Calm down. - Hatoyama ... 491 00:27:46,498 --> 00:27:48,465 - This is no time for "sorry". - Hatoyama, 492 00:27:48,466 --> 00:27:50,167 it's too realistic. You're freaking Hiwada out. 493 00:27:50,168 --> 00:27:51,269 He's scaring me. 494 00:27:54,005 --> 00:27:57,541 - Okay? - Never anger someone like Hatoyama. 495 00:27:57,542 --> 00:27:59,678 - Got it. - Okay? Okay? 496 00:28:01,012 --> 00:28:03,113 Sorry Hiwada. Sorry. 497 00:28:03,114 --> 00:28:06,417 It's okay. I've calmed down. It's okay. 498 00:28:06,418 --> 00:28:08,552 For me, 499 00:28:08,553 --> 00:28:11,855 what I wanted to say is that 500 00:28:11,856 --> 00:28:13,191 rather than a mechanical apology, 501 00:28:14,192 --> 00:28:18,096 I think that it is more important to put your heart into it. 502 00:28:19,998 --> 00:28:23,201 I will go apologize with you. 503 00:28:24,736 --> 00:28:25,804 I will go too. 504 00:28:26,771 --> 00:28:27,672 Why? 505 00:28:29,874 --> 00:28:33,511 {\an8}FUKUMARU RED BEAN MANUFACTURING FUKUMARU RED BEAN EMPORIUM 506 00:28:37,182 --> 00:28:38,883 FUKUMARU POOP EMPORIUM 507 00:28:41,086 --> 00:28:43,621 Who did this? Name yourself! 508 00:28:46,357 --> 00:28:49,059 That sign has watched over this company 509 00:28:49,060 --> 00:28:50,895 ever since it was founded. 510 00:28:51,429 --> 00:28:52,964 Who broke it? 511 00:28:55,934 --> 00:28:57,368 President Azukisawa, 512 00:28:57,936 --> 00:28:59,504 the group from Talon is here. 513 00:29:05,076 --> 00:29:06,310 Sorry to disturb you at such a business time, 514 00:29:06,311 --> 00:29:08,212 President Azukisawa. 515 00:29:08,213 --> 00:29:09,880 Why are you here too, Hatoyama? 516 00:29:09,881 --> 00:29:13,718 I am really sorry for what happened. 517 00:29:16,454 --> 00:29:18,256 Is this about what happened on the e-commerce site? 518 00:29:19,057 --> 00:29:20,658 I mean it is fixed now... 519 00:29:21,292 --> 00:29:24,028 Have they made an even bigger mistake? 520 00:29:24,896 --> 00:29:27,198 Have you come to tell me about another mistake? 521 00:29:27,866 --> 00:29:29,533 I'm sick of this. 522 00:29:29,534 --> 00:29:31,735 {\an8}It's not a new mistake. 523 00:29:31,736 --> 00:29:33,571 {\an8}Never contradict what they say. 524 00:29:35,140 --> 00:29:37,475 Yes, I'm sorry. 525 00:29:39,711 --> 00:29:42,280 Hiwada will explain what happened. 526 00:29:43,982 --> 00:29:45,683 What the heck did you do? 527 00:29:46,384 --> 00:29:48,253 {\an8}Never make any excuses. 528 00:29:49,554 --> 00:29:50,988 I damaged the valuable reputation of your company 529 00:29:50,989 --> 00:29:53,624 through my thoughtlessness. 530 00:29:53,625 --> 00:29:55,192 RED BEETLE MOCHI - PACK OF 4 531 00:29:55,193 --> 00:29:56,461 Our name? 532 00:29:59,330 --> 00:30:02,033 I thought one of our staff did it, 533 00:30:02,634 --> 00:30:05,503 but it was actually these guys? 534 00:30:06,604 --> 00:30:07,539 So, it was you 535 00:30:08,173 --> 00:30:11,309 who damaged our sign? 536 00:30:12,076 --> 00:30:14,846 Is she shortening the phrase "signature product" to just "sign"? 