All language subtitles for Munô.no.taka.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,574 --> 00:00:09,942 What is wrong with this? 2 00:00:09,943 --> 00:00:11,811 What if I try this? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,080 I have no idea what to do. 4 00:00:15,048 --> 00:00:17,116 Aren't you done yet, Hatoyama? 5 00:00:17,117 --> 00:00:18,885 Please wait just a moment. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,320 Hurry up! 7 00:00:21,321 --> 00:00:23,188 You are holding things up. 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,791 I'm really sorry. 9 00:00:26,459 --> 00:00:30,229 Our chief works for an IT firm, but the following phrase 10 00:00:30,230 --> 00:00:31,264 is never far from his tongue... 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,165 Back in my day, 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,633 it was common for seniors 13 00:00:34,634 --> 00:00:37,503 to have their computers fixed by junior colleagues. 14 00:00:37,504 --> 00:00:38,838 Sorry for the delay. 15 00:00:40,140 --> 00:00:43,776 All these computers are so flimsy of late. 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,678 They break in an instant. 17 00:00:46,379 --> 00:00:47,980 Back in the day, 18 00:00:47,981 --> 00:00:50,849 we would make programs for anything you could think of 19 00:00:50,850 --> 00:00:52,317 all on our own. 20 00:00:52,318 --> 00:00:55,554 He is bragging about the past. However... 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,589 {\an8}RESTARTING 22 00:00:57,590 --> 00:00:58,624 {\an8}Oh, I fixed it. 23 00:00:58,625 --> 00:01:00,693 It should be fine now. 24 00:01:01,461 --> 00:01:04,530 You'll never see him thank his colleagues. 25 00:01:04,531 --> 00:01:06,366 Does he think he'd be cursed if he did? 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,440 This is the eighth time this month 27 00:01:14,441 --> 00:01:16,309 that Suzaku's computer broke. 28 00:01:17,143 --> 00:01:20,847 And this is the 23rd time this month that he failed to thank Hatoyama. 29 00:01:21,614 --> 00:01:23,450 You keep count of all of that? 30 00:01:25,151 --> 00:01:26,552 Of course. 31 00:01:26,553 --> 00:01:29,254 I mean, she is Talon's one-woman CIA. 32 00:01:29,255 --> 00:01:31,190 I make easy-to-understand documents for the chief, 33 00:01:31,191 --> 00:01:34,461 but he has never thanked me. 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,528 He's right. 35 00:01:36,529 --> 00:01:39,331 And I have never seen the chief apologize either. 36 00:01:39,332 --> 00:01:40,499 Hey, everyone. 37 00:01:40,500 --> 00:01:41,868 We are having a meeting. 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,804 Our company has an internal chat tool. 39 00:01:45,805 --> 00:01:48,574 Most issues can be solved with that, 40 00:01:48,575 --> 00:01:51,978 but for some reason, our chief likes to talk face-to-face in meetings. 41 00:01:52,745 --> 00:01:54,413 I wanted to discuss with you all 42 00:01:54,414 --> 00:01:56,982 the plan to promote the cloud-based 43 00:01:56,983 --> 00:01:58,684 expense calculation system 44 00:01:58,685 --> 00:02:02,355 that the development team created. 45 00:02:03,323 --> 00:02:05,558 Couldn't we have done this in the chat? 46 00:02:06,059 --> 00:02:09,027 We'd never get a good idea from that. 47 00:02:09,028 --> 00:02:12,531 We need to meet face-to-face like this 48 00:02:12,532 --> 00:02:14,333 or we won't get the temperature of the room. 49 00:02:14,334 --> 00:02:15,602 What does he mean by "temperature"? 50 00:02:16,169 --> 00:02:17,736 Back in my day, 51 00:02:17,737 --> 00:02:20,038 we'd come up with great ideas one after the other 52 00:02:20,039 --> 00:02:22,374 while shooting the breeze in the smoking area. 53 00:02:22,375 --> 00:02:24,910 - There he goes again. - There he goes again. 54 00:02:24,911 --> 00:02:25,844 ONE AFTER THE OTHER 55 00:02:25,845 --> 00:02:28,714 You don't need to write that, Takano. 56 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 But anyway, 57 00:02:31,417 --> 00:02:34,119 I want to ask Hiwada what young people are into of late. 58 00:02:34,120 --> 00:02:37,990 Well, young people like short videos. 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,060 I think they are also watching Korean dramas. 60 00:02:41,728 --> 00:02:43,128 Korean dramas? 61 00:02:43,129 --> 00:02:45,130 So, those are part of the Korean pop culture wave? 62 00:02:45,131 --> 00:02:46,131 - The Korean wave. - The Korean wave. 63 00:02:46,132 --> 00:02:47,367 The Korean wave? That's so old. 64 00:02:48,768 --> 00:02:51,236 It's a little old, but Queen of Tears for example, 65 00:02:51,237 --> 00:02:53,539 - that was great, wasn't it? - Yeah, it was. 66 00:02:53,540 --> 00:02:56,309 I watched Winter Sonata. 67 00:02:57,877 --> 00:03:00,180 - Winter Sonata. - Winter Sonata. 68 00:03:01,814 --> 00:03:03,815 You've never heard of it? 69 00:03:03,816 --> 00:03:05,684 You don't remember that actor Yong? 70 00:03:05,685 --> 00:03:07,820 He used to always pose like this. 71 00:03:08,521 --> 00:03:10,822 Oh yeah, that takes me back. 72 00:03:10,823 --> 00:03:13,559 - Ji-woo was so cute, right? - She was. 73 00:03:13,560 --> 00:03:16,095 You watch a lot of dramas, right, Takano? 74 00:03:16,996 --> 00:03:18,230 I like the Korean drama 75 00:03:18,231 --> 00:03:20,399 I Love Samgyetang. 76 00:03:20,400 --> 00:03:22,601 I Love Samgyetang? 77 00:03:22,602 --> 00:03:26,538 I also watched three episodes of You Guys are Kimchi, Bibimbap & Tteokbokki. 78 00:03:26,539 --> 00:03:27,839 Just three episodes? 79 00:03:27,840 --> 00:03:30,509 - I've never heard of such a drama. - You don't know it? 80 00:03:30,510 --> 00:03:32,411 It's a delicate, 81 00:03:32,412 --> 00:03:35,681 or not so delicate, depiction of the life 82 00:03:35,682 --> 00:03:36,915 of three high school boys. 83 00:03:36,916 --> 00:03:40,018 Whoa, I really want to see it now. 84 00:03:40,019 --> 00:03:42,554 Hey, stop all of your babbling. 85 00:03:42,555 --> 00:03:44,123 What the heck are you talking about? 86 00:03:45,658 --> 00:03:46,525 I mean, look at this. 87 00:03:46,526 --> 00:03:50,562 Takano isn't properly recording what's being said on the white board. 88 00:03:50,563 --> 00:03:52,165 And no one here is taking notes. 89 00:03:53,032 --> 00:03:56,035 This is useless. I'll make the decision. 90 00:04:02,308 --> 00:04:04,744 We will promote it on social networking services. 91 00:04:06,212 --> 00:04:08,013 - You're going to start that now? - You're going to start that now? 92 00:04:08,014 --> 00:04:13,051 As members of that same group of young people, Hiwada and Takano will lead this. 93 00:04:13,052 --> 00:04:13,986 Huh? 94 00:04:13,987 --> 00:04:16,322 Understood. Leave it to me. 95 00:04:21,461 --> 00:04:23,396 A talented hawk hides his claws. 96 00:04:24,530 --> 00:04:27,700 But it is a story about pigeons, pheasants, 97 00:04:28,434 --> 00:04:31,270 and hawks. 98 00:04:31,271 --> 00:04:34,707 Many other birds will also be there. 99 00:04:41,447 --> 00:04:42,314 "This is how it came to be 100 00:04:42,315 --> 00:04:45,984 that I was put in charge of marketing on social networks. 101 00:04:45,985 --> 00:04:47,552 But at this late stage, 102 00:04:47,553 --> 00:04:49,588 it's hard to know how much of an impact this would have. 103 00:04:49,589 --> 00:04:51,057 I don't know." 104 00:04:52,091 --> 00:04:54,860 That's my profile, right? Don't read it out lou-- 105 00:04:54,861 --> 00:04:57,095 We haven't spoken since we played golf, right? 