Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,439 --> 00:00:22,457
Паша, иди сюда!
2
00:00:25,322 --> 00:00:26,530
- Мам!
- Да?
3
00:00:26,611 --> 00:00:29,175
- Можно мне в бурлящую реку?
- Конечно.
4
00:00:29,256 --> 00:00:30,429
Кость!
5
00:00:30,510 --> 00:00:31,490
М?
6
00:00:31,570 --> 00:00:33,880
А сходи с ним,
у меня массаж через 15 минут.
7
00:00:34,690 --> 00:00:36,760
Да я че-то как-то не планировал купаться.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,516
А тебе и не обязательно,
просто за мелким присмотреть.
9
00:00:39,596 --> 00:00:41,883
Кость, пойдем! Там сейчас волны будут!
10
00:00:41,963 --> 00:00:44,836
Давай. А давай мы отменим
твоего массажиста —
11
00:00:44,916 --> 00:00:46,275
и я тебя сам помассирую.
12
00:00:46,356 --> 00:00:48,456
Обязательно помассируешь.
13
00:00:48,536 --> 00:00:50,520
Вечером Пашку уложим — и помассируешь.
14
00:00:52,490 --> 00:00:53,640
Ладно, давай.
15
00:00:54,280 --> 00:00:56,276
Черт, Алён, у меня же приемка сегодня.
16
00:00:56,356 --> 00:00:58,791
Мне позвонить нужно,
а телефон в раздевалке.
17
00:01:01,476 --> 00:01:03,235
- Этот, что ли?
- Да…
18
00:01:03,316 --> 00:01:05,063
Кость, ты что так суетишься?
19
00:01:05,143 --> 00:01:06,520
Паш, иди сюда!
20
00:01:07,216 --> 00:01:08,396
Да.
21
00:01:08,476 --> 00:01:10,760
Так, всё, парни, я пошла.
22
00:01:10,840 --> 00:01:13,336
Тащи его в воду — и пусть расслабляется.
23
00:01:19,510 --> 00:01:22,450
- Костя, пойдем!
- Паш, Паш, погоди.
24
00:01:22,530 --> 00:01:24,496
А хочешь мороженое?
25
00:01:24,576 --> 00:01:26,436
Вот говори, че хочешь, я тебе куплю.
26
00:01:26,516 --> 00:01:27,680
Пошли уже купаться!
27
00:01:27,760 --> 00:01:30,320
Погоди, Паш! Блин!
28
00:01:31,270 --> 00:01:32,916
Костя, Костя!
29
00:01:33,493 --> 00:01:36,033
- Идем скорее!
- Паш, остановись, пожалуйста!
30
00:01:37,823 --> 00:01:38,916
Паш!
31
00:01:38,996 --> 00:01:40,250
Это не страшно.
32
00:01:40,330 --> 00:01:41,303
Пойдем.
33
00:01:42,603 --> 00:01:43,840
Пойдем!
34
00:01:44,530 --> 00:01:47,520
Будет весело. Тебе понравится. Давай!
35
00:01:49,830 --> 00:01:52,311
- Паш, не тяни, пожалуйста.
- Ну пошли!
36
00:01:55,083 --> 00:01:57,800
- Отпусти!
- Тебе понравится!
37
00:01:58,473 --> 00:01:59,800
Паш!
38
00:02:00,270 --> 00:02:02,917
- Не… Не тяни!
- Это не страшно!
39
00:02:07,662 --> 00:02:10,009
Паша, круто, давай еще!
40
00:02:13,169 --> 00:02:14,710
Костя, ты нормальный вообще?
41
00:02:14,790 --> 00:02:17,623
Я тебя на минуту оставила,
попросила посмотреть!
42
00:02:20,443 --> 00:02:22,870
Мам, ты видела, как круто?
43
00:03:28,670 --> 00:03:31,030
Дмитрий Семёнович, добрый вечер. Вызывали?
44
00:03:31,110 --> 00:03:33,140
Вызывал. Садись.
45
00:03:37,250 --> 00:03:40,049
На тебя тут некий
Артём Александрович Стрелецкий
46
00:03:40,129 --> 00:03:42,683
написал бумажку совершенно фантастическую.
47
00:03:43,536 --> 00:03:46,800
Ну так это фантазия его больная.
Он же псих со справкой.
48
00:03:48,510 --> 00:03:53,520
Псих, не псих, а нам это аукнется,
если это заявление попадет в СБ.
49
00:03:53,822 --> 00:03:56,742
Они прижмут тебя,
меня как твое непосредственное начальство
50
00:03:56,823 --> 00:03:57,956
и весь отдел.
51
00:03:58,036 --> 00:03:59,720
Я понимаю, Дмитрий Семёнович.
52
00:04:02,136 --> 00:04:04,663
Ну, значит, так. Даю тебе неделю.
53
00:04:04,743 --> 00:04:07,376
Делай что хочешь, но чтобы этот твой
54
00:04:07,456 --> 00:04:11,000
Артём Александрович бумажку эту забрал.
55
00:04:13,204 --> 00:04:14,710
Хорошо, я разберусь.
56
00:04:29,263 --> 00:04:33,377
Пап, а можно я сам
на автобус сяду сегодня?
57
00:04:34,406 --> 00:04:35,960
А что такое?
58
00:04:37,719 --> 00:04:39,960
Там просто Светочка будет.
59
00:04:43,476 --> 00:04:45,533
А, Светочка?
60
00:04:46,454 --> 00:04:47,823
Дружите с ней?
61
00:04:49,339 --> 00:04:52,383
Ну конечно, иди. Да. Молодец.
62
00:04:53,662 --> 00:04:56,200
Девушки — это святое.
63
00:04:57,206 --> 00:04:59,080
- Спасибо, пап.
- Давай.
64
00:05:15,536 --> 00:05:17,040
Это ваш сын?
65
00:05:18,523 --> 00:05:22,156
Да, познакомился с девочкой —
и папа уже не нужен.
66
00:05:23,423 --> 00:05:25,783
Конечно, зачем ему папа, когда есть Света?
67
00:05:25,863 --> 00:05:28,550
Понимаю. Мне это скоро тоже предстоит.
68
00:05:28,630 --> 00:05:30,142
Моему — семь.
69
00:05:30,223 --> 00:05:32,063
Пойдет в школу на следующий год.
70
00:05:32,143 --> 00:05:35,226
А подскажите, пожалуйста,
мне нужен Артём Стрелецкий.
71
00:05:35,835 --> 00:05:37,729
Ну хоть кому-то я нужен.
72
00:05:37,810 --> 00:05:39,916
Вы, я так понимаю, моя новая пациентка?
73
00:05:42,297 --> 00:05:43,268
Алёна.
74
00:05:43,349 --> 00:05:44,937
- Очень приятно.
- Взаимно.
75
00:05:45,930 --> 00:05:48,080
А… я не совсем пациентка.
76
00:05:48,160 --> 00:05:50,543
Я по поводу своего парня.
77
00:05:50,623 --> 00:05:52,680
А, понятно.
78
00:05:53,675 --> 00:05:55,400
Ну пойдемте, Алёна.
79
00:05:56,492 --> 00:05:59,430
Значит, из-за парня.
Проблемы в отношениях?
80
00:05:59,510 --> 00:06:01,890
А че вы одна-то приехали?
Надо было вдвоем.
81
00:06:02,973 --> 00:06:05,106
Да он не хочет разговаривать со мной.
82
00:06:05,729 --> 00:06:07,355
А, нет.
83
00:06:07,436 --> 00:06:10,889
Если вам мужика вернуть, это не ко мне.
Я не Купидон.
84
00:06:10,970 --> 00:06:13,298
- Кофе будете?
- Да, спасибо, буду.
85
00:06:14,784 --> 00:06:16,810
Тогда мне понадобится ваша помощь.
86
00:06:17,414 --> 00:06:18,363
Держите.
87
00:06:18,937 --> 00:06:21,320
Только аккуратно,
тут напор непредсказуемый.
88
00:06:21,401 --> 00:06:23,616
- Угу. Хорошо. Ой.
- Сюда. Угу.
89
00:06:24,490 --> 00:06:27,943
Угу. Вы пока рассказывайте,
что с вашим парнем не так.
90
00:06:28,024 --> 00:06:31,921
Да у нас с Костей всё хорошо было.
91
00:06:32,309 --> 00:06:36,337
Мы встречались полгода,
собирались съехаться, вот.
92
00:06:36,417 --> 00:06:38,417
Я его с сыном познакомила.
93
00:06:39,196 --> 00:06:41,410
Оставила их на пять минут, а он сбежал.
94
00:06:41,490 --> 00:06:43,716
И теперь на звонки не отвечает.
95
00:06:43,796 --> 00:06:45,720
То есть вы это, РСП, что ли?
96
00:06:46,630 --> 00:06:48,810
- Что?
- Аббревиатура такая.
97
00:06:48,891 --> 00:06:50,400
Разведенка с прицепом.
98
00:06:54,043 --> 00:06:56,520
Алён, ну зачем такая острая реакция-то?
Боже мой.
99
00:06:56,600 --> 00:06:59,823
То есть, по-вашему, если женщина в разводе
и у нее есть ребенок,
100
00:06:59,903 --> 00:07:02,603
то шансов на нормальные отношения
у нее больше нет, да?
101
00:07:02,683 --> 00:07:04,076
Воу, воу, воу!
102
00:07:05,043 --> 00:07:06,502
Ну, не совсем так-то.
103
00:07:06,583 --> 00:07:08,903
Но вы же понимаете,
что с каждым годом этих шансов все меньше.
104
00:07:08,984 --> 00:07:09,950
А!
105
00:07:11,543 --> 00:07:14,483
Что вы на меня так смотрите?
Это не я, это злая статистика.
106
00:07:14,563 --> 00:07:16,389
Давайте еще лекции мне будете читать
107
00:07:16,470 --> 00:07:19,076
про то, что мать-одиночка,
считай, приговор. Да?