537 00:30:15,680 --> 00:30:16,514 Yes. 538 00:30:17,448 --> 00:30:19,216 Of course, 539 00:30:19,217 --> 00:30:21,385 we tried to fix it earlier... 540 00:30:21,386 --> 00:30:22,954 It isn't fixed at all. 541 00:30:24,055 --> 00:30:26,224 Our company's name remains in the sewer. 542 00:30:27,926 --> 00:30:30,295 She means that they haven't regained trust yet. 543 00:30:30,862 --> 00:30:32,730 I am truly sorry. 544 00:30:35,099 --> 00:30:37,235 You just keep bowing your head. 545 00:30:38,269 --> 00:30:41,338 As a senior colleague, what do you make of this? 546 00:30:41,339 --> 00:30:44,441 Ehm, President Azukisawa, 547 00:30:44,442 --> 00:30:45,910 - she's-- - I think 548 00:30:46,411 --> 00:30:48,112 that a few letters changing in the name 549 00:30:48,780 --> 00:30:50,782 didn't seem so unnatural to me, so I didn't even notice. 550 00:30:52,483 --> 00:30:53,418 Wait. 551 00:30:54,252 --> 00:30:56,321 How much do you think the letters changed? 552 00:30:57,488 --> 00:30:58,323 How did you change it again? 553 00:31:00,058 --> 00:31:01,125 Don't throw it to me all of a sudden like that. 554 00:31:01,793 --> 00:31:02,760 What? 555 00:31:03,494 --> 00:31:04,328 FUKUMARU POOP EMPRORIUM 556 00:31:04,329 --> 00:31:07,765 Wait. If you look closely at the sign, 557 00:31:09,200 --> 00:31:11,903 it actually spells out Red Poop Emporium. 558 00:31:14,472 --> 00:31:17,008 Are you guys trying to make a fool out of me? 559 00:31:17,609 --> 00:31:21,245 No, we have just come to apologize. 560 00:31:21,246 --> 00:31:23,146 As a sign of our contrition, we'll give you a discount 561 00:31:23,147 --> 00:31:26,684 - off your next round of maintenance fees. - That's not the problem. 562 00:31:27,385 --> 00:31:29,721 Why did you damage our sign? 563 00:31:30,889 --> 00:31:32,924 Don't keep your mouth shut! Spit it out. 564 00:31:33,725 --> 00:31:34,626 Ehm... 565 00:31:39,097 --> 00:31:40,231 Hiwada! 566 00:31:40,932 --> 00:31:43,401 My finger just moved without me thinking about it. 567 00:31:44,168 --> 00:31:46,471 - I deleted the last few letters. - Come here. 568 00:31:48,039 --> 00:31:49,774 RED BE -> RED BEETLE 569 00:31:50,508 --> 00:31:51,576 You did it unconsciously? 570 00:31:55,280 --> 00:31:57,048 {\an8}RED BEAN -> POOP 571 00:31:57,615 --> 00:32:00,952 That makes no sense. 572 00:32:01,853 --> 00:32:02,887 I'm sorry. 573 00:32:03,588 --> 00:32:08,026 I always make angry people even angrier. 574 00:32:09,027 --> 00:32:11,195 I'd love to see what parents raised you. 575 00:32:19,737 --> 00:32:21,272 Is it really all my fault? 576 00:32:22,740 --> 00:32:25,642 It's just a few letters. Is it such a big deal? 577 00:32:25,643 --> 00:32:27,078 Would you bring my parents into it? 578 00:32:28,513 --> 00:32:31,249 She's just using me to relieve stress. 579 00:32:32,583 --> 00:32:34,085 That must be it. 580 00:32:34,819 --> 00:32:36,721 She's the same as all of those adults when I was a kid. 581 00:32:37,455 --> 00:32:40,157 And she's acting more high and mighty because she's a client. 582 00:32:40,158 --> 00:32:41,692 We are all the same, right? 