Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,009 --> 00:00:29,243
Ого.
2
00:00:32,071 --> 00:00:33,440
Ну держись.
3
00:00:34,119 --> 00:00:35,483
Ты иди сюда.
4
00:00:37,608 --> 00:00:40,123
- Я так соскучилась.
- Я тоже.
5
00:00:44,256 --> 00:00:46,400
- Блин!
- Быстрее закрывай!
6
00:00:49,970 --> 00:00:52,410
- Сейчас, погоди.
- Ужас какой.
7
00:00:54,330 --> 00:00:55,890
Так романтично!
8
00:00:59,110 --> 00:01:01,583
Погоди. Погоди.
9
00:01:11,176 --> 00:01:13,890
Оль, погоди.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
10
00:01:13,970 --> 00:01:17,630
Погоди, погоди, погоди, погоди.
Это важно, это важно.
11
00:01:19,556 --> 00:01:23,823
Я тут подумал насчет нас.
И ты мне правда нравишься.
12
00:01:24,476 --> 00:01:27,389
Вообще, мне кажется,
у нас с тобой может что-то получиться.
13
00:01:27,470 --> 00:01:29,763
Да? Да, Оль?
14
00:01:31,883 --> 00:01:32,720
Что с тобой?
15
00:01:34,056 --> 00:01:36,880
Что-нибудь случилось? Малыш! Оля!
16
00:01:37,470 --> 00:01:40,983
Что происходит?
Сейчас стекло разобьешь. Успокойся.
17
00:01:41,063 --> 00:01:42,976
- Успокойся, успокойся.
- Выпусти меня.
18
00:01:43,057 --> 00:01:44,440
Успокойся, я прошу!
19
00:01:44,883 --> 00:01:47,483
- Отпусти меня!
- Успокойся! Ты можешь успокоиться?
20
00:01:47,563 --> 00:01:49,170
- Да дай сю…
- Открой дверь!
21
00:01:49,250 --> 00:01:52,143
- Да спокойнее, так машину сломаешь!
- Открой дверь!
22
00:01:52,223 --> 00:01:53,982
- Да успокойся!
- Пусти меня!
23
00:01:54,063 --> 00:01:55,400
Да сейчас, я открываю!
24
00:01:58,686 --> 00:02:00,283
Больная, что ли? Оля!
25
00:02:01,059 --> 00:02:02,296
Оля!
26
00:02:03,193 --> 00:02:04,363
Оля!
27
00:03:53,445 --> 00:03:54,656
Сука.
28
00:04:18,396 --> 00:04:20,002
Да. Что?
29
00:04:21,593 --> 00:04:22,696
Да, я.
30
00:04:25,850 --> 00:04:27,036
Куда?
31
00:04:29,975 --> 00:04:32,001
А, да, конечно, конечно буду.
32
00:04:32,872 --> 00:04:35,210
Угу. Угу. Угу.
33
00:04:41,790 --> 00:04:44,460
- Александр Андреевич!
- Да прекратите за мной ходить!
34
00:04:44,540 --> 00:04:47,396
- Почему я должен вас уговаривать?
- Чем вы меня пичкаете?
35
00:04:47,476 --> 00:04:49,280
Вам эти таблетки врач прописал.
36
00:04:49,360 --> 00:04:51,263
Рецепт покажите. Ничего пить не буду.
37
00:04:51,343 --> 00:04:53,616
У меня из-за них
всё в голове перемешивается.
38
00:04:53,697 --> 00:04:56,873
Вы вчера читали инструкции
и сами всё одобрили.
39
00:04:56,953 --> 00:04:59,690
- Да?
- Ну конечно, стал бы я вам врать?
40
00:04:59,770 --> 00:05:01,830
Всё, сейчас будем завтракать.
41
00:05:03,676 --> 00:05:05,280
- Чай.
- Спасибо.
42
00:05:05,756 --> 00:05:07,330
Пожалуйста, запивайте.
43
00:05:13,696 --> 00:05:14,560
Так…
44
00:05:14,983 --> 00:05:16,170
Черт!
45
00:05:22,988 --> 00:05:24,117
Уже иду!
46
00:05:31,903 --> 00:05:33,396
Пожалуйста.
47
00:05:35,457 --> 00:05:37,457
Здесь таблетки лежали.
48
00:05:43,816 --> 00:05:47,160
Шеф, Александр Андреевич выпил таблетки?
49
00:05:50,936 --> 00:05:53,120
Конечно, я сам видел.
50
00:05:53,923 --> 00:05:55,009
Угу.
51
00:05:55,756 --> 00:05:57,502
Александр Андреевич,
52
00:05:57,583 --> 00:06:00,670
вы точно выпили таблетки?
53
00:06:00,750 --> 00:06:02,063
Да, Матвей.
54
00:06:10,943 --> 00:06:13,155
Кирюш, беги за рюкзаком, скоро автобус.
55
00:06:16,970 --> 00:06:19,343
Ну, хорошо, что выпили.
56
00:06:20,483 --> 00:06:22,256
- Матвей…
- Шеф, вы на свой сайт
57
00:06:22,336 --> 00:06:25,096
вообще заглядываете?
У вас там сегодня клиент по записи.
58
00:06:25,176 --> 00:06:27,696
А, правда? Моть, так я же в этом
не понимаю ничего.
59
00:06:27,776 --> 00:06:30,290
Я вам настрою переадресацию уведомлений.
60
00:06:30,370 --> 00:06:32,582
Будут эсэмэски на телефон приходить.
61
00:06:32,663 --> 00:06:35,596
Спасибо, дорогой.
Зарплату, что ли, тебе поднять?
62
00:06:35,676 --> 00:06:37,030
Ой, не смешно.
63
00:06:37,110 --> 00:06:39,043
Матвей, это…
64
00:06:39,123 --> 00:06:41,066
Иду, иду!
65
00:06:43,595 --> 00:06:46,256
Пап, у меня живот вроде болит.
66
00:06:47,395 --> 00:06:49,883
Вроде или болит?
67
00:06:54,176 --> 00:06:56,360
Или ты так в школу не хочешь идти?
68
00:06:58,364 --> 00:07:01,043
Пап, я боюсь.
69
00:07:06,640 --> 00:07:09,176
Так, давай-ка так поступим.
70
00:07:41,323 --> 00:07:44,070
Смотри. Это волшебный самолетик.
71
00:07:44,650 --> 00:07:48,120
Если станет совсем страшно,
развернешь — и страх пройдет.
72
00:07:48,549 --> 00:07:50,936
Пап, ну мне не два года.
73
00:07:51,016 --> 00:07:53,176
На мне уже такие штуки не работают.
74
00:07:53,256 --> 00:07:55,683
Ну возьми на всякий случай.
Вдруг пригодится.
75
00:07:56,462 --> 00:07:57,795
Спасибо, пап.
76
00:07:59,843 --> 00:08:01,330
Я тебя очень люблю.
77
00:08:02,401 --> 00:08:04,410
Всё будет хорошо.
78
00:08:05,475 --> 00:08:08,656
Ну что, я пошел?
79
00:08:09,119 --> 00:08:10,040
Давай.
80
00:08:10,736 --> 00:08:12,363
Жду тебя вечером здесь же.
81
00:08:34,870 --> 00:08:37,844
Здрасте, девушка.
Готов поспорить, вы к Стрелецкому, да?
82
00:08:39,309 --> 00:08:41,329
- Оля.
- Очень приятно, Оля.
83
00:08:41,409 --> 00:08:43,480
Пойдемте ко мне в кабинет.
84
00:08:59,523 --> 00:09:01,120
Я в палатку не полезу.
85
00:09:02,833 --> 00:09:04,859
А я вас в палатку пока и не приглашал.
86
00:09:11,843 --> 00:09:14,080
Сейчас мы тут всё обустроим.
87
00:09:16,717 --> 00:09:17,856
О!
88
00:09:18,777 --> 00:09:19,720
Прошу.
89
00:09:21,157 --> 00:09:22,290
Так…
90
00:09:25,423 --> 00:09:27,583
- Кофе хотите?
- Нет, спасибо.
91
00:09:27,663 --> 00:09:29,560
Хороший черный делаю.
92
00:09:29,836 --> 00:09:31,289
Ну как хотите.
93
00:09:31,370 --> 00:09:33,370
Ну рассказывайте, в чем ваша проблема.
94
00:09:33,450 --> 00:09:36,356
А вам точно сейчас удобно?
Может, я попозже подъеду?
95
00:09:36,436 --> 00:09:40,009
Оль, если вы сейчас уйдете,
то потом не решитесь.
96
00:09:40,089 --> 00:09:42,800
Такой психотип. Так что выкладывайте.
97
00:09:55,220 --> 00:09:58,776
Я разбила нос своему парню. Бывшему.
98
00:09:58,856 --> 00:10:00,936
Ух ты. Было за что?
99
00:10:01,016 --> 00:10:03,456
Нет, это вообще случайно произошло.
100
00:10:03,536 --> 00:10:07,350
Мы в машине, ну, сами понимаете…
101
00:10:07,430 --> 00:10:08,903
Сексом занимались?
102
00:10:11,150 --> 00:10:13,483
А что, он как-то неправильно себя повел?
103
00:10:13,563 --> 00:10:17,323
Провоцировал вас?
Заставлял делать то, что вам не нравится?
104
00:10:17,403 --> 00:10:19,270
Нет. Я раньше никогда никого не била.
105
00:10:19,351 --> 00:10:21,480
И у нас нормальные с ним отношения.
106
00:10:22,232 --> 00:10:24,950
То есть просто так взяли
и сломали парню нос?