108
00:07:19,157 --> 00:07:22,206
Я к вам за помощью пришла,
109
00:07:22,286 --> 00:07:24,636
а получила порцию банальных унижений.
110
00:07:24,716 --> 00:07:27,110
Да постойте вы, я же еще не закончил.
111
00:07:27,190 --> 00:07:29,776
Вот вы утверждаете,
что встречались с парнем полгода
112
00:07:29,856 --> 00:07:32,636
и не знакомили его с ребенком, так?
113
00:07:32,716 --> 00:07:34,070
И что тут такого?
114
00:07:34,770 --> 00:07:38,260
Просто вы подсознательно боялись,
что парень вашего ребенка не примет.
115
00:07:38,340 --> 00:07:41,263
Поэтому и тянули со знакомством.
116
00:07:41,343 --> 00:07:43,880
А когда наконец решили,
сразу начали с провокации.
117
00:07:43,960 --> 00:07:48,035
Конечно. Захотели устроить
вашему парню проверку. Я прав?
118
00:07:48,743 --> 00:07:51,629
Ну, допустим,
я немного затянула их знакомство.
119
00:07:51,710 --> 00:07:52,663
И что?
120
00:07:53,282 --> 00:07:55,956
Мне важно было увидеть
его отношение к сыну.
121
00:07:56,886 --> 00:07:59,476
Нет, это все, безусловно, важно, конечно.
122
00:07:59,556 --> 00:08:02,362
Но вы же понимаете,
что у вас своя травма на этот счет.
123
00:08:02,442 --> 00:08:04,120
У вас-то че произошло?
124
00:08:04,263 --> 00:08:06,957
Папа из семьи ушел? Или муж бросил?
125
00:08:10,500 --> 00:08:12,500
Козел он, а не муж.
126
00:08:14,169 --> 00:08:17,289
Я пять лет одна была,
ни с кем не сходилась. А…
127
00:08:18,883 --> 00:08:20,535
тут вот встретила Костю.
128
00:08:20,616 --> 00:08:24,070
Милого, доброго, внимательного.
129
00:08:25,263 --> 00:08:29,249
Алён, я не хочу вас расстраивать,
но ваш Костя —
130
00:08:29,330 --> 00:08:30,777
наверняка инфантил.
131
00:08:31,193 --> 00:08:33,503
Среди нашего поколения это, считай, норма.
132
00:08:34,533 --> 00:08:36,769
Испугался ответственности — сбежал.
133
00:08:36,850 --> 00:08:38,880
Да он не просто сбежал. Он…
134
00:08:39,501 --> 00:08:41,000
Он задыхался, его трясло.
135
00:08:41,954 --> 00:08:43,963
Он моего Пашку в бассейн столкнул.
136
00:08:44,707 --> 00:08:47,982
Какая острая реакция.
Нетипично для инфантила.
137
00:08:48,063 --> 00:08:49,920
Они обычно по-тихому сливаются.
138
00:08:51,430 --> 00:08:53,443
А зачем вам такой парень-то сумасшедший?
139
00:08:53,523 --> 00:08:55,920
Это не очевидно? Я его люблю.
140
00:08:57,710 --> 00:08:59,123
Любовь.
141
00:08:59,946 --> 00:09:01,463
Сильная штука.
142
00:09:05,030 --> 00:09:08,720
Алёна, я бы вам посоветовал для начала
со своей травмой разобраться,
143
00:09:08,800 --> 00:09:11,210
прежде чем вступать
в такие длительные отношения.
144
00:09:11,290 --> 00:09:13,200
С собой я разберусь, спасибо.
145
00:09:13,630 --> 00:09:16,355
Вы мне с Костей поможете?
Или я зря время теряю?
146
00:09:17,323 --> 00:09:19,240
Кажется, ваш Костя — наш клиент.
147
00:09:21,709 --> 00:09:22,723
Здрасте.
148
00:09:23,530 --> 00:09:25,550
- А мы ничего не покупаем.
- Здрасте.
149
00:09:25,630 --> 00:09:27,396
- А мы ничего не продаем.
- Здрасте.
150
00:09:27,476 --> 00:09:28,320
Здрасте.
151
00:09:29,863 --> 00:09:33,122
Алёна, вам… Вам, кажется, пора. Простите.
152
00:09:33,203 --> 00:09:37,280
Вы мне скиньте адрес, где вашего Костю
можно поймать, и я сегодня подъеду.
153
00:09:37,360 --> 00:09:38,956
Хорошо. До свидания.
154
00:09:39,679 --> 00:09:41,688
Вот там ближе. Угу.
155
00:09:48,783 --> 00:09:50,823
Дамы, я весь во внимании.
156
00:09:50,903 --> 00:09:52,680
Отдел опеки и попечительства.
157
00:09:55,170 --> 00:09:57,280
Кирилл Соловьёв здесь временно проживает?
158
00:09:57,360 --> 00:09:59,269
Проживает, да. А почему временно?
159
00:09:59,349 --> 00:10:00,563
А вы, собственно, кто?
160
00:10:00,643 --> 00:10:02,210
Артём Александрович Стрелецкий.
161
00:10:02,290 --> 00:10:05,216
Артём Александрович,
кем приходитесь Кириллу?
162
00:10:05,296 --> 00:10:06,876
Я, собственно, его отец.
163
00:10:07,450 --> 00:10:09,756
В свидетельстве о рождении
164
00:10:09,837 --> 00:10:12,000
у Кирилла в графе «отец» прочерк.
165
00:10:12,080 --> 00:10:14,983
Так это опечатка.
Вы не переживайте, мы это исправим.
166
00:10:15,063 --> 00:10:17,600
Я позабочусь.
Зовите меня просто «папа Кирилла».
167
00:10:19,600 --> 00:10:21,706
Хорошо. Так и запишем.
168
00:10:22,784 --> 00:10:26,588
Со слов гражданина Стрелецкого,
приходится отцом.
169
00:10:30,463 --> 00:10:33,430
- А вы что, здесь живете?
- А что вас смущает?
170
00:10:33,510 --> 00:10:34,862
Люблю свежий воздух,
171
00:10:34,943 --> 00:10:37,401
палатки, костерок, шашлычок под лучок.
172
00:10:37,481 --> 00:10:39,473
Врачи, между прочим, рекомендуют.
173
00:10:40,236 --> 00:10:43,146
Что вы там все время пишете?
Наговорю еще себе на приговор.
174
00:10:43,226 --> 00:10:46,396
Да не волнуйтесь вы так.
Просто ответьте на наши вопросы, и всё.
175
00:10:49,043 --> 00:10:50,330
Вы пьющий?
176
00:10:50,410 --> 00:10:51,789
Как вы догадались?
177
00:10:51,870 --> 00:10:53,615
Это моя боль просто.
178
00:10:53,696 --> 00:10:56,023
По пять-шесть кружек кофе в день.
179
00:10:56,843 --> 00:10:59,310
- Значит, паясничаете.
- Люб, что с палаткой-то?
180
00:10:59,390 --> 00:11:01,303
- Фотографируем.
- Угу.
181
00:11:03,930 --> 00:11:06,150
Я моргнул. Можно еще раз?
182
00:11:06,230 --> 00:11:07,370
Конечно.
183
00:11:15,143 --> 00:11:18,459
А вы, собственно, по какому вопросу-то?
184
00:11:19,457 --> 00:11:21,009
Это я буду доедать.
185
00:11:21,089 --> 00:11:23,516
К нам поступил запрос
о проверке места жительства
186
00:11:23,596 --> 00:11:25,648
и условий содержания несовершеннолетнего.
187
00:11:25,729 --> 00:11:28,450
В соответствии с Семейным кодексом
Российской Федерации
188
00:11:28,531 --> 00:11:29,917
мы проводим проверку.
189
00:11:30,790 --> 00:11:33,716
Валь, посмотри, что нашла.
Говорили же, что не пьете.
190
00:11:33,796 --> 00:11:36,583
- А с чего вы взяли, что это мое?
- Все так говорят.
191
00:11:36,663 --> 00:11:38,150
А чье же тогда?
192
00:11:38,855 --> 00:11:40,290
Стол у вас есть?
193
00:11:41,590 --> 00:11:42,530
Какой стол?
194
00:11:42,610 --> 00:11:44,943
Стол, за которым ребенок делает уроки.
195
00:11:45,023 --> 00:11:46,800
Кирюша любит уроки делать здесь.
196
00:11:47,835 --> 00:11:51,515
Пишу: стол для учебы отсутствует.
197
00:11:51,596 --> 00:11:52,790
Да…
198
00:11:52,870 --> 00:11:54,776
- Валя, фотографируем.
- Угу.
199
00:11:55,823 --> 00:11:59,160
Имеется информация, что в доме
также проживает недееспособный отец.
200
00:11:59,240 --> 00:12:02,080
- Где он сейчас?
- Он отдыхает. Его нельзя беспокоить.
201
00:12:02,483 --> 00:12:04,736
Мы должны его увидеть.
И это не обсуждается.
202
00:12:04,816 --> 00:12:07,650
- Ответьте на вопрос: зачем?
- Да не беспокойтесь вы так.
203
00:12:07,730 --> 00:12:10,290
Нам необходимо установить,
опасен ли он для ребенка.
204
00:12:10,370 --> 00:12:11,843
Не опасен, могу вас заверить.
205
00:12:11,923 --> 00:12:13,463
Это уже нам решать.
206
00:12:14,230 --> 00:12:15,600
Вы возражаете?
207
00:12:17,363 --> 00:12:18,600
Идемте.
208
00:12:25,514 --> 00:12:26,689
Здрасте.
209
00:12:28,763 --> 00:12:31,640
Видите, с отцом всё в порядке.
Он под присмотром.
210
00:12:33,276 --> 00:12:34,763
Вопрос закрыт?
211
00:12:38,333 --> 00:12:39,829
А кто вы?
212
00:12:41,436 --> 00:12:43,560
Что вы здесь делаете?
213
00:12:44,896 --> 00:12:47,063
Здравствуйте.
