Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:21,855
I'd like to apologize
2
00:00:25,058 --> 00:00:26,793
sincerely for what I did.
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,561
I can't believe this.
4
00:00:29,562 --> 00:00:32,098
Why did it become such a big deal?
5
00:00:32,866 --> 00:00:36,703
I don't want to have to pull you up
on every little thing.
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
If you get what you did,
then we're done here.
7
00:00:45,779 --> 00:00:46,613
Understood.
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,062
Why did the chief get mad at you?
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,066
- I'm not sure.
- Are you for real?
10
00:01:07,067 --> 00:01:10,269
- I feel stupid for being slightly worried.
- No wonder the chief was annoyed.
11
00:01:10,270 --> 00:01:11,970
But Takano,
12
00:01:11,971 --> 00:01:16,142
it's great to apologize... Hang on a second.
13
00:01:17,610 --> 00:01:21,581
I have to prepare for an exhibition again.
I'm going to stay in a hotel by the venue.
14
00:01:22,115 --> 00:01:24,017
Please make sure to feed Momo.
15
00:01:25,051 --> 00:01:28,054
She's had a lot
of overnight business trips recently.
16
00:01:29,756 --> 00:01:31,157
Could she be...
17
00:01:31,791 --> 00:01:33,393
cheating on me?
18
00:01:36,729 --> 00:01:38,998
I wonder what has gotten into Hatoyama.
19
00:01:41,234 --> 00:01:44,269
April 12 is supposed to be auspicious
20
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
for us, so I booked
a venue for the ceremony.
21
00:01:46,906 --> 00:01:49,542
That's just two months from now.
I guess it's time to pay the piper.
22
00:01:52,912 --> 00:01:56,349
Ukai, those two seem
lost in thought all of a sudden.
23
00:01:57,951 --> 00:02:01,854
Akane Ukai, the results
of your tarot card reading
24
00:02:01,855 --> 00:02:03,388
{\an8}are now available.
25
00:02:03,389 --> 00:02:06,391
{\an8}You are not compatible
with your current partner,
26
00:02:06,392 --> 00:02:09,061
and I believe that you should break up.
27
00:02:09,062 --> 00:02:13,199
This is the result of asking
a fortune teller for a third opinion?
28
00:02:21,074 --> 00:02:22,675
Everyone seems like
they are worried about something.
29
00:02:23,443 --> 00:02:26,446
I am sure those faces
are due to troubles in love.
30
00:02:27,013 --> 00:02:28,248
Why do you think that?
31
00:02:30,850 --> 00:02:32,252
You really just fly
by the seat of your pants.
32
00:02:35,755 --> 00:02:38,124
Why do people fall in love with others?
33
00:02:38,858 --> 00:02:42,728
For me, who has never loved everyone
with all of his heart,
34
00:02:42,729 --> 00:02:44,998
I still don't know the reason.
35
00:02:46,132 --> 00:02:48,668
But actually,
36
00:02:49,636 --> 00:02:51,404
I wonder if such a day will ever come.
37
00:02:54,607 --> 00:02:57,809
{\an8}A talented hawk hides his claws.
38
00:02:57,810 --> 00:03:00,914
{\an8}But it is a story about
pigeons, pheasants,
39
00:03:01,581 --> 00:03:04,050
{\an8}and hawks.
40
00:03:04,551 --> 00:03:07,520
{\an8}Many other birds will also be there.
41
00:03:23,036 --> 00:03:24,904
Time to tuck in.
42
00:03:42,755 --> 00:03:45,091
- just as it does in summer.
- I won't make it home today either.
43
00:03:51,631 --> 00:03:52,699
Momo.
44
00:03:54,300 --> 00:03:57,604
Mama won't be back home today either.
45
00:04:05,745 --> 00:04:06,779
GIVE PRIOIRITIES TO PEDESTRIANS
46
00:04:25,465 --> 00:04:26,699
Okay...
47
00:04:35,141 --> 00:04:37,010
- Morning.
- Good morning.
48
00:04:37,744 --> 00:04:39,512
- Morning.
- Good morning.
49
00:04:51,224 --> 00:04:52,424
{\an8}BEGIN
50
00:04:52,425 --> 00:04:54,761
01:00 ONE BELL LEFT
51
00:04:56,362 --> 00:04:57,363
Time to relax.
52
00:04:58,197 --> 00:04:59,966
Let's not overthink things.
53
00:05:00,967 --> 00:05:03,702
There's no way Misa would cheat on me.
54
00:05:03,703 --> 00:05:06,271
- Good morning.
- Good morning.
55
00:05:06,272 --> 00:05:08,473
- Morning.
- Good morning.
56
00:05:08,474 --> 00:05:09,776
- Good morning.
- Good morning.
57
00:05:10,777 --> 00:05:12,444
- Good morning.
- Good morning.
58
00:05:12,445 --> 00:05:14,413
- Good morning.
- Good morning, Takano.
59
00:05:14,414 --> 00:05:15,315
Morning.
60
00:05:21,254 --> 00:05:24,324
Please wake up, Hatoyama.
You're at work now.
61
00:05:24,924 --> 00:05:26,758
Takano, you've got it wrong.
62
00:05:26,759 --> 00:05:29,094
He is practicing mindfulness.
63
00:05:29,095 --> 00:05:32,265
- Did you say "mind hill"?
- Are you playing stupid on purpose?
64
00:05:33,466 --> 00:05:35,467
JUST ONE BELL LEFT
65
00:05:35,468 --> 00:05:36,636
YOU ARE FINISHED
66
00:05:40,840 --> 00:05:41,974
Okay,
67
00:05:42,942 --> 00:05:44,576
time to take on another day.
68
00:05:44,577 --> 00:05:45,478
Okay.
69
00:05:48,247 --> 00:05:49,982
You are really keeping going at that.
70
00:05:50,717 --> 00:05:53,418
It really calms me down.
71
00:05:53,419 --> 00:05:56,422
I'm not just talking about the mindfulness
but the walking too.
72
00:05:58,291 --> 00:06:00,659
You keep coming in your sneakers.
73
00:06:00,660 --> 00:06:03,696
It's popular lately. It's the morning
routine of people on their game.
74
00:06:04,364 --> 00:06:06,898
You're someone who really
wants to appear interesting,
75
00:06:06,899 --> 00:06:10,402
so I bet that you listen to world news
on your smart speaker at home, right?
76
00:06:10,403 --> 00:06:14,106
And then I bet his breakfast
is grilled salmon, broccoli.
77
00:06:14,107 --> 00:06:15,441
Making him look like he has
such a prim and proper life.
78
00:06:17,910 --> 00:06:19,745
Wait. Are we right on the money?
79
00:06:19,746 --> 00:06:21,080
Well... ehm... I mean...
80
00:06:22,315 --> 00:06:23,815
Well... of course... ehm...
81
00:06:23,816 --> 00:06:26,419
Hatoyama, you seem to be
really easy to understand.
82
00:06:27,854 --> 00:06:30,422
No way. You're wrong.
83
00:06:30,423 --> 00:06:35,427
I can do spontaneous things
that are out of character.
84
00:06:35,428 --> 00:06:38,263
- Don't think that I can't!
- I know, I know.
85
00:06:38,264 --> 00:06:42,434
I'm just saying you are easy to understand
because you're logical and consistent.
86
00:06:42,435 --> 00:06:44,636
Exactly, and how you got married
87
00:06:44,637 --> 00:06:46,438
is just like you'd see
in a manga for girls.
88
00:06:46,439 --> 00:06:48,407
- Right.
- So, I'm actually jealous of you.
89
00:06:48,408 --> 00:06:49,742
I'm plain?
90
00:06:50,910 --> 00:06:51,777
Hey...
91
00:06:51,778 --> 00:06:53,379
What if you tried this some time?
92
00:06:54,013 --> 00:06:55,081
I think it would suit you.
93
00:06:56,315 --> 00:07:00,553
No way. I couldn't do that.
I'm not that adventurous.
94
00:07:03,156 --> 00:07:04,257
You are
95
00:07:05,024 --> 00:07:06,759
really plain.
96
00:07:07,593 --> 00:07:10,029
Misa called me plain before.
97
00:07:11,097 --> 00:07:13,966
Could that be the reason
for her infidelity?
98
00:07:14,667 --> 00:07:19,605
Did she get tired of me
because I'm a plain and boring person?
99
00:07:21,441 --> 00:07:26,579
COD ROE CIDER
100
00:07:30,016 --> 00:07:35,153
I've seen that. It's soda that tastes like
cod roe. I always wondered who'd buy it.
101
00:07:35,154 --> 00:07:37,255
You're wrong, Hiwada.
