All language subtitles for Mala na trigeru.s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,439 --> 00:00:22,457 Паша, иди сюда! 2 00:00:25,322 --> 00:00:26,530 - Мам! - Да? 3 00:00:26,611 --> 00:00:29,175 - Можно мне в бурлящую реку? - Конечно. 4 00:00:29,256 --> 00:00:30,429 Кость! 5 00:00:30,510 --> 00:00:31,490 М? 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,880 А сходи с ним, у меня массаж через 15 минут. 7 00:00:34,690 --> 00:00:36,760 Да я че-то как-то не планировал купаться. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,516 А тебе и не обязательно, просто за мелким присмотреть. 9 00:00:39,596 --> 00:00:41,883 Кость, пойдем! Там сейчас волны будут! 10 00:00:41,963 --> 00:00:44,836 Давай. А давай мы отменим твоего массажиста — 11 00:00:44,916 --> 00:00:46,275 и я тебя сам помассирую. 12 00:00:46,356 --> 00:00:48,456 Обязательно помассируешь. 13 00:00:48,536 --> 00:00:50,520 Вечером Пашку уложим — и помассируешь. 14 00:00:52,490 --> 00:00:53,640 Ладно, давай. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,276 Черт, Алён, у меня же приемка сегодня. 16 00:00:56,356 --> 00:00:58,791 Мне позвонить нужно, а телефон в раздевалке. 17 00:01:01,476 --> 00:01:03,235 - Этот, что ли? - Да… 18 00:01:03,316 --> 00:01:05,063 Кость, ты что так суетишься? 19 00:01:05,143 --> 00:01:06,520 Паш, иди сюда! 20 00:01:07,216 --> 00:01:08,396 Да. 21 00:01:08,476 --> 00:01:10,760 Так, всё, парни, я пошла. 22 00:01:10,840 --> 00:01:13,336 Тащи его в воду — и пусть расслабляется. 23 00:01:19,510 --> 00:01:22,450 - Костя, пойдем! - Паш, Паш, погоди. 24 00:01:22,530 --> 00:01:24,496 А хочешь мороженое? 25 00:01:24,576 --> 00:01:26,436 Вот говори, че хочешь, я тебе куплю. 26 00:01:26,516 --> 00:01:27,680 Пошли уже купаться! 27 00:01:27,760 --> 00:01:30,320 Погоди, Паш! Блин! 28 00:01:31,270 --> 00:01:32,916 Костя, Костя! 29 00:01:33,493 --> 00:01:36,033 - Идем скорее! - Паш, остановись, пожалуйста! 30 00:01:37,823 --> 00:01:38,916 Паш! 31 00:01:38,996 --> 00:01:40,250 Это не страшно. 32 00:01:40,330 --> 00:01:41,303 Пойдем. 33 00:01:42,603 --> 00:01:43,840 Пойдем! 34 00:01:44,530 --> 00:01:47,520 Будет весело. Тебе понравится. Давай! 35 00:01:49,830 --> 00:01:52,311 - Паш, не тяни, пожалуйста. - Ну пошли! 36 00:01:55,083 --> 00:01:57,800 - Отпусти! - Тебе понравится! 37 00:01:58,473 --> 00:01:59,800 Паш! 38 00:02:00,270 --> 00:02:02,917 - Не… Не тяни! - Это не страшно! 39 00:02:07,662 --> 00:02:10,009 Паша, круто, давай еще! 40 00:02:13,169 --> 00:02:14,710 Костя, ты нормальный вообще? 41 00:02:14,790 --> 00:02:17,623 Я тебя на минуту оставила, попросила посмотреть! 42 00:02:20,443 --> 00:02:22,870 Мам, ты видела, как круто? 43 00:03:28,670 --> 00:03:31,030 Дмитрий Семёнович, добрый вечер. Вызывали? 44 00:03:31,110 --> 00:03:33,140 Вызывал. Садись. 45 00:03:37,250 --> 00:03:40,049 На тебя тут некий Артём Александрович Стрелецкий 46 00:03:40,129 --> 00:03:42,683 написал бумажку совершенно фантастическую. 47 00:03:43,536 --> 00:03:46,800 Ну так это фантазия его больная. Он же псих со справкой. 48 00:03:48,510 --> 00:03:53,520 Псих, не псих, а нам это аукнется, если это заявление попадет в СБ. 49 00:03:53,822 --> 00:03:56,742 Они прижмут тебя, меня как твое непосредственное начальство 50 00:03:56,823 --> 00:03:57,956 и весь отдел. 51 00:03:58,036 --> 00:03:59,720 Я понимаю, Дмитрий Семёнович. 52 00:04:02,136 --> 00:04:04,663 Ну, значит, так. Даю тебе неделю. 53 00:04:04,743 --> 00:04:07,376 Делай что хочешь, но чтобы этот твой 54 00:04:07,456 --> 00:04:11,000 Артём Александрович бумажку эту забрал. 55 00:04:13,204 --> 00:04:14,710 Хорошо, я разберусь. 56 00:04:29,263 --> 00:04:33,377 Пап, а можно я сам на автобус сяду сегодня? 57 00:04:34,406 --> 00:04:35,960 А что такое? 58 00:04:37,719 --> 00:04:39,960 Там просто Светочка будет. 59 00:04:43,476 --> 00:04:45,533 А, Светочка? 60 00:04:46,454 --> 00:04:47,823 Дружите с ней? 61 00:04:49,339 --> 00:04:52,383 Ну конечно, иди. Да. Молодец. 62 00:04:53,662 --> 00:04:56,200 Девушки — это святое. 63 00:04:57,206 --> 00:04:59,080 - Спасибо, пап. - Давай. 64 00:05:15,536 --> 00:05:17,040 Это ваш сын? 65 00:05:18,523 --> 00:05:22,156 Да, познакомился с девочкой — и папа уже не нужен. 66 00:05:23,423 --> 00:05:25,783 Конечно, зачем ему папа, когда есть Света? 67 00:05:25,863 --> 00:05:28,550 Понимаю. Мне это скоро тоже предстоит. 68 00:05:28,630 --> 00:05:30,142 Моему — семь. 69 00:05:30,223 --> 00:05:32,063 Пойдет в школу на следующий год. 70 00:05:32,143 --> 00:05:35,226 А подскажите, пожалуйста, мне нужен Артём Стрелецкий. 71 00:05:35,835 --> 00:05:37,729 Ну хоть кому-то я нужен. 72 00:05:37,810 --> 00:05:39,916 Вы, я так понимаю, моя новая пациентка? 73 00:05:42,297 --> 00:05:43,268 Алёна. 74 00:05:43,349 --> 00:05:44,937 - Очень приятно. - Взаимно. 75 00:05:45,930 --> 00:05:48,080 А… я не совсем пациентка. 76 00:05:48,160 --> 00:05:50,543 Я по поводу своего парня. 77 00:05:50,623 --> 00:05:52,680 А, понятно. 78 00:05:53,675 --> 00:05:55,400 Ну пойдемте, Алёна. 79 00:05:56,492 --> 00:05:59,430 Значит, из-за парня. Проблемы в отношениях? 80 00:05:59,510 --> 00:06:01,890 А че вы одна-то приехали? Надо было вдвоем. 81 00:06:02,973 --> 00:06:05,106 Да он не хочет разговаривать со мной. 82 00:06:05,729 --> 00:06:07,355 А, нет. 83 00:06:07,436 --> 00:06:10,889 Если вам мужика вернуть, это не ко мне. Я не Купидон. 84 00:06:10,970 --> 00:06:13,298 - Кофе будете? - Да, спасибо, буду. 85 00:06:14,784 --> 00:06:16,810 Тогда мне понадобится ваша помощь. 86 00:06:17,414 --> 00:06:18,363 Держите. 87 00:06:18,937 --> 00:06:21,320 Только аккуратно, тут напор непредсказуемый. 88 00:06:21,401 --> 00:06:23,616 - Угу. Хорошо. Ой. - Сюда. Угу. 89 00:06:24,490 --> 00:06:27,943 Угу. Вы пока рассказывайте, что с вашим парнем не так. 90 00:06:28,024 --> 00:06:31,921 Да у нас с Костей всё хорошо было. 91 00:06:32,309 --> 00:06:36,337 Мы встречались полгода, собирались съехаться, вот. 92 00:06:36,417 --> 00:06:38,417 Я его с сыном познакомила. 93 00:06:39,196 --> 00:06:41,410 Оставила их на пять минут, а он сбежал. 94 00:06:41,490 --> 00:06:43,716 И теперь на звонки не отвечает. 95 00:06:43,796 --> 00:06:45,720 То есть вы это, РСП, что ли? 96 00:06:46,630 --> 00:06:48,810 - Что? - Аббревиатура такая. 97 00:06:48,891 --> 00:06:50,400 Разведенка с прицепом. 98 00:06:54,043 --> 00:06:56,520 Алён, ну зачем такая острая реакция-то? Боже мой. 99 00:06:56,600 --> 00:06:59,823 То есть, по-вашему, если женщина в разводе и у нее есть ребенок, 100 00:06:59,903 --> 00:07:02,603 то шансов на нормальные отношения у нее больше нет, да? 101 00:07:02,683 --> 00:07:04,076 Воу, воу, воу! 102 00:07:05,043 --> 00:07:06,502 Ну, не совсем так-то. 103 00:07:06,583 --> 00:07:08,903 Но вы же понимаете, что с каждым годом этих шансов все меньше. 104 00:07:08,984 --> 00:07:09,950 А! 105 00:07:11,543 --> 00:07:14,483 Что вы на меня так смотрите? Это не я, это злая статистика. 106 00:07:14,563 --> 00:07:16,389 Давайте еще лекции мне будете читать 107 00:07:16,470 --> 00:07:19,076 про то, что мать-одиночка, считай, приговор. Да? 108 00:07:19,157 --> 00:07:22,206 Я к вам за помощью пришла, 109 00:07:22,286 --> 00:07:24,636 а получила порцию банальных унижений. 