Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,591
As I walk down the overgrown
path through the forest,
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,112
my heart trembles with supernatural joy.
3
00:00:32,440 --> 00:00:36,228
I remember a place near
the east coast of the Caspian Sea -
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,149
- where once I stood. It was like here.
5
00:00:40,360 --> 00:00:45,390
And the water was calm,
heavy and iron-grey, as now.
6
00:00:46,402 --> 00:00:51,681
I walked through the forest.
I was moved to tears, euphoric.
7
00:00:51,882 --> 00:00:57,635
I said: "God in heaven,
to think I'd ever walk here again!"
8
00:00:59,722 --> 00:01:02,759
As if I'd been there before.
9
00:01:33,404 --> 00:01:35,156
Father...
10
00:01:39,204 --> 00:01:43,561
It's over. Germany has surrendered.
11
00:02:10,165 --> 00:02:15,960
The Reich Minister has declared
unconditional surrender...
12
00:03:25,529 --> 00:03:29,158
Are you Hamsun? The traitor?
13
00:03:30,569 --> 00:03:34,164
Mother told me to throw back your book.
14
00:03:34,369 --> 00:03:36,803
Why did you become a traitor?
15
00:03:41,169 --> 00:03:42,727
Why?
16
00:05:16,615 --> 00:05:20,654
My dear Marie, when I woke up
in my hotel room last night, -
17
00:05:20,855 --> 00:05:24,814
- I went over to the window.
The bird cherry was in bloom.
18
00:05:25,015 --> 00:05:29,054
And you were there
In every little part of the flower.
19
00:05:29,255 --> 00:05:33,328
You lovely, healthy, obliging country girl.
20
00:05:33,535 --> 00:05:37,130
You who were stages truck
four years ago.
21
00:05:37,335 --> 00:05:42,046
Innocent, and with unsurpassed
skills as a wife and a mother.
22
00:05:42,256 --> 00:05:46,090
I must consider whether
a stages truck girl like yourself -
23
00:05:46,296 --> 00:05:48,252
can marry a man...
24
00:05:48,456 --> 00:05:52,893
who opposes these interests
with every fibre of his body.
25
00:05:53,816 --> 00:05:56,330
I will always love you.
26
00:05:59,617 --> 00:06:02,495
A day's work wasted.
27
00:06:06,337 --> 00:06:08,055
Stop whining.
28
00:06:12,017 --> 00:06:14,372
A day's work wasted?!
29
00:06:16,218 --> 00:06:19,608
When was the last time
you wrote anything?
30
00:06:19,818 --> 00:06:25,097
You said yourself, you were
washed-up, finished. Well, I'm not!
31
00:06:25,298 --> 00:06:30,053
- I'm moving out tomorrow.
- What a relief.
32
00:06:31,658 --> 00:06:36,732
What a relief! But why did you have
to take up 30 years of my life?
33
00:06:36,938 --> 00:06:42,252
If only you had drowned yourself
30 years ago and let me have a life.
34
00:06:42,459 --> 00:06:46,816
What a fool I've been. You lied!
35
00:06:47,019 --> 00:06:52,491
You never cared for me.
You were disappointed.
36
00:06:52,699 --> 00:06:54,099
Yes.
37
00:06:54,300 --> 00:06:59,294
The holy mother. The holy, soiled hands.
38
00:07:00,980 --> 00:07:05,974
The depraved city where you sat in
the hotel, writing about the soil, -
39
00:07:06,180 --> 00:07:10,412
- leaving me to have children.
You even took the theatre from me.
40
00:07:10,620 --> 00:07:14,818
You mocked it.
You promised me a leading part.
41
00:07:15,020 --> 00:07:19,218
- You said you'd write me a play.
- So that was why you...
42
00:07:19,420 --> 00:07:23,971
You are a terrible playwright! Terrible!
43
00:07:24,180 --> 00:07:30,097
Then you got me pregnant and
went on about your high principles.
44
00:07:30,301 --> 00:07:36,059
You've who red your ideals to death,
who red in every possible way.
45
00:07:36,262 --> 00:07:41,939
At your own family's expense.
Whored, you have! Whored! Whored!
46
00:07:42,142 --> 00:07:46,260
God almighty, I'm 76!
47
00:07:47,942 --> 00:07:51,412
How about that fool of an actor
you who red with?
48
00:07:51,622 --> 00:07:54,580
To die of volvulus. Pathetic!
49
00:07:57,862 --> 00:08:00,771
My dear little Knut.
50
00:08:01,172 --> 00:08:04,072
Back then you were jealous.
51
00:08:05,542 --> 00:08:10,412
At least I didn't feel small.
He didn't belittle me.
52
00:08:10,623 --> 00:08:15,652
- 30 years ago, but you remember.
- Shrunk and belittled.
53
00:08:17,024 --> 00:08:22,178
Just this small. Oh, you get your way.
54
00:08:22,384 --> 00:08:27,014
No doubt everyone flocked around
the Nobel Prize winner in Oslo, -
55
00:08:27,224 --> 00:08:31,297
- while I was left here to play
the little country girl.
56
00:08:31,504 --> 00:08:34,655
And the children...
57
00:08:36,144 --> 00:08:41,935
The children were sent away
so as not to disturb the great mind.
58
00:08:43,184 --> 00:08:48,305
What have you done to us?
I'm 54 years old, Knut.
59
00:08:49,585 --> 00:08:53,897
You've made me old. You molded me!
60
00:08:54,105 --> 00:08:55,983
Molded me!
61
00:08:57,146 --> 00:09:02,425
I tried to please you.
But I was never good enough.
62
00:09:02,626 --> 00:09:07,063
I was good enough when you were
away and wrote me love letters.
63
00:09:07,266 --> 00:09:12,420
But when you came home
and saw me, I was never good enough.
64
00:09:14,306 --> 00:09:16,661
You've made me ugly!
65
00:09:16,866 --> 00:09:21,018
God almighty.
We've made each other ugly.
66
00:09:21,226 --> 00:09:27,063
- What matters is that I'm dying.
- But I want to live!
67
00:09:27,267 --> 00:09:30,100
- Good.
- Now!
68
00:09:30,307 --> 00:09:32,263
Good.
69
00:09:35,667 --> 00:09:40,696
I hold the ideals you've given me, Knut.
70
00:09:40,908 --> 00:09:44,901
- Good.
- I hold them, though you failed me.
71
00:09:46,188 --> 00:09:51,467
Did you ever really like
the children's books I wrote?
72
00:09:51,668 --> 00:09:54,228
What matters is that I'm dying.
73
00:09:54,428 --> 00:09:58,865
Did you think my books were any good?
74
00:09:59,068 --> 00:10:01,663
It's such a long time ago.
75
00:10:05,149 --> 00:10:07,743
Do you want a divorce?
76
00:10:10,829 --> 00:10:15,943
From Knut Hamsun?
A king doesn't tolerate divorce.
77
00:10:17,349 --> 00:10:21,501
Queens just have to live with that.
It's their role.
78
00:10:21,709 --> 00:10:24,985
Well, there's your role then, my dear.
79
00:10:45,111 --> 00:10:47,500
Our misfortune, Marie, -
80
00:10:47,711 --> 00:10:53,581
- is that I, who so despise
the theatre, love an actress.
81
00:10:55,031 --> 00:10:58,228
"The countess of the field isn't there.
82
00:10:58,431 --> 00:11:02,504
Inger is inside cooking."
83
00:11:02,711 --> 00:11:07,846
"Tall and majestic. A vestal virgin
lighting up the stove."
84
00:11:09,151 --> 00:11:14,466
"Inger has sailed the seven seas
and seen the big city,
85
00:11:14,673 --> 00:11:17,267
but now she's home again."
86
00:11:17,473 --> 00:11:21,591
"The world is big
and swarming with dots."
87
00:11:21,793 --> 00:11:24,387
"Ingers warmed too."
88
00:11:24,593 --> 00:11:30,384
"She was hardly anyone
among men. Only one."
89
00:11:30,593 --> 00:11:33,312
"And now it is night."
90
00:11:55,075 --> 00:12:00,413
When Knut Hamsun received the
Nobel Prize for literature in 1920, -
91
00:12:02,115 --> 00:12:06,506
- it only confirmed what everyone knew:
92
00:12:07,795 --> 00:12:11,754
That he is the greatest
Norwegian alive today.
93
00:12:14,315 --> 00:12:17,910
He has brought to life
everything that is Norwegian.
94
00:12:18,115 --> 00:12:20,709
Indeed, he is Norway.
95
00:12:21,915 --> 00:12:26,943
Tonight, we've once again felt the magic
96
00:12:27,155 --> 00:12:30,865
in the words of this Norwegian giant.
97
00:12:32,996 --> 00:12:38,354
Thank you very much,
Mrs Hamsun. Thank you.
98
00:12:50,077 --> 00:12:55,947
We humbly ask you to give the
great poet of Norholm our regards.
99
00:12:56,157 --> 00:12:59,672
- May we ask that of you?
- I'll give him your regards.
100
00:12:59,877 --> 00:13:03,187
From all of us. From the whole world!
101
00:13:04,597 --> 00:13:09,851
- I will tell... the great poet.
- Thank you.
102
00:13:19,558 --> 00:13:24,428
We are honoured. Your wife called
and said you wanted to stay here.
103
00:13:24,639 --> 00:13:26,391
For a while.
104
00:13:26,599 --> 00:13:30,512
- Your wife called...
- I want to stay here.
105
00:13:31,639 --> 00:13:34,949
She called in the middle of the night.
106
00:13:35,159 --> 00:13:39,391
Are you still talking about my wife?
Don't talk about her.
107
00:13:42,599 --> 00:13:44,238
Go away.
108
00:14:12,001 --> 00:14:13,878
So it's over?
109
00:14:15,401 --> 00:14:19,474
Strange. Just when the end
of life itself is near.
110
00:14:19,681 --> 00:14:24,358
- Have you thought about that?
- Why did you give up writing?
111
00:14:24,562 --> 00:14:29,113
It's a long time ago you were here.
That's what I've thought about.
112
00:14:31,042 --> 00:14:35,160
I understand Your hatred for him, but...
113
00:14:37,682 --> 00:14:41,357
Father is so strong.
So very unreasonably strong.
114
00:14:41,562 --> 00:14:44,918
- But if he's dying...
- What if he isn't?
115
00:14:45,122 --> 00:14:50,071
He won't die unless he wants to.
Mother's problem is...
116
00:14:51,682 --> 00:14:55,722
When you've gone through what
you have, it's hard to split up.
117
00:14:55,923 --> 00:14:59,758
Little Tore, little Arild, little Ellinor,
118
00:15:01,324 --> 00:15:05,317
little Cecilia, little Marie...
119
00:15:05,524 --> 00:15:09,995
and Knut the Great.
A proper model family.
120
00:15:12,364 --> 00:15:17,154
- I'm so glad I got away from you.
- I didn't want you to forget us.
121
00:15:17,364 --> 00:15:19,878
It belongs here at Norholm.
122
00:15:24,884 --> 00:15:30,242
It's absurd that father's living
at the inn. Have him come home.
123
00:15:30,444 --> 00:15:34,563
- Cecilia!
- It's embarrassing.
124
00:15:40,966 --> 00:15:44,845
Adolf Hitler is showing the way
to the greater Europe -
125
00:15:45,046 --> 00:15:49,119
- where Norway will take
its place of honour at the table.
126
00:15:49,326 --> 00:15:54,241
And where the women of Norway, too,
will take their rightful place.
127
00:15:54,446 --> 00:16:00,043
They carry the ideals, nurture our
young and set an example to us men.
128
00:16:00,246 --> 00:16:05,081
They are the keepers of good morals,
the centre of the family.
129
00:16:05,286 --> 00:16:10,644
In the struggle against decadence,
they stay in the bosom of the family.
130
00:16:10,846 --> 00:16:16,524
And there, with their strength and
Their pure faces facing the sun, -
131
00:16:16,727 --> 00:16:21,596
- they will play the leading role
in the future -
132
00:16:21,807 --> 00:16:27,599
- for which the Nationalist Party
and Adolf Hitler are fighting.
133
00:16:49,009 --> 00:16:54,208
It warms me to hear one of the few
whose ideals are intact.
134
00:16:55,209 --> 00:17:01,079
I didn't know women played such
a large role in National Socialism.
135
00:17:02,769 --> 00:17:05,203
They play an immense role.
136
00:17:07,209 --> 00:17:11,408
60% of all German
women support the Fuhrer.
137
00:17:11,610 --> 00:17:17,606
- 60%, maybe more.
- That many?
138
00:17:20,130 --> 00:17:22,280
Maybe more.
139
00:17:26,491 --> 00:17:29,369
Excuse me, but what is your name?
140
00:17:29,571 --> 00:17:32,085
Hamsun. Marie Hamsun.
141
00:17:33,451 --> 00:17:37,649
- Related to the Nobel Prize winner?
- His wife.
142
00:17:39,571 --> 00:17:42,210
Interesting.
143
00:17:42,411 --> 00:17:46,609
- Maybe we could talk?
- Talk with me? Why?
144
00:17:48,331 --> 00:17:52,006
- It was nice to meet you.
- Yes...
145
00:17:55,172 --> 00:17:57,128
Interesting.
146
00:18:03,773 --> 00:18:05,729
Beautiful.
147
00:18:10,053 --> 00:18:13,966
The family centred around the woman.
148
00:18:14,173 --> 00:18:19,327
Women are the pillars of the society,
and society the pillar of... women.
149
00:18:19,533 --> 00:18:24,681
This was where Knut and I first met.
I was an actress then.
150
00:18:26,093 --> 00:18:31,008
Yes, it's heart warming.
It makes one happy.
151
00:18:31,213 --> 00:18:33,602
Knut wanted it that way.
152
00:18:33,813 --> 00:18:38,285
Once again,
thank you for meeting me here.
153
00:18:38,494 --> 00:18:41,692
I've sacrificed my life for that.
154
00:18:41,895 --> 00:18:47,572
If it were pointless, my whole life
would be pointless, Mr. Quisling.
155
00:18:47,775 --> 00:18:51,768
It's by no means a pointless sacrifice.