107
00:10:25,030 --> 00:10:26,360
Наверное, я себя не помню.
108
00:10:26,440 --> 00:10:30,110
Я очнулась в одном лифчике,
без майки, на автобусной остановке.
109
00:10:30,190 --> 00:10:32,536
Мне кажется,
что у меня была паническая атака.
110
00:10:35,110 --> 00:10:36,270
Ой!
111
00:10:37,030 --> 00:10:38,249
Ты че, рехнулся, блин?
112
00:10:38,329 --> 00:10:40,603
О, и правда, сексуального насилия не было.
113
00:10:40,683 --> 00:10:43,816
С ума сошел?
Тоже мне, психолог называется! Охренеть!
114
00:10:43,896 --> 00:10:45,656
Простите, Оля, надо было проверить.
115
00:10:45,737 --> 00:10:49,008
Жертва насилия впала бы в ступор,
а вы такая бойкая.
116
00:10:49,089 --> 00:10:51,890
Так, а вы с этим парнем-то
давно встречались?
117
00:10:52,296 --> 00:10:53,463
Полгода.
118
00:10:54,524 --> 00:10:56,650
А вообще как с личной жизнью?
Замужем были?
119
00:10:56,730 --> 00:10:58,043
Нет.
120
00:10:59,550 --> 00:11:01,950
Каждый раз месяца два-три встречаемся,
121
00:11:02,030 --> 00:11:04,690
а потом, я не знаю, что-то идет не так.
122
00:11:05,760 --> 00:11:08,970
Так, может, оно и к лучшему?
Вам лет-то сколько? Чуть за 20?
123
00:11:09,050 --> 00:11:12,616
- Вообще-то, мне уже 30 будет.
- Да? Так это меняет дело.
124
00:11:12,696 --> 00:11:14,800
30 — это уже старородящая.
125
00:11:15,429 --> 00:11:19,536
Еще пару лет — и навсегда останетесь одна.
Без мужа, без детей.
126
00:11:19,617 --> 00:11:21,523
- А может, вам оно и надо?
- Нет.
127
00:11:22,069 --> 00:11:23,705
Каждая моя подруга замужем.
128
00:11:23,786 --> 00:11:24,656
Только я одна.
129
00:11:24,736 --> 00:11:28,435
И я не понимаю, почему у всех
всё получается, а у меня — нет?
130
00:11:28,516 --> 00:11:30,000
Что со мной не так?
131
00:11:31,123 --> 00:11:33,243
Оль, да все с вами так.
132
00:11:34,048 --> 00:11:36,516
Вернее, будет. Не переживайте.
133
00:11:36,596 --> 00:11:38,648
Справимся мы с вашей проблемой.
134
00:11:39,413 --> 00:11:40,616
Вам звонят.
135
00:11:42,530 --> 00:11:43,370
Извините. Мама.
136
00:11:43,450 --> 00:11:45,563
Разрешаю ответить только по громкой связи.
137
00:11:45,643 --> 00:11:46,649
Это не лучшая идея.
138
00:11:46,730 --> 00:11:48,680
Ну ничего-ничего, для терапии полезно.
139
00:11:49,356 --> 00:11:51,800
- Да, мам.
- Оль, ты куда дела фен?
140
00:11:52,210 --> 00:11:53,623
Мам, фен под раковиной.
141
00:11:53,703 --> 00:11:56,662
Я тебя сколько раз просила
под раковину не класть?
142
00:11:56,743 --> 00:11:57,810
Ты когда дома будешь?
143
00:11:57,890 --> 00:12:01,083
- Буду как обычно. Всё, мам, мне пора.
- Тортик купи, не забудь.
144
00:12:01,163 --> 00:12:03,200
Хорошо, мам, мне правда пора.
145
00:12:03,470 --> 00:12:05,843
Оль, а что же вы не сказали,
что с мамой живете?
146
00:12:05,923 --> 00:12:07,950
Наверное, личную жизнь с ней обсуждаете?
147
00:12:08,030 --> 00:12:10,430
Ну советуюсь иногда. А что тут плохого?
148
00:12:10,510 --> 00:12:11,370
Конечно ничего.
149
00:12:11,451 --> 00:12:13,990
Почему бы двум одиноким женщинам
не поболтать?
150
00:12:14,070 --> 00:12:16,110
- Мама же одинокая?
- Да, давно.
151
00:12:16,190 --> 00:12:18,276
Угу. Последний вопрос:
152
00:12:18,356 --> 00:12:20,323
мама какие тортики любит?
153
00:12:20,403 --> 00:12:21,563
С вишней.
154
00:12:21,643 --> 00:12:23,590
С вишней. Отличный выбор.
155
00:12:23,670 --> 00:12:25,863
Скиньте мне адрес и ждите в гости.
156
00:12:25,943 --> 00:12:27,030
Зачем?
157
00:12:28,830 --> 00:12:31,903
Оль, вы же хотите нормальные
долгосрочные отношения
158
00:12:31,983 --> 00:12:34,160
без мордобоя и панических атак?
159
00:12:35,104 --> 00:12:36,280
Ну так доверьтесь.
160
00:12:37,604 --> 00:12:39,621
Хорошо, только будьте ровно в семь.
161
00:13:04,916 --> 00:13:08,556
Абонент не отвечает
или временно недоступен.
162
00:13:08,636 --> 00:13:10,830
Попробуйте позвонить позднее.
163
00:13:38,450 --> 00:13:40,910
Не знал, какой вы любите.
Взял черный без сахара.
164
00:13:40,990 --> 00:13:44,583
Хотите все-таки у нас в КПЗ посидеть,
да, Артём Александрович?
165
00:13:44,663 --> 00:13:46,056
Не будете, да?
166
00:13:46,869 --> 00:13:48,863
Мне больше достанется.
167
00:13:48,943 --> 00:13:51,636
У меня новые доказательства
по нашему делу.
168
00:13:51,716 --> 00:13:53,016
Лера мне написала.
169
00:13:53,856 --> 00:13:56,510
Вот. Пришло вчера.
170
00:13:56,590 --> 00:13:59,516
- Я уверен, что это ее номер.
- Вы по нему звонили?
171
00:13:59,596 --> 00:14:02,663
- Звонил. Она не берет трубку.
- Ну и в чем же доказательство?
172
00:14:02,743 --> 00:14:04,843
Так пробейте номер,
выясните, что она жива.
173
00:14:04,923 --> 00:14:07,576
- Это в ваших же интересах.
- Я не собираюсь проверять
174
00:14:07,656 --> 00:14:11,080
каких-то спамеров, которые пишут вам
с непонятных номеров в ночи.
175
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
Значит, вы с Лерой в сговоре?
176
00:14:13,596 --> 00:14:14,749
И давно?
177
00:14:15,435 --> 00:14:16,435
Артём Александрович,
178
00:14:16,516 --> 00:14:19,430
меня все больше поражает
работа вашего воображения.
179
00:14:19,510 --> 00:14:21,626
Это не воображение, это логика.
180
00:14:22,563 --> 00:14:25,776
Я вам приношу список свидетелей —
вы отказываетесь заводить дело.
181
00:14:25,856 --> 00:14:28,270
А потом мне приходит СМС
с просьбой остановиться.
182
00:14:28,350 --> 00:14:29,570
Что еще я должен думать?
183
00:14:29,650 --> 00:14:33,109
Мне очень лестно, что вы считаете меня
главным злодеем в этой истории.
184
00:14:33,189 --> 00:14:35,183
Но у вас до сих пор нет доказательств.
185
00:14:52,313 --> 00:14:54,535
Здорово, старичок. Секунду.
186
00:14:54,616 --> 00:14:55,843
Вторую.
187
00:14:56,464 --> 00:14:59,130
Здорово. Давай, разувайся, проходи.
188
00:15:00,616 --> 00:15:02,576
Прости, у меня тут аврал немножко.
189
00:15:02,656 --> 00:15:04,856
Алинкины вещи никак не разберу.
190
00:15:04,936 --> 00:15:07,050
А ты, я смотрю,
так нормально подготовился.
191
00:15:07,130 --> 00:15:08,790
Ей на всю жизнь хватит.
192
00:15:08,870 --> 00:15:10,903
Ты ж моя принцесска!
193
00:15:10,983 --> 00:15:14,936
Кто это описался у нас?
А не надо плакать, не надо плакать.
194
00:15:15,016 --> 00:15:16,716
Да, зачем нам плакать?
195
00:15:16,796 --> 00:15:20,150
Сейчас мы этот памперс мокрый уберем.
196
00:15:20,230 --> 00:15:22,800
Сейчас мы всё выкинем. На, выкинь.
197
00:15:23,743 --> 00:15:26,510
Всё, не надо плакать. Мы же теперь чистые.
198
00:15:26,590 --> 00:15:27,835
Мы же теперь сухие.
199
00:15:27,916 --> 00:15:31,276
Ну не туда ты кидаешь!
Там для сухих отходов. Вон, под раковиной.
200
00:15:32,456 --> 00:15:35,570
Да, моя сладенькая. Сейчас мы…
Дай мне бутылочку там с молоком!
201
00:15:35,650 --> 00:15:36,756
Оп! Иди сюда.
202
00:15:37,896 --> 00:15:40,008
- Так, всё, сейчас мы перекусим.
- Эту?
203
00:15:40,088 --> 00:15:43,164
- Да, да, да. Проверь, горячее?
- Да нет, не горячее.
204
00:15:43,967 --> 00:15:45,643
Дай. Дай сюда.
205
00:15:47,343 --> 00:15:48,769
Давай. Будешь?
206
00:15:48,849 --> 00:15:51,581
А че вы ее смесью-то кормите?
Она же вроде маленькая.