110 00:07:24,716 --> 00:07:27,110 Да постойте вы, я же еще не закончил. 111 00:07:27,190 --> 00:07:29,776 Вот вы утверждаете, что встречались с парнем полгода 112 00:07:29,856 --> 00:07:32,636 и не знакомили его с ребенком, так? 113 00:07:32,716 --> 00:07:34,070 И что тут такого? 114 00:07:34,770 --> 00:07:38,260 Просто вы подсознательно боялись, что парень вашего ребенка не примет. 115 00:07:38,340 --> 00:07:41,263 Поэтому и тянули со знакомством. 116 00:07:41,343 --> 00:07:43,880 А когда наконец решили, сразу начали с провокации. 117 00:07:43,960 --> 00:07:48,035 Конечно. Захотели устроить вашему парню проверку. Я прав? 118 00:07:48,743 --> 00:07:51,629 Ну, допустим, я немного затянула их знакомство. 119 00:07:51,710 --> 00:07:52,663 И что? 120 00:07:53,282 --> 00:07:55,956 Мне важно было увидеть его отношение к сыну. 121 00:07:56,886 --> 00:07:59,476 Нет, это все, безусловно, важно, конечно. 122 00:07:59,556 --> 00:08:02,362 Но вы же понимаете, что у вас своя травма на этот счет. 123 00:08:02,442 --> 00:08:04,120 У вас-то че произошло? 124 00:08:04,263 --> 00:08:06,957 Папа из семьи ушел? Или муж бросил? 125 00:08:10,500 --> 00:08:12,500 Козел он, а не муж. 126 00:08:14,169 --> 00:08:17,289 Я пять лет одна была, ни с кем не сходилась. А… 127 00:08:18,883 --> 00:08:20,535 тут вот встретила Костю. 128 00:08:20,616 --> 00:08:24,070 Милого, доброго, внимательного. 129 00:08:25,263 --> 00:08:29,249 Алён, я не хочу вас расстраивать, но ваш Костя — 130 00:08:29,330 --> 00:08:30,777 наверняка инфантил. 131 00:08:31,193 --> 00:08:33,503 Среди нашего поколения это, считай, норма. 132 00:08:34,533 --> 00:08:36,769 Испугался ответственности — сбежал. 133 00:08:36,850 --> 00:08:38,880 Да он не просто сбежал. Он… 134 00:08:39,501 --> 00:08:41,000 Он задыхался, его трясло. 135 00:08:41,954 --> 00:08:43,963 Он моего Пашку в бассейн столкнул. 136 00:08:44,707 --> 00:08:47,982 Какая острая реакция. Нетипично для инфантила. 137 00:08:48,063 --> 00:08:49,920 Они обычно по-тихому сливаются. 138 00:08:51,430 --> 00:08:53,443 А зачем вам такой парень-то сумасшедший? 139 00:08:53,523 --> 00:08:55,920 Это не очевидно? Я его люблю. 140 00:08:57,710 --> 00:08:59,123 Любовь. 141 00:08:59,946 --> 00:09:01,463 Сильная штука. 142 00:09:05,030 --> 00:09:08,720 Алёна, я бы вам посоветовал для начала со своей травмой разобраться, 143 00:09:08,800 --> 00:09:11,210 прежде чем вступать в такие длительные отношения. 144 00:09:11,290 --> 00:09:13,200 С собой я разберусь, спасибо. 145 00:09:13,630 --> 00:09:16,355 Вы мне с Костей поможете? Или я зря время теряю? 146 00:09:17,323 --> 00:09:19,240 Кажется, ваш Костя — наш клиент. 147 00:09:21,709 --> 00:09:22,723 Здрасте. 148 00:09:23,530 --> 00:09:25,550 - А мы ничего не покупаем. - Здрасте. 149 00:09:25,630 --> 00:09:27,396 - А мы ничего не продаем. - Здрасте. 150 00:09:27,476 --> 00:09:28,320 Здрасте. 151 00:09:29,863 --> 00:09:33,122 Алёна, вам… Вам, кажется, пора. Простите. 152 00:09:33,203 --> 00:09:37,280 Вы мне скиньте адрес, где вашего Костю можно поймать, и я сегодня подъеду. 153 00:09:37,360 --> 00:09:38,956 Хорошо. До свидания. 154 00:09:39,679 --> 00:09:41,688 Вот там ближе. Угу. 155 00:09:48,783 --> 00:09:50,823 Дамы, я весь во внимании. 156 00:09:50,903 --> 00:09:52,680 Отдел опеки и попечительства. 157 00:09:55,170 --> 00:09:57,280 Кирилл Соловьёв здесь временно проживает? 158 00:09:57,360 --> 00:09:59,269 Проживает, да. А почему временно? 159 00:09:59,349 --> 00:10:00,563 А вы, собственно, кто? 160 00:10:00,643 --> 00:10:02,210 Артём Александрович Стрелецкий. 161 00:10:02,290 --> 00:10:05,216 Артём Александрович, кем приходитесь Кириллу? 162 00:10:05,296 --> 00:10:06,876 Я, собственно, его отец. 163 00:10:07,450 --> 00:10:09,756 В свидетельстве о рождении 164 00:10:09,837 --> 00:10:12,000 у Кирилла в графе «отец» прочерк. 165 00:10:12,080 --> 00:10:14,983 Так это опечатка. Вы не переживайте, мы это исправим. 166 00:10:15,063 --> 00:10:17,600 Я позабочусь. Зовите меня просто «папа Кирилла». 167 00:10:19,600 --> 00:10:21,706 Хорошо. Так и запишем. 168 00:10:22,784 --> 00:10:26,588 Со слов гражданина Стрелецкого, приходится отцом. 169 00:10:30,463 --> 00:10:33,430 - А вы что, здесь живете? - А что вас смущает? 170 00:10:33,510 --> 00:10:34,862 Люблю свежий воздух, 171 00:10:34,943 --> 00:10:37,401 палатки, костерок, шашлычок под лучок. 172 00:10:37,481 --> 00:10:39,473 Врачи, между прочим, рекомендуют. 173 00:10:40,236 --> 00:10:43,146 Что вы там все время пишете? Наговорю еще себе на приговор. 174 00:10:43,226 --> 00:10:46,396 Да не волнуйтесь вы так. Просто ответьте на наши вопросы, и всё. 175 00:10:49,043 --> 00:10:50,330 Вы пьющий? 176 00:10:50,410 --> 00:10:51,789 Как вы догадались? 177 00:10:51,870 --> 00:10:53,615 Это моя боль просто. 178 00:10:53,696 --> 00:10:56,023 По пять-шесть кружек кофе в день. 179 00:10:56,843 --> 00:10:59,310 - Значит, паясничаете. - Люб, что с палаткой-то? 180 00:10:59,390 --> 00:11:01,303 - Фотографируем. - Угу. 181 00:11:03,930 --> 00:11:06,150 Я моргнул. Можно еще раз? 182 00:11:06,230 --> 00:11:07,370 Конечно. 183 00:11:15,143 --> 00:11:18,459 А вы, собственно, по какому вопросу-то? 184 00:11:19,457 --> 00:11:21,009 Это я буду доедать. 185 00:11:21,089 --> 00:11:23,516 К нам поступил запрос о проверке места жительства 186 00:11:23,596 --> 00:11:25,648 и условий содержания несовершеннолетнего. 187 00:11:25,729 --> 00:11:28,450 В соответствии с Семейным кодексом Российской Федерации 188 00:11:28,531 --> 00:11:29,917 мы проводим проверку. 189 00:11:30,790 --> 00:11:33,716 Валь, посмотри, что нашла. Говорили же, что не пьете. 190 00:11:33,796 --> 00:11:36,583 - А с чего вы взяли, что это мое? - Все так говорят. 191 00:11:36,663 --> 00:11:38,150 А чье же тогда? 192 00:11:38,855 --> 00:11:40,290 Стол у вас есть? 193 00:11:41,590 --> 00:11:42,530 Какой стол? 194 00:11:42,610 --> 00:11:44,943 Стол, за которым ребенок делает уроки. 195 00:11:45,023 --> 00:11:46,800 Кирюша любит уроки делать здесь. 196 00:11:47,835 --> 00:11:51,515 Пишу: стол для учебы отсутствует. 197 00:11:51,596 --> 00:11:52,790 Да… 198 00:11:52,870 --> 00:11:54,776 - Валя, фотографируем. - Угу. 199 00:11:55,823 --> 00:11:59,160 Имеется информация, что в доме также проживает недееспособный отец. 200 00:11:59,240 --> 00:12:02,080 - Где он сейчас? - Он отдыхает. Его нельзя беспокоить. 201 00:12:02,483 --> 00:12:04,736 Мы должны его увидеть. И это не обсуждается. 202 00:12:04,816 --> 00:12:07,650 - Ответьте на вопрос: зачем? - Да не беспокойтесь вы так. 203 00:12:07,730 --> 00:12:10,290 Нам необходимо установить, опасен ли он для ребенка. 204 00:12:10,370 --> 00:12:11,843 Не опасен, могу вас заверить. 205 00:12:11,923 --> 00:12:13,463 Это уже нам решать. 206 00:12:14,230 --> 00:12:15,600 Вы возражаете? 207 00:12:17,363 --> 00:12:18,600 Идемте. 208 00:12:25,514 --> 00:12:26,689 Здрасте. 209 00:12:28,763 --> 00:12:31,640 Видите, с отцом всё в порядке. Он под присмотром. 210 00:12:33,276 --> 00:12:34,763 Вопрос закрыт? 211 00:12:38,333 --> 00:12:39,829 А кто вы? 212 00:12:41,436 --> 00:12:43,560 Что вы здесь делаете? 213 00:12:44,896 --> 00:12:47,063 Здравствуйте. Отдел опеки и попечительства. 