156
00:18:53,375 --> 00:18:57,414
- To sacrifice one's life for...
- For what?
157
00:18:59,055 --> 00:19:02,206
- For a cause.
- A cause?
158
00:19:04,095 --> 00:19:06,484
The cause.
159
00:19:06,695 --> 00:19:10,608
When I heard you speak, I realized -
160
00:19:10,815 --> 00:19:16,309
- there still are men whose ideals
are intact, who don't fail.
161
00:19:17,415 --> 00:19:21,774
- Thank you.
- Not all sacrifices are pointless.
162
00:19:23,777 --> 00:19:25,654
Thank you.
163
00:19:25,857 --> 00:19:29,247
I hope that you, for me...
164
00:19:29,457 --> 00:19:34,053
are able to hold but a fraction
of the high regard we all have -
165
00:19:34,257 --> 00:19:37,010
for your husband.
166
00:19:39,537 --> 00:19:45,294
You will be a model
for all Norwegian wives.
167
00:19:45,497 --> 00:19:49,331
- But I'm just Knut's wife.
- A model.
168
00:19:51,697 --> 00:19:54,769
That is the most important of all parts.
169
00:20:11,979 --> 00:20:14,334
Are we agreed, then?
170
00:20:19,619 --> 00:20:23,771
You're coming home.
The car will pick you up tomorrow.
171
00:20:25,219 --> 00:20:27,096
Very well.
172
00:20:28,539 --> 00:20:32,897
Have you written anything at all
during all this?
173
00:20:33,100 --> 00:20:36,649
- I'll never write another word.
- Good.
174
00:20:42,780 --> 00:20:46,853
The worst part of all this is
that I've lost all respect for you.
175
00:20:55,341 --> 00:21:00,290
Quisling didn't get many votes.
A pity, he's my man.
176
00:21:01,581 --> 00:21:04,937
He got a mere 26,000 votes.
177
00:21:06,141 --> 00:21:11,057
- And only one from this region.
- Yes. That was mine.
178
00:21:12,862 --> 00:21:15,171
And I'm proud of it.
179
00:21:16,782 --> 00:21:18,898
I'm proud of it.
180
00:21:27,702 --> 00:21:32,776
And so we present the award for 1939
181
00:21:32,982 --> 00:21:38,933
to the greatest poet of our time
and a true friend of Germany.
182
00:21:52,464 --> 00:21:56,901
Marie... Marie, tell them I'm grateful.
183
00:22:00,024 --> 00:22:04,893
Knut Hamsun thanks you for
the German Booksellers' Award.
184
00:22:05,104 --> 00:22:08,062
His love for the German people, -
185
00:22:08,264 --> 00:22:13,384
- German culture and
for National Socialism is great.
186
00:22:13,584 --> 00:22:18,659
It is just as strong as his hatred
for British imperialism.
187
00:22:19,864 --> 00:22:24,417
He sends the German people
his regards and his thanks.
188
00:22:30,146 --> 00:22:34,662
What did you say? I just told you
to thank them. You went on and on.
189
00:22:34,866 --> 00:22:39,735
I told them you hated Britain
and loved Germany. Well, don't you?
190
00:22:39,946 --> 00:22:44,576
- Don't you?
- Yes, damn it, but don't carry on.
191
00:23:02,147 --> 00:23:07,381
Mrs Hamsun, maybe you should be
a little more discreet.
192
00:23:08,988 --> 00:23:12,105
- Discreet?
- War may break out.
193
00:23:12,308 --> 00:23:16,221
He may be exploited.
He needs the best advisors.
194
00:23:16,428 --> 00:23:20,626
As his publisher, you must know
he won't take advice from anyone.
195
00:23:20,828 --> 00:23:24,821
- Maybe from you?
- Particularly not from me.
196
00:23:25,028 --> 00:23:30,022
But you are his ear, or rather,
voice. I heard so just now.
197
00:23:30,228 --> 00:23:33,584
Aren't you content with
making money off us?
198
00:23:33,788 --> 00:23:35,585
"Us"?
199
00:23:57,550 --> 00:24:02,749
You must eat, Ellinor.
Have some of daddy's sugarloaf.
200
00:24:04,030 --> 00:24:08,182
Why do you starve yourself?
Come on, eat.
201
00:24:08,390 --> 00:24:10,221
I beg you.
202
00:24:12,310 --> 00:24:17,066
- Look, I command you...
- I won't let you command me.
203
00:24:17,271 --> 00:24:21,503
You may have all the toadies
eating off your prize-winning hand.
204
00:24:21,711 --> 00:24:25,704
- But I won't, father.
- My dear little child.
205
00:24:27,431 --> 00:24:31,982
You never should've had children.
You couldn't stand our crying.
206
00:24:32,191 --> 00:24:36,390
It interfered with all the great
thoughts in your great mind.
207
00:24:36,592 --> 00:24:39,902
So you sent us away. Away, away, away.
208
00:24:41,592 --> 00:24:46,791
We were sent away to study
at awfully posh schools in France.
209
00:24:47,952 --> 00:24:49,988
Away!
210
00:24:50,192 --> 00:24:52,342
I'll eat as I please.
211
00:24:52,552 --> 00:24:58,230
- Dearest Ellinor, I only wanted...
- We were nothing but a nuisance.
212
00:24:58,433 --> 00:25:04,224
- Except for photographs with you.
- I've always loved you.
213
00:25:04,433 --> 00:25:07,743
In fact, more than...
214
00:25:09,353 --> 00:25:11,583
No, but always.
215
00:25:15,713 --> 00:25:18,102
You must eat something.
216
00:25:25,434 --> 00:25:30,714
Father, the butter's all dirty. I love you.
217
00:25:31,875 --> 00:25:33,786
But I won't eat.
218
00:26:04,356 --> 00:26:08,589
- Where are you going?
- To Oslo. Don't you remember?
219
00:26:15,517 --> 00:26:17,473
Good morning.
220
00:26:18,997 --> 00:26:22,876
The British have mined the Vest fjord.
221
00:26:25,437 --> 00:26:26,995
No.
222
00:26:27,197 --> 00:26:32,191
- Ellinor, you're drunk!
- The British have mined the fjord.
223
00:26:32,397 --> 00:26:35,628
Careful, Marie. They might invade us.
224
00:26:35,837 --> 00:26:39,750
- Rather a war than your battles.
- We have four children!
225
00:26:39,957 --> 00:26:44,509
Tore's exhibition is opening, and
though the two of you don't care...
226
00:26:45,678 --> 00:26:49,752
You hear what you want to.
Tore's exhibition is opening.
227
00:27:30,600 --> 00:27:35,038
What is it that keeps going
without going anywhere?
228
00:27:36,681 --> 00:27:39,320
You and your clocks, father.
229
00:27:40,561 --> 00:27:46,033
You know... Both you and I
would like time to stand still.
230
00:27:57,961 --> 00:28:00,317
My dear Marle...
231
00:28:00,522 --> 00:28:02,911
Give me your hands.
232
00:28:03,122 --> 00:28:06,034
The hands of an angel, Marie.
233
00:29:30,886 --> 00:29:33,958
You have the same hands
as grandmother.
234
00:29:35,126 --> 00:29:39,244
- Do you think about her a lot?
- Yes, my sunshine.
235
00:29:41,646 --> 00:29:45,559
- Are you happy?
- Yes, almost happy.
236
00:30:17,528 --> 00:30:21,999
- How will I get to Oslo?
- Walk to Nesodden and go by bus.
237
00:30:22,208 --> 00:30:24,085
There's a bus?
238
00:31:34,132 --> 00:31:38,648
In view of the situation, it is
the duty of the Nationalists -
239
00:31:38,852 --> 00:31:43,483
- to take control of the government
and protect Norwegian interests
240
00:31:43,693 --> 00:31:46,491
and maintain our independence.
241
00:31:46,693 --> 00:31:51,323
We alone, in virtue of the
national goal of our movement,
242
00:31:51,533 --> 00:31:56,368
can do this and get our country
out of the desperate situation
243
00:31:56,573 --> 00:32:00,361
which our politicians
have brought upon us.
244
00:32:01,774 --> 00:32:05,608
We strongly urge all Norwegians
to remain calm and composed -
245
00:32:05,814 --> 00:32:09,170
- in this our country's
most trying of times.
246
00:32:09,374 --> 00:32:12,286
Only through our common good will-
247
00:32:12,494 --> 00:32:17,329
- can we get Norway through
this crisis as a free country.
248
00:32:19,735 --> 00:32:23,011
In view of the present situation, -
249
00:32:23,215 --> 00:32:27,049
- any further resistance
will not only be pointless, -
250
00:32:27,255 --> 00:32:32,329
- but will be regarded as criminal
destruction of property and lives.
251
00:32:34,215 --> 00:32:37,332
- What do you think he'll do?
- Quisling?
252
00:32:37,535 --> 00:32:40,732
- Father.
- Play solitaire.
253
00:32:48,376 --> 00:32:51,573
Maybe I should ask
what you are going to do.
254
00:32:55,856 --> 00:32:58,894
I'm glad they beat the English to it.
255
00:32:59,097 --> 00:33:03,887
We immediately moved inland,
where Norwegian troops,
256
00:33:04,097 --> 00:33:09,569
incited by British agents and radio,
257
00:33:09,777 --> 00:33:13,531
were offering their assistance.
258
00:33:13,737 --> 00:33:17,207
It's simple.
You'll get three live rounds each,
259
00:33:17,417 --> 00:33:20,693
and then you will proceed onto the truck.
260
00:33:20,897 --> 00:33:22,933
Get out of here.
261
00:33:29,097 --> 00:33:31,658
Three rounds, three Germans.
262
00:33:33,979 --> 00:33:36,015
Get on the truck.
263
00:33:39,779 --> 00:33:43,692
- Where are they going?
- Setesdal.
264
00:33:43,899 --> 00:33:49,769
- What do you need a rifle for?
- Knut Hamsun? My mum knows you.
265
00:33:50,979 --> 00:33:54,938
Are you Hamsun?
266
00:33:55,899 --> 00:33:58,618
I've read some of your books.
267
00:33:59,699 --> 00:34:03,692
We'll defend your books
against those bloody Nazi swine.
268
00:34:03,899 --> 00:34:08,734
Hamsun, the soul of Norway.
The king said so himself!
269
00:34:08,939 --> 00:34:11,738
Anything for Norway!
270
00:34:11,940 --> 00:34:13,976
Norwegians...
271
00:34:16,341 --> 00:34:18,093
Norwegians!
272
00:34:27,381 --> 00:34:30,498
In any kind of weather
we'll fight the enemy
273
00:34:30,701 --> 00:34:33,135
fight for old Norway.
274
00:34:33,341 --> 00:34:38,574
Norwegians! When the British,
with unheard of brutality,
275
00:34:38,781 --> 00:34:43,297
invaded Jossing fjord,
violating our sovereignty,
276
00:34:43,501 --> 00:34:45,537
you did nothing.
277
00:34:45,741 --> 00:34:49,781
When they then went on
to mine our coastline
278
00:34:49,982 --> 00:34:55,295
in order to bring the war onto
Norwegian soil, you did nothing.
279
00:34:55,502 --> 00:34:58,858
But when the Germans
occupied Norway, -
280
00:34:59,062 --> 00:35:04,615
- it preventing us from being forced
into war, then you did something.
281
00:35:04,823 --> 00:35:08,611
You ganged up with our cowardly king -
282
00:35:08,823 --> 00:35:12,782
- and his private government,
and mobilized.
283
00:35:12,983 --> 00:35:17,659
It won't do you any good
to take your rifles -
284
00:35:17,863 --> 00:35:21,458
- and face the Germans
frothing at the mouth.
285
00:35:21,663 --> 00:35:25,703
Some day, if not tomorrow,
you will all be bombed.
286
00:35:25,904 --> 00:35:31,217
Britain can't help you with
anything but a few little groups -
287
00:35:31,424 --> 00:35:35,178
- that roam the valleys begging for food.
288
00:35:36,064 --> 00:35:40,899
"Norwegians! Lay down your rifles.
Go home. Germany fights for us all
289
00:35:41,104 --> 00:35:46,259
and will crush the British tyranny
against us and neutral countries."
290
00:35:49,585 --> 00:35:53,373
Our honoured Nobel Prize winner
asks Norwegian soldiers
291
00:35:53,585 --> 00:35:56,782
to lay down their arms and desert.
292
00:35:58,225 --> 00:36:02,059
It makes me sick.
How are we going to explain this?
293
00:36:03,066 --> 00:36:06,979
Such an act has always
received the maximum punishment.
294
00:36:08,626 --> 00:36:12,699
To think the Nazis have such
a magic flute at their disposal.
295
00:36:14,106 --> 00:36:17,223
And we can't afford to lose it.
296
00:36:17,426 --> 00:36:20,975
Oh yes, we will be forced to.
297
00:36:47,388 --> 00:36:50,027
It's a proper little tour.
298
00:36:50,228 --> 00:36:54,016
I'll be reading in 42 cities.
Mostly in theatres.
299
00:36:54,228 --> 00:36:57,823
Mainly to women, but also to soldiers.
300
00:37:01,708 --> 00:37:06,338
The Fuhrer says that kind of
moral support is very important.
301
00:37:06,548 --> 00:37:09,858
I'll read from "The Growth of the Soil".
302
00:37:10,068 --> 00:37:14,028
With regards from Knut Hamsun,
of course.
303
00:37:16,069 --> 00:37:19,380
I plan to end each reading...
304
00:37:19,590 --> 00:37:22,662
with the wish for
a speedy German victory.
305
00:37:22,870 --> 00:37:25,589
Won't he be reading?
306
00:37:25,790 --> 00:37:29,578
The most pro-German
Nobel Prize winner alive, -
307
00:37:29,790 --> 00:37:33,066
- the great genius,
doesn't speak German.
308
00:37:33,270 --> 00:37:38,503
- Won't he at least be present?
- No, he hasn't the strength.
309
00:37:38,710 --> 00:37:41,508
He wants me to be his voice.
310
00:37:41,710 --> 00:37:46,181
Furthermore, he is so deaf
that I have to be his ear, too.