102
00:07:37,256 --> 00:07:39,291
I didn't plan on buying it.
103
00:07:39,292 --> 00:07:42,661
But it was somehow in my hand
while I was still deciding what to buy.
104
00:07:42,662 --> 00:07:44,963
So, you just didn't realize
you were doing it at all?
105
00:07:44,964 --> 00:07:48,568
Takano has completely broken free
of the ordinary.
106
00:07:50,303 --> 00:07:53,973
I should aim to be like her.
107
00:07:57,944 --> 00:07:59,078
I've got it.
108
00:07:59,779 --> 00:08:02,948
From today, Takano will be my mentor.
109
00:08:02,949 --> 00:08:05,550
Mentor? No, it says tarako.
110
00:08:05,551 --> 00:08:06,618
Takano,
111
00:08:06,619 --> 00:08:08,187
I want you to be in charge
of teaching me things.
112
00:08:09,522 --> 00:08:10,890
I want to move away
113
00:08:12,291 --> 00:08:13,125
from being a plain person.
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,727
Hatoyama, I don't think
you need to go that far.
115
00:08:15,728 --> 00:08:16,896
Takano,
116
00:08:17,730 --> 00:08:18,631
I'm counting on you.
117
00:08:25,037 --> 00:08:27,573
Understood. Please follow me.
118
00:08:29,709 --> 00:08:32,511
This is bad. This is bad.
We have pushed his buttons.
119
00:08:32,512 --> 00:08:34,279
Hiwada, Hiwada. Follow them.
120
00:08:34,280 --> 00:08:36,582
- Get going, get going.
- Hurry, hurry.
121
00:08:38,317 --> 00:08:41,020
You want to change
from being too normal a person?
122
00:08:42,054 --> 00:08:44,155
What have you brought me here?
123
00:08:44,156 --> 00:08:46,725
These two are this company's
most famous weirdos.
124
00:08:46,726 --> 00:08:49,762
That's a really big statement
coming from you, Takano.
125
00:08:51,197 --> 00:08:52,831
Hey, hey, Takano,
126
00:08:52,832 --> 00:08:54,933
what makes you think I'm a weirdo?
127
00:08:54,934 --> 00:08:56,067
Ehm, by the way, Mozuo,
128
00:08:56,068 --> 00:08:59,238
I'm really sorry if this
constitutes harassment,
129
00:08:59,872 --> 00:09:00,973
but how do I say this?
130
00:09:01,774 --> 00:09:03,843
You look a bit different than usual today.
131
00:09:05,645 --> 00:09:08,414
I signed up for a subscription service
that sends me clothes to wear.
132
00:09:09,348 --> 00:09:12,551
But inputting info into the site
was too much of a pain,
133
00:09:12,552 --> 00:09:15,254
so I ended up with clothes
that don't match my style at all.
134
00:09:15,955 --> 00:09:18,290
And it's also a pain to return them,
135
00:09:18,291 --> 00:09:21,060
so that's how I ended up like this.
136
00:09:21,827 --> 00:09:23,462
That make's sense.
137
00:09:24,564 --> 00:09:27,732
- Why don't you use AI too, Hatoyama?
- Huh?
138
00:09:27,733 --> 00:09:31,169
The AI can provide you with a custom plan,
as long as you put in some conditions
139
00:09:31,170 --> 00:09:34,306
and answer some questions.
What do you think?
140
00:09:34,307 --> 00:09:36,174
My partner is doing it.
141
00:09:36,175 --> 00:09:39,311
- Your partner?
- Yes, I'm married.
142
00:09:39,312 --> 00:09:42,380
Are you? Did you know that, Hatoyama?
143
00:09:42,381 --> 00:09:45,651
- I had no idea.
- I didn't either.
144
00:09:49,388 --> 00:09:53,192
Are you married, Ikaruga?
145
00:09:54,493 --> 00:09:57,163
- What do you think?
- Huh? What an annoying question.
146
00:09:59,298 --> 00:10:03,002
You give me the impression
you can't be contained within marriage.
147
00:10:03,769 --> 00:10:05,637
- Is that how I look?
- Yes, you do.
148
00:10:05,638 --> 00:10:08,473
But I do have a partner.
And they work here too.
149
00:10:08,474 --> 00:10:10,809
They work here? Who is it?
150
00:10:10,810 --> 00:10:14,046
- H-H-Hey, we should get going.
- Bing bong!
151
00:10:14,714 --> 00:10:16,781
Tsuruta from accounting?
152
00:10:16,782 --> 00:10:18,950
- Nope, that's not it.
- Who could it be?
153
00:10:18,951 --> 00:10:21,853
C-c-come on. They're both busy.
154
00:10:21,854 --> 00:10:23,855
Thank you very much.
Thank you, thank you.
155
00:10:23,856 --> 00:10:25,757
- How about Shiratori?
- Come on. Let's go.
156
00:10:25,758 --> 00:10:27,559
- We have to get back.
- How about Fukuroi?
157
00:10:27,560 --> 00:10:28,694
Nope.
158
00:10:35,034 --> 00:10:36,369
Provide some unconventional actions
159
00:10:37,069 --> 00:10:40,472
for a serious guy
160
00:10:40,473 --> 00:10:43,942
who is set in his routines
161
00:10:43,943 --> 00:10:49,482
to discover a new version of himself.
162
00:10:50,883 --> 00:10:52,251
YOU SHOULD GO
TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA
163
00:10:55,955 --> 00:10:57,590
What's wrong?
164
00:10:59,859 --> 00:11:02,428
I asked AI what I should do,
165
00:11:03,295 --> 00:11:04,430
and this was its response.
166
00:11:05,498 --> 00:11:06,364
YOU SHOULD GO
TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA
167
00:11:06,365 --> 00:11:09,134
Gal Café Age in Shibuya?
168
00:11:09,135 --> 00:11:10,235
- Age?
- Age?
169
00:11:10,236 --> 00:11:13,605
I've never been to a gal café.
170
00:11:13,606 --> 00:11:15,474
I'll look for somewhere else.
171
00:11:16,108 --> 00:11:17,209
You made me jump.
172
00:11:17,943 --> 00:11:20,379
You said you wanted
to change yourself, right?
173
00:11:27,253 --> 00:11:30,055
- Hey. What's up?
- Come on in!
174
00:11:30,056 --> 00:11:32,624
- Welcome!
- Welcome!
175
00:11:32,625 --> 00:11:35,360
- Take a seat!
- Sit down!
176
00:11:35,361 --> 00:11:36,828
- So, this is what it looks like.
- Wow.
177
00:11:36,829 --> 00:11:39,764
- Look at him. How funny?
- Thanks for coming with me, Takano.
178
00:11:39,765 --> 00:11:41,566
Nice to meet you.
179
00:11:41,567 --> 00:11:43,301
You can't use polite language here.
180
00:11:43,302 --> 00:11:44,469
Can you read?
181
00:11:44,470 --> 00:11:46,739
- Polite language?
- You can't use it here.
182
00:11:47,707 --> 00:11:49,340
Got it!
183
00:11:49,341 --> 00:11:51,876
- Is this guy okay?
- What's your name?
184
00:11:51,877 --> 00:11:52,778
- My name?
- Yeah.
185
00:11:54,280 --> 00:11:56,448
- It's Hatoyama.
- We'll call you Hato-pon.
186
00:11:56,449 --> 00:11:58,817
- Hato-pon!
- How cute!
187
00:11:58,818 --> 00:12:00,919
- What about you, big sis?
- I'm Takano.
188
00:12:00,920 --> 00:12:02,487
You'll be Takatama.
189
00:12:02,488 --> 00:12:04,456
- That's so cute.
- Thanks.
190
00:12:04,457 --> 00:12:06,158
Do you want something to drink?
191
00:12:06,726 --> 00:12:08,994
- Can I get an ice coffee?
- Okay.
192
00:12:09,562 --> 00:12:10,729
I'll have a cod roe cider.
193
00:12:10,730 --> 00:12:12,897
- We ain't got that!
- You don't?
194
00:12:12,898 --> 00:12:16,301
How long have you been gal for?
195
00:12:16,302 --> 00:12:18,870
I've been a gal since I was born.
196
00:12:18,871 --> 00:12:20,772
I've had eye lash extensions
since I was born.
197
00:12:20,773 --> 00:12:23,141
- Yay.
- Exactly!
198
00:12:23,142 --> 00:12:24,409
That's wonderful.
199
00:12:24,410 --> 00:12:26,845
They are such free spirits.
200
00:12:26,846 --> 00:12:29,648
- More like, let's take a picture.
- Let's!
201
00:12:31,517 --> 00:12:33,252
Take a load off!