583 00:32:41,693 --> 00:32:45,295 If society values people who suppress their feelings 584 00:32:45,296 --> 00:32:47,098 and keep apologizing no matter what, 585 00:32:48,900 --> 00:32:49,968 that society 586 00:32:50,635 --> 00:32:52,003 can go to hell. 587 00:32:53,471 --> 00:32:54,739 Wipe that look off you face. 588 00:32:55,406 --> 00:32:57,141 If you have something to say, then say it. 589 00:33:01,145 --> 00:33:03,246 Aren't you going a bit far? 590 00:33:03,247 --> 00:33:05,650 Take back what you said. 591 00:33:06,417 --> 00:33:07,485 Hatoyama? 592 00:33:08,786 --> 00:33:10,989 It is true that he made a mistake. 593 00:33:11,589 --> 00:33:14,025 But he has reflected deeply on it 594 00:33:14,559 --> 00:33:16,426 and apologized sincerely. 595 00:33:16,427 --> 00:33:19,464 But bringing his parents into it? 596 00:33:20,198 --> 00:33:21,666 You don't find that absurd? 597 00:33:23,001 --> 00:33:24,201 Hatoyama, 598 00:33:24,202 --> 00:33:28,206 there are some things that can't be resolved through simple apologies. 599 00:33:34,679 --> 00:33:35,847 What do you want? 600 00:33:39,183 --> 00:33:40,351 I'm paying it back on the double. 601 00:33:42,987 --> 00:33:45,490 I'm feeling a brief sense of clarity and exhilaration. 602 00:33:46,557 --> 00:33:49,560 She must have seen the drama that famous line comes from yesterday. 603 00:33:50,561 --> 00:33:51,662 Okay, Hanzawa... 604 00:33:52,663 --> 00:33:53,698 I mean Hiwada. 605 00:33:57,268 --> 00:33:58,403 Pay her back on the double. 606 00:33:59,504 --> 00:34:02,672 What do you think you are doing, taking me for a fool? 607 00:34:02,673 --> 00:34:05,342 We are not taking you for a fool. 608 00:34:05,343 --> 00:34:06,576 Hatoyama, 609 00:34:06,577 --> 00:34:09,212 your subordinates are being incredibly rude. 610 00:34:09,213 --> 00:34:10,848 How have you raised them up? 611 00:34:15,286 --> 00:34:17,355 - President... - What do you want? 612 00:34:18,823 --> 00:34:21,091 This is very difficult for me to say, but rather than worrying about 613 00:34:21,092 --> 00:34:24,128 how people in other companies are trained, have you looked in the mirror? 614 00:34:24,695 --> 00:34:25,830 What are you talking about? 615 00:34:26,564 --> 00:34:29,433 I heard that your part-timers at your new store treat customers poorly, 616 00:34:29,434 --> 00:34:31,903 and it caused a small scandal online. 617 00:34:33,004 --> 00:34:33,838 What? 618 00:34:37,642 --> 00:34:41,278 This caused your shop to be chosen as the sweet shop people would least like 619 00:34:41,279 --> 00:34:43,481 to work in. Did you know that? 620 00:34:44,949 --> 00:34:46,050 What? 621 00:34:54,459 --> 00:34:55,960 Is that true? 622 00:34:58,196 --> 00:34:59,764 You weren't aware? 623 00:35:01,966 --> 00:35:05,435 Now that you say it, I do remember something about that. 624 00:35:05,436 --> 00:35:06,736 THE DARK SIDE 625 00:35:06,737 --> 00:35:08,506 But I just couldn't believe it. 626 00:35:12,610 --> 00:35:13,911 - Kasai... - Yes. 627 00:35:14,445 --> 00:35:15,712 RANKING OF JAPANESE CANDY STORES PEOPLE DON'T WANT TO WORK IN 628 00:35:15,713 --> 00:35:17,814 {\an8}We're out of anti-bacterial handwash downstairs. 