311
00:37:51,390 --> 00:37:53,779
It's not exactly easy.
312
00:38:08,232 --> 00:38:11,065
He's sunk three British ships.
313
00:38:12,112 --> 00:38:17,470
I asked if they were battleships,
and he replied: "Ja. Naturlich."
314
00:38:30,232 --> 00:38:33,509
Why do you hate Britain so?
315
00:38:33,713 --> 00:38:37,023
The imperialism. The industrialism.
316
00:38:37,233 --> 00:38:41,272
The hunger blockade against
our country, against the children!
317
00:38:41,473 --> 00:38:46,389
Mass murders in India.
Concentration camps in South Africa.
318
00:38:46,594 --> 00:38:49,666
- Culture...
- One word!
319
00:38:50,674 --> 00:38:52,744
The arrogance!
320
00:38:55,354 --> 00:38:59,905
I thought Norway was to take
a prominent place in the new Europe.
321
00:39:00,114 --> 00:39:03,504
That free Norwegians would lead...
322
00:39:09,315 --> 00:39:12,591
"Thought"? Don't you think so anymore?
323
00:39:14,235 --> 00:39:16,829
Why don't you join them?
324
00:39:19,035 --> 00:39:21,469
Why don't you join them?
325
00:39:24,915 --> 00:39:27,794
I dreamt about you last night.
326
00:39:27,996 --> 00:39:31,591
I flew up high...
It was like in the old days.
327
00:39:31,796 --> 00:39:37,075
I flew up high like an albatross,
and then I saw you on the ground.
328
00:39:37,276 --> 00:39:42,270
You looked like a little finch
with a broken wing.
329
00:39:42,476 --> 00:39:47,312
I wanted to land,
but my wings refused. They flew on.
330
00:39:47,517 --> 00:39:51,795
I couldn't land. I could feel your fear...
331
00:39:55,877 --> 00:39:59,506
Hamsun, Hamsun, Hamsun...
332
00:40:04,117 --> 00:40:05,914
Mr Grieg...
333
00:40:07,557 --> 00:40:10,947
a gold mine, I bet?
334
00:40:12,318 --> 00:40:16,197
- He used to be.
- Yes, he used to be.
335
00:40:17,478 --> 00:40:20,595
- And his wife?
- She's in Germany.
336
00:40:21,638 --> 00:40:27,348
And the next stop for you,
Mr. Grieg, is Grini.
337
00:40:57,680 --> 00:41:01,560
Gentlemen, the intellectual
resistance men -
338
00:41:01,761 --> 00:41:06,357
- we've sent to Grini are
avowed enemies of the new Germany.
339
00:41:06,561 --> 00:41:11,271
The intellectuals at Grini
are enemies of the new Germany.
340
00:41:11,481 --> 00:41:13,517
Please sit down.
341
00:41:17,281 --> 00:41:21,194
- Do you know what they call me?
- They call me names.
342
00:41:21,401 --> 00:41:25,553
- "Bloodhound� and the like.
- "Bloodhound" and so on.
343
00:41:25,761 --> 00:41:30,994
Your treatment of Ronald Fangen
harms Germany's cause in Norway.
344
00:41:31,201 --> 00:41:33,715
And now Harald Grieg!
345
00:41:33,921 --> 00:41:38,074
The Ronald Fangen case
harms Germany's reputation...
346
00:41:38,282 --> 00:41:42,435
I don't agree with them, but...
347
00:41:42,643 --> 00:41:47,239
They don't think
the Fuhrer is a great man.
348
00:41:47,443 --> 00:41:51,641
Neither of these two think
the Fuhrer is a great man.
349
00:41:52,443 --> 00:41:54,877
Contrary to you.
350
00:41:55,083 --> 00:41:58,792
I don't judge the greatness of a man -
351
00:41:59,003 --> 00:42:02,359
- by the size of the movement
he has created.
352
00:42:02,563 --> 00:42:08,195
A man's greatness has nothing to do
with the size of his following.
353
00:42:08,403 --> 00:42:14,319
I judge it by the taste
it leaves in my mouth.
354
00:42:14,523 --> 00:42:18,756
To be a great man
is to teach them about power, -
355
00:42:18,964 --> 00:42:22,400
- all these imbeciles,
these supermen with power.
356
00:42:22,604 --> 00:42:25,118
Caiaphas. Pilate. The emperor.
357
00:42:25,324 --> 00:42:29,603
A great man is one who can teach
the imbeciles what power is, -
358
00:42:29,805 --> 00:42:32,956
- the supermen with power. Caiaphas...
359
00:42:33,165 --> 00:42:36,601
I'm no democrat,
Herr Reichskommissar...
360
00:42:36,805 --> 00:42:40,878
You can make the mob so vast
that it will seize control.
361
00:42:42,125 --> 00:42:46,641
Hand them a butcher's knife
and let them rip and kill and win.
362
00:42:46,845 --> 00:42:49,518
Whip them into winning an election.
363
00:42:49,725 --> 00:42:53,878
Winning intellectually,
or leading the world forward, -
364
00:42:54,086 --> 00:42:59,285
- are things the mob cannot do.
Supermen can lead the mob.
365
00:42:59,486 --> 00:43:02,284
Great minds don't ride horses.
366
00:43:03,326 --> 00:43:06,284
Why aren't you translating?
367
00:43:06,486 --> 00:43:10,923
- I don't need any translation.
- He doesn't need a translation.
368
00:43:12,087 --> 00:43:16,524
A great artist needs no translation.
369
00:43:17,367 --> 00:43:20,040
He's simply there.
370
00:43:20,247 --> 00:43:24,240
You are a great artist, Herr Hamsun.
371
00:43:24,447 --> 00:43:28,838
That is why we love you.
The Fuhrer sends his regards.
372
00:43:29,728 --> 00:43:33,562
- I don't want to be photographed.
- That'll do.
373
00:44:03,649 --> 00:44:06,926
Do you think he realizes
he's being used?
374
00:44:09,090 --> 00:44:11,206
The great master.
375
00:44:11,410 --> 00:44:15,528
Submissively bowing down
before the German executioner.
376
00:44:39,450 --> 00:44:42,284
Thank you for your letter.
377
00:44:44,412 --> 00:44:47,449
It's hard to find your way around here.
378
00:44:49,012 --> 00:44:52,402
What's the news on Harald Grieg?
379
00:44:52,612 --> 00:44:56,002
I'm afraid it's out of my hands...
380
00:44:56,212 --> 00:45:00,410
- Speak up! I'm hard of hearing.
- Terboven...
381
00:45:00,612 --> 00:45:03,524
You have to talk to Terboven.
382
00:45:08,252 --> 00:45:11,688
Only he can do something
about it. Terboven.
383
00:45:11,892 --> 00:45:15,601
He's not my man. But you are.
384
00:45:19,252 --> 00:45:23,007
I thought you were
head of the government, Mr Quisling.
385
00:45:26,454 --> 00:45:30,288
Yes. Finally, we can
form a Norwegian government.
386
00:45:30,494 --> 00:45:33,008
Thanks to the Fuhrer.
387
00:45:33,214 --> 00:45:37,366
The Fuhrer asked me to send you
his regards. He thanks you.
388
00:45:37,574 --> 00:45:42,090
- Thanks me? For what?
- For having mentioned the Jews.
389
00:45:46,774 --> 00:45:50,084
"Roosevelt is a Jew..."
390
00:45:50,294 --> 00:45:53,092
Jew... Roosevelt.
391
00:45:53,294 --> 00:45:58,129
"paid by the Jews, the driving
force behind the American war, -
392
00:45:58,334 --> 00:46:04,046
- over gold and Jewish power."
We've waited for your outspokenness.
393
00:46:04,255 --> 00:46:09,010
I'm not an anti-Semite. And I don't
understand Hitler's anti-Semitism.
394
00:46:09,215 --> 00:46:14,006
- I don't understand him.
- Haven't you read �Mein Kampf"?
395
00:46:14,216 --> 00:46:17,731
No, I never got around to it.
396
00:46:17,936 --> 00:46:21,053
But I've read the reviews.
397
00:46:21,256 --> 00:46:23,690
But what you write is true.
398
00:46:23,896 --> 00:46:28,686
And you do believe the Norwegian race
to be the same as the German.
399
00:46:29,736 --> 00:46:33,126
- Race, that is.
- People.
400
00:46:34,296 --> 00:46:35,969
Race.
401
00:46:37,377 --> 00:46:40,130
Anyway, the Fuhrer thanks you.
402
00:46:40,337 --> 00:46:44,330
We're reviving the old constitution
which bans Jews from Norway.
403
00:46:44,537 --> 00:46:49,053
A Jew is an oriental,
and he doesn't belong in Europe.
404
00:46:50,097 --> 00:46:54,170
- What will you do with them?
- They will...
405
00:46:57,138 --> 00:47:00,414
- They will be re-educated.
- What?
406
00:47:00,618 --> 00:47:05,533
It's just a word. As a poet you have
a better way with words than I.
407
00:47:05,738 --> 00:47:10,448
You are a master of words,
and that gives you power.
408
00:47:10,658 --> 00:47:13,696
What do you mean?
409
00:47:13,899 --> 00:47:19,053
I mean that the Fuhrer thanks
you for those words.
410
00:47:20,259 --> 00:47:22,534
"Inger swarmed, too."
411
00:47:22,739 --> 00:47:26,891
"She was hardly anyone among men."
412
00:47:27,099 --> 00:47:30,887
"Only one."
413
00:47:31,099 --> 00:47:33,897
"And now it is night."
414
00:47:45,580 --> 00:47:49,778
Finally, I'd like to give you
my husband's kind regards.
415
00:47:49,980 --> 00:47:54,259
The poet Knut Hamsun wishes
with all of his heart
416
00:47:54,461 --> 00:47:57,498
that Germany will be victorious.
417
00:48:03,421 --> 00:48:07,050
But he also wishes
that Norway will be free again.
418
00:48:10,861 --> 00:48:15,298
Mrs Hamsun, your contribution
to the war effort
419
00:48:15,501 --> 00:48:18,174
is very praiseworthy.
420
00:48:18,381 --> 00:48:23,501
Your reading of "The Growth
of the Soil" has moved us deeply.
421
00:48:23,701 --> 00:48:29,175
The Wehrmacht copy is our soldiers'
most prized possession.
422
00:48:29,383 --> 00:48:34,935
And thus art, great poetry,
aids us in our struggle.
423
00:48:54,063 --> 00:48:56,941
Mrs Hamsun, would you?
424
00:48:58,103 --> 00:49:03,097
It belongs to my son. He loves to read it.
425
00:49:29,025 --> 00:49:34,053
You know I want my porridge
so the spoon will stand upright.
426
00:49:34,265 --> 00:49:38,304
Upright, by itself.
What are you bawling about?
427
00:49:40,665 --> 00:49:43,021
Well, you see, Mr Hamsun...
428
00:49:43,226 --> 00:49:47,219
Mette's brother in Grimstad...
429
00:49:47,426 --> 00:49:50,498
He was with the Resistance.
430
00:49:50,706 --> 00:49:55,098
Now Terboven is going to have
them shot. There were 13 of them.
431
00:49:56,267 --> 00:49:58,701
Two from Grimstad.
432
00:50:05,627 --> 00:50:08,937
Don't cry, my dear. You mustn't cry.
433
00:50:13,107 --> 00:50:19,103
Oh well, a couple of lice
more or less makes no difference.
434
00:50:50,629 --> 00:50:52,187
Mr Hamsun...
435
00:50:52,389 --> 00:50:57,339
Do you recall you stayed at
our hotel while you were writing?
436
00:50:57,550 --> 00:50:59,745
What do you want?
437
00:50:59,950 --> 00:51:04,660
You have to intercede for Esben,
for them all, with Terboven.
438
00:51:04,870 --> 00:51:10,866
The Germans trust you.
The boys are going to be shot.
439
00:51:18,630 --> 00:51:22,863
- Have you seen my father?
- Not since he left for his stroll.
440
00:51:27,391 --> 00:51:30,781
They've tortured him.
Burnt the soles of his feet.
441
00:51:30,991 --> 00:51:34,143
Torn out his finger nails!
442
00:51:34,352 --> 00:51:38,903
Intercede for him, Mr Hamsun.
They've tortured him.
443
00:51:39,112 --> 00:51:43,264
He's only 20, and now he's going to die!
444
00:51:43,472 --> 00:51:45,269
Be quiet!
445
00:51:45,472 --> 00:51:49,147
You're a Nazi. It said so in the paper.
446
00:51:49,352 --> 00:51:53,664
- Please ask Terboven...
- I can't do that.
447
00:51:55,032 --> 00:51:58,866
They don't listen to me.
I keep sending them telegrams.
448
00:51:59,072 --> 00:52:03,145
- Stop begging me.
- Don't you understand?
449
00:52:03,352 --> 00:52:07,187
Dear, kind Mr Hamsun. He's going to die.
450
00:52:09,553 --> 00:52:13,513
You pig! You dirty German pig!
451
00:52:16,674 --> 00:52:18,585
What's his name?
452
00:52:42,474 --> 00:52:45,546
You can't sit there, father.
453
00:52:47,274 --> 00:52:49,630
I just want to die in peace.
454
00:52:49,835 --> 00:52:53,749
But they throw themselves at me,
screaming and yelling.
455
00:52:58,356 --> 00:53:00,790
Come on, let's go home.
456
00:53:02,356 --> 00:53:06,315
- Did you know Esben?
- Which Esben?
457
00:53:06,516 --> 00:53:09,792
Esben Brodersen, 12 Solvgate.
458
00:53:14,836 --> 00:53:18,749
Are you in distress, father?
Is it really bad?
459
00:53:19,916 --> 00:53:25,195
I just wanted to die in peace
when all this started.
460
00:53:25,397 --> 00:53:28,787
Well, you can't,
so you'll have to live with it.
461
00:53:28,997 --> 00:53:30,953
What am I to do?
462
00:53:32,437 --> 00:53:35,190
It's too late to ask my advice.
463
00:53:36,918 --> 00:53:40,547
- It's too late, father.