202
00:12:38,758 --> 00:12:41,193
{\an8}Next, soak up hot waves in a sauna.
203
00:12:45,131 --> 00:12:47,799
Oh, it's so hot. Stop, stop, stop.
204
00:12:47,800 --> 00:12:49,768
It's hot. It's so hot.
205
00:12:49,769 --> 00:12:52,670
{\an8}Next, let's go to a knitting café.
206
00:12:52,671 --> 00:12:55,840
- So, this is how you do it, right?
- Exactly.
207
00:12:55,841 --> 00:12:57,308
- Right.
- You're very good at it.
208
00:12:57,309 --> 00:12:58,344
- Right.
- Right.
209
00:12:59,011 --> 00:12:59,878
He can really do it.
210
00:12:59,879 --> 00:13:00,945
- Right?
- Right?
211
00:13:00,946 --> 00:13:04,884
{\an8}Next, apply to be an extra in a movie
with lots of special effects.
212
00:13:08,888 --> 00:13:11,189
Fire, fire! It's after blowing fire!
213
00:13:11,190 --> 00:13:13,058
We have to escape!
214
00:13:14,894 --> 00:13:18,798
- This is terrifying. It's so scary!
- After that, I went skydiving with him.
215
00:13:27,673 --> 00:13:29,108
Hatoyama!
216
00:13:29,875 --> 00:13:31,744
Don't worry about me.
217
00:13:32,311 --> 00:13:33,912
This one's for Hatoyama!
218
00:13:33,913 --> 00:13:35,047
We played airsoft together.
219
00:13:38,717 --> 00:13:42,287
- Ehm...
- Who are you two?
220
00:13:42,288 --> 00:13:44,824
We celebrated the birthday
of someone we didn't know.
221
00:13:51,330 --> 00:13:53,698
We tried a number of different things
together for a month.
222
00:13:53,699 --> 00:13:57,502
It's really great
that he could do all of this.
223
00:13:57,503 --> 00:13:58,803
I guess because he's a serious guy,
when he decides to do something,
224
00:13:58,804 --> 00:14:00,638
he goes for it.
225
00:14:00,639 --> 00:14:02,574
Good morning.
226
00:14:02,575 --> 00:14:04,043
Let's work hard again today.
227
00:14:04,543 --> 00:14:05,811
Good morning, everyone.
228
00:14:06,879 --> 00:14:08,680
- Morning.
- Good morning.
229
00:14:08,681 --> 00:14:09,648
Good morning.
230
00:14:11,450 --> 00:14:14,053
Hatoyama, how long
do you plan on keeping this up for?
231
00:14:16,589 --> 00:14:21,627
I usually set a limit on these things,
but this time,
232
00:14:22,394 --> 00:14:23,495
I don't feel like setting one.
233
00:14:25,064 --> 00:14:27,432
If I spend every day acting randomly,
234
00:14:27,433 --> 00:14:29,568
I was thinking my heart and mind
would start feeling random
235
00:14:31,003 --> 00:14:33,239
or I'd start to feel like
nothing matters at all.
236
00:14:36,008 --> 00:14:38,544
When you say nothing at all,
does that include work?
237
00:14:39,778 --> 00:14:42,448
Well, who knows?
238
00:14:49,922 --> 00:14:50,890
Click, click.
239
00:14:51,891 --> 00:14:54,193
{\an8}THIS ONE HAS A DIFFERENT EXPRESSION
THAN THE OTHER ONE WHO LOVES TO BE SPOILED
240
00:14:56,362 --> 00:14:58,998
Is it me, or is he turning into Takano?
241
00:15:10,376 --> 00:15:12,911
Hatoyama has turned into Takano?
242
00:15:12,912 --> 00:15:14,812
- What are you saying?
- I don't know.
243
00:15:14,813 --> 00:15:16,848
But in any case, he is different now.
244
00:15:16,849 --> 00:15:18,917
Chief, those two can't go on like that.
245
00:15:18,918 --> 00:15:19,817
I mean...
246
00:15:19,818 --> 00:15:21,819
I'm sure he'll turn back to normal soon.
247
00:15:21,820 --> 00:15:24,622
If this continues, he may quit altogether.
248
00:15:24,623 --> 00:15:27,525
- He'll quit?
- Hatoyama is the heart of this company.
249
00:15:27,526 --> 00:15:29,928
If he quits, we are all in trouble.
250
00:15:29,929 --> 00:15:31,095
Well...
251
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
I guess you're right. Okay.
252
00:15:34,300 --> 00:15:35,768
I will do something about it.
253
00:15:40,272 --> 00:15:43,207
Right, right, right? Just as I thought,
254
00:15:43,208 --> 00:15:45,877
It was really worth buying these clubs.
255
00:15:45,878 --> 00:15:47,646
No matter the swing,
it always goes straight.
256
00:15:52,718 --> 00:15:56,989
But forget about this. Hatoyama, it seems
like you are worried about something?
257
00:15:59,058 --> 00:16:00,893
Tell me what is bothering you.
258
00:16:02,394 --> 00:16:04,430
- No.
- Don't hide it.
259
00:16:05,531 --> 00:16:07,566
Have you forgotten how long
I have known you for?
260
00:16:08,367 --> 00:16:11,503
Today, don't think of us
as a boss and his subordinate.
261
00:16:12,604 --> 00:16:14,340
We are just two guys hanging out.
262
00:16:15,941 --> 00:16:16,875
Tell me.
263
00:16:18,610 --> 00:16:19,712
What happened?
264
00:16:23,182 --> 00:16:24,283
Well...
265
00:16:27,119 --> 00:16:28,120
I think that my wife
266
00:16:29,421 --> 00:16:31,690
may be having an affair.
267
00:16:32,458 --> 00:16:33,625
An affair?
268
00:16:34,893 --> 00:16:36,295
Hey, hey...
269
00:16:36,795 --> 00:16:40,031
What are you saying?
270
00:16:40,032 --> 00:16:42,267
Tell me all of the details.
271
00:16:44,269 --> 00:16:46,939
- These really look delicious.
- Don't they?
272
00:16:47,506 --> 00:16:48,573
Let's take a picture.
273
00:16:48,574 --> 00:16:49,508
- Let's do it.
- Yes, let's do it.
274
00:16:51,777 --> 00:16:54,179
Are you sure you are happy having me here?
275
00:16:54,747 --> 00:16:57,583
If I didn't invite you, you'd never
hang out with anyone from work.
276
00:16:58,784 --> 00:17:02,153
- Let's eat, let's eat, noon club.
- Noon club!
277
00:17:02,154 --> 00:17:05,023
Ugh, coming in to the office
on a holiday is awful.
278
00:17:05,024 --> 00:17:08,527
You're right. We just need to set up
the system and then we can head home.
279
00:17:10,529 --> 00:17:12,231
Huh? That's Takano.
280
00:17:13,098 --> 00:17:15,867
- What are you doing?
- I forgot today was a day off.
281
00:17:15,868 --> 00:17:17,002
I'm headed home.
282
00:17:18,470 --> 00:17:19,872
Hang on a second, Takano.
283
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
Why don't we have a coffee
in the Development Department?
284
00:17:28,647 --> 00:17:30,915
By the way, I heard a rumor.
285
00:17:30,916 --> 00:17:32,951
Hatoyama and Shigiishi both joined
the company at the same time.
286
00:17:33,652 --> 00:17:36,521
I heard a rumor that they both
used to hook up with each other.
287
00:17:36,522 --> 00:17:38,490
- No way?
- Wait a second.
288
00:17:39,124 --> 00:17:42,560
Didn't you used to cheat with Shigiishi?
289
00:17:42,561 --> 00:17:44,930
Huh? What are you talking about?
290
00:17:45,631 --> 00:17:47,698
There's no way I'd ever
do something like that.
291
00:17:47,699 --> 00:17:49,067
That's fake news.
292
00:17:49,068 --> 00:17:51,437
They were good friends,
but it was never more than that.
293
00:17:52,137 --> 00:17:54,405
Hatoyama wouldn't have the courage
to do something like that.
294
00:17:54,406 --> 00:17:56,207
That's good to hear.
295
00:17:56,208 --> 00:18:00,711
But I did hear that Shigiishi slept
with Suzaku two times or so.
296
00:18:00,712 --> 00:18:02,013
Gross!
297
00:18:02,014 --> 00:18:03,715
If you're going to accuse me of that,
298
00:18:05,784 --> 00:18:07,518
I could throw it back at you.
You slept with Shigiishi, right?
299
00:18:07,519 --> 00:18:11,156
Don't say something so stupid.
300
00:18:11,857 --> 00:18:13,658
Hiwada, have you been seeing anyone?