106 00:04:57,096 --> 00:04:58,798 You can't just read it out loud like that. 107 00:04:59,766 --> 00:05:03,068 We have to promote this account. 108 00:05:03,069 --> 00:05:04,003 THE PERSON INSIDE SEI-SAN THE EXPENSES TOOL 109 00:05:04,570 --> 00:05:06,638 {\an8}I made an account for the software, 110 00:05:06,639 --> 00:05:09,442 so put up posts here to promote it. 111 00:05:10,043 --> 00:05:12,011 What should I post? 112 00:05:14,314 --> 00:05:16,248 It doesn't really matter. 113 00:05:16,249 --> 00:05:19,785 Nobody is really expecting you 114 00:05:19,786 --> 00:05:21,486 to write anything that actually goes viral. 115 00:05:21,487 --> 00:05:22,854 Except for the chief, of course. 116 00:05:22,855 --> 00:05:24,256 Where are you right now? 117 00:05:24,257 --> 00:05:25,924 If you do your best, Hiwada, 118 00:05:25,925 --> 00:05:29,094 but the result is that the reaction online was weak, 119 00:05:29,095 --> 00:05:30,330 I'm sure the chief will accept that. 120 00:05:31,264 --> 00:05:34,132 It's really deflating to fight a battle that you know you're losing from the off. 121 00:05:34,133 --> 00:05:36,869 - I'm on my way. - A losing battle? 122 00:05:37,603 --> 00:05:39,571 I think that the first problem 123 00:05:39,572 --> 00:05:42,407 is the mascot looks kind of dull. 124 00:05:42,408 --> 00:05:46,179 Couldn't we have a mascot with a bit more of an impact? 125 00:05:47,146 --> 00:05:48,481 Impact... 126 00:05:59,258 --> 00:06:00,192 {\an8}THE PERSON INSIDE SEI-SAN THE EXPENSES TOOL 127 00:06:00,193 --> 00:06:02,260 {\an8}I think this is great. 128 00:06:02,261 --> 00:06:04,664 {\an8}It looks like an open source image. 129 00:06:10,203 --> 00:06:11,837 I made a post. 130 00:06:11,838 --> 00:06:12,939 Oh... 131 00:06:15,742 --> 00:06:17,542 I failed to split my chopsticks correctly. 132 00:06:17,543 --> 00:06:20,612 You're talking about splitting chopsticks? Why did you post this? 133 00:06:20,613 --> 00:06:23,281 How am I supposed to know? 134 00:06:23,282 --> 00:06:26,451 Big sis Ukai! 135 00:06:26,452 --> 00:06:29,221 I brought you the business cards you asked me for. 136 00:06:29,222 --> 00:06:30,856 Thank you! 137 00:06:30,857 --> 00:06:32,190 What's this about, Karasumori? 138 00:06:32,191 --> 00:06:33,825 Is HR making us business cards now? 139 00:06:33,826 --> 00:06:36,628 I got them from General Affairs and just brought Ukai hers. 140 00:06:36,629 --> 00:06:39,731 I was about to ask you for some because I just ran out. 141 00:06:39,732 --> 00:06:42,835 Karasumori, go ask General Affairs to make business cards for us in Sales. 142 00:06:43,703 --> 00:06:44,870 If you do that for me, 143 00:06:44,871 --> 00:06:47,707 I will help you to revise the chart of internal company relationships. 144 00:06:48,975 --> 00:06:50,909 Sure thing! 145 00:06:50,910 --> 00:06:54,513 Okay, everyone. I'm assuming all of your titles are the same, right? 146 00:06:54,514 --> 00:06:58,417 Maybe I should call myself a special consultant. 147 00:06:58,418 --> 00:07:00,085 Not fair! In that case, 148 00:07:00,086 --> 00:07:01,787 I should be a premium consultant. 149 00:07:01,788 --> 00:07:04,956 But I'm more senior than both of you! 150 00:07:04,957 --> 00:07:07,592 You could be a general consultant, Shiratori. 151 00:07:07,593 --> 00:07:10,629 I couldn't take the title of "General" what with Fukuroi here. 152 00:07:10,630 --> 00:07:12,364 As long as I'm below Suzaku or Hatoyama, 153 00:07:12,365 --> 00:07:14,566 I don't care what I am called. 154 00:07:14,567 --> 00:07:16,601 In that case, how about you take 155 00:07:16,602 --> 00:07:18,538 executive consultant? 156 00:07:19,138 --> 00:07:21,240 Is that lower than a department head? 157 00:07:21,808 --> 00:07:23,609 Is this E for erai? 158 00:07:24,410 --> 00:07:26,479 It's for "executive". 159 00:07:26,979 --> 00:07:28,914 Is this G for gotsui? 160 00:07:28,915 --> 00:07:30,283 It means "general". 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,918 Then I will take "C". 162 00:07:32,919 --> 00:07:34,086 Why do you want "C"? 163 00:07:34,654 --> 00:07:36,289 It's for the C in CEO. 164 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Huh? 165 00:07:39,459 --> 00:07:42,395 You and Hiwada are the most junior, so you should be associates. 166 00:07:43,196 --> 00:07:45,997 As-soci-ate? That's the first time I've ever heard of that. 167 00:07:45,998 --> 00:07:48,700 I think it'd be better to put her down as a part-timer. 168 00:07:48,701 --> 00:07:50,669 Okay, sounds good. Do that. 169 00:07:50,670 --> 00:07:55,040 Hey, hey, listen. Does premium sound too plain? 170 00:07:55,041 --> 00:07:58,310 Is there nothing more unique? 171 00:07:58,311 --> 00:08:01,413 The last place I visited on a sales call had something more unique. 172 00:08:01,414 --> 00:08:02,481 HAPPY EVANGELIST SYOTA YAMADA 173 00:08:02,482 --> 00:08:05,350 What does a "happy evangelist" do? 174 00:08:05,351 --> 00:08:06,551 Well... 175 00:08:06,552 --> 00:08:09,288 An evangelist is someone who spreads the word on something, 176 00:08:09,989 --> 00:08:13,258 so I guess it is someone who happily shares the message on something. 177 00:08:13,259 --> 00:08:15,093 In that case, I won't be outdone. 178 00:08:15,094 --> 00:08:16,429 - Oh! - Oh! 179 00:08:16,929 --> 00:08:21,132 Business Solution Media Event Programming Metaverse Center Lead. 180 00:08:21,133 --> 00:08:22,133 It's kind of long. 181 00:08:22,134 --> 00:08:23,169 Hey! 182 00:08:23,703 --> 00:08:26,238 What are you all playing at? 183 00:08:26,239 --> 00:08:29,542 I'll have business cards made with your titles as they are. 184 00:08:30,142 --> 00:08:32,111 Apologies for the intrusion, Mr. Suzaku. 185 00:08:33,613 --> 00:08:36,616 He is always so polite. So, what were you talking about? 186 00:08:38,251 --> 00:08:40,219 - Oh, gimme a look at that. - Huh? 187 00:08:41,120 --> 00:08:44,556 This is Suzuki's from Technovale, right? 188 00:08:44,557 --> 00:08:49,161 Look at this long title. It looks like he got a promotion. How great! 189 00:08:50,162 --> 00:08:52,797 Are titles really that important? 190 00:08:52,798 --> 00:08:54,833 Of course, they are. 191 00:08:54,834 --> 00:08:58,537 Titles are proof that a person was alive. 192 00:08:58,538 --> 00:09:00,839 Do you know how hard I had to work 193 00:09:00,840 --> 00:09:03,175 to obtain the title of department head? 194 00:09:03,743 --> 00:09:04,911 I'm sure you worked very hard. 195 00:09:05,678 --> 00:09:09,782 Well, I'm sure neither you nor Hiwada know it, 196 00:09:10,516 --> 00:09:13,853 but I really am a pretty great guy. 197 00:09:15,922 --> 00:09:19,759 When I entered this company... 198 00:09:20,793 --> 00:09:21,993 What followed 199 00:09:21,994 --> 00:09:24,496 {\an8}was the valiant story of our chief's record in IT. 200 00:09:24,497 --> 00:09:26,132 {\an8}It continued for two hours. 201 00:09:26,666 --> 00:09:28,900 He droned on for two hours? 202 00:09:28,901 --> 00:09:31,636 Yes, he kept boasting about his efforts. 203 00:09:31,637 --> 00:09:33,539 What was Takano doing for those two hours? 204 00:09:34,173 --> 00:09:35,307 Well, about that... 205 00:09:35,308 --> 00:09:37,310 In 2007, 206 00:09:37,810 --> 00:09:38,977 our company 207 00:09:38,978 --> 00:09:41,647 faced a crisis that would almost certainly cause it to collapse. 208 00:09:42,214 --> 00:09:44,549 A crisis that would cause it to collapse? 209 00:09:44,550 --> 00:09:46,551 What a great reaction, Takano. 