All language subtitles for MV5BOWUxOGFk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:26,591 As I walk down the overgrown path through the forest, 2 00:00:26,800 --> 00:00:31,112 my heart trembles with supernatural joy. 3 00:00:32,440 --> 00:00:36,228 I remember a place near the east coast of the Caspian Sea - 4 00:00:36,440 --> 00:00:40,149 - where once I stood. It was like here. 5 00:00:40,360 --> 00:00:45,390 And the water was calm, heavy and iron-grey, as now. 6 00:00:46,402 --> 00:00:51,681 I walked through the forest. I was moved to tears, euphoric. 7 00:00:51,882 --> 00:00:57,635 I said: "God in heaven, to think I'd ever walk here again!" 8 00:00:59,722 --> 00:01:02,759 As if I'd been there before. 9 00:01:33,404 --> 00:01:35,156 Father... 10 00:01:39,204 --> 00:01:43,561 It's over. Germany has surrendered. 11 00:02:10,165 --> 00:02:15,960 The Reich Minister has declared unconditional surrender... 12 00:03:25,529 --> 00:03:29,158 Are you Hamsun? The traitor? 13 00:03:30,569 --> 00:03:34,164 Mother told me to throw back your book. 14 00:03:34,369 --> 00:03:36,803 Why did you become a traitor? 15 00:03:41,169 --> 00:03:42,727 Why? 16 00:05:16,615 --> 00:05:20,654 My dear Marie, when I woke up in my hotel room last night, - 17 00:05:20,855 --> 00:05:24,814 - I went over to the window. The bird cherry was in bloom. 18 00:05:25,015 --> 00:05:29,054 And you were there In every little part of the flower. 19 00:05:29,255 --> 00:05:33,328 You lovely, healthy, obliging country girl. 20 00:05:33,535 --> 00:05:37,130 You who were stages truck four years ago. 21 00:05:37,335 --> 00:05:42,046 Innocent, and with unsurpassed skills as a wife and a mother. 22 00:05:42,256 --> 00:05:46,090 I must consider whether a stages truck girl like yourself - 23 00:05:46,296 --> 00:05:48,252 can marry a man... 24 00:05:48,456 --> 00:05:52,893 who opposes these interests with every fibre of his body. 25 00:05:53,816 --> 00:05:56,330 I will always love you. 26 00:05:59,617 --> 00:06:02,495 A day's work wasted. 27 00:06:06,337 --> 00:06:08,055 Stop whining. 28 00:06:12,017 --> 00:06:14,372 A day's work wasted?! 29 00:06:16,218 --> 00:06:19,608 When was the last time you wrote anything? 30 00:06:19,818 --> 00:06:25,097 You said yourself, you were washed-up, finished. Well, I'm not! 31 00:06:25,298 --> 00:06:30,053 - I'm moving out tomorrow. - What a relief. 32 00:06:31,658 --> 00:06:36,732 What a relief! But why did you have to take up 30 years of my life? 33 00:06:36,938 --> 00:06:42,252 If only you had drowned yourself 30 years ago and let me have a life. 34 00:06:42,459 --> 00:06:46,816 What a fool I've been. You lied! 35 00:06:47,019 --> 00:06:52,491 You never cared for me. You were disappointed. 36 00:06:52,699 --> 00:06:54,099 Yes. 37 00:06:54,300 --> 00:06:59,294 The holy mother. The holy, soiled hands. 38 00:07:00,980 --> 00:07:05,974 The depraved city where you sat in the hotel, writing about the soil, - 39 00:07:06,180 --> 00:07:10,412 - leaving me to have children. You even took the theatre from me. 40 00:07:10,620 --> 00:07:14,818 You mocked it. You promised me a leading part. 41 00:07:15,020 --> 00:07:19,218 - You said you'd write me a play. - So that was why you... 42 00:07:19,420 --> 00:07:23,971 You are a terrible playwright! Terrible! 43 00:07:24,180 --> 00:07:30,097 Then you got me pregnant and went on about your high principles. 44 00:07:30,301 --> 00:07:36,059 You've who red your ideals to death, who red in every possible way. 45 00:07:36,262 --> 00:07:41,939 At your own family's expense. Whored, you have! Whored! Whored! 46 00:07:42,142 --> 00:07:46,260 God almighty, I'm 76! 47 00:07:47,942 --> 00:07:51,412 How about that fool of an actor you who red with? 48 00:07:51,622 --> 00:07:54,580 To die of volvulus. Pathetic! 49 00:07:57,862 --> 00:08:00,771 My dear little Knut. 50 00:08:01,172 --> 00:08:04,072 Back then you were jealous. 51 00:08:05,542 --> 00:08:10,412 At least I didn't feel small. He didn't belittle me. 52 00:08:10,623 --> 00:08:15,652 - 30 years ago, but you remember. - Shrunk and belittled. 53 00:08:17,024 --> 00:08:22,178 Just this small. Oh, you get your way. 54 00:08:22,384 --> 00:08:27,014 No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, - 55 00:08:27,224 --> 00:08:31,297 - while I was left here to play the little country girl. 56 00:08:31,504 --> 00:08:34,655 And the children... 57 00:08:36,144 --> 00:08:41,935 The children were sent away so as not to disturb the great mind. 58 00:08:43,184 --> 00:08:48,305 What have you done to us? I'm 54 years old, Knut. 59 00:08:49,585 --> 00:08:53,897 You've made me old. You molded me! 60 00:08:54,105 --> 00:08:55,983 Molded me! 61 00:08:57,146 --> 00:09:02,425 I tried to please you. But I was never good enough. 62 00:09:02,626 --> 00:09:07,063 I was good enough when you were away and wrote me love letters. 63 00:09:07,266 --> 00:09:12,420 But when you came home and saw me, I was never good enough. 64 00:09:14,306 --> 00:09:16,661 You've made me ugly! 65 00:09:16,866 --> 00:09:21,018 God almighty. We've made each other ugly. 66 00:09:21,226 --> 00:09:27,063 - What matters is that I'm dying. - But I want to live! 67 00:09:27,267 --> 00:09:30,100 - Good. - Now! 68 00:09:30,307 --> 00:09:32,263 Good. 69 00:09:35,667 --> 00:09:40,696 I hold the ideals you've given me, Knut. 70 00:09:40,908 --> 00:09:44,901 - Good. - I hold them, though you failed me. 71 00:09:46,188 --> 00:09:51,467 Did you ever really like the children's books I wrote? 72 00:09:51,668 --> 00:09:54,228 What matters is that I'm dying. 73 00:09:54,428 --> 00:09:58,865 Did you think my books were any good? 74 00:09:59,068 --> 00:10:01,663 It's such a long time ago. 75 00:10:05,149 --> 00:10:07,743 Do you want a divorce? 76 00:10:10,829 --> 00:10:15,943 From Knut Hamsun? A king doesn't tolerate divorce. 77 00:10:17,349 --> 00:10:21,501 Queens just have to live with that. It's their role. 78 00:10:21,709 --> 00:10:24,985 Well, there's your role then, my dear. 79 00:10:45,111 --> 00:10:47,500 Our misfortune, Marie, - 80 00:10:47,711 --> 00:10:53,581 - is that I, who so despise the theatre, love an actress. 81 00:10:55,031 --> 00:10:58,228 "The countess of the field isn't there. 82 00:10:58,431 --> 00:11:02,504 Inger is inside cooking." 83 00:11:02,711 --> 00:11:07,846 "Tall and majestic. A vestal virgin lighting up the stove." 84 00:11:09,151 --> 00:11:14,466 "Inger has sailed the seven seas and seen the big city, 85 00:11:14,673 --> 00:11:17,267 but now she's home again." 86 00:11:17,473 --> 00:11:21,591 "The world is big and swarming with dots." 87 00:11:21,793 --> 00:11:24,387 "Ingers warmed too." 88 00:11:24,593 --> 00:11:30,384 "She was hardly anyone among men. Only one." 89 00:11:30,593 --> 00:11:33,312 "And now it is night." 90 00:11:55,075 --> 00:12:00,413 When Knut Hamsun received the Nobel Prize for literature in 1920, - 91 00:12:02,115 --> 00:12:06,506 - it only confirmed what everyone knew: 92 00:12:07,795 --> 00:12:11,754 That he is the greatest Norwegian alive today. 93 00:12:14,315 --> 00:12:17,910 He has brought to life everything that is Norwegian. 94 00:12:18,115 --> 00:12:20,709 Indeed, he is Norway. 95 00:12:21,915 --> 00:12:26,943 Tonight, we've once again felt the magic 96 00:12:27,155 --> 00:12:30,865 in the words of this Norwegian giant. 97 00:12:32,996 --> 00:12:38,354 Thank you very much, Mrs Hamsun. Thank you. 98 00:12:50,077 --> 00:12:55,947 We humbly ask you to give the great poet of Norholm our regards. 99 00:12:56,157 --> 00:12:59,672 - May we ask that of you? - I'll give him your regards. 100 00:12:59,877 --> 00:13:03,187 From all of us. From the whole world! 101 00:13:04,597 --> 00:13:09,851 - I will tell... the great poet. - Thank you. 102 00:13:19,558 --> 00:13:24,428 We are honoured. Your wife called and said you wanted to stay here. 103 00:13:24,639 --> 00:13:26,391 For a while. 104 00:13:26,599 --> 00:13:30,512 - Your wife called... - I want to stay here. 105 00:13:31,639 --> 00:13:34,949 She called in the middle of the night. 106 00:13:35,159 --> 00:13:39,391 Are you still talking about my wife? Don't talk about her. 107 00:13:42,599 --> 00:13:44,238 Go away. 108 00:14:12,001 --> 00:14:13,878 So it's over? 109 00:14:15,401 --> 00:14:19,474 Strange. Just when the end of life itself is near. 110 00:14:19,681 --> 00:14:24,358 - Have you thought about that? - Why did you give up writing? 111 00:14:24,562 --> 00:14:29,113 It's a long time ago you were here. That's what I've thought about. 112 00:14:31,042 --> 00:14:35,160 I understand Your hatred for him, but... 113 00:14:37,682 --> 00:14:41,357 Father is so strong. So very unreasonably strong. 114 00:14:41,562 --> 00:14:44,918 - But if he's dying... - What if he isn't? 115 00:14:45,122 --> 00:14:50,071 He won't die unless he wants to. Mother's problem is... 116 00:14:51,682 --> 00:14:55,722 When you've gone through what you have, it's hard to split up. 117 00:14:55,923 --> 00:14:59,758 Little Tore, little Arild, little Ellinor, 118 00:15:01,324 --> 00:15:05,317 little Cecilia, little Marie... 119 00:15:05,524 --> 00:15:09,995 and Knut the Great. A proper model family. 120 00:15:12,364 --> 00:15:17,154 - I'm so glad I got away from you. - I didn't want you to forget us. 121 00:15:17,364 --> 00:15:19,878 It belongs here at Norholm. 122 00:15:24,884 --> 00:15:30,242 It's absurd that father's living at the inn. Have him come home. 123 00:15:30,444 --> 00:15:34,563 - Cecilia! - It's embarrassing. 124 00:15:40,966 --> 00:15:44,845 Adolf Hitler is showing the way to the greater Europe - 125 00:15:45,046 --> 00:15:49,119 - where Norway will take its place of honour at the table. 126 00:15:49,326 --> 00:15:54,241 And where the women of Norway, too, will take their rightful place. 127 00:15:54,446 --> 00:16:00,043 They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men. 128 00:16:00,246 --> 00:16:05,081 They are the keepers of good morals, the centre of the family. 129 00:16:05,286 --> 00:16:10,644 In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family. 130 00:16:10,846 --> 00:16:16,524 And there, with their strength and Their pure faces facing the sun, - 131 00:16:16,727 --> 00:16:21,596 - they will play the leading role in the future - 132 00:16:21,807 --> 00:16:27,599 - for which the Nationalist Party and Adolf Hitler are fighting. 133 00:16:49,009 --> 00:16:54,208 It warms me to hear one of the few whose ideals are intact. 134 00:16:55,209 --> 00:17:01,079 I didn't know women played such a large role in National Socialism. 135 00:17:02,769 --> 00:17:05,203 They play an immense role. 136 00:17:07,209 --> 00:17:11,408 60% of all German women support the Fuhrer. 137 00:17:11,610 --> 00:17:17,606 - 60%, maybe more. - That many? 138 00:17:20,130 --> 00:17:22,280 Maybe more. 139 00:17:26,491 --> 00:17:29,369 Excuse me, but what is your name? 140 00:17:29,571 --> 00:17:32,085 Hamsun. Marie Hamsun. 141 00:17:33,451 --> 00:17:37,649 - Related to the Nobel Prize winner? - His wife. 142 00:17:39,571 --> 00:17:42,210 Interesting. 143 00:17:42,411 --> 00:17:46,609 - Maybe we could talk? - Talk with me? Why? 144 00:17:48,331 --> 00:17:52,006 - It was nice to meet you. - Yes... 145 00:17:55,172 --> 00:17:57,128 Interesting. 146 00:18:03,773 --> 00:18:05,729 Beautiful. 147 00:18:10,053 --> 00:18:13,966 The family centred around the woman. 148 00:18:14,173 --> 00:18:19,327 Women are the pillars of the society, and society the pillar of... women. 149 00:18:19,533 --> 00:18:24,681 This was where Knut and I first met. I was an actress then. 150 00:18:26,093 --> 00:18:31,008 Yes, it's heart warming. It makes one happy. 