301
00:18:13,659 --> 00:18:17,696
I have nothing interesting going on.
302
00:18:19,131 --> 00:18:21,099
I never had a girlfriend until university,
303
00:18:21,100 --> 00:18:23,101
and then, when I got one, she broke
it off before I started job hunting.
304
00:18:23,102 --> 00:18:25,737
There's been no-one else since then.
305
00:18:26,305 --> 00:18:27,372
So, you're withering on the vine.
306
00:18:28,340 --> 00:18:29,974
What about you, Karasumori?
307
00:18:29,975 --> 00:18:32,578
If you are out throwing insults,
I presume you're in some big love affair.
308
00:18:34,279 --> 00:18:36,315
I've left everyone in my past
309
00:18:37,116 --> 00:18:38,350
behind me.
310
00:18:39,451 --> 00:18:40,585
That sounds like an interesting story.
311
00:18:40,586 --> 00:18:42,820
I might look like this now,
312
00:18:42,821 --> 00:18:44,889
but I was quite a punk
when I was in high school.
313
00:18:44,890 --> 00:18:47,792
- Wow.
- You don't give off those vibes at all.
314
00:18:47,793 --> 00:18:49,927
But I thought that there was
no benefit to me
315
00:18:49,928 --> 00:18:52,797
in remaining on the edges of society.
316
00:18:52,798 --> 00:18:55,900
So, I cut myself off
from all of my friends in my local area
317
00:18:55,901 --> 00:18:58,002
and the girlfriend I had at the time.
318
00:18:58,003 --> 00:19:00,571
- What? Can you just cut them off?
- Yes, you just break away.
319
00:19:00,572 --> 00:19:03,941
Forget about that.
We're talking about your wife.
320
00:19:03,942 --> 00:19:06,344
Ah, yes. You're right.
321
00:19:06,345 --> 00:19:09,680
What happened? Hurry up
and tell me all the details.
322
00:19:09,681 --> 00:19:10,816
Come on, come on.
323
00:19:12,584 --> 00:19:15,320
I think that my wife
324
00:19:19,091 --> 00:19:21,627
is no longer interested in me.
325
00:19:24,029 --> 00:19:25,464
For the past month,
326
00:19:26,565 --> 00:19:30,435
I have been doing crazy stuff,
but she has never said anything to me.
327
00:19:32,237 --> 00:19:33,705
What about you, Ukai?
328
00:19:41,880 --> 00:19:43,916
Well, I...
329
00:19:47,719 --> 00:19:50,923
Well? Are you getting on well
330
00:19:51,490 --> 00:19:52,357
with everyone in Sales?
331
00:19:54,059 --> 00:19:56,295
- Yes, but...
- But what?
332
00:19:57,062 --> 00:19:59,230
Hatoyama seems to have
something on his mind.
333
00:19:59,231 --> 00:20:00,732
Oh, really? What about the others?
334
00:20:01,767 --> 00:20:04,569
Kijitani is planning his wedding--
335
00:20:04,570 --> 00:20:06,138
I don't care about that.
What about the others?
336
00:20:06,838 --> 00:20:08,006
The others?
337
00:20:09,074 --> 00:20:10,074
Takano,
338
00:20:10,075 --> 00:20:13,611
Ikaruga is asking about Ukai.
339
00:20:13,612 --> 00:20:17,215
- Chief!
- Sorry for calling you in on a day off.
340
00:20:17,216 --> 00:20:19,150
Here is a reward. Baumkuchen.
341
00:20:19,151 --> 00:20:20,886
Thanks. I'll take one.
342
00:20:21,453 --> 00:20:23,088
So, you want to hear about Ukai?
343
00:20:24,289 --> 00:20:26,325
Not particularly.
344
00:20:28,627 --> 00:20:32,363
Everyone in this company
knows that you two are together.
345
00:20:32,364 --> 00:20:33,699
Really?
346
00:20:35,033 --> 00:20:35,867
Is that true?
347
00:20:39,171 --> 00:20:43,140
Do you know how much
of a pain this was for us?
348
00:20:43,141 --> 00:20:44,042
It was a pain?
349
00:20:44,576 --> 00:20:46,911
Watching you both all over each other.
350
00:20:46,912 --> 00:20:49,448
We saw it, but had to pretend we didn't.
351
00:20:50,282 --> 00:20:53,384
We pretended we didn't see you two
making eyes at each other,
352
00:20:53,385 --> 00:20:56,888
as if to say, "Let's meet
over there after work."
353
00:20:57,956 --> 00:20:59,724
It was so obvious.
354
00:20:59,725 --> 00:21:02,261
That's why I hate office romances.
355
00:21:03,629 --> 00:21:05,596
How long have you known for?
356
00:21:05,597 --> 00:21:08,966
We knew right after you started going out.
We knew from how you were acting.
357
00:21:08,967 --> 00:21:11,036
You started getting all creepy.
358
00:21:12,337 --> 00:21:14,840
Ikaruga, you were quite creepy.
359
00:21:19,077 --> 00:21:21,380
I'm not seeing anyone right now.
360
00:21:22,981 --> 00:21:26,450
You did visit a fortune teller
recently though.
361
00:21:26,451 --> 00:21:27,718
How do you know about that?
362
00:21:27,719 --> 00:21:30,221
I know everything.
363
00:21:30,222 --> 00:21:33,691
- I won't even be outdone by you.
- Do you like fortune tellers?
364
00:21:33,692 --> 00:21:36,127
I don't believe in it.
365
00:21:36,128 --> 00:21:39,196
I just accompanied my friend
and got a reading at the same time.
366
00:21:39,197 --> 00:21:41,333
I really don't believe in it at all.
367
00:21:41,900 --> 00:21:42,801
How do I say this?
368
00:21:43,502 --> 00:21:46,270
Her behavior has been weird lately.
369
00:21:46,271 --> 00:21:48,973
- Did you guys have a fight?
- No.
370
00:21:48,974 --> 00:21:51,742
I was thinking the timing might be right
371
00:21:51,743 --> 00:21:54,979
to maybe propose or something?
372
00:21:54,980 --> 00:21:56,414
You want to propose?
373
00:21:56,415 --> 00:21:57,415
Yes.
374
00:21:57,416 --> 00:21:58,884
But it seems like
375
00:22:00,018 --> 00:22:02,054
she went to ask
a fortune teller for advice.
376
00:22:03,155 --> 00:22:04,456
There is someone looking
for my hand in marriage.
377
00:22:05,724 --> 00:22:08,225
I asked a fortune teller
to check on our compatibility.
378
00:22:08,226 --> 00:22:10,529
She said that we shouldn't get married.
379
00:22:11,029 --> 00:22:13,331
And then I got a second opinion
just to be sure.
380
00:22:13,332 --> 00:22:14,465
Does she think
she's talking about doctors?
381
00:22:14,466 --> 00:22:16,835
She told me that I should get married.
382
00:22:17,536 --> 00:22:19,070
So, I thought, "Damn,
their opinions are split."
383
00:22:19,071 --> 00:22:20,971
Why would you get two opinions
from fortune tellers?
384
00:22:20,972 --> 00:22:24,809
Then I thought I just
had to get a third opinion.
385
00:22:24,810 --> 00:22:27,178
She's really struggling
to make up her mind.
386
00:22:27,179 --> 00:22:30,248
Do you like your potential partner?
387
00:22:30,982 --> 00:22:33,118
I don't have those feelings at all.
388
00:22:34,686 --> 00:22:38,123
But I'm thinking about
what I want in a potential partner,
389
00:22:39,725 --> 00:22:40,926
and he might just be
390
00:22:42,027 --> 00:22:43,829
a bit too "rock".
391
00:22:44,996 --> 00:22:46,965
I'm not "rock" at all.
392
00:22:47,899 --> 00:22:50,535
- You aren't "rock"?
- Yeah.
393
00:22:51,203 --> 00:22:52,771
I'm completely normal.
394
00:22:53,338 --> 00:22:54,339
You're normal?
395
00:22:55,440 --> 00:22:57,309
But I would hate people
to look at me like that.
396
00:22:58,276 --> 00:22:59,911
So, that's why I grew out my hair
397
00:23:00,612 --> 00:23:01,880
and started dressing like this.
398
00:23:03,014 --> 00:23:05,384
I've been trying to use
my sense of being "rock" as a weapon.
399
00:23:09,421 --> 00:23:10,322
And
400
00:23:10,989 --> 00:23:12,924
I do think she likes me as I am.
401
00:23:13,759 --> 00:23:16,194
But to be honest, I think there's
nothing wrong with being normal.
402
00:23:16,762 --> 00:23:20,731
I may be too normal.