629 00:35:17,815 --> 00:35:20,084 My sincere apologies. I'll replace it immediately. 630 00:35:30,328 --> 00:35:31,696 When did this happen? 631 00:35:32,930 --> 00:35:35,366 When did we become a company where people can't say what they think? 632 00:35:38,436 --> 00:35:41,305 This year marks the 100th year since we were founded. 633 00:35:43,141 --> 00:35:45,909 I believed that the strictness of my forebearers 634 00:35:45,910 --> 00:35:48,045 protected the reputation of this company. 635 00:35:48,779 --> 00:35:50,881 So, that's why I was proud 636 00:35:50,882 --> 00:35:53,050 of how hard I was on my staff. 637 00:35:54,085 --> 00:35:54,952 But it seems like 638 00:35:55,953 --> 00:35:57,421 I was off base. 639 00:35:59,290 --> 00:36:00,758 I am thirsty. 640 00:36:01,559 --> 00:36:03,461 You don't have to say how you feel at this exact moment. 641 00:36:09,967 --> 00:36:11,769 I guess I shouldn't have worried 642 00:36:12,370 --> 00:36:14,504 about a sign. It's the company 643 00:36:14,505 --> 00:36:16,207 that was broken this whole time. 644 00:36:23,714 --> 00:36:24,715 I guess that to me, 645 00:36:25,416 --> 00:36:27,218 it was a simple typo. 646 00:36:28,085 --> 00:36:30,454 But it was very important to her. 647 00:36:34,892 --> 00:36:35,760 Ehm... 648 00:36:36,394 --> 00:36:38,129 I started speaking despite myself. 649 00:36:39,897 --> 00:36:41,132 And my body started to move. 650 00:36:45,603 --> 00:36:48,005 I am extremely sorry 651 00:36:48,806 --> 00:36:50,741 to have damaged the reputation of your company. 652 00:36:53,978 --> 00:36:55,546 I am truly sorry. 653 00:37:01,052 --> 00:37:01,919 No, I am at fault. 654 00:37:02,620 --> 00:37:04,422 I got too angry. 655 00:37:05,556 --> 00:37:06,691 Sincere apologies. 656 00:37:13,965 --> 00:37:16,567 I'll try to develop an atmosphere in the company 657 00:37:17,201 --> 00:37:18,769 where people can say anything they wish. 658 00:37:20,705 --> 00:37:21,572 Great. 659 00:37:24,041 --> 00:37:27,178 When people lack the right words, it creates mistrust. 660 00:37:28,145 --> 00:37:31,082 So, let's make sure we can say what we want to. 661 00:37:31,749 --> 00:37:33,351 - Right. - Right. 662 00:37:39,457 --> 00:37:41,459 A place where they can say what they want. 663 00:37:42,293 --> 00:37:46,130 I'll have a contractor fix the sign. 664 00:37:47,164 --> 00:37:49,400 We can't be the Red Poop Emporium. 665 00:37:51,369 --> 00:37:53,337 The Red Poop Emporium? What are you saying? 666 00:37:58,542 --> 00:37:59,510 Huh? 667 00:38:03,748 --> 00:38:06,416 - Wow. - It's great that she forgave you. 668 00:38:06,417 --> 00:38:07,751 Indeed. 669 00:38:07,752 --> 00:38:10,520 But it seems like the boss was misunderstanding something the whole time. 670 00:38:10,521 --> 00:38:12,555 She thought that I had destroyed her sign. 671 00:38:12,556 --> 00:38:14,324 In any case, it all ended well. 672 00:38:14,325 --> 00:38:16,126 Well, I guess so, 673 00:38:16,127 --> 00:38:18,195 but it turned out to just be old age. 674 00:38:18,863 --> 00:38:22,800 Listen, Hiwada. The best part of someone being mad at you is after you're forgiven. 