151 00:18:31,213 --> 00:18:33,602 Knut wanted it that way. 152 00:18:33,813 --> 00:18:38,285 Once again, thank you for meeting me here. 153 00:18:38,494 --> 00:18:41,692 I've sacrificed my life for that. 154 00:18:41,895 --> 00:18:47,572 If it were pointless, my whole life would be pointless, Mr. Quisling. 155 00:18:47,775 --> 00:18:51,768 It's by no means a pointless sacrifice. 156 00:18:53,375 --> 00:18:57,414 - To sacrifice one's life for... - For what? 157 00:18:59,055 --> 00:19:02,206 - For a cause. - A cause? 158 00:19:04,095 --> 00:19:06,484 The cause. 159 00:19:06,695 --> 00:19:10,608 When I heard you speak, I realized - 160 00:19:10,815 --> 00:19:16,309 - there still are men whose ideals are intact, who don't fail. 161 00:19:17,415 --> 00:19:21,774 - Thank you. - Not all sacrifices are pointless. 162 00:19:23,777 --> 00:19:25,654 Thank you. 163 00:19:25,857 --> 00:19:29,247 I hope that you, for me... 164 00:19:29,457 --> 00:19:34,053 are able to hold but a fraction of the high regard we all have - 165 00:19:34,257 --> 00:19:37,010 for your husband. 166 00:19:39,537 --> 00:19:45,294 You will be a model for all Norwegian wives. 167 00:19:45,497 --> 00:19:49,331 - But I'm just Knut's wife. - A model. 168 00:19:51,697 --> 00:19:54,769 That is the most important of all parts. 169 00:20:11,979 --> 00:20:14,334 Are we agreed, then? 170 00:20:19,619 --> 00:20:23,771 You're coming home. The car will pick you up tomorrow. 171 00:20:25,219 --> 00:20:27,096 Very well. 172 00:20:28,539 --> 00:20:32,897 Have you written anything at all during all this? 173 00:20:33,100 --> 00:20:36,649 - I'll never write another word. - Good. 174 00:20:42,780 --> 00:20:46,853 The worst part of all this is that I've lost all respect for you. 175 00:20:55,341 --> 00:21:00,290 Quisling didn't get many votes. A pity, he's my man. 176 00:21:01,581 --> 00:21:04,937 He got a mere 26,000 votes. 177 00:21:06,141 --> 00:21:11,057 - And only one from this region. - Yes. That was mine. 178 00:21:12,862 --> 00:21:15,171 And I'm proud of it. 179 00:21:16,782 --> 00:21:18,898 I'm proud of it. 180 00:21:27,702 --> 00:21:32,776 And so we present the award for 1939 181 00:21:32,982 --> 00:21:38,933 to the greatest poet of our time and a true friend of Germany. 182 00:21:52,464 --> 00:21:56,901 Marie... Marie, tell them I'm grateful. 183 00:22:00,024 --> 00:22:04,893 Knut Hamsun thanks you for the German Booksellers' Award. 184 00:22:05,104 --> 00:22:08,062 His love for the German people, - 185 00:22:08,264 --> 00:22:13,384 - German culture and for National Socialism is great. 186 00:22:13,584 --> 00:22:18,659 It is just as strong as his hatred for British imperialism. 187 00:22:19,864 --> 00:22:24,417 He sends the German people his regards and his thanks. 188 00:22:30,146 --> 00:22:34,662 What did you say? I just told you to thank them. You went on and on. 189 00:22:34,866 --> 00:22:39,735 I told them you hated Britain and loved Germany. Well, don't you? 190 00:22:39,946 --> 00:22:44,576 - Don't you? - Yes, damn it, but don't carry on. 191 00:23:02,147 --> 00:23:07,381 Mrs Hamsun, maybe you should be a little more discreet. 192 00:23:08,988 --> 00:23:12,105 - Discreet? - War may break out. 193 00:23:12,308 --> 00:23:16,221 He may be exploited. He needs the best advisors. 194 00:23:16,428 --> 00:23:20,626 As his publisher, you must know he won't take advice from anyone. 195 00:23:20,828 --> 00:23:24,821 - Maybe from you? - Particularly not from me. 196 00:23:25,028 --> 00:23:30,022 But you are his ear, or rather, voice. I heard so just now. 197 00:23:30,228 --> 00:23:33,584 Aren't you content with making money off us? 198 00:23:33,788 --> 00:23:35,585 "Us"? 199 00:23:57,550 --> 00:24:02,749 You must eat, Ellinor. Have some of daddy's sugarloaf. 200 00:24:04,030 --> 00:24:08,182 Why do you starve yourself? Come on, eat. 201 00:24:08,390 --> 00:24:10,221 I beg you. 202 00:24:12,310 --> 00:24:17,066 - Look, I command you... - I won't let you command me. 203 00:24:17,271 --> 00:24:21,503 You may have all the toadies eating off your prize-winning hand. 204 00:24:21,711 --> 00:24:25,704 - But I won't, father. - My dear little child. 205 00:24:27,431 --> 00:24:31,982 You never should've had children. You couldn't stand our crying. 206 00:24:32,191 --> 00:24:36,390 It interfered with all the great thoughts in your great mind. 207 00:24:36,592 --> 00:24:39,902 So you sent us away. Away, away, away. 208 00:24:41,592 --> 00:24:46,791 We were sent away to study at awfully posh schools in France. 209 00:24:47,952 --> 00:24:49,988 Away! 210 00:24:50,192 --> 00:24:52,342 I'll eat as I please. 211 00:24:52,552 --> 00:24:58,230 - Dearest Ellinor, I only wanted... - We were nothing but a nuisance. 212 00:24:58,433 --> 00:25:04,224 - Except for photographs with you. - I've always loved you. 213 00:25:04,433 --> 00:25:07,743 In fact, more than... 214 00:25:09,353 --> 00:25:11,583 No, but always. 215 00:25:15,713 --> 00:25:18,102 You must eat something. 216 00:25:25,434 --> 00:25:30,714 Father, the butter's all dirty. I love you. 217 00:25:31,875 --> 00:25:33,786 But I won't eat. 218 00:26:04,356 --> 00:26:08,589 - Where are you going? - To Oslo. Don't you remember? 219 00:26:15,517 --> 00:26:17,473 Good morning. 220 00:26:18,997 --> 00:26:22,876 The British have mined the Vest fjord. 221 00:26:25,437 --> 00:26:26,995 No. 222 00:26:27,197 --> 00:26:32,191 - Ellinor, you're drunk! - The British have mined the fjord. 223 00:26:32,397 --> 00:26:35,628 Careful, Marie. They might invade us. 224 00:26:35,837 --> 00:26:39,750 - Rather a war than your battles. - We have four children! 225 00:26:39,957 --> 00:26:44,509 Tore's exhibition is opening, and though the two of you don't care... 226 00:26:45,678 --> 00:26:49,752 You hear what you want to. Tore's exhibition is opening. 227 00:27:30,600 --> 00:27:35,038 What is it that keeps going without going anywhere? 228 00:27:36,681 --> 00:27:39,320 You and your clocks, father. 229 00:27:40,561 --> 00:27:46,033 You know... Both you and I would like time to stand still. 230 00:27:57,961 --> 00:28:00,317 My dear Marle... 231 00:28:00,522 --> 00:28:02,911 Give me your hands. 232 00:28:03,122 --> 00:28:06,034 The hands of an angel, Marie. 233 00:29:30,886 --> 00:29:33,958 You have the same hands as grandmother. 234 00:29:35,126 --> 00:29:39,244 - Do you think about her a lot? - Yes, my sunshine. 235 00:29:41,646 --> 00:29:45,559 - Are you happy? - Yes, almost happy. 236 00:30:17,528 --> 00:30:21,999 - How will I get to Oslo? - Walk to Nesodden and go by bus. 237 00:30:22,208 --> 00:30:24,085 There's a bus? 238 00:31:34,132 --> 00:31:38,648 In view of the situation, it is the duty of the Nationalists - 239 00:31:38,852 --> 00:31:43,483 - to take control of the government and protect Norwegian interests 240 00:31:43,693 --> 00:31:46,491 and maintain our independence. 241 00:31:46,693 --> 00:31:51,323 We alone, in virtue of the national goal of our movement, 242 00:31:51,533 --> 00:31:56,368 can do this and get our country out of the desperate situation 243 00:31:56,573 --> 00:32:00,361 which our politicians have brought upon us. 244 00:32:01,774 --> 00:32:05,608 We strongly urge all Norwegians to remain calm and composed - 245 00:32:05,814 --> 00:32:09,170 - in this our country's most trying of times. 246 00:32:09,374 --> 00:32:12,286 Only through our common good will- 247 00:32:12,494 --> 00:32:17,329 - can we get Norway through this crisis as a free country. 248 00:32:19,735 --> 00:32:23,011 In view of the present situation, - 249 00:32:23,215 --> 00:32:27,049 - any further resistance will not only be pointless, - 250 00:32:27,255 --> 00:32:32,329 - but will be regarded as criminal destruction of property and lives. 251 00:32:34,215 --> 00:32:37,332 - What do you think he'll do? - Quisling? 252 00:32:37,535 --> 00:32:40,732 - Father. - Play solitaire. 253 00:32:48,376 --> 00:32:51,573 Maybe I should ask what you are going to do. 254 00:32:55,856 --> 00:32:58,894 I'm glad they beat the English to it. 255 00:32:59,097 --> 00:33:03,887 We immediately moved inland, where Norwegian troops, 256 00:33:04,097 --> 00:33:09,569 incited by British agents and radio, 257 00:33:09,777 --> 00:33:13,531 were offering their assistance. 258 00:33:13,737 --> 00:33:17,207 It's simple. You'll get three live rounds each, 259 00:33:17,417 --> 00:33:20,693 and then you will proceed onto the truck. 260 00:33:20,897 --> 00:33:22,933 Get out of here. 261 00:33:29,097 --> 00:33:31,658 Three rounds, three Germans. 262 00:33:33,979 --> 00:33:36,015 Get on the truck. 263 00:33:39,779 --> 00:33:43,692 - Where are they going? - Setesdal. 264 00:33:43,899 --> 00:33:49,769 - What do you need a rifle for? - Knut Hamsun? My mum knows you. 265 00:33:50,979 --> 00:33:54,938 Are you Hamsun? 266 00:33:55,899 --> 00:33:58,618 I've read some of your books. 267 00:33:59,699 --> 00:34:03,692 We'll defend your books against those bloody Nazi swine. 268 00:34:03,899 --> 00:34:08,734 Hamsun, the soul of Norway. The king said so himself! 269 00:34:08,939 --> 00:34:11,738 Anything for Norway! 270 00:34:11,940 --> 00:34:13,976 Norwegians... 271 00:34:16,341 --> 00:34:18,093 Norwegians! 272 00:34:27,381 --> 00:34:30,498 In any kind of weather we'll fight the enemy 273 00:34:30,701 --> 00:34:33,135 fight for old Norway. 274 00:34:33,341 --> 00:34:38,574 Norwegians! When the British, with unheard of brutality, 275 00:34:38,781 --> 00:34:43,297 invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, 276 00:34:43,501 --> 00:34:45,537 you did nothing. 277 00:34:45,741 --> 00:34:49,781 When they then went on to mine our coastline 278 00:34:49,982 --> 00:34:55,295 in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing. 279 00:34:55,502 --> 00:34:58,858 But when the Germans occupied Norway, - 280 00:34:59,062 --> 00:35:04,615 - it preventing us from being forced into war, then you did something. 281 00:35:04,823 --> 00:35:08,611 You ganged up with our cowardly king - 282 00:35:08,823 --> 00:35:12,782 - and his private government, and mobilized. 283 00:35:12,983 --> 00:35:17,659 It won't do you any good to take your rifles - 284 00:35:17,863 --> 00:35:21,458 - and face the Germans frothing at the mouth. 285 00:35:21,663 --> 00:35:25,703 Some day, if not tomorrow, you will all be bombed. 286 00:35:25,904 --> 00:35:31,217 Britain can't help you with anything but a few little groups - 287 00:35:31,424 --> 00:35:35,178 - that roam the valleys begging for food. 288 00:35:36,064 --> 00:35:40,899 "Norwegians! Lay down your rifles. Go home. Germany fights for us all 289 00:35:41,104 --> 00:35:46,259 and will crush the British tyranny against us and neutral countries." 290 00:35:49,585 --> 00:35:53,373 Our honoured Nobel Prize winner asks Norwegian soldiers 291 00:35:53,585 --> 00:35:56,782 to lay down their arms and desert. 292 00:35:58,225 --> 00:36:02,059 It makes me sick. How are we going to explain this? 293 00:36:03,066 --> 00:36:06,979 Such an act has always received the maximum punishment. 294 00:36:08,626 --> 00:36:12,699 To think the Nazis have such a magic flute at their disposal. 295 00:36:14,106 --> 00:36:17,223 And we can't afford to lose it. 296 00:36:17,426 --> 00:36:20,975 Oh yes, we will be forced to. 297 00:36:47,388 --> 00:36:50,027 It's a proper little tour. 298 00:36:50,228 --> 00:36:54,016 I'll be reading in 42 cities. Mostly in theatres. 299 00:36:54,228 --> 00:36:57,823 Mainly to women, but also to soldiers. 