403
00:23:20,732 --> 00:23:21,666
And that's why
404
00:23:22,367 --> 00:23:24,136
it's bad to be normal.
405
00:23:29,741 --> 00:23:31,176
I don't really get it,
406
00:23:35,380 --> 00:23:36,782
but what you seem to be saying
407
00:23:38,450 --> 00:23:39,751
is that it's tricky to be in love.
408
00:23:45,824 --> 00:23:49,528
Is Misa really cheating on me?
409
00:23:50,996 --> 00:23:55,167
I wonder if I can't make
this wedding go away.
410
00:23:56,668 --> 00:24:00,439
Should I get a fortune teller to tell me
which of my fortunes is accurate?
411
00:24:08,079 --> 00:24:09,815
Oh no, I've really done it this time.
412
00:24:13,652 --> 00:24:14,719
What happened, Hiwada?
413
00:24:15,454 --> 00:24:19,557
I wrote the name of the signature product
of the e-commerce site I'm in charge
414
00:24:19,558 --> 00:24:20,925
{\an8}RED BEAN MOCHI
415
00:24:20,926 --> 00:24:21,960
{\an8}of redeveloping red bean mochi
as red beetle mochi.
416
00:24:22,561 --> 00:24:24,995
That's quite a rare mistake
from you, Hiwada.
417
00:24:24,996 --> 00:24:26,398
At least it wasn't
something worse, like poop.
418
00:24:27,566 --> 00:24:29,934
You're right about that.
But that's not the issue here.
419
00:24:29,935 --> 00:24:32,703
But I heard that the development team
already fixed that.
420
00:24:32,704 --> 00:24:34,405
They did?
421
00:24:34,406 --> 00:24:35,440
I'm so glad to hear that.
422
00:24:36,475 --> 00:24:37,441
Wait.
423
00:24:37,442 --> 00:24:39,743
The boss at the client company
has already seen it.
424
00:24:39,744 --> 00:24:40,978
INCORRECT TEXT ON OUR E-COMMERCE SITE
425
00:24:40,979 --> 00:24:42,980
I have received a complaint via e-mail.
426
00:24:42,981 --> 00:24:45,884
Oh yeah, you were
the original lead on that account.
427
00:24:47,519 --> 00:24:48,887
You should apologize, right?
428
00:24:49,521 --> 00:24:52,457
But I'm not good at apologies.
429
00:24:53,792 --> 00:24:56,894
- Or should I say I hate being shouted at?
- Who doesn't?
430
00:24:56,895 --> 00:24:57,996
But...
431
00:24:58,763 --> 00:25:00,465
I really hate it.
432
00:25:01,199 --> 00:25:02,167
Hiwada!
433
00:25:03,902 --> 00:25:05,737
Have you reflected on what you did?
434
00:25:07,305 --> 00:25:08,306
I have.
435
00:25:09,040 --> 00:25:10,140
Hiwada!
436
00:25:10,141 --> 00:25:12,878
You need to fix your face.
It makes me nervous.
437
00:25:13,545 --> 00:25:14,646
My face?
438
00:25:15,881 --> 00:25:17,148
Hiwada!
439
00:25:17,983 --> 00:25:20,551
You make people feel nervous.
440
00:25:20,552 --> 00:25:21,820
In particular,
441
00:25:22,554 --> 00:25:24,489
you need to fix your eyebrows
and your mouth.
442
00:25:31,997 --> 00:25:33,965
He said there's something wrong
with my eyebrows and my mouth.
443
00:25:35,433 --> 00:25:36,968
Are you okay, Hiwada?
444
00:25:37,602 --> 00:25:39,737
Think of it this way. He's saying
you've a good nose and chin.
445
00:25:39,738 --> 00:25:42,040
That doesn't make me feel better at all.
446
00:25:44,109 --> 00:25:46,010
Okay, I've got it.
447
00:25:46,011 --> 00:25:47,779
I'll share with you
my secrets to apologizing.
448
00:25:48,880 --> 00:25:49,881
Your secrets?
449
00:25:51,216 --> 00:25:53,117
Ever since I was in elementary school,
450
00:25:53,118 --> 00:25:54,685
I have always been scolded
for inexplicable reasons
451
00:25:54,686 --> 00:25:58,522
when I made a mistake or played tricks,
no matter how much I apologized
452
00:25:58,523 --> 00:26:02,494
because they thought I was secretly
laughing inside or planning something.
453
00:26:03,895 --> 00:26:05,263
I can see that somehow.
454
00:26:05,997 --> 00:26:08,899
In any case, anger is profound.
455
00:26:08,900 --> 00:26:11,235
You need to develop the most
appropriate way to apologize.
456
00:26:11,236 --> 00:26:13,304
Oh, you seem like you know
what you're talking about.
457
00:26:13,305 --> 00:26:15,005
Please tell me what you know too.
458
00:26:15,006 --> 00:26:17,541
Of course. There are three steps.
459
00:26:17,542 --> 00:26:18,442
PRINCIPLES OF APOLOGIZING
460
00:26:18,443 --> 00:26:20,377
Never make excuses.
461
00:26:20,378 --> 00:26:22,613
Never contradict what they say.
462
00:26:22,614 --> 00:26:26,550
You must keep saying
"Sure" and "I'm sorry".
463
00:26:26,551 --> 00:26:27,818
That make's sense.
464
00:26:27,819 --> 00:26:30,120
And then, having apologized,
465
00:26:30,121 --> 00:26:32,524
you need to show empathy by matching
your mood to theirs.
466
00:26:33,358 --> 00:26:35,527
And also, your expression
is really important.
467
00:26:36,127 --> 00:26:37,195
- My expression?
- Yeah.
468
00:26:37,762 --> 00:26:40,432
Takano recently apologized
to the chief, right?
469
00:26:41,533 --> 00:26:44,135
Her expression at that time was perfect.
470
00:26:46,671 --> 00:26:47,539
Right.
471
00:26:48,974 --> 00:26:51,141
- I am very sorry.
- That's incredible.
472
00:26:51,142 --> 00:26:52,944
Where did you learn how to make that face?
473
00:26:54,479 --> 00:26:57,082
I just developed it over time.
And also, I got it from dramas.
474
00:26:58,683 --> 00:27:00,484
So, Hatoyama,
475
00:27:00,485 --> 00:27:02,319
try getting mad at Hiwada.
476
00:27:02,320 --> 00:27:03,287
No, no, no.
477
00:27:03,288 --> 00:27:05,957
- Leave me out of it.
- Don't say that. It's for Hiwada.
478
00:27:09,561 --> 00:27:10,762
I can't do it.
479
00:27:12,397 --> 00:27:13,264
Please help me.
480
00:27:21,973 --> 00:27:23,274
Well, I guess to get to basics,
481
00:27:24,442 --> 00:27:26,611
why are you stopping working
482
00:27:27,812 --> 00:27:28,913
over things like this?
483
00:27:30,215 --> 00:27:31,216
Huh?
484
00:27:32,450 --> 00:27:33,718
Sorry.
485
00:27:35,253 --> 00:27:38,423
Do you really think you can fix things
with such a surface level apology?
486
00:27:39,057 --> 00:27:40,991
Sorry for not solving it.
487
00:27:40,992 --> 00:27:42,593
Stop repeating "sorry" over and over.
488
00:27:42,594 --> 00:27:43,727
Hey, this is just a role play.
489
00:27:43,728 --> 00:27:45,295
- You're just acting.
- Sorry won't cut it.
490
00:27:45,296 --> 00:27:46,497
- Calm down.
- Hatoyama ...
491
00:27:46,498 --> 00:27:48,465
- This is no time for "sorry".
- Hatoyama,
492
00:27:48,466 --> 00:27:50,167
it's too realistic.
You're freaking Hiwada out.
493
00:27:50,168 --> 00:27:51,269
He's scaring me.
494
00:27:54,005 --> 00:27:57,541
- Okay?
- Never anger someone like Hatoyama.
495
00:27:57,542 --> 00:27:59,678
- Got it.
- Okay? Okay?
496
00:28:01,012 --> 00:28:03,113
Sorry Hiwada. Sorry.
497
00:28:03,114 --> 00:28:06,417
It's okay. I've calmed down. It's okay.
498
00:28:06,418 --> 00:28:08,552
For me,
499
00:28:08,553 --> 00:28:11,855
what I wanted to say is that
500
00:28:11,856 --> 00:28:13,191
rather than a mechanical apology,
501
00:28:14,192 --> 00:28:18,096
I think that it is more important
to put your heart into it.
502
00:28:19,998 --> 00:28:23,201
I will go apologize with you.
503
00:28:24,736 --> 00:28:25,804
I will go too.