207
00:15:51,661 --> 00:15:53,200
Да у Иры молока нет.
208
00:15:53,763 --> 00:15:56,720
- Ты еще всем расскажи. Привет.
- Привет.
209
00:15:57,943 --> 00:16:00,716
Да ладно тебе, Ир, я же почти семья.
Мне можно.
210
00:16:00,796 --> 00:16:02,830
А чего молока нет? Стресс?
211
00:16:04,150 --> 00:16:05,883
Артём, ты психотерапевт,
212
00:16:05,963 --> 00:16:08,542
а не специалист по грудному вскармливанию.
213
00:16:08,623 --> 00:16:09,830
Разберемся.
214
00:16:09,910 --> 00:16:12,723
Ириш, уже без 15. Опоздаешь.
215
00:16:14,710 --> 00:16:15,670
Всё.
216
00:16:16,203 --> 00:16:17,350
Люблю тебя.
217
00:16:18,903 --> 00:16:20,600
- Не испачкаться.
- Давай.
218
00:16:21,349 --> 00:16:23,716
- Пока, Артём.
- Удачи на собеседовании.
219
00:16:23,796 --> 00:16:26,160
- Мы за тебя кулачки держим.
- Пока.
220
00:16:31,230 --> 00:16:33,283
Вот так, моя умничка, да, засыпай.
221
00:16:33,364 --> 00:16:34,589
Всё, тихо.
222
00:16:36,160 --> 00:16:38,616
А че Ира такая напряженная?
Что-то случилось?
223
00:16:39,396 --> 00:16:41,369
Иди сюда, ложись.
224
00:16:41,449 --> 00:16:44,566
Потому что собеседование.
Год не работала. Волнуется, наверное.
225
00:16:49,460 --> 00:16:52,920
Ну чего, красавец,
рассказывай, зачем пришел.
226
00:16:56,097 --> 00:16:57,720
Лера жива.
227
00:17:01,068 --> 00:17:03,086
Да, я понимаю, звучит абсурдно.
228
00:17:04,346 --> 00:17:07,040
Видимо, она как-то подстроила свою смерть.
229
00:17:07,940 --> 00:17:10,629
У тебя температуры нет? Всё нормально?
230
00:17:10,883 --> 00:17:13,616
Тём, этого быть не может.
Ты с чего это взял-то вообще?
231
00:17:13,696 --> 00:17:15,056
Я ее видел своими глазами.
232
00:17:15,137 --> 00:17:17,921
Она приезжала
к нам с Кирюшей в Светлогорск.
233
00:17:22,015 --> 00:17:23,283
Да ну, нет.
234
00:17:28,161 --> 00:17:30,187
Да ну, нет, Тём, ну…
235
00:17:32,743 --> 00:17:35,850
Не, ну… А зачем она так поступила?
Объясни мне.
236
00:17:35,930 --> 00:17:39,290
Зачем ей это нужно было делать?
Поступать так с родными, с близкими,
237
00:17:39,370 --> 00:17:40,843
со мной, в конце концов, Тём?
238
00:17:40,923 --> 00:17:43,683
- Успокойся, она была не в себе.
- Вот это всё ты виноват. Понял меня?
239
00:17:43,764 --> 00:17:45,943
Она делала все ради тебя. Всегда.
240
00:17:48,943 --> 00:17:51,936
Ты чего вообще молчал-то?
Ты собирался говорить об этом?
241
00:17:52,016 --> 00:17:52,983
Вот сейчас говорю.
242
00:17:53,063 --> 00:17:55,275
Дэн, чего ты завелся-то?
У тебя теперь семья.
243
00:17:55,356 --> 00:17:57,730
- Ира, Алинка. Ты теперь папа!
- Да тихо!
244
00:18:01,176 --> 00:18:04,560
Всё, тсс. Папа рядом, все хорошо.
245
00:18:11,776 --> 00:18:12,876
Спи.
246
00:18:22,317 --> 00:18:25,210
А Даша — что с ней? Она в тюрьме же?
247
00:18:26,259 --> 00:18:27,880
Поэтому мне нужна твоя помощь.
248
00:18:29,403 --> 00:18:32,480
Лера мне написала
с какого-то незнакомого номера.
249
00:18:32,560 --> 00:18:34,840
Получится пробить, где она?
250
00:18:35,520 --> 00:18:37,528
Получится, конечно.
251
00:18:38,168 --> 00:18:40,168
Есть у меня человечек один.
252
00:18:41,538 --> 00:18:44,163
- Тём, но это время всё, это…
- Понятно.
253
00:18:45,688 --> 00:18:47,116
Спасибо, Дэн.
254
00:18:49,310 --> 00:18:50,603
Тебе спасибо.
255
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Давай иди отсюда по-хорошему.
256
00:18:58,113 --> 00:19:00,113
Всё, всё, тсс.
257
00:19:12,604 --> 00:19:14,816
Здрасте. Вишневый, как вы любите.
258
00:19:14,896 --> 00:19:16,990
Спасибо. А вы кто?
259
00:19:17,970 --> 00:19:20,890
Я Артём, Олин парень. А вы…
260
00:19:20,970 --> 00:19:22,829
Лидия Николаевна, ее мама.
261
00:19:22,910 --> 00:19:24,789
Очень приятно, Лидия Николаевна.
262
00:19:24,870 --> 00:19:27,103
А вы куда-то собираетесь?
263
00:19:27,183 --> 00:19:30,556
Ну, вообще-то, я в театр с подругой.
А что такое?
264
00:19:30,636 --> 00:19:32,750
Правда? А Оля не предупредила,
что я приду?
265
00:19:32,830 --> 00:19:34,063
Да как-то нет.
266
00:19:34,143 --> 00:19:36,696
Вот же незадача.
Я, собственно, познакомиться зашел.
267
00:19:36,777 --> 00:19:38,616
Мы же с вами почти родственники.
268
00:19:38,697 --> 00:19:40,043
Да?
269
00:19:40,124 --> 00:19:42,350
Ну, похоже, театр отменяется.
270
00:19:44,316 --> 00:19:46,943
- А Оля где?
- Оля в душе. Она сейчас выйдет.
271
00:19:47,023 --> 00:19:48,103
Ага.
272
00:19:48,856 --> 00:19:50,960
Очень хорошая квартира.
Мне очень нравится.
273
00:19:55,111 --> 00:19:57,550
- Я пока тортик нарежу.
- Да-да.
274
00:19:58,003 --> 00:19:59,115
Как-то странно, Артём.
275
00:19:59,196 --> 00:20:01,616
Мне Оля ничего про вас не рассказывала.
276
00:20:02,896 --> 00:20:04,440
Наверное, сглазить боится.
277
00:20:05,770 --> 00:20:08,150
Лидия, я вас поздравляю.
278
00:20:08,230 --> 00:20:11,270
- Я идеальный мужчина для вашей дочери.
- Да?
279
00:20:11,350 --> 00:20:12,950
У меня свой бизнес.
280
00:20:13,030 --> 00:20:15,080
Я зрелый человек. Остепенился.
281
00:20:15,919 --> 00:20:20,088
Женат не был.
Жилплощадь временная, но имеется.
282
00:20:21,004 --> 00:20:25,056
Да, я как-то сразу поняла, Артём,
что вы очень скромный человек.
283
00:20:25,137 --> 00:20:26,649
Спасибо за комплимент.
284
00:20:27,922 --> 00:20:29,795
Мы с Олей практически всё уже решили.
285
00:20:29,876 --> 00:20:32,623
Осталось только
ваше благословение получить —
286
00:20:33,530 --> 00:20:34,862
и будем семьей.
287
00:20:34,943 --> 00:20:37,323
- Вы же не против?
- Да я-то не против, нет.
288
00:20:37,403 --> 00:20:38,783
Это же Олино решение.
289
00:20:39,656 --> 00:20:40,923
Хотя…
290
00:20:41,950 --> 00:20:44,960
Знаете, я бы все-таки
на месте Оли не торопилась.
291
00:20:45,923 --> 00:20:48,076
Поживите немного вместе,
292
00:20:48,156 --> 00:20:50,160
проверьте ваши чувства,
293
00:20:51,463 --> 00:20:52,983
ваши отношения,
294
00:20:53,723 --> 00:20:56,096
а потом уж решите,
295
00:20:56,176 --> 00:20:57,950
нужно вам это
296
00:20:59,248 --> 00:21:01,266
или совсем даже не нужно.
297
00:21:01,943 --> 00:21:03,570
Вы удивительный человек.
298
00:21:04,450 --> 00:21:06,663
Другая мама на вашем бы месте
299
00:21:06,743 --> 00:21:09,400
такого подозрительного женишка бы
близко не подпустила
300
00:21:09,480 --> 00:21:12,030
или проверку устроила.
А вы, значит, готовы Оленьку
301
00:21:12,110 --> 00:21:13,563
за тортик с вишенкой отдать?
302
00:21:13,643 --> 00:21:15,855
Не понимаю. Я-то тут при чем?
303
00:21:15,936 --> 00:21:17,323
Моей дочери 30 лет.
304
00:21:17,404 --> 00:21:19,975
Мне кажется,
она вполне может выбрать себе мужчину.
305
00:21:20,056 --> 00:21:21,676
Как вам кажется? М?
306
00:21:23,663 --> 00:21:25,070
Вы идеальная мама.
307
00:21:25,843 --> 00:21:28,762
Я только уточнить хочу:
308
00:21:28,843 --> 00:21:32,215
- а почему вы с Олей вместе живете?
- Потому что я коплю на ипотеку.
309
00:21:32,296 --> 00:21:35,516
Артём, а вы что здесь делаете?