210 00:09:46,552 --> 00:09:49,387 I think she was just repeating the words that she heard. 211 00:09:49,388 --> 00:09:51,957 But it made the chief strangely excited. 212 00:09:51,958 --> 00:09:53,858 It's like some sort of miracle. 213 00:09:53,859 --> 00:09:56,695 The reason he's like that is because you 214 00:09:56,696 --> 00:09:59,464 made easy-to-understand documents for him, Kijitani. 215 00:09:59,465 --> 00:10:01,633 He's always been like that. 216 00:10:01,634 --> 00:10:03,335 That's not true. 217 00:10:03,336 --> 00:10:07,706 I know a time when Suzaku worked very hard. 218 00:10:07,707 --> 00:10:10,275 Was he really that great? 219 00:10:10,276 --> 00:10:11,977 I transferred to the company later in life, 220 00:10:11,978 --> 00:10:14,546 so I didn't see it with my own eyes. 221 00:10:14,547 --> 00:10:16,982 But even while at my previous company, I heard rumors about him. 222 00:10:16,983 --> 00:10:20,486 Young guys like us really can't understand him. 223 00:10:21,387 --> 00:10:24,756 They don't get us, and we don't get them. 224 00:10:24,757 --> 00:10:27,192 I do understand him to some extent. 225 00:10:27,193 --> 00:10:29,060 Although, the more he talks 226 00:10:29,061 --> 00:10:31,630 about how great he is, 227 00:10:31,631 --> 00:10:34,332 the more it makes me think he is wrong. 228 00:10:34,333 --> 00:10:37,435 I guess that is why we need titles. 229 00:10:37,436 --> 00:10:38,336 What? 230 00:10:38,337 --> 00:10:40,405 Well, the chief said it himself. 231 00:10:40,406 --> 00:10:43,041 Titles are proof of how hard you worked. 232 00:10:43,042 --> 00:10:44,542 He's right about that. 233 00:10:44,543 --> 00:10:46,044 In order to get your hands on the title, 234 00:10:46,045 --> 00:10:48,046 you bow your head to those you don't want to 235 00:10:48,047 --> 00:10:50,215 and beat back your rivals. 236 00:10:50,216 --> 00:10:52,584 But someday, those you flattered will disappear. 237 00:10:52,585 --> 00:10:53,485 What? 238 00:10:53,486 --> 00:10:54,786 However, 239 00:10:54,787 --> 00:10:57,822 those you beat down will be there until you leave. 240 00:10:57,823 --> 00:10:58,823 And what is the result? 241 00:10:58,824 --> 00:11:00,692 If you care about your title or status, 242 00:11:00,693 --> 00:11:04,530 the victor from all that fighting becomes the department head. 243 00:11:05,131 --> 00:11:07,166 Is that who you want to be? 244 00:11:10,403 --> 00:11:12,170 But don't forget 245 00:11:12,171 --> 00:11:15,306 that everyone gets older. 246 00:11:15,307 --> 00:11:18,177 Anyone can become an annoying old-timer. 247 00:11:23,282 --> 00:11:24,683 I'm home. 248 00:11:24,684 --> 00:11:25,950 Oh, 249 00:11:25,951 --> 00:11:29,755 what's that? Is it one of those Korean wave dramas? 250 00:11:31,857 --> 00:11:33,392 What is it called? 251 00:11:34,894 --> 00:11:38,129 Hey... Is Pae in it, Pae? 252 00:11:38,130 --> 00:11:39,932 Hey, Kana? 253 00:11:40,533 --> 00:11:42,601 I'll get the dinner ready now, okay? 254 00:11:43,836 --> 00:11:44,770 Where is Shuto? 255 00:11:47,673 --> 00:11:50,508 That is why, in the near future, 256 00:11:50,509 --> 00:11:53,878 human beings will be controlled by AI. 257 00:11:53,879 --> 00:11:56,949 A dystopia is what is in store for us. 258 00:11:57,583 --> 00:11:58,516 {\an8}Isn't that crazy? 259 00:11:58,517 --> 00:11:59,417 {\an8}GYUNIKU IS IN THE CHAT 200 YEN I'M SUPPORTING YOU 260 00:11:59,418 --> 00:12:01,953 {\an8}Oh... Kalua Milk Boy, 261 00:12:01,954 --> 00:12:06,024 {\an8}thanks for the 200 yen tip. 262 00:12:06,025 --> 00:12:07,726 {\an8}Shuto, do you have a minute? 263 00:12:07,727 --> 00:12:08,893 {\an8}Don't barge in on me, old man. 264 00:12:08,894 --> 00:12:10,729 {\an8}- He's bald. - Don't barge in on me. 265 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 {\an8}-So he's a deadbeat son? - Baldy on stream. 266 00:12:11,731 --> 00:12:13,465 {\an8}Are there really people watching this? 267 00:12:13,466 --> 00:12:14,899 {\an8}Here comes daddy! 268 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 {\an8}Get out of here. 269 00:12:22,074 --> 00:12:26,311 IZAKAYA 270 00:12:26,312 --> 00:12:29,682 {\an8}MENU 271 00:12:35,955 --> 00:12:36,989 Takano? 272 00:12:37,923 --> 00:12:39,091 What are you doing? 273 00:12:39,959 --> 00:12:42,293 I'm taking a picture to upload on our social networking services. 274 00:12:42,294 --> 00:12:45,196 IZAKAYA 275 00:12:45,197 --> 00:12:46,599 A picture of a turtle? 276 00:12:47,466 --> 00:12:49,534 You have loads of likes. 277 00:12:49,535 --> 00:12:52,670 Whoa! You have more than 20,000 followers. 278 00:12:52,671 --> 00:12:53,773 What did you post? 279 00:12:54,673 --> 00:12:55,975 A turtle. 280 00:12:56,742 --> 00:12:59,410 A bird. A river. 281 00:12:59,411 --> 00:13:01,913 RIVER 282 00:13:01,914 --> 00:13:03,549 3:45. 283 00:13:04,216 --> 00:13:06,185 There are a lot of comments on these too. 284 00:13:06,786 --> 00:13:08,853 - I bet this is a puzzle. - Split chopsticks? 285 00:13:08,854 --> 00:13:10,088 Do the chopsticks refer to a collapsed bridge? 286 00:13:10,089 --> 00:13:12,123 A bird and a river? Must be Kawatori Town. 287 00:13:12,124 --> 00:13:13,057 A river? 288 00:13:13,058 --> 00:13:14,392 - Torikawa Town - What's the next hint? 289 00:13:14,393 --> 00:13:17,029 Everyone is treating it like a riddle to be solved. 290 00:13:18,430 --> 00:13:19,731 Was this your intention all along? 291 00:13:19,732 --> 00:13:22,434 Who knows? 292 00:13:23,369 --> 00:13:26,671 We should have paid more attention to how we teach younger employees. 293 00:13:26,672 --> 00:13:29,841 Skilled employees... 294 00:13:29,842 --> 00:13:33,279 Another story about someone having to quit due to harassment? 295 00:13:33,779 --> 00:13:37,650 Everyone shouldn't have to quit due to these little problems. 296 00:13:39,118 --> 00:13:42,087 - Can I clear this? - Yeah. 297 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Oh yeah, by the way. 298 00:13:46,025 --> 00:13:49,160 We were talking about Korean dramas at work. 299 00:13:49,161 --> 00:13:50,596 Which ones are currently popular? 300 00:13:51,630 --> 00:13:53,164 Korean dramas? 301 00:13:53,165 --> 00:13:54,799 You were just watching one with Kana. 302 00:13:54,800 --> 00:13:56,668 That's a romantic one. 303 00:13:56,669 --> 00:13:57,936 Something like 304 00:13:57,937 --> 00:14:00,238 Itaewon Class would be better for you. 305 00:14:00,239 --> 00:14:02,373 Show me the one you were watching. 306 00:14:02,374 --> 00:14:03,309 Also, get me whisky with water. 307 00:14:22,194 --> 00:14:24,295 It has gone crazy viral! 308 00:14:24,296 --> 00:14:25,663 Isn't it incredible? 309 00:14:25,664 --> 00:14:29,334 Yesterday, there were 20,000 followers, but it has already climbed to 100,000. 310 00:14:29,335 --> 00:14:31,803 That's amazing, Takano. 311 00:14:31,804 --> 00:14:34,405 I don't really know what you're talking about, but thanks, I guess. 312 00:14:34,406 --> 00:14:37,809 But you haven't promoted the software even once. 313 00:14:37,810 --> 00:14:39,777 He's right. That makes all of this pointless. 314 00:14:39,778 --> 00:14:40,945 The reason she has attracted 315 00:14:40,946 --> 00:14:43,248 so many people is because it's a promo account, 316 00:14:43,249 --> 00:14:44,749 but she's not doing promotion. 317 00:14:44,750 --> 00:14:45,851 You just don't get it. 318 00:14:46,652 --> 00:14:47,819 What? 319 00:14:47,820 --> 00:14:50,122 In any case, well done, Takano. 