214 00:12:47,143 --> 00:12:48,263 Здрасте. 215 00:12:49,283 --> 00:12:50,360 Опеки? 216 00:13:06,943 --> 00:13:09,545 Мы проводим опрос в рамках проверки места жительства 217 00:13:09,626 --> 00:13:11,902 и условий содержания несовершеннолетнего. 218 00:13:12,990 --> 00:13:15,483 Александр Андреевич Стрелецкий. Здравствуйте. 219 00:13:15,563 --> 00:13:18,160 Здравствуйте. Кто еще в доме проживает? 220 00:13:18,630 --> 00:13:19,960 Вот мой сын Артём. 221 00:13:20,993 --> 00:13:24,100 Моя дочь Катя. Ее жених Матвей. 222 00:13:26,436 --> 00:13:28,360 - И Кирюша, мой… - Мой сын. 223 00:13:31,316 --> 00:13:33,670 Вы познакомились с отцом. Мы можем идти дальше? 224 00:13:33,750 --> 00:13:36,440 У вас прямо семейное гнездо тут. И не тесно? 225 00:13:36,876 --> 00:13:39,423 А я не понимаю вашей иронии. 226 00:13:39,503 --> 00:13:41,530 Дом у нас просторный. Всем места хватит. 227 00:13:41,610 --> 00:13:43,910 Нам необходимо увидеть спальное место ребенка, 228 00:13:43,990 --> 00:13:46,000 его одежду, личные вещи, игрушки. 229 00:13:47,063 --> 00:13:49,440 Комната Кирюши — в конце коридора. Я провожу. 230 00:13:50,981 --> 00:13:52,200 Пап, давай я сам. 231 00:13:53,341 --> 00:13:56,143 Не волнуйся, Артём. Я справлюсь. 232 00:14:01,068 --> 00:14:03,077 - Валь, проведи пока опрос. - Угу. 233 00:14:06,933 --> 00:14:08,436 Артём Александрович! 234 00:14:11,050 --> 00:14:12,510 Артём Александрович, 235 00:14:13,490 --> 00:14:15,400 вы присаживайтесь. 236 00:14:16,883 --> 00:14:19,920 Валентина, правильно? Скажите, зачем вам все это? 237 00:14:20,503 --> 00:14:22,630 Артём Александрович, к нам поступил запрос. 238 00:14:22,710 --> 00:14:24,236 Мы его отрабатываем. 239 00:14:24,803 --> 00:14:27,316 Опека всегда действует только в интересах ребенка. 240 00:14:28,176 --> 00:14:30,230 Да вы же видите, что у нас все в порядке. 241 00:14:30,310 --> 00:14:31,776 Для Кирилла есть все условия. 242 00:14:31,857 --> 00:14:34,495 Надо будет купить ему стол — я куплю ему стол. 243 00:14:34,576 --> 00:14:36,423 Сделаю всё, что от меня потребуется. 244 00:14:37,377 --> 00:14:41,563 Я понимаю, вы сейчас находитесь в очень уязвимой ситуации. 245 00:14:42,356 --> 00:14:44,748 Мать Кирилла отбывает наказание в тюрьме. 246 00:14:44,829 --> 00:14:48,560 Официально отца у него нет. Кровное родство с вами не установлено. 247 00:14:48,824 --> 00:14:52,050 Для нас получается, что Кирилл живет в доме с чужими людьми. 248 00:14:52,130 --> 00:14:55,373 И если ситуация не изменится, то нам придется принять меры. 249 00:14:55,453 --> 00:14:56,796 Какие меры? 250 00:14:57,963 --> 00:15:00,316 Ну, для начала мы обратимся в районный суд 251 00:15:00,396 --> 00:15:02,950 с просьбой определить место жительства для Кирилла. 252 00:15:03,670 --> 00:15:06,855 В вашем случае будет поднят вопрос помещения ребенка в интернат, 253 00:15:06,936 --> 00:15:08,175 где о нем позаботятся. 254 00:15:08,256 --> 00:15:11,763 Какой интернат? Вы в своем уме? У него есть семья, которая его любит! 255 00:15:11,843 --> 00:15:14,350 Артём Александрович, давайте спокойно, без эмоций. 256 00:15:15,370 --> 00:15:17,403 Вы кому что пытаетесь доказать? Мне? 257 00:15:17,483 --> 00:15:19,155 Так я человек маленький. 258 00:15:19,235 --> 00:15:20,479 Валя, мы закончили. 259 00:15:21,239 --> 00:15:22,822 - Ребенок сейчас где? - В школе. 260 00:15:22,903 --> 00:15:24,057 Номер школы назовите. 261 00:15:24,656 --> 00:15:28,196 - Зачем вам эта информация? - Можете не отвечать, мы сами найдем. 262 00:15:28,276 --> 00:15:30,896 Просто сделаем пометку, что вы мешаете работе опеки. 263 00:15:34,115 --> 00:15:36,183 Школа 9572. 264 00:15:36,263 --> 00:15:38,240 9572. 265 00:15:38,776 --> 00:15:41,622 Спасибо, Артём Александрович. Хорошего дня. 266 00:15:41,702 --> 00:15:42,891 До свидания. 267 00:15:55,215 --> 00:15:56,975 Давайте, давайте я вам помогу. 268 00:15:57,056 --> 00:15:58,336 Спасибо, пап. 269 00:15:58,416 --> 00:15:59,530 Что? 270 00:16:00,546 --> 00:16:01,800 А кто вы такой? 271 00:16:04,343 --> 00:16:06,400 - А кто это? - Пойдемте, пойдемте. 272 00:16:16,175 --> 00:16:19,882 Алло, Майя, ко мне приходили из опеки. Они хотят забрать Кирюшу. 273 00:16:20,686 --> 00:16:22,694 - У тебя есть… - А куда ты бежишь? 274 00:16:23,357 --> 00:16:25,743 В школу. Я хочу их опередить, тут недалеко. 275 00:16:26,650 --> 00:16:28,677 Артём, остановись. Не надо этого делать. 276 00:16:29,103 --> 00:16:31,119 Ты не поняла? Я не могу им отдать сына! 277 00:16:31,200 --> 00:16:34,280 Артём, стой, пожалуйста. Тебе надо просто успокоиться. 278 00:16:35,030 --> 00:16:37,723 Никто так просто у тебя Кирюшу не заберет. 279 00:16:37,803 --> 00:16:38,919 Я знаю эту процедуру. 280 00:16:39,000 --> 00:16:42,063 Осмотрели дом, опросили. Потом им нужно поговорить с ребенком. 281 00:16:42,144 --> 00:16:45,610 Но сделать они это могут только в присутствии психолога или родителей. 282 00:16:45,690 --> 00:16:48,496 Артём, будет гораздо хуже, если ты заберешь его из школы. 283 00:16:51,359 --> 00:16:53,575 Когда у Кирюши заканчиваются уроки? 284 00:16:53,656 --> 00:16:55,040 В полвторого. 285 00:16:55,436 --> 00:16:58,703 Хорошо. Отправь мне адрес. Я поеду, и мы спокойно всё обсудим. 286 00:16:58,783 --> 00:17:00,963 А тебе лучше переключиться на что-то другое. 287 00:17:01,043 --> 00:17:03,000 Хорошо, я попробую. 288 00:17:08,596 --> 00:17:10,710 Вы заходите в мрачный лес. 289 00:17:10,790 --> 00:17:13,603 Кусты и деревья заслоняют вам солнце. 290 00:17:13,683 --> 00:17:16,826 За каждым деревом вам чудится притаившийся враг. 291 00:17:19,188 --> 00:17:23,116 Я врубаю острое зрение и осматриваюсь. 292 00:17:25,662 --> 00:17:28,789 Внимательный взгляд следопыта помог вам обнаружить пещеру, 293 00:17:28,870 --> 00:17:31,120 скрытую в корнях старого дуба. 294 00:17:31,201 --> 00:17:32,400 Да, детка. 295 00:17:34,852 --> 00:17:35,960 Играйте, играйте. 296 00:17:36,423 --> 00:17:39,709 Здравствуйте. Вы… Вы что-то конкретное ищете? Я могу подсказать. 297 00:17:39,790 --> 00:17:44,309 Я? Нет. Я осмотрюсь пока. Сыну подарок хочу найти. 298 00:17:44,389 --> 00:17:46,683 Хорошо. Если вам что-то понравится, я подойду. 299 00:17:46,764 --> 00:17:49,480 Кость, время идет, ну! Давай в пещеру заходить. 300 00:17:52,910 --> 00:17:55,276 Вы продолжайте, я тихонько понаблюдаю. 301 00:17:55,356 --> 00:17:56,849 Интересно тут у вас. 302 00:17:56,930 --> 00:18:00,040 Может, потом сына приведу. Ему вот как раз семь. 303 00:18:02,943 --> 00:18:04,459 Окей, погнали. 304 00:18:04,540 --> 00:18:06,090 Вы подходите ближе 305 00:18:06,170 --> 00:18:09,730 и понимаете, что вход в пещеру завален камнями. 306 00:18:09,810 --> 00:18:12,986 Я использую мощный удар. Бдыщ! 307 00:18:16,681 --> 00:18:21,250 Бум! И мощный удар разбивает преграду в пыль. 308 00:18:21,730 --> 00:18:25,803 Кхм, ребят, пишу статью для одного научно-популярного журнала. 309 00:18:25,883 --> 00:18:27,735 Только, чур, никому. 310 00:18:27,816 --> 00:18:29,677 Пока только название придумал: 311 00:18:29,963 --> 00:18:32,240 «Монополия на детство, или Как настольные игры 312 00:18:32,321 --> 00:18:34,321 воспитывают поколение взрослых детей». 313 00:18:34,743 --> 00:18:37,176 Вы серьезно хотите обесценить целую культуру? 