Мы с вами на семь договорились.
310
00:21:35,596 --> 00:21:38,610
А я, собственно, решил пораньше прийти.
И, как выяснилось, не зря.
311
00:21:38,690 --> 00:21:41,070
Вы почему от меня маму-то прятали?
Она чудесная у вас.
312
00:21:41,150 --> 00:21:42,782
Оля, я что-то ничего не понимаю.
313
00:21:42,863 --> 00:21:45,216
Это действительно твой парень или…
314
00:21:45,296 --> 00:21:48,190
- Я Олин психотерапевт.
- Психотера…
315
00:21:48,270 --> 00:21:51,280
- Оля, что-то с тобой случилось?
- Нет, мама, все в порядке.
316
00:21:51,360 --> 00:21:52,656
Это полная ерунда.
317
00:21:52,736 --> 00:21:55,603
30-летняя женщина не может
нормальные отношения построить.
318
00:21:55,684 --> 00:21:56,703
Какая же это ерунда?
319
00:21:56,783 --> 00:21:58,510
Да, Артём, меня тоже это очень беспокоит.
320
00:21:58,590 --> 00:22:00,710
Оля, я очень рада,
что ты наконец занялась собой.
321
00:22:00,791 --> 00:22:02,716
Я в своей личной жизни разберусь сама.
322
00:22:02,797 --> 00:22:04,563
Хватит мне тут вдвоем на мозги капать.
323
00:22:04,643 --> 00:22:07,276
Лидия, скажите, а Оля часто вас
со своими парнями знакомит?
324
00:22:07,356 --> 00:22:09,810
Да нет, в том-то и дело, что нет.
Вы первый.
325
00:22:09,890 --> 00:22:11,863
Ну, у нас был Павлик,
конечно, в восьмом классе…
326
00:22:11,943 --> 00:22:14,543
Мама, не надо про меня
ничего рассказывать.
327
00:22:14,623 --> 00:22:16,770
Оль, а вы почему парней от мамы прячете?
328
00:22:16,850 --> 00:22:19,240
Вот с последним полгода были отношения,
серьезная цифра.
329
00:22:19,320 --> 00:22:21,423
- Да, конечно. Почему?
- Да, что с ним было не так?
330
00:22:21,503 --> 00:22:23,776
- Ну-ка, признавайтесь.
- Всё с ним в порядке.
331
00:22:23,856 --> 00:22:26,203
Не хотела — и не рассказывала.
Так, уходите.
332
00:22:26,283 --> 00:22:28,510
Мне ваша помощь не нужна.
Я сама разберусь.
333
00:22:28,590 --> 00:22:31,090
Я так и думала,
что вся эта психотерапия — полная фигня.
334
00:22:31,170 --> 00:22:33,383
Оля, я бы на твоем месте подумала.
Ну правда.
335
00:22:33,463 --> 00:22:35,250
Оля, слушайте маму.
336
00:22:36,881 --> 00:22:39,455
- Было приятно познакомиться.
- Взаимно, Артём.
337
00:22:39,536 --> 00:22:41,090
Ухожу, ухожу.
338
00:23:39,328 --> 00:23:41,354
- Привет, пап!
- Здорово!
339
00:23:45,629 --> 00:23:47,503
Ну что, как прошло?
340
00:23:47,583 --> 00:23:49,569
Я себе друга нашел. Даже двух.
341
00:23:49,649 --> 00:23:52,016
Мы с ними уже на перемене поиграли в мяч.
342
00:23:52,096 --> 00:23:54,296
- Ух!
- Остальные ребята тоже классные.
343
00:23:54,376 --> 00:23:56,640
И учительница вроде не злая.
344
00:23:56,720 --> 00:23:59,783
Она, кстати, нам всем в учебники
солнышко наклеила.
345
00:23:59,863 --> 00:24:02,990
- Ну круто.
- И я еще вот, чуть не забыл.
346
00:24:03,070 --> 00:24:04,630
Вот, возвращаю.
347
00:24:06,910 --> 00:24:08,880
И что, не любопытно ни капельки?
348
00:24:09,499 --> 00:24:11,936
- Любопытно.
- Ну разворачивай тогда.
349
00:24:19,113 --> 00:24:21,970
«Я тебя люблю. Папа».
350
00:24:24,946 --> 00:24:26,080
Спасибо!
351
00:24:27,646 --> 00:24:28,863
Очень-очень.
352
00:24:30,769 --> 00:24:32,229
Ну что, пошли?
353
00:24:40,483 --> 00:24:42,790
Давай, беги, переодевайся. И пойдем есть.
354
00:24:42,870 --> 00:24:46,023
- Хорошо.
- Еда в холодильнике. Уже всё готово.
355
00:24:46,103 --> 00:24:49,790
Здесь все, что нужно по таблеткам.
Вы только не забудьте дать ему
356
00:24:49,870 --> 00:24:51,243
таблетки за час до ужина.
357
00:24:51,323 --> 00:24:53,330
Матвей, я все запомнила. Не переживайте.
358
00:24:53,410 --> 00:24:54,243
Всё.
359
00:24:54,323 --> 00:24:57,003
У меня все-таки 20 лет опыта
ухода за такими больными.
360
00:24:57,083 --> 00:24:58,728
Угу, это очень хорошо.
361
00:24:59,430 --> 00:25:01,863
- Так, и телефон вы мой записали?
- Да, конечно.
362
00:25:01,943 --> 00:25:04,303
Антонина Владимировна,
это, пожалуйста, Артём Александрович.
363
00:25:04,383 --> 00:25:05,943
- Здрасте.
- Я вам про него говорил.
364
00:25:06,024 --> 00:25:08,455
Его к отцу не подпускать ни в коем случае.
365
00:25:08,536 --> 00:25:11,310
Да, я уже поняла.
А может быть, я пойду к пациенту?
366
00:25:11,390 --> 00:25:13,009
- Давайте я вас представлю.
- Да.
367
00:25:13,090 --> 00:25:15,143
Кать, а ты чего дома? На работе выходной?
368
00:25:15,223 --> 00:25:16,736
А ты вообще что здесь делаешь?
369
00:25:16,817 --> 00:25:19,183
Я, кажется, ясно дала понять,
чтобы ты дома не появлялся.
370
00:25:19,264 --> 00:25:20,570
Вообще-то, у меня есть сын.
371
00:25:20,650 --> 00:25:23,190
Его нужно кормить,
книжки читать, спать укладывать.
372
00:25:23,270 --> 00:25:25,335
Отлично, закончишь — вали в свою палатку.
373
00:25:25,416 --> 00:25:27,017
Моть, такси скоро подъедет.
374
00:25:27,608 --> 00:25:30,030
Шеф, у нас сегодня свидание.
375
00:25:30,110 --> 00:25:32,640
Я ресторан две недели выбирал.
Поэтому, пожалуйста…
376
00:25:32,720 --> 00:25:34,455
Я рад за вас. Моть, пока не уехал,
377
00:25:34,536 --> 00:25:36,356
нужно найти бывшего парня
одной моей клиентки.
378
00:25:36,437 --> 00:25:38,836
- Я тебе ее контакт кидал.
- Поищите сами в соцсетях.
379
00:25:38,916 --> 00:25:41,742
Да ладно, ну покажи,
куда пальцем ткнуть, а дальше я сам.
380
00:25:41,823 --> 00:25:44,289
- Такси подъехало!
- Всё, шеф, нам пора.
381
00:25:44,370 --> 00:25:45,563
Да…
382
00:26:07,983 --> 00:26:09,040
Здрасте.
383
00:26:32,167 --> 00:26:33,163
Всё?
384
00:26:35,630 --> 00:26:36,520
Давайте.
385
00:26:41,963 --> 00:26:44,283
- Пап, я всё.
- Молодец.
386
00:26:44,363 --> 00:26:46,340
Обнимай деда и беги к себе.
387
00:27:10,256 --> 00:27:11,400
Пожалуйста.
388
00:27:14,043 --> 00:27:16,760
Я не хочу чай.
Сделайте мне тоже кофе, пожалуйста.
389
00:27:17,523 --> 00:27:19,700
Александр Андреевич,
вам сейчас нельзя кофе.
390
00:27:19,780 --> 00:27:22,123
А почему это мне нельзя кофе?
А вы кто вообще?
391
00:27:23,199 --> 00:27:25,937
Всё нормально.
Меня зовут Антонина Владимировна.
392
00:27:26,649 --> 00:27:29,856
Я вам помогаю, когда Матвея нет дома.
393
00:27:29,936 --> 00:27:32,630
Ой, аромат крышесносный.
394
00:27:32,710 --> 00:27:35,323
Зря отказываетесь.
Надо брать от жизни всё.
395
00:27:35,403 --> 00:27:38,524
Вы специально, да?
Что за детские провокации?
396
00:27:39,983 --> 00:27:42,155
Пожалуй, я всё-таки тоже буду кофе.
397
00:27:42,236 --> 00:27:43,876
Правильное решение, поддерживаю.
398
00:27:43,956 --> 00:27:46,960
Александр Андреевич, посмотрите,
вот у Матвея здесь написано…
399
00:27:47,040 --> 00:27:48,650
А что вы мне свои бумажки суете?
400
00:27:48,731 --> 00:27:51,150
Я взрослый человек
и сам могу принимать решения.
401
00:27:51,923 --> 00:27:54,436
Антонина Владимировна,
ну вы же вроде профессионал.
402
00:27:54,516 --> 00:27:57,290
Должны понимать,
что с такими пациентами спорить нельзя.
403
00:27:57,370 --> 00:28:00,036
- Аккуратнее, прошу вас.
- Я сказала, никакого кофе!