300 00:37:01,708 --> 00:37:06,338 The Fuhrer says that kind of moral support is very important. 301 00:37:06,548 --> 00:37:09,858 I'll read from "The Growth of the Soil". 302 00:37:10,068 --> 00:37:14,028 With regards from Knut Hamsun, of course. 303 00:37:16,069 --> 00:37:19,380 I plan to end each reading... 304 00:37:19,590 --> 00:37:22,662 with the wish for a speedy German victory. 305 00:37:22,870 --> 00:37:25,589 Won't he be reading? 306 00:37:25,790 --> 00:37:29,578 The most pro-German Nobel Prize winner alive, - 307 00:37:29,790 --> 00:37:33,066 - the great genius, doesn't speak German. 308 00:37:33,270 --> 00:37:38,503 - Won't he at least be present? - No, he hasn't the strength. 309 00:37:38,710 --> 00:37:41,508 He wants me to be his voice. 310 00:37:41,710 --> 00:37:46,181 Furthermore, he is so deaf that I have to be his ear, too. 311 00:37:51,390 --> 00:37:53,779 It's not exactly easy. 312 00:38:08,232 --> 00:38:11,065 He's sunk three British ships. 313 00:38:12,112 --> 00:38:17,470 I asked if they were battleships, and he replied: "Ja. Naturlich." 314 00:38:30,232 --> 00:38:33,509 Why do you hate Britain so? 315 00:38:33,713 --> 00:38:37,023 The imperialism. The industrialism. 316 00:38:37,233 --> 00:38:41,272 The hunger blockade against our country, against the children! 317 00:38:41,473 --> 00:38:46,389 Mass murders in India. Concentration camps in South Africa. 318 00:38:46,594 --> 00:38:49,666 - Culture... - One word! 319 00:38:50,674 --> 00:38:52,744 The arrogance! 320 00:38:55,354 --> 00:38:59,905 I thought Norway was to take a prominent place in the new Europe. 321 00:39:00,114 --> 00:39:03,504 That free Norwegians would lead... 322 00:39:09,315 --> 00:39:12,591 "Thought"? Don't you think so anymore? 323 00:39:14,235 --> 00:39:16,829 Why don't you join them? 324 00:39:19,035 --> 00:39:21,469 Why don't you join them? 325 00:39:24,915 --> 00:39:27,794 I dreamt about you last night. 326 00:39:27,996 --> 00:39:31,591 I flew up high... It was like in the old days. 327 00:39:31,796 --> 00:39:37,075 I flew up high like an albatross, and then I saw you on the ground. 328 00:39:37,276 --> 00:39:42,270 You looked like a little finch with a broken wing. 329 00:39:42,476 --> 00:39:47,312 I wanted to land, but my wings refused. They flew on. 330 00:39:47,517 --> 00:39:51,795 I couldn't land. I could feel your fear... 331 00:39:55,877 --> 00:39:59,506 Hamsun, Hamsun, Hamsun... 332 00:40:04,117 --> 00:40:05,914 Mr Grieg... 333 00:40:07,557 --> 00:40:10,947 a gold mine, I bet? 334 00:40:12,318 --> 00:40:16,197 - He used to be. - Yes, he used to be. 335 00:40:17,478 --> 00:40:20,595 - And his wife? - She's in Germany. 336 00:40:21,638 --> 00:40:27,348 And the next stop for you, Mr. Grieg, is Grini. 337 00:40:57,680 --> 00:41:01,560 Gentlemen, the intellectual resistance men - 338 00:41:01,761 --> 00:41:06,357 - we've sent to Grini are avowed enemies of the new Germany. 339 00:41:06,561 --> 00:41:11,271 The intellectuals at Grini are enemies of the new Germany. 340 00:41:11,481 --> 00:41:13,517 Please sit down. 341 00:41:17,281 --> 00:41:21,194 - Do you know what they call me? - They call me names. 342 00:41:21,401 --> 00:41:25,553 - "Bloodhound� and the like. - "Bloodhound" and so on. 343 00:41:25,761 --> 00:41:30,994 Your treatment of Ronald Fangen harms Germany's cause in Norway. 344 00:41:31,201 --> 00:41:33,715 And now Harald Grieg! 345 00:41:33,921 --> 00:41:38,074 The Ronald Fangen case harms Germany's reputation... 346 00:41:38,282 --> 00:41:42,435 I don't agree with them, but... 347 00:41:42,643 --> 00:41:47,239 They don't think the Fuhrer is a great man. 348 00:41:47,443 --> 00:41:51,641 Neither of these two think the Fuhrer is a great man. 349 00:41:52,443 --> 00:41:54,877 Contrary to you. 350 00:41:55,083 --> 00:41:58,792 I don't judge the greatness of a man - 351 00:41:59,003 --> 00:42:02,359 - by the size of the movement he has created. 352 00:42:02,563 --> 00:42:08,195 A man's greatness has nothing to do with the size of his following. 353 00:42:08,403 --> 00:42:14,319 I judge it by the taste it leaves in my mouth. 354 00:42:14,523 --> 00:42:18,756 To be a great man is to teach them about power, - 355 00:42:18,964 --> 00:42:22,400 - all these imbeciles, these supermen with power. 356 00:42:22,604 --> 00:42:25,118 Caiaphas. Pilate. The emperor. 357 00:42:25,324 --> 00:42:29,603 A great man is one who can teach the imbeciles what power is, - 358 00:42:29,805 --> 00:42:32,956 - the supermen with power. Caiaphas... 359 00:42:33,165 --> 00:42:36,601 I'm no democrat, Herr Reichskommissar... 360 00:42:36,805 --> 00:42:40,878 You can make the mob so vast that it will seize control. 361 00:42:42,125 --> 00:42:46,641 Hand them a butcher's knife and let them rip and kill and win. 362 00:42:46,845 --> 00:42:49,518 Whip them into winning an election. 363 00:42:49,725 --> 00:42:53,878 Winning intellectually, or leading the world forward, - 364 00:42:54,086 --> 00:42:59,285 - are things the mob cannot do. Supermen can lead the mob. 365 00:42:59,486 --> 00:43:02,284 Great minds don't ride horses. 366 00:43:03,326 --> 00:43:06,284 Why aren't you translating? 367 00:43:06,486 --> 00:43:10,923 - I don't need any translation. - He doesn't need a translation. 368 00:43:12,087 --> 00:43:16,524 A great artist needs no translation. 369 00:43:17,367 --> 00:43:20,040 He's simply there. 370 00:43:20,247 --> 00:43:24,240 You are a great artist, Herr Hamsun. 371 00:43:24,447 --> 00:43:28,838 That is why we love you. The Fuhrer sends his regards. 372 00:43:29,728 --> 00:43:33,562 - I don't want to be photographed. - That'll do. 373 00:44:03,649 --> 00:44:06,926 Do you think he realizes he's being used? 374 00:44:09,090 --> 00:44:11,206 The great master. 375 00:44:11,410 --> 00:44:15,528 Submissively bowing down before the German executioner. 376 00:44:39,450 --> 00:44:42,284 Thank you for your letter. 377 00:44:44,412 --> 00:44:47,449 It's hard to find your way around here. 378 00:44:49,012 --> 00:44:52,402 What's the news on Harald Grieg? 379 00:44:52,612 --> 00:44:56,002 I'm afraid it's out of my hands... 380 00:44:56,212 --> 00:45:00,410 - Speak up! I'm hard of hearing. - Terboven... 381 00:45:00,612 --> 00:45:03,524 You have to talk to Terboven. 382 00:45:08,252 --> 00:45:11,688 Only he can do something about it. Terboven. 383 00:45:11,892 --> 00:45:15,601 He's not my man. But you are. 384 00:45:19,252 --> 00:45:23,007 I thought you were head of the government, Mr Quisling. 385 00:45:26,454 --> 00:45:30,288 Yes. Finally, we can form a Norwegian government. 386 00:45:30,494 --> 00:45:33,008 Thanks to the Fuhrer. 387 00:45:33,214 --> 00:45:37,366 The Fuhrer asked me to send you his regards. He thanks you. 388 00:45:37,574 --> 00:45:42,090 - Thanks me? For what? - For having mentioned the Jews. 389 00:45:46,774 --> 00:45:50,084 "Roosevelt is a Jew..." 390 00:45:50,294 --> 00:45:53,092 Jew... Roosevelt. 391 00:45:53,294 --> 00:45:58,129 "paid by the Jews, the driving force behind the American war, - 392 00:45:58,334 --> 00:46:04,046 - over gold and Jewish power." We've waited for your outspokenness. 393 00:46:04,255 --> 00:46:09,010 I'm not an anti-Semite. And I don't understand Hitler's anti-Semitism. 394 00:46:09,215 --> 00:46:14,006 - I don't understand him. - Haven't you read �Mein Kampf"? 395 00:46:14,216 --> 00:46:17,731 No, I never got around to it. 396 00:46:17,936 --> 00:46:21,053 But I've read the reviews. 397 00:46:21,256 --> 00:46:23,690 But what you write is true. 398 00:46:23,896 --> 00:46:28,686 And you do believe the Norwegian race to be the same as the German. 399 00:46:29,736 --> 00:46:33,126 - Race, that is. - People. 400 00:46:34,296 --> 00:46:35,969 Race. 401 00:46:37,377 --> 00:46:40,130 Anyway, the Fuhrer thanks you. 402 00:46:40,337 --> 00:46:44,330 We're reviving the old constitution which bans Jews from Norway. 403 00:46:44,537 --> 00:46:49,053 A Jew is an oriental, and he doesn't belong in Europe. 404 00:46:50,097 --> 00:46:54,170 - What will you do with them? - They will... 405 00:46:57,138 --> 00:47:00,414 - They will be re-educated. - What? 406 00:47:00,618 --> 00:47:05,533 It's just a word. As a poet you have a better way with words than I. 407 00:47:05,738 --> 00:47:10,448 You are a master of words, and that gives you power. 408 00:47:10,658 --> 00:47:13,696 What do you mean? 409 00:47:13,899 --> 00:47:19,053 I mean that the Fuhrer thanks you for those words. 410 00:47:20,259 --> 00:47:22,534 "Inger swarmed, too." 411 00:47:22,739 --> 00:47:26,891 "She was hardly anyone among men." 412 00:47:27,099 --> 00:47:30,887 "Only one." 413 00:47:31,099 --> 00:47:33,897 "And now it is night." 414 00:47:45,580 --> 00:47:49,778 Finally, I'd like to give you my husband's kind regards. 415 00:47:49,980 --> 00:47:54,259 The poet Knut Hamsun wishes with all of his heart 416 00:47:54,461 --> 00:47:57,498 that Germany will be victorious. 417 00:48:03,421 --> 00:48:07,050 But he also wishes that Norway will be free again. 418 00:48:10,861 --> 00:48:15,298 Mrs Hamsun, your contribution to the war effort 419 00:48:15,501 --> 00:48:18,174 is very praiseworthy. 420 00:48:18,381 --> 00:48:23,501 Your reading of "The Growth of the Soil" has moved us deeply. 421 00:48:23,701 --> 00:48:29,175 The Wehrmacht copy is our soldiers' most prized possession. 422 00:48:29,383 --> 00:48:34,935 And thus art, great poetry, aids us in our struggle. 423 00:48:54,063 --> 00:48:56,941 Mrs Hamsun, would you? 424 00:48:58,103 --> 00:49:03,097 It belongs to my son. He loves to read it. 425 00:49:29,025 --> 00:49:34,053 You know I want my porridge so the spoon will stand upright. 426 00:49:34,265 --> 00:49:38,304 Upright, by itself. What are you bawling about? 427 00:49:40,665 --> 00:49:43,021 Well, you see, Mr Hamsun... 428 00:49:43,226 --> 00:49:47,219 Mette's brother in Grimstad... 429 00:49:47,426 --> 00:49:50,498 He was with the Resistance. 430 00:49:50,706 --> 00:49:55,098 Now Terboven is going to have them shot. There were 13 of them. 431 00:49:56,267 --> 00:49:58,701 Two from Grimstad. 432 00:50:05,627 --> 00:50:08,937 Don't cry, my dear. You mustn't cry. 433 00:50:13,107 --> 00:50:19,103 Oh well, a couple of lice more or less makes no difference. 434 00:50:50,629 --> 00:50:52,187 Mr Hamsun... 435 00:50:52,389 --> 00:50:57,339 Do you recall you stayed at our hotel while you were writing? 436 00:50:57,550 --> 00:50:59,745 What do you want? 437 00:50:59,950 --> 00:51:04,660 You have to intercede for Esben, for them all, with Terboven. 438 00:51:04,870 --> 00:51:10,866 The Germans trust you. The boys are going to be shot. 439 00:51:18,630 --> 00:51:22,863 - Have you seen my father? - Not since he left for his stroll. 440 00:51:27,391 --> 00:51:30,781 They've tortured him. Burnt the soles of his feet. 441 00:51:30,991 --> 00:51:34,143 Torn out his finger nails! 442 00:51:34,352 --> 00:51:38,903 Intercede for him, Mr Hamsun. They've tortured him. 443 00:51:39,112 --> 00:51:43,264 He's only 20, and now he's going to die! 444 00:51:43,472 --> 00:51:45,269 Be quiet! 445 00:51:45,472 --> 00:51:49,147 You're a Nazi. It said so in the paper. 446 00:51:49,352 --> 00:51:53,664 - Please ask Terboven... - I can't do that. 447 00:51:55,032 --> 00:51:58,866 They don't listen to me. I keep sending them telegrams. 448 00:51:59,072 --> 00:52:03,145 - Stop begging me. - Don't you understand? 449 00:52:03,352 --> 00:52:07,187 Dear, kind Mr Hamsun. He's going to die. 450 00:52:09,553 --> 00:52:13,513 You pig! You dirty German pig! 451 00:52:16,674 --> 00:52:18,585 What's his name? 452 00:52:42,474 --> 00:52:45,546 You can't sit there, father. 