504
00:28:26,771 --> 00:28:27,672
Why?
505
00:28:29,874 --> 00:28:33,511
{\an8}FUKUMARU RED BEAN MANUFACTURING
FUKUMARU RED BEAN EMPORIUM
506
00:28:37,182 --> 00:28:38,883
FUKUMARU POOP EMPORIUM
507
00:28:41,086 --> 00:28:43,621
Who did this? Name yourself!
508
00:28:46,357 --> 00:28:49,059
That sign has watched over this company
509
00:28:49,060 --> 00:28:50,895
ever since it was founded.
510
00:28:51,429 --> 00:28:52,964
Who broke it?
511
00:28:55,934 --> 00:28:57,368
President Azukisawa,
512
00:28:57,936 --> 00:28:59,504
the group from Talon is here.
513
00:29:05,076 --> 00:29:06,310
Sorry to disturb you
at such a business time,
514
00:29:06,311 --> 00:29:08,212
President Azukisawa.
515
00:29:08,213 --> 00:29:09,880
Why are you here too, Hatoyama?
516
00:29:09,881 --> 00:29:13,718
I am really sorry for what happened.
517
00:29:16,454 --> 00:29:18,256
Is this about what happened
on the e-commerce site?
518
00:29:19,057 --> 00:29:20,658
I mean it is fixed now...
519
00:29:21,292 --> 00:29:24,028
Have they made an even bigger mistake?
520
00:29:24,896 --> 00:29:27,198
Have you come to tell me
about another mistake?
521
00:29:27,866 --> 00:29:29,533
I'm sick of this.
522
00:29:29,534 --> 00:29:31,735
{\an8}It's not a new mistake.
523
00:29:31,736 --> 00:29:33,571
{\an8}Never contradict what they say.
524
00:29:35,140 --> 00:29:37,475
Yes, I'm sorry.
525
00:29:39,711 --> 00:29:42,280
Hiwada will explain what happened.
526
00:29:43,982 --> 00:29:45,683
What the heck did you do?
527
00:29:46,384 --> 00:29:48,253
{\an8}Never make any excuses.
528
00:29:49,554 --> 00:29:50,988
I damaged the valuable reputation
of your company
529
00:29:50,989 --> 00:29:53,624
through my thoughtlessness.
530
00:29:53,625 --> 00:29:55,192
RED BEETLE MOCHI - PACK OF 4
531
00:29:55,193 --> 00:29:56,461
Our name?
532
00:29:59,330 --> 00:30:02,033
I thought one of our staff did it,
533
00:30:02,634 --> 00:30:05,503
but it was actually these guys?
534
00:30:06,604 --> 00:30:07,539
So, it was you
535
00:30:08,173 --> 00:30:11,309
who damaged our sign?
536
00:30:12,076 --> 00:30:14,846
Is she shortening the phrase
"signature product" to just "sign"?
537
00:30:15,680 --> 00:30:16,514
Yes.
538
00:30:17,448 --> 00:30:19,216
Of course,
539
00:30:19,217 --> 00:30:21,385
we tried to fix it earlier...
540
00:30:21,386 --> 00:30:22,954
It isn't fixed at all.
541
00:30:24,055 --> 00:30:26,224
Our company's name remains in the sewer.
542
00:30:27,926 --> 00:30:30,295
She means that they haven't
regained trust yet.
543
00:30:30,862 --> 00:30:32,730
I am truly sorry.
544
00:30:35,099 --> 00:30:37,235
You just keep bowing your head.
545
00:30:38,269 --> 00:30:41,338
As a senior colleague,
what do you make of this?
546
00:30:41,339 --> 00:30:44,441
Ehm, President Azukisawa,
547
00:30:44,442 --> 00:30:45,910
- she's--
- I think
548
00:30:46,411 --> 00:30:48,112
that a few letters changing in the name
549
00:30:48,780 --> 00:30:50,782
didn't seem so unnatural to me,
so I didn't even notice.
550
00:30:52,483 --> 00:30:53,418
Wait.
551
00:30:54,252 --> 00:30:56,321
How much do you think the letters changed?
552
00:30:57,488 --> 00:30:58,323
How did you change it again?
553
00:31:00,058 --> 00:31:01,125
Don't throw it to me
all of a sudden like that.
554
00:31:01,793 --> 00:31:02,760
What?
555
00:31:03,494 --> 00:31:04,328
FUKUMARU POOP EMPRORIUM
556
00:31:04,329 --> 00:31:07,765
Wait. If you look closely at the sign,
557
00:31:09,200 --> 00:31:11,903
it actually spells out Red Poop Emporium.
558
00:31:14,472 --> 00:31:17,008
Are you guys trying to make
a fool out of me?
559
00:31:17,609 --> 00:31:21,245
No, we have just come to apologize.
560
00:31:21,246 --> 00:31:23,146
As a sign of our contrition,
we'll give you a discount
561
00:31:23,147 --> 00:31:26,684
- off your next round of maintenance fees.
- That's not the problem.
562
00:31:27,385 --> 00:31:29,721
Why did you damage our sign?
563
00:31:30,889 --> 00:31:32,924
Don't keep your mouth shut! Spit it out.
564
00:31:33,725 --> 00:31:34,626
Ehm...
565
00:31:39,097 --> 00:31:40,231
Hiwada!
566
00:31:40,932 --> 00:31:43,401
My finger just moved
without me thinking about it.
567
00:31:44,168 --> 00:31:46,471
- I deleted the last few letters.
- Come here.
568
00:31:48,039 --> 00:31:49,774
RED BE -> RED BEETLE
569
00:31:50,508 --> 00:31:51,576
You did it unconsciously?
570
00:31:55,280 --> 00:31:57,048
{\an8}RED BEAN -> POOP
571
00:31:57,615 --> 00:32:00,952
That makes no sense.
572
00:32:01,853 --> 00:32:02,887
I'm sorry.
573
00:32:03,588 --> 00:32:08,026
I always make angry people even angrier.
574
00:32:09,027 --> 00:32:11,195
I'd love to see what parents raised you.
575
00:32:19,737 --> 00:32:21,272
Is it really all my fault?
576
00:32:22,740 --> 00:32:25,642
It's just a few letters.
Is it such a big deal?
577
00:32:25,643 --> 00:32:27,078
Would you bring my parents into it?
578
00:32:28,513 --> 00:32:31,249
She's just using me to relieve stress.
579
00:32:32,583 --> 00:32:34,085
That must be it.
580
00:32:34,819 --> 00:32:36,721
She's the same as all of those adults
when I was a kid.
581
00:32:37,455 --> 00:32:40,157
And she's acting more
high and mighty because she's a client.
582
00:32:40,158 --> 00:32:41,692
We are all the same, right?
583
00:32:41,693 --> 00:32:45,295
If society values people
who suppress their feelings
584
00:32:45,296 --> 00:32:47,098
and keep apologizing no matter what,
585
00:32:48,900 --> 00:32:49,968
that society
586
00:32:50,635 --> 00:32:52,003
can go to hell.
587
00:32:53,471 --> 00:32:54,739
Wipe that look off you face.
588
00:32:55,406 --> 00:32:57,141
If you have something to say, then say it.
589
00:33:01,145 --> 00:33:03,246
Aren't you going a bit far?
590
00:33:03,247 --> 00:33:05,650
Take back what you said.
591
00:33:06,417 --> 00:33:07,485
Hatoyama?
592
00:33:08,786 --> 00:33:10,989
It is true that he made a mistake.
593
00:33:11,589 --> 00:33:14,025
But he has reflected deeply on it
594
00:33:14,559 --> 00:33:16,426
and apologized sincerely.
595
00:33:16,427 --> 00:33:19,464
But bringing his parents into it?
596
00:33:20,198 --> 00:33:21,666
You don't find that absurd?
597
00:33:23,001 --> 00:33:24,201
Hatoyama,
598
00:33:24,202 --> 00:33:28,206
there are some things that can't be
resolved through simple apologies.
599
00:33:34,679 --> 00:33:35,847
What do you want?
600
00:33:39,183 --> 00:33:40,351
I'm paying it back on the double.
601
00:33:42,987 --> 00:33:45,490
I'm feeling a brief sense
of clarity and exhilaration.
602
00:33:46,557 --> 00:33:49,560
She must have seen the drama
that famous line comes from yesterday.
603
00:33:50,561 --> 00:33:51,662
Okay, Hanzawa...
604
00:33:52,663 --> 00:33:53,698
I mean Hiwada.
605
00:33:57,268 --> 00:33:58,403
Pay her back on the double.
606
00:33:59,504 --> 00:34:02,672
What do you think you are doing,
taking me for a fool?