Отдел опеки и попечительства.
214
00:12:47,143 --> 00:12:48,263
Здрасте.
215
00:12:49,283 --> 00:12:50,360
Опеки?
216
00:13:06,943 --> 00:13:09,545
Мы проводим опрос в рамках проверки
места жительства
217
00:13:09,626 --> 00:13:11,902
и условий содержания несовершеннолетнего.
218
00:13:12,990 --> 00:13:15,483
Александр Андреевич Стрелецкий.
Здравствуйте.
219
00:13:15,563 --> 00:13:18,160
Здравствуйте. Кто еще в доме проживает?
220
00:13:18,630 --> 00:13:19,960
Вот мой сын Артём.
221
00:13:20,993 --> 00:13:24,100
Моя дочь Катя. Ее жених Матвей.
222
00:13:26,436 --> 00:13:28,360
- И Кирюша, мой…
- Мой сын.
223
00:13:31,316 --> 00:13:33,670
Вы познакомились с отцом.
Мы можем идти дальше?
224
00:13:33,750 --> 00:13:36,440
У вас прямо семейное гнездо тут.
И не тесно?
225
00:13:36,876 --> 00:13:39,423
А я не понимаю вашей иронии.
226
00:13:39,503 --> 00:13:41,530
Дом у нас просторный. Всем места хватит.
227
00:13:41,610 --> 00:13:43,910
Нам необходимо увидеть
спальное место ребенка,
228
00:13:43,990 --> 00:13:46,000
его одежду, личные вещи, игрушки.
229
00:13:47,063 --> 00:13:49,440
Комната Кирюши — в конце коридора.
Я провожу.
230
00:13:50,981 --> 00:13:52,200
Пап, давай я сам.
231
00:13:53,341 --> 00:13:56,143
Не волнуйся, Артём. Я справлюсь.
232
00:14:01,068 --> 00:14:03,077
- Валь, проведи пока опрос.
- Угу.
233
00:14:06,933 --> 00:14:08,436
Артём Александрович!
234
00:14:11,050 --> 00:14:12,510
Артём Александрович,
235
00:14:13,490 --> 00:14:15,400
вы присаживайтесь.
236
00:14:16,883 --> 00:14:19,920
Валентина, правильно?
Скажите, зачем вам все это?
237
00:14:20,503 --> 00:14:22,630
Артём Александрович,
к нам поступил запрос.
238
00:14:22,710 --> 00:14:24,236
Мы его отрабатываем.
239
00:14:24,803 --> 00:14:27,316
Опека всегда действует
только в интересах ребенка.
240
00:14:28,176 --> 00:14:30,230
Да вы же видите, что у нас все в порядке.
241
00:14:30,310 --> 00:14:31,776
Для Кирилла есть все условия.
242
00:14:31,857 --> 00:14:34,495
Надо будет купить ему стол —
я куплю ему стол.
243
00:14:34,576 --> 00:14:36,423
Сделаю всё, что от меня потребуется.
244
00:14:37,377 --> 00:14:41,563
Я понимаю, вы сейчас находитесь
в очень уязвимой ситуации.
245
00:14:42,356 --> 00:14:44,748
Мать Кирилла отбывает наказание в тюрьме.
246
00:14:44,829 --> 00:14:48,560
Официально отца у него нет.
Кровное родство с вами не установлено.
247
00:14:48,824 --> 00:14:52,050
Для нас получается,
что Кирилл живет в доме с чужими людьми.
248
00:14:52,130 --> 00:14:55,373
И если ситуация не изменится,
то нам придется принять меры.
249
00:14:55,453 --> 00:14:56,796
Какие меры?
250
00:14:57,963 --> 00:15:00,316
Ну, для начала мы обратимся в районный суд
251
00:15:00,396 --> 00:15:02,950
с просьбой определить
место жительства для Кирилла.
252
00:15:03,670 --> 00:15:06,855
В вашем случае будет поднят
вопрос помещения ребенка в интернат,
253
00:15:06,936 --> 00:15:08,175
где о нем позаботятся.
254
00:15:08,256 --> 00:15:11,763
Какой интернат? Вы в своем уме?
У него есть семья, которая его любит!
255
00:15:11,843 --> 00:15:14,350
Артём Александрович,
давайте спокойно, без эмоций.
256
00:15:15,370 --> 00:15:17,403
Вы кому что пытаетесь доказать? Мне?
257
00:15:17,483 --> 00:15:19,155
Так я человек маленький.
258
00:15:19,235 --> 00:15:20,479
Валя, мы закончили.
259
00:15:21,239 --> 00:15:22,822
- Ребенок сейчас где?
- В школе.
260
00:15:22,903 --> 00:15:24,057
Номер школы назовите.
261
00:15:24,656 --> 00:15:28,196
- Зачем вам эта информация?
- Можете не отвечать, мы сами найдем.
262
00:15:28,276 --> 00:15:30,896
Просто сделаем пометку,
что вы мешаете работе опеки.
263
00:15:34,115 --> 00:15:36,183
Школа 9572.
264
00:15:36,263 --> 00:15:38,240
9572.
265
00:15:38,776 --> 00:15:41,622
Спасибо, Артём Александрович.
Хорошего дня.
266
00:15:41,702 --> 00:15:42,891
До свидания.
267
00:15:55,215 --> 00:15:56,975
Давайте, давайте я вам помогу.
268
00:15:57,056 --> 00:15:58,336
Спасибо, пап.
269
00:15:58,416 --> 00:15:59,530
Что?
270
00:16:00,546 --> 00:16:01,800
А кто вы такой?
271
00:16:04,343 --> 00:16:06,400
- А кто это?
- Пойдемте, пойдемте.
272
00:16:16,175 --> 00:16:19,882
Алло, Майя, ко мне приходили из опеки.
Они хотят забрать Кирюшу.
273
00:16:20,686 --> 00:16:22,694
- У тебя есть…
- А куда ты бежишь?
274
00:16:23,357 --> 00:16:25,743
В школу.
Я хочу их опередить, тут недалеко.
275
00:16:26,650 --> 00:16:28,677
Артём, остановись. Не надо этого делать.
276
00:16:29,103 --> 00:16:31,119
Ты не поняла? Я не могу им отдать сына!
277
00:16:31,200 --> 00:16:34,280
Артём, стой, пожалуйста.
Тебе надо просто успокоиться.
278
00:16:35,030 --> 00:16:37,723
Никто так просто у тебя Кирюшу не заберет.
279
00:16:37,803 --> 00:16:38,919
Я знаю эту процедуру.
280
00:16:39,000 --> 00:16:42,063
Осмотрели дом, опросили.
Потом им нужно поговорить с ребенком.
281
00:16:42,144 --> 00:16:45,610
Но сделать они это могут только
в присутствии психолога или родителей.
282
00:16:45,690 --> 00:16:48,496
Артём, будет гораздо хуже,
если ты заберешь его из школы.
283
00:16:51,359 --> 00:16:53,575
Когда у Кирюши заканчиваются уроки?
284
00:16:53,656 --> 00:16:55,040
В полвторого.
285
00:16:55,436 --> 00:16:58,703
Хорошо. Отправь мне адрес.
Я поеду, и мы спокойно всё обсудим.
286
00:16:58,783 --> 00:17:00,963
А тебе лучше переключиться
на что-то другое.
287
00:17:01,043 --> 00:17:03,000
Хорошо, я попробую.
288
00:17:08,596 --> 00:17:10,710
Вы заходите в мрачный лес.
289
00:17:10,790 --> 00:17:13,603
Кусты и деревья заслоняют вам солнце.
290
00:17:13,683 --> 00:17:16,826
За каждым деревом
вам чудится притаившийся враг.
291
00:17:19,188 --> 00:17:23,116
Я врубаю острое зрение и осматриваюсь.
292
00:17:25,662 --> 00:17:28,789
Внимательный взгляд следопыта
помог вам обнаружить пещеру,
293
00:17:28,870 --> 00:17:31,120
скрытую в корнях старого дуба.
294
00:17:31,201 --> 00:17:32,400
Да, детка.
295
00:17:34,852 --> 00:17:35,960
Играйте, играйте.
296
00:17:36,423 --> 00:17:39,709
Здравствуйте. Вы… Вы что-то
конкретное ищете? Я могу подсказать.
297
00:17:39,790 --> 00:17:44,309
Я? Нет. Я осмотрюсь пока.
Сыну подарок хочу найти.
298
00:17:44,389 --> 00:17:46,683
Хорошо. Если вам что-то понравится,
я подойду.
299
00:17:46,764 --> 00:17:49,480
Кость, время идет, ну!
Давай в пещеру заходить.
300
00:17:52,910 --> 00:17:55,276
Вы продолжайте, я тихонько понаблюдаю.
301
00:17:55,356 --> 00:17:56,849
Интересно тут у вас.
302
00:17:56,930 --> 00:18:00,040
Может, потом сына приведу.
Ему вот как раз семь.
303
00:18:02,943 --> 00:18:04,459
Окей, погнали.
304
00:18:04,540 --> 00:18:06,090
Вы подходите ближе
305
00:18:06,170 --> 00:18:09,730
и понимаете,
что вход в пещеру завален камнями.
306
00:18:09,810 --> 00:18:12,986
Я использую мощный удар. Бдыщ!
307
00:18:16,681 --> 00:18:21,250
Бум! И мощный удар
разбивает преграду в пыль.
308
00:18:21,730 --> 00:18:25,803
Кхм, ребят, пишу статью
для одного научно-популярного журнала.
309
00:18:25,883 --> 00:18:27,735
Только, чур, никому.
310
00:18:27,816 --> 00:18:29,677
Пока только название придумал:
311
00:18:29,963 --> 00:18:32,240
«Монополия на детство,
или Как настольные игры
312
00:18:32,321 --> 00:18:34,321
воспитывают поколение взрослых детей».
313
00:18:34,743 --> 00:18:37,176
Вы серьезно хотите обесценить
целую культуру?