453 00:52:47,274 --> 00:52:49,630 I just want to die in peace. 454 00:52:49,835 --> 00:52:53,749 But they throw themselves at me, screaming and yelling. 455 00:52:58,356 --> 00:53:00,790 Come on, let's go home. 456 00:53:02,356 --> 00:53:06,315 - Did you know Esben? - Which Esben? 457 00:53:06,516 --> 00:53:09,792 Esben Brodersen, 12 Solvgate. 458 00:53:14,836 --> 00:53:18,749 Are you in distress, father? Is it really bad? 459 00:53:19,916 --> 00:53:25,195 I just wanted to die in peace when all this started. 460 00:53:25,397 --> 00:53:28,787 Well, you can't, so you'll have to live with it. 461 00:53:28,997 --> 00:53:30,953 What am I to do? 462 00:53:32,437 --> 00:53:35,190 It's too late to ask my advice. 463 00:53:36,918 --> 00:53:40,547 - It's too late, father. - What is it? 464 00:53:40,758 --> 00:53:46,151 "Idealism isn't just an armchair occupation," to quote mother. 465 00:53:47,878 --> 00:53:51,587 Are you out of your mind? What good will it do? 466 00:53:58,798 --> 00:54:00,948 You're going to enlist? 467 00:54:01,158 --> 00:54:05,277 The Eastern Front? You don't even know what a rifle looks like. 468 00:54:08,039 --> 00:54:13,352 What will you do? Write poems? Have you thought this through? 469 00:54:13,559 --> 00:54:18,997 Who put this insane idea into your head? Mother? 470 00:54:20,999 --> 00:54:22,433 Father? 471 00:54:25,760 --> 00:54:28,797 - Don't worry about it. - But it's absurd. 472 00:54:29,000 --> 00:54:32,675 You can't possibly have come up with this yourself. 473 00:54:36,640 --> 00:54:38,596 Absurd. 474 00:54:48,321 --> 00:54:52,872 Arild, you're a... poet by nature. 475 00:54:56,161 --> 00:55:00,040 It's absurd. What is happening to our family? 476 00:55:00,241 --> 00:55:03,870 - Everything's in ruins. - I came here to... 477 00:55:12,762 --> 00:55:17,473 - Another plea for mercy? - What of it? 478 00:55:17,683 --> 00:55:22,711 You do think the idiots deserve a beating, at least, if not being shot. 479 00:55:22,923 --> 00:55:25,232 - Don't you? - Go. 480 00:55:25,443 --> 00:55:30,517 Well, no one's been pardoned yet. Maybe it'd help if I wrote. 481 00:55:30,723 --> 00:55:33,442 Maybe Terboven likes me better. 482 00:55:33,643 --> 00:55:37,682 You couldn't be bothered. You're far too busy in Germany. 483 00:55:42,683 --> 00:55:47,199 When I think about how happy we used to be... 484 00:55:48,243 --> 00:55:50,473 How did we end like this? 485 00:55:50,684 --> 00:55:54,917 Please go, Marie. Haven't we tormented each other enough? 486 00:56:00,845 --> 00:56:02,597 Father? 487 00:56:03,565 --> 00:56:06,033 I'm leaving in a week. 488 00:56:06,245 --> 00:56:11,603 I'm training at Lichtenfelde West, and then on to the Eastern Front. 489 00:56:11,805 --> 00:56:17,482 - This is her doing. - No, I'm following my conscience. 490 00:56:17,685 --> 00:56:22,918 But you're going to be an author. What do you want a rifle for? 491 00:56:23,125 --> 00:56:28,040 You're the one always praising the Norwegian lads fighting Bolshevism. 492 00:56:28,245 --> 00:56:33,001 He's not an armchair philosopher. He's true to his ideals. 493 00:56:33,206 --> 00:56:37,803 - You should respect that. - They are your ideals. 494 00:56:38,007 --> 00:56:40,362 This was my own decision! 495 00:56:42,127 --> 00:56:46,086 I'm glad to see you're worried. You never have been before. 496 00:56:46,287 --> 00:56:48,881 So maybe it's about time. 497 00:56:51,047 --> 00:56:55,677 I take your writings seriously. It matters a lot to me. 498 00:56:58,487 --> 00:57:02,162 - But what good will it do? - It's all for the cause. 499 00:57:02,367 --> 00:57:05,837 The fight against Bolshevism. My conscience! 500 00:57:06,047 --> 00:57:09,404 - You talked him into this. - It's his own choice. 501 00:57:09,608 --> 00:57:13,442 I've given hundreds of lectures about the sacrifice. 502 00:57:13,648 --> 00:57:17,846 Women must be brave and send their sons off to fight the Bolsheviks. 503 00:57:18,048 --> 00:57:22,520 I tell them not to think about how long their son will live, - 504 00:57:22,729 --> 00:57:26,005 - but whether he'll achieve anything in his life. 505 00:57:26,209 --> 00:57:30,361 "Could you send yours off?" they ask. "No, it would break my heart." 506 00:57:30,569 --> 00:57:34,528 But the boys make up their own minds. It's their own affair. 507 00:57:34,729 --> 00:57:37,118 "Their own affair"? 508 00:57:38,729 --> 00:57:43,883 I get letters begging me to intercede for the condemned boys. 509 00:57:44,089 --> 00:57:49,084 They're pro-British, but that's their own affair. It's their decision. 510 00:57:49,290 --> 00:57:54,842 But to have a handful of our boys slaughtered, what good will it do? 511 00:57:56,730 --> 00:58:01,406 Write it down, dear Knut. You are a master of words. 512 00:58:01,610 --> 00:58:04,170 But, Arild... 513 00:58:06,731 --> 00:58:08,483 Arild... 514 00:58:10,571 --> 00:58:15,599 Go on, write about it. About sacrificing your life for something. 515 00:58:15,811 --> 00:58:20,726 About sacrificing yourself for somebody else. I'm sure you can. 516 00:58:20,931 --> 00:58:23,162 About the sacrifice! 517 00:58:32,092 --> 00:58:36,324 "This is addressed to the pro-British." 518 00:58:36,532 --> 00:58:40,684 "One would think they had more sense in their heads." 519 00:58:41,692 --> 00:58:47,164 "They want to help Britain. Fine. That's their own affair." 520 00:58:48,292 --> 00:58:50,568 Their own affair... 521 00:58:50,773 --> 00:58:55,324 "But they won't help Britain by getting themselves killed." 522 00:58:55,533 --> 00:58:58,889 "They believe Britain will win. Very well." 523 00:58:59,093 --> 00:59:03,531 "But then why do they risk their own lives?" 524 00:59:03,734 --> 00:59:07,966 - Dinner's served. - Thank you. After you. 525 00:59:09,734 --> 00:59:14,330 - He writes well. - He's written to Terboven, too. 526 00:59:15,574 --> 00:59:18,008 Maliciously and well. 527 00:59:31,254 --> 00:59:35,806 These resistance people believe Britain will win. 528 00:59:36,015 --> 00:59:40,373 They want them to win. Sooner or later. 529 00:59:41,616 --> 00:59:44,494 Well, that's their own affair. 530 00:59:45,656 --> 00:59:48,773 But do you think Britain will win? 531 00:59:49,776 --> 00:59:55,294 If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun - 532 00:59:55,496 --> 01:00:00,172 - are headed for the scaffold as traitors. 533 01:00:00,376 --> 01:00:05,450 I apologize for my wife. She's Russian, and she's afraid. 534 01:00:07,856 --> 01:00:10,529 She can't sleep at night. 535 01:00:10,736 --> 01:00:13,808 She isn't strong by nature. 536 01:00:14,016 --> 01:00:19,217 It's more in her nature to worry... for me. 537 01:00:19,418 --> 01:00:24,253 She's not as strong as you, Mrs Hamsun. Not at all. 538 01:00:25,578 --> 01:00:30,094 You have great strength. You have no doubts. 539 01:00:30,298 --> 01:00:35,850 - No. - You are incredibly strong. 540 01:00:36,938 --> 01:00:39,372 Incredibly strong. 541 01:00:39,578 --> 01:00:44,493 I've been very afraid in my life. But that was then. 542 01:00:44,698 --> 01:00:46,893 Then came the cause. 543 01:00:48,618 --> 01:00:52,248 But I do remember what it was like to be afraid. 544 01:00:52,459 --> 01:00:54,848 But now? No. 545 01:01:00,579 --> 01:01:05,700 You're going to... meet with Terboven? 546 01:01:05,900 --> 01:01:09,813 Grieg is at Grini. Rumour has it he's quite ill. 547 01:01:10,020 --> 01:01:14,969 - Knut wants me to intercede for him. - Why doesn't he do it himself? 548 01:01:15,180 --> 01:01:20,334 Terboven doesn't like him much. They agree about the end. 549 01:01:21,420 --> 01:01:24,890 - But not about the means. - I see. 550 01:01:26,380 --> 01:01:30,454 But I'll get Grieg out. 551 01:01:30,661 --> 01:01:35,991 And then I'll tell him. He'll never forgive me for saving him. 552 01:01:36,901 --> 01:01:41,417 He once said my books were so well written, Knut must've helped. 553 01:01:42,581 --> 01:01:46,938 You have strong passions, Mrs Hamsun. Cheers. 554 01:01:48,102 --> 01:01:50,377 Strong passions. 555 01:01:54,622 --> 01:02:00,299 I swear by almighty God... 556 01:02:00,502 --> 01:02:04,939 that I, in the battle against Bolshevism... 557 01:02:05,142 --> 01:02:10,318 will pledge allegiance... 558 01:02:12,823 --> 01:02:18,693 to the German army's warlord, Adolf Hitler. 559 01:02:18,903 --> 01:02:24,618 And as a brave soldier, I will be at all times ready... 560 01:02:26,423 --> 01:02:31,192 to put my life at risk for this pledge. 561 01:02:39,224 --> 01:02:43,183 "For three years now, they've learned the bloody lesson 562 01:02:43,384 --> 01:02:46,980 that it leads to incarceration and death." 563 01:02:47,185 --> 01:02:51,975 "Why not remain calm and just wait for Britain to win?" 564 01:02:58,665 --> 01:03:01,054 "Their own affair." 565 01:03:02,505 --> 01:03:07,135 Your husband certainly has a way with words. A true poet. 566 01:03:07,345 --> 01:03:11,384 My husband would laugh at being called that, I'm sure. 567 01:03:11,585 --> 01:03:13,621 Or complain. 568 01:03:17,626 --> 01:03:21,461 I'm not here on a courtesy visit. 569 01:03:21,667 --> 01:03:27,663 I've brought my son because I'm very much afraid. 570 01:03:29,107 --> 01:03:31,575 Do I look like I bite? 571 01:03:33,307 --> 01:03:35,582 No, you don't. 572 01:03:40,227 --> 01:03:42,900 - Your daughter? - Yes. 573 01:03:45,707 --> 01:03:50,064 I have a son risking his life on the Eastern Front. 574 01:03:55,387 --> 01:04:00,621 Hamsun asks you to have mercy on the group from Grimstad. 575 01:04:03,949 --> 01:04:06,622 Harald Grieg, yes. 576 01:04:08,469 --> 01:04:13,418 But if I pardon the Grimstad group, we might as well end the war! 577 01:04:22,469 --> 01:04:28,081 To our people, Knut Hamsun is something of a patriarch. 578 01:04:29,389 --> 01:04:32,540 That's how he thinks of himself, too. 579 01:04:33,949 --> 01:04:36,703 It would hurt him terribly. 580 01:04:41,110 --> 01:04:44,466 He has quite a reputation In Germany, too. 581 01:04:46,150 --> 01:04:49,507 I'll take it into consideration. 582 01:04:50,871 --> 01:04:54,386 Thank you very much, Herr Reichskommissar. 583 01:04:59,751 --> 01:05:04,063 If you would primarily think about the two Grimstad boys - 584 01:05:04,271 --> 01:05:06,546 Hamsun knows... 585 01:05:06,751 --> 01:05:09,345 They'll get special treatment. 586 01:05:09,551 --> 01:05:14,421 Very special treatment because of Hamsun's concern. 587 01:05:33,593 --> 01:05:35,629 Ivar Dalheim. 588 01:05:38,353 --> 01:05:41,072 Esben Brodersen. 589 01:06:13,954 --> 01:06:15,672 Ready. 590 01:06:16,795 --> 01:06:18,353 Aim. 591 01:06:19,515 --> 01:06:20,868 Fire. 592 01:06:40,796 --> 01:06:45,074 I particularly asked him to have mercy on the two from Grimstad. 593 01:06:45,276 --> 01:06:46,994 He must go. 594 01:06:48,356 --> 01:06:51,075 He's drowning Norway in blood. 595 01:06:59,956 --> 01:07:02,790 "Herr Hitler, you know I admire you." 596 01:07:02,997 --> 01:07:07,788 "And I believe in your dream about a great, new Europe - 597 01:07:07,998 --> 01:07:11,468 - in which a free Norway in the far north - 598 01:07:11,678 --> 01:07:16,115 - will take an honourable and prominent place at the table." 599 01:07:16,318 --> 01:07:20,675 "But the sceptics say Norway will be a protectorate - 600 01:07:20,878 --> 01:07:23,836 - under German rule. What am I to say?" 601 01:07:24,038 --> 01:07:29,158 "Herr Hamsun, I assure you that my dream is the same..." 602 01:07:29,358 --> 01:07:34,432 "Herr Hitler, I do not doubt your dream of a new Europe." 