404
00:28:00,596 --> 00:28:03,976
Артём Александрович, выйдите,
пожалуйста, и не мешайте мне работать.
405
00:28:04,056 --> 00:28:06,263
Возьмите мой, я всего пару глотков сделал.
406
00:28:12,770 --> 00:28:15,376
Так… Мне всё это надоело.
407
00:28:15,456 --> 00:28:17,015
Можно, пожалуйста? Аккуратно.
408
00:28:17,096 --> 00:28:19,119
Сейчас позвоню Матвею
и всё про вас расскажу.
409
00:28:19,200 --> 00:28:20,303
Пусть он с вами разбирается.
410
00:28:20,383 --> 00:28:22,551
Мне платят не за то,
чтобы я с вами воевала.
411
00:28:22,631 --> 00:28:24,640
Ой, да делайте вы что хотите.
412
00:28:28,150 --> 00:28:29,800
Если будете искать свой телефон,
413
00:28:29,880 --> 00:28:32,568
я его видел в комнате
у Александра Андреевича.
414
00:28:38,020 --> 00:28:39,863
Пейте чаек, пожалуйста.
415
00:29:07,043 --> 00:29:08,810
Откройте! Вы что делаете?
416
00:29:08,890 --> 00:29:11,556
Откройте! Откройте!
417
00:30:03,287 --> 00:30:06,510
- Простите, а вы кто?
- Я ваш пациент.
418
00:30:06,590 --> 00:30:08,497
Жду уже полчаса.
419
00:30:10,350 --> 00:30:11,603
А…
420
00:30:12,496 --> 00:30:13,743
Так…
421
00:30:15,859 --> 00:30:17,560
Что вас беспокоит?
422
00:30:18,621 --> 00:30:20,613
Мой отец меня не помнит.
423
00:30:21,096 --> 00:30:24,370
Ему поставили Альцгеймер,
а я боюсь, что это окажется правдой.
424
00:30:24,883 --> 00:30:27,808
Да, я вас понимаю, это очень тяжело,
когда близкий человек
425
00:30:27,889 --> 00:30:29,516
медленно угасает.
426
00:30:30,403 --> 00:30:32,970
Мы никогда особенно не были близки.
427
00:30:33,050 --> 00:30:35,120
У нас сложные отношения.
428
00:30:36,325 --> 00:30:38,856
И вы испытываете некоторое чувство вины?
429
00:30:39,208 --> 00:30:40,636
Поверьте, это нормально.
430
00:30:40,716 --> 00:30:43,336
У меня немного другой случай.
431
00:30:44,463 --> 00:30:47,120
Я действительно виноват в его состоянии.
432
00:30:47,481 --> 00:30:51,103
И это тоже нормально.
Это ложное чувство вины.
433
00:30:52,076 --> 00:30:54,840
Есть такой термин — аутоагрессия.
434
00:30:55,590 --> 00:30:58,430
Так вот это психическая аутоагрессия.
435
00:30:58,510 --> 00:31:00,680
Когда мы переживаем
за своих родственников,
436
00:31:00,760 --> 00:31:03,200
мы подсознательно стараемся
разделить их боль
437
00:31:03,955 --> 00:31:07,336
и поэтому специально мучаем себя.
Ну, говорим себе:
438
00:31:07,416 --> 00:31:09,969
«Я не распознал болезнь моего отца,
439
00:31:10,050 --> 00:31:12,083
я не вовремя начал его лечение…»
440
00:31:12,163 --> 00:31:13,863
Я его ненавидел.
441
00:31:20,650 --> 00:31:21,600
Как?
442
00:31:22,276 --> 00:31:24,156
По-настоящему ненавидел.
443
00:31:24,236 --> 00:31:26,796
Я считал, что он разрушил мою жизнь.
444
00:31:28,108 --> 00:31:31,390
Поэтому я систематически его доводил,
пока он не заболел.
445
00:31:33,515 --> 00:31:35,541
А что вы чувствуете сейчас?
446
00:31:36,506 --> 00:31:38,533
Вы всё еще его ненавидите?
447
00:31:40,847 --> 00:31:42,063
Я не знаю.
448
00:31:45,297 --> 00:31:46,896
Ну, то есть нет.
449
00:31:47,654 --> 00:31:49,280
Конечно нет.
450
00:31:50,746 --> 00:31:52,772
Мне кажется, я простил его.
451
00:31:56,183 --> 00:32:00,056
Но только теперь у меня нет возможности
сказать ему об этом.
452
00:32:01,423 --> 00:32:04,416
Но вы же понимаете,
что ничего не можете с этим сделать.
453
00:32:05,215 --> 00:32:07,876
Единственный выход для вас — это
454
00:32:07,957 --> 00:32:11,340
простить самого себя
и смириться с болезнью отца.
455
00:32:12,210 --> 00:32:13,882
Нет.
456
00:32:13,963 --> 00:32:17,000
Я так не могу. Я должен его вылечить.
457
00:32:17,750 --> 00:32:20,609
Но вы должны понимать,
что Альцгеймер — это не та болезнь,
458
00:32:20,690 --> 00:32:21,870
которую можно вылечить.
459
00:32:21,950 --> 00:32:23,040
Я понимаю.
460
00:32:23,120 --> 00:32:25,623
Но мне кажется, это не Альцгеймер.
461
00:32:25,703 --> 00:32:29,610
Потеря памяти в его случае —
это следствие психосоматических процессов.
462
00:32:29,690 --> 00:32:32,789
Ему стало невыносимо жить
с каким-то травматичным опытом —
463
00:32:32,870 --> 00:32:34,620
и его мозг решил всё забыть,
464
00:32:34,700 --> 00:32:36,796
чтобы справится со стрессом.
465
00:32:36,876 --> 00:32:40,303
Я так понимаю, вы мой
коллега-психотерапевт, не правда ли?
466
00:32:41,816 --> 00:32:44,483
Тогда вы должны понимать,
что это спорная теория.
467
00:32:45,276 --> 00:32:48,640
Я понимаю.
Но это же не повод не пробовать?
468
00:32:50,190 --> 00:32:52,190
Я верю в то, что смогу ему помочь.
469
00:32:52,996 --> 00:32:56,760
Главное — чтобы он сам захотел вылечиться.
470
00:32:58,837 --> 00:33:00,846
Я хотел бы дать вам один совет:
471
00:33:02,470 --> 00:33:04,939
перед тем как начать лечение,
вы должны избавиться
472
00:33:05,020 --> 00:33:06,480
от одного заблуждения.
473
00:33:07,026 --> 00:33:09,026
Так, и какого же?
474
00:33:09,963 --> 00:33:12,222
Вы слишком сильно концентрируетесь на себе
475
00:33:12,303 --> 00:33:14,776
и ищете ответы в ваших отношениях.
476
00:33:15,736 --> 00:33:18,840
Но ваш отец — взрослый человек
и прожил большую жизнь.
477
00:33:20,228 --> 00:33:22,669
И, как любой человек,
совершил много ошибок.
478
00:33:23,568 --> 00:33:26,210
И я уверен, что не все они связаны с вами.
479
00:33:44,646 --> 00:33:46,223
Я надеюсь, я…
480
00:33:48,136 --> 00:33:50,400
сумел вам помочь?
481
00:33:52,895 --> 00:33:54,550
Да, спасибо.
482
00:33:55,950 --> 00:33:59,603
Это был действительно
очень полезный сеанс.
483
00:34:03,955 --> 00:34:05,973
Теперь я знаю, что мне делать.
484
00:34:22,583 --> 00:34:25,170
Антонина Владимировна,
должен перед вами извиниться.
485
00:34:25,250 --> 00:34:27,250
- Это полный беспредел.
- С отцом всё в порядке.
486
00:34:27,330 --> 00:34:29,030
Он у себя в кабинете. Ваш телефон.
487
00:34:29,110 --> 00:34:30,929
Я обо всем расскажу Матвею.
488
00:34:31,009 --> 00:34:34,196
Будете правы. И не забудьте попросить
прибавку за стресс.
489
00:34:34,276 --> 00:34:35,449
Обязательно.
490
00:34:48,407 --> 00:34:50,930
Кать, я тут подумал…
491
00:34:51,010 --> 00:34:52,416
Я долго думал.
492
00:34:53,479 --> 00:34:55,843
И решил выйти на работу.
493
00:34:57,039 --> 00:34:59,189
Как? Куда?
494
00:34:59,270 --> 00:35:01,990
Я попросил Петра Сергеевича
рассмотреть мою кандидатуру
495
00:35:02,070 --> 00:35:03,836
на должность интерна в его клинике.
496
00:35:03,916 --> 00:35:06,323
Ну а как же папа?
Кто за ним будет присматривать?
497
00:35:06,404 --> 00:35:09,160
Ну как, сиделку возьмем на постоянку.
498
00:35:09,990 --> 00:35:13,560
- Артём Александрович вот приехал.
- Я тебя умоляю. Артём Александрович.
499
00:35:13,640 --> 00:35:15,956
- А кто будет платить за эту сиделку?
- Я буду.
500
00:35:16,036 --> 00:35:18,515
- Ты будешь?
- Мы с тобой вдвоем.
501
00:35:19,596 --> 00:35:22,509
Моть, как думаешь,
сколько тебе дадут на этой должности?
502
00:35:22,589 --> 00:35:24,351
Мы на сиделку будем больше тратить.
503
00:35:24,431 --> 00:35:27,030
Поначалу, может,
и немного будут платить, согласен.
504
00:35:27,110 --> 00:35:29,650
Но со временем прибавят. Я уверен.
505
00:35:30,350 --> 00:35:32,960
Кать, ну клиника хорошая.