- What is it?
464
00:53:40,758 --> 00:53:46,151
"Idealism isn't just an armchair
occupation," to quote mother.
465
00:53:47,878 --> 00:53:51,587
Are you out of your mind?
What good will it do?
466
00:53:58,798 --> 00:54:00,948
You're going to enlist?
467
00:54:01,158 --> 00:54:05,277
The Eastern Front? You don't even
know what a rifle looks like.
468
00:54:08,039 --> 00:54:13,352
What will you do? Write poems?
Have you thought this through?
469
00:54:13,559 --> 00:54:18,997
Who put this insane idea
into your head? Mother?
470
00:54:20,999 --> 00:54:22,433
Father?
471
00:54:25,760 --> 00:54:28,797
- Don't worry about it.
- But it's absurd.
472
00:54:29,000 --> 00:54:32,675
You can't possibly have
come up with this yourself.
473
00:54:36,640 --> 00:54:38,596
Absurd.
474
00:54:48,321 --> 00:54:52,872
Arild, you're a... poet by nature.
475
00:54:56,161 --> 00:55:00,040
It's absurd.
What is happening to our family?
476
00:55:00,241 --> 00:55:03,870
- Everything's in ruins.
- I came here to...
477
00:55:12,762 --> 00:55:17,473
- Another plea for mercy?
- What of it?
478
00:55:17,683 --> 00:55:22,711
You do think the idiots deserve a
beating, at least, if not being shot.
479
00:55:22,923 --> 00:55:25,232
- Don't you?
- Go.
480
00:55:25,443 --> 00:55:30,517
Well, no one's been pardoned yet.
Maybe it'd help if I wrote.
481
00:55:30,723 --> 00:55:33,442
Maybe Terboven likes me better.
482
00:55:33,643 --> 00:55:37,682
You couldn't be bothered.
You're far too busy in Germany.
483
00:55:42,683 --> 00:55:47,199
When I think about
how happy we used to be...
484
00:55:48,243 --> 00:55:50,473
How did we end like this?
485
00:55:50,684 --> 00:55:54,917
Please go, Marie. Haven't we
tormented each other enough?
486
00:56:00,845 --> 00:56:02,597
Father?
487
00:56:03,565 --> 00:56:06,033
I'm leaving in a week.
488
00:56:06,245 --> 00:56:11,603
I'm training at Lichtenfelde West,
and then on to the Eastern Front.
489
00:56:11,805 --> 00:56:17,482
- This is her doing.
- No, I'm following my conscience.
490
00:56:17,685 --> 00:56:22,918
But you're going to be an author.
What do you want a rifle for?
491
00:56:23,125 --> 00:56:28,040
You're the one always praising the
Norwegian lads fighting Bolshevism.
492
00:56:28,245 --> 00:56:33,001
He's not an armchair philosopher.
He's true to his ideals.
493
00:56:33,206 --> 00:56:37,803
- You should respect that.
- They are your ideals.
494
00:56:38,007 --> 00:56:40,362
This was my own decision!
495
00:56:42,127 --> 00:56:46,086
I'm glad to see you're worried.
You never have been before.
496
00:56:46,287 --> 00:56:48,881
So maybe it's about time.
497
00:56:51,047 --> 00:56:55,677
I take your writings seriously.
It matters a lot to me.
498
00:56:58,487 --> 00:57:02,162
- But what good will it do?
- It's all for the cause.
499
00:57:02,367 --> 00:57:05,837
The fight against Bolshevism.
My conscience!
500
00:57:06,047 --> 00:57:09,404
- You talked him into this.
- It's his own choice.
501
00:57:09,608 --> 00:57:13,442
I've given hundreds of lectures
about the sacrifice.
502
00:57:13,648 --> 00:57:17,846
Women must be brave and send their
sons off to fight the Bolsheviks.
503
00:57:18,048 --> 00:57:22,520
I tell them not to think about
how long their son will live, -
504
00:57:22,729 --> 00:57:26,005
- but whether he'll achieve
anything in his life.
505
00:57:26,209 --> 00:57:30,361
"Could you send yours off?" they ask.
"No, it would break my heart."
506
00:57:30,569 --> 00:57:34,528
But the boys make up their own minds.
It's their own affair.
507
00:57:34,729 --> 00:57:37,118
"Their own affair"?
508
00:57:38,729 --> 00:57:43,883
I get letters begging me to
intercede for the condemned boys.
509
00:57:44,089 --> 00:57:49,084
They're pro-British, but that's their
own affair. It's their decision.
510
00:57:49,290 --> 00:57:54,842
But to have a handful of our boys
slaughtered, what good will it do?
511
00:57:56,730 --> 00:58:01,406
Write it down, dear Knut.
You are a master of words.
512
00:58:01,610 --> 00:58:04,170
But, Arild...
513
00:58:06,731 --> 00:58:08,483
Arild...
514
00:58:10,571 --> 00:58:15,599
Go on, write about it. About
sacrificing your life for something.
515
00:58:15,811 --> 00:58:20,726
About sacrificing yourself for
somebody else. I'm sure you can.
516
00:58:20,931 --> 00:58:23,162
About the sacrifice!
517
00:58:32,092 --> 00:58:36,324
"This is addressed to the pro-British."
518
00:58:36,532 --> 00:58:40,684
"One would think they had
more sense in their heads."
519
00:58:41,692 --> 00:58:47,164
"They want to help Britain.
Fine. That's their own affair."
520
00:58:48,292 --> 00:58:50,568
Their own affair...
521
00:58:50,773 --> 00:58:55,324
"But they won't help Britain
by getting themselves killed."
522
00:58:55,533 --> 00:58:58,889
"They believe Britain will win. Very well."
523
00:58:59,093 --> 00:59:03,531
"But then why do they risk
their own lives?"
524
00:59:03,734 --> 00:59:07,966
- Dinner's served.
- Thank you. After you.
525
00:59:09,734 --> 00:59:14,330
- He writes well.
- He's written to Terboven, too.
526
00:59:15,574 --> 00:59:18,008
Maliciously and well.
527
00:59:31,254 --> 00:59:35,806
These resistance people
believe Britain will win.
528
00:59:36,015 --> 00:59:40,373
They want them to win. Sooner or later.
529
00:59:41,616 --> 00:59:44,494
Well, that's their own affair.
530
00:59:45,656 --> 00:59:48,773
But do you think Britain will win?
531
00:59:49,776 --> 00:59:55,294
If so, both Vidkun Quisling
and Knut Hamsun -
532
00:59:55,496 --> 01:00:00,172
- are headed for the scaffold as traitors.
533
01:00:00,376 --> 01:00:05,450
I apologize for my wife.
She's Russian, and she's afraid.
534
01:00:07,856 --> 01:00:10,529
She can't sleep at night.
535
01:00:10,736 --> 01:00:13,808
She isn't strong by nature.
536
01:00:14,016 --> 01:00:19,217
It's more in her nature to worry... for me.
537
01:00:19,418 --> 01:00:24,253
She's not as strong as you,
Mrs Hamsun. Not at all.
538
01:00:25,578 --> 01:00:30,094
You have great strength.
You have no doubts.
539
01:00:30,298 --> 01:00:35,850
- No.
- You are incredibly strong.
540
01:00:36,938 --> 01:00:39,372
Incredibly strong.
541
01:00:39,578 --> 01:00:44,493
I've been very afraid in my life.
But that was then.
542
01:00:44,698 --> 01:00:46,893
Then came the cause.
543
01:00:48,618 --> 01:00:52,248
But I do remember
what it was like to be afraid.
544
01:00:52,459 --> 01:00:54,848
But now? No.
545
01:01:00,579 --> 01:01:05,700
You're going to... meet with Terboven?
546
01:01:05,900 --> 01:01:09,813
Grieg is at Grini.
Rumour has it he's quite ill.
547
01:01:10,020 --> 01:01:14,969
- Knut wants me to intercede for him.
- Why doesn't he do it himself?
548
01:01:15,180 --> 01:01:20,334
Terboven doesn't like him much.
They agree about the end.
549
01:01:21,420 --> 01:01:24,890
- But not about the means.
- I see.
550
01:01:26,380 --> 01:01:30,454
But I'll get Grieg out.
551
01:01:30,661 --> 01:01:35,991
And then I'll tell him. He'll never
forgive me for saving him.
552
01:01:36,901 --> 01:01:41,417
He once said my books were so
well written, Knut must've helped.
553
01:01:42,581 --> 01:01:46,938
You have strong passions,
Mrs Hamsun. Cheers.
554
01:01:48,102 --> 01:01:50,377
Strong passions.
555
01:01:54,622 --> 01:02:00,299
I swear by almighty God...
556
01:02:00,502 --> 01:02:04,939
that I, in the battle against Bolshevism...
557
01:02:05,142 --> 01:02:10,318
will pledge allegiance...
558
01:02:12,823 --> 01:02:18,693
to the German army's warlord,
Adolf Hitler.
559
01:02:18,903 --> 01:02:24,618
And as a brave soldier,
I will be at all times ready...
560
01:02:26,423 --> 01:02:31,192
to put my life at risk for this pledge.
561
01:02:39,224 --> 01:02:43,183
"For three years now,
they've learned the bloody lesson
562
01:02:43,384 --> 01:02:46,980
that it leads to incarceration and death."
563
01:02:47,185 --> 01:02:51,975
"Why not remain calm
and just wait for Britain to win?"
564
01:02:58,665 --> 01:03:01,054
"Their own affair."
565
01:03:02,505 --> 01:03:07,135
Your husband certainly has
a way with words. A true poet.
566
01:03:07,345 --> 01:03:11,384
My husband would laugh at
being called that, I'm sure.
567
01:03:11,585 --> 01:03:13,621
Or complain.
568
01:03:17,626 --> 01:03:21,461
I'm not here on a courtesy visit.
569
01:03:21,667 --> 01:03:27,663
I've brought my son
because I'm very much afraid.
570
01:03:29,107 --> 01:03:31,575
Do I look like I bite?
571
01:03:33,307 --> 01:03:35,582
No, you don't.
572
01:03:40,227 --> 01:03:42,900
- Your daughter?
- Yes.
573
01:03:45,707 --> 01:03:50,064
I have a son risking his life
on the Eastern Front.
574
01:03:55,387 --> 01:04:00,621
Hamsun asks you to have mercy
on the group from Grimstad.
575
01:04:03,949 --> 01:04:06,622
Harald Grieg, yes.
576
01:04:08,469 --> 01:04:13,418
But if I pardon the Grimstad group,
we might as well end the war!
577
01:04:22,469 --> 01:04:28,081
To our people, Knut Hamsun is
something of a patriarch.
578
01:04:29,389 --> 01:04:32,540
That's how he thinks of himself, too.
579
01:04:33,949 --> 01:04:36,703
It would hurt him terribly.
580
01:04:41,110 --> 01:04:44,466
He has quite a reputation
In Germany, too.
581
01:04:46,150 --> 01:04:49,507
I'll take it into consideration.
582
01:04:50,871 --> 01:04:54,386
Thank you very much,
Herr Reichskommissar.
583
01:04:59,751 --> 01:05:04,063
If you would primarily think
about the two Grimstad boys -
584
01:05:04,271 --> 01:05:06,546
Hamsun knows...
585
01:05:06,751 --> 01:05:09,345
They'll get special treatment.
586
01:05:09,551 --> 01:05:14,421
Very special treatment
because of Hamsun's concern.
587
01:05:33,593 --> 01:05:35,629
Ivar Dalheim.
588
01:05:38,353 --> 01:05:41,072
Esben Brodersen.
589
01:06:13,954 --> 01:06:15,672
Ready.
590
01:06:16,795 --> 01:06:18,353
Aim.
591
01:06:19,515 --> 01:06:20,868
Fire.
592
01:06:40,796 --> 01:06:45,074
I particularly asked him to have
mercy on the two from Grimstad.
593
01:06:45,276 --> 01:06:46,994
He must go.
594
01:06:48,356 --> 01:06:51,075
He's drowning Norway in blood.
595
01:06:59,956 --> 01:07:02,790
"Herr Hitler, you know I admire you."
596
01:07:02,997 --> 01:07:07,788
"And I believe in your dream
about a great, new Europe -
597
01:07:07,998 --> 01:07:11,468
- in which a free Norway
in the far north -
598
01:07:11,678 --> 01:07:16,115
- will take an honourable
and prominent place at the table."
599
01:07:16,318 --> 01:07:20,675
"But the sceptics say
Norway will be a protectorate -
600
01:07:20,878 --> 01:07:23,836
- under German rule. What am I to say?"
601
01:07:24,038 --> 01:07:29,158
"Herr Hamsun, I assure you
that my dream is the same..."
602
01:07:29,358 --> 01:07:34,432
"Herr Hitler, I do not doubt
your dream of a new Europe."
603
01:07:34,638 --> 01:07:37,789
"But you're a mortal, too.
When you're gone, -
604
01:07:37,998 --> 01:07:42,197
will Norway then be guaranteed
constitutional rights -
605
01:07:42,399 --> 01:07:45,072
ensuring our independence?"
606
01:07:46,040 --> 01:07:49,953
"Herr Hamsun, why do you persist
in this legal quibbling?"
607
01:07:50,160 --> 01:07:55,712
"Herr Hitler, I agitated for
a free Norway in 1905."
608
01:07:55,920 --> 01:07:59,674
"You were hardly even born then!"
No, I can't say that.
609
01:07:59,880 --> 01:08:04,271
- What on earth are you doing?
- Go away. I'm rehearsing.
610
01:08:04,480 --> 01:08:09,554
- Aren't I going with you to Hitler?
- That's out of the question!
611
01:08:33,042 --> 01:08:37,672
There's talk of a historic meeting
like that of Goethe and Napoleon.
612
01:08:38,682 --> 01:08:43,392
They say you're meeting Adolf Hitler.
Can you confirm this rumour?
613
01:08:43,602 --> 01:08:48,198
I'm going to Vienna to speak
at a journalists' conference.
614
01:10:17,407 --> 01:10:19,967
Ladles and gentlemen.