320 00:14:51,457 --> 00:14:53,125 I'm on social networks too, 321 00:14:54,159 --> 00:14:56,261 but I only have about 400 followers. 322 00:14:56,262 --> 00:14:58,997 If you look at it that way, 323 00:14:58,998 --> 00:15:01,834 it's crazy to attract 100,000 followers in just a few days. 324 00:15:03,669 --> 00:15:06,105 Are the rest of you on social networks? 325 00:15:06,672 --> 00:15:07,505 Huh? 326 00:15:07,506 --> 00:15:08,540 This is bad. 327 00:15:09,174 --> 00:15:11,609 If they find the account I use to complain about the company, 328 00:15:11,610 --> 00:15:12,844 I'm done for. 329 00:15:12,845 --> 00:15:13,846 I'm not on any. 330 00:15:14,513 --> 00:15:15,480 You aren't? 331 00:15:15,481 --> 00:15:16,414 Don't tell them. 332 00:15:16,415 --> 00:15:18,917 - I had one, but I deleted it. - Why did you delete it? 333 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 Ikaruga has an account. 334 00:15:23,122 --> 00:15:25,290 Oh, I had no idea. 335 00:15:25,291 --> 00:15:27,526 - What is his handle? - Why? 336 00:15:28,294 --> 00:15:29,394 Here it is. 337 00:15:29,395 --> 00:15:30,728 Wow. 338 00:15:30,729 --> 00:15:33,665 He is playing futsal with Teru from Glay. 339 00:15:33,666 --> 00:15:34,599 TERU FROM GLAY WAS ON THE OPPOSING TEAM. 340 00:15:34,600 --> 00:15:35,768 {\an8}Whoa. 341 00:15:36,535 --> 00:15:38,771 {\an8}He had a barbecue with Panther Ogata? 342 00:15:39,538 --> 00:15:41,339 Ikaruga really is incredible. 343 00:15:41,340 --> 00:15:43,374 I guess he has a lot of famous friends, right? 344 00:15:43,375 --> 00:15:44,442 He counts people as friends, 345 00:15:44,443 --> 00:15:47,779 even if he ran into them by coincidence. 346 00:15:47,780 --> 00:15:48,781 Isn't that right? 347 00:15:49,481 --> 00:15:50,448 Why are you asking me? 348 00:15:50,449 --> 00:15:54,385 Are you guys bunking off work again? 349 00:15:54,386 --> 00:15:56,721 Mozuo, you are from the Development Department, right? 350 00:15:56,722 --> 00:15:58,690 What are you doing here in Sales? 351 00:15:58,691 --> 00:15:59,958 I'm not bunking off. 352 00:15:59,959 --> 00:16:02,860 I have just come to check how your online marketing efforts are going. 353 00:16:02,861 --> 00:16:06,298 You don't need to answer my questions. You just need to start with an apology. 354 00:16:06,865 --> 00:16:08,299 What? 355 00:16:08,300 --> 00:16:09,534 Back in my day, 356 00:16:09,535 --> 00:16:11,903 no matter what a senior colleague said, 357 00:16:11,904 --> 00:16:14,406 you'd just go along with it. 358 00:16:16,809 --> 00:16:18,977 You guys have it rough here in Sales. 359 00:16:18,978 --> 00:16:21,046 Hey, did you say something? 360 00:16:25,451 --> 00:16:26,518 Oh, by the way, 361 00:16:27,119 --> 00:16:29,787 I watched a Korean drama yesterday. 362 00:16:29,788 --> 00:16:31,122 It was called Itaewon Class. 363 00:16:31,123 --> 00:16:33,224 - He just watched it? - He just watched it? 364 00:16:33,225 --> 00:16:35,660 Park Sae-ro-yi is great. 365 00:16:35,661 --> 00:16:37,029 I really understood how he felt. 366 00:16:39,565 --> 00:16:41,467 You'd definitely be in the Jangaa. 367 00:16:52,478 --> 00:16:54,846 The chief is especially riled up of late. 368 00:16:54,847 --> 00:16:57,215 He really is. 369 00:16:57,216 --> 00:16:58,384 I'm riled up? 370 00:16:59,585 --> 00:17:00,718 In what sense, I wonder? 371 00:17:00,719 --> 00:17:03,621 He's just an annoying old man. 372 00:17:03,622 --> 00:17:05,156 How out of touch do you have to be 373 00:17:05,157 --> 00:17:06,591 to say, "You should be apologizing." 374 00:17:06,592 --> 00:17:07,859 You're right. 375 00:17:07,860 --> 00:17:10,428 Especially when he has never apologized once. 376 00:17:10,429 --> 00:17:13,331 He never listens to more junior colleagues. 377 00:17:13,332 --> 00:17:15,501 It's just tough to watch. 378 00:17:16,502 --> 00:17:18,137 Talking about Park Sae-ro-yi? How ridiculous. 379 00:17:18,771 --> 00:17:22,574 - Oh thank you? - Yes, yes. 380 00:17:24,443 --> 00:17:25,644 Are you okay, Chief? 381 00:17:28,847 --> 00:17:31,517 Who put that cabinet there? 382 00:17:36,655 --> 00:17:40,092 I'm an annoying old-timer? There's no way. 383 00:17:48,467 --> 00:17:50,269 BEHAVIOR OF ANNOYING OLD PEOPLE CHARACTERISTICS ON NON-ANNOYING OLD PEOPLE 384 00:17:51,170 --> 00:17:53,705 Hello? Yes, yes. 385 00:17:55,441 --> 00:17:59,277 If you don't want to be called an annoying old-timer, click here. 386 00:17:59,278 --> 00:18:00,378 HOW TO NOT BE CALLED AN ANNOYING OLD-TIMER 387 00:18:00,379 --> 00:18:01,779 Yes, correct. 388 00:18:01,780 --> 00:18:03,247 That's it exactly. 389 00:18:03,248 --> 00:18:04,849 What does it mean...? 390 00:18:04,850 --> 00:18:06,084 AN ANNOYING OLD-TIMER CAUSES TROUBLE FOR EVERYONE AROUND THEM 391 00:18:06,085 --> 00:18:08,320 Let's become a beloved grandpa? 392 00:18:12,391 --> 00:18:15,460 {\an8}Learning from the movie The Intern. 393 00:18:15,461 --> 00:18:17,296 {\an8}Elderly manners? 394 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 What the heck is this The Intern movie? 395 00:18:22,868 --> 00:18:25,703 There is no way you'd get a story like that outside of a movie. 396 00:18:25,704 --> 00:18:27,572 Well, yes, it is a movie, after all. 397 00:18:27,573 --> 00:18:28,640 People might allow that 398 00:18:31,076 --> 00:18:33,444 from someone like De Niro. 399 00:18:33,445 --> 00:18:36,747 If a normal old-timer did that, no one would accept it. 400 00:18:36,748 --> 00:18:39,484 Why would you worry about junior colleagues gossiping? 401 00:18:39,485 --> 00:18:41,419 I do care! 402 00:18:41,420 --> 00:18:43,588 If I'm not understood by subordinates, it means that 403 00:18:43,589 --> 00:18:45,423 I am becoming the most hated guy in the office. 404 00:18:45,424 --> 00:18:48,192 There's no way that could be me. 405 00:18:48,193 --> 00:18:49,595 Right, Shigiishi? 406 00:18:54,233 --> 00:18:56,534 We're done here. I'm heading home early today. 407 00:18:56,535 --> 00:18:58,270 Buh-bye! 408 00:18:59,304 --> 00:19:00,939 Why are you saying it like that? 409 00:19:21,727 --> 00:19:23,829 Is that how I should be? 410 00:19:28,500 --> 00:19:29,568 No, I can't do that. 411 00:19:30,402 --> 00:19:31,703 Even if I want to be a cooler older guy, 412 00:19:32,371 --> 00:19:33,805 I am bald. 413 00:19:38,510 --> 00:19:39,777 Takano, 414 00:19:39,778 --> 00:19:42,313 your inputting skills have gotten so much better. 415 00:19:42,314 --> 00:19:43,447 Thank you very much. 416 00:19:43,448 --> 00:19:46,083 I can use the F keys perfectly now. 417 00:19:46,084 --> 00:19:47,085 High five! 418 00:19:48,420 --> 00:19:49,655 I'm so proud. 419 00:19:50,522 --> 00:19:51,789 Hatoyama! 420 00:19:51,790 --> 00:19:54,592 Oh, Shigiishi, what's wrong? 421 00:19:54,593 --> 00:19:55,694 Good afternoon. 422 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 Has Suzaku gone home? 423 00:19:58,463 --> 00:20:00,831 Yes, he said he wasn't feeling well. 424 00:20:00,832 --> 00:20:01,800 Huh? 425 00:20:03,001 --> 00:20:04,303 Did something happen? 426 00:20:18,517 --> 00:20:20,052 It's only six? 427 00:20:20,919 --> 00:20:23,956 If I go home early, I'll get dirty looks from my family. 428 00:20:38,537 --> 00:20:39,938 Are all these guys in the same boat? 429 00:20:43,775 --> 00:20:47,045 When did it start to be like this for me? 430 00:20:52,985 --> 00:20:56,355 2000 - WHEN TALON WAS FIRST SET UP 431 00:20:58,924 --> 00:21:01,493 Hey, Hatoyama, Shigiishi. 432 00:21:02,094 --> 00:21:02,960 - Yes. - Yes. 433 00:21:02,961 --> 00:21:05,496 The internet will grow bigger and bigger. 