506
00:35:33,410 --> 00:35:35,656
Авторитетная. И получить там работу —
507
00:35:35,736 --> 00:35:38,733
это вообще будет очень хорошей,
большой карьерной удачей.
508
00:35:38,813 --> 00:35:40,036
Не знаю.
509
00:35:41,916 --> 00:35:45,216
Моть, ну вы же с папой так хорошо ладите.
510
00:35:45,955 --> 00:35:48,470
Он тебя слушает. Он тебя узнает.
511
00:35:49,563 --> 00:35:53,800
Представь, как ему будет тяжело
привыкать к новому человеку.
512
00:35:53,880 --> 00:35:58,160
Может, перемены пойдут
Александру Андреевичу на пользу?
513
00:35:58,240 --> 00:36:01,053
Ага, еще скажи,
что его в состояние стресса надо вгонять,
514
00:36:01,133 --> 00:36:03,583
- чтобы он вылечился.
- Нет, такого я не говорил.
515
00:36:05,683 --> 00:36:07,863
В общем, на самом деле
всё это еще не точно.
516
00:36:07,943 --> 00:36:11,390
Я только спросил у Петра Сергеевича,
есть ли место.
517
00:36:11,471 --> 00:36:13,104
Он еще ничего не ответил.
518
00:36:14,950 --> 00:36:17,616
Просто я хочу выйти уже
на полноценную работу.
519
00:36:17,696 --> 00:36:18,743
Да.
520
00:36:20,688 --> 00:36:23,756
Нет, не занята. Да, сейчас буду.
521
00:36:26,743 --> 00:36:28,543
На работу вызывают.
522
00:36:28,623 --> 00:36:30,090
- Сейчас?
- Да, сейчас.
523
00:36:30,170 --> 00:36:32,623
Подожди. А как же наше свидание?
524
00:36:32,703 --> 00:36:35,250
- Получается, оно отменяется.
- Кать!
525
00:36:36,166 --> 00:36:39,336
Вот ты не хочешь,
чтобы я на работу выходил,
526
00:36:39,416 --> 00:36:41,680
а я не хочу,
чтобы ты на своей дурацкой работе
527
00:36:41,760 --> 00:36:42,963
каждый вечер пропадала.
528
00:36:43,043 --> 00:36:44,950
Эта дурацкая работа тебя кормит.
529
00:36:49,264 --> 00:36:51,290
- Остановите, пожалуйста.
- Моть…
530
00:36:52,416 --> 00:36:53,743
Спасибо.
531
00:37:12,814 --> 00:37:16,600
Мотя, а ты чего здесь-то?
Вы же вроде на ужин должны были пойти.
532
00:37:17,116 --> 00:37:18,296
Должны были.
533
00:37:19,556 --> 00:37:21,296
Че, поссорились, что ли?
534
00:37:22,249 --> 00:37:24,160
- Надеюсь, не из-за меня?
- Да нет.
535
00:37:24,240 --> 00:37:28,223
Просто там Катю снова на работу вызвали.
536
00:37:28,793 --> 00:37:30,802
До ужина так и не дошло.
537
00:37:32,356 --> 00:37:33,583
Понятно.
538
00:37:34,450 --> 00:37:35,600
Ну держи тогда.
539
00:37:36,579 --> 00:37:38,023
- Угу.
- Садись.
540
00:37:39,816 --> 00:37:42,150
Вообще, она из-за своей работы…
541
00:37:42,230 --> 00:37:44,803
Она… Она совсем дома не бывает.
542
00:37:47,543 --> 00:37:48,959
А что у нее за работа такая?
543
00:37:49,040 --> 00:37:51,876
Сопровождение корпоративных клиентов.
544
00:37:51,956 --> 00:37:53,890
Встречи, проводы там,
545
00:37:53,970 --> 00:37:56,910
бронирование гостиниц, трансферов.
Вот это вот всё.
546
00:37:57,443 --> 00:38:01,410
В общем, да, мы поссорились.
547
00:38:01,490 --> 00:38:05,596
- Переворачивай.
- Ну не то чтобы, но да.
548
00:38:06,330 --> 00:38:08,956
И я сказал,
чтобы она уходила со своей работы,
549
00:38:09,036 --> 00:38:12,760
а она мне говорит,
что ее работа меня кормит.
550
00:38:13,717 --> 00:38:16,250
- Че, прям так и сказала?
- Так и сказала.
551
00:38:17,707 --> 00:38:18,897
Дай сюда.
552
00:38:18,977 --> 00:38:21,890
Да, Моть, ну это уже вообще
ни в какие ворота.
553
00:38:24,510 --> 00:38:27,563
Говорить мужчине, что он на иждивении —
это запрещенный прием.
554
00:38:27,643 --> 00:38:29,010
Вот, я тоже так решил.
555
00:38:29,091 --> 00:38:33,123
Поэтому остановил такси и пошел домой.
556
00:38:33,850 --> 00:38:35,070
Пешком.
557
00:38:36,570 --> 00:38:39,130
- Почему пешком?
- Денег на такси не было.
558
00:38:39,916 --> 00:38:42,160
Всё за бронь стола в этом ресторане отдал.
559
00:38:45,016 --> 00:38:47,263
- В общем…
- Ай, ладно, давай.
560
00:38:47,343 --> 00:38:50,150
- На, держи.
- Шеф, я там информацию нашел,
561
00:38:50,230 --> 00:38:53,016
пока шел, ну,
о которой вы меня сегодня утром просили.
562
00:38:53,096 --> 00:38:57,310
Ну, по поводу бывшего парня
вашей девушки, то есть кли…
563
00:38:57,390 --> 00:38:59,310
Давайте я вам просто всё скину сейчас.
564
00:38:59,390 --> 00:39:02,690
Да, спасибо тебе, Моть. Я пойду.
565
00:39:02,770 --> 00:39:04,349
Надо высыпаться.
566
00:39:05,054 --> 00:39:06,663
Завтра в тюрьму.
567
00:39:09,269 --> 00:39:11,035
- К Даше.
- А.
568
00:39:12,803 --> 00:39:13,896
А…
569
00:39:15,276 --> 00:39:18,710
Ну ты, короче, когда закончишь с этим,
залей тут всё.
570
00:39:18,790 --> 00:39:19,803
Ага.
571
00:39:45,910 --> 00:39:47,000
Доброй ночи, шеф.
572
00:40:34,872 --> 00:40:37,770
- Вам что-то нужно от меня?
- Мне? Нет.
573
00:40:38,764 --> 00:40:41,330
Да. Совет хотел спросить.
574
00:40:41,410 --> 00:40:43,475
Не подскажете, как быстро в форму прийти?
575
00:40:43,556 --> 00:40:45,630
Тренироваться чаще. Ну, для начала.
576
00:40:47,723 --> 00:40:50,090
А чего у вас нос разбит?
Боксом занимаетесь?
577
00:40:50,170 --> 00:40:52,543
Че ты пристал ко мне
со своими вопросами, а?
578
00:40:53,121 --> 00:40:54,836
Да нет, просто любопытно.
579
00:40:56,437 --> 00:40:58,960
Обидно, наверное,
когда тебе девушка нос ломает?
580
00:41:01,635 --> 00:41:03,800
Ты че… Ты че, ее новый парень?
581
00:41:04,090 --> 00:41:06,720
А, ну… Ну, в общем, да.
582
00:41:06,800 --> 00:41:10,083
Вадим! Вадим, ты занимаешься
или треплешься?
583
00:41:10,163 --> 00:41:11,930
Нам еще к маме ехать.
584
00:41:12,010 --> 00:41:13,463
Так это твоя, что ли?
585
00:41:13,543 --> 00:41:15,330
Так ты женат!
586
00:41:15,410 --> 00:41:16,863
Вадим, а это кто?
587
00:41:16,943 --> 00:41:19,156
Здрасте. А я из страховой.
588
00:41:19,236 --> 00:41:21,363
Насчет травмы вашего мужа.
589
00:41:21,443 --> 00:41:24,516
- А, это он на работе дверью получил.
- Угу.
590
00:41:24,596 --> 00:41:26,720
А я ему говорила,
что надо быть аккуратнее.
591
00:41:26,800 --> 00:41:29,030
Вечно он со своим телефоном.
592
00:41:29,110 --> 00:41:33,000
Ну что, Вадим, обсудим страховой случай?
593
00:41:36,885 --> 00:41:39,650
- Че тебе надо, а?
- Ты зачем Олю обидел?
594
00:41:39,730 --> 00:41:43,076
Кто, я обидел?
Да я этой тронутой в любви признался.
595
00:41:43,156 --> 00:41:46,020
Хотел от жены уйти.
Она мне по роже съездила и сбежала.
596
00:41:46,100 --> 00:41:48,240
То есть она была в курсе, что ты женат?
597
00:41:48,320 --> 00:41:51,043
Конечно. Я же никого не обманываю.
598
00:41:51,123 --> 00:41:52,223
Только жену?
599
00:41:52,303 --> 00:41:54,960
Слушай, не лезь не в свое дело.
600
00:41:55,403 --> 00:41:58,366
Жене помаши. Смотрит на нас.
601
00:41:58,446 --> 00:42:00,455
Давай, давай, а то сдам тебя.
602
00:42:03,816 --> 00:42:07,230
Так, еще раз.
То есть ты признался ей в любви —
603
00:42:07,310 --> 00:42:08,520
и она дала тебе в нос?
604
00:42:09,303 --> 00:42:11,170
Не, ну не прямо в нос дала.
605
00:42:11,863 --> 00:42:13,916
У нее какой-то припадок случился.
