All language subtitles for Martial Peak Ep7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:09,949 Anime black 2 00:02:48,570 --> 00:02:49,878 اون پسره اینجا زندگی میکنه؟ 3 00:02:49,940 --> 00:02:51,658 درسته آقای سو. اینجا خونه‌ی اونه 4 00:02:51,720 --> 00:02:53,279 یانگ‌کای از شاگردان فرقه‌ست 5 00:02:53,340 --> 00:02:55,092 خودش به غذا و لباس هاش وکارهای دیگه اش میرسه 6 00:02:55,090 --> 00:02:56,125 فرقه بهش اهمیت نمیده 7 00:02:56,030 --> 00:02:57,703 و این خونه رو هم خودش ساخته 8 00:02:59,270 --> 00:03:01,420 به نظر میرسه شرایط زندگی‌اش خوب نیست 9 00:03:01,550 --> 00:03:02,585 فقط اینایی که گفتم نیست 10 00:03:02,630 --> 00:03:04,507 اون هر پنج روز یک بار حسابی کتکم میخوره 11 00:03:04,630 --> 00:03:06,860 و فقط وقتی شکست رو قبول میکنه که اونقدر کتک بخوره تا بیهوش بشه 12 00:03:06,920 --> 00:03:10,231 شنیدن این حرفاتون حالمو بهتر کرد 13 00:03:10,570 --> 00:03:13,323 باید کاری کنیم اونو از فرقه بیرون بندازن 14 00:03:13,320 --> 00:03:14,276 بدون حمایت فرقه از اون 15 00:03:15,040 --> 00:03:17,919 هرکاری که بخوام میتونم بکنم 16 00:03:18,250 --> 00:03:19,718 هی بانگ کای 17 00:03:19,960 --> 00:03:21,758 از اونجا بیا بیرون 18 00:03:29,590 --> 00:03:32,298 یانگ کای هر چه زودتر بیا بیرون 19 00:03:32,470 --> 00:03:34,939 و گرنه مجبور یشیم بزور بیایم تو 20 00:03:38,930 --> 00:03:40,603 برو داخل یه نگاهی بنداز 21 00:03:48,150 --> 00:03:48,901 آقای سو 22 00:03:49,950 --> 00:03:50,906 کسی اینجا نیست 23 00:03:50,850 --> 00:03:52,158 همه جا گرد و غباره 24 00:03:52,730 --> 00:03:53,959 گرد و غبار؟ 25 00:03:53,950 --> 00:03:54,826 حتما فرار کرده 26 00:03:55,040 --> 00:03:58,158 حالا که صحبتش شد یانگ کای رو تو این چند روز ندیدم 27 00:03:58,140 --> 00:03:59,778 خودش تنهایی یه جایی رفته 28 00:04:00,280 --> 00:04:01,998 یانگ کای به استاد سو توهین کرد 29 00:04:02,330 --> 00:04:03,968 اون حدس زده که این کارش عواقب بدی داره 30 00:04:03,940 --> 00:04:05,692 برای همین فرقه رو ترک کرده 31 00:04:05,820 --> 00:04:08,096 عجیب نیست که تا حالا تو فرقه دیده نشده 32 00:04:08,610 --> 00:04:10,169 آقای سو خیلی معروفه 33 00:04:10,130 --> 00:04:11,848 اون نوه‌ی سومین استاد پیره 34 00:04:11,940 --> 00:04:14,216 بهتره خفه‌شید 35 00:04:14,790 --> 00:04:17,418 درستش اینه که ازش انتقام نگیرم 36 00:04:17,740 --> 00:04:19,208 این خونه رو آتیش بزنید 37 00:04:19,280 --> 00:04:21,590 آتیش زدن اموال فرقه 38 00:04:21,730 --> 00:04:22,845 فکر خوبی نیست مگ هنه؟ 