615
01:10:20,167 --> 01:10:22,601
Please excuse me -
616
01:10:22,807 --> 01:10:27,358
- for being so bold as to
stand up here in front of you.
617
01:10:28,367 --> 01:10:33,760
I get weary of writing and I can't speak.
618
01:10:35,447 --> 01:10:41,222
Representatives from all
European nations are sitting here.
619
01:10:41,727 --> 01:10:46,563
All I ask from you
is to accept a greeting -
620
01:10:46,768 --> 01:10:50,921
- from a poet up in the far north.
621
01:10:51,129 --> 01:10:56,044
He wrote books
until he became too weary.
622
01:10:57,649 --> 01:11:02,962
And all he can ask for now
Is benevolence. He's too old.
623
01:11:04,369 --> 01:11:07,839
But here is the little piece I have written.
624
01:11:08,049 --> 01:11:11,724
My friend and translator, Mr Holmboe.
625
01:11:36,011 --> 01:11:40,527
As a Norwegian, I want to make
the following statement:
626
01:11:40,731 --> 01:11:45,600
I'm anti-British by conviction,
but it is a known fact -
627
01:11:45,811 --> 01:11:50,248
- that most of my countrymen
support the British.
628
01:11:50,451 --> 01:11:53,568
Germany, however, is alone -
629
01:11:53,771 --> 01:11:58,765
- in going against
Britain's poisonous politics.
630
01:11:58,971 --> 01:12:03,966
However bravely Germany
fought during World War I, -
631
01:12:05,412 --> 01:12:09,883
- Britain always benefits
from the defeat of others.
632
01:12:13,773 --> 01:12:19,689
This is my statement: Britain
must be brought to her knees.
633
01:12:19,893 --> 01:12:24,762
Victory over the Yankees
and the Bolsheviks is not enough.
634
01:12:24,973 --> 01:12:29,171
No! Britain must be crushed.
635
01:12:29,373 --> 01:12:35,289
In my long life I've seen the
wickedness emanating from Britain.
636
01:12:35,493 --> 01:12:39,122
Unrest, misery, violence, oppression, -
637
01:12:39,333 --> 01:12:44,169
- broken promises
and international disputes.
638
01:12:44,374 --> 01:12:47,571
It's time to put an end to that.
639
01:12:47,774 --> 01:12:51,847
Britain must be brought to her knees.
640
01:13:46,217 --> 01:13:48,777
Sengsen Mountains.
641
01:13:51,377 --> 01:13:54,017
Holien Mountains.
642
01:13:54,218 --> 01:13:56,368
Devil's Hill!
643
01:14:20,298 --> 01:14:22,812
Death Hill.
644
01:15:01,180 --> 01:15:03,978
Berghof is just around the bend.
645
01:15:10,181 --> 01:15:12,742
"I admire you, Herr Hitler."
646
01:15:12,942 --> 01:15:18,619
"I believe in your dream
about a great, new Europe."
647
01:16:08,704 --> 01:16:12,617
Watzmann. Hohe Goll. Kirchstein.
648
01:16:12,824 --> 01:16:14,860
Tea is served.
649
01:16:15,904 --> 01:16:19,214
I'm a great admirer of yours,
Herr Hamsun.
650
01:16:19,424 --> 01:16:25,375
I feel we are kindred spirits. My
life resembles yours in many ways.
651
01:16:26,345 --> 01:16:30,133
I've always taken a great
interest in artists, -
652
01:16:30,345 --> 01:16:34,020
- In how you turn
your experiences into art.
653
01:16:34,225 --> 01:16:38,503
Herr Hitler admires you
and is very interested in artists...
654
01:16:38,705 --> 01:16:44,178
I admire you, Herr Hitler. I believe
in your dream of a new Europe.
655
01:16:44,386 --> 01:16:48,459
Herr Hamsun admires you
and believes in your dream.
656
01:16:48,666 --> 01:16:54,423
Tell me, how did you go about
writing "The Growth of the Soil"?
657
01:16:54,626 --> 01:16:57,538
Do you write at dawn or at night?
658
01:16:57,746 --> 01:17:02,901
The daily rhythm of a poet
and a politician is similar...
659
01:17:03,107 --> 01:17:07,464
Reichskommissar Terboven
has no understanding of us.
660
01:17:07,667 --> 01:17:13,378
He says we can do our shipping
in the Baltic or on our lakes.
661
01:17:13,587 --> 01:17:18,217
Norway, the third largest
seafaring nation in the world!
662
01:17:18,427 --> 01:17:21,897
Well now, who's this? Look.
663
01:17:22,107 --> 01:17:25,622
This is Albert Speer's little daughter.
664
01:17:26,588 --> 01:17:30,376
What a pretty little doll.
665
01:17:32,508 --> 01:17:36,899
Come back later. Your mother
will be looking for you.
666
01:17:37,108 --> 01:17:42,720
Herr Hamsun said that Terboven
wants us to sail on the lakes.
667
01:17:44,429 --> 01:17:50,220
Unfortunately, war puts
an end to all overseas shipping.
668
01:17:51,709 --> 01:17:56,703
Unfortunately, war puts an end to
all overseas shipping.
669
01:17:56,909 --> 01:17:58,979
But in the future.
670
01:17:59,189 --> 01:18:04,946
Norway is to take an honourable
place in the new Europe. You said so.
671
01:18:05,149 --> 01:18:10,782
But Terboven has said repeatedly
that Norway will cease to exist.
672
01:18:10,990 --> 01:18:15,701
Terboven says there won't be
a Norway in the future.
673
01:18:15,911 --> 01:18:20,826
No Norway. We'll be reduced
to a German province.
674
01:18:21,031 --> 01:18:23,386
We'll be a German province.
675
01:18:23,591 --> 01:18:27,470
Contrary to other countries,
you have your own government.
676
01:18:27,671 --> 01:18:31,903
- Norway has her own government.
- But it carries no weight.
677
01:18:32,111 --> 01:18:37,424
Terboven has the final say.
But what happens after the war?
678
01:18:40,511 --> 01:18:44,026
The Norwegian people
are very monarchist.
679
01:18:44,231 --> 01:18:49,624
One must destroy
the king's great popularly.
680
01:18:49,831 --> 01:18:51,628
No comments!
681
01:18:51,832 --> 01:18:56,270
His methods are foreign to us.
His Prussian ways are intolerable.
682
01:18:56,473 --> 01:19:00,546
And the executions! We've had enough.
683
01:19:00,753 --> 01:19:05,349
The Reichskommissar's
methods do not suit us.
684
01:19:05,553 --> 01:19:11,549
Two innocent men will be shot
unless they turn another man in.
685
01:19:11,753 --> 01:19:17,267
Tell me, would a German betray
a friend if his life were threatened?
686
01:19:18,273 --> 01:19:21,151
This terror, this bloodbath!
687
01:19:21,353 --> 01:19:23,913
Terboven has no easy job.
688
01:19:24,113 --> 01:19:28,823
He has many difficult tasks to carry out.
689
01:19:29,034 --> 01:19:32,151
There is no room for emotions.
690
01:19:32,354 --> 01:19:38,084
- Terboven has many tasks...
- But will he ever be recalled?
691
01:19:38,594 --> 01:19:43,464
Will Norway end up a protectorate?
Will Norway ever be free?
692
01:19:43,675 --> 01:19:47,714
WIII Terboven ever be recalled?
693
01:19:49,915 --> 01:19:55,545
He is a man of war. He deals only
with matters of war in Norway.
694
01:19:56,155 --> 01:20:00,706
After the war he will return to Essen
to his old job as Gauleiter.
695
01:20:00,915 --> 01:20:04,351
After the war he'll return to Essen.
696
01:20:05,635 --> 01:20:09,549
We aren't against the occupation.
No doubt we need it, -
697
01:20:09,756 --> 01:20:13,829
- but this man will ruin more for us
than you can ever build!
698
01:20:14,036 --> 01:20:17,472
Hush now, he's given us his word.
699
01:20:17,676 --> 01:20:23,194
Why must we live with
this uncertainty about the future?
700
01:20:23,396 --> 01:20:27,549
And Sweden. We want to remain
on good terms with Sweden.
701
01:20:27,757 --> 01:20:30,715
But Sweden is turning against us.
702
01:20:30,917 --> 01:20:35,274
Forget Sweden.
We're here on behalf of Norway.
703
01:20:35,477 --> 01:20:39,834
Germany didn't have to install
a Norwegian government.
704
01:20:40,037 --> 01:20:43,029
Germany didn't have to install...
705
01:20:43,237 --> 01:20:46,389
It was merely a sign of our goodwill.
706
01:20:46,598 --> 01:20:50,830
It's like talking to the wall.
We believe in you, Herr Hitler,
707
01:20:51,038 --> 01:20:53,552
but your will is twisted.
708
01:20:53,758 --> 01:20:59,549
Your procedure in Norway is wrong.
It will only lead to a new war!
709
01:20:59,758 --> 01:21:03,353
Oh, be quiet!
You don't understand anything.
710
01:21:03,558 --> 01:21:05,947
What's going on?
711
01:21:06,158 --> 01:21:09,230
Tell him that we believe in him.
712
01:21:09,439 --> 01:21:13,830
- Mr. Hamsun says we believe in you.
- Get him to calm down.
713
01:21:17,239 --> 01:21:21,358
Send him away. I never want
to see a man like him again.
714
01:21:24,880 --> 01:21:27,075
What?
715
01:21:28,960 --> 01:21:33,272
- This way, Herr Hamsun.
- What? Am I leaving?
716
01:21:37,000 --> 01:21:39,560
Is he throwing me out?
717
01:22:14,602 --> 01:22:18,390
"She was hardly anyone among men."
718
01:22:19,202 --> 01:22:21,796
"Only one."
719
01:22:22,002 --> 01:22:25,039
"And now it is night."
720
01:22:41,204 --> 01:22:45,755
- What about next winter?
- Then I'll be back.
721
01:22:45,964 --> 01:22:49,479
Do you really think
there'll still be a Germany?
722
01:22:54,324 --> 01:22:58,681
I firmly believe in victory
for Germany and the Fuhrer.
723
01:23:00,324 --> 01:23:04,442
If only some of your belief
could rub off on us.
724
01:23:04,644 --> 01:23:07,761
We're beginning to have doubts.
725
01:23:07,964 --> 01:23:12,675
For your sake, I'll forget I ever
heard you utter those words.
726
01:23:49,767 --> 01:23:51,678
Now...
727
01:23:52,967 --> 01:23:54,764
Now, Knut.
728
01:23:59,167 --> 01:24:00,885
At last.
729
01:26:01,213 --> 01:26:05,684
You haven't told me about
new German victories for some time.
730
01:26:06,693 --> 01:26:08,604
How are things?
731
01:26:11,813 --> 01:26:13,929
Hitler is dead.
732
01:26:17,253 --> 01:26:19,927
I'd better write an obituary.
733
01:26:22,014 --> 01:26:27,214
Don't. Germany is going to surrender
in a few days.
734
01:26:27,415 --> 01:26:29,770
It'll all be over soon.
735
01:26:31,175 --> 01:26:36,090
Then I'll be the only one
wanting to write him an obituary.
736
01:28:03,259 --> 01:28:05,136
Heil Hitler.
737
01:28:08,219 --> 01:28:10,336
Heil Hitler.
738
01:28:19,420 --> 01:28:23,732
"Far be it for me
to talk about Adolf Hitler."
739
01:28:23,940 --> 01:28:29,617
"Neither his life nor deeds
invite any form of sentimentalism."
740
01:28:31,340 --> 01:28:35,413
"He was a warrior,
a warrior for mankind."
741
01:28:35,620 --> 01:28:40,615
"He preached the gospel
that all countries had rights."
742
01:28:40,821 --> 01:28:44,609
"He was a reformer of the first water."
743
01:28:44,821 --> 01:28:47,461
"It was his historic destiny -
744
01:28:47,662 --> 01:28:51,780
to work in a time of extreme brutality,
745
01:28:51,982 --> 01:28:55,179
which eventually destroyed him."
746
01:28:55,382 --> 01:28:59,819
"That is how Western Europe
should look upon Adolf Hitler."
747
01:29:00,022 --> 01:29:03,253
"And we, his closest supporters, -
748
01:29:03,462 --> 01:29:09,458
- bow our heads over his death.
Knut Hamsun."
749
01:29:13,062 --> 01:29:16,020
They'll be here for me, too, soon.
750
01:29:16,222 --> 01:29:18,372
I'll pack my bags.
751
01:30:35,666 --> 01:30:37,577
Thank you.
752
01:30:39,707 --> 01:30:42,346
You shake the hand of a traitor?
753
01:30:42,547 --> 01:30:46,665
We won't be as barbarian
as they were. So I decided I would.
754
01:30:48,547 --> 01:30:50,379
We'll see.
755
01:30:52,988 --> 01:30:56,503
- Yes... we'll see.
- Father...
756
01:31:29,789 --> 01:31:31,666
Good morning.
757
01:31:33,429 --> 01:31:37,708
I haven't killed anyone,
or stolen anything.
758
01:31:38,950 --> 01:31:41,748
Nor have I set fire to anything.
759
01:32:08,111 --> 01:32:11,820
Do you admit to
having written these articles?
760
01:32:12,031 --> 01:32:15,546
- Did you write these articles?
- Yes, I did.
761
01:32:16,671 --> 01:32:20,585
Then please sign... here.
762
01:32:32,113 --> 01:32:36,106
The tax man says you must have
more money than you've stated.
763
01:32:36,313 --> 01:32:40,386
25,000 in cash, 100 shares
in Gyldendal and Norholm farm.
764
01:32:40,593 --> 01:32:45,189
That's a mighty fine bicycle
you have there, Mr Christensen.
765
01:32:46,753 --> 01:32:52,225
- It's a Crescent.
- I'd have liked one like that.
766
01:33:43,915 --> 01:33:45,986
It's been a long time.
767
01:33:50,117 --> 01:33:52,711
Don't say anything. I know.
768
01:33:56,797 --> 01:34:01,029
I can't get hold of any more liquor.
I'm in a bad state.
769
01:34:07,237 --> 01:34:09,114
Have you got any?