314 00:18:37,256 --> 00:18:39,980 Это не просто развлечение, это интеллектуальный спорт. 315 00:18:40,061 --> 00:18:42,481 - Вообще-то, есть международные турниры. - Угу. 316 00:18:43,323 --> 00:18:46,163 Признаю, могу быть неправ. Пока только изучаю вопрос. 317 00:18:46,243 --> 00:18:47,810 И мастера игры не перебивают. 318 00:18:47,891 --> 00:18:50,542 Если вы хотите посмотреть, то сидите тихо, пожалуйста. 319 00:18:50,623 --> 00:18:52,690 Простите, мастер. 320 00:18:55,246 --> 00:18:56,643 Молчу. 321 00:19:00,130 --> 00:19:02,670 Вы заглядываете внутрь пещеры. 322 00:19:02,750 --> 00:19:05,591 Но там темно, как в желудке у тролля. 323 00:19:08,521 --> 00:19:10,760 Кастую солнечный цветок! 324 00:19:14,616 --> 00:19:17,626 Я вас всех поздравляю. Фея перестаралась. 325 00:19:18,223 --> 00:19:21,170 Цветок вспыхнул так ярко, что все путешественники 326 00:19:21,250 --> 00:19:23,520 на один ход потеряли свое зрение. 327 00:19:25,629 --> 00:19:27,308 Вот именно этим вы и занимаетесь: 328 00:19:27,389 --> 00:19:30,056 закрываете глаза и прячетесь от взрослой жизни. 329 00:19:30,136 --> 00:19:33,676 Она же такая страшная, в ней нужно брать ответственность, работать, 330 00:19:33,756 --> 00:19:34,809 заводить семью. 331 00:19:34,890 --> 00:19:37,396 Я честно не понимаю вашей иронии. Вы че докопались? 332 00:19:37,477 --> 00:19:38,961 Тут серьезные люди сидят. 333 00:19:39,256 --> 00:19:41,800 А если вы пришли потроллить, то вон выход, прошу. 334 00:19:41,881 --> 00:19:43,239 Да ладно, я завидую просто. 335 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 Дайте хоть попробовать сыграть-то разок. 336 00:19:46,870 --> 00:19:50,560 Без разработки персонажа, без опыта? Вы думаете, это так легко? 337 00:19:50,640 --> 00:19:54,026 Ну, если хотите, мы можем вас сделать тупоголовым троллем. 338 00:19:54,802 --> 00:19:56,243 Че сразу троллем-то? 339 00:19:57,112 --> 00:19:58,896 Я буду этим… 340 00:20:00,816 --> 00:20:02,502 Эльфом, например. 341 00:20:02,583 --> 00:20:03,910 Всё, я в образе. 342 00:20:04,282 --> 00:20:08,309 И вот отважный эльф спускается в пещеру к другим, 343 00:20:08,390 --> 00:20:10,949 не менее отважным путешественникам. 344 00:20:11,030 --> 00:20:13,483 Привет, ребят! Ну что, как? Я в деле! 345 00:20:14,636 --> 00:20:17,720 Да ладно, Кость. Он забавный. Давай уже доиграем. 346 00:20:17,800 --> 00:20:19,790 Окей, пожалуйста. 347 00:20:21,866 --> 00:20:23,200 Сам напросился, эльф. 348 00:20:24,396 --> 00:20:28,236 Итак, пещеру сотрясает оглушительный грохот. 349 00:20:28,316 --> 00:20:31,696 Потолок обваливается, и вы видите перед собой дракона. 350 00:20:31,776 --> 00:20:36,010 Он готовится изрыгнуть пламя, которое сожжет тебя дотла, эльф. 351 00:20:36,090 --> 00:20:37,396 Что будешь делать? 352 00:20:38,110 --> 00:20:41,263 Чего боится дракон? Дайте подумать. 353 00:20:41,344 --> 00:20:42,529 А! О! 354 00:20:42,610 --> 00:20:45,723 У меня на этот случай как раз есть волшебная палочка. 355 00:20:45,803 --> 00:20:49,000 Сим-салабим, ахалай-махалай, сяськи-масяськи! 356 00:20:51,537 --> 00:20:52,510 Это что? 357 00:20:53,065 --> 00:20:54,810 Алёна просила передать. 358 00:20:55,323 --> 00:20:57,240 Вы же на ее звонки не отвечаете. 359 00:21:00,550 --> 00:21:02,800 Поздравляю вас. Вы будущий отец. 360 00:21:03,641 --> 00:21:06,563 Эльфов, троллей — УЗИ покажет. 361 00:21:07,144 --> 00:21:09,916 Расходимся, ребят. Тут семейное. 362 00:21:13,384 --> 00:21:15,384 Поздравляю, старик. 363 00:21:26,361 --> 00:21:28,370 Да ладно, Кость. Расслабьтесь. 364 00:21:29,559 --> 00:21:31,586 Дети — это же прекрасно. 365 00:21:32,590 --> 00:21:35,023 Нет, если вы против, никто вас осуждать не будет. 366 00:21:35,103 --> 00:21:37,010 Можно тупо сбежать. 367 00:21:37,090 --> 00:21:39,756 - Ну вот как с сыном Алёны. - Вы кто ей вообще? 368 00:21:39,836 --> 00:21:41,856 Психотерапевт. Артём Стрелецкий. 369 00:21:41,936 --> 00:21:44,296 Вы-то как? Голова не кружится? Руки не трясутся? 370 00:21:44,376 --> 00:21:45,463 Нормально всё. 371 00:21:45,543 --> 00:21:47,510 - Вот это-то и странно. - Что странно? 372 00:21:47,590 --> 00:21:50,856 У вас должна была случиться паническая атака, но не случилась. 373 00:21:50,936 --> 00:21:52,956 Я думал, вы инфантил. 374 00:21:53,036 --> 00:21:56,023 С пунктиком на детей. А Алёна вас напугала своим ребенком. 375 00:21:56,103 --> 00:21:58,100 Я должен ей позвонить. 376 00:21:58,590 --> 00:22:01,160 Нет, стоп, фальстарт, тест ненастоящий. 377 00:22:01,876 --> 00:22:04,951 - Как ненастоящий? - Ну так, 200 рублей и красный маркер. 378 00:22:07,290 --> 00:22:09,530 Вы знаете, я человек по натуре мирный, 379 00:22:09,610 --> 00:22:11,582 но мне сейчас очень хочется вам вмазать. 380 00:22:11,662 --> 00:22:13,450 Я понимаю. Вы еще успеете. Вы лучше расскажите, 381 00:22:13,530 --> 00:22:14,930 что с вами в аквапарке произошло. 382 00:22:15,010 --> 00:22:17,856 Что вам от меня надо? Вы реально хотите в морду получить? 383 00:22:17,936 --> 00:22:19,750 Спокойно, спокойно. Я уже все понял. 384 00:22:19,830 --> 00:22:22,323 Вы серьезный человек. На провокации не реагируете. 385 00:22:22,403 --> 00:22:24,515 Бизнес свой ведете. 386 00:22:24,595 --> 00:22:28,510 Достойный кандидат. Только Алёну, видимо, не любите. 387 00:22:28,590 --> 00:22:31,029 Да какого хрена вы вообще говорите эту чушь? 388 00:22:31,110 --> 00:22:32,223 Я ее очень люблю! 389 00:22:32,303 --> 00:22:34,817 Тогда вы просто обязаны дать мне вас вылечить. 390 00:22:34,897 --> 00:22:35,849 Я нормальный! 391 00:22:35,929 --> 00:22:39,263 Нормальные люди не сбегают от чужих детей без видимых на то причин. 392 00:22:39,343 --> 00:22:42,360 Мне было страшно. Понятно? 393 00:22:44,770 --> 00:22:47,720 Так. И что вас так напугало? 394 00:22:52,678 --> 00:22:54,749 Мне с самого начала было некомфортно. 395 00:22:54,830 --> 00:22:57,097 Когда мы только зашли в этот аквапарк. 396 00:22:57,756 --> 00:23:00,120 Но я списал все на нервы. Думал, важный день. 397 00:23:00,200 --> 00:23:01,670 Знакомство с сыном Алёны. 398 00:23:01,751 --> 00:23:04,603 А потом Паша потащил меня к воде, и я… 399 00:23:04,683 --> 00:23:06,903 стал задыхаться, как будто я… 400 00:23:07,696 --> 00:23:09,200 тону и не могу всплыть. 401 00:23:10,317 --> 00:23:12,326 Вот это уже любопытно. 402 00:23:14,070 --> 00:23:16,506 Есть одна теория. Будем проверять. 403 00:23:17,483 --> 00:23:19,160 Ну и что надо делать? 404 00:23:20,828 --> 00:23:23,193 Жди добрые вести, мой отважный путник. 405 00:23:24,068 --> 00:23:26,077 Номер свой дай, я позвоню. 406 00:23:41,129 --> 00:23:43,923 Сюда приходили женщины из опеки. 407 00:23:44,003 --> 00:23:45,470 А где они? Они ушли? 408 00:23:45,550 --> 00:23:48,160 Да. С утра приходила опека. Насчет Кирилла. 409 00:23:52,695 --> 00:23:56,675 Подожди, пап. Ты что, все это еще помнишь? 410 00:23:56,756 --> 00:23:58,663 Не говорите с ним, пожалуйста. 411 00:23:58,743 --> 00:24:01,570 Подождите, какого Кирилла? О чем вы говорите? 412 00:24:01,650 --> 00:24:04,579 Опека приходила насчет моих детей, 413 00:24:04,660 --> 00:24:05,880 Артёма и Кати. 414 00:24:12,973 --> 00:24:15,026 Зачем они приходили, пап? 415 00:24:15,823 --> 00:24:17,080 Вспоминай, ты можешь. 