434 00:21:05,497 --> 00:21:08,834 The era of the IT consultant will soon be upon us. 435 00:21:09,401 --> 00:21:10,701 Sure! 436 00:21:10,702 --> 00:21:13,005 W-w-we w-w-will all-always 437 00:21:14,139 --> 00:21:15,406 h-h-h-have your back, 438 00:21:15,407 --> 00:21:16,774 Suzaku. 439 00:21:16,775 --> 00:21:17,709 - R-r-right? - Yeah. 440 00:21:18,677 --> 00:21:20,111 We will work 441 00:21:20,112 --> 00:21:22,813 to make this company bigger and bigger 442 00:21:22,814 --> 00:21:24,382 and cast off this old era 443 00:21:24,383 --> 00:21:26,518 and beckon in a new and different one. 444 00:21:27,519 --> 00:21:28,520 - Right. - Right. 445 00:21:29,821 --> 00:21:34,191 He has changed completely. 446 00:21:34,192 --> 00:21:36,894 We have changed quite a bit too. 447 00:21:36,895 --> 00:21:41,132 But I think the times have changed greatly. 448 00:21:41,133 --> 00:21:43,000 The times? 449 00:21:43,001 --> 00:21:46,704 Nowadays, we talk about all different types of harassment. 450 00:21:46,705 --> 00:21:49,741 Senior management have to be careful with what they say to junior colleagues. 451 00:21:50,242 --> 00:21:51,742 Shigiishi and I 452 00:21:51,743 --> 00:21:54,680 still try to move with the times, 453 00:21:55,480 --> 00:21:57,782 but it seems like 454 00:21:57,783 --> 00:21:59,350 Suzaku has some trouble doing so. 455 00:21:59,351 --> 00:22:01,986 Yes, I believe it is supremely difficult for him. 456 00:22:01,987 --> 00:22:03,254 You're one to talk, Takano. 457 00:22:03,255 --> 00:22:04,956 But you know, sometimes I do think 458 00:22:06,024 --> 00:22:09,360 that those times had a certain charm. 459 00:22:09,361 --> 00:22:10,462 Those times? 460 00:22:11,163 --> 00:22:12,296 You wanna see something that'll really take you back? 461 00:22:12,297 --> 00:22:14,533 - What, what? - What is it? 462 00:22:15,367 --> 00:22:17,169 Whoa! 463 00:22:18,570 --> 00:22:20,371 - Wow! - It's so embarrassing. 464 00:22:20,372 --> 00:22:23,207 It's a drinking party with a client from 2005. 465 00:22:23,208 --> 00:22:26,110 That's me, and that's Hatoyama. 466 00:22:26,111 --> 00:22:28,079 I actually remember how we'd play sumo with stockings. 467 00:22:28,080 --> 00:22:29,314 Sumo with stockings? 468 00:22:29,815 --> 00:22:32,050 - It looks really fun. - You think so? 469 00:22:33,518 --> 00:22:35,853 Our motto back then was, "Make the client drink, 470 00:22:35,854 --> 00:22:38,656 make the client eat, and make them fall over." 471 00:22:38,657 --> 00:22:40,124 If it got us the contract, 472 00:22:40,125 --> 00:22:42,093 we would do what we had to, no matter how stupid. 473 00:22:42,094 --> 00:22:45,396 - Really? - We did so much. 474 00:22:45,397 --> 00:22:48,833 We danced butt naked at a drinking party, 475 00:22:48,834 --> 00:22:50,468 and we also did a crawling race 476 00:22:50,469 --> 00:22:52,670 in an open-air bath. 477 00:22:52,671 --> 00:22:53,604 At work, there were rules, 478 00:22:53,605 --> 00:22:56,006 like not going home before your seniors did 479 00:22:56,007 --> 00:22:57,975 and participation at drinking parties being mandatory. 480 00:22:57,976 --> 00:23:00,579 When you think about it now, it all sounds so unreasonable. 481 00:23:02,481 --> 00:23:04,548 What beautiful sounding memories. 482 00:23:04,549 --> 00:23:07,185 To me, it all sounds horrifying. 483 00:23:08,820 --> 00:23:10,956 Hatoyama, do you remember 484 00:23:11,456 --> 00:23:12,791 what Suzaku said? 485 00:23:18,530 --> 00:23:20,264 I bought us dinner. 486 00:23:20,265 --> 00:23:23,200 Thanks, Shigiishi. 487 00:23:23,201 --> 00:23:24,635 You can keep the change. 488 00:23:24,636 --> 00:23:26,138 Thank you very much. 489 00:23:26,938 --> 00:23:29,206 Okay, time to eat. 490 00:23:29,207 --> 00:23:31,143 We need to finish this by morning. 491 00:23:31,743 --> 00:23:32,777 Okay. 492 00:23:32,778 --> 00:23:35,479 Thanks for the meal. 493 00:23:35,480 --> 00:23:36,981 Oh, I just remembered something. 494 00:23:36,982 --> 00:23:39,518 I have something to ask of you. 495 00:23:40,252 --> 00:23:42,120 - A request? - What is it? 496 00:23:42,754 --> 00:23:46,290 I really hate the kinds of bosses 497 00:23:46,291 --> 00:23:48,794 who give orders to subordinates without knowing anything. 498 00:23:49,394 --> 00:23:53,230 So, if I end up acting like one of those bosses, 499 00:23:53,231 --> 00:23:54,666 make sure that you tell me. 500 00:23:57,169 --> 00:23:58,069 - Sure. - Sure. 501 00:24:05,544 --> 00:24:07,379 I remember that, of course, I do. 502 00:24:08,346 --> 00:24:11,882 Suzaku began to change when he got his previous role as division head. 503 00:24:11,883 --> 00:24:14,419 He really started to flaunt his title. 504 00:24:14,986 --> 00:24:16,588 Despite making the promise to tell him, 505 00:24:17,122 --> 00:24:19,224 in the end, I couldn't do it. 506 00:24:20,892 --> 00:24:24,062 Do you both hate Suzaku? 507 00:24:25,497 --> 00:24:26,765 What? Not at all. 508 00:24:27,365 --> 00:24:29,266 So, you like him? 509 00:24:29,267 --> 00:24:33,138 I used to like him long ago. I respected him. 510 00:24:34,606 --> 00:24:35,474 And what about now? 511 00:24:37,442 --> 00:24:40,545 I'm not sure. It's a tough question. 512 00:24:41,780 --> 00:24:44,082 I will never hate him. 513 00:24:45,550 --> 00:24:48,219 Back then, when clients beat me down, 514 00:24:48,220 --> 00:24:50,789 it was Suzaku who protected me. 515 00:24:52,157 --> 00:24:55,292 I was never a big drinker, but he would drink 516 00:24:55,293 --> 00:24:56,661 my share. 517 00:24:57,629 --> 00:24:59,129 I feel the same way. 518 00:24:59,130 --> 00:25:02,701 Suzaku taught me everything I know about my current job. 519 00:25:04,236 --> 00:25:06,538 So, I think I will always respect him. 520 00:25:23,622 --> 00:25:24,722 I'm home. 521 00:25:24,723 --> 00:25:26,824 You're just the worst! 522 00:25:26,825 --> 00:25:27,925 It's no big deal. 523 00:25:27,926 --> 00:25:30,895 What's wrong? Why are you bickering? 524 00:25:30,896 --> 00:25:33,330 I ate Kana's pudding, 525 00:25:33,331 --> 00:25:34,331 so she got angry. 526 00:25:34,332 --> 00:25:37,001 Pudding? Who cares about that? 527 00:25:37,002 --> 00:25:39,136 I'm not annoyed that he's eating it. 528 00:25:39,137 --> 00:25:41,705 I'm angry he won't apologize for eating it. 529 00:25:41,706 --> 00:25:43,574 - I already said it. - No, you didn't. 530 00:25:43,575 --> 00:25:45,442 You're always like this. 531 00:25:45,443 --> 00:25:48,179 You never say thanks or sorry. It's awful. 532 00:25:49,514 --> 00:25:52,883 Thank you so much. 533 00:25:52,884 --> 00:25:56,254 You don't mean it at all. 534 00:26:07,566 --> 00:26:10,402 Thank you... 535 00:26:11,570 --> 00:26:15,006 for always... 536 00:26:17,042 --> 00:26:18,009 doing... my laundry. 537 00:26:18,910 --> 00:26:19,878 What? 538 00:26:20,912 --> 00:26:22,146 How creepy. 539 00:26:22,147 --> 00:26:24,649 How could it be creepy? 540 00:26:25,383 --> 00:26:28,320 It's a normal thing to give thanks, right? 541 00:26:30,121 --> 00:26:31,155 Sign this. 542 00:26:31,156 --> 00:26:32,123 What is this? 543 00:26:33,024 --> 00:26:34,158 Huh? 544 00:26:34,159 --> 00:26:37,528 DIVORCE APPLICATION 545 00:26:37,529 --> 00:26:39,130 AYAKO SUZAKU 546 00:26:39,898 --> 00:26:42,466 An application for divorce? Is this some kind of joke? 547 00:26:42,467 --> 00:26:43,767 I'm not joking. 548 00:26:43,768 --> 00:26:46,471 I will turn 60 soon. I want a divorce. 549 00:26:47,706 --> 00:26:50,742 Wait, wait. I will retire soon. 550 00:26:51,543 --> 00:26:53,177 When that happens, 551 00:26:53,178 --> 00:26:55,512 we both can live a life of leisure. 