603 01:07:34,638 --> 01:07:37,789 "But you're a mortal, too. When you're gone, - 604 01:07:37,998 --> 01:07:42,197 will Norway then be guaranteed constitutional rights - 605 01:07:42,399 --> 01:07:45,072 ensuring our independence?" 606 01:07:46,040 --> 01:07:49,953 "Herr Hamsun, why do you persist in this legal quibbling?" 607 01:07:50,160 --> 01:07:55,712 "Herr Hitler, I agitated for a free Norway in 1905." 608 01:07:55,920 --> 01:07:59,674 "You were hardly even born then!" No, I can't say that. 609 01:07:59,880 --> 01:08:04,271 - What on earth are you doing? - Go away. I'm rehearsing. 610 01:08:04,480 --> 01:08:09,554 - Aren't I going with you to Hitler? - That's out of the question! 611 01:08:33,042 --> 01:08:37,672 There's talk of a historic meeting like that of Goethe and Napoleon. 612 01:08:38,682 --> 01:08:43,392 They say you're meeting Adolf Hitler. Can you confirm this rumour? 613 01:08:43,602 --> 01:08:48,198 I'm going to Vienna to speak at a journalists' conference. 614 01:10:17,407 --> 01:10:19,967 Ladles and gentlemen. 615 01:10:20,167 --> 01:10:22,601 Please excuse me - 616 01:10:22,807 --> 01:10:27,358 - for being so bold as to stand up here in front of you. 617 01:10:28,367 --> 01:10:33,760 I get weary of writing and I can't speak. 618 01:10:35,447 --> 01:10:41,222 Representatives from all European nations are sitting here. 619 01:10:41,727 --> 01:10:46,563 All I ask from you is to accept a greeting - 620 01:10:46,768 --> 01:10:50,921 - from a poet up in the far north. 621 01:10:51,129 --> 01:10:56,044 He wrote books until he became too weary. 622 01:10:57,649 --> 01:11:02,962 And all he can ask for now Is benevolence. He's too old. 623 01:11:04,369 --> 01:11:07,839 But here is the little piece I have written. 624 01:11:08,049 --> 01:11:11,724 My friend and translator, Mr Holmboe. 625 01:11:36,011 --> 01:11:40,527 As a Norwegian, I want to make the following statement: 626 01:11:40,731 --> 01:11:45,600 I'm anti-British by conviction, but it is a known fact - 627 01:11:45,811 --> 01:11:50,248 - that most of my countrymen support the British. 628 01:11:50,451 --> 01:11:53,568 Germany, however, is alone - 629 01:11:53,771 --> 01:11:58,765 - in going against Britain's poisonous politics. 630 01:11:58,971 --> 01:12:03,966 However bravely Germany fought during World War I, - 631 01:12:05,412 --> 01:12:09,883 - Britain always benefits from the defeat of others. 632 01:12:13,773 --> 01:12:19,689 This is my statement: Britain must be brought to her knees. 633 01:12:19,893 --> 01:12:24,762 Victory over the Yankees and the Bolsheviks is not enough. 634 01:12:24,973 --> 01:12:29,171 No! Britain must be crushed. 635 01:12:29,373 --> 01:12:35,289 In my long life I've seen the wickedness emanating from Britain. 636 01:12:35,493 --> 01:12:39,122 Unrest, misery, violence, oppression, - 637 01:12:39,333 --> 01:12:44,169 - broken promises and international disputes. 638 01:12:44,374 --> 01:12:47,571 It's time to put an end to that. 639 01:12:47,774 --> 01:12:51,847 Britain must be brought to her knees. 640 01:13:46,217 --> 01:13:48,777 Sengsen Mountains. 641 01:13:51,377 --> 01:13:54,017 Holien Mountains. 642 01:13:54,218 --> 01:13:56,368 Devil's Hill! 643 01:14:20,298 --> 01:14:22,812 Death Hill. 644 01:15:01,180 --> 01:15:03,978 Berghof is just around the bend. 645 01:15:10,181 --> 01:15:12,742 "I admire you, Herr Hitler." 646 01:15:12,942 --> 01:15:18,619 "I believe in your dream about a great, new Europe." 647 01:16:08,704 --> 01:16:12,617 Watzmann. Hohe Goll. Kirchstein. 648 01:16:12,824 --> 01:16:14,860 Tea is served. 649 01:16:15,904 --> 01:16:19,214 I'm a great admirer of yours, Herr Hamsun. 650 01:16:19,424 --> 01:16:25,375 I feel we are kindred spirits. My life resembles yours in many ways. 651 01:16:26,345 --> 01:16:30,133 I've always taken a great interest in artists, - 652 01:16:30,345 --> 01:16:34,020 - In how you turn your experiences into art. 653 01:16:34,225 --> 01:16:38,503 Herr Hitler admires you and is very interested in artists... 654 01:16:38,705 --> 01:16:44,178 I admire you, Herr Hitler. I believe in your dream of a new Europe. 655 01:16:44,386 --> 01:16:48,459 Herr Hamsun admires you and believes in your dream. 656 01:16:48,666 --> 01:16:54,423 Tell me, how did you go about writing "The Growth of the Soil"? 657 01:16:54,626 --> 01:16:57,538 Do you write at dawn or at night? 658 01:16:57,746 --> 01:17:02,901 The daily rhythm of a poet and a politician is similar... 659 01:17:03,107 --> 01:17:07,464 Reichskommissar Terboven has no understanding of us. 660 01:17:07,667 --> 01:17:13,378 He says we can do our shipping in the Baltic or on our lakes. 661 01:17:13,587 --> 01:17:18,217 Norway, the third largest seafaring nation in the world! 662 01:17:18,427 --> 01:17:21,897 Well now, who's this? Look. 663 01:17:22,107 --> 01:17:25,622 This is Albert Speer's little daughter. 664 01:17:26,588 --> 01:17:30,376 What a pretty little doll. 665 01:17:32,508 --> 01:17:36,899 Come back later. Your mother will be looking for you. 666 01:17:37,108 --> 01:17:42,720 Herr Hamsun said that Terboven wants us to sail on the lakes. 667 01:17:44,429 --> 01:17:50,220 Unfortunately, war puts an end to all overseas shipping. 668 01:17:51,709 --> 01:17:56,703 Unfortunately, war puts an end to all overseas shipping. 669 01:17:56,909 --> 01:17:58,979 But in the future. 670 01:17:59,189 --> 01:18:04,946 Norway is to take an honourable place in the new Europe. You said so. 671 01:18:05,149 --> 01:18:10,782 But Terboven has said repeatedly that Norway will cease to exist. 672 01:18:10,990 --> 01:18:15,701 Terboven says there won't be a Norway in the future. 673 01:18:15,911 --> 01:18:20,826 No Norway. We'll be reduced to a German province. 674 01:18:21,031 --> 01:18:23,386 We'll be a German province. 675 01:18:23,591 --> 01:18:27,470 Contrary to other countries, you have your own government. 676 01:18:27,671 --> 01:18:31,903 - Norway has her own government. - But it carries no weight. 677 01:18:32,111 --> 01:18:37,424 Terboven has the final say. But what happens after the war? 678 01:18:40,511 --> 01:18:44,026 The Norwegian people are very monarchist. 679 01:18:44,231 --> 01:18:49,624 One must destroy the king's great popularly. 680 01:18:49,831 --> 01:18:51,628 No comments! 681 01:18:51,832 --> 01:18:56,270 His methods are foreign to us. His Prussian ways are intolerable. 682 01:18:56,473 --> 01:19:00,546 And the executions! We've had enough. 683 01:19:00,753 --> 01:19:05,349 The Reichskommissar's methods do not suit us. 684 01:19:05,553 --> 01:19:11,549 Two innocent men will be shot unless they turn another man in. 685 01:19:11,753 --> 01:19:17,267 Tell me, would a German betray a friend if his life were threatened? 686 01:19:18,273 --> 01:19:21,151 This terror, this bloodbath! 687 01:19:21,353 --> 01:19:23,913 Terboven has no easy job. 688 01:19:24,113 --> 01:19:28,823 He has many difficult tasks to carry out. 689 01:19:29,034 --> 01:19:32,151 There is no room for emotions. 690 01:19:32,354 --> 01:19:38,084 - Terboven has many tasks... - But will he ever be recalled? 691 01:19:38,594 --> 01:19:43,464 Will Norway end up a protectorate? Will Norway ever be free? 692 01:19:43,675 --> 01:19:47,714 WIII Terboven ever be recalled? 693 01:19:49,915 --> 01:19:55,545 He is a man of war. He deals only with matters of war in Norway. 694 01:19:56,155 --> 01:20:00,706 After the war he will return to Essen to his old job as Gauleiter. 695 01:20:00,915 --> 01:20:04,351 After the war he'll return to Essen. 696 01:20:05,635 --> 01:20:09,549 We aren't against the occupation. No doubt we need it, - 697 01:20:09,756 --> 01:20:13,829 - but this man will ruin more for us than you can ever build! 698 01:20:14,036 --> 01:20:17,472 Hush now, he's given us his word. 699 01:20:17,676 --> 01:20:23,194 Why must we live with this uncertainty about the future? 700 01:20:23,396 --> 01:20:27,549 And Sweden. We want to remain on good terms with Sweden. 701 01:20:27,757 --> 01:20:30,715 But Sweden is turning against us. 702 01:20:30,917 --> 01:20:35,274 Forget Sweden. We're here on behalf of Norway. 703 01:20:35,477 --> 01:20:39,834 Germany didn't have to install a Norwegian government. 704 01:20:40,037 --> 01:20:43,029 Germany didn't have to install... 705 01:20:43,237 --> 01:20:46,389 It was merely a sign of our goodwill. 706 01:20:46,598 --> 01:20:50,830 It's like talking to the wall. We believe in you, Herr Hitler, 707 01:20:51,038 --> 01:20:53,552 but your will is twisted. 708 01:20:53,758 --> 01:20:59,549 Your procedure in Norway is wrong. It will only lead to a new war! 709 01:20:59,758 --> 01:21:03,353 Oh, be quiet! You don't understand anything. 710 01:21:03,558 --> 01:21:05,947 What's going on? 711 01:21:06,158 --> 01:21:09,230 Tell him that we believe in him. 712 01:21:09,439 --> 01:21:13,830 - Mr. Hamsun says we believe in you. - Get him to calm down. 713 01:21:17,239 --> 01:21:21,358 Send him away. I never want to see a man like him again. 714 01:21:24,880 --> 01:21:27,075 What? 715 01:21:28,960 --> 01:21:33,272 - This way, Herr Hamsun. - What? Am I leaving? 716 01:21:37,000 --> 01:21:39,560 Is he throwing me out? 717 01:22:14,602 --> 01:22:18,390 "She was hardly anyone among men." 718 01:22:19,202 --> 01:22:21,796 "Only one." 719 01:22:22,002 --> 01:22:25,039 "And now it is night." 720 01:22:41,204 --> 01:22:45,755 - What about next winter? - Then I'll be back. 721 01:22:45,964 --> 01:22:49,479 Do you really think there'll still be a Germany? 722 01:22:54,324 --> 01:22:58,681 I firmly believe in victory for Germany and the Fuhrer. 723 01:23:00,324 --> 01:23:04,442 If only some of your belief could rub off on us. 724 01:23:04,644 --> 01:23:07,761 We're beginning to have doubts. 725 01:23:07,964 --> 01:23:12,675 For your sake, I'll forget I ever heard you utter those words. 726 01:23:49,767 --> 01:23:51,678 Now... 727 01:23:52,967 --> 01:23:54,764 Now, Knut. 728 01:23:59,167 --> 01:24:00,885 At last. 729 01:26:01,213 --> 01:26:05,684 You haven't told me about new German victories for some time. 730 01:26:06,693 --> 01:26:08,604 How are things? 731 01:26:11,813 --> 01:26:13,929 Hitler is dead. 732 01:26:17,253 --> 01:26:19,927 I'd better write an obituary. 733 01:26:22,014 --> 01:26:27,214 Don't. Germany is going to surrender in a few days. 734 01:26:27,415 --> 01:26:29,770 It'll all be over soon. 735 01:26:31,175 --> 01:26:36,090 Then I'll be the only one wanting to write him an obituary. 736 01:28:03,259 --> 01:28:05,136 Heil Hitler. 737 01:28:08,219 --> 01:28:10,336 Heil Hitler. 738 01:28:19,420 --> 01:28:23,732 "Far be it for me to talk about Adolf Hitler." 739 01:28:23,940 --> 01:28:29,617 "Neither his life nor deeds invite any form of sentimentalism." 740 01:28:31,340 --> 01:28:35,413 "He was a warrior, a warrior for mankind." 741 01:28:35,620 --> 01:28:40,615 "He preached the gospel that all countries had rights." 742 01:28:40,821 --> 01:28:44,609 "He was a reformer of the first water." 743 01:28:44,821 --> 01:28:47,461 "It was his historic destiny - 744 01:28:47,662 --> 01:28:51,780 to work in a time of extreme brutality, 745 01:28:51,982 --> 01:28:55,179 which eventually destroyed him." 746 01:28:55,382 --> 01:28:59,819 "That is how Western Europe should look upon Adolf Hitler." 747 01:29:00,022 --> 01:29:03,253 "And we, his closest supporters, - 748 01:29:03,462 --> 01:29:09,458 - bow our heads over his death. Knut Hamsun." 749 01:29:13,062 --> 01:29:16,020 They'll be here for me, too, soon. 750 01:29:16,222 --> 01:29:18,372 I'll pack my bags. 751 01:30:35,666 --> 01:30:37,577 Thank you. 752 01:30:39,707 --> 01:30:42,346 You shake the hand of a traitor? 