770
01:34:13,477 --> 01:34:17,186
Dear, sweet Cecilia, if you have any,
please give it to me.
771
01:34:25,078 --> 01:34:27,433
It was for father.
772
01:34:34,959 --> 01:34:36,631
Thank you.
773
01:34:44,319 --> 01:34:47,072
I haven't been here fourteen years.
774
01:34:49,359 --> 01:34:51,668
Has it changed much?
775
01:34:57,999 --> 01:35:02,994
How are our loved ones?
I know Arild is in jail.
776
01:35:03,200 --> 01:35:07,796
And Tore has been fined...
Is he in jail, too?
777
01:35:08,000 --> 01:35:11,959
He was at Grini. He sent me a letter.
778
01:35:12,160 --> 01:35:16,870
He wrote he was digging up
executed Russian POWs. It stank.
779
01:35:21,161 --> 01:35:24,676
- What about the rest?
- Mother got three years.
780
01:35:26,401 --> 01:35:29,837
I went to see her yesterday. It was awful.
781
01:35:33,481 --> 01:35:35,949
And father's in a rest home.
782
01:35:41,562 --> 01:35:44,759
He wants to be tried and sentenced.
783
01:35:46,242 --> 01:35:51,680
They'll never allow it.
They want him to wither and die.
784
01:35:51,882 --> 01:35:54,680
They must think it too embarrassing.
785
01:35:54,882 --> 01:35:58,955
He'll die in hell only. He'll never give in.
786
01:36:06,683 --> 01:36:08,719
What a family.
787
01:36:14,724 --> 01:36:17,682
- What a wonderful family.
- Yes.
788
01:36:19,684 --> 01:36:22,596
I'm going to visit father tomorrow.
789
01:36:26,204 --> 01:36:28,434
It's for father!
790
01:36:35,804 --> 01:36:37,760
Will you come with me?
791
01:36:44,844 --> 01:36:49,919
Tell him from me... He shouldn't
have been an albatross.
792
01:36:52,526 --> 01:36:55,245
He should've come down to us.
793
01:36:58,846 --> 01:37:01,485
Tell the bastard...
794
01:37:05,886 --> 01:37:07,478
No, don't.
795
01:37:09,846 --> 01:37:12,360
Please don't, Cecilia.
796
01:37:13,326 --> 01:37:15,203
Don't say it.
797
01:37:21,206 --> 01:37:24,357
Just say hello to father.
798
01:37:24,566 --> 01:37:27,205
Say hello from Ellinor.
799
01:37:56,368 --> 01:38:01,806
- What have they done to you?
- I'm waiting, you see.
800
01:38:02,008 --> 01:38:06,799
I'm being subjected to a mental
examination. To see if I'm mad.
801
01:38:08,169 --> 01:38:10,729
In a week, I'll be at the asylum.
802
01:38:10,929 --> 01:38:15,719
You must travel and see the world
even if you're old.
803
01:38:16,769 --> 01:38:19,409
Ellinor sends her love.
804
01:38:21,930 --> 01:38:23,727
How is she?
805
01:38:27,690 --> 01:38:29,362
I see.
806
01:38:33,650 --> 01:38:36,722
- What are you doing?
- Writing.
807
01:38:40,490 --> 01:38:43,961
- It's really only words.
- Words?
808
01:38:44,171 --> 01:38:48,323
I haven't written any words for 15 years.
809
01:38:48,531 --> 01:38:52,490
16, no...
So now I'm starting all over again.
810
01:38:55,571 --> 01:38:58,688
- Father...
- One must write again.
811
01:38:58,891 --> 01:39:03,329
Walk down the old, overgrown paths.
812
01:39:04,372 --> 01:39:08,285
Well, anyway... Then I'll be happy.
813
01:39:27,053 --> 01:39:32,127
- So, this is the madhouse.
- The psychiatric clinic.
814
01:39:32,333 --> 01:39:35,166
It looks like Norholm made of stone.
815
01:39:39,373 --> 01:39:43,207
The doctor's note. The doctor's note!
816
01:39:43,413 --> 01:39:47,805
But I'm not ill. I'm the healthiest
person ever to enter this hospital.
817
01:39:48,014 --> 01:39:51,723
- It's just that I'm deaf.
- Your glasses.
818
01:39:51,934 --> 01:39:55,324
- But then I can't read.
- Your glasses.
819
01:39:58,535 --> 01:40:01,254
You'll get them back tomorrow.
820
01:40:01,455 --> 01:40:06,848
I've been sitting on that train
for 12 hours.
821
01:40:10,175 --> 01:40:13,724
I want to sleep.
And I haven't had a thing to eat.
822
01:40:40,137 --> 01:40:43,368
I hardly got time to put on my trousers.
823
01:40:45,217 --> 01:40:46,855
Sit down.
824
01:40:53,617 --> 01:40:59,249
We will begin our talks now.
We'll make a thorough examination.
825
01:41:00,697 --> 01:41:03,530
You are an interesting man.
826
01:41:03,737 --> 01:41:06,774
Poets are extraordinary people.
827
01:41:07,937 --> 01:41:10,929
Please write your name here.
828
01:41:11,137 --> 01:41:13,015
Your name.
829
01:41:19,099 --> 01:41:21,977
I started shaking 30 years ago.
830
01:41:23,739 --> 01:41:26,811
I've written thick books with this hand.
831
01:41:31,219 --> 01:41:36,988
It will be interesting to explore
the anatomy of a poet's soul.
832
01:41:39,099 --> 01:41:41,249
Will it take long?
833
01:41:43,299 --> 01:41:46,336
Yes, it will take a very long time.
834
01:41:47,699 --> 01:41:49,577
Shall we begin?
835
01:41:51,780 --> 01:41:53,736
Yes.
836
01:41:53,940 --> 01:41:56,408
Very well, let's begin.
837
01:41:57,460 --> 01:41:59,974
What is eleven times twelve?
838
01:42:02,141 --> 01:42:04,814
Eleven times twelve, Mr Hamsun.
839
01:42:06,221 --> 01:42:08,860
I never was good at arithmetic.
840
01:42:09,061 --> 01:42:13,054
It once cost me 5,000 crowns.
841
01:42:13,261 --> 01:42:16,537
But then,
it earned me 1,000 another time.
842
01:42:18,141 --> 01:42:21,417
And I even worked in a shop
as a young man.
843
01:42:21,621 --> 01:42:24,260
We'll do something simpler.
844
01:42:25,421 --> 01:42:29,097
How much is seven times nine?
845
01:42:30,582 --> 01:42:32,777
Seven times nine.
846
01:42:40,462 --> 01:42:43,101
63.
847
01:42:45,743 --> 01:42:48,098
I know you hear prayers.
848
01:42:49,583 --> 01:42:52,256
If only I could get an answer.
849
01:42:53,383 --> 01:42:56,375
I know you hear prayers...
850
01:42:57,543 --> 01:42:59,773
Lord.
851
01:42:59,983 --> 01:43:03,373
- Good night.
- If only I could get an answer.
852
01:43:08,264 --> 01:43:10,778
I know you hear prayers.
853
01:43:12,024 --> 01:43:15,619
Answer me.
If only I could get an answer.
854
01:43:38,985 --> 01:43:44,219
"The Lord bless thee and keep thee.
Make his face shine upon thee."
855
01:43:44,426 --> 01:43:46,382
I am innocent.
856
01:44:08,186 --> 01:44:09,778
Fire!
857
01:44:12,906 --> 01:44:15,262
I met him only once.
858
01:44:16,467 --> 01:44:18,538
But I trusted him.
859
01:44:18,748 --> 01:44:23,902
Maybe I was fooled,
but that can't be helped now.
860
01:44:25,228 --> 01:44:28,459
He shouldn't have
treated the Jews like that.
861
01:44:28,668 --> 01:44:33,219
We benefit from Jewish integration.
We, as well as other people.
862
01:44:33,428 --> 01:44:36,101
He shouldn't have done that.
863
01:44:37,548 --> 01:44:41,541
They ought to shoot me as well.
I'm not afraid of dying.
864
01:44:42,788 --> 01:44:47,100
They might as well.
This is taking up a lot of time.
865
01:44:49,948 --> 01:44:53,702
We've been at it for a month.
It's been torture.
866
01:44:53,908 --> 01:44:58,300
I have to pass three locked doors
to get out into the open air.
867
01:44:58,509 --> 01:45:02,708
And then back again
through the same locked doors.
868
01:45:04,470 --> 01:45:08,748
Time is running out. How will I
ever get to serve my sentence?
869
01:45:08,950 --> 01:45:13,626
Will you tell me about
your relationship to your wife?
870
01:45:15,230 --> 01:45:16,868
Who?
871
01:45:18,830 --> 01:45:21,424
- Your wife.
- No!
872
01:45:55,352 --> 01:46:00,790
As for your description of yourself,
have you got anything to add?
873
01:46:02,232 --> 01:46:07,511
I've written about
hundreds of people, Mr Langfeldt.
874
01:46:08,672 --> 01:46:11,710
I have a bit of each in me.
875
01:46:12,833 --> 01:46:15,267
Yes? Of each of them?
876
01:46:16,873 --> 01:46:20,388
We have many faces, Mr Langfeldt.
877
01:46:24,353 --> 01:46:30,031
Do you repent? You write here
that you disavow Nazism. You...
878
01:46:30,234 --> 01:46:35,354
I'm not trying to excuse myself.
I did what I did.
879
01:46:35,554 --> 01:46:40,344
Yes, you keep on saying that.
Do you feel you've been deceived?
880
01:46:41,514 --> 01:46:45,268
A man doesn't make excuses.
Am I speaking too loud?
881
01:46:46,674 --> 01:46:52,068
The questions about your marriage,
your wife...
882
01:46:52,275 --> 01:46:54,994
You've simply ignored those.
883
01:47:00,315 --> 01:47:04,103
Won't you talk about
your relationship to your wife?
884
01:47:04,315 --> 01:47:07,625
We literally haven't talked for years.
885
01:47:07,835 --> 01:47:10,508
I wouldn't dream of discussing her.
886
01:47:10,715 --> 01:47:16,507
I'd scream with fear at the thought
of involving her behind her back.
887
01:47:16,716 --> 01:47:18,707
With fear?
888
01:47:21,916 --> 01:47:23,747
With fear...
889
01:47:26,077 --> 01:47:28,432
It's a unique case.
890
01:47:28,637 --> 01:47:33,267
A great poet gone astray who's
brought disaster on himself.
891
01:47:33,477 --> 01:47:38,187
His spiritual life, his soul,
why he writes as he does.
892
01:47:39,517 --> 01:47:44,033
What is a poet's inner motor?
What is the machinery of art
893
01:47:45,677 --> 01:47:47,907
in times of crisis?
894
01:47:48,117 --> 01:47:52,827
This is a unique opportunity for me
as a scientist and psychiatrist.
895
01:47:53,037 --> 01:47:57,793
The circumstances are unique.
His marriage, his sex life.
896
01:47:57,998 --> 01:48:00,148
Maybe that's the key.
897
01:48:01,719 --> 01:48:05,598
In a hundred years,
literary researchers will thank me.
898
01:48:07,079 --> 01:48:10,515
I've requested a house search.
899
01:48:10,719 --> 01:48:15,952
And I intend to find a witness.
The most important one.
900
01:48:17,279 --> 01:48:19,270
Cherchez la femme.
901
01:48:33,119 --> 01:48:35,508
Mrs Hamsun, come with me.
902
01:48:55,361 --> 01:48:59,798
You don't have to tell me anything.
But I would be grateful.
903
01:49:00,001 --> 01:49:04,040
You know you can help him
by telling me everything.
904
01:49:04,241 --> 01:49:09,599
- Who'll read my testimony?
- No one but the State attorney.
905
01:49:10,721 --> 01:49:14,555
- If my husband finds out...
- You can rest assured.
906
01:49:17,322 --> 01:49:21,031
- Where shall we start?
- I don't know.
907
01:49:23,442 --> 01:49:26,354
Do you remember his first stroke?
908
01:49:26,562 --> 01:49:28,474
Is it in here?
909
01:49:30,283 --> 01:49:32,877
Are you going to show me a movie?
910
01:49:33,083 --> 01:49:36,473
The last movie I saw was the one -
911
01:49:36,683 --> 01:49:39,720
- that German woman
showed me in Vienna.
912
01:49:39,923 --> 01:49:43,677
- But I don't suppose it's that one.
- No.
913
01:50:15,005 --> 01:50:17,394
What on earth is this?
914
01:50:17,605 --> 01:50:22,725
It's a so-called re-education camp
for Jews, Mr Hamsun.
915
01:50:24,525 --> 01:50:30,100
The change came much earlier.
1936 or '35.
916
01:50:30,806 --> 01:50:33,525
We had a terrible row...
917
01:50:40,366 --> 01:50:43,676
I realized he had abandoned his ideals.
918
01:50:45,206 --> 01:50:49,597
Later he...
He didn't want to stay at home.
919
01:50:51,046 --> 01:50:55,915
He rented a room at the inn in Oslo
and stayed away for a whole year.
920
01:50:58,927 --> 01:51:04,684
He had stayed away before, but that
was when he was writing...
921
01:51:04,887 --> 01:51:10,167
his books. His masterpieces, as they say.
922
01:51:10,368 --> 01:51:14,361
Oh, he couldn't create them
in the environment...
923
01:51:14,568 --> 01:51:17,924
The masterpieces suffered
in my presence.
924
01:51:19,368 --> 01:51:21,643
And your relationship?
925
01:51:23,408 --> 01:51:26,957
Since it changed...
926
01:51:30,848 --> 01:51:33,885
there hasn't been any relationship.
927
01:51:34,888 --> 01:51:37,561
Our confidence was lost.
928
01:51:40,208 --> 01:51:44,646
He started chasing young girls.
He was unfaithful to me.
929
01:51:46,210 --> 01:51:50,965
He was unfaithful to me.
On several occasions, Mr Langfeldt.
930
01:51:52,370 --> 01:51:56,682
And he became so very aggressive
towards me. Said I wanted control.
931
01:51:56,890 --> 01:51:59,688
I tried to take control, he said.