39 00:04:22,830 --> 00:04:25,743 لازم نیست بترسید. اگه مشکلی پیش بیاد خودم حلش میکنم 40 00:04:26,180 --> 00:04:27,170 علاوه بر این 41 00:04:27,550 --> 00:04:30,258 این خونه جزو اموال فرقه نیست میتونید آتیشش بزنید 42 00:04:30,220 --> 00:04:31,494 مگه چه ایرادی داره؟ 43 00:04:31,510 --> 00:04:34,980 این خونه حالمو بد میکنه 44 00:04:35,250 --> 00:04:36,968 زود آتیش روشن کنید 45 00:04:36,950 --> 00:04:37,781 چشم 46 00:04:44,270 --> 00:04:45,829 یانگ کای یانگ کای 47 00:04:45,840 --> 00:04:47,513 بعدا منو سرزنش نکن 48 00:04:48,480 --> 00:04:49,390 چیکار میکنی؟ 49 00:04:49,330 --> 00:04:50,240 خونه رو آتیش بزن 50 00:04:50,770 --> 00:04:51,919 چرا میخوای خونه مو آتیش بزنی؟ 51 00:04:51,890 --> 00:04:53,642 این که خونه یانگ‌کای‌عه 52 00:04:53,750 --> 00:04:54,945 ...مگه تو کی 53 00:04:55,590 --> 00:04:56,466 یانگ کای 54 00:04:57,120 --> 00:04:58,315 فکر کردی کی هستم؟ 55 00:04:58,940 --> 00:05:00,897 تو که میگفتی یه قهرمان بزرگ از شهر وومی هستی 56 00:05:00,830 --> 00:05:02,468 که میخوای عدالت رو برقرار کنی 57 00:05:02,950 --> 00:05:05,624 بانگ کای درهای بهشت به روی تو باز بودن 58 00:05:05,590 --> 00:05:07,422 ولی تو درهای جهنم رو انتخاب کردی 59 00:05:07,770 --> 00:05:09,681 تو دیگه مردی 60 00:05:10,020 --> 00:05:11,215 دنبال دردسر میگردی؟ 61 00:05:11,370 --> 00:05:15,318 نکنه فکر کردی به ملاقاتت اومدم؟ 62 00:05:16,690 --> 00:05:19,523 اگه سو مو مشکلی باهام داری، می‌تونی رو در رو به خودم بگی. 63 00:05:19,430 --> 00:05:20,704 چرا خونه‌مو آتیش می‌زنی؟ 64 00:05:21,220 --> 00:05:22,528 اگه خونه‌تو آتیش بزنم، چی میشه؟ 65 00:05:22,710 --> 00:05:25,828 یانگ‌کای، فکر نکن بهت یه فرصت دیگه‌ای میدم 66 00:05:25,960 --> 00:05:26,791 ...تا زمانی که 67 00:05:26,920 --> 00:05:27,751 یه لحظه صبر کن 68 00:05:28,310 --> 00:05:29,027 هان؟ 69 00:05:29,160 --> 00:05:30,594 وسایلمو تو خونه بذارم 70 00:05:30,850 --> 00:05:33,126 آقای سو، اون به شما بی‌احترامی می‌کنه 71 00:05:33,950 --> 00:05:37,022 باید اونو حسابی کتک بزنیم 72 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 شنیدم اون هیچوقت تسلیم نمی‌شه 73 00:05:39,350 --> 00:05:41,102 پس نباید بهش رحم کنیم 74 00:05:41,610 --> 00:05:44,921 باید عواقب اهانت به من رو نشونش بدم 75 00:05:44,970 --> 00:05:45,801 درسته 76 00:05:47,720 --> 00:05:49,028 چی می‌خواستی به من بگی؟ 77 00:05:49,220 --> 00:05:49,732 عه 78 00:05:49,780 --> 00:05:51,214 چی می‌خواستم بگم؟ 