753 01:30:42,547 --> 01:30:46,665 We won't be as barbarian as they were. So I decided I would. 754 01:30:48,547 --> 01:30:50,379 We'll see. 755 01:30:52,988 --> 01:30:56,503 - Yes... we'll see. - Father... 756 01:31:29,789 --> 01:31:31,666 Good morning. 757 01:31:33,429 --> 01:31:37,708 I haven't killed anyone, or stolen anything. 758 01:31:38,950 --> 01:31:41,748 Nor have I set fire to anything. 759 01:32:08,111 --> 01:32:11,820 Do you admit to having written these articles? 760 01:32:12,031 --> 01:32:15,546 - Did you write these articles? - Yes, I did. 761 01:32:16,671 --> 01:32:20,585 Then please sign... here. 762 01:32:32,113 --> 01:32:36,106 The tax man says you must have more money than you've stated. 763 01:32:36,313 --> 01:32:40,386 25,000 in cash, 100 shares in Gyldendal and Norholm farm. 764 01:32:40,593 --> 01:32:45,189 That's a mighty fine bicycle you have there, Mr Christensen. 765 01:32:46,753 --> 01:32:52,225 - It's a Crescent. - I'd have liked one like that. 766 01:33:43,915 --> 01:33:45,986 It's been a long time. 767 01:33:50,117 --> 01:33:52,711 Don't say anything. I know. 768 01:33:56,797 --> 01:34:01,029 I can't get hold of any more liquor. I'm in a bad state. 769 01:34:07,237 --> 01:34:09,114 Have you got any? 770 01:34:13,477 --> 01:34:17,186 Dear, sweet Cecilia, if you have any, please give it to me. 771 01:34:25,078 --> 01:34:27,433 It was for father. 772 01:34:34,959 --> 01:34:36,631 Thank you. 773 01:34:44,319 --> 01:34:47,072 I haven't been here fourteen years. 774 01:34:49,359 --> 01:34:51,668 Has it changed much? 775 01:34:57,999 --> 01:35:02,994 How are our loved ones? I know Arild is in jail. 776 01:35:03,200 --> 01:35:07,796 And Tore has been fined... Is he in jail, too? 777 01:35:08,000 --> 01:35:11,959 He was at Grini. He sent me a letter. 778 01:35:12,160 --> 01:35:16,870 He wrote he was digging up executed Russian POWs. It stank. 779 01:35:21,161 --> 01:35:24,676 - What about the rest? - Mother got three years. 780 01:35:26,401 --> 01:35:29,837 I went to see her yesterday. It was awful. 781 01:35:33,481 --> 01:35:35,949 And father's in a rest home. 782 01:35:41,562 --> 01:35:44,759 He wants to be tried and sentenced. 783 01:35:46,242 --> 01:35:51,680 They'll never allow it. They want him to wither and die. 784 01:35:51,882 --> 01:35:54,680 They must think it too embarrassing. 785 01:35:54,882 --> 01:35:58,955 He'll die in hell only. He'll never give in. 786 01:36:06,683 --> 01:36:08,719 What a family. 787 01:36:14,724 --> 01:36:17,682 - What a wonderful family. - Yes. 788 01:36:19,684 --> 01:36:22,596 I'm going to visit father tomorrow. 789 01:36:26,204 --> 01:36:28,434 It's for father! 790 01:36:35,804 --> 01:36:37,760 Will you come with me? 791 01:36:44,844 --> 01:36:49,919 Tell him from me... He shouldn't have been an albatross. 792 01:36:52,526 --> 01:36:55,245 He should've come down to us. 793 01:36:58,846 --> 01:37:01,485 Tell the bastard... 794 01:37:05,886 --> 01:37:07,478 No, don't. 795 01:37:09,846 --> 01:37:12,360 Please don't, Cecilia. 796 01:37:13,326 --> 01:37:15,203 Don't say it. 797 01:37:21,206 --> 01:37:24,357 Just say hello to father. 798 01:37:24,566 --> 01:37:27,205 Say hello from Ellinor. 799 01:37:56,368 --> 01:38:01,806 - What have they done to you? - I'm waiting, you see. 800 01:38:02,008 --> 01:38:06,799 I'm being subjected to a mental examination. To see if I'm mad. 801 01:38:08,169 --> 01:38:10,729 In a week, I'll be at the asylum. 802 01:38:10,929 --> 01:38:15,719 You must travel and see the world even if you're old. 803 01:38:16,769 --> 01:38:19,409 Ellinor sends her love. 804 01:38:21,930 --> 01:38:23,727 How is she? 805 01:38:27,690 --> 01:38:29,362 I see. 806 01:38:33,650 --> 01:38:36,722 - What are you doing? - Writing. 807 01:38:40,490 --> 01:38:43,961 - It's really only words. - Words? 808 01:38:44,171 --> 01:38:48,323 I haven't written any words for 15 years. 809 01:38:48,531 --> 01:38:52,490 16, no... So now I'm starting all over again. 810 01:38:55,571 --> 01:38:58,688 - Father... - One must write again. 811 01:38:58,891 --> 01:39:03,329 Walk down the old, overgrown paths. 812 01:39:04,372 --> 01:39:08,285 Well, anyway... Then I'll be happy. 813 01:39:27,053 --> 01:39:32,127 - So, this is the madhouse. - The psychiatric clinic. 814 01:39:32,333 --> 01:39:35,166 It looks like Norholm made of stone. 815 01:39:39,373 --> 01:39:43,207 The doctor's note. The doctor's note! 816 01:39:43,413 --> 01:39:47,805 But I'm not ill. I'm the healthiest person ever to enter this hospital. 817 01:39:48,014 --> 01:39:51,723 - It's just that I'm deaf. - Your glasses. 818 01:39:51,934 --> 01:39:55,324 - But then I can't read. - Your glasses. 819 01:39:58,535 --> 01:40:01,254 You'll get them back tomorrow. 820 01:40:01,455 --> 01:40:06,848 I've been sitting on that train for 12 hours. 821 01:40:10,175 --> 01:40:13,724 I want to sleep. And I haven't had a thing to eat. 822 01:40:40,137 --> 01:40:43,368 I hardly got time to put on my trousers. 823 01:40:45,217 --> 01:40:46,855 Sit down. 824 01:40:53,617 --> 01:40:59,249 We will begin our talks now. We'll make a thorough examination. 825 01:41:00,697 --> 01:41:03,530 You are an interesting man. 826 01:41:03,737 --> 01:41:06,774 Poets are extraordinary people. 827 01:41:07,937 --> 01:41:10,929 Please write your name here. 828 01:41:11,137 --> 01:41:13,015 Your name. 829 01:41:19,099 --> 01:41:21,977 I started shaking 30 years ago. 830 01:41:23,739 --> 01:41:26,811 I've written thick books with this hand. 831 01:41:31,219 --> 01:41:36,988 It will be interesting to explore the anatomy of a poet's soul. 832 01:41:39,099 --> 01:41:41,249 Will it take long? 833 01:41:43,299 --> 01:41:46,336 Yes, it will take a very long time. 834 01:41:47,699 --> 01:41:49,577 Shall we begin? 835 01:41:51,780 --> 01:41:53,736 Yes. 836 01:41:53,940 --> 01:41:56,408 Very well, let's begin. 837 01:41:57,460 --> 01:41:59,974 What is eleven times twelve? 838 01:42:02,141 --> 01:42:04,814 Eleven times twelve, Mr Hamsun. 839 01:42:06,221 --> 01:42:08,860 I never was good at arithmetic. 840 01:42:09,061 --> 01:42:13,054 It once cost me 5,000 crowns. 841 01:42:13,261 --> 01:42:16,537 But then, it earned me 1,000 another time. 842 01:42:18,141 --> 01:42:21,417 And I even worked in a shop as a young man. 843 01:42:21,621 --> 01:42:24,260 We'll do something simpler. 844 01:42:25,421 --> 01:42:29,097 How much is seven times nine? 845 01:42:30,582 --> 01:42:32,777 Seven times nine. 846 01:42:40,462 --> 01:42:43,101 63. 847 01:42:45,743 --> 01:42:48,098 I know you hear prayers. 848 01:42:49,583 --> 01:42:52,256 If only I could get an answer. 849 01:42:53,383 --> 01:42:56,375 I know you hear prayers... 850 01:42:57,543 --> 01:42:59,773 Lord. 851 01:42:59,983 --> 01:43:03,373 - Good night. - If only I could get an answer. 852 01:43:08,264 --> 01:43:10,778 I know you hear prayers. 853 01:43:12,024 --> 01:43:15,619 Answer me. If only I could get an answer. 854 01:43:38,985 --> 01:43:44,219 "The Lord bless thee and keep thee. Make his face shine upon thee." 855 01:43:44,426 --> 01:43:46,382 I am innocent. 856 01:44:08,186 --> 01:44:09,778 Fire! 857 01:44:12,906 --> 01:44:15,262 I met him only once. 858 01:44:16,467 --> 01:44:18,538 But I trusted him. 859 01:44:18,748 --> 01:44:23,902 Maybe I was fooled, but that can't be helped now. 860 01:44:25,228 --> 01:44:28,459 He shouldn't have treated the Jews like that. 861 01:44:28,668 --> 01:44:33,219 We benefit from Jewish integration. We, as well as other people. 862 01:44:33,428 --> 01:44:36,101 He shouldn't have done that. 863 01:44:37,548 --> 01:44:41,541 They ought to shoot me as well. I'm not afraid of dying. 864 01:44:42,788 --> 01:44:47,100 They might as well. This is taking up a lot of time. 865 01:44:49,948 --> 01:44:53,702 We've been at it for a month. It's been torture. 866 01:44:53,908 --> 01:44:58,300 I have to pass three locked doors to get out into the open air. 867 01:44:58,509 --> 01:45:02,708 And then back again through the same locked doors. 868 01:45:04,470 --> 01:45:08,748 Time is running out. How will I ever get to serve my sentence? 869 01:45:08,950 --> 01:45:13,626 Will you tell me about your relationship to your wife? 870 01:45:15,230 --> 01:45:16,868 Who? 871 01:45:18,830 --> 01:45:21,424 - Your wife. - No! 872 01:45:55,352 --> 01:46:00,790 As for your description of yourself, have you got anything to add? 873 01:46:02,232 --> 01:46:07,511 I've written about hundreds of people, Mr Langfeldt. 874 01:46:08,672 --> 01:46:11,710 I have a bit of each in me. 875 01:46:12,833 --> 01:46:15,267 Yes? Of each of them? 876 01:46:16,873 --> 01:46:20,388 We have many faces, Mr Langfeldt. 877 01:46:24,353 --> 01:46:30,031 Do you repent? You write here that you disavow Nazism. You... 878 01:46:30,234 --> 01:46:35,354 I'm not trying to excuse myself. I did what I did. 879 01:46:35,554 --> 01:46:40,344 Yes, you keep on saying that. Do you feel you've been deceived? 880 01:46:41,514 --> 01:46:45,268 A man doesn't make excuses. Am I speaking too loud? 881 01:46:46,674 --> 01:46:52,068 The questions about your marriage, your wife... 882 01:46:52,275 --> 01:46:54,994 You've simply ignored those. 883 01:47:00,315 --> 01:47:04,103 Won't you talk about your relationship to your wife? 884 01:47:04,315 --> 01:47:07,625 We literally haven't talked for years. 885 01:47:07,835 --> 01:47:10,508 I wouldn't dream of discussing her. 886 01:47:10,715 --> 01:47:16,507 I'd scream with fear at the thought of involving her behind her back. 887 01:47:16,716 --> 01:47:18,707 With fear? 888 01:47:21,916 --> 01:47:23,747 With fear... 889 01:47:26,077 --> 01:47:28,432 It's a unique case. 890 01:47:28,637 --> 01:47:33,267 A great poet gone astray who's brought disaster on himself. 891 01:47:33,477 --> 01:47:38,187 His spiritual life, his soul, why he writes as he does. 892 01:47:39,517 --> 01:47:44,033 What is a poet's inner motor? What is the machinery of art 893 01:47:45,677 --> 01:47:47,907 in times of crisis? 894 01:47:48,117 --> 01:47:52,827 This is a unique opportunity for me as a scientist and psychiatrist. 895 01:47:53,037 --> 01:47:57,793 The circumstances are unique. His marriage, his sex life. 896 01:47:57,998 --> 01:48:00,148 Maybe that's the key. 897 01:48:01,719 --> 01:48:05,598 In a hundred years, literary researchers will thank me. 898 01:48:07,079 --> 01:48:10,515 I've requested a house search. 899 01:48:10,719 --> 01:48:15,952 And I intend to find a witness. The most important one. 900 01:48:17,279 --> 01:48:19,270 Cherchez la femme. 901 01:48:33,119 --> 01:48:35,508 Mrs Hamsun, come with me. 902 01:48:55,361 --> 01:48:59,798 You don't have to tell me anything. But I would be grateful. 903 01:49:00,001 --> 01:49:04,040 You know you can help him by telling me everything. 904 01:49:04,241 --> 01:49:09,599 - Who'll read my testimony? - No one but the State attorney. 905 01:49:10,721 --> 01:49:14,555 - If my husband finds out... - You can rest assured. 906 01:49:17,322 --> 01:49:21,031 - Where shall we start? - I don't know. 907 01:49:23,442 --> 01:49:26,354 Do you remember his first stroke? 908 01:49:26,562 --> 01:49:28,474 Is it in here? 909 01:49:30,283 --> 01:49:32,877 Are you going to show me a movie? 910 01:49:33,083 --> 01:49:36,473 The last movie I saw was the one - 911 01:49:36,683 --> 01:49:39,720 - that German woman showed me in Vienna. 912 01:49:39,923 --> 01:49:43,677 - But I don't suppose it's that one. - No. 913 01:50:15,005 --> 01:50:17,394 What on earth is this? 914 01:50:17,605 --> 01:50:22,725 It's a so-called re-education camp for Jews, Mr Hamsun. 