675 00:38:23,334 --> 00:38:24,634 What do you mean? 676 00:38:24,635 --> 00:38:25,969 It's that moment when the person who got angry 677 00:38:25,970 --> 00:38:29,939 tries their very hardest to speak 678 00:38:29,940 --> 00:38:33,209 to the person they got mad at in a very friendly manner. 679 00:38:33,210 --> 00:38:34,111 Got it. 680 00:38:34,845 --> 00:38:35,946 It's emotional. 681 00:38:36,514 --> 00:38:37,414 That's quite deep. 682 00:38:37,415 --> 00:38:38,715 - Isn't it? - You're exactly right. 683 00:38:38,716 --> 00:38:40,216 You're so wise. 684 00:38:40,217 --> 00:38:41,485 A while back, 685 00:38:42,553 --> 00:38:45,723 I wonder if I was a bit too hard on Takano. 686 00:38:47,525 --> 00:38:48,959 The chief is talking to Takano. 687 00:38:49,593 --> 00:38:50,728 We might be able to see that moment right now. 688 00:38:54,498 --> 00:38:56,400 - Chief. - What is it? 689 00:38:59,637 --> 00:39:00,905 Your fly is down. 690 00:39:01,572 --> 00:39:02,606 Huh? 691 00:39:04,475 --> 00:39:05,542 You're right. 692 00:39:05,543 --> 00:39:07,945 What happens if the person who was scolded speaks first? 693 00:39:08,879 --> 00:39:09,880 I have no idea. 694 00:39:26,497 --> 00:39:27,565 I'm home. 695 00:39:30,835 --> 00:39:32,036 Shouldn't you be at work? 696 00:39:32,803 --> 00:39:36,407 - I came home early. - Why? 697 00:39:38,976 --> 00:39:42,046 Not having the right words leads to mistrust. 698 00:39:43,314 --> 00:39:44,181 So, let's create 699 00:39:47,818 --> 00:39:50,521 the kind of relationship where we tell each other everything. 700 00:39:56,060 --> 00:39:57,495 Stop sending me messages while we're at work. 701 00:40:03,768 --> 00:40:05,169 We're at work right now. 702 00:40:06,504 --> 00:40:08,639 I may not be rock, but am I enough for you? 703 00:40:10,674 --> 00:40:12,410 What's all this about? 704 00:40:14,645 --> 00:40:17,448 I may be plain, but am I enough for you? 705 00:40:24,388 --> 00:40:25,723 What are you talking about? 706 00:40:26,857 --> 00:40:29,427 I love you, Misa. 707 00:40:30,127 --> 00:40:31,028 So, 708 00:40:32,430 --> 00:40:34,031 please don't cheat on me. 709 00:40:35,399 --> 00:40:36,233 Cheating? 710 00:40:38,002 --> 00:40:40,538 What the heck are you talking about? 711 00:40:41,906 --> 00:40:43,441 I mean... 712 00:40:44,074 --> 00:40:47,411 you've been staying at a lot of hotels lately. 713 00:40:48,746 --> 00:40:51,282 And you called me plain. 714 00:40:54,952 --> 00:40:57,721 Those hotel stays are really just for work. 715 00:40:59,757 --> 00:41:00,591 And, I really like 716 00:41:01,859 --> 00:41:05,296 how normal you are. 717 00:41:08,032 --> 00:41:09,900 - Really? - Really. 718 00:41:10,801 --> 00:41:12,703 What got into you all of a sudden? 719 00:41:16,941 --> 00:41:18,042 I'm so relieved. 720 00:41:36,560 --> 00:41:37,927 What do you mean, "rock"? 721 00:41:37,928 --> 00:41:41,431 You like how "rock" I am, right? 