79 00:05:51,310 --> 00:05:55,019 آقای سو، می‌گفتی که فکر نکنه قراره بهش فرصت دیگه‌ای بدین 80 00:05:55,240 --> 00:05:58,471 فکر نکن قراره بهت فرصت دیگه‌ای بدم 81 00:05:58,850 --> 00:06:01,490 اگه زانو بزنی و ازم عذرخواهی کنی 82 00:06:01,641 --> 00:06:02,995 ،و منو ارباب بزرگ خطاب کنی 83 00:06:03,951 --> 00:06:05,100 از زندگی‌ت می‌گذرم 84 00:06:04,911 --> 00:06:05,901 ...و گرنه 85 00:06:08,570 --> 00:06:09,241 چطوره؟ 86 00:06:09,320 --> 00:06:09,991 خیلی ناامیدم کردی 87 00:06:10,760 --> 00:06:11,636 منظورت چیه؟ 88 00:06:12,280 --> 00:06:14,874 اه، نمی‌فهمی؟ بهت توضیح می‌دم 89 00:06:14,960 --> 00:06:15,950 بذار ازت بپرسم 90 00:06:16,030 --> 00:06:17,543 تو فرقه لینگ‌شیائو استاد داری؟ 91 00:06:17,940 --> 00:06:19,408 انگار با این حرف‌ها می‌خوای به من چیزی رو بفهمونی 92 00:06:19,910 --> 00:06:21,548 اینکه اومدی اینجا تا از من ،انتقام بگیری 93 00:06:22,030 --> 00:06:25,227 نشون میده که کسی به عنوان بزرگتر حواسش بهت نیست 94 00:06:25,480 --> 00:06:26,788 چطور می‌تونی اینطور گستاخ باشی و 95 00:06:26,840 --> 00:06:28,148 بیای خونه‌مو آتیش بزنی؟ 96 00:06:28,320 --> 00:06:30,869 حتماً تو فرقه‌ی اعتبار و مقام بالایی داری، مگه نه؟ 97 00:06:31,010 --> 00:06:32,364 مقام استادی دارم 98 00:06:32,430 --> 00:06:34,580 همچنین یه خواهر دارم که جزو شاگردان اصلی فرقه‌ست 99 00:06:34,560 --> 00:06:37,393 فقط با یه اشاره میشه زندگی‌ت رو نابود کرد 100 00:06:37,570 --> 00:06:38,719 درسته 101 00:06:38,750 --> 00:06:39,865 ولی تو هم ناشکری می‌کنی 102 00:06:39,840 --> 00:06:41,513 برو کنار ببینم 103 00:06:41,530 --> 00:06:42,167 منظورت چیه؟ 104 00:06:42,120 --> 00:06:43,997 ولی یه چیزی رو نمی‌فهمم 105 00:06:44,310 --> 00:06:45,539 چی تو مغزت می‌گذره؟ 106 00:06:46,370 --> 00:06:46,689 ...تو 107 00:06:46,670 --> 00:06:49,640 از نظر مقام در فرقه. خواهر تو به عنوان خواهر ارشد من به حساب میاد. (افراد به فرقه همدیگه رو خواهر و برادر خطاب می‌کنن) 108 00:06:49,620 --> 00:06:51,338 الان من تورو باید چی صدا کنم؟ 109 00:06:51,740 --> 00:06:52,855 خواهرت تو رو چی صدا میزنه؟ 110 00:06:53,540 --> 00:06:55,531 استادت تو رو چی صدا میزنه؟ (عملاً می‌خوای بحث رو به حاشیه بکشونه) 111 00:06:56,150 --> 00:06:58,903 نسبت به مقامت خوب رفتار نمی‌کنی 112 00:06:59,060 --> 00:07:01,734 من اگه جای استادت بودم، تو کونلونگ‌چیان زندانی‌ت می‌کردم 113 00:07:01,790 --> 00:07:03,542 که تا آخر عمرت نتونی از اونجا بیرون بیای 114 00:07:04,280 --> 00:07:05,554 زندان کونلونگ‌چیان؟ 115 00:07:06,920 --> 00:07:09,434 آقای سو، این پسره تو تحت تأثیر قرار دادن آدما مهارت بالایی داره 116 00:07:09,570 --> 00:07:11,004 باهاش صحدبت نکن 117 00:07:11,090 --> 00:07:13,286 امروز اومدیم اینجا که عصبانیتت رو خالی کنی 118 00:07:14,550 --> 00:07:16,700 یانگ‌کای، کمتر مزخرف بگو 119 00:07:16,990 --> 00:07:19,140 ،اگه امروز زانو نزنی و ازم عذرخواهی نکنی 120 00:07:19,330 --> 00:07:21,606 کاری می‌کنم که از به دنیا آمدنت پشیمون بشی 121 00:07:21,820 --> 00:07:24,175 برادر سو، می‌خوای باهام مبارزه کنی؟ 