932
01:52:00,890 --> 01:52:03,848
Isn't that ridiculous? Control!
933
01:52:05,490 --> 01:52:10,848
- Was he jealous?
- Only at first. It subsided.
934
01:52:12,290 --> 01:52:15,168
Later on he stopped being jealous.
935
01:52:16,610 --> 01:52:18,646
It was over.
936
01:52:21,250 --> 01:52:22,969
Over...
937
01:52:24,611 --> 01:52:26,330
Over.
938
01:52:27,252 --> 01:52:29,891
I don't know what happened.
939
01:52:31,332 --> 01:52:33,448
It just stopped.
940
01:52:34,652 --> 01:52:38,691
During the war... Was he very isolated?
941
01:52:39,652 --> 01:52:43,008
I suppose you could say that.
942
01:52:43,212 --> 01:52:48,650
He refused to listen to the radio.
He was deaf.
943
01:52:48,852 --> 01:52:53,482
And the family only listened to
what was legal. Out of principle.
944
01:52:53,692 --> 01:52:57,526
So he really doesn't understand
what he's done wrong.
945
01:53:03,893 --> 01:53:07,010
They say I made him pro-German.
946
01:53:10,974 --> 01:53:13,932
As if he ever let me influence him.
947
01:53:14,134 --> 01:53:18,525
He had to hear it from others
before he believed anything I said.
948
01:53:18,734 --> 01:53:23,171
His articles were his words exclusively.
949
01:53:23,374 --> 01:53:26,013
Oh, I got to type them up.
950
01:53:26,214 --> 01:53:30,253
I had, after all, written several
successful children's books.
951
01:53:30,454 --> 01:53:34,333
So he let me type them up.
Which was a great honour.
952
01:53:36,855 --> 01:53:39,050
He let me do that.
953
01:53:41,655 --> 01:53:45,853
There were long periods of time
when he didn't utter a word.
954
01:53:46,055 --> 01:53:49,809
He didn't talk to me.
He was wrapped up in hatred.
955
01:53:50,015 --> 01:53:53,530
And I suppose I returned that hatred.
956
01:53:55,856 --> 01:53:58,006
It just wasn't fair.
957
01:54:00,496 --> 01:54:04,694
But his mother...
He was very attached to her.
958
01:54:09,656 --> 01:54:12,409
She was blind in one eye.
959
01:54:12,616 --> 01:54:16,246
A quiet, meek woman.
960
01:54:18,417 --> 01:54:24,208
I think he looked for a woman like
that and thought he found her in me.
961
01:54:26,897 --> 01:54:31,607
Already after the first year
he was terribly disappointed.
962
01:54:31,817 --> 01:54:37,210
Never had he been so let down
by a woman. Let down!
963
01:54:38,217 --> 01:54:41,574
I was wrong... Wrong!
964
01:54:42,298 --> 01:54:44,687
But his mother...
965
01:54:44,898 --> 01:54:49,369
He could go on for hours
about her endless sacrifices.
966
01:54:49,578 --> 01:54:53,652
How she sacrificed everything
for her children.
967
01:54:57,459 --> 01:55:01,247
But we had to send
our own children away.
968
01:55:01,459 --> 01:55:03,370
The girls...
969
01:55:03,579 --> 01:55:06,218
He blamed me.
970
01:55:10,499 --> 01:55:14,287
He insisted the girls be sent
away at the age of 14.
971
01:55:16,219 --> 01:55:20,007
He blamed me for that, too.
For everything!
972
01:55:21,979 --> 01:55:24,049
The children...
973
01:55:28,100 --> 01:55:30,057
The children.
974
01:55:45,581 --> 01:55:50,496
- Why didn't you get a divorce?
- That's a good question.
975
01:55:51,941 --> 01:55:54,614
We often talked about it.
976
01:55:54,821 --> 01:55:59,019
I left him, and he came to fetch me back.
977
01:55:59,221 --> 01:56:01,337
And I went with him.
978
01:56:03,501 --> 01:56:08,178
It was as if he drew a magic circle
around me when I was young.
979
01:56:09,303 --> 01:56:12,215
I couldn't get out.
980
01:56:12,423 --> 01:56:16,462
Every step I took, or didn't take,
981
01:56:16,663 --> 01:56:19,097
was decided by that circle.
982
01:56:20,223 --> 01:56:22,339
Mrs Hamsun, -
983
01:56:22,543 --> 01:56:26,855
- I have to ask you about
your marital relations.
984
01:56:30,343 --> 01:56:32,095
His urges.
985
01:56:34,583 --> 01:56:36,141
Yes?
986
01:56:39,023 --> 01:56:41,742
Do I really have to answer?
987
01:56:46,424 --> 01:56:48,654
Do I?
988
01:56:48,864 --> 01:56:52,140
Mrs Hamsun, you know you want to.
989
01:57:12,705 --> 01:57:15,742
Get him to calm down
and bring him back in.
990
01:57:28,546 --> 01:57:31,777
We've arranged for you
to visit your husband -
991
01:57:31,986 --> 01:57:36,662
- to thank you for your co-operation.
He's waiting in the coffee room.
992
01:57:37,986 --> 01:57:39,818
To thank me?
993
01:57:40,027 --> 01:57:45,181
Wife? Do you mean my? Is she here?
994
01:57:58,668 --> 01:58:02,900
Why did you keep it from me, Marie?
Why didn't you say anything?
995
01:58:03,108 --> 01:58:05,861
You should have said it all!
996
01:58:06,068 --> 01:58:11,096
But I have said it all. The truth, Knut.
997
01:58:13,068 --> 01:58:17,027
What have you been up to?
Have you talked to him?
998
01:58:30,149 --> 01:58:34,462
Have you bared your bleeding soul
to that little quack?
999
01:58:34,670 --> 01:58:39,107
That bloody weasel?
Have you betrayed me, Marie?
1000
01:58:41,990 --> 01:58:45,187
I know. You are the...
1001
01:58:45,390 --> 01:58:47,699
most evil...
1002
01:58:47,910 --> 01:58:51,505
the most treacherous and vile?
1003
01:58:53,790 --> 01:58:56,588
At a loss for words, Knut?
1004
01:58:57,790 --> 01:59:00,543
You, the master of words.
1005
01:59:01,470 --> 01:59:03,506
The most evil?
1006
01:59:22,432 --> 01:59:26,550
I bid you farewell now, Marie.
We won't meet again.
1007
01:59:50,713 --> 01:59:52,705
Will he live?
1008
01:59:52,914 --> 01:59:56,907
It's up to me to save him.
He won't survive a trial.
1009
01:59:57,114 --> 01:59:59,867
History will thank me.
1010
02:00:00,754 --> 02:00:05,032
I can write an analysis
which will spare Hamsun a trial.
1011
02:00:06,554 --> 02:00:09,307
But not until I know everything.
1012
02:00:10,234 --> 02:00:14,432
- Langfeldt is through with him.
- What do you mean "through"?
1013
02:00:14,634 --> 02:00:18,673
He's through with Hamsun.
It took four months.
1014
02:00:22,674 --> 02:00:26,145
Thank God you're here.
He won't stop crying.
1015
02:00:27,635 --> 02:00:31,469
The professor will hand in
his report next week.
1016
02:00:33,715 --> 02:00:39,154
He's trying to deprive me of my trial.
1017
02:00:39,356 --> 02:00:41,995
He's going back to the rest home.
1018
02:00:44,116 --> 02:00:47,233
He's going to pronounce me senile -
1019
02:00:47,436 --> 02:00:51,509
- so I won't be able to stand trial.
1020
02:00:55,916 --> 02:01:00,068
I wasn't when I came here. I wasn't...
1021
02:01:15,837 --> 02:01:19,750
"1. It is not our opinion
that Knut Hamsun is insane."
1022
02:01:19,957 --> 02:01:23,951
"Nor was he insane when he committed
the acts in question."
1023
02:01:24,158 --> 02:01:28,071
"2. We believe him to have suffered
permanent mental damage, -
1024
02:01:28,278 --> 02:01:32,590
- but do not think there's any risk
he will commit further crimes."
1025
02:01:32,798 --> 02:01:35,756
Well, that's reassuring.
1026
02:01:35,958 --> 02:01:39,737
They say there isn't any risk,
1027
02:01:41,439 --> 02:01:44,909
you'll "commit any further crimes".
1028
02:01:47,959 --> 02:01:50,519
Somebody died last night.
1029
02:01:53,519 --> 02:01:55,794
But it still wasn't me.
1030
02:01:57,319 --> 02:01:59,628
I've written to the State.
1031
02:01:59,839 --> 02:02:04,549
I insist on a trial for damages.
But they keep putting it off.
1032
02:02:04,759 --> 02:02:09,072
- They're hoping you'll die.
- But I'm not dying.
1033
02:02:09,280 --> 02:02:12,909
And no lawyer will take my case.
1034
02:02:13,120 --> 02:02:16,271
I've got to read it all myself.
1035
02:02:17,640 --> 02:02:22,431
- What's this?
- Mother's testimony.
1036
02:02:24,481 --> 02:02:26,358
How was it?
1037
02:02:31,041 --> 02:02:33,919
Courage is better than happiness.
1038
02:03:25,923 --> 02:03:29,233
Your wife has been granted
leave from prison.
1039
02:03:29,443 --> 02:03:33,198
Because your daughter needs help,
it says.
1040
02:03:33,404 --> 02:03:36,203
Apparently, your daughter is ill.
1041
02:03:41,485 --> 02:03:44,841
- What are you writing?
- Writing?
1042
02:03:47,325 --> 02:03:49,236
A novel?
1043
02:03:50,645 --> 02:03:54,115
- Aren't you too old for that?
- Indeed.
1044
02:03:54,325 --> 02:03:58,557
It'll be a book
with permanent mental damage.
1045
02:03:59,885 --> 02:04:02,274
But I want my trial first!
1046
02:04:35,167 --> 02:04:37,727
- Mother!
- Ellinor!
1047
02:04:53,208 --> 02:04:57,087
"Dear Tore. God only knows
when I'll get my trial."
1048
02:04:57,288 --> 02:05:02,157
"I suppose they're putting it off
in the hope that I'll die first."
1049
02:05:02,368 --> 02:05:07,838
"But my lawyer, Mrs Stray, tries
to put an end to their delays -
1050
02:05:08,849 --> 02:05:12,842
so we can get an exact date."
1051
02:05:14,289 --> 02:05:18,601
"In the meantime, I just wait. Father."
1052
02:05:55,371 --> 02:05:57,566
No photographs!
1053
02:06:08,052 --> 02:06:13,809
His articles boosted the faith of
the Germans in the Nationalist Party.
1054
02:06:14,892 --> 02:06:19,522
Hamsun is to pay damages
for having supported the enemy...
1055
02:06:19,732 --> 02:06:23,964
responsible for his actions
during the war...
1056
02:06:24,172 --> 02:06:28,245
when the German forces
invaded Poland...
1057
02:06:28,452 --> 02:06:31,012
far more important is...
1058
02:06:31,212 --> 02:06:33,965
I recommend he be judged harshly.
1059
02:06:34,172 --> 02:06:38,372
The greater the man,
the greater the responsibility.
1060
02:06:48,694 --> 02:06:51,333
Knut Hamsun, you may speak.
1061
02:07:09,854 --> 02:07:12,493
This is my opportunity.
1062
02:07:12,694 --> 02:07:18,307
I wish to unravel the list of my sins
properly and... morally correct.
1063
02:07:19,616 --> 02:07:22,666
My articles speak for themselves.
1064
02:07:23,067 --> 02:07:25,867
I won't try to diminish them.
1065
02:07:28,256 --> 02:07:31,054
It's bad enough as it is.
1066
02:07:31,256 --> 02:07:36,330
On the contrary, I stand by them.
Now as well as then.
1067
02:07:37,496 --> 02:07:40,056
Just like I have always done.
1068
02:07:44,216 --> 02:07:48,812
We were led to believe
that Norway would take -
1069
02:07:49,016 --> 02:07:52,770
a prominent place -
1070
02:07:52,977 --> 02:07:58,707
in the Greater German Empire
which was soon to be a reality.
1071
02:08:00,377 --> 02:08:05,372
Everyone believed this,
more or less. Everyone.
1072
02:08:05,578 --> 02:08:10,857
I know I did. And that's why
I wrote the things I did.
1073
02:08:12,898 --> 02:08:18,734
I'm not saying this to defend myself.
I am not defending myself.
1074
02:08:21,538 --> 02:08:25,247
I'm merely explaining my position.
1075
02:08:35,899 --> 02:08:38,652
I value our reputation -
1076
02:08:40,419 --> 02:08:44,207
as well as our Norwegian
system of justice.
1077
02:08:44,419 --> 02:08:50,049
But I value even more my own sense
of good and evil, of right and wrong.
1078
02:08:53,780 --> 02:08:57,295
I'm old enough to have
my own guideline,
1079
02:08:57,500 --> 02:08:59,377
and this was it.
1080
02:09:01,100 --> 02:09:06,948
I felt the best way to serve
my country was to write what I did.
1081
02:09:07,661 --> 02:09:12,291
To use my pen for the good
of this new Norway, -
1082
02:09:12,501 --> 02:09:17,655
- the most prominent among
the Germanic nations of Europe.
1083
02:09:17,861 --> 02:09:21,297
The thought of this appealed to me.
1084
02:09:22,421 --> 02:09:25,731
Indeed, it made me ecstatic.
1085
02:09:25,941 --> 02:09:31,379
Norway, an independent
and shining nation -
1086
02:09:32,901 --> 02:09:35,939
- up there on the outskirts of Europe.
1087
02:09:36,142 --> 02:09:41,677
I wrote in order to
persuade young Norwegians -
1088
02:09:42,582 --> 02:09:48,419
- to refrain from doing stupid things
against the occupation forces.
1089
02:09:48,623 --> 02:09:51,512
It wouldn't do them any good.
1090
02:09:52,013 --> 02:09:55,013
No, it would cost them their lives.
1091
02:09:55,023 --> 02:10:00,859
And I sent telegrams. There must be
an archive of my telegrams.