606
00:42:13,996 --> 00:42:17,376
Я успокоить пытался.
А она мне по носу заехала.
607
00:42:18,452 --> 00:42:21,176
Спасибо, друг.
Это всё, что мне нужно было знать.
608
00:42:21,721 --> 00:42:24,076
Дуй к жене. Давай-давай.
609
00:42:25,197 --> 00:42:27,630
И мой тебе совет: не обманывай женщин.
610
00:42:34,143 --> 00:42:35,903
Я бы в жизни на это не согласилась.
611
00:42:35,984 --> 00:42:38,036
Просто моя мама мне весь мозг проела.
612
00:42:38,116 --> 00:42:39,822
Оль, да у вас замечательная мама.
613
00:42:39,903 --> 00:42:41,576
Пойдемте, нам нельзя опаздывать.
614
00:42:41,656 --> 00:42:42,956
Куда?
615
00:42:43,036 --> 00:42:45,049
Да почему вы мне ни на что не отвечаете?
616
00:42:45,130 --> 00:42:47,396
Я даже не понимаю, от чего вы меня лечите.
617
00:42:47,476 --> 00:42:50,280
Оль, вы не обижайтесь.
У вас довольно банальная проблема.
618
00:42:50,360 --> 00:42:52,360
Вы сами рушите свои отношения.
619
00:42:52,440 --> 00:42:55,416
Окей. И на чем основаны такие выводы?
620
00:42:56,150 --> 00:42:58,116
Вот вы мне не сказали, что Вадим женат.
621
00:42:58,196 --> 00:43:00,963
А я так предполагаю,
что другие ваши отношения тоже были
622
00:43:01,043 --> 00:43:02,250
с женатиками, правильно?
623
00:43:02,330 --> 00:43:04,503
Ну я же не специально.
Просто так влюбляюсь.
624
00:43:04,583 --> 00:43:06,450
Нет, не специально. Подсознательно.
625
00:43:06,530 --> 00:43:10,096
Вам просто не нравятся мужчины,
с которыми можно построить семью.
626
00:43:10,176 --> 00:43:11,716
А с Вадимом промашечка вышла:
627
00:43:11,796 --> 00:43:15,116
он так захотел сбежать от своей жены,
что признался вам в любви.
628
00:43:16,088 --> 00:43:19,316
Вот тут-то у вас и случилась
паническая атака.
629
00:43:19,396 --> 00:43:21,870
Так, и что мне теперь с этим делать?
630
00:43:21,950 --> 00:43:24,008
Сейчас будем клин клином вышибать.
631
00:43:25,030 --> 00:43:29,123
Горько! Горько! Горько!
632
00:43:29,203 --> 00:43:33,070
- Горько! Горько!
- Пойдемте. Горько! Горько!
633
00:43:33,150 --> 00:43:35,200
У-у, поздравляем!
634
00:43:37,770 --> 00:43:40,410
Друзья, простите, пожалуйста.
Совет вам да любовь.
635
00:43:40,490 --> 00:43:43,040
Мы с любимой в последний момент успели,
вот даже не переоделись,
636
00:43:43,120 --> 00:43:44,963
а жениться очень хочется.
Не одолжите нам фату?
637
00:43:45,043 --> 00:43:47,310
Да, конечно. Будьте счастливы!
Нате вам цветы!
638
00:43:47,390 --> 00:43:49,790
- Будьте счастливы!
- Спасибо вам, спасибо! Поздравляем вас!
639
00:43:49,870 --> 00:43:51,150
Вперед!
640
00:43:51,230 --> 00:43:52,079
Держите.
641
00:43:52,160 --> 00:43:53,856
Мне не надо. Я не невеста.
642
00:43:53,936 --> 00:43:56,049
Оль, да ладно вам,
это же все ради прикола.
643
00:43:56,130 --> 00:43:57,590
Будет весело, поверьте.
644
00:43:57,670 --> 00:43:58,850
Вот так.
645
00:44:01,123 --> 00:44:03,200
Мы здесь. Пришли. Прошу.
646
00:44:03,590 --> 00:44:06,240
- Девочки, начинаем.
- Мы готовы.
647
00:44:06,483 --> 00:44:08,803
- Ага.
- Хочу уйти отсюда прямо сейчас.
648
00:44:08,883 --> 00:44:10,903
Оля, ну да ладно тебе.
649
00:44:10,983 --> 00:44:13,616
Ну шампанского выпьем,
тетю послушаем да по домам.
650
00:44:13,696 --> 00:44:16,600
- Уважаемые жених и невеста!
- Что ты?
651
00:44:16,680 --> 00:44:21,923
Сегодня самое прекрасное
и незабываемое событие в вашей жизни.
652
00:44:22,003 --> 00:44:26,960
Создание семьи — это начало
доброго союза двух любящих сердец.
653
00:44:27,370 --> 00:44:30,023
Ой, доброго союза, господи,
ты слышишь, как звучит?
654
00:44:30,103 --> 00:44:33,223
Мне прям самому захотелось.
У тебя там как, сердечко не стучит?
655
00:44:33,303 --> 00:44:35,300
Всё, прекращай этот спектакль.
656
00:44:36,283 --> 00:44:39,250
Вы добровольно принимаете на себя
великий долг…
657
00:44:39,330 --> 00:44:41,400
А может, у нас и правда что-то получится?
658
00:44:41,480 --> 00:44:44,040
Ты сдурел? Пусти меня!
659
00:44:44,120 --> 00:44:46,083
Оль, я буду тебя любить, честное слово.
660
00:44:46,163 --> 00:44:49,023
И ты меня полюбишь.
Ну, может быть, не сразу, но полюбишь.
661
00:44:49,103 --> 00:44:52,483
- Я сделаю всё возможное.
- Это возможность оставить наследие…
662
00:44:52,563 --> 00:44:55,080
Ты посмотри, посмотри,
какое я тебе колечко купил.
663
00:44:55,160 --> 00:44:57,520
Красивое, правда? Ну-ка, давай поверим.
664
00:44:58,703 --> 00:45:00,080
Смотри, по размеру подошло!
665
00:45:00,160 --> 00:45:04,120
Прежде чем официально оформить ваш брак,
я обязана спросить…
666
00:45:04,516 --> 00:45:06,376
Почему оно не снимается?
667
00:45:06,456 --> 00:45:08,663
Нарожаем с тобой детей, всё как ты хотела.
668
00:45:09,490 --> 00:45:10,575
Сними кольцо!
669
00:45:10,656 --> 00:45:11,857
- Оля!
- Я не хочу!
670
00:45:11,937 --> 00:45:13,940
- Прошу ответить вас, Артём.
- Я не хочу!
671
00:45:14,020 --> 00:45:16,880
- Однозначно да.
- Прошу ответить вас, Ольга.
672
00:45:16,960 --> 00:45:19,236
- Сними его!
- Оля, ты должна сказать «да»!
673
00:45:19,316 --> 00:45:21,900
- Ты обещала! Оль! Ответь ей!
- Мы все ждем вашего ответа.
674
00:45:21,980 --> 00:45:23,209
Мы договаривались с тобой!
675
00:45:23,290 --> 00:45:25,330
- Ольга, ответьте нам.
- Я прошу тебя! У нас будет семья!
676
00:45:25,410 --> 00:45:26,600
- Сними кольцо!
- Ольга!
677
00:45:26,680 --> 00:45:28,576
- Скажи ей «да»!
- Ольга!
678
00:45:28,656 --> 00:45:30,920
- Мы ждем вашего ответа!
- Нет!
679
00:45:31,000 --> 00:45:34,263
Тебе надо сказать «да»!
Оля, скажи ей «да»!
680
00:45:34,343 --> 00:45:36,423
- Ольга!
- Оля, мы договаривались с тобой!
681
00:45:36,503 --> 00:45:39,640
- Пожалуйста, скажи ей «да»!
- Да, Ольга!
682
00:45:39,720 --> 00:45:41,520
Да! Да!
683
00:45:44,270 --> 00:45:47,280
Ольга, «да»! Мы ждем вашего «да»!
684
00:45:47,737 --> 00:45:48,690
Ольга!
685
00:45:49,931 --> 00:45:50,915
Ольга!
686
00:47:41,983 --> 00:47:44,760
Папа! Папа, проснись!
687
00:47:45,603 --> 00:47:47,763
- Папа, проснись, пожалуйста.
- Оля!
688
00:47:47,844 --> 00:47:50,702
Оля! Оля! Пойдем отсюда.
689
00:47:50,783 --> 00:47:52,240
Здесь нечем дышать. Скорее!
690
00:47:52,716 --> 00:47:55,000
Скорей, девочка моя, скорее!
691
00:48:06,509 --> 00:48:08,995
Успокойся, маленькая моя, только не плачь.
692
00:48:09,075 --> 00:48:12,089
Слышишь? Не надо плакать.
Мы же есть друг у друга. Правда?
693
00:48:12,170 --> 00:48:14,186
И наш мишка есть, правда?
694
00:48:16,210 --> 00:48:17,962
Успокойся, успокойся.
695
00:48:18,043 --> 00:48:20,449
Он сдох, сдох наконец.
696
00:48:20,529 --> 00:48:22,680
Вот и хорошо. Сдох наконец.
697
00:48:28,499 --> 00:48:31,923
Я еще тогда совсем маленькая была.
Ничего не понимала.
698
00:48:34,030 --> 00:48:36,510
Мне мама потом всё объяснила.
699
00:48:38,491 --> 00:48:41,088
Они угорели в машине. Уснули, видимо.
700
00:48:42,676 --> 00:48:44,400
Мама объяснила.
701
00:48:44,481 --> 00:48:46,401
Он ей изменил — и получил по заслугам.