607
00:34:02,673 --> 00:34:05,342
We are not taking you for a fool.
608
00:34:05,343 --> 00:34:06,576
Hatoyama,
609
00:34:06,577 --> 00:34:09,212
your subordinates
are being incredibly rude.
610
00:34:09,213 --> 00:34:10,848
How have you raised them up?
611
00:34:15,286 --> 00:34:17,355
- President...
- What do you want?
612
00:34:18,823 --> 00:34:21,091
This is very difficult for me to say,
but rather than worrying about
613
00:34:21,092 --> 00:34:24,128
how people in other companies are trained,
have you looked in the mirror?
614
00:34:24,695 --> 00:34:25,830
What are you talking about?
615
00:34:26,564 --> 00:34:29,433
I heard that your part-timers
at your new store treat customers poorly,
616
00:34:29,434 --> 00:34:31,903
and it caused a small scandal online.
617
00:34:33,004 --> 00:34:33,838
What?
618
00:34:37,642 --> 00:34:41,278
This caused your shop to be chosen
as the sweet shop people would least like
619
00:34:41,279 --> 00:34:43,481
to work in. Did you know that?
620
00:34:44,949 --> 00:34:46,050
What?
621
00:34:54,459 --> 00:34:55,960
Is that true?
622
00:34:58,196 --> 00:34:59,764
You weren't aware?
623
00:35:01,966 --> 00:35:05,435
Now that you say it, I do remember
something about that.
624
00:35:05,436 --> 00:35:06,736
THE DARK SIDE
625
00:35:06,737 --> 00:35:08,506
But I just couldn't believe it.
626
00:35:12,610 --> 00:35:13,911
- Kasai...
- Yes.
627
00:35:14,445 --> 00:35:15,712
RANKING OF JAPANESE CANDY STORES
PEOPLE DON'T WANT TO WORK IN
628
00:35:15,713 --> 00:35:17,814
{\an8}We're out of anti-bacterial handwash
downstairs.
629
00:35:17,815 --> 00:35:20,084
My sincere apologies.
I'll replace it immediately.
630
00:35:30,328 --> 00:35:31,696
When did this happen?
631
00:35:32,930 --> 00:35:35,366
When did we become a company
where people can't say what they think?
632
00:35:38,436 --> 00:35:41,305
This year marks the 100th year
since we were founded.
633
00:35:43,141 --> 00:35:45,909
I believed that the strictness
of my forebearers
634
00:35:45,910 --> 00:35:48,045
protected the reputation of this company.
635
00:35:48,779 --> 00:35:50,881
So, that's why I was proud
636
00:35:50,882 --> 00:35:53,050
of how hard I was on my staff.
637
00:35:54,085 --> 00:35:54,952
But it seems like
638
00:35:55,953 --> 00:35:57,421
I was off base.
639
00:35:59,290 --> 00:36:00,758
I am thirsty.
640
00:36:01,559 --> 00:36:03,461
You don't have to say how you feel
at this exact moment.
641
00:36:09,967 --> 00:36:11,769
I guess I shouldn't have worried
642
00:36:12,370 --> 00:36:14,504
about a sign. It's the company
643
00:36:14,505 --> 00:36:16,207
that was broken this whole time.
644
00:36:23,714 --> 00:36:24,715
I guess that to me,
645
00:36:25,416 --> 00:36:27,218
it was a simple typo.
646
00:36:28,085 --> 00:36:30,454
But it was very important to her.
647
00:36:34,892 --> 00:36:35,760
Ehm...
648
00:36:36,394 --> 00:36:38,129
I started speaking despite myself.
649
00:36:39,897 --> 00:36:41,132
And my body started to move.
650
00:36:45,603 --> 00:36:48,005
I am extremely sorry
651
00:36:48,806 --> 00:36:50,741
to have damaged the reputation
of your company.
652
00:36:53,978 --> 00:36:55,546
I am truly sorry.
653
00:37:01,052 --> 00:37:01,919
No, I am at fault.
654
00:37:02,620 --> 00:37:04,422
I got too angry.
655
00:37:05,556 --> 00:37:06,691
Sincere apologies.
656
00:37:13,965 --> 00:37:16,567
I'll try to develop an atmosphere
in the company
657
00:37:17,201 --> 00:37:18,769
where people can say anything they wish.
658
00:37:20,705 --> 00:37:21,572
Great.
659
00:37:24,041 --> 00:37:27,178
When people lack the right words,
it creates mistrust.
660
00:37:28,145 --> 00:37:31,082
So, let's make sure we can say
what we want to.
661
00:37:31,749 --> 00:37:33,351
- Right.
- Right.
662
00:37:39,457 --> 00:37:41,459
A place where they can say what they want.
663
00:37:42,293 --> 00:37:46,130
I'll have a contractor fix the sign.
664
00:37:47,164 --> 00:37:49,400
We can't be the Red Poop Emporium.
665
00:37:51,369 --> 00:37:53,337
The Red Poop Emporium?
What are you saying?
666
00:37:58,542 --> 00:37:59,510
Huh?
667
00:38:03,748 --> 00:38:06,416
- Wow.
- It's great that she forgave you.
668
00:38:06,417 --> 00:38:07,751
Indeed.
669
00:38:07,752 --> 00:38:10,520
But it seems like the boss was
misunderstanding something the whole time.
670
00:38:10,521 --> 00:38:12,555
She thought that I had destroyed her sign.
671
00:38:12,556 --> 00:38:14,324
In any case, it all ended well.
672
00:38:14,325 --> 00:38:16,126
Well, I guess so,
673
00:38:16,127 --> 00:38:18,195
but it turned out to just be old age.
674
00:38:18,863 --> 00:38:22,800
Listen, Hiwada. The best part of someone
being mad at you is after you're forgiven.
675
00:38:23,334 --> 00:38:24,634
What do you mean?
676
00:38:24,635 --> 00:38:25,969
It's that moment
when the person who got angry
677
00:38:25,970 --> 00:38:29,939
tries their very hardest to speak
678
00:38:29,940 --> 00:38:33,209
to the person they got mad at
in a very friendly manner.
679
00:38:33,210 --> 00:38:34,111
Got it.
680
00:38:34,845 --> 00:38:35,946
It's emotional.
681
00:38:36,514 --> 00:38:37,414
That's quite deep.
682
00:38:37,415 --> 00:38:38,715
- Isn't it?
- You're exactly right.
683
00:38:38,716 --> 00:38:40,216
You're so wise.
684
00:38:40,217 --> 00:38:41,485
A while back,
685
00:38:42,553 --> 00:38:45,723
I wonder if I was
a bit too hard on Takano.
686
00:38:47,525 --> 00:38:48,959
The chief is talking to Takano.
687
00:38:49,593 --> 00:38:50,728
We might be able to see
that moment right now.
688
00:38:54,498 --> 00:38:56,400
- Chief.
- What is it?
689
00:38:59,637 --> 00:39:00,905
Your fly is down.
690
00:39:01,572 --> 00:39:02,606
Huh?
691
00:39:04,475 --> 00:39:05,542
You're right.
692
00:39:05,543 --> 00:39:07,945
What happens if the person
who was scolded speaks first?
693
00:39:08,879 --> 00:39:09,880
I have no idea.
694
00:39:26,497 --> 00:39:27,565
I'm home.
695
00:39:30,835 --> 00:39:32,036
Shouldn't you be at work?
696
00:39:32,803 --> 00:39:36,407
- I came home early.
- Why?
697
00:39:38,976 --> 00:39:42,046
Not having the right words
leads to mistrust.
698
00:39:43,314 --> 00:39:44,181
So, let's create
699
00:39:47,818 --> 00:39:50,521
the kind of relationship
where we tell each other everything.
700
00:39:56,060 --> 00:39:57,495
Stop sending me messages
while we're at work.
701
00:40:03,768 --> 00:40:05,169
We're at work right now.
702
00:40:06,504 --> 00:40:08,639
I may not be rock,
but am I enough for you?
703
00:40:10,674 --> 00:40:12,410
What's all this about?
704
00:40:14,645 --> 00:40:17,448
I may be plain, but am I enough for you?
705
00:40:24,388 --> 00:40:25,723
What are you talking about?
706
00:40:26,857 --> 00:40:29,427
I love you, Misa.
707
00:40:30,127 --> 00:40:31,028
So,
708
00:40:32,430 --> 00:40:34,031
please don't cheat on me.
709
00:40:35,399 --> 00:40:36,233
Cheating?
710
00:40:38,002 --> 00:40:40,538
What the heck are you talking about?
711
00:40:41,906 --> 00:40:43,441
I mean...