314
00:18:37,256 --> 00:18:39,980
Это не просто развлечение,
это интеллектуальный спорт.
315
00:18:40,061 --> 00:18:42,481
- Вообще-то, есть международные турниры.
- Угу.
316
00:18:43,323 --> 00:18:46,163
Признаю, могу быть неправ.
Пока только изучаю вопрос.
317
00:18:46,243 --> 00:18:47,810
И мастера игры не перебивают.
318
00:18:47,891 --> 00:18:50,542
Если вы хотите посмотреть,
то сидите тихо, пожалуйста.
319
00:18:50,623 --> 00:18:52,690
Простите, мастер.
320
00:18:55,246 --> 00:18:56,643
Молчу.
321
00:19:00,130 --> 00:19:02,670
Вы заглядываете внутрь пещеры.
322
00:19:02,750 --> 00:19:05,591
Но там темно, как в желудке у тролля.
323
00:19:08,521 --> 00:19:10,760
Кастую солнечный цветок!
324
00:19:14,616 --> 00:19:17,626
Я вас всех поздравляю. Фея перестаралась.
325
00:19:18,223 --> 00:19:21,170
Цветок вспыхнул так ярко,
что все путешественники
326
00:19:21,250 --> 00:19:23,520
на один ход потеряли свое зрение.
327
00:19:25,629 --> 00:19:27,308
Вот именно этим вы и занимаетесь:
328
00:19:27,389 --> 00:19:30,056
закрываете глаза
и прячетесь от взрослой жизни.
329
00:19:30,136 --> 00:19:33,676
Она же такая страшная, в ней нужно
брать ответственность, работать,
330
00:19:33,756 --> 00:19:34,809
заводить семью.
331
00:19:34,890 --> 00:19:37,396
Я честно не понимаю вашей иронии.
Вы че докопались?
332
00:19:37,477 --> 00:19:38,961
Тут серьезные люди сидят.
333
00:19:39,256 --> 00:19:41,800
А если вы пришли потроллить,
то вон выход, прошу.
334
00:19:41,881 --> 00:19:43,239
Да ладно, я завидую просто.
335
00:19:43,320 --> 00:19:45,320
Дайте хоть попробовать сыграть-то разок.
336
00:19:46,870 --> 00:19:50,560
Без разработки персонажа, без опыта?
Вы думаете, это так легко?
337
00:19:50,640 --> 00:19:54,026
Ну, если хотите, мы можем вас сделать
тупоголовым троллем.
338
00:19:54,802 --> 00:19:56,243
Че сразу троллем-то?
339
00:19:57,112 --> 00:19:58,896
Я буду этим…
340
00:20:00,816 --> 00:20:02,502
Эльфом, например.
341
00:20:02,583 --> 00:20:03,910
Всё, я в образе.
342
00:20:04,282 --> 00:20:08,309
И вот отважный эльф
спускается в пещеру к другим,
343
00:20:08,390 --> 00:20:10,949
не менее отважным путешественникам.
344
00:20:11,030 --> 00:20:13,483
Привет, ребят! Ну что, как? Я в деле!
345
00:20:14,636 --> 00:20:17,720
Да ладно, Кость.
Он забавный. Давай уже доиграем.
346
00:20:17,800 --> 00:20:19,790
Окей, пожалуйста.
347
00:20:21,866 --> 00:20:23,200
Сам напросился, эльф.
348
00:20:24,396 --> 00:20:28,236
Итак, пещеру сотрясает
оглушительный грохот.
349
00:20:28,316 --> 00:20:31,696
Потолок обваливается,
и вы видите перед собой дракона.
350
00:20:31,776 --> 00:20:36,010
Он готовится изрыгнуть пламя,
которое сожжет тебя дотла, эльф.
351
00:20:36,090 --> 00:20:37,396
Что будешь делать?
352
00:20:38,110 --> 00:20:41,263
Чего боится дракон? Дайте подумать.
353
00:20:41,344 --> 00:20:42,529
А! О!
354
00:20:42,610 --> 00:20:45,723
У меня на этот случай
как раз есть волшебная палочка.
355
00:20:45,803 --> 00:20:49,000
Сим-салабим, ахалай-махалай,
сяськи-масяськи!
356
00:20:51,537 --> 00:20:52,510
Это что?
357
00:20:53,065 --> 00:20:54,810
Алёна просила передать.
358
00:20:55,323 --> 00:20:57,240
Вы же на ее звонки не отвечаете.
359
00:21:00,550 --> 00:21:02,800
Поздравляю вас. Вы будущий отец.
360
00:21:03,641 --> 00:21:06,563
Эльфов, троллей — УЗИ покажет.
361
00:21:07,144 --> 00:21:09,916
Расходимся, ребят. Тут семейное.
362
00:21:13,384 --> 00:21:15,384
Поздравляю, старик.
363
00:21:26,361 --> 00:21:28,370
Да ладно, Кость. Расслабьтесь.
364
00:21:29,559 --> 00:21:31,586
Дети — это же прекрасно.
365
00:21:32,590 --> 00:21:35,023
Нет, если вы против,
никто вас осуждать не будет.
366
00:21:35,103 --> 00:21:37,010
Можно тупо сбежать.
367
00:21:37,090 --> 00:21:39,756
- Ну вот как с сыном Алёны.
- Вы кто ей вообще?
368
00:21:39,836 --> 00:21:41,856
Психотерапевт. Артём Стрелецкий.
369
00:21:41,936 --> 00:21:44,296
Вы-то как? Голова не кружится?
Руки не трясутся?
370
00:21:44,376 --> 00:21:45,463
Нормально всё.
371
00:21:45,543 --> 00:21:47,510
- Вот это-то и странно.
- Что странно?
372
00:21:47,590 --> 00:21:50,856
У вас должна была случиться
паническая атака, но не случилась.
373
00:21:50,936 --> 00:21:52,956
Я думал, вы инфантил.
374
00:21:53,036 --> 00:21:56,023
С пунктиком на детей.
А Алёна вас напугала своим ребенком.
375
00:21:56,103 --> 00:21:58,100
Я должен ей позвонить.
376
00:21:58,590 --> 00:22:01,160
Нет, стоп, фальстарт, тест ненастоящий.
377
00:22:01,876 --> 00:22:04,951
- Как ненастоящий?
- Ну так, 200 рублей и красный маркер.
378
00:22:07,290 --> 00:22:09,530
Вы знаете, я человек по натуре мирный,
379
00:22:09,610 --> 00:22:11,582
но мне сейчас очень хочется вам вмазать.
380
00:22:11,662 --> 00:22:13,450
Я понимаю. Вы еще успеете.
Вы лучше расскажите,
381
00:22:13,530 --> 00:22:14,930
что с вами в аквапарке произошло.
382
00:22:15,010 --> 00:22:17,856
Что вам от меня надо?
Вы реально хотите в морду получить?
383
00:22:17,936 --> 00:22:19,750
Спокойно, спокойно. Я уже все понял.
384
00:22:19,830 --> 00:22:22,323
Вы серьезный человек.
На провокации не реагируете.
385
00:22:22,403 --> 00:22:24,515
Бизнес свой ведете.
386
00:22:24,595 --> 00:22:28,510
Достойный кандидат.
Только Алёну, видимо, не любите.
387
00:22:28,590 --> 00:22:31,029
Да какого хрена вы вообще
говорите эту чушь?
388
00:22:31,110 --> 00:22:32,223
Я ее очень люблю!
389
00:22:32,303 --> 00:22:34,817
Тогда вы просто обязаны
дать мне вас вылечить.
390
00:22:34,897 --> 00:22:35,849
Я нормальный!
391
00:22:35,929 --> 00:22:39,263
Нормальные люди не сбегают
от чужих детей без видимых на то причин.
392
00:22:39,343 --> 00:22:42,360
Мне было страшно. Понятно?
393
00:22:44,770 --> 00:22:47,720
Так. И что вас так напугало?
394
00:22:52,678 --> 00:22:54,749
Мне с самого начала было некомфортно.
395
00:22:54,830 --> 00:22:57,097
Когда мы только зашли в этот аквапарк.
396
00:22:57,756 --> 00:23:00,120
Но я списал все на нервы.
Думал, важный день.
397
00:23:00,200 --> 00:23:01,670
Знакомство с сыном Алёны.
398
00:23:01,751 --> 00:23:04,603
А потом Паша потащил меня к воде, и я…
399
00:23:04,683 --> 00:23:06,903
стал задыхаться, как будто я…
400
00:23:07,696 --> 00:23:09,200
тону и не могу всплыть.
401
00:23:10,317 --> 00:23:12,326
Вот это уже любопытно.
402
00:23:14,070 --> 00:23:16,506
Есть одна теория. Будем проверять.
403
00:23:17,483 --> 00:23:19,160
Ну и что надо делать?
404
00:23:20,828 --> 00:23:23,193
Жди добрые вести, мой отважный путник.
405
00:23:24,068 --> 00:23:26,077
Номер свой дай, я позвоню.
406
00:23:41,129 --> 00:23:43,923
Сюда приходили женщины из опеки.
407
00:23:44,003 --> 00:23:45,470
А где они? Они ушли?
408
00:23:45,550 --> 00:23:48,160
Да. С утра приходила опека.
Насчет Кирилла.
409
00:23:52,695 --> 00:23:56,675
Подожди, пап. Ты что, все это еще помнишь?
410
00:23:56,756 --> 00:23:58,663
Не говорите с ним, пожалуйста.
411
00:23:58,743 --> 00:24:01,570
Подождите, какого Кирилла?
О чем вы говорите?
412
00:24:01,650 --> 00:24:04,579
Опека приходила насчет моих детей,
413
00:24:04,660 --> 00:24:05,880
Артёма и Кати.
414
00:24:12,973 --> 00:24:15,026
Зачем они приходили, пап?
415
00:24:15,823 --> 00:24:17,080
Вспоминай, ты можешь.
416
00:24:21,912 --> 00:24:23,680
Зачем они приходили?