722 00:41:41,432 --> 00:41:43,533 You like me because I'm edgy, 723 00:41:43,534 --> 00:41:45,602 weird, eccentric, and a genius, right? 724 00:41:45,603 --> 00:41:46,504 - But actually, I'm-- - Ehm... 725 00:41:47,538 --> 00:41:48,372 Eh... 726 00:41:49,573 --> 00:41:52,710 I've never thought that once, not even for a moment. 727 00:41:57,848 --> 00:42:00,918 So, what do you like about me? 728 00:42:07,625 --> 00:42:10,895 - I'm not actually sure myself. - Huh? 729 00:42:11,595 --> 00:42:13,330 Maybe it's 730 00:42:14,999 --> 00:42:16,066 how you treat me better 731 00:42:17,234 --> 00:42:19,503 than anyone else in the world would. 732 00:42:48,532 --> 00:42:49,800 By the way, 733 00:42:51,035 --> 00:42:51,902 what is this? 734 00:42:53,971 --> 00:42:54,804 GAL CAFÉ AGE 735 00:42:54,805 --> 00:42:55,973 Why did you go to a Gal Café? 736 00:42:58,075 --> 00:43:01,911 - An AI bot told me to go. I didn't want-- - What about this? 737 00:43:01,912 --> 00:43:03,380 {\an8}COME BACK AGAIN. WE LOVE YOU, HATOPON 738 00:43:05,449 --> 00:43:07,618 You look like you're having a lot of fun. 739 00:43:09,420 --> 00:43:11,188 - Yay. - Ehm, well... 740 00:43:11,755 --> 00:43:13,757 {\an8}- This is... - It looks like so much fun. 741 00:43:16,927 --> 00:43:19,129 I'm going to stay at my parents for a while. 742 00:43:20,798 --> 00:43:23,267 - Huh, ugh... - Come here, Momo. 743 00:43:23,834 --> 00:43:25,468 It's just you and me for a while. 744 00:43:25,469 --> 00:43:27,938 W-w-wait! 745 00:43:30,207 --> 00:43:32,710 Oh, I got a fourth opinion from a fortune teller. 746 00:43:33,444 --> 00:43:35,479 - A fourth opinion? - Yeah. 747 00:43:37,047 --> 00:43:38,415 Let's wait for that result 748 00:43:39,149 --> 00:43:41,185 before we talk about marriage again. 749 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 See you later. 750 00:44:00,537 --> 00:44:03,506 Sorry to have worried you, Chief. 751 00:44:03,507 --> 00:44:05,942 My wife wasn't cheating on me. 752 00:44:05,943 --> 00:44:09,445 That's boring, Hatoyama. 753 00:44:09,446 --> 00:44:11,015 What happened with Hatoyama? 754 00:44:12,149 --> 00:44:15,284 He thought his wife was cheating on him, 755 00:44:15,285 --> 00:44:17,421 but actually, she wasn't. 756 00:44:18,088 --> 00:44:18,956 Cheating? 757 00:44:19,757 --> 00:44:22,625 Oh, speaking of that, Ikaruga from my team 758 00:44:22,626 --> 00:44:24,862 is back with Ukai. 759 00:44:26,630 --> 00:44:28,698 Were those two going out? 760 00:44:28,699 --> 00:44:30,466 You really know nothing, Hiwada. 761 00:44:30,467 --> 00:44:31,702 You know about it, Takano? 762 00:44:32,202 --> 00:44:35,272 I wonder why Ukai fell for Ikaruga in the first place. 763 00:44:36,340 --> 00:44:38,509 He's not a bad guy, 764 00:44:39,410 --> 00:44:41,678 but there's nothing good about him either. 765 00:44:41,679 --> 00:44:45,315 People fall for others without reason, right? 766 00:44:46,417 --> 00:44:47,384 Yes, yes. 767 00:44:48,018 --> 00:44:49,153 When it comes to matters of the heart, 768 00:44:49,787 --> 00:44:52,556 most people turn into fools. 769 00:44:54,458 --> 00:44:55,492 Into fools. 