416 00:24:21,912 --> 00:24:23,680 Зачем они приходили? 417 00:24:25,021 --> 00:24:27,048 Ну давай, давай. Вспоминай. 418 00:24:27,756 --> 00:24:31,582 Ну вспоминай ты! Вспоминай же, ну! Зачем они приходили? 419 00:24:31,996 --> 00:24:34,880 - Ты все помнишь. Давай, вспоминай ты! - Что вы делаете? Отойдите от него! 420 00:24:34,960 --> 00:24:36,062 Зачем они приходили? 421 00:24:36,143 --> 00:24:39,240 - Отойдите от него! Хватит! - Все ты помнишь, вспоминай! 422 00:24:50,790 --> 00:24:52,476 Я все помню, Артём. 423 00:24:55,544 --> 00:24:57,606 Они приходили, когда мама умерла. 424 00:25:01,869 --> 00:25:04,209 Тебе было 12, а Кате — два года. 425 00:25:04,290 --> 00:25:06,380 Она была еще совсем крохой. 426 00:25:08,317 --> 00:25:09,810 Не подходите к нему. 427 00:25:10,443 --> 00:25:12,791 Антонина Владимировна, не мешайте мне разговаривать с сыном. 428 00:25:12,871 --> 00:25:14,248 Слушайте, вам нельзя нервничать! 429 00:25:14,328 --> 00:25:16,530 Я в здравом уме и сам могу принимать решения. 430 00:25:16,611 --> 00:25:18,103 Уйдите, пожалуйста. 431 00:25:26,226 --> 00:25:27,543 Пап, 432 00:25:29,608 --> 00:25:31,760 зачем они к тебе приходили? 433 00:25:37,193 --> 00:25:38,836 Они предлагали мне… 434 00:25:41,710 --> 00:25:44,355 отдать Катю в дом малютки, тебя — в интернат. 435 00:25:48,243 --> 00:25:51,543 Хотя бы на время, пока я не приду в себя после смерти мамы. 436 00:25:54,777 --> 00:25:56,316 Но я отказался. 437 00:25:58,479 --> 00:26:00,506 Я сказал, что не отдам своих детей. 438 00:26:04,143 --> 00:26:07,709 Я сказал, что со мной вы будете в безопасности. Что… 439 00:26:07,790 --> 00:26:09,783 я вас хорошо воспитаю. 440 00:26:12,771 --> 00:26:14,789 И вас оставили со мной. 441 00:26:20,808 --> 00:26:22,852 А я не справился. 442 00:26:27,320 --> 00:26:28,990 Я не справился, Артём. 443 00:26:31,099 --> 00:26:32,270 Я… 444 00:26:34,390 --> 00:26:36,360 - Я… - Пап! 445 00:26:37,110 --> 00:26:40,976 Папа! Пап! Пап! Пап! Пап! 446 00:26:41,056 --> 00:26:41,916 - Тихо! - Что? 447 00:26:41,997 --> 00:26:43,656 Скорую, быстро! Звоните в скорую! 448 00:26:43,736 --> 00:26:46,420 - Сейчас, сейчас, сейчас! - Пап, тихо! Пап! Папа, тихо, тихо! 449 00:26:46,500 --> 00:26:48,483 Тихо. Сейчас, сейчас они приедут. 450 00:26:48,563 --> 00:26:51,569 Тихо, тихо. Нет-нет-нет. Не сейчас. Тихо! 451 00:26:51,650 --> 00:26:53,643 Ну звоните же скорее! 452 00:27:06,479 --> 00:27:09,543 Артём, он жив? Скажи мне, что он жив. 453 00:27:09,623 --> 00:27:11,880 - Да, он жив. - Это его палата? 454 00:27:11,960 --> 00:27:14,995 Там сейчас врачи. К нему лучше не надо, не ходи. 455 00:27:19,470 --> 00:27:20,920 Он не умрет? 456 00:27:22,963 --> 00:27:26,800 Кать, с ним всё будет хорошо. Твой отец сильный, он справится. 457 00:27:28,603 --> 00:27:31,490 Здравствуйте, Пётр Сергеевич. А вы что здесь делаете? 458 00:27:32,050 --> 00:27:34,500 Понадобилась срочная консультация для вашего отца. 459 00:27:34,580 --> 00:27:36,456 Это по поводу анализов Александра Андреевича. 460 00:27:36,536 --> 00:27:37,480 И как он? 461 00:27:38,396 --> 00:27:41,160 Предынфарктное состояние. Врач проводит осмотр. 462 00:27:41,789 --> 00:27:43,919 Может, объясните мне, Артём Александрович? 463 00:27:44,000 --> 00:27:47,688 Я вот вашему отцу назначил курс лекарств, а сейчас выяснилось, 464 00:27:49,789 --> 00:27:51,480 что он его не принимал. 465 00:27:53,560 --> 00:27:56,650 Пётр Сергеевич, папа пьет таблетки. 466 00:27:56,730 --> 00:27:58,950 Строго по расписанию. Матвей следит за этим. 467 00:27:59,030 --> 00:28:00,263 Да? 468 00:28:01,376 --> 00:28:03,600 И что за таблетки, Артём Александрович? 469 00:28:09,157 --> 00:28:10,816 Витаминный комплекс. 470 00:28:12,177 --> 00:28:14,186 Ничего опасного для здоровья. 471 00:28:15,443 --> 00:28:18,720 И как давно вы отменили отцу рецептурные препараты? 472 00:28:19,479 --> 00:28:20,720 Что ты сделал? 473 00:28:22,229 --> 00:28:23,656 Сразу как приехал. 474 00:28:24,398 --> 00:28:27,098 Потому что бессмысленно проводить терапию с человеком, 475 00:28:27,179 --> 00:28:28,760 накачанным седативными. 476 00:28:30,260 --> 00:28:31,480 Вы не понимаете, 477 00:28:32,549 --> 00:28:34,730 что риск отмены такого комплекса лекарств — 478 00:28:34,811 --> 00:28:37,083 это опасно даже для здорового человека? 479 00:28:37,163 --> 00:28:38,683 А у вашего отца слабое сердце. 480 00:28:38,763 --> 00:28:40,805 Я удивляюсь, что приступ случился только сейчас. 481 00:28:40,886 --> 00:28:42,649 Пётр Сергеевич, я не знала об этом. 482 00:28:42,730 --> 00:28:46,543 Чуть не угробили собственного отца. Меня подставили как лечащего врача. 483 00:28:49,030 --> 00:28:50,515 За это лицензии лишают. 484 00:28:50,596 --> 00:28:51,763 Артём, ты охренел? 485 00:28:51,843 --> 00:28:54,796 - Катя, его можно вылечить. - Видите, он не остановится. 486 00:28:54,876 --> 00:28:57,150 - У меня к вам предложение. - Угу. 487 00:28:57,230 --> 00:29:00,490 Как только вашему отцу станет легче, переводите его в мою клинику. 488 00:29:00,570 --> 00:29:03,070 Матвей там будет присматривать, вы будете посещать. 489 00:29:03,150 --> 00:29:06,536 А вам, Артём Александрович, я лично запрещаю любого рода посещения. 490 00:29:07,675 --> 00:29:10,055 Спасибо, Пётр Сергеевич. Я так и сделаю. 491 00:29:10,136 --> 00:29:12,195 И ты больше к нему не подойдешь. 492 00:29:13,276 --> 00:29:15,676 Ладно, я покину вас. Вы держите меня в курсе. 493 00:29:15,756 --> 00:29:16,680 Да, конечно. 494 00:29:18,236 --> 00:29:20,163 Кать, у него есть заметные улучшения. 495 00:29:20,243 --> 00:29:22,970 Он же вспоминает определенные эпизоды из своего… 496 00:29:23,050 --> 00:29:25,796 Как ты вообще посмел ставить опыты над моим отцом? 497 00:29:25,876 --> 00:29:27,960 Собирай свою палатку и уматывай! 498 00:29:29,095 --> 00:29:32,722 Вы можете вести себя потише? Вашему отцу нужен покой. 499 00:29:32,803 --> 00:29:34,990 Простите, пожалуйста. Как он? 500 00:29:35,070 --> 00:29:37,000 Сейчас опасности нет. 501 00:29:37,670 --> 00:29:41,216 Сегодня ночью мы оставим Александра Андреевича у себя. 502 00:29:41,296 --> 00:29:42,975 Понаблюдаем его. 503 00:29:43,056 --> 00:29:45,270 Если завтра состояние придет в норму, 504 00:29:45,350 --> 00:29:47,256 его можно будет забрать домой. 505 00:29:47,336 --> 00:29:49,470 К нему сейчас можно? 506 00:29:50,196 --> 00:29:52,960 Да, но не больше, чем на пять минут. 507 00:29:53,243 --> 00:29:57,000 И никакого стресса. Только хорошие новости. Договорились? 508 00:29:57,360 --> 00:29:59,377 Да, спасибо. 509 00:30:01,036 --> 00:30:02,959 Убирайся отсюда. Прямо сейчас. 510 00:30:03,040 --> 00:30:05,902 Кать, я его просто хочу навестить. Я же ничего не сделаю. 511 00:30:05,983 --> 00:30:07,616 Я сказала, убирайся! 512 00:30:08,256 --> 00:30:11,263 Катя, зайди ко мне. 513 00:30:42,020 --> 00:30:43,290 Пап, 514 00:30:46,776 --> 00:30:49,066 ты меня узнаешь? 515 00:31:12,912 --> 00:31:14,150 Ты как? 516 00:31:21,950 --> 00:31:24,324 Я не знаю, сколько у нас времени. 517 00:31:27,363 --> 00:31:30,462 Поэтому ты не перебивай меня и слушай. 518 00:31:34,133 --> 00:31:37,288 Я хочу, чтобы Артём закончил мою терапию. 519 00:31:41,703 --> 00:31:46,416 Ну пап, у тебя же слабое сердце. 