122 00:07:24,270 --> 00:07:25,624 دوست دارم باهات مبارزه کنم 123 00:07:25,710 --> 00:07:28,099 ولی تو خیلی ضعیفی و ارزش نداره وقتمو بخاطرت تلف کنم 124 00:07:28,720 --> 00:07:30,950 من در سطح نهم تعدیل بدن هستم 125 00:07:31,280 --> 00:07:32,076 که اینطور... 126 00:07:33,010 --> 00:07:34,921 فرقه به همه‌ی شاگردها اجازه به چالش کشیدن همدیگه رو داده. 127 00:07:35,030 --> 00:07:37,283 ولی گفته شده که نباید تفاوت قدرتشون از همدیگه بیش از سه سطح باشه. 128 00:07:37,250 --> 00:07:39,082 ،برادر یانگ عزیز 129 00:07:39,140 --> 00:07:41,893 گفته میشه که تو به سطح سوم تعدیل رسیدی 130 00:07:42,120 --> 00:07:44,350 کدوم یکی از شما می‌خواد باهاش مبارزه کنه؟ 131 00:07:44,760 --> 00:07:47,354 سطح سوم تعدیل بدن؟ 132 00:07:47,520 --> 00:07:48,590 سطحش بالاست 133 00:07:48,730 --> 00:07:49,561 آقای سو، من مبارزه می‌کنم 134 00:07:50,090 --> 00:07:51,842 من بین برادرها از همه کمتره 135 00:07:51,780 --> 00:07:53,373 الانم که بعد از غذا خوردن احساس خوبی دارم 136 00:07:53,340 --> 00:07:55,297 تعدیل بدن من در سطح پنجم هستش 137 00:07:55,440 --> 00:07:57,511 میتونم با یانگ‌کای مبارزه کنم 138 00:07:58,090 --> 00:08:00,206 برادر یانگ، اسم من زائو هو هستش 139 00:08:00,250 --> 00:08:02,685 یادت باشه امروز از کی قراره کتک بخوری 140 00:08:03,260 --> 00:08:04,568 یادم می‌مونه 141 00:08:13,310 --> 00:08:16,223 برادر ارشد یانگ، باهات با احترام برخورد می‌کنم 142 00:08:16,360 --> 00:08:17,748 بهت سه تا فرصت می‌دم 143 00:08:17,950 --> 00:08:20,385 اگه، بتونی باعث بشی حرکت کنم تو برنده می‌شی 144 00:08:20,690 --> 00:08:22,044 ...اگه نتونی 145 00:08:22,180 --> 00:08:24,490 منو بخاطر بی‌رحم بودنم سرزنش نکن (یعنی مثل سگ تنبیهت می‌کنم). 146 00:08:24,540 --> 00:08:26,656 این پسره زائو هو واقعاً بااستعداده 147 00:08:26,780 --> 00:08:28,498 میدونه چطور آدمارو تحقیر کنه 148 00:08:28,740 --> 00:08:29,935 کارش بد نیست 149 00:08:33,690 --> 00:08:36,364 شاگرد سطح پنجم با شاگرد سطح سوم تعدیل بدن مبارزه می‌کنه 150 00:08:37,150 --> 00:08:38,140 بد نیست مگه نه؟ 