552 00:26:55,513 --> 00:26:58,783 That means you'll be home every day, right? 553 00:26:59,284 --> 00:27:01,853 That gives me chills just thinking about it. 554 00:27:03,321 --> 00:27:04,589 Just think about the divorce. 555 00:27:10,695 --> 00:27:13,964 Oh no! If Ayako gives up on me, 556 00:27:13,965 --> 00:27:15,899 I'll be helpless. 557 00:27:15,900 --> 00:27:20,038 I've tried so hard to earn as much as I can, 558 00:27:20,639 --> 00:27:22,273 so how did this happen? 559 00:27:31,816 --> 00:27:35,553 I forgot that today was a holiday. 560 00:27:41,092 --> 00:27:43,260 Is it because there's no longer a place for me 561 00:27:43,261 --> 00:27:45,397 in my own home that I came here today? 562 00:27:47,599 --> 00:27:50,768 I guess there's nothing I can do. While I'm here, I should do some work. 563 00:27:50,769 --> 00:27:51,769 {\an8}DIVORCE APPLICATION 564 00:27:51,770 --> 00:27:54,371 MATAICHIRO SUZAKU 565 00:27:54,372 --> 00:27:58,243 BOOTING UP 566 00:28:00,512 --> 00:28:03,782 It's so slow! Dammit! 567 00:28:11,523 --> 00:28:12,389 WHAT TO DO WHEN YOUR PC IS SLOW 568 00:28:12,390 --> 00:28:13,558 OPEN THE TASK MANAGER AND CLOSE UNNECESSARY TASKS - HATOYAMA 569 00:28:15,160 --> 00:28:16,928 LOCK, SIGN OUT, CHANGE PASSWORDS TASK MANAGER, CANCEL 570 00:28:19,364 --> 00:28:21,800 I don't know which tasks I should close. 571 00:28:22,367 --> 00:28:25,070 I guess I can just close all of them. 572 00:28:30,308 --> 00:28:32,243 It froze again. 573 00:28:39,150 --> 00:28:40,719 Takano! 574 00:28:41,352 --> 00:28:42,954 Good morning. 575 00:28:44,155 --> 00:28:47,125 Why are you greeting me? You know it's a bank holiday, right? 576 00:28:47,759 --> 00:28:48,660 What? 577 00:28:51,096 --> 00:28:52,864 I guess I made a mistake. I'll head home. 578 00:28:53,732 --> 00:28:55,632 Hang on a second. 579 00:28:55,633 --> 00:28:57,801 Do you know how to fix this? 580 00:28:57,802 --> 00:28:59,404 My computer isn't working. 581 00:29:01,106 --> 00:29:03,140 Oh, in that case... 582 00:29:03,141 --> 00:29:06,844 Oh, do you know how to fix it? 583 00:29:06,845 --> 00:29:08,179 Wow. 584 00:29:10,315 --> 00:29:13,251 My computer has been like that for the last number of days. 585 00:29:15,320 --> 00:29:19,390 So, what have you been doing while it has been broken? 586 00:29:20,692 --> 00:29:22,694 I've just been staring at the screen. 587 00:29:24,562 --> 00:29:26,731 It made me think about how it really resembles the blue sky. 588 00:29:36,541 --> 00:29:39,510 I was an idiot for putting faith in you. 589 00:29:39,511 --> 00:29:41,178 I can't believe this! 590 00:29:41,179 --> 00:29:43,515 How do I fix it? How do I fix it? 591 00:29:44,215 --> 00:29:45,083 Huh? 592 00:29:48,686 --> 00:29:49,854 Mozu? 593 00:29:51,356 --> 00:29:53,291 Mozuo from the Development Department... 594 00:29:53,792 --> 00:29:55,360 She will know all about his stuff. 595 00:29:56,895 --> 00:29:58,896 If I have a bit of humility, 596 00:29:58,897 --> 00:30:00,831 she might help me figure it out. 597 00:30:00,832 --> 00:30:02,734 You guys in Sales have it rough. 598 00:30:04,369 --> 00:30:05,737 Do I need to be humble? 599 00:30:11,209 --> 00:30:12,210 Takano, 600 00:30:13,111 --> 00:30:15,713 could you call Mozuo for me? 601 00:30:17,982 --> 00:30:19,083 Certainly. 602 00:30:26,724 --> 00:30:29,594 Ah, you make the best coffee. 603 00:30:30,628 --> 00:30:32,529 Are you two not off today? 604 00:30:32,530 --> 00:30:35,232 We have a party with a client today. 605 00:30:35,233 --> 00:30:36,134 Really? 606 00:30:36,768 --> 00:30:39,102 You used to come here often back in the day 607 00:30:39,103 --> 00:30:42,106 when you were bunking off work. 608 00:30:43,241 --> 00:30:44,409 You're right. 609 00:30:46,644 --> 00:30:49,781 Are you still offering customers advice on their love lives? 610 00:30:50,415 --> 00:30:51,683 I am indeed. 611 00:30:52,483 --> 00:30:55,786 But nowadays, it is so hard 612 00:30:55,787 --> 00:30:57,822 to give people advice. 613 00:30:58,723 --> 00:31:00,424 If you don't tell people what they want to hear, 614 00:31:00,425 --> 00:31:03,027 they leave you a one-star review. 615 00:31:04,329 --> 00:31:05,864 People like that really exist? 616 00:31:12,770 --> 00:31:14,339 {\an8}Hello. This is Mozu. 617 00:31:15,406 --> 00:31:18,609 I would like to get some advice. 618 00:31:18,610 --> 00:31:21,479 Advice? 619 00:31:26,351 --> 00:31:28,086 Sure, that's no problem. What is it about? 620 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 What is the advice about? 621 00:31:31,122 --> 00:31:33,290 It's about this computer and IT equipment 622 00:31:33,291 --> 00:31:36,094 that inevitably fails. 623 00:31:37,195 --> 00:31:39,197 It's about I... 624 00:31:41,833 --> 00:31:43,000 or something. 625 00:31:43,001 --> 00:31:44,035 Love? 626 00:31:46,137 --> 00:31:47,305 You need advice on your love life? 627 00:31:48,206 --> 00:31:49,406 Sure, I'll hear you out. 628 00:31:49,407 --> 00:31:51,575 I didn't do anything, but it broke. 629 00:31:51,576 --> 00:31:53,544 I want detailed instructions. 630 00:31:54,812 --> 00:31:56,313 It seems like he didn't do anything, but it broke, 631 00:31:56,314 --> 00:31:58,448 so he wants detailed instructions. 632 00:31:58,449 --> 00:32:00,617 Is the guy who you are looking for advice about 633 00:32:00,618 --> 00:32:02,519 there with you? 634 00:32:02,520 --> 00:32:04,055 Yes, it is my department head. 635 00:32:04,822 --> 00:32:06,891 Oh my, an office romance. 636 00:32:07,592 --> 00:32:08,526 Okay, I've got it. 637 00:32:09,093 --> 00:32:10,261 Let me hear you out. 638 00:32:11,562 --> 00:32:12,997 And then I will offer my love advice. 639 00:32:15,767 --> 00:32:17,101 So, what is wrong? 640 00:32:18,603 --> 00:32:21,738 Well, things suddenly turned blue. 641 00:32:21,739 --> 00:32:23,307 And now I can't do anything. 642 00:32:23,308 --> 00:32:26,177 You got a bit blue? 643 00:32:27,011 --> 00:32:29,047 That happens in love. 644 00:32:31,149 --> 00:32:32,282 She's saying it's intentional. 645 00:32:32,283 --> 00:32:34,551 Of course, I didn't do it on purpose. 646 00:32:34,552 --> 00:32:37,322 I didn't do anything, it just broke. 647 00:32:38,957 --> 00:32:41,892 He says he didn't do anything. Things just went south. 648 00:32:41,893 --> 00:32:44,328 Guys who say they didn't do anything 649 00:32:44,329 --> 00:32:46,731 definitely did something. 650 00:32:48,232 --> 00:32:50,033 She says you definitely did do something. 651 00:32:50,034 --> 00:32:51,435 What is she saying? 652 00:32:51,436 --> 00:32:53,971 Mozuo is completely out of her station. 653 00:32:53,972 --> 00:32:56,040 Should I get Shigiishi to demote her? 654 00:32:56,941 --> 00:32:58,375 No, I can't. 655 00:32:58,376 --> 00:33:01,244 That's the kind of thing that gets you called an annoying old man. 656 00:33:01,245 --> 00:33:02,914 I need to just bear it. 657 00:33:03,514 --> 00:33:05,148 Well, I guess 658 00:33:05,149 --> 00:33:07,685 I may have done something. 659 00:33:09,153 --> 00:33:13,157 It asked me to update all of a sudden, but I canceled it. 660 00:33:14,792 --> 00:33:17,427 He asked me on a date all of a sudden, but he said no. 661 00:33:17,428 --> 00:33:19,496 Wait, he asked you on a date? 662 00:33:19,497 --> 00:33:21,666 When did this happen? Relax. 