915 01:50:24,525 --> 01:50:30,100 The change came much earlier. 1936 or '35. 916 01:50:30,806 --> 01:50:33,525 We had a terrible row... 917 01:50:40,366 --> 01:50:43,676 I realized he had abandoned his ideals. 918 01:50:45,206 --> 01:50:49,597 Later he... He didn't want to stay at home. 919 01:50:51,046 --> 01:50:55,915 He rented a room at the inn in Oslo and stayed away for a whole year. 920 01:50:58,927 --> 01:51:04,684 He had stayed away before, but that was when he was writing... 921 01:51:04,887 --> 01:51:10,167 his books. His masterpieces, as they say. 922 01:51:10,368 --> 01:51:14,361 Oh, he couldn't create them in the environment... 923 01:51:14,568 --> 01:51:17,924 The masterpieces suffered in my presence. 924 01:51:19,368 --> 01:51:21,643 And your relationship? 925 01:51:23,408 --> 01:51:26,957 Since it changed... 926 01:51:30,848 --> 01:51:33,885 there hasn't been any relationship. 927 01:51:34,888 --> 01:51:37,561 Our confidence was lost. 928 01:51:40,208 --> 01:51:44,646 He started chasing young girls. He was unfaithful to me. 929 01:51:46,210 --> 01:51:50,965 He was unfaithful to me. On several occasions, Mr Langfeldt. 930 01:51:52,370 --> 01:51:56,682 And he became so very aggressive towards me. Said I wanted control. 931 01:51:56,890 --> 01:51:59,688 I tried to take control, he said. 932 01:52:00,890 --> 01:52:03,848 Isn't that ridiculous? Control! 933 01:52:05,490 --> 01:52:10,848 - Was he jealous? - Only at first. It subsided. 934 01:52:12,290 --> 01:52:15,168 Later on he stopped being jealous. 935 01:52:16,610 --> 01:52:18,646 It was over. 936 01:52:21,250 --> 01:52:22,969 Over... 937 01:52:24,611 --> 01:52:26,330 Over. 938 01:52:27,252 --> 01:52:29,891 I don't know what happened. 939 01:52:31,332 --> 01:52:33,448 It just stopped. 940 01:52:34,652 --> 01:52:38,691 During the war... Was he very isolated? 941 01:52:39,652 --> 01:52:43,008 I suppose you could say that. 942 01:52:43,212 --> 01:52:48,650 He refused to listen to the radio. He was deaf. 943 01:52:48,852 --> 01:52:53,482 And the family only listened to what was legal. Out of principle. 944 01:52:53,692 --> 01:52:57,526 So he really doesn't understand what he's done wrong. 945 01:53:03,893 --> 01:53:07,010 They say I made him pro-German. 946 01:53:10,974 --> 01:53:13,932 As if he ever let me influence him. 947 01:53:14,134 --> 01:53:18,525 He had to hear it from others before he believed anything I said. 948 01:53:18,734 --> 01:53:23,171 His articles were his words exclusively. 949 01:53:23,374 --> 01:53:26,013 Oh, I got to type them up. 950 01:53:26,214 --> 01:53:30,253 I had, after all, written several successful children's books. 951 01:53:30,454 --> 01:53:34,333 So he let me type them up. Which was a great honour. 952 01:53:36,855 --> 01:53:39,050 He let me do that. 953 01:53:41,655 --> 01:53:45,853 There were long periods of time when he didn't utter a word. 954 01:53:46,055 --> 01:53:49,809 He didn't talk to me. He was wrapped up in hatred. 955 01:53:50,015 --> 01:53:53,530 And I suppose I returned that hatred. 956 01:53:55,856 --> 01:53:58,006 It just wasn't fair. 957 01:54:00,496 --> 01:54:04,694 But his mother... He was very attached to her. 958 01:54:09,656 --> 01:54:12,409 She was blind in one eye. 959 01:54:12,616 --> 01:54:16,246 A quiet, meek woman. 960 01:54:18,417 --> 01:54:24,208 I think he looked for a woman like that and thought he found her in me. 961 01:54:26,897 --> 01:54:31,607 Already after the first year he was terribly disappointed. 962 01:54:31,817 --> 01:54:37,210 Never had he been so let down by a woman. Let down! 963 01:54:38,217 --> 01:54:41,574 I was wrong... Wrong! 964 01:54:42,298 --> 01:54:44,687 But his mother... 965 01:54:44,898 --> 01:54:49,369 He could go on for hours about her endless sacrifices. 966 01:54:49,578 --> 01:54:53,652 How she sacrificed everything for her children. 967 01:54:57,459 --> 01:55:01,247 But we had to send our own children away. 968 01:55:01,459 --> 01:55:03,370 The girls... 969 01:55:03,579 --> 01:55:06,218 He blamed me. 970 01:55:10,499 --> 01:55:14,287 He insisted the girls be sent away at the age of 14. 971 01:55:16,219 --> 01:55:20,007 He blamed me for that, too. For everything! 972 01:55:21,979 --> 01:55:24,049 The children... 973 01:55:28,100 --> 01:55:30,057 The children. 974 01:55:45,581 --> 01:55:50,496 - Why didn't you get a divorce? - That's a good question. 975 01:55:51,941 --> 01:55:54,614 We often talked about it. 976 01:55:54,821 --> 01:55:59,019 I left him, and he came to fetch me back. 977 01:55:59,221 --> 01:56:01,337 And I went with him. 978 01:56:03,501 --> 01:56:08,178 It was as if he drew a magic circle around me when I was young. 979 01:56:09,303 --> 01:56:12,215 I couldn't get out. 980 01:56:12,423 --> 01:56:16,462 Every step I took, or didn't take, 981 01:56:16,663 --> 01:56:19,097 was decided by that circle. 982 01:56:20,223 --> 01:56:22,339 Mrs Hamsun, - 983 01:56:22,543 --> 01:56:26,855 - I have to ask you about your marital relations. 984 01:56:30,343 --> 01:56:32,095 His urges. 985 01:56:34,583 --> 01:56:36,141 Yes? 986 01:56:39,023 --> 01:56:41,742 Do I really have to answer? 987 01:56:46,424 --> 01:56:48,654 Do I? 988 01:56:48,864 --> 01:56:52,140 Mrs Hamsun, you know you want to. 989 01:57:12,705 --> 01:57:15,742 Get him to calm down and bring him back in. 990 01:57:28,546 --> 01:57:31,777 We've arranged for you to visit your husband - 991 01:57:31,986 --> 01:57:36,662 - to thank you for your co-operation. He's waiting in the coffee room. 992 01:57:37,986 --> 01:57:39,818 To thank me? 993 01:57:40,027 --> 01:57:45,181 Wife? Do you mean my? Is she here? 994 01:57:58,668 --> 01:58:02,900 Why did you keep it from me, Marie? Why didn't you say anything? 995 01:58:03,108 --> 01:58:05,861 You should have said it all! 996 01:58:06,068 --> 01:58:11,096 But I have said it all. The truth, Knut. 997 01:58:13,068 --> 01:58:17,027 What have you been up to? Have you talked to him? 998 01:58:30,149 --> 01:58:34,462 Have you bared your bleeding soul to that little quack? 999 01:58:34,670 --> 01:58:39,107 That bloody weasel? Have you betrayed me, Marie? 1000 01:58:41,990 --> 01:58:45,187 I know. You are the... 1001 01:58:45,390 --> 01:58:47,699 most evil... 1002 01:58:47,910 --> 01:58:51,505 the most treacherous and vile? 1003 01:58:53,790 --> 01:58:56,588 At a loss for words, Knut? 1004 01:58:57,790 --> 01:59:00,543 You, the master of words. 1005 01:59:01,470 --> 01:59:03,506 The most evil? 1006 01:59:22,432 --> 01:59:26,550 I bid you farewell now, Marie. We won't meet again. 1007 01:59:50,713 --> 01:59:52,705 Will he live? 1008 01:59:52,914 --> 01:59:56,907 It's up to me to save him. He won't survive a trial. 1009 01:59:57,114 --> 01:59:59,867 History will thank me. 1010 02:00:00,754 --> 02:00:05,032 I can write an analysis which will spare Hamsun a trial. 1011 02:00:06,554 --> 02:00:09,307 But not until I know everything. 1012 02:00:10,234 --> 02:00:14,432 - Langfeldt is through with him. - What do you mean "through"? 1013 02:00:14,634 --> 02:00:18,673 He's through with Hamsun. It took four months. 1014 02:00:22,674 --> 02:00:26,145 Thank God you're here. He won't stop crying. 1015 02:00:27,635 --> 02:00:31,469 The professor will hand in his report next week. 1016 02:00:33,715 --> 02:00:39,154 He's trying to deprive me of my trial. 1017 02:00:39,356 --> 02:00:41,995 He's going back to the rest home. 1018 02:00:44,116 --> 02:00:47,233 He's going to pronounce me senile - 1019 02:00:47,436 --> 02:00:51,509 - so I won't be able to stand trial. 1020 02:00:55,916 --> 02:01:00,068 I wasn't when I came here. I wasn't... 1021 02:01:15,837 --> 02:01:19,750 "1. It is not our opinion that Knut Hamsun is insane." 1022 02:01:19,957 --> 02:01:23,951 "Nor was he insane when he committed the acts in question." 1023 02:01:24,158 --> 02:01:28,071 "2. We believe him to have suffered permanent mental damage, - 1024 02:01:28,278 --> 02:01:32,590 - but do not think there's any risk he will commit further crimes." 1025 02:01:32,798 --> 02:01:35,756 Well, that's reassuring. 1026 02:01:35,958 --> 02:01:39,737 They say there isn't any risk, 1027 02:01:41,439 --> 02:01:44,909 you'll "commit any further crimes". 1028 02:01:47,959 --> 02:01:50,519 Somebody died last night. 1029 02:01:53,519 --> 02:01:55,794 But it still wasn't me. 1030 02:01:57,319 --> 02:01:59,628 I've written to the State. 1031 02:01:59,839 --> 02:02:04,549 I insist on a trial for damages. But they keep putting it off. 1032 02:02:04,759 --> 02:02:09,072 - They're hoping you'll die. - But I'm not dying. 1033 02:02:09,280 --> 02:02:12,909 And no lawyer will take my case. 1034 02:02:13,120 --> 02:02:16,271 I've got to read it all myself. 1035 02:02:17,640 --> 02:02:22,431 - What's this? - Mother's testimony. 1036 02:02:24,481 --> 02:02:26,358 How was it? 1037 02:02:31,041 --> 02:02:33,919 Courage is better than happiness. 1038 02:03:25,923 --> 02:03:29,233 Your wife has been granted leave from prison. 1039 02:03:29,443 --> 02:03:33,198 Because your daughter needs help, it says. 1040 02:03:33,404 --> 02:03:36,203 Apparently, your daughter is ill. 1041 02:03:41,485 --> 02:03:44,841 - What are you writing? - Writing? 1042 02:03:47,325 --> 02:03:49,236 A novel? 1043 02:03:50,645 --> 02:03:54,115 - Aren't you too old for that? - Indeed. 1044 02:03:54,325 --> 02:03:58,557 It'll be a book with permanent mental damage. 1045 02:03:59,885 --> 02:04:02,274 But I want my trial first! 1046 02:04:35,167 --> 02:04:37,727 - Mother! - Ellinor! 1047 02:04:53,208 --> 02:04:57,087 "Dear Tore. God only knows when I'll get my trial." 1048 02:04:57,288 --> 02:05:02,157 "I suppose they're putting it off in the hope that I'll die first." 1049 02:05:02,368 --> 02:05:07,838 "But my lawyer, Mrs Stray, tries to put an end to their delays - 1050 02:05:08,849 --> 02:05:12,842 so we can get an exact date." 1051 02:05:14,289 --> 02:05:18,601 "In the meantime, I just wait. Father." 1052 02:05:55,371 --> 02:05:57,566 No photographs! 1053 02:06:08,052 --> 02:06:13,809 His articles boosted the faith of the Germans in the Nationalist Party. 1054 02:06:14,892 --> 02:06:19,522 Hamsun is to pay damages for having supported the enemy... 1055 02:06:19,732 --> 02:06:23,964 responsible for his actions during the war... 1056 02:06:24,172 --> 02:06:28,245 when the German forces invaded Poland... 1057 02:06:28,452 --> 02:06:31,012 far more important is... 1058 02:06:31,212 --> 02:06:33,965 I recommend he be judged harshly. 1059 02:06:34,172 --> 02:06:38,372 The greater the man, the greater the responsibility. 1060 02:06:48,694 --> 02:06:51,333 Knut Hamsun, you may speak. 1061 02:07:09,854 --> 02:07:12,493 This is my opportunity. 1062 02:07:12,694 --> 02:07:18,307 I wish to unravel the list of my sins properly and... morally correct. 1063 02:07:19,616 --> 02:07:22,666 My articles speak for themselves. 1064 02:07:23,067 --> 02:07:25,867 I won't try to diminish them. 1065 02:07:28,256 --> 02:07:31,054 It's bad enough as it is. 1066 02:07:31,256 --> 02:07:36,330 On the contrary, I stand by them. Now as well as then. 1067 02:07:37,496 --> 02:07:40,056 Just like I have always done. 1068 02:07:44,216 --> 02:07:48,812 We were led to believe that Norway would take - 1069 02:07:49,016 --> 02:07:52,770 a prominent place - 1070 02:07:52,977 --> 02:07:58,707 in the Greater German Empire which was soon to be a reality. 1071 02:08:00,377 --> 02:08:05,372 Everyone believed this, more or less. Everyone. 