417
00:24:25,021 --> 00:24:27,048
Ну давай, давай. Вспоминай.
418
00:24:27,756 --> 00:24:31,582
Ну вспоминай ты! Вспоминай же, ну!
Зачем они приходили?
419
00:24:31,996 --> 00:24:34,880
- Ты все помнишь. Давай, вспоминай ты!
- Что вы делаете? Отойдите от него!
420
00:24:34,960 --> 00:24:36,062
Зачем они приходили?
421
00:24:36,143 --> 00:24:39,240
- Отойдите от него! Хватит!
- Все ты помнишь, вспоминай!
422
00:24:50,790 --> 00:24:52,476
Я все помню, Артём.
423
00:24:55,544 --> 00:24:57,606
Они приходили, когда мама умерла.
424
00:25:01,869 --> 00:25:04,209
Тебе было 12, а Кате — два года.
425
00:25:04,290 --> 00:25:06,380
Она была еще совсем крохой.
426
00:25:08,317 --> 00:25:09,810
Не подходите к нему.
427
00:25:10,443 --> 00:25:12,791
Антонина Владимировна,
не мешайте мне разговаривать с сыном.
428
00:25:12,871 --> 00:25:14,248
Слушайте, вам нельзя нервничать!
429
00:25:14,328 --> 00:25:16,530
Я в здравом уме
и сам могу принимать решения.
430
00:25:16,611 --> 00:25:18,103
Уйдите, пожалуйста.
431
00:25:26,226 --> 00:25:27,543
Пап,
432
00:25:29,608 --> 00:25:31,760
зачем они к тебе приходили?
433
00:25:37,193 --> 00:25:38,836
Они предлагали мне…
434
00:25:41,710 --> 00:25:44,355
отдать Катю в дом малютки,
тебя — в интернат.
435
00:25:48,243 --> 00:25:51,543
Хотя бы на время,
пока я не приду в себя после смерти мамы.
436
00:25:54,777 --> 00:25:56,316
Но я отказался.
437
00:25:58,479 --> 00:26:00,506
Я сказал, что не отдам своих детей.
438
00:26:04,143 --> 00:26:07,709
Я сказал,
что со мной вы будете в безопасности. Что…
439
00:26:07,790 --> 00:26:09,783
я вас хорошо воспитаю.
440
00:26:12,771 --> 00:26:14,789
И вас оставили со мной.
441
00:26:20,808 --> 00:26:22,852
А я не справился.
442
00:26:27,320 --> 00:26:28,990
Я не справился, Артём.
443
00:26:31,099 --> 00:26:32,270
Я…
444
00:26:34,390 --> 00:26:36,360
- Я…
- Пап!
445
00:26:37,110 --> 00:26:40,976
Папа! Пап! Пап! Пап! Пап!
446
00:26:41,056 --> 00:26:41,916
- Тихо!
- Что?
447
00:26:41,997 --> 00:26:43,656
Скорую, быстро! Звоните в скорую!
448
00:26:43,736 --> 00:26:46,420
- Сейчас, сейчас, сейчас!
- Пап, тихо! Пап! Папа, тихо, тихо!
449
00:26:46,500 --> 00:26:48,483
Тихо. Сейчас, сейчас они приедут.
450
00:26:48,563 --> 00:26:51,569
Тихо, тихо. Нет-нет-нет. Не сейчас. Тихо!
451
00:26:51,650 --> 00:26:53,643
Ну звоните же скорее!
452
00:27:06,479 --> 00:27:09,543
Артём, он жив? Скажи мне, что он жив.
453
00:27:09,623 --> 00:27:11,880
- Да, он жив.
- Это его палата?
454
00:27:11,960 --> 00:27:14,995
Там сейчас врачи.
К нему лучше не надо, не ходи.
455
00:27:19,470 --> 00:27:20,920
Он не умрет?
456
00:27:22,963 --> 00:27:26,800
Кать, с ним всё будет хорошо.
Твой отец сильный, он справится.
457
00:27:28,603 --> 00:27:31,490
Здравствуйте, Пётр Сергеевич.
А вы что здесь делаете?
458
00:27:32,050 --> 00:27:34,500
Понадобилась срочная консультация
для вашего отца.
459
00:27:34,580 --> 00:27:36,456
Это по поводу анализов
Александра Андреевича.
460
00:27:36,536 --> 00:27:37,480
И как он?
461
00:27:38,396 --> 00:27:41,160
Предынфарктное состояние.
Врач проводит осмотр.
462
00:27:41,789 --> 00:27:43,919
Может, объясните мне, Артём Александрович?
463
00:27:44,000 --> 00:27:47,688
Я вот вашему отцу назначил
курс лекарств, а сейчас выяснилось,
464
00:27:49,789 --> 00:27:51,480
что он его не принимал.
465
00:27:53,560 --> 00:27:56,650
Пётр Сергеевич, папа пьет таблетки.
466
00:27:56,730 --> 00:27:58,950
Строго по расписанию.
Матвей следит за этим.
467
00:27:59,030 --> 00:28:00,263
Да?
468
00:28:01,376 --> 00:28:03,600
И что за таблетки, Артём Александрович?
469
00:28:09,157 --> 00:28:10,816
Витаминный комплекс.
470
00:28:12,177 --> 00:28:14,186
Ничего опасного для здоровья.
471
00:28:15,443 --> 00:28:18,720
И как давно вы отменили отцу
рецептурные препараты?
472
00:28:19,479 --> 00:28:20,720
Что ты сделал?
473
00:28:22,229 --> 00:28:23,656
Сразу как приехал.
474
00:28:24,398 --> 00:28:27,098
Потому что бессмысленно
проводить терапию с человеком,
475
00:28:27,179 --> 00:28:28,760
накачанным седативными.
476
00:28:30,260 --> 00:28:31,480
Вы не понимаете,
477
00:28:32,549 --> 00:28:34,730
что риск отмены такого
комплекса лекарств —
478
00:28:34,811 --> 00:28:37,083
это опасно даже для здорового человека?
479
00:28:37,163 --> 00:28:38,683
А у вашего отца слабое сердце.
480
00:28:38,763 --> 00:28:40,805
Я удивляюсь,
что приступ случился только сейчас.
481
00:28:40,886 --> 00:28:42,649
Пётр Сергеевич, я не знала об этом.
482
00:28:42,730 --> 00:28:46,543
Чуть не угробили собственного отца.
Меня подставили как лечащего врача.
483
00:28:49,030 --> 00:28:50,515
За это лицензии лишают.
484
00:28:50,596 --> 00:28:51,763
Артём, ты охренел?
485
00:28:51,843 --> 00:28:54,796
- Катя, его можно вылечить.
- Видите, он не остановится.
486
00:28:54,876 --> 00:28:57,150
- У меня к вам предложение.
- Угу.
487
00:28:57,230 --> 00:29:00,490
Как только вашему отцу станет легче,
переводите его в мою клинику.
488
00:29:00,570 --> 00:29:03,070
Матвей там будет присматривать,
вы будете посещать.
489
00:29:03,150 --> 00:29:06,536
А вам, Артём Александрович, я лично
запрещаю любого рода посещения.
490
00:29:07,675 --> 00:29:10,055
Спасибо, Пётр Сергеевич. Я так и сделаю.
491
00:29:10,136 --> 00:29:12,195
И ты больше к нему не подойдешь.
492
00:29:13,276 --> 00:29:15,676
Ладно, я покину вас.
Вы держите меня в курсе.
493
00:29:15,756 --> 00:29:16,680
Да, конечно.
494
00:29:18,236 --> 00:29:20,163
Кать, у него есть заметные улучшения.
495
00:29:20,243 --> 00:29:22,970
Он же вспоминает
определенные эпизоды из своего…
496
00:29:23,050 --> 00:29:25,796
Как ты вообще посмел
ставить опыты над моим отцом?
497
00:29:25,876 --> 00:29:27,960
Собирай свою палатку и уматывай!
498
00:29:29,095 --> 00:29:32,722
Вы можете вести себя потише?
Вашему отцу нужен покой.
499
00:29:32,803 --> 00:29:34,990
Простите, пожалуйста. Как он?
500
00:29:35,070 --> 00:29:37,000
Сейчас опасности нет.
501
00:29:37,670 --> 00:29:41,216
Сегодня ночью мы оставим
Александра Андреевича у себя.
502
00:29:41,296 --> 00:29:42,975
Понаблюдаем его.
503
00:29:43,056 --> 00:29:45,270
Если завтра состояние придет в норму,
504
00:29:45,350 --> 00:29:47,256
его можно будет забрать домой.
505
00:29:47,336 --> 00:29:49,470
К нему сейчас можно?
506
00:29:50,196 --> 00:29:52,960
Да, но не больше, чем на пять минут.
507
00:29:53,243 --> 00:29:57,000
И никакого стресса.
Только хорошие новости. Договорились?
508
00:29:57,360 --> 00:29:59,377
Да, спасибо.
509
00:30:01,036 --> 00:30:02,959
Убирайся отсюда. Прямо сейчас.
510
00:30:03,040 --> 00:30:05,902
Кать, я его просто хочу навестить.
Я же ничего не сделаю.
511
00:30:05,983 --> 00:30:07,616
Я сказала, убирайся!
512
00:30:08,256 --> 00:30:11,263
Катя, зайди ко мне.
513
00:30:42,020 --> 00:30:43,290
Пап,
514
00:30:46,776 --> 00:30:49,066
ты меня узнаешь?
515
00:31:12,912 --> 00:31:14,150
Ты как?
516
00:31:21,950 --> 00:31:24,324
Я не знаю, сколько у нас времени.
517
00:31:27,363 --> 00:31:30,462
Поэтому ты не перебивай меня и слушай.
518
00:31:34,133 --> 00:31:37,288
Я хочу, чтобы Артём закончил мою терапию.
519
00:31:41,703 --> 00:31:46,416
Ну пап, у тебя же слабое сердце.