663 00:33:22,400 --> 00:33:24,302 Just keep going. Step me through it. 664 00:33:25,236 --> 00:33:27,871 She says to step on it. 665 00:33:27,872 --> 00:33:30,640 What the hell are you talking about? I'm done with this. 666 00:33:30,641 --> 00:33:33,410 I'm going to break apart the admin rights 667 00:33:33,411 --> 00:33:35,380 and separate myself from the digital services. 668 00:33:36,647 --> 00:33:39,449 He says, "I can't do this anymore." He wants to break up 669 00:33:39,450 --> 00:33:40,551 and make a clean split. 670 00:33:41,452 --> 00:33:43,021 It sounds from your accent that he's from Kansai. 671 00:33:44,288 --> 00:33:47,191 In that case, tell him this. 672 00:33:47,859 --> 00:33:50,828 "I can't do this anymore either. Shame on you!" 673 00:33:51,929 --> 00:33:55,066 You're gonna have your girl and everyone else hating your guts. 674 00:33:57,668 --> 00:33:58,836 I can't do this anymore! 675 00:33:59,971 --> 00:34:03,274 You're gonna start hatin' all things digital. 676 00:34:04,308 --> 00:34:07,078 Is Mozuo from Kansai? 677 00:34:08,312 --> 00:34:10,982 She's right though. I can't just hate everything. 678 00:34:11,682 --> 00:34:14,618 I know how convenient digital and IT products can be. 679 00:34:14,619 --> 00:34:17,021 I mean, it's my job. 680 00:34:17,989 --> 00:34:19,057 Ultimately, 681 00:34:20,591 --> 00:34:21,959 you need him 682 00:34:22,493 --> 00:34:25,796 to see the person standing in front of him 683 00:34:25,797 --> 00:34:26,931 hold you tight 684 00:34:27,799 --> 00:34:29,801 and feel your warmth. 685 00:34:31,369 --> 00:34:32,703 That is 686 00:34:33,471 --> 00:34:34,539 love. 687 00:34:39,444 --> 00:34:41,145 She is saying you need to hold it tight. 688 00:34:44,749 --> 00:34:46,050 The computer? 689 00:34:46,551 --> 00:34:48,352 She is saying you need to feel the warmth. 690 00:34:49,420 --> 00:34:50,555 She says that that is "I". 691 00:34:53,157 --> 00:34:54,258 I guess Mozuo is more 692 00:34:55,359 --> 00:34:57,795 sentimental than I thought. 693 00:35:13,578 --> 00:35:15,713 I will appreciate you more in the future. 694 00:35:17,782 --> 00:35:18,916 I'm sorry. 695 00:35:30,261 --> 00:35:33,431 What the heck is this? There is so much dust. 696 00:35:34,098 --> 00:35:36,633 I can't cope with dust. 697 00:35:36,634 --> 00:35:38,769 Dammit. 698 00:35:40,905 --> 00:35:42,373 If only H-H-Hatoyama were here. 699 00:35:44,142 --> 00:35:46,677 He said that he wished Hatoyama was here. 700 00:35:48,012 --> 00:35:49,247 Hatoyama? 701 00:35:51,616 --> 00:35:53,550 Hatoyama 702 00:35:53,551 --> 00:35:55,586 would also do what I said 703 00:35:56,120 --> 00:35:58,422 and even go as far as checking the motherboard. 704 00:36:00,258 --> 00:36:03,360 He says that Hatoyama is like a mother who does what he says. 705 00:36:03,361 --> 00:36:05,629 Hatoyama is like a mother 706 00:36:05,630 --> 00:36:07,632 who does what he says? 707 00:36:08,733 --> 00:36:10,835 Wait, could she be talking 708 00:36:11,969 --> 00:36:13,837 to our chief Suzaku? 709 00:36:13,838 --> 00:36:15,138 Hey, 710 00:36:15,139 --> 00:36:16,573 could you put it on speakerphone? 711 00:36:16,574 --> 00:36:17,608 Speaker? 712 00:36:21,412 --> 00:36:23,714 Hey, tell her what I said. 713 00:36:24,315 --> 00:36:26,183 I did. 714 00:36:26,184 --> 00:36:27,652 - I knew it! - I knew it! 715 00:36:28,419 --> 00:36:31,122 - Do you know him? - They work with us. 716 00:36:33,191 --> 00:36:34,824 But why 717 00:36:34,825 --> 00:36:36,927 would Takano and our chief 718 00:36:36,928 --> 00:36:38,029 be in the office on a holiday? 719 00:36:38,796 --> 00:36:40,197 - Wait...? - Huh...? 720 00:36:40,198 --> 00:36:41,499 - You don't think they're...? - No way? 721 00:36:42,233 --> 00:36:43,066 It could be, right? 722 00:36:43,067 --> 00:36:44,267 Mozuo is so half-assed 723 00:36:44,268 --> 00:36:46,770 in her advice. 724 00:36:46,771 --> 00:36:48,172 How am I supposed to fix my PC? 725 00:36:49,040 --> 00:36:49,940 Oh, he's at that again? 726 00:36:49,941 --> 00:36:51,308 Again? 727 00:36:51,309 --> 00:36:53,377 I think that perhaps 728 00:36:54,712 --> 00:36:56,314 his computer is frozen 729 00:36:57,114 --> 00:36:59,849 and he rang here thinking he would get through to Mozuo? 730 00:36:59,850 --> 00:37:02,053 That would be a crazy error. 731 00:37:04,522 --> 00:37:05,889 It's working! 732 00:37:05,890 --> 00:37:08,592 I know what the issue was. 733 00:37:08,593 --> 00:37:11,161 There was too much dust on the system, 734 00:37:11,162 --> 00:37:14,365 so it caused it to malfunction. 735 00:37:15,766 --> 00:37:17,168 It's fine now, Takano. 736 00:37:18,269 --> 00:37:19,237 It seems like things are fine now. 737 00:37:21,372 --> 00:37:22,673 Wait. 738 00:37:23,241 --> 00:37:25,009 Can I say something? 739 00:37:26,844 --> 00:37:28,746 She asked if she could say something. 740 00:37:29,614 --> 00:37:30,648 What is it? 741 00:37:31,382 --> 00:37:32,917 Aren't you forgetting your manners? 742 00:37:33,918 --> 00:37:35,253 She says, "Aren't you forgetting your manners?" 743 00:37:35,820 --> 00:37:36,886 My manners? 744 00:37:36,887 --> 00:37:38,489 How about saying thanks? 745 00:37:39,624 --> 00:37:40,791 How about saying thanks? 746 00:37:47,732 --> 00:37:49,799 You spoke a load of nonsense 747 00:37:49,800 --> 00:37:51,469 and now you want thanks? Don't make me laugh. 748 00:37:52,603 --> 00:37:54,471 When someone does something for you, you say thanks. 749 00:37:54,472 --> 00:37:56,506 When you cause trouble for someone, you say sorry. 750 00:37:56,507 --> 00:37:58,743 A kindergartener knows that. 751 00:37:59,744 --> 00:38:00,645 What did you just say? 752 00:38:01,145 --> 00:38:03,913 Even if they are a subordinate 753 00:38:03,914 --> 00:38:06,449 and you have a more prestigious title, 754 00:38:06,450 --> 00:38:07,584 it is basic human decency 755 00:38:07,585 --> 00:38:10,320 to observe manners. 756 00:38:10,321 --> 00:38:14,191 A senior colleague taught me that long ago. 757 00:38:15,459 --> 00:38:16,961 You aren't Mozuo. 758 00:38:17,928 --> 00:38:18,763 Who are you? 759 00:38:19,630 --> 00:38:20,598 The you I knew before 760 00:38:21,365 --> 00:38:22,799 would've at least been able 761 00:38:22,800 --> 00:38:24,935 to say thanks when necessary. 762 00:38:27,004 --> 00:38:28,205 Oh, so it's you, Shigiishi. 763 00:38:31,008 --> 00:38:32,109 Suzaku, 764 00:38:33,077 --> 00:38:34,779 you have changed. 765 00:38:36,113 --> 00:38:39,750 You've become the person 766 00:38:40,751 --> 00:38:42,386 you never wanted to become back then. 767 00:38:44,088 --> 00:38:46,056 I was right. It is you, Shigiishi. 768 00:38:46,057 --> 00:38:47,658 What the heck did you mean by that? 769 00:38:51,729 --> 00:38:55,366 Where did that come out of, Shigiishi? 770 00:38:57,101 --> 00:38:59,136 She said she made a promise. 771 00:39:00,137 --> 00:39:01,172 A promise? 772 00:39:01,839 --> 00:39:04,809 You told her to tell you if you changed. 773 00:39:07,712 --> 00:39:09,479 I really hate 774 00:39:09,480 --> 00:39:13,016 the types of bosses who give orders to subordinates without knowing anything. 775 00:39:13,017 --> 00:39:15,518 So, if I end up acting like one of those bosses, 776 00:39:15,519 --> 00:39:17,254 make sure that you tell me. 777 00:39:21,726 --> 00:39:24,362 But she said that she liked you. 778 00:39:25,429 --> 00:39:26,697 You're lying! 779 00:39:28,833 --> 00:39:29,800 It's the truth. 780 00:39:30,901 --> 00:39:34,205 She said she respects you and that she's grateful to you. 781 00:39:40,478 --> 00:39:41,679 I said it. 782 00:39:45,883 --> 00:39:47,084 Yes, you did. 783 00:39:51,255 --> 00:39:52,123 But... 784 00:39:53,924 --> 00:39:55,393 I thought you looked really cool. 785 00:39:59,063 --> 00:40:00,765 I think you are really 786 00:40:02,833 --> 00:40:05,169 suited to being a department head, Shigiishi. 