1072 02:08:05,578 --> 02:08:10,857 I know I did. And that's why I wrote the things I did. 1073 02:08:12,898 --> 02:08:18,734 I'm not saying this to defend myself. I am not defending myself. 1074 02:08:21,538 --> 02:08:25,247 I'm merely explaining my position. 1075 02:08:35,899 --> 02:08:38,652 I value our reputation - 1076 02:08:40,419 --> 02:08:44,207 as well as our Norwegian system of justice. 1077 02:08:44,419 --> 02:08:50,049 But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. 1078 02:08:53,780 --> 02:08:57,295 I'm old enough to have my own guideline, 1079 02:08:57,500 --> 02:08:59,377 and this was it. 1080 02:09:01,100 --> 02:09:06,948 I felt the best way to serve my country was to write what I did. 1081 02:09:07,661 --> 02:09:12,291 To use my pen for the good of this new Norway, - 1082 02:09:12,501 --> 02:09:17,655 - the most prominent among the Germanic nations of Europe. 1083 02:09:17,861 --> 02:09:21,297 The thought of this appealed to me. 1084 02:09:22,421 --> 02:09:25,731 Indeed, it made me ecstatic. 1085 02:09:25,941 --> 02:09:31,379 Norway, an independent and shining nation - 1086 02:09:32,901 --> 02:09:35,939 - up there on the outskirts of Europe. 1087 02:09:36,142 --> 02:09:41,677 I wrote in order to persuade young Norwegians - 1088 02:09:42,582 --> 02:09:48,419 - to refrain from doing stupid things against the occupation forces. 1089 02:09:48,623 --> 02:09:51,512 It wouldn't do them any good. 1090 02:09:52,013 --> 02:09:55,013 No, it would cost them their lives. 1091 02:09:55,023 --> 02:10:00,859 And I sent telegrams. There must be an archive of my telegrams. 1092 02:10:01,063 --> 02:10:06,012 I sent a lot. Time was running out, so I sent telegrams night and day. 1093 02:10:06,223 --> 02:10:10,262 My fellow countrymen's lives were at stake. 1094 02:10:10,463 --> 02:10:15,218 But this made the Germans suspicious of me. 1095 02:10:15,423 --> 02:10:20,657 They saw me as some sort of untrustworthy mediator. 1096 02:10:20,864 --> 02:10:25,381 Hitler wanted nothing to do with me. Terboven didn't reply. 1097 02:10:26,585 --> 02:10:29,418 Terboven got tired of me. 1098 02:10:32,105 --> 02:10:36,895 And no one told me what I was writing was wrong. 1099 02:10:37,105 --> 02:10:39,221 No one in this country. 1100 02:10:39,425 --> 02:10:45,114 I sat alone in my room. I couldn't hear anything. I was deaf. 1101 02:10:46,825 --> 02:10:49,544 No one could get through to me. 1102 02:10:51,745 --> 02:10:55,738 They hammered on the stovepipe to tell me dinner was served. 1103 02:10:56,745 --> 02:10:58,781 I could hear that. 1104 02:10:59,946 --> 02:11:03,735 So I came down and ate. 1105 02:11:03,947 --> 02:11:07,906 Then I went back to my room and sat down. 1106 02:11:09,227 --> 02:11:11,536 And I stayed there. 1107 02:11:14,187 --> 02:11:19,898 All I had were my two newspapers: "Aftenposten" and "Fritt Folk". 1108 02:11:20,107 --> 02:11:25,579 And none of those papers said I was wrong. They thought I was right. 1109 02:11:29,787 --> 02:11:34,338 But what I did went wrong. It went wrong. 1110 02:11:36,027 --> 02:11:41,183 I was floating in midair with nothing to hang on to anymore. 1111 02:11:42,388 --> 02:11:45,027 I brooded over everything. 1112 02:11:45,228 --> 02:11:50,338 I reminded myself that every great cultural figure we have - 1113 02:11:51,549 --> 02:11:55,508 had been through Germany, 1114 02:11:55,709 --> 02:11:59,861 and only then achieved international greatness. 1115 02:12:00,069 --> 02:12:04,779 I wasn't wrong in thinking that, but I was criticized for it. 1116 02:12:04,989 --> 02:12:08,777 It didn't lead me anywhere. On the contrary, 1117 02:12:08,989 --> 02:12:13,187 it lead everyone to believe that I... 1118 02:12:13,389 --> 02:12:17,906 was betraying the very Norway I so wanted to help. 1119 02:12:18,110 --> 02:12:20,624 Well, so be it. 1120 02:12:22,590 --> 02:12:26,981 It's my loss, and I have to bear it. 1121 02:12:31,550 --> 02:12:34,429 So, there I was... 1122 02:12:35,751 --> 02:12:39,346 "betraying" my country. 1123 02:12:39,551 --> 02:12:42,463 I became a "traitor". 1124 02:12:44,831 --> 02:12:50,110 So be it. But I didn't feel like one, - 1125 02:12:50,311 --> 02:12:55,670 and I still don't. I'm at peace with myself. 1126 02:12:58,392 --> 02:13:03,606 I have always kept my country in my soul, wherever I went. 1127 02:13:04,912 --> 02:13:09,542 And that is where I intend to keep my country, - 1128 02:13:09,752 --> 02:13:11,868 while I await... 1129 02:13:13,192 --> 02:13:15,581 my final sentence. 1130 02:13:24,153 --> 02:13:26,462 I thank the court. 1131 02:13:26,673 --> 02:13:30,952 This is all I wanted to say - 1132 02:13:31,154 --> 02:13:35,113 so as not to be dumb as well as deaf. 1133 02:13:36,234 --> 02:13:39,192 I felt I had to mention a few facts. 1134 02:13:40,354 --> 02:13:44,711 The rest can wait until some other time. 1135 02:13:44,914 --> 02:13:49,942 Until better times and another court than this. 1136 02:13:51,274 --> 02:13:55,870 Tomorrow is another day, and I have all the time in the world. 1137 02:13:56,074 --> 02:13:58,907 Alive or dead, it doesn't matter. 1138 02:13:59,114 --> 02:14:03,188 It doesn't matter to the world how one individual fares. 1139 02:14:04,395 --> 02:14:07,706 In this case, me. But I can wait. 1140 02:14:30,436 --> 02:14:36,068 The defendant, Knut Hamsun, born August 4, 1859, - 1141 02:14:36,276 --> 02:14:38,744 poet with a wife and children, - 1142 02:14:38,956 --> 02:14:43,235 is sentenced to pay 425,000 crowns in damages- 1143 02:14:43,437 --> 02:14:46,953 with an annual interest rate at 4%. 1144 02:14:47,918 --> 02:14:52,514 Furthermore, he is sentenced to pay the costs of the trial... 1145 02:15:35,960 --> 02:15:38,030 Welcome back. 1146 02:15:38,240 --> 02:15:41,835 I've been knitting socks now for 2 years and 46 days. 1147 02:15:42,040 --> 02:15:45,476 They probably think they have enough socks now. 1148 02:15:46,880 --> 02:15:50,555 I've prepared a lovely meal for us at my place, mother. 1149 02:15:52,160 --> 02:15:55,516 So father doesn't want me to come home? 1150 02:15:58,161 --> 02:15:59,753 I knew it. 1151 02:16:01,761 --> 02:16:04,673 We have a nice room for you at home. 1152 02:16:06,921 --> 02:16:09,719 I've been longing to ask you... 1153 02:16:09,921 --> 02:16:13,596 You promised my testimony would be confidential, - 1154 02:16:13,801 --> 02:16:18,592 - yet it's been sent to lawyers, newspaper editors. Everyone! 1155 02:16:18,802 --> 02:16:21,919 Mrs Hamsun, I couldn't prevent... 1156 02:16:22,122 --> 02:16:25,398 You said only the State attorney would see it. 1157 02:16:25,602 --> 02:16:27,911 But it's everywhere now. 1158 02:16:28,122 --> 02:16:32,593 Knut has read it, too. You've ruined my life, and his. 1159 02:16:32,802 --> 02:16:37,319 - It was out of my hands. - He's deprived me of everything. 1160 02:16:37,523 --> 02:16:41,402 He's shut me out of Norholm. And it's all your fault. 1161 02:16:41,603 --> 02:16:45,437 Knowing your relationship, I hardly think it mattered. 1162 02:16:45,643 --> 02:16:50,592 You know nothing about human relationships! 1163 02:16:50,803 --> 02:16:56,672 - It happens to be my job. - You made me a traitor. Bastard! 1164 02:17:36,485 --> 02:17:38,874 What are you doing, father? 1165 02:17:39,085 --> 02:17:44,420 Oh, I'm just looking at myself. You wouldn't understand. 1166 02:17:50,047 --> 02:17:51,685 Father? 1167 02:17:53,367 --> 02:17:56,040 Please let mother come home. 1168 02:17:56,247 --> 02:18:01,275 "Please let mother come home"? Is that what you came home to say? 1169 02:18:01,487 --> 02:18:06,996 My dear, you don't understand. I can't let anyone come home. 1170 02:18:09,407 --> 02:18:14,638 I've told mother I never ever want to live under the same roof as her. 1171 02:18:16,647 --> 02:18:18,956 Is that clear enough? 1172 02:18:19,167 --> 02:18:23,046 I've even offered to move into the rest home... 1173 02:18:24,287 --> 02:18:29,123 It's not fair on mother, you and Ellinor and the boys- 1174 02:18:29,328 --> 02:18:34,562 - that I go on living. But it's not such a lark for me, either. 1175 02:18:34,769 --> 02:18:39,479 And now I'd just like to get the book out before I die. 1176 02:18:51,209 --> 02:18:55,441 "On Overgrown Paths". Permanent mental damage. 1177 02:18:55,649 --> 02:18:59,961 Yet he's managed to write what is obviously a masterpiece. 1178 02:19:02,809 --> 02:19:05,119 But we can't publish it. 1179 02:19:06,970 --> 02:19:11,805 Public opinion, you see. Norway would explode if a traitor... 1180 02:19:12,930 --> 02:19:14,808 Well, you know. 1181 02:19:15,011 --> 02:19:19,880 We were on different sides during the war. I sincerely regret it. 1182 02:19:20,091 --> 02:19:24,528 - Sincerely. - Oh, please don't burst into tears. 1183 02:19:24,731 --> 02:19:28,724 But Hamsun once brought Gyldendal Publishers to Norway. 1184 02:19:28,931 --> 02:19:30,808 You owe him. 1185 02:19:32,651 --> 02:19:36,769 I hope Grini didn't leave its mark on your body as well. 1186 02:19:36,971 --> 02:19:40,965 You don't have to remind me... I thank you. 1187 02:19:41,172 --> 02:19:46,007 Don't thank me. Say you'll publish a book you think is a masterpiece. 1188 02:19:46,212 --> 02:19:50,683 - After his death. - He wants it out now. 1189 02:19:50,892 --> 02:19:53,042 After his death. 1190 02:19:54,332 --> 02:19:58,689 Then he'll refuse to die. He's already arranged it with God. 1191 02:19:58,893 --> 02:20:02,681 - He says they agree. - Try abroad. 1192 02:20:02,893 --> 02:20:05,771 Being a confirmed Norwegian patriot, - 1193 02:20:05,973 --> 02:20:09,522 - the "traitor" would prefer to have it published here. 1194 02:20:13,213 --> 02:20:16,330 They want me to cut certain parts. 1195 02:20:16,533 --> 02:20:21,733 If only I'd cut out the shrink's name, it would be out tomorrow. 1196 02:20:23,414 --> 02:20:26,531 But I won't cut a single word! 1197 02:20:28,254 --> 02:20:30,449 I beg your pardon? 1198 02:20:33,134 --> 02:20:37,332 How can such a thin little book pose a threat to anyone? 1199 02:21:12,776 --> 02:21:15,165 ON OVERGROWN PATHS 1200 02:21:20,816 --> 02:21:24,729 - Can it really be true? - Yes, it's true, father. 1201 02:21:27,616 --> 02:21:29,767 What do they think? 1202 02:21:32,298 --> 02:21:35,608 The opinions differ from "a masterpiece" - 1203 02:21:35,818 --> 02:21:40,528 - to "an inexcusable deviance from your permanent mental damage..." 1204 02:21:40,738 --> 02:21:43,127 What does Marie think? 1205 02:21:48,218 --> 02:21:51,688 I've asked you a question, Lord. 1206 02:21:51,898 --> 02:21:56,414 You must answer me. I've asked you so many times. 1207 02:21:58,858 --> 02:22:03,454 I'm asking you for the last time, Lord: 1208 02:22:03,658 --> 02:22:06,570 Should I? Should I? 1209 02:22:08,858 --> 02:22:10,531 Should I? 1210 02:22:19,940 --> 02:22:22,773 What's wrong, father? 1211 02:22:23,900 --> 02:22:27,370 You must see to it that mother comes home. 1212 02:22:27,580 --> 02:22:30,697 Get mother home! Now! 1213 02:22:33,580 --> 02:22:35,935 At one in the morning? 1214 02:23:42,144 --> 02:23:45,375 You've been gone for a long time, Marie. 1215 02:23:48,584 --> 02:23:53,214 During all that time I've had no one to talk to - 1216 02:23:54,984 --> 02:23:56,736 but God. 1217 02:24:14,425 --> 02:24:16,814 "Dear Cecilia." 1218 02:24:17,025 --> 02:24:21,257 "Father is very happy that I'm home. He says so every day." 1219 02:24:21,465 --> 02:24:25,378 "But he's difficult. He takes up most of my time." 1220 02:24:25,585 --> 02:24:30,785 "Send me some sleeping pills. I daren't take any more morphine." 1221 02:24:30,986 --> 02:24:34,945 "Nothing has changed