520
00:31:46,496 --> 00:31:47,610
Врачи сказали…
521
00:31:47,690 --> 00:31:50,213
Я осознаю все риски.
522
00:31:52,343 --> 00:31:54,346
Я знаю, что могу умереть.
523
00:31:56,150 --> 00:31:58,177
Но я не хочу так жить.
524
00:32:00,366 --> 00:32:02,499
Ты не представляешь, что это такое:
525
00:32:04,956 --> 00:32:06,966
не помнить ни тебя,
526
00:32:07,655 --> 00:32:09,163
ни Кирилла,
527
00:32:09,927 --> 00:32:11,323
ни Артёма,
528
00:32:12,911 --> 00:32:14,929
ни себя самого.
529
00:32:17,828 --> 00:32:22,273
Ты смотришь в зеркало и не понимаешь,
кто этот нелепый старик.
530
00:32:33,840 --> 00:32:35,196
Папа…
531
00:32:39,023 --> 00:32:41,032
Я не хочу тебя терять.
532
00:32:43,147 --> 00:32:44,536
Это мой выбор.
533
00:32:46,113 --> 00:32:48,121
Ты должна мне помочь.
534
00:32:56,380 --> 00:32:57,675
Пап…
535
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
Пап… Пап…
536
00:33:04,439 --> 00:33:05,596
Папа…
537
00:33:07,470 --> 00:33:09,360
Ну пап…
538
00:33:10,389 --> 00:33:11,623
Пожалуйста.
539
00:33:16,730 --> 00:33:19,510
«Где начало реки, там и Сок.
540
00:33:19,590 --> 00:33:22,583
И Сок, и слонопотамы тоже.
541
00:33:22,663 --> 00:33:25,183
Если мы кого-нибудь из них встретим,
542
00:33:25,263 --> 00:33:29,404
мы просто объясним,
что не собираемся его обижать…»
543
00:34:31,001 --> 00:34:32,489
Я его чуть не убил.
544
00:35:38,661 --> 00:35:42,306
Кать, у меня дежурство закончится,
я к тебе сразу приеду.
545
00:35:43,158 --> 00:35:46,183
На электричку уже не успею,
но ничего, я такси вызову.
546
00:35:49,996 --> 00:35:51,176
Ты уверена?
547
00:35:54,328 --> 00:35:57,036
Ну ладно. Держись там.
548
00:35:58,593 --> 00:35:59,870
Люблю тебя.
549
00:36:02,197 --> 00:36:03,310
Пока.
550
00:36:10,624 --> 00:36:12,668
- Привет.
- Привет.
551
00:36:13,397 --> 00:36:15,970
- Ты че грустный такой?
- Да…
552
00:36:18,462 --> 00:36:22,768
У меня, короче,
у девушки просто там папа в больнице.
553
00:36:22,849 --> 00:36:24,920
- Понятно. Пойдем?
- Куда?
554
00:36:25,616 --> 00:36:27,489
Ну я покажу тебе кое-что.
555
00:36:27,569 --> 00:36:30,053
А то мне с твоей кислой миной
еще всю ночь сидеть.
556
00:36:30,133 --> 00:36:32,142
Давай. Только тихо.
557
00:36:42,509 --> 00:36:44,648
Рит, зачем это?
558
00:36:45,436 --> 00:36:47,333
Сейчас поймешь.
559
00:36:50,286 --> 00:36:52,286
- Зачем мы…
- Тсс!
560
00:37:03,616 --> 00:37:05,636
А? Что? А?
561
00:37:05,716 --> 00:37:08,000
Приветствую тебя, человек.
562
00:37:09,303 --> 00:37:11,297
Здравствуйте. А вы кто?
563
00:37:11,377 --> 00:37:14,143
Мы были посланы на Землю,
чтобы совершить первый контакт
564
00:37:14,223 --> 00:37:16,736
с человечеством и передать ему
тайные знания.
565
00:37:16,816 --> 00:37:19,910
- Ты что делаешь?
- Нет-нет, вы врачи. Я вас видел.
566
00:37:20,376 --> 00:37:22,356
- Нет. Мы не врачи.
- Мы не врачи.
567
00:37:22,436 --> 00:37:25,350
Мы только приняли облик,
который может принять твой разум.
568
00:37:25,430 --> 00:37:27,650
- Твой разум.
- Вот.
569
00:37:27,730 --> 00:37:28,963
Держи.
570
00:37:29,969 --> 00:37:31,801
- Это оно?
- Да.
571
00:37:31,895 --> 00:37:34,403
- Это оно.
- Это тайное знание,
572
00:37:34,484 --> 00:37:39,343
которое мы хранили
на протяжении тысячелетий.
573
00:37:41,070 --> 00:37:41,990
Эх,
574
00:37:42,690 --> 00:37:45,480
это оно. Я знал! Я всегда знал! Я знал!
575
00:37:45,840 --> 00:37:47,440
Это что происходит?
576
00:37:48,430 --> 00:37:50,176
Вы че, с ума сошли, что ли?
577
00:37:50,256 --> 00:37:52,240
Простите, Пётр Сергеевич. Это моя идея.
578
00:37:52,320 --> 00:37:54,676
Матвей Юрьевич, даже не пытайтесь.
Я знаю, что это Рита.
579
00:37:54,763 --> 00:37:55,964
Пап,
580
00:37:56,044 --> 00:37:58,296
ну ты опять весь кайф обламываешь.
581
00:37:59,050 --> 00:38:02,236
Значит, так, пациенту успокоительное,
вы — на пост. Оба. Живо!
582
00:38:03,304 --> 00:38:05,588
Простите за беспокойство.
583
00:38:06,696 --> 00:38:09,723
- Ты что себе позволяешь?
- Куда? Подождите!
584
00:38:09,803 --> 00:38:11,056
- Куда вы?
- Подожди,
585
00:38:11,136 --> 00:38:13,476
Пётр Сергеевич — что, он твой папа?
586
00:38:13,556 --> 00:38:14,730
Ну да.
587
00:38:14,810 --> 00:38:16,936
А ты пытался меня выгородить.
588
00:38:17,016 --> 00:38:18,836
- Я что, тебе нравлюсь?
- Рита,
589
00:38:18,916 --> 00:38:20,782
разве можно такие вопросы задавать?
590
00:38:20,863 --> 00:38:22,440
Вообще-то, у меня девушка есть.
591
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
Кто последний до поста, тот делает укол.
592
00:38:29,216 --> 00:38:30,890
Я тут подумал после вашего ухода,
593
00:38:30,971 --> 00:38:33,250
и мне кажется, я знаю, в чем моя проблема.
594
00:38:33,330 --> 00:38:36,343
Ну-ка, поделись.
Обожаю диагнозы от пациентов слушать.
595
00:38:36,423 --> 00:38:39,143
Я тест в интернете прошел. И, в общем,
596
00:38:39,223 --> 00:38:41,982
у меня, по ходу,
тревожно-избегающий тип привязанности.
597
00:38:42,502 --> 00:38:45,342
Ну, это когда люди не могут
завести нормальные отношения,
598
00:38:45,423 --> 00:38:47,509
потому что они боятся, что их предадут.
599
00:38:47,863 --> 00:38:50,036
Браво! Всю работу за меня выполнил.
600
00:38:50,116 --> 00:38:52,449
В смысле? Ну это же теория только.
601
00:38:52,529 --> 00:38:54,530
Теперь надо лечиться, наверное.
602
00:38:54,610 --> 00:38:56,770
Кость, 90 процентов этих тестов
603
00:38:56,850 --> 00:38:59,770
люди проходят для того,
чтобы получить желаемый результат.
604
00:38:59,850 --> 00:39:01,560
Самообманом занимаются, короче.
605
00:39:01,640 --> 00:39:04,830
Не-не-не, вы не понимаете.
У меня реально все сходится.
606
00:39:04,910 --> 00:39:08,330
Я на втором курсе бросил универ,
решил открыть свой магазин настолок.
607
00:39:08,410 --> 00:39:11,500
Мама еще как бы ничего отнеслась,
отец — он вообще не понял.
608
00:39:11,580 --> 00:39:12,730
Орал, что я дебил.
609
00:39:12,810 --> 00:39:14,910
Ну, что я эльфа из себя корчу вместо того,
610
00:39:14,991 --> 00:39:16,796
чтобы нормальную профессию получить.
611
00:39:17,223 --> 00:39:21,000
Ну, значит, ты из полной семьи.
Уже хорошо.
612
00:39:21,253 --> 00:39:22,950
Мама с папой тебя любили.
613
00:39:23,857 --> 00:39:26,210
Да нет. Меня после этого из дома выгнали.
614
00:39:26,290 --> 00:39:29,893
Ну, как, вообще, я сам ушел,
но с братом мы до сих пор не общаемся.
615
00:39:30,870 --> 00:39:33,629
Получается, что родители меня
как бы предали.
616
00:39:33,709 --> 00:39:36,362
И теперь я боюсь кому-либо довериться.
Так и с Алёной.
617
00:39:36,443 --> 00:39:39,923
Когда я понял, что у нас отношения
вышли на новый уровень, испугался.
618
00:39:42,204 --> 00:39:43,480
В лодку залезай.
619
00:39:52,832 --> 00:39:55,896
Надо же, залез. Че, и плавать умеешь?
620
00:39:55,976 --> 00:39:57,976
Да, у меня в школе разряд был. А что?
621
00:39:58,727 --> 00:40:01,276
Была надежда, что ты воды боишься.
622
00:40:01,356 --> 00:40:03,502
Но не могло же мне просто так повезти.
623
00:40:04,861 --> 00:40:06,897
Давай тогда дальше.
624
00:40:14,746 --> 00:40:17,096
Никто из родственников в речке не тонул?
625
00:40:17,176 --> 00:40:18,320
Нет.
626
00:40:19,076 --> 00:40:21,660
Мама с папой в воду не бросали,
когда плавать учили?
627
00:40:21,740 --> 00:40:25,160
- Нет, я сам учился.
- С корабля за борт не падал?