770 00:44:56,260 --> 00:44:59,129 - I'm sure that's right. - It is. 771 00:44:59,630 --> 00:45:02,766 Everyone's picture folders on their phone are full of pics of the other person. 772 00:45:03,534 --> 00:45:06,370 Their taste in food and drink changes depending on their partner. 773 00:45:07,337 --> 00:45:10,673 Even their manners of speech change. 774 00:45:10,674 --> 00:45:12,710 That's really creepy. 775 00:45:14,144 --> 00:45:16,213 It doesn't matter if it's creepy. 776 00:45:17,848 --> 00:45:20,616 I'm sure you've done some creepy things in the past too, Mozuo. 777 00:45:20,617 --> 00:45:21,951 Did I? 778 00:45:21,952 --> 00:45:26,689 I get it. Being creepy means being happy, right? 779 00:45:26,690 --> 00:45:27,990 That's it exactly. 780 00:45:27,991 --> 00:45:30,626 You've got it, Takano! 781 00:45:30,627 --> 00:45:32,261 Wow, you really get each other. 782 00:45:32,262 --> 00:45:34,631 I guess you did sleep together twice. 783 00:45:38,502 --> 00:45:39,570 What? 784 00:45:42,439 --> 00:45:44,173 Huh... eh... I... 785 00:45:44,174 --> 00:45:47,009 Did I say something just now? Please forget about it. 786 00:45:47,010 --> 00:45:48,144 Hiwada! 787 00:45:48,145 --> 00:45:50,446 - Who told you that? - Ehm... well... 788 00:45:50,447 --> 00:45:52,281 - Is it true? - No way. No way! 789 00:45:52,282 --> 00:45:53,817 I mean, I have my choice of men. 790 00:45:54,485 --> 00:45:56,919 {\an8}- What do you mean by that? - I mean exactly what I said. 791 00:45:56,920 --> 00:45:58,222 {\an8}- Ehm...I... - That's pretty rude of you. 792 00:45:59,056 --> 00:46:00,224 {\an8}Takano. 793 00:46:09,032 --> 00:46:10,868 {\an8}- That's awful. - Hang on, hang on, 794 00:46:11,568 --> 00:46:12,401 {\an8}did you do it? 795 00:46:12,402 --> 00:46:14,037 {\an8}- We didn't! - Just once! 796 00:46:15,038 --> 00:46:16,472 {\an8}- No way. - What? 797 00:46:16,473 --> 00:46:18,609 {\an8}- Don't tell me you forgot about it? - What are you talking about? 798 00:46:20,177 --> 00:46:22,579 {\an8}It seems like people get creepy when they fall in love. 799 00:46:26,049 --> 00:46:29,119 {\an8}But I've never loved someone so much that I turn creepy. 800 00:46:38,595 --> 00:46:40,764 {\an8}Will I ever be able to love someone 801 00:46:41,965 --> 00:46:44,467 {\an8}so much that I turn creepy? 802 00:46:44,468 --> 00:46:45,602 {\an8}Hiwada! 803 00:46:51,074 --> 00:46:52,776 {\an8}Oh, I'm sorry. 804 00:47:33,016 --> 00:47:34,717 They said something about head... something? 805 00:47:34,718 --> 00:47:36,319 Headhunting? 806 00:47:36,320 --> 00:47:37,620 Everyone is being let go! 807 00:47:37,621 --> 00:47:39,055 {\an8}- What? - What? 808 00:47:39,056 --> 00:47:41,290 Hamster sounds like being a star in the world of ham. 809 00:47:41,291 --> 00:47:43,359 The ultimate robot, the Takano Robo. 810 00:47:43,360 --> 00:47:44,527 It makes no sense at all. 811 00:47:44,528 --> 00:47:46,262 {\an8}Thank you for taking care of me. 812 00:47:46,263 --> 00:47:47,397 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 60682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.