151 00:08:38,330 --> 00:08:39,764 نمیذارم از این تصمیمت پشیمون بشی 152 00:08:39,980 --> 00:08:41,209 درسته فرصت خوبیه 153 00:08:41,110 --> 00:08:44,387 به عنوان برادر ارشد، بهت سه تا فرصت میدم 154 00:08:45,890 --> 00:08:48,200 ،خب از اونجایی که خودت گفتی 155 00:08:48,590 --> 00:08:50,058 پس منم از این فرصت استفاده می‌کنم 156 00:08:50,070 --> 00:08:51,504 پس بهم حمله کن 157 00:08:51,830 --> 00:08:53,309 ،با اون بدن کوچیکت 158 00:08:53,720 --> 00:08:55,757 با یه حرکت نابودت می‌کنم 159 00:08:55,790 --> 00:08:57,224 از چه قدرتی می‌خواد استفاده کنه؟ 160 00:09:00,690 --> 00:09:02,010 برادر ارشد 161 00:09:02,110 --> 00:09:03,259 واقعاً میخوای بهم فرصت بدی؟؟ 162 00:09:03,480 --> 00:09:04,914 زود باش شروع کن 163 00:09:31,750 --> 00:09:32,660 چی؟ 164 00:09:35,030 --> 00:09:37,465 لعنت بهت. تقصیر تو بود 165 00:09:39,080 --> 00:09:40,514 چطور ممکنه؟ 166 00:09:40,580 --> 00:09:43,652 ،تو این چند روز ندیدمش و قدرتش بیشتر شده 167 00:09:43,850 --> 00:09:45,784 از همون حرکت اولش می‌تونم بگم که 168 00:09:45,790 --> 00:09:47,747 نیروی چی اون بیشتر شده 169 00:09:47,770 --> 00:09:49,329 احتمالاً به سطح پنجم رسیده 170 00:09:49,880 --> 00:09:51,348 احتمالاً عمداً این قدرتش رو مخفی کرده 171 00:09:51,510 --> 00:09:54,468 یا تو این پنج روز که ندیدمش این همه پیشرفت کرده؟ 172 00:09:56,510 --> 00:09:58,148 توانایی کنترل قدرتم زیاد خوب نیست 173 00:09:58,230 --> 00:09:59,220 از دستم در رفت 174 00:09:59,770 --> 00:10:01,647 می‌خواستم فقط یکم از جاش تکونش بدم 175 00:10:02,260 --> 00:10:05,139 به نظر می‌رسه قدرتم از چیزی که انتظار داشتم بیشتره 176 00:10:05,690 --> 00:10:07,249 تو تقلب کردی 177 00:10:07,420 --> 00:10:10,492 برادر ارشد سو، تو نمی‌تونی الکی منو متهم کنی 178 00:10:10,890 --> 00:10:12,119 من چطور می‌تونم تقلب کنم؟ 179 00:10:12,240 --> 00:10:13,628 اون خودش گفت سه تا فرصت دارم 180 00:10:13,760 --> 00:10:14,397 ..تو 181 00:10:14,570 --> 00:10:17,164 آقای سو، احتمالاً اطلاعاتت اشتباهه 182 00:10:17,130 --> 00:10:19,679 قدرت این پسره بیشتر از سطح سومه 183 00:10:19,940 --> 00:10:21,499 احتمالاً سطحش ارتقا پیدا کرده 184 00:10:21,640 --> 00:10:23,836 وگرنه مگه می‌تونست زائو هو رو شکست بده؟ 185 00:10:24,030 --> 00:10:25,464 زائو هو کم توجیهی می‌کرد 186 00:10:25,730 --> 00:10:28,119 اگه واقعا باهاش مبارزه می‌کرد، شکستش می‌داد. 187 00:10:28,730 --> 00:10:30,926 برادر یانگ، قدرتت رو خوب مخفی کردی 188 00:10:31,850 --> 00:10:33,170 زیاد مغرور نشو 189 00:10:33,370 --> 00:10:34,804 راه درازی در پیش داریم 190 00:10:34,880 --> 00:10:37,918 دفعه بعد شانس باهات یار نمیشه 191 00:10:37,930 --> 00:10:38,442 بیایید بریم 192 00:11:00,000 --> 00:12:10,442 Anime black برای زیرنویس قسمت بعدی به کانال ما بپیوندید17429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.