628
00:40:25,240 --> 00:40:26,456
Нет.
629
00:40:28,043 --> 00:40:30,456
- Кость, ты либо мне врешь…
- Я вам не вру.
630
00:40:30,543 --> 00:40:32,990
Либо сам не помнишь причину травмы.
Такое бывает.
631
00:40:33,070 --> 00:40:36,023
Наш мозг предпочитает прятать от нас
самые страшные события.
632
00:40:36,103 --> 00:40:38,690
Да не было в моей жизни
никаких страшных событий.
633
00:40:39,723 --> 00:40:43,040
Кость, ты мне рассказываешь жизнь
среднестатистического миллениала.
634
00:40:43,680 --> 00:40:47,643
Всё это не причины.
Они не могут вызвать такую травму.
635
00:40:47,723 --> 00:40:51,236
Так может, и не было никакой проблемы?
Ну это же один раз всего было.
636
00:40:51,316 --> 00:40:52,682
Но есть один нюанс:
637
00:40:52,763 --> 00:40:55,389
если я взялся кого-то лечить,
то делаю это до конца.
638
00:40:59,735 --> 00:41:01,744
Всё. Давай поменяемся. Я устал.
639
00:41:09,829 --> 00:41:12,509
Вы че, сдурели? Че за шутки такие?
640
00:41:12,590 --> 00:41:14,880
Вспоминай, что было! Тонул?
641
00:41:14,960 --> 00:41:16,132
Нет!
642
00:41:16,212 --> 00:41:18,309
Значит, сейчас сам потонешь.
643
00:41:20,977 --> 00:41:22,320
Вы псих?
644
00:41:23,660 --> 00:41:26,730
- Это криминал!
- Да нет, это игра такая детская.
645
00:41:26,810 --> 00:41:29,163
Помнишь, как в ванне топили друг друга?
646
00:41:29,243 --> 00:41:30,760
Вспоминай, кто тонул!
647
00:41:32,110 --> 00:41:33,222
Нет!
648
00:41:33,303 --> 00:41:35,390
Кто тонул, я спрашиваю тебя?!
649
00:41:35,470 --> 00:41:37,320
Вспоминай, кто тонул!
650
00:41:38,384 --> 00:41:39,696
Кто тонул?!
651
00:42:18,769 --> 00:42:20,363
Так, куда намылились?
652
00:42:20,443 --> 00:42:22,209
- Костя, за братом смотри.
- Хорошо.
653
00:42:22,290 --> 00:42:25,003
- Кость, только вы далеко не уходите.
- Хорошо.
654
00:42:38,502 --> 00:42:40,202
Костя, мне страшно.
655
00:42:40,283 --> 00:42:41,696
Да пойдем.
656
00:42:58,430 --> 00:42:59,802
Где ты ходишь?
657
00:42:59,883 --> 00:43:02,310
Я же сказала не уходить!
658
00:43:02,390 --> 00:43:03,830
Где твой брат?
659
00:43:06,753 --> 00:43:07,950
Лёша!
660
00:43:09,013 --> 00:43:10,356
Алёша!
661
00:43:13,590 --> 00:43:15,776
- Где он был?
- Вон там мы были.
662
00:43:15,856 --> 00:43:17,262
- Где?
- Там.
663
00:43:17,343 --> 00:43:18,937
Алёша!
664
00:43:19,250 --> 00:43:23,403
- Алёша! Алёша!
- Алёша! Алёша!
665
00:43:23,483 --> 00:43:24,716
Алёша!
666
00:43:26,816 --> 00:43:28,080
Алёша!
667
00:43:32,439 --> 00:43:34,000
Скорее! Скорее!
668
00:43:35,716 --> 00:43:37,280
Тише, тише, тише!
669
00:43:38,016 --> 00:43:40,520
Давай, давай, давай! Давай!
670
00:43:47,413 --> 00:43:50,042
Дыши, мой хороший. Дыши, Лёшенька. Дыши!
671
00:43:50,123 --> 00:43:51,103
Дыши!
672
00:43:59,614 --> 00:44:01,200
Как ты мог его оставить?
673
00:44:02,256 --> 00:44:05,440
Это ты виноват! Это все из-за тебя!
674
00:44:05,918 --> 00:44:07,141
Он чуть не умер!
675
00:44:15,360 --> 00:44:16,583
Иди ко мне.
676
00:44:17,256 --> 00:44:18,880
Всё, всё, всё. Всё.
677
00:44:42,154 --> 00:44:45,183
Ты же понимаешь,
что это была эмоциональная реакция.
678
00:44:47,681 --> 00:44:50,401
Твои родители просто очень испугались.
679
00:44:52,492 --> 00:44:55,383
Им было страшно в тот момент
потерять сына.
680
00:44:57,291 --> 00:44:59,371
Так же, как и тебе — потерять брата.
681
00:45:00,536 --> 00:45:02,696
Поэтому всё,
что они тебе тогда наговорили, —
682
00:45:02,776 --> 00:45:04,871
они на самом деле так не думали.
683
00:45:07,315 --> 00:45:10,082
Но ты воспринял слова отца всерьез.
684
00:45:10,163 --> 00:45:13,404
Ты поверил, что на самом деле
виноват в случившемся.
685
00:45:16,046 --> 00:45:18,606
Мне сказали следить за братом.
686
00:45:20,329 --> 00:45:21,576
Я виноват.
687
00:45:22,450 --> 00:45:24,450
Нет, Кость. Нет!
688
00:45:24,936 --> 00:45:26,410
Ты был ребенком.
689
00:45:27,210 --> 00:45:30,793
Это твои родители обязаны были
следить за тобой и братом.
690
00:45:32,589 --> 00:45:34,695
То, что произошло, —
это чистая случайность.
691
00:45:34,776 --> 00:45:36,920
И твоей вины здесь нет.
692
00:45:39,885 --> 00:45:42,827
Твои родители не смогли
признать свою ошибку.
693
00:45:44,441 --> 00:45:47,336
И вместо этого переложили
свою вину на тебя.
694
00:45:49,417 --> 00:45:51,533
После того случая все изменилось, правда?
695
00:45:55,750 --> 00:45:57,759
Я во всем стал крайним.
696
00:45:58,522 --> 00:46:00,540
Даже если Алёшка косячил,
697
00:46:01,040 --> 00:46:03,058
то все равно ругали меня.
698
00:46:04,246 --> 00:46:06,640
И тебе захотелось сбежать из дома.
699
00:46:07,834 --> 00:46:09,829
Ты разорвал связь с родителями.
700
00:46:09,910 --> 00:46:12,120
Но чувство вины никуда не делось.
701
00:46:12,201 --> 00:46:14,575
Ты подсознательно считал себя
плохим взрослым,
702
00:46:14,656 --> 00:46:17,636
не способным взять ответственность
за другого человека.
703
00:46:17,959 --> 00:46:21,543
Поэтому оставался один.
Пока не влюбился в Алёну.
704
00:46:22,530 --> 00:46:24,566
А у нее вдруг оказался ребенок.
705
00:46:28,259 --> 00:46:29,856
Я боюсь с Пашкой облажаться.
706
00:46:31,092 --> 00:46:32,263
Если я…
707
00:46:33,390 --> 00:46:34,748
что-нибудь не так сделаю и…
708
00:46:34,829 --> 00:46:37,751
Это нормальный страх.
Он есть у каждого взрослого.
709
00:46:41,472 --> 00:46:43,543
Но это же не повод не пробовать.
710
00:46:44,136 --> 00:46:47,550
Теперь, когда ты осознал свою травму,
дальше будет только легче.
711
00:46:59,250 --> 00:47:00,689
Брату позвоню.
712
00:47:02,963 --> 00:47:05,256
И Алёнку с родителями познакомить.
713
00:47:05,336 --> 00:47:07,803
Если она меня, конечно,
простит после этого.
714
00:47:08,294 --> 00:47:10,392
Пашка, наверное, теперь меня боится.
715
00:47:12,278 --> 00:47:15,000
Кажется, у меня появилось
еще одно срочное дело.
716
00:47:15,510 --> 00:47:17,190
Подождите, а я?
717
00:47:17,970 --> 00:47:21,160
Кость, а ты не переживай.
718
00:47:21,742 --> 00:47:22,995
Алёна тебя любит.
719
00:47:23,076 --> 00:47:26,622
Раз не пожалела денег на такого
профессионала, как я. А Пашка…
720
00:47:27,055 --> 00:47:29,200
У детей очень гибкая психика.
721
00:47:29,590 --> 00:47:32,880
Ну ты ему купи какую-нибудь игрушку.
Задобри, так сказать.
722
00:47:32,960 --> 00:47:34,720
Это я тебе как отец отцу.
723
00:47:35,493 --> 00:47:36,583
Давай.
724
00:47:48,296 --> 00:47:51,556
Ира, а ты долго собралась меня
игнорировать-то? Звоню, звоню тебе.
725
00:47:51,636 --> 00:47:53,170
Артём, зачем ты пришел?
726
00:47:53,250 --> 00:47:55,343
Вижу проблему, не могу пройти мимо.
727
00:47:55,936 --> 00:47:58,070
Я понял, что с тобой происходит, Ира.
728
00:47:58,150 --> 00:48:00,863
Может, тебе просто признать,
что со мной все нормально?
729
00:48:00,943 --> 00:48:04,156
Не-а, ни фига подобного.
Напомни, как звали твоего сына?
730
00:48:04,237 --> 00:48:05,591
Ты мне не говорила.
731
00:48:08,933 --> 00:48:10,440
Потому что это не твое дело.
732
00:48:11,411 --> 00:48:12,675
Смотри.
733
00:48:13,683 --> 00:48:15,280
Долго выбирал. Похож?
734
00:48:15,896 --> 00:48:17,360
На кого похож, Артём?
735
00:48:17,600 --> 00:48:18,590
На ребенка.
736
00:48:19,282 --> 00:48:21,803
На Алину. На сына на твоего.