702
00:48:46,481 --> 00:48:48,715
Я не знаю, как это работает,
но это работает.
703
00:48:48,796 --> 00:48:51,840
Оленька, вы сейчас
не свои слова говорите, а мамины.
704
00:48:53,133 --> 00:48:54,919
Я не думаю, что тут карма виновата.
705
00:48:55,000 --> 00:48:57,076
Это просто трагическая случайность.
706
00:48:57,743 --> 00:49:01,496
Но вашей маме нужно было
произошедшее как-то оправдать.
707
00:49:01,576 --> 00:49:03,640
Чтобы справиться со своей болью и обидой.
708
00:49:03,720 --> 00:49:06,210
- А вы скопировали эту установку.
- Успокойся. Не надо плакать.
709
00:49:06,290 --> 00:49:08,489
- Ты же не будешь плакать, правда?
- Она для вас выступила
710
00:49:08,569 --> 00:49:11,789
своеобразным защитным механизмом,
который помог вам
711
00:49:11,869 --> 00:49:15,876
принять то, что случилось:
сначала измену отца, а потом его смерть.
712
00:49:15,956 --> 00:49:19,836
И еще связать между собой эти два события.
713
00:49:22,984 --> 00:49:25,363
Пойдем, пойдем.
714
00:49:27,376 --> 00:49:29,409
Нет, вы не понимаете.
715
00:49:29,490 --> 00:49:32,290
Я его любила, а он меня предал.
716
00:49:32,370 --> 00:49:36,110
Оль, он предал не вас, а вашу маму.
717
00:49:37,323 --> 00:49:40,603
Вот именно из-за этой установки
вы не даете себе шанса построить
718
00:49:40,683 --> 00:49:43,160
нормальные длительные отношения.
719
00:49:43,902 --> 00:49:45,956
Потому что вы сами для себя решили,
720
00:49:46,036 --> 00:49:49,436
что с вами непременно должно произойти
то же самое. Но это же не так.
721
00:49:49,516 --> 00:49:53,120
Но если бы он меня любил по-настоящему,
он бы так не поступил.
722
00:49:54,483 --> 00:49:56,715
Давайте сейчас без оглядки на произошедшее
723
00:49:56,796 --> 00:49:58,863
вспомните ваши отношения с отцом.
724
00:50:01,896 --> 00:50:04,170
- Я его плохо помню.
- Ну.
725
00:50:04,250 --> 00:50:06,850
Что-то же должно остаться в вашей памяти.
726
00:50:17,186 --> 00:50:19,630
Я почему-то вспомнила первое сентября.
727
00:50:20,523 --> 00:50:23,369
Я тогда должна была ехать
на плече у одиннадцатиклассника
728
00:50:23,450 --> 00:50:25,416
и звонить в колокольчик.
729
00:50:25,496 --> 00:50:29,395
Но что-то в последний момент поменялось —
и взяли другую девочку.
730
00:50:29,475 --> 00:50:31,555
Я так расстроилась, разрыдалась.
731
00:50:32,339 --> 00:50:36,069
А папа взял, посадил меня на плечо
и понес до дома.
732
00:50:36,757 --> 00:50:39,815
Я и смеялась, и плакала, и вырывалась.
733
00:50:40,597 --> 00:50:43,643
А он все равно меня донес
прямо до порога квартиры.
734
00:50:46,480 --> 00:50:47,943
Вот видите, как получается?
735
00:50:48,023 --> 00:50:51,413
Любовь вашего отца к вам
никак не связана с его поступком.
736
00:50:52,828 --> 00:50:55,294
Мы все не идеальные, все совершаем ошибки.
737
00:50:55,963 --> 00:50:58,670
Но согласитесь,
лучше держаться за светлые стороны,
738
00:51:00,339 --> 00:51:04,116
чем взращивать в себе боль,
которая мешает жить полноценно.
739
00:51:05,010 --> 00:51:07,975
Но если бы папа был жив,
то все бы было иначе.
740
00:51:08,056 --> 00:51:09,689
И я была бы другой.
741
00:51:11,151 --> 00:51:15,470
Оль, жить в формате
«если бы» — непродуктивно.
742
00:51:16,599 --> 00:51:19,169
Всё время будете
чувствовать разочарование.
743
00:51:20,050 --> 00:51:22,583
Прошлое — это свершившийся факт.
744
00:51:24,157 --> 00:51:27,523
Но в ваших силах поменять
свое отношение к нему.
745
00:51:30,459 --> 00:51:32,223
Вам надо простить отца.
746
00:51:38,946 --> 00:51:40,196
Привет, пап.
747
00:51:42,590 --> 00:51:44,463
Прости, что я так долго не приходила.
748
00:51:44,543 --> 00:51:47,376
Ты, наверное, подумал, что я тебя забыла.
749
00:52:03,749 --> 00:52:05,116
Папа, я…
750
00:52:10,399 --> 00:52:12,399
Я тебя прощаю, пап.
751
00:52:17,255 --> 00:52:19,282
И ты меня прости, пожалуйста.
752
00:52:28,103 --> 00:52:30,349
Папочка, я…
753
00:52:30,430 --> 00:52:32,447
Я очень скучаю.
754
00:52:33,127 --> 00:52:34,603
Прости меня.
755
00:52:36,381 --> 00:52:38,373
Я очень люблю тебя.
756
00:52:40,473 --> 00:52:41,743
Прости меня.
757
00:52:44,256 --> 00:52:46,503
Прости меня, папа.
758
00:53:55,422 --> 00:53:56,776
Привет.
759
00:53:58,798 --> 00:54:01,643
Спасибо, что согласилась на встречу.
760
00:54:05,286 --> 00:54:06,523
Привет.
761
00:54:13,890 --> 00:54:16,936
О многом хотел с тобой поговорить.
Сейчас мысли путаются.
762
00:54:17,016 --> 00:54:19,256
Не знаю, с чего начать. Прости.
763
00:54:21,736 --> 00:54:25,470
Насчет твоего дела. Насчет Леры.
764
00:54:25,550 --> 00:54:27,530
Я в курсе, что она жива.
765
00:54:32,661 --> 00:54:35,336
Она приходила ко мне полгода назад.
766
00:54:38,747 --> 00:54:40,480
Мне никто не поверил.
767
00:54:43,690 --> 00:54:46,096
Я три раза в ШИЗО сидела.
768
00:54:48,033 --> 00:54:51,430
Адвокат сказал,
что шансов на пересмотр дела никаких.
769
00:54:53,319 --> 00:54:55,676
Они все думают, что я сошла с ума.
770
00:55:00,596 --> 00:55:03,680
Даша, у меня есть свидетели,
которые видели Леру.
771
00:55:04,696 --> 00:55:07,440
Я уже связался со следователем.
Мы откроем быстро дело.
772
00:55:07,520 --> 00:55:10,200
- Ты обязательно отсюда выйдешь.
- Стрелецкий, не надо
773
00:55:10,280 --> 00:55:12,280
мне ничего обещать.
774
00:55:22,877 --> 00:55:24,217
Как Кирюша?
775
00:55:29,966 --> 00:55:31,403
Всё в порядке.
776
00:55:32,810 --> 00:55:36,720
Он молодец. Он сейчас пошел в школу.
777
00:55:38,055 --> 00:55:39,676
Быстро освоился.
778
00:55:41,954 --> 00:55:47,062
Бегает там, играет, рисует хорошо.
779
00:55:47,149 --> 00:55:50,809
Вот. Думаю, может быть,
его куда-нибудь потом…
780
00:55:50,889 --> 00:55:52,940
Он хоть вспоминает обо мне?
781
00:55:54,246 --> 00:55:56,909
Конечно, Даш,
782
00:55:56,989 --> 00:55:58,056
конечно.
783
00:55:59,427 --> 00:56:02,120
Он очень часто про тебя спрашивает.
784
00:56:04,336 --> 00:56:05,816
Привези его ко мне.
785
00:56:10,704 --> 00:56:12,940
Даш, ты уверена,
что это правильное решение?
786
00:56:13,020 --> 00:56:15,022
Мне придется ему всё рассказать.
787
00:56:16,833 --> 00:56:18,833
Я хочу, чтобы он знал.
788
00:56:27,079 --> 00:56:28,280
Хорошо.
789
00:56:59,174 --> 00:57:00,383
Проходим.
790
00:57:03,563 --> 00:57:07,230
Абонент не отвечает
или временно недоступен.
791
00:57:07,310 --> 00:57:09,530
Попробуйте позвонить позднее.
792
00:57:17,477 --> 00:57:21,050
А вы уверены,
что вы готовы к таким проблемам?
793
00:57:24,100 --> 00:57:27,036
И всё ради того, чтобы помочь Стрелецкому?
794
00:57:48,133 --> 00:57:49,809
«В результате подробного
795
00:57:49,890 --> 00:57:53,823
медицинского обследования Марии Атамановой
796
00:57:53,904 --> 00:57:57,681
никаких психических отклонений
не выявлено».
797
00:57:58,116 --> 00:57:59,400
Так это же ваша справка.
798
00:58:00,403 --> 00:58:03,596
Матвей, вы собираетесь романтику
устраивать или духов вызывать?
799
00:58:05,096 --> 00:58:08,296
Интересное и сложное
у нас получается дело, да?
800
00:58:08,376 --> 00:58:10,343
Мать ребенка сидит в тюрьме.
801
00:58:10,424 --> 00:58:14,601
А отец ребенка — Александр,
старик с Альцгеймером.
802
00:58:15,096 --> 00:58:18,320
- Кирюшу отдадут в детдом.
- Сука, ты только попробуй!
80809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.