787 00:40:08,572 --> 00:40:09,807 Shut up. 788 00:40:13,077 --> 00:40:14,745 Can I get another one? 789 00:40:15,546 --> 00:40:18,215 - This one is on the house. - Thanks. 790 00:40:29,627 --> 00:40:32,663 Oh, everyone is liking this post. 791 00:40:34,165 --> 00:40:36,400 What are they liking? 792 00:40:39,270 --> 00:40:40,103 This. 793 00:40:40,104 --> 00:40:41,504 PLUSHIE 794 00:40:41,505 --> 00:40:44,442 It's cute, and everyone seems to love it. 795 00:40:53,017 --> 00:40:54,350 The roundness of it 796 00:40:54,351 --> 00:40:56,487 resembles you slightly. 797 00:41:12,436 --> 00:41:14,704 I'm really sorry to contact you on a holiday, 798 00:41:14,705 --> 00:41:17,808 but I made a big mistake. 799 00:41:18,676 --> 00:41:20,477 I thought that I was posting in this chat, 800 00:41:20,478 --> 00:41:23,046 but I posted something crazy in the main 801 00:41:23,047 --> 00:41:25,548 sales department's group chat. 802 00:41:25,549 --> 00:41:26,616 I read it. 803 00:41:26,617 --> 00:41:28,886 I read it too. 804 00:41:29,487 --> 00:41:32,689 I just finished analyzing the data on cost-per-client. 805 00:41:32,690 --> 00:41:35,559 And that's how I spent the day off. 806 00:41:36,060 --> 00:41:38,929 Although I'm sure I'll never get a word of thanks from the chief, lol. 807 00:41:39,430 --> 00:41:41,798 I just deleted it, 808 00:41:41,799 --> 00:41:44,234 but 13 people had read it. 809 00:41:44,235 --> 00:41:46,135 There are 15 people in the sales department. 810 00:41:46,136 --> 00:41:47,704 So, that means almost everyone has seen it. 811 00:41:47,705 --> 00:41:49,739 {\an8}Using the search function, 812 00:41:49,740 --> 00:41:53,510 {\an8}it seems that everyone but Takano and Suzaku have seen it. 813 00:41:53,511 --> 00:41:55,913 {\an8}You're done for, Hiwada. 814 00:41:56,413 --> 00:41:57,414 No way? 815 00:42:03,554 --> 00:42:04,455 To the gods, 816 00:42:07,024 --> 00:42:09,059 please, please 817 00:42:11,128 --> 00:42:13,230 make sure that my chief didn't read it. 818 00:42:24,875 --> 00:42:27,011 HIWADA DELETED A MESSAGE HIWADA DELETED A MESSAGE 819 00:42:27,778 --> 00:42:30,814 I saw it before it disappeared. 820 00:42:31,582 --> 00:42:32,715 TALON SALES DEPARTMENT 821 00:42:32,716 --> 00:42:35,118 {\an8}ALTHOUGH I'M SURE I'LL NEVER GET A WORD OF THANKS FROM THE CHIEF, LOL 822 00:42:35,119 --> 00:42:36,353 {\an8}HIWADA DELETED A MESSAGE 823 00:42:52,436 --> 00:42:54,270 Good morning, Chief. 824 00:42:54,271 --> 00:42:56,173 Oh, good morning. 825 00:42:56,740 --> 00:42:58,075 Here you are. 826 00:43:02,212 --> 00:43:04,548 Yesterday, you looked like you wanted it. 827 00:43:06,216 --> 00:43:07,918 Did I really? 828 00:43:08,452 --> 00:43:09,320 Yes. 829 00:43:10,955 --> 00:43:13,757 Look, you really do resemble each other. 830 00:43:31,609 --> 00:43:34,378 It's cute, and everyone seems to love it. 831 00:43:38,349 --> 00:43:39,450 I wonder if I can 832 00:43:42,119 --> 00:43:43,520 become like him. 833 00:43:51,829 --> 00:43:52,896 Morning! 834 00:43:53,697 --> 00:43:55,365 - Good morning. - Morning. 835 00:43:55,366 --> 00:43:57,667 - Good morning. - Good morning. 836 00:43:57,668 --> 00:43:59,502 - Morni-- - Good morning. 837 00:43:59,503 --> 00:44:00,937 - Good morning. - Good morning. 838 00:44:00,938 --> 00:44:02,706 Good morning. 839 00:44:03,440 --> 00:44:05,675 - Stop staring. - Good morning. 840 00:44:05,676 --> 00:44:07,111 Good morning. 841 00:44:08,912 --> 00:44:09,980 Good morning. 842 00:44:10,748 --> 00:44:12,716 - Morning. - Morning. 843 00:44:14,451 --> 00:44:15,953 - Hiwada! - Yes. 844 00:44:17,021 --> 00:44:18,354 Come here a moment. 845 00:44:18,355 --> 00:44:19,423 Sure. 846 00:44:21,225 --> 00:44:22,626 He's going to get angry at me. 847 00:44:28,399 --> 00:44:29,433 I know that yesterday, 848 00:44:30,768 --> 00:44:31,835 you did the data analysis, 849 00:44:33,837 --> 00:44:36,206 despite it being a holiday. 850 00:44:39,743 --> 00:44:40,678 Yes. 851 00:44:45,182 --> 00:44:46,050 Th- 852 00:44:50,187 --> 00:44:51,121 Th- 853 00:44:59,229 --> 00:45:00,164 Tha- 854 00:45:05,869 --> 00:45:06,970 Thanks. 855 00:45:09,907 --> 00:45:11,408 H-Huh? 856 00:45:14,912 --> 00:45:15,879 S-S- 857 00:45:19,717 --> 00:45:20,818 Sorry. 858 00:45:34,998 --> 00:45:35,866 Everyone, 859 00:45:37,067 --> 00:45:38,502 I am sorry 860 00:45:43,273 --> 00:45:44,341 for asking so much of you. 861 00:45:47,044 --> 00:45:49,346 For always working so hard for me, 862 00:45:58,388 --> 00:45:59,389 thank you. 863 00:46:07,030 --> 00:46:08,731 I'm not sure why it happened, 864 00:46:08,732 --> 00:46:10,266 but our chief, who never apologized, 865 00:46:10,267 --> 00:46:12,369 said sorry for the first time. 866 00:46:16,473 --> 00:46:18,608 Everyone seemed moved for a moment, 867 00:46:18,609 --> 00:46:19,942 but then they realized 868 00:46:19,943 --> 00:46:22,011 that this was actually a pretty ordinary thing, 869 00:46:22,012 --> 00:46:23,781 so they just went back to normal. 870 00:46:31,355 --> 00:46:32,655 "Moving forward, I don't want 871 00:46:32,656 --> 00:46:36,593 to think about titles, but instead, I want to take each person as they come." 872 00:46:38,562 --> 00:46:40,330 You're reading my posts out loud again! 873 00:46:41,632 --> 00:46:42,800 I'm going to change my account. 874 00:46:46,170 --> 00:46:47,270 {\an8}- Look at this! - These are 875 00:46:47,271 --> 00:46:49,272 {\an8}- donuts from ABEBE. - Yeah. 876 00:46:49,273 --> 00:46:50,773 {\an8}You can't get them unless you line up. 877 00:46:50,774 --> 00:46:52,675 {\an8}- Wow, cool. - Take a look at them. 878 00:46:52,676 --> 00:46:53,910 {\an8}- Wow. - They look delicious. 879 00:46:53,911 --> 00:46:55,611 {\an8}There's a chocolate one. 880 00:46:55,612 --> 00:46:57,046 {\an8}Are we celebrating something? 881 00:46:57,047 --> 00:46:58,382 {\an8}No. 882 00:46:59,183 --> 00:47:01,451 {\an8}I just thought it's nice to do stuff like this from time to time. 883 00:47:02,019 --> 00:47:04,521 {\an8}Well, it won't change how I feel. 884 00:47:05,389 --> 00:47:06,790 {\an8}I know that. 885 00:47:10,961 --> 00:47:12,662 {\an8}- Wow, look at that. - It smells great. 886 00:47:12,663 --> 00:47:14,697 {\an8}- They look amazing. - Yeah they're amazing. 887 00:47:14,698 --> 00:47:16,066 {\an8}This would suit you perfectly. 888 00:47:18,335 --> 00:47:19,369 {\an8}Thank you. 889 00:47:23,807 --> 00:47:25,341 {\an8}Did he just say thank you? 890 00:47:25,342 --> 00:47:27,077 {\an8}Yes, he did. 891 00:47:47,397 --> 00:47:48,664 What does the phrase "joining buddies" mean again? 892 00:47:48,665 --> 00:47:49,732 The word thanks doesn't do this justice. 893 00:47:49,733 --> 00:47:51,634 It is forbidden to make deals with Sampo's illicit trading partners 894 00:47:51,635 --> 00:47:53,202 I don't even remember if I screw up. 895 00:47:53,203 --> 00:47:54,537 {\an8}I can particpate remotely. 896 00:47:54,538 --> 00:47:56,472 The distance createad by the screen is frustrating. 897 00:47:56,473 --> 00:47:57,807 - You look scary. - I don't get what you're saying. 898 00:47:57,808 --> 00:47:59,542 {\an8}- We are a major player. - I'm going to run. 899 00:47:59,543 --> 00:48:01,677 {\an8}Cleansing your soul. How great! 900 00:48:01,678 --> 00:48:02,713 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.