737
00:48:21,883 --> 00:48:24,586
- Смотри, плачет как настоящий.
- Чего ты добиваешься?
738
00:48:25,303 --> 00:48:27,776
Я хочу тебе напомнить о твоем прошлом.
739
00:48:27,856 --> 00:48:30,604
Хотя, судя по глазам,
ты и так о нем не забываешь, да?
740
00:48:31,723 --> 00:48:33,270
Я не понимаю, о чем ты.
741
00:48:34,110 --> 00:48:36,903
Ты не можешь забыть, как твой сын погиб.
742
00:48:37,878 --> 00:48:40,183
Ну давай вместе повспоминаем.
743
00:48:40,263 --> 00:48:42,549
Ты вытащила его ночью во время дождя
744
00:48:42,630 --> 00:48:44,961
на мокрую оживленную дорогу.
745
00:48:45,456 --> 00:48:48,389
Ты же сама его, по сути,
бросила под колеса того грузовика.
746
00:48:48,470 --> 00:48:51,503
- Хватит. Зачем ты это говоришь?
- Потому что ты
747
00:48:51,583 --> 00:48:54,010
- виновата в том, что произошло.
- Нет.
748
00:48:54,090 --> 00:48:56,323
Ты. И никто другой.
749
00:48:56,403 --> 00:48:58,920
Он погиб, потому что тебе
на него было плевать.
750
00:48:59,000 --> 00:49:01,096
Так же, как тебе сейчас плевать на Алину.
751
00:49:01,176 --> 00:49:03,790
- Это неправда. Я… Я старалась.
- Нет, Ира.
752
00:49:03,870 --> 00:49:06,643
- Да, я старалась.
- Это всё какие-то дешевые отговорки.
753
00:49:06,723 --> 00:49:08,730
Ты на фига ее рожала-то тогда?
754
00:49:09,210 --> 00:49:13,443
Хорошая мать никогда не бросит
своего ребенка.
755
00:49:13,523 --> 00:49:15,840
Никогда. Получается, ты плохая мать.
756
00:49:15,920 --> 00:49:17,443
- Нет.
- Видишь, Алиночка,
757
00:49:17,523 --> 00:49:19,455
ты думала, тебя здесь будут любить,
758
00:49:19,536 --> 00:49:22,257
ласкать, ухаживать за тобой, да?
759
00:49:22,337 --> 00:49:24,603
Нет. Она тебя бросила.
760
00:49:24,683 --> 00:49:26,810
Я люблю ее. Это неправда.
Я просто не могу.
761
00:49:26,890 --> 00:49:29,416
Не можешь? Не можешь?
Ну тогда скажи Алине «пока»!
762
00:49:29,497 --> 00:49:31,537
Нет! Нет!
763
00:49:32,681 --> 00:49:33,963
Нет!
764
00:49:44,733 --> 00:49:46,436
Это неправда.
765
00:49:48,469 --> 00:49:50,196
Это неправда, я…
766
00:49:51,917 --> 00:49:53,943
Это неправда.
767
00:50:02,250 --> 00:50:04,533
Это неправда всё, я старалась.
768
00:50:06,463 --> 00:50:10,910
Всё это… Всё было в порядке.
Всё было хорошо. Я не знаю.
769
00:50:14,023 --> 00:50:15,683
Мы так радовались с Дэном.
770
00:50:20,813 --> 00:50:25,103
Потом я ее чуть не уронила,
когда купала, и всё.
771
00:50:26,823 --> 00:50:29,769
Я не смогла себя заставить
подойти к ней больше.
772
00:50:32,268 --> 00:50:35,956
Я так виновата перед ними.
Я… Я просто не могу.
773
00:50:39,308 --> 00:50:41,317
Я просто не могу, правда.
774
00:50:42,876 --> 00:50:46,243
Ты до сих пор не можешь
себя простить за смерть сына.
775
00:50:48,470 --> 00:50:50,825
И я этого вовремя не разглядел, извини.
776
00:50:51,587 --> 00:50:53,249
Ты подсознательно…
777
00:50:53,923 --> 00:50:56,555
чувствуешь себя
источником опасности для своей дочери
778
00:50:56,636 --> 00:50:58,640
и отстраняешься от нее.
779
00:50:59,876 --> 00:51:01,876
Ир, но это неправильно.
780
00:51:02,927 --> 00:51:04,936
Алине нужна мама.
781
00:51:06,481 --> 00:51:09,569
Мне снова снятся кошмары.
Мне опять снится…
782
00:51:09,649 --> 00:51:11,250
Мне снится, что…
783
00:51:12,543 --> 00:51:14,336
она умирает из-за меня.
784
00:51:16,463 --> 00:51:19,103
Мне страшно даже находиться рядом с ней.
785
00:51:21,836 --> 00:51:23,899
Что мне делать, Тёма?
786
00:51:27,128 --> 00:51:29,158
Жить с этим страхом.
787
00:51:30,189 --> 00:51:33,716
Да, вот так. Жить. Жить и бороться с ним.
788
00:51:35,177 --> 00:51:38,369
Он уйдет, поверь. Очень быстро.
789
00:51:40,716 --> 00:51:42,600
Ты очень сильная.
790
00:51:44,470 --> 00:51:46,542
Ты со всем справишься.
791
00:51:48,346 --> 00:51:49,536
Спасибо, Тём.
792
00:51:53,573 --> 00:51:54,896
Спасибо.
793
00:51:58,323 --> 00:52:00,853
Пойду, у меня еще дела. Дэну привет.
794
00:52:01,893 --> 00:52:03,209
Спасибо, Тём!
795
00:52:26,662 --> 00:52:29,596
Интересное место для встречи,
Артём Александрович.
796
00:52:30,694 --> 00:52:32,280
Очередная провокация?
797
00:52:34,133 --> 00:52:35,323
Нет.
798
00:52:36,443 --> 00:52:39,342
Просто хотел,
чтобы ты почувствовал себя свободнее.
799
00:52:40,126 --> 00:52:42,716
Хорошо. Давай ближе к делу.
800
00:52:43,617 --> 00:52:44,636
Кстати,
801
00:52:45,596 --> 00:52:47,263
опека приходила.
802
00:52:47,664 --> 00:52:49,090
Ну а что ты хотел?
803
00:52:49,670 --> 00:52:52,880
Забери заявление,
пока всё слишком далеко не зашло.
804
00:52:56,934 --> 00:52:58,440
Не заберу.
805
00:53:01,064 --> 00:53:02,110
Ну,
806
00:53:03,337 --> 00:53:04,890
тогда не о чем говорить.
807
00:53:05,583 --> 00:53:07,763
Подожди. Давай поговорим о Лере.
808
00:53:07,843 --> 00:53:10,930
Она тебе не рассказывала,
зачем приезжала в Светлогорск?
809
00:53:12,761 --> 00:53:13,640
Нет?
810
00:53:16,916 --> 00:53:19,200
А вы не так близки, как я думал.
811
00:53:21,350 --> 00:53:23,680
Она приезжала, чтобы быть со мной.
812
00:53:25,023 --> 00:53:29,040
Прощения просила.
Говорила, что устроила всё это ради меня.
813
00:53:29,842 --> 00:53:32,222
Готова была даже Кирюшу принять.
814
00:53:32,303 --> 00:53:34,240
Книжки ему читала перед сном.
815
00:53:35,803 --> 00:53:37,776
Знаешь, чем мы потом занимались?
816
00:53:37,856 --> 00:53:38,880
Заткнись.
817
00:53:40,612 --> 00:53:42,836
Она тебе не рассказывала,
как мы трахались?
818
00:54:03,783 --> 00:54:06,120
Зачем? Зачем?
819
00:54:09,172 --> 00:54:11,040
Ну, чтобы тебе полегче стало.
820
00:54:19,310 --> 00:54:21,336
Ты же с первой встречи этого хотел.
821
00:54:21,933 --> 00:54:23,933
Дать мне в морду.
822
00:54:28,496 --> 00:54:30,963
Я тебя прошу,
позволь мне с ней поговорить.
823
00:54:31,530 --> 00:54:33,356
Пусть она даст показания.
824
00:54:33,783 --> 00:54:35,160
На видео.
825
00:54:35,849 --> 00:54:37,849
И вы уедете вдвоем.
826
00:54:38,569 --> 00:54:40,228
Я даже мешать не буду.
827
00:55:44,997 --> 00:55:46,216
Привет.
828
00:55:54,593 --> 00:55:55,857
Как дела?
829
00:56:01,260 --> 00:56:02,629
Ужинать будешь?
830
00:56:12,521 --> 00:56:14,521
Игорь, что случилось?
831
00:56:16,463 --> 00:56:19,076
- Лер, тебе надо уехать из Москвы.
- Почему?
832
00:56:21,646 --> 00:56:23,123
Он не остановится.
833
00:56:38,016 --> 00:56:40,355
Мне вас порекомендовали
как весьма отчаянного
834
00:56:40,436 --> 00:56:42,720
и немного блаженного психотерапевта.
835
00:56:42,800 --> 00:56:44,160
Считайте, что вам повезло.
836
00:56:44,240 --> 00:56:46,803
Нарвались на акцию —
два Стрелецких по цене одного.
837
00:56:47,216 --> 00:56:48,710
Ну так что, по рукам?
838
00:56:49,496 --> 00:56:51,800
Я больше не буду мешать тебе лечить папу.
839
00:56:55,143 --> 00:56:57,079
Эй! Эй, эй, эй! Ты куда?
840
00:56:57,160 --> 00:56:58,680
Ребята, а кто учится
с Кириллом Соловьёвым?
841
00:56:58,760 --> 00:57:00,280
А его тетеньки забрали.
842
00:57:00,623 --> 00:57:02,120
Я хочу увидеться с Лерой.
843
00:57:03,236 --> 00:57:04,440
А где Кирилл?
844
00:57:04,521 --> 00:57:07,416
Несколько дней назад
к нам приходила опека.
845
00:57:07,497 --> 00:57:08,960
И они забрали его.
83584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.