520 00:31:46,496 --> 00:31:47,610 Врачи сказали… 521 00:31:47,690 --> 00:31:50,213 Я осознаю все риски. 522 00:31:52,343 --> 00:31:54,346 Я знаю, что могу умереть. 523 00:31:56,150 --> 00:31:58,177 Но я не хочу так жить. 524 00:32:00,366 --> 00:32:02,499 Ты не представляешь, что это такое: 525 00:32:04,956 --> 00:32:06,966 не помнить ни тебя, 526 00:32:07,655 --> 00:32:09,163 ни Кирилла, 527 00:32:09,927 --> 00:32:11,323 ни Артёма, 528 00:32:12,911 --> 00:32:14,929 ни себя самого. 529 00:32:17,828 --> 00:32:22,273 Ты смотришь в зеркало и не понимаешь, кто этот нелепый старик. 530 00:32:33,840 --> 00:32:35,196 Папа… 531 00:32:39,023 --> 00:32:41,032 Я не хочу тебя терять. 532 00:32:43,147 --> 00:32:44,536 Это мой выбор. 533 00:32:46,113 --> 00:32:48,121 Ты должна мне помочь. 534 00:32:56,380 --> 00:32:57,675 Пап… 535 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 Пап… Пап… 536 00:33:04,439 --> 00:33:05,596 Папа… 537 00:33:07,470 --> 00:33:09,360 Ну пап… 538 00:33:10,389 --> 00:33:11,623 Пожалуйста. 539 00:33:16,730 --> 00:33:19,510 «Где начало реки, там и Сок. 540 00:33:19,590 --> 00:33:22,583 И Сок, и слонопотамы тоже. 541 00:33:22,663 --> 00:33:25,183 Если мы кого-нибудь из них встретим, 542 00:33:25,263 --> 00:33:29,404 мы просто объясним, что не собираемся его обижать…» 543 00:34:31,001 --> 00:34:32,489 Я его чуть не убил. 544 00:35:38,661 --> 00:35:42,306 Кать, у меня дежурство закончится, я к тебе сразу приеду. 545 00:35:43,158 --> 00:35:46,183 На электричку уже не успею, но ничего, я такси вызову. 546 00:35:49,996 --> 00:35:51,176 Ты уверена? 547 00:35:54,328 --> 00:35:57,036 Ну ладно. Держись там. 548 00:35:58,593 --> 00:35:59,870 Люблю тебя. 549 00:36:02,197 --> 00:36:03,310 Пока. 550 00:36:10,624 --> 00:36:12,668 - Привет. - Привет. 551 00:36:13,397 --> 00:36:15,970 - Ты че грустный такой? - Да… 552 00:36:18,462 --> 00:36:22,768 У меня, короче, у девушки просто там папа в больнице. 553 00:36:22,849 --> 00:36:24,920 - Понятно. Пойдем? - Куда? 554 00:36:25,616 --> 00:36:27,489 Ну я покажу тебе кое-что. 555 00:36:27,569 --> 00:36:30,053 А то мне с твоей кислой миной еще всю ночь сидеть. 556 00:36:30,133 --> 00:36:32,142 Давай. Только тихо. 557 00:36:42,509 --> 00:36:44,648 Рит, зачем это? 558 00:36:45,436 --> 00:36:47,333 Сейчас поймешь. 559 00:36:50,286 --> 00:36:52,286 - Зачем мы… - Тсс! 560 00:37:03,616 --> 00:37:05,636 А? Что? А? 561 00:37:05,716 --> 00:37:08,000 Приветствую тебя, человек. 562 00:37:09,303 --> 00:37:11,297 Здравствуйте. А вы кто? 563 00:37:11,377 --> 00:37:14,143 Мы были посланы на Землю, чтобы совершить первый контакт 564 00:37:14,223 --> 00:37:16,736 с человечеством и передать ему тайные знания. 565 00:37:16,816 --> 00:37:19,910 - Ты что делаешь? - Нет-нет, вы врачи. Я вас видел. 566 00:37:20,376 --> 00:37:22,356 - Нет. Мы не врачи. - Мы не врачи. 567 00:37:22,436 --> 00:37:25,350 Мы только приняли облик, который может принять твой разум. 568 00:37:25,430 --> 00:37:27,650 - Твой разум. - Вот. 569 00:37:27,730 --> 00:37:28,963 Держи. 570 00:37:29,969 --> 00:37:31,801 - Это оно? - Да. 571 00:37:31,895 --> 00:37:34,403 - Это оно. - Это тайное знание, 572 00:37:34,484 --> 00:37:39,343 которое мы хранили на протяжении тысячелетий. 573 00:37:41,070 --> 00:37:41,990 Эх, 574 00:37:42,690 --> 00:37:45,480 это оно. Я знал! Я всегда знал! Я знал! 575 00:37:45,840 --> 00:37:47,440 Это что происходит? 576 00:37:48,430 --> 00:37:50,176 Вы че, с ума сошли, что ли? 577 00:37:50,256 --> 00:37:52,240 Простите, Пётр Сергеевич. Это моя идея. 578 00:37:52,320 --> 00:37:54,676 Матвей Юрьевич, даже не пытайтесь. Я знаю, что это Рита. 579 00:37:54,763 --> 00:37:55,964 Пап, 580 00:37:56,044 --> 00:37:58,296 ну ты опять весь кайф обламываешь. 581 00:37:59,050 --> 00:38:02,236 Значит, так, пациенту успокоительное, вы — на пост. Оба. Живо! 582 00:38:03,304 --> 00:38:05,588 Простите за беспокойство. 583 00:38:06,696 --> 00:38:09,723 - Ты что себе позволяешь? - Куда? Подождите! 584 00:38:09,803 --> 00:38:11,056 - Куда вы? - Подожди, 585 00:38:11,136 --> 00:38:13,476 Пётр Сергеевич — что, он твой папа? 586 00:38:13,556 --> 00:38:14,730 Ну да. 587 00:38:14,810 --> 00:38:16,936 А ты пытался меня выгородить. 588 00:38:17,016 --> 00:38:18,836 - Я что, тебе нравлюсь? - Рита, 589 00:38:18,916 --> 00:38:20,782 разве можно такие вопросы задавать? 590 00:38:20,863 --> 00:38:22,440 Вообще-то, у меня девушка есть. 591 00:38:22,520 --> 00:38:24,520 Кто последний до поста, тот делает укол. 592 00:38:29,216 --> 00:38:30,890 Я тут подумал после вашего ухода, 593 00:38:30,971 --> 00:38:33,250 и мне кажется, я знаю, в чем моя проблема. 594 00:38:33,330 --> 00:38:36,343 Ну-ка, поделись. Обожаю диагнозы от пациентов слушать. 595 00:38:36,423 --> 00:38:39,143 Я тест в интернете прошел. И, в общем, 596 00:38:39,223 --> 00:38:41,982 у меня, по ходу, тревожно-избегающий тип привязанности. 597 00:38:42,502 --> 00:38:45,342 Ну, это когда люди не могут завести нормальные отношения, 598 00:38:45,423 --> 00:38:47,509 потому что они боятся, что их предадут. 599 00:38:47,863 --> 00:38:50,036 Браво! Всю работу за меня выполнил. 600 00:38:50,116 --> 00:38:52,449 В смысле? Ну это же теория только. 601 00:38:52,529 --> 00:38:54,530 Теперь надо лечиться, наверное. 602 00:38:54,610 --> 00:38:56,770 Кость, 90 процентов этих тестов 603 00:38:56,850 --> 00:38:59,770 люди проходят для того, чтобы получить желаемый результат. 604 00:38:59,850 --> 00:39:01,560 Самообманом занимаются, короче. 605 00:39:01,640 --> 00:39:04,830 Не-не-не, вы не понимаете. У меня реально все сходится. 606 00:39:04,910 --> 00:39:08,330 Я на втором курсе бросил универ, решил открыть свой магазин настолок. 607 00:39:08,410 --> 00:39:11,500 Мама еще как бы ничего отнеслась, отец — он вообще не понял. 608 00:39:11,580 --> 00:39:12,730 Орал, что я дебил. 609 00:39:12,810 --> 00:39:14,910 Ну, что я эльфа из себя корчу вместо того, 610 00:39:14,991 --> 00:39:16,796 чтобы нормальную профессию получить. 611 00:39:17,223 --> 00:39:21,000 Ну, значит, ты из полной семьи. Уже хорошо. 612 00:39:21,253 --> 00:39:22,950 Мама с папой тебя любили. 613 00:39:23,857 --> 00:39:26,210 Да нет. Меня после этого из дома выгнали. 614 00:39:26,290 --> 00:39:29,893 Ну, как, вообще, я сам ушел, но с братом мы до сих пор не общаемся. 615 00:39:30,870 --> 00:39:33,629 Получается, что родители меня как бы предали. 616 00:39:33,709 --> 00:39:36,362 И теперь я боюсь кому-либо довериться. Так и с Алёной. 617 00:39:36,443 --> 00:39:39,923 Когда я понял, что у нас отношения вышли на новый уровень, испугался. 618 00:39:42,204 --> 00:39:43,480 В лодку залезай. 619 00:39:52,832 --> 00:39:55,896 Надо же, залез. Че, и плавать умеешь? 620 00:39:55,976 --> 00:39:57,976 Да, у меня в школе разряд был. А что? 621 00:39:58,727 --> 00:40:01,276 Была надежда, что ты воды боишься. 622 00:40:01,356 --> 00:40:03,502 Но не могло же мне просто так повезти. 623 00:40:04,861 --> 00:40:06,897 Давай тогда дальше. 624 00:40:14,746 --> 00:40:17,096 Никто из родственников в речке не тонул? 625 00:40:17,176 --> 00:40:18,320 Нет. 626 00:40:19,076 --> 00:40:21,660 Мама с папой в воду не бросали, когда плавать учили? 