712
00:40:44,074 --> 00:40:47,411
you've been staying
at a lot of hotels lately.
713
00:40:48,746 --> 00:40:51,282
And you called me plain.
714
00:40:54,952 --> 00:40:57,721
Those hotel stays
are really just for work.
715
00:40:59,757 --> 00:41:00,591
And, I really like
716
00:41:01,859 --> 00:41:05,296
how normal you are.
717
00:41:08,032 --> 00:41:09,900
- Really?
- Really.
718
00:41:10,801 --> 00:41:12,703
What got into you all of a sudden?
719
00:41:16,941 --> 00:41:18,042
I'm so relieved.
720
00:41:36,560 --> 00:41:37,927
What do you mean, "rock"?
721
00:41:37,928 --> 00:41:41,431
You like how "rock" I am, right?
722
00:41:41,432 --> 00:41:43,533
You like me because I'm edgy,
723
00:41:43,534 --> 00:41:45,602
weird, eccentric, and a genius, right?
724
00:41:45,603 --> 00:41:46,504
- But actually, I'm--
- Ehm...
725
00:41:47,538 --> 00:41:48,372
Eh...
726
00:41:49,573 --> 00:41:52,710
I've never thought that once,
not even for a moment.
727
00:41:57,848 --> 00:42:00,918
So, what do you like about me?
728
00:42:07,625 --> 00:42:10,895
- I'm not actually sure myself.
- Huh?
729
00:42:11,595 --> 00:42:13,330
Maybe it's
730
00:42:14,999 --> 00:42:16,066
how you treat me better
731
00:42:17,234 --> 00:42:19,503
than anyone else in the world would.
732
00:42:48,532 --> 00:42:49,800
By the way,
733
00:42:51,035 --> 00:42:51,902
what is this?
734
00:42:53,971 --> 00:42:54,804
GAL CAFÉ AGE
735
00:42:54,805 --> 00:42:55,973
Why did you go to a Gal Café?
736
00:42:58,075 --> 00:43:01,911
- An AI bot told me to go. I didn't want--
- What about this?
737
00:43:01,912 --> 00:43:03,380
{\an8}COME BACK AGAIN. WE LOVE YOU, HATOPON
738
00:43:05,449 --> 00:43:07,618
You look like you're having a lot of fun.
739
00:43:09,420 --> 00:43:11,188
- Yay.
- Ehm, well...
740
00:43:11,755 --> 00:43:13,757
{\an8}- This is...
- It looks like so much fun.
741
00:43:16,927 --> 00:43:19,129
I'm going to stay
at my parents for a while.
742
00:43:20,798 --> 00:43:23,267
- Huh, ugh...
- Come here, Momo.
743
00:43:23,834 --> 00:43:25,468
It's just you and me for a while.
744
00:43:25,469 --> 00:43:27,938
W-w-wait!
745
00:43:30,207 --> 00:43:32,710
Oh, I got a fourth opinion
from a fortune teller.
746
00:43:33,444 --> 00:43:35,479
- A fourth opinion?
- Yeah.
747
00:43:37,047 --> 00:43:38,415
Let's wait for that result
748
00:43:39,149 --> 00:43:41,185
before we talk about marriage again.
749
00:43:42,453 --> 00:43:43,287
See you later.
750
00:44:00,537 --> 00:44:03,506
Sorry to have worried you, Chief.
751
00:44:03,507 --> 00:44:05,942
My wife wasn't cheating on me.
752
00:44:05,943 --> 00:44:09,445
That's boring, Hatoyama.
753
00:44:09,446 --> 00:44:11,015
What happened with Hatoyama?
754
00:44:12,149 --> 00:44:15,284
He thought his wife was cheating on him,
755
00:44:15,285 --> 00:44:17,421
but actually, she wasn't.
756
00:44:18,088 --> 00:44:18,956
Cheating?
757
00:44:19,757 --> 00:44:22,625
Oh, speaking of that, Ikaruga from my team
758
00:44:22,626 --> 00:44:24,862
is back with Ukai.
759
00:44:26,630 --> 00:44:28,698
Were those two going out?
760
00:44:28,699 --> 00:44:30,466
You really know nothing, Hiwada.
761
00:44:30,467 --> 00:44:31,702
You know about it, Takano?
762
00:44:32,202 --> 00:44:35,272
I wonder why Ukai fell
for Ikaruga in the first place.
763
00:44:36,340 --> 00:44:38,509
He's not a bad guy,
764
00:44:39,410 --> 00:44:41,678
but there's nothing good about him either.
765
00:44:41,679 --> 00:44:45,315
People fall for others
without reason, right?
766
00:44:46,417 --> 00:44:47,384
Yes, yes.
767
00:44:48,018 --> 00:44:49,153
When it comes to matters of the heart,
768
00:44:49,787 --> 00:44:52,556
most people turn into fools.
769
00:44:54,458 --> 00:44:55,492
Into fools.
770
00:44:56,260 --> 00:44:59,129
- I'm sure that's right.
- It is.
771
00:44:59,630 --> 00:45:02,766
Everyone's picture folders on their phone
are full of pics of the other person.
772
00:45:03,534 --> 00:45:06,370
Their taste in food and drink
changes depending on their partner.
773
00:45:07,337 --> 00:45:10,673
Even their manners of speech change.
774
00:45:10,674 --> 00:45:12,710
That's really creepy.
775
00:45:14,144 --> 00:45:16,213
It doesn't matter if it's creepy.
776
00:45:17,848 --> 00:45:20,616
I'm sure you've done some
creepy things in the past too, Mozuo.
777
00:45:20,617 --> 00:45:21,951
Did I?
778
00:45:21,952 --> 00:45:26,689
I get it. Being creepy
means being happy, right?
779
00:45:26,690 --> 00:45:27,990
That's it exactly.
780
00:45:27,991 --> 00:45:30,626
You've got it, Takano!
781
00:45:30,627 --> 00:45:32,261
Wow, you really get each other.
782
00:45:32,262 --> 00:45:34,631
I guess you did sleep together twice.
783
00:45:38,502 --> 00:45:39,570
What?
784
00:45:42,439 --> 00:45:44,173
Huh... eh... I...
785
00:45:44,174 --> 00:45:47,009
Did I say something just now?
Please forget about it.
786
00:45:47,010 --> 00:45:48,144
Hiwada!
787
00:45:48,145 --> 00:45:50,446
- Who told you that?
- Ehm... well...
788
00:45:50,447 --> 00:45:52,281
- Is it true?
- No way. No way!
789
00:45:52,282 --> 00:45:53,817
I mean, I have my choice of men.
790
00:45:54,485 --> 00:45:56,919
{\an8}- What do you mean by that?
- I mean exactly what I said.
791
00:45:56,920 --> 00:45:58,222
{\an8}- Ehm...I...
- That's pretty rude of you.
792
00:45:59,056 --> 00:46:00,224
{\an8}Takano.
793
00:46:09,032 --> 00:46:10,868
{\an8}- That's awful.
- Hang on, hang on,
794
00:46:11,568 --> 00:46:12,401
{\an8}did you do it?
795
00:46:12,402 --> 00:46:14,037
{\an8}- We didn't!
- Just once!
796
00:46:15,038 --> 00:46:16,472
{\an8}- No way.
- What?
797
00:46:16,473 --> 00:46:18,609
{\an8}- Don't tell me you forgot about it?
- What are you talking about?
798
00:46:20,177 --> 00:46:22,579
{\an8}It seems like people get creepy
when they fall in love.
799
00:46:26,049 --> 00:46:29,119
{\an8}But I've never loved someone
so much that I turn creepy.
800
00:46:38,595 --> 00:46:40,764
{\an8}Will I ever be able to love someone
801
00:46:41,965 --> 00:46:44,467
{\an8}so much that I turn creepy?
802
00:46:44,468 --> 00:46:45,602
{\an8}Hiwada!
803
00:46:51,074 --> 00:46:52,776
{\an8}Oh, I'm sorry.
804
00:47:33,016 --> 00:47:34,717
They said something about head... something?
805
00:47:34,718 --> 00:47:36,319
Headhunting?
806
00:47:36,320 --> 00:47:37,620
Everyone is being let go!
807
00:47:37,621 --> 00:47:39,055
{\an8}- What?
- What?
808
00:47:39,056 --> 00:47:41,290
Hamster sounds like
being a star in the world of ham.
809
00:47:41,291 --> 00:47:43,359
The ultimate robot, the Takano Robo.
810
00:47:43,360 --> 00:47:44,527
It makes no sense at all.
811
00:47:44,528 --> 00:47:46,262
{\an8}Thank you for taking care of me.
812
00:47:46,263 --> 00:47:47,397
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
60682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.