1092
02:10:01,063 --> 02:10:06,012
I sent a lot. Time was running out,
so I sent telegrams night and day.
1093
02:10:06,223 --> 02:10:10,262
My fellow countrymen's lives
were at stake.
1094
02:10:10,463 --> 02:10:15,218
But this made the Germans
suspicious of me.
1095
02:10:15,423 --> 02:10:20,657
They saw me as some sort of
untrustworthy mediator.
1096
02:10:20,864 --> 02:10:25,381
Hitler wanted nothing to do with me.
Terboven didn't reply.
1097
02:10:26,585 --> 02:10:29,418
Terboven got tired of me.
1098
02:10:32,105 --> 02:10:36,895
And no one told me what
I was writing was wrong.
1099
02:10:37,105 --> 02:10:39,221
No one in this country.
1100
02:10:39,425 --> 02:10:45,114
I sat alone in my room.
I couldn't hear anything. I was deaf.
1101
02:10:46,825 --> 02:10:49,544
No one could get through to me.
1102
02:10:51,745 --> 02:10:55,738
They hammered on the stovepipe
to tell me dinner was served.
1103
02:10:56,745 --> 02:10:58,781
I could hear that.
1104
02:10:59,946 --> 02:11:03,735
So I came down and ate.
1105
02:11:03,947 --> 02:11:07,906
Then I went back to my room
and sat down.
1106
02:11:09,227 --> 02:11:11,536
And I stayed there.
1107
02:11:14,187 --> 02:11:19,898
All I had were my two newspapers:
"Aftenposten" and "Fritt Folk".
1108
02:11:20,107 --> 02:11:25,579
And none of those papers said I
was wrong. They thought I was right.
1109
02:11:29,787 --> 02:11:34,338
But what I did went wrong.
It went wrong.
1110
02:11:36,027 --> 02:11:41,183
I was floating in midair
with nothing to hang on to anymore.
1111
02:11:42,388 --> 02:11:45,027
I brooded over everything.
1112
02:11:45,228 --> 02:11:50,338
I reminded myself that every
great cultural figure we have -
1113
02:11:51,549 --> 02:11:55,508
had been through Germany,
1114
02:11:55,709 --> 02:11:59,861
and only then achieved
international greatness.
1115
02:12:00,069 --> 02:12:04,779
I wasn't wrong in thinking that,
but I was criticized for it.
1116
02:12:04,989 --> 02:12:08,777
It didn't lead me anywhere.
On the contrary,
1117
02:12:08,989 --> 02:12:13,187
it lead everyone to believe that I...
1118
02:12:13,389 --> 02:12:17,906
was betraying the very Norway
I so wanted to help.
1119
02:12:18,110 --> 02:12:20,624
Well, so be it.
1120
02:12:22,590 --> 02:12:26,981
It's my loss, and I have to bear it.
1121
02:12:31,550 --> 02:12:34,429
So, there I was...
1122
02:12:35,751 --> 02:12:39,346
"betraying" my country.
1123
02:12:39,551 --> 02:12:42,463
I became a "traitor".
1124
02:12:44,831 --> 02:12:50,110
So be it. But I didn't feel like one, -
1125
02:12:50,311 --> 02:12:55,670
and I still don't. I'm at peace with myself.
1126
02:12:58,392 --> 02:13:03,606
I have always kept my country
in my soul, wherever I went.
1127
02:13:04,912 --> 02:13:09,542
And that is where I intend
to keep my country, -
1128
02:13:09,752 --> 02:13:11,868
while I await...
1129
02:13:13,192 --> 02:13:15,581
my final sentence.
1130
02:13:24,153 --> 02:13:26,462
I thank the court.
1131
02:13:26,673 --> 02:13:30,952
This is all I wanted to say -
1132
02:13:31,154 --> 02:13:35,113
so as not to be dumb as well as deaf.
1133
02:13:36,234 --> 02:13:39,192
I felt I had to mention a few facts.
1134
02:13:40,354 --> 02:13:44,711
The rest can wait until some other time.
1135
02:13:44,914 --> 02:13:49,942
Until better times
and another court than this.
1136
02:13:51,274 --> 02:13:55,870
Tomorrow is another day,
and I have all the time in the world.
1137
02:13:56,074 --> 02:13:58,907
Alive or dead, it doesn't matter.
1138
02:13:59,114 --> 02:14:03,188
It doesn't matter to the world
how one individual fares.
1139
02:14:04,395 --> 02:14:07,706
In this case, me. But I can wait.
1140
02:14:30,436 --> 02:14:36,068
The defendant, Knut Hamsun,
born August 4, 1859, -
1141
02:14:36,276 --> 02:14:38,744
poet with a wife and children, -
1142
02:14:38,956 --> 02:14:43,235
is sentenced to pay
425,000 crowns in damages-
1143
02:14:43,437 --> 02:14:46,953
with an annual interest rate at 4%.
1144
02:14:47,918 --> 02:14:52,514
Furthermore, he is sentenced to pay
the costs of the trial...
1145
02:15:35,960 --> 02:15:38,030
Welcome back.
1146
02:15:38,240 --> 02:15:41,835
I've been knitting socks now
for 2 years and 46 days.
1147
02:15:42,040 --> 02:15:45,476
They probably think
they have enough socks now.
1148
02:15:46,880 --> 02:15:50,555
I've prepared a lovely meal
for us at my place, mother.
1149
02:15:52,160 --> 02:15:55,516
So father doesn't want me
to come home?
1150
02:15:58,161 --> 02:15:59,753
I knew it.
1151
02:16:01,761 --> 02:16:04,673
We have a nice room for you at home.
1152
02:16:06,921 --> 02:16:09,719
I've been longing to ask you...
1153
02:16:09,921 --> 02:16:13,596
You promised my testimony
would be confidential, -
1154
02:16:13,801 --> 02:16:18,592
- yet it's been sent to lawyers,
newspaper editors. Everyone!
1155
02:16:18,802 --> 02:16:21,919
Mrs Hamsun, I couldn't prevent...
1156
02:16:22,122 --> 02:16:25,398
You said only the State attorney
would see it.
1157
02:16:25,602 --> 02:16:27,911
But it's everywhere now.
1158
02:16:28,122 --> 02:16:32,593
Knut has read it, too.
You've ruined my life, and his.
1159
02:16:32,802 --> 02:16:37,319
- It was out of my hands.
- He's deprived me of everything.
1160
02:16:37,523 --> 02:16:41,402
He's shut me out of Norholm.
And it's all your fault.
1161
02:16:41,603 --> 02:16:45,437
Knowing your relationship,
I hardly think it mattered.
1162
02:16:45,643 --> 02:16:50,592
You know nothing
about human relationships!
1163
02:16:50,803 --> 02:16:56,672
- It happens to be my job.
- You made me a traitor. Bastard!
1164
02:17:36,485 --> 02:17:38,874
What are you doing, father?
1165
02:17:39,085 --> 02:17:44,420
Oh, I'm just looking at myself.
You wouldn't understand.
1166
02:17:50,047 --> 02:17:51,685
Father?
1167
02:17:53,367 --> 02:17:56,040
Please let mother come home.
1168
02:17:56,247 --> 02:18:01,275
"Please let mother come home"?
Is that what you came home to say?
1169
02:18:01,487 --> 02:18:06,996
My dear, you don't understand.
I can't let anyone come home.
1170
02:18:09,407 --> 02:18:14,638
I've told mother I never ever want
to live under the same roof as her.
1171
02:18:16,647 --> 02:18:18,956
Is that clear enough?
1172
02:18:19,167 --> 02:18:23,046
I've even offered
to move into the rest home...
1173
02:18:24,287 --> 02:18:29,123
It's not fair on mother,
you and Ellinor and the boys-
1174
02:18:29,328 --> 02:18:34,562
- that I go on living. But it's not
such a lark for me, either.
1175
02:18:34,769 --> 02:18:39,479
And now I'd just like to get
the book out before I die.
1176
02:18:51,209 --> 02:18:55,441
"On Overgrown Paths".
Permanent mental damage.
1177
02:18:55,649 --> 02:18:59,961
Yet he's managed to write
what is obviously a masterpiece.
1178
02:19:02,809 --> 02:19:05,119
But we can't publish it.
1179
02:19:06,970 --> 02:19:11,805
Public opinion, you see.
Norway would explode if a traitor...
1180
02:19:12,930 --> 02:19:14,808
Well, you know.
1181
02:19:15,011 --> 02:19:19,880
We were on different sides during
the war. I sincerely regret it.
1182
02:19:20,091 --> 02:19:24,528
- Sincerely.
- Oh, please don't burst into tears.
1183
02:19:24,731 --> 02:19:28,724
But Hamsun once brought
Gyldendal Publishers to Norway.
1184
02:19:28,931 --> 02:19:30,808
You owe him.
1185
02:19:32,651 --> 02:19:36,769
I hope Grini didn't leave its mark
on your body as well.
1186
02:19:36,971 --> 02:19:40,965
You don't have to remind me...
I thank you.
1187
02:19:41,172 --> 02:19:46,007
Don't thank me. Say you'll publish
a book you think is a masterpiece.
1188
02:19:46,212 --> 02:19:50,683
- After his death.
- He wants it out now.
1189
02:19:50,892 --> 02:19:53,042
After his death.
1190
02:19:54,332 --> 02:19:58,689
Then he'll refuse to die.
He's already arranged it with God.
1191
02:19:58,893 --> 02:20:02,681
- He says they agree.
- Try abroad.
1192
02:20:02,893 --> 02:20:05,771
Being a confirmed Norwegian patriot, -
1193
02:20:05,973 --> 02:20:09,522
- the "traitor" would prefer
to have it published here.
1194
02:20:13,213 --> 02:20:16,330
They want me to cut certain parts.
1195
02:20:16,533 --> 02:20:21,733
If only I'd cut out the shrink's
name, it would be out tomorrow.
1196
02:20:23,414 --> 02:20:26,531
But I won't cut a single word!
1197
02:20:28,254 --> 02:20:30,449
I beg your pardon?
1198
02:20:33,134 --> 02:20:37,332
How can such a thin little book
pose a threat to anyone?
1199
02:21:12,776 --> 02:21:15,165
ON OVERGROWN PATHS
1200
02:21:20,816 --> 02:21:24,729
- Can it really be true?
- Yes, it's true, father.
1201
02:21:27,616 --> 02:21:29,767
What do they think?
1202
02:21:32,298 --> 02:21:35,608
The opinions differ
from "a masterpiece" -
1203
02:21:35,818 --> 02:21:40,528
- to "an inexcusable deviance from
your permanent mental damage..."
1204
02:21:40,738 --> 02:21:43,127
What does Marie think?
1205
02:21:48,218 --> 02:21:51,688
I've asked you a question, Lord.
1206
02:21:51,898 --> 02:21:56,414
You must answer me.
I've asked you so many times.
1207
02:21:58,858 --> 02:22:03,454
I'm asking you for the last time, Lord:
1208
02:22:03,658 --> 02:22:06,570
Should I? Should I?
1209
02:22:08,858 --> 02:22:10,531
Should I?
1210
02:22:19,940 --> 02:22:22,773
What's wrong, father?
1211
02:22:23,900 --> 02:22:27,370
You must see to it
that mother comes home.
1212
02:22:27,580 --> 02:22:30,697
Get mother home! Now!
1213
02:22:33,580 --> 02:22:35,935
At one in the morning?
1214
02:23:42,144 --> 02:23:45,375
You've been gone for a long time, Marie.
1215
02:23:48,584 --> 02:23:53,214
During all that time
I've had no one to talk to -
1216
02:23:54,984 --> 02:23:56,736
but God.
1217
02:24:14,425 --> 02:24:16,814
"Dear Cecilia."
1218
02:24:17,025 --> 02:24:21,257
"Father is very happy that
I'm home. He says so every day."
1219
02:24:21,465 --> 02:24:25,378
"But he's difficult.
He takes up most of my time."
1220
02:24:25,585 --> 02:24:30,785
"Send me some sleeping pills.
I daren't take any more morphine."
1221
02:24:30,986 --> 02:24:34,945
"Nothing has changed here.
We've no electricity,
1222
02:24:35,146 --> 02:24:39,663
father sleeps noisily, talking to
God with thunder in his voice."
1223
02:24:39,867 --> 02:24:42,301
"I can't get any sleep."
1224
02:24:42,507 --> 02:24:47,137
"I serve him junket with an egg
yolk and he loves coffee and cake."
1225
02:24:48,187 --> 02:24:53,896
"I've found the missing letters
from 1908-9 when we first met."
1226
02:24:54,507 --> 02:24:58,386
"I reread them today and felt quite sad."
1227
02:24:58,587 --> 02:25:04,198
"I keep thinking of a large ship
full of flowers, which has sunk."
1228
02:25:05,907 --> 02:25:08,137
Stop it, Knut!
1229
02:25:09,707 --> 02:25:15,021
"Father is shouting at me now
that he couldn't live without me."
1230
02:25:15,229 --> 02:25:20,462
- "And so the words meet."
- Marie! Marie!
1231
02:25:21,509 --> 02:25:25,184
"The letters I read today say the same."
1232
02:25:25,389 --> 02:25:30,099
"The words meet after 40 years."
1233
02:27:45,236 --> 02:27:47,704
Please kiss me, Marie.
1234
02:28:06,436 --> 02:28:08,711
Let it be, Marie.
1235
02:28:10,837 --> 02:28:12,828
I'm dying.
1236
02:28:33,358 --> 02:28:37,192
The wanderer has reached
the end of his journey.
1237
02:28:40,438 --> 02:28:44,477
It wasn't always easy
to keep up with you, my love.
1238
02:28:47,478 --> 02:28:50,311
Sometimes you had to wait for me.
1239
02:28:50,518 --> 02:28:53,510
And sometimes I had to wait for you.
1240
02:28:55,159 --> 02:28:59,039
At times we even lost track
of each other on the way.
1241
02:29:00,680 --> 02:29:05,674
But somehow
we always found each other again.
1242
02:29:14,200 --> 02:29:16,998
Goodbye, my Knut.
1243
02:29:17,200 --> 02:29:20,749
And thank you for keeping me company.
103262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.