627 00:40:21,740 --> 00:40:25,160 - Нет, я сам учился. - С корабля за борт не падал? 628 00:40:25,240 --> 00:40:26,456 Нет. 629 00:40:28,043 --> 00:40:30,456 - Кость, ты либо мне врешь… - Я вам не вру. 630 00:40:30,543 --> 00:40:32,990 Либо сам не помнишь причину травмы. Такое бывает. 631 00:40:33,070 --> 00:40:36,023 Наш мозг предпочитает прятать от нас самые страшные события. 632 00:40:36,103 --> 00:40:38,690 Да не было в моей жизни никаких страшных событий. 633 00:40:39,723 --> 00:40:43,040 Кость, ты мне рассказываешь жизнь среднестатистического миллениала. 634 00:40:43,680 --> 00:40:47,643 Всё это не причины. Они не могут вызвать такую травму. 635 00:40:47,723 --> 00:40:51,236 Так может, и не было никакой проблемы? Ну это же один раз всего было. 636 00:40:51,316 --> 00:40:52,682 Но есть один нюанс: 637 00:40:52,763 --> 00:40:55,389 если я взялся кого-то лечить, то делаю это до конца. 638 00:40:59,735 --> 00:41:01,744 Всё. Давай поменяемся. Я устал. 639 00:41:09,829 --> 00:41:12,509 Вы че, сдурели? Че за шутки такие? 640 00:41:12,590 --> 00:41:14,880 Вспоминай, что было! Тонул? 641 00:41:14,960 --> 00:41:16,132 Нет! 642 00:41:16,212 --> 00:41:18,309 Значит, сейчас сам потонешь. 643 00:41:20,977 --> 00:41:22,320 Вы псих? 644 00:41:23,660 --> 00:41:26,730 - Это криминал! - Да нет, это игра такая детская. 645 00:41:26,810 --> 00:41:29,163 Помнишь, как в ванне топили друг друга? 646 00:41:29,243 --> 00:41:30,760 Вспоминай, кто тонул! 647 00:41:32,110 --> 00:41:33,222 Нет! 648 00:41:33,303 --> 00:41:35,390 Кто тонул, я спрашиваю тебя?! 649 00:41:35,470 --> 00:41:37,320 Вспоминай, кто тонул! 650 00:41:38,384 --> 00:41:39,696 Кто тонул?! 651 00:42:18,769 --> 00:42:20,363 Так, куда намылились? 652 00:42:20,443 --> 00:42:22,209 - Костя, за братом смотри. - Хорошо. 653 00:42:22,290 --> 00:42:25,003 - Кость, только вы далеко не уходите. - Хорошо. 654 00:42:38,502 --> 00:42:40,202 Костя, мне страшно. 655 00:42:40,283 --> 00:42:41,696 Да пойдем. 656 00:42:58,430 --> 00:42:59,802 Где ты ходишь? 657 00:42:59,883 --> 00:43:02,310 Я же сказала не уходить! 658 00:43:02,390 --> 00:43:03,830 Где твой брат? 659 00:43:06,753 --> 00:43:07,950 Лёша! 660 00:43:09,013 --> 00:43:10,356 Алёша! 661 00:43:13,590 --> 00:43:15,776 - Где он был? - Вон там мы были. 662 00:43:15,856 --> 00:43:17,262 - Где? - Там. 663 00:43:17,343 --> 00:43:18,937 Алёша! 664 00:43:19,250 --> 00:43:23,403 - Алёша! Алёша! - Алёша! Алёша! 665 00:43:23,483 --> 00:43:24,716 Алёша! 666 00:43:26,816 --> 00:43:28,080 Алёша! 667 00:43:32,439 --> 00:43:34,000 Скорее! Скорее! 668 00:43:35,716 --> 00:43:37,280 Тише, тише, тише! 669 00:43:38,016 --> 00:43:40,520 Давай, давай, давай! Давай! 670 00:43:47,413 --> 00:43:50,042 Дыши, мой хороший. Дыши, Лёшенька. Дыши! 671 00:43:50,123 --> 00:43:51,103 Дыши! 672 00:43:59,614 --> 00:44:01,200 Как ты мог его оставить? 673 00:44:02,256 --> 00:44:05,440 Это ты виноват! Это все из-за тебя! 674 00:44:05,918 --> 00:44:07,141 Он чуть не умер! 675 00:44:15,360 --> 00:44:16,583 Иди ко мне. 676 00:44:17,256 --> 00:44:18,880 Всё, всё, всё. Всё. 677 00:44:42,154 --> 00:44:45,183 Ты же понимаешь, что это была эмоциональная реакция. 678 00:44:47,681 --> 00:44:50,401 Твои родители просто очень испугались. 679 00:44:52,492 --> 00:44:55,383 Им было страшно в тот момент потерять сына. 680 00:44:57,291 --> 00:44:59,371 Так же, как и тебе — потерять брата. 681 00:45:00,536 --> 00:45:02,696 Поэтому всё, что они тебе тогда наговорили, — 682 00:45:02,776 --> 00:45:04,871 они на самом деле так не думали. 683 00:45:07,315 --> 00:45:10,082 Но ты воспринял слова отца всерьез. 684 00:45:10,163 --> 00:45:13,404 Ты поверил, что на самом деле виноват в случившемся. 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,606 Мне сказали следить за братом. 686 00:45:20,329 --> 00:45:21,576 Я виноват. 687 00:45:22,450 --> 00:45:24,450 Нет, Кость. Нет! 688 00:45:24,936 --> 00:45:26,410 Ты был ребенком. 689 00:45:27,210 --> 00:45:30,793 Это твои родители обязаны были следить за тобой и братом. 690 00:45:32,589 --> 00:45:34,695 То, что произошло, — это чистая случайность. 691 00:45:34,776 --> 00:45:36,920 И твоей вины здесь нет. 692 00:45:39,885 --> 00:45:42,827 Твои родители не смогли признать свою ошибку. 693 00:45:44,441 --> 00:45:47,336 И вместо этого переложили свою вину на тебя. 694 00:45:49,417 --> 00:45:51,533 После того случая все изменилось, правда? 695 00:45:55,750 --> 00:45:57,759 Я во всем стал крайним. 696 00:45:58,522 --> 00:46:00,540 Даже если Алёшка косячил, 697 00:46:01,040 --> 00:46:03,058 то все равно ругали меня. 698 00:46:04,246 --> 00:46:06,640 И тебе захотелось сбежать из дома. 699 00:46:07,834 --> 00:46:09,829 Ты разорвал связь с родителями. 700 00:46:09,910 --> 00:46:12,120 Но чувство вины никуда не делось. 701 00:46:12,201 --> 00:46:14,575 Ты подсознательно считал себя плохим взрослым, 702 00:46:14,656 --> 00:46:17,636 не способным взять ответственность за другого человека. 703 00:46:17,959 --> 00:46:21,543 Поэтому оставался один. Пока не влюбился в Алёну. 704 00:46:22,530 --> 00:46:24,566 А у нее вдруг оказался ребенок. 705 00:46:28,259 --> 00:46:29,856 Я боюсь с Пашкой облажаться. 706 00:46:31,092 --> 00:46:32,263 Если я… 707 00:46:33,390 --> 00:46:34,748 что-нибудь не так сделаю и… 708 00:46:34,829 --> 00:46:37,751 Это нормальный страх. Он есть у каждого взрослого. 709 00:46:41,472 --> 00:46:43,543 Но это же не повод не пробовать. 710 00:46:44,136 --> 00:46:47,550 Теперь, когда ты осознал свою травму, дальше будет только легче. 711 00:46:59,250 --> 00:47:00,689 Брату позвоню. 712 00:47:02,963 --> 00:47:05,256 И Алёнку с родителями познакомить. 713 00:47:05,336 --> 00:47:07,803 Если она меня, конечно, простит после этого. 714 00:47:08,294 --> 00:47:10,392 Пашка, наверное, теперь меня боится. 715 00:47:12,278 --> 00:47:15,000 Кажется, у меня появилось еще одно срочное дело. 716 00:47:15,510 --> 00:47:17,190 Подождите, а я? 717 00:47:17,970 --> 00:47:21,160 Кость, а ты не переживай. 718 00:47:21,742 --> 00:47:22,995 Алёна тебя любит. 719 00:47:23,076 --> 00:47:26,622 Раз не пожалела денег на такого профессионала, как я. А Пашка… 720 00:47:27,055 --> 00:47:29,200 У детей очень гибкая психика. 721 00:47:29,590 --> 00:47:32,880 Ну ты ему купи какую-нибудь игрушку. Задобри, так сказать. 722 00:47:32,960 --> 00:47:34,720 Это я тебе как отец отцу. 723 00:47:35,493 --> 00:47:36,583 Давай. 724 00:47:48,296 --> 00:47:51,556 Ира, а ты долго собралась меня игнорировать-то? Звоню, звоню тебе. 725 00:47:51,636 --> 00:47:53,170 Артём, зачем ты пришел? 726 00:47:53,250 --> 00:47:55,343 Вижу проблему, не могу пройти мимо. 727 00:47:55,936 --> 00:47:58,070 Я понял, что с тобой происходит, Ира. 728 00:47:58,150 --> 00:48:00,863 Может, тебе просто признать, что со мной все нормально? 729 00:48:00,943 --> 00:48:04,156 Не-а, ни фига подобного. Напомни, как звали твоего сына? 730 00:48:04,237 --> 00:48:05,591 Ты мне не говорила. 731 00:48:08,933 --> 00:48:10,440 Потому что это не твое дело. 732 00:48:11,411 --> 00:48:12,675 Смотри. 733 00:48:13,683 --> 00:48:15,280 Долго выбирал. Похож? 734 00:48:15,896 --> 00:48:17,360 На кого похож, Артём? 735 00:48:17,600 --> 00:48:18,590 На ребенка. 736 00:48:19,282 --> 00:48:21,803 На Алину. На сына на твоего. 737 00:48:21,883 --> 00:48:24,586 - Смотри, плачет как настоящий. - Чего ты добиваешься? 738 00:48:25,303 --> 00:48:27,776 Я хочу тебе напомнить о твоем прошлом. 739 00:48:27,856 --> 00:48:30,604 Хотя, судя по глазам, ты и так о нем не забываешь, да? 740 00:48:31,723 --> 00:48:33,270 Я не понимаю, о чем ты. 741 00:48:34,110 --> 00:48:36,903 Ты не можешь забыть, как твой сын погиб. 742 00:48:37,878 --> 00:48:40,183 Ну давай вместе повспоминаем. 743 00:48:40,263 --> 00:48:42,549 Ты вытащила его ночью во время дождя 744 00:48:42,630 --> 00:48:44,961 на мокрую оживленную дорогу. 745 00:48:45,456 --> 00:48:48,389 Ты же сама его, по сути, бросила под колеса того грузовика. 746 00:48:48,470 --> 00:48:51,503 - Хватит. Зачем ты это говоришь? - Потому что ты 747 00:48:51,583 --> 00:48:54,010 - виновата в том, что произошло. - Нет. 748 00:48:54,090 --> 00:48:56,323 Ты. И никто другой. 749 00:48:56,403 --> 00:48:58,920 Он погиб, потому что тебе на него было плевать. 750 00:48:59,000 --> 00:49:01,096 Так же, как тебе сейчас плевать на Алину. 751 00:49:01,176 --> 00:49:03,790 - Это неправда. Я… Я старалась. - Нет, Ира. 752 00:49:03,870 --> 00:49:06,643 - Да, я старалась. - Это всё какие-то дешевые отговорки. 753 00:49:06,723 --> 00:49:08,730 Ты на фига ее рожала-то тогда? 754 00:49:09,210 --> 00:49:13,443 Хорошая мать никогда не бросит своего ребенка. 755 00:49:13,523 --> 00:49:15,840 Никогда. Получается, ты плохая мать. 756 00:49:15,920 --> 00:49:17,443 - Нет. - Видишь, Алиночка, 757 00:49:17,523 --> 00:49:19,455 ты думала, тебя здесь будут любить, 758 00:49:19,536 --> 00:49:22,257 ласкать, ухаживать за тобой, да? 759 00:49:22,337 --> 00:49:24,603 Нет. Она тебя бросила. 760 00:49:24,683 --> 00:49:26,810 Я люблю ее. Это неправда. Я просто не могу. 761 00:49:26,890 --> 00:49:29,416 Не можешь? Не можешь? Ну тогда скажи Алине «пока»! 762 00:49:29,497 --> 00:49:31,537 Нет! Нет! 763 00:49:32,681 --> 00:49:33,963 Нет! 764 00:49:44,733 --> 00:49:46,436 Это неправда. 765 00:49:48,469 --> 00:49:50,196 Это неправда, я… 766 00:49:51,917 --> 00:49:53,943 Это неправда. 767 00:50:02,250 --> 00:50:04,533 Это неправда всё, я старалась. 768 00:50:06,463 --> 00:50:10,910 Всё это… Всё было в порядке. Всё было хорошо. Я не знаю. 769 00:50:14,023 --> 00:50:15,683 Мы так радовались с Дэном. 770 00:50:20,813 --> 00:50:25,103 Потом я ее чуть не уронила, когда купала, и всё. 771 00:50:26,823 --> 00:50:29,769 Я не смогла себя заставить подойти к ней больше. 772 00:50:32,268 --> 00:50:35,956 Я так виновата перед ними. Я… Я просто не могу. 773 00:50:39,308 --> 00:50:41,317 Я просто не могу, правда. 774 00:50:42,876 --> 00:50:46,243 Ты до сих пор не можешь себя простить за смерть сына. 775 00:50:48,470 --> 00:50:50,825 И я этого вовремя не разглядел, извини. 776 00:50:51,587 --> 00:50:53,249 Ты подсознательно… 777 00:50:53,923 --> 00:50:56,555 чувствуешь себя источником опасности для своей дочери 778 00:50:56,636 --> 00:50:58,640 и отстраняешься от нее. 779 00:50:59,876 --> 00:51:01,876 Ир, но это неправильно. 780 00:51:02,927 --> 00:51:04,936 Алине нужна мама. 781 00:51:06,481 --> 00:51:09,569 Мне снова снятся кошмары. Мне опять снится… 782 00:51:09,649 --> 00:51:11,250 Мне снится, что… 783 00:51:12,543 --> 00:51:14,336 она умирает из-за меня. 784 00:51:16,463 --> 00:51:19,103 Мне страшно даже находиться рядом с ней. 785 00:51:21,836 --> 00:51:23,899 Что мне делать, Тёма? 786 00:51:27,128 --> 00:51:29,158 Жить с этим страхом. 787 00:51:30,189 --> 00:51:33,716 Да, вот так. Жить. Жить и бороться с ним. 788 00:51:35,177 --> 00:51:38,369 Он уйдет, поверь. Очень быстро. 789 00:51:40,716 --> 00:51:42,600 Ты очень сильная. 790 00:51:44,470 --> 00:51:46,542 Ты со всем справишься. 791 00:51:48,346 --> 00:51:49,536 Спасибо, Тём. 792 00:51:53,573 --> 00:51:54,896 Спасибо. 793 00:51:58,323 --> 00:52:00,853 Пойду, у меня еще дела. Дэну привет. 794 00:52:01,893 --> 00:52:03,209 Спасибо, Тём! 795 00:52:26,662 --> 00:52:29,596 Интересное место для встречи, Артём Александрович. 796 00:52:30,694 --> 00:52:32,280 Очередная провокация? 797 00:52:34,133 --> 00:52:35,323 Нет. 798 00:52:36,443 --> 00:52:39,342 Просто хотел, чтобы ты почувствовал себя свободнее. 799 00:52:40,126 --> 00:52:42,716 Хорошо. Давай ближе к делу. 800 00:52:43,617 --> 00:52:44,636 Кстати, 801 00:52:45,596 --> 00:52:47,263 опека приходила. 802 00:52:47,664 --> 00:52:49,090 Ну а что ты хотел? 803 00:52:49,670 --> 00:52:52,880 Забери заявление, пока всё слишком далеко не зашло. 804 00:52:56,934 --> 00:52:58,440 Не заберу. 805 00:53:01,064 --> 00:53:02,110 Ну, 806 00:53:03,337 --> 00:53:04,890 тогда не о чем говорить. 807 00:53:05,583 --> 00:53:07,763 Подожди. Давай поговорим о Лере. 808 00:53:07,843 --> 00:53:10,930 Она тебе не рассказывала, зачем приезжала в Светлогорск? 809 00:53:12,761 --> 00:53:13,640 Нет? 810 00:53:16,916 --> 00:53:19,200 А вы не так близки, как я думал. 811 00:53:21,350 --> 00:53:23,680 Она приезжала, чтобы быть со мной. 812 00:53:25,023 --> 00:53:29,040 Прощения просила. Говорила, что устроила всё это ради меня. 813 00:53:29,842 --> 00:53:32,222 Готова была даже Кирюшу принять. 814 00:53:32,303 --> 00:53:34,240 Книжки ему читала перед сном. 815 00:53:35,803 --> 00:53:37,776 Знаешь, чем мы потом занимались? 816 00:53:37,856 --> 00:53:38,880 Заткнись. 817 00:53:40,612 --> 00:53:42,836 Она тебе не рассказывала, как мы трахались? 818 00:54:03,783 --> 00:54:06,120 Зачем? Зачем? 819 00:54:09,172 --> 00:54:11,040 Ну, чтобы тебе полегче стало. 820 00:54:19,310 --> 00:54:21,336 Ты же с первой встречи этого хотел. 821 00:54:21,933 --> 00:54:23,933 Дать мне в морду. 822 00:54:28,496 --> 00:54:30,963 Я тебя прошу, позволь мне с ней поговорить. 823 00:54:31,530 --> 00:54:33,356 Пусть она даст показания. 824 00:54:33,783 --> 00:54:35,160 На видео. 825 00:54:35,849 --> 00:54:37,849 И вы уедете вдвоем. 826 00:54:38,569 --> 00:54:40,228 Я даже мешать не буду. 827 00:55:44,997 --> 00:55:46,216 Привет. 828 00:55:54,593 --> 00:55:55,857 Как дела? 829 00:56:01,260 --> 00:56:02,629 Ужинать будешь? 830 00:56:12,521 --> 00:56:14,521 Игорь, что случилось? 831 00:56:16,463 --> 00:56:19,076 - Лер, тебе надо уехать из Москвы. - Почему? 832 00:56:21,646 --> 00:56:23,123 Он не остановится. 833 00:56:38,016 --> 00:56:40,355 Мне вас порекомендовали как весьма отчаянного 834 00:56:40,436 --> 00:56:42,720 и немного блаженного психотерапевта. 835 00:56:42,800 --> 00:56:44,160 Считайте, что вам повезло. 836 00:56:44,240 --> 00:56:46,803 Нарвались на акцию — два Стрелецких по цене одного. 837 00:56:47,216 --> 00:56:48,710 Ну так что, по рукам? 838 00:56:49,496 --> 00:56:51,800 Я больше не буду мешать тебе лечить папу. 839 00:56:55,143 --> 00:56:57,079 Эй! Эй, эй, эй! Ты куда? 840 00:56:57,160 --> 00:56:58,680 Ребята, а кто учится с Кириллом Соловьёвым? 841 00:56:58,760 --> 00:57:00,280 А его тетеньки забрали. 842 00:57:00,623 --> 00:57:02,120 Я хочу увидеться с Лерой. 843 00:57:03,236 --> 00:57:04,440 А где Кирилл? 844 00:57:04,521 --> 00:57:07,416 Несколько дней назад к нам приходила опека. 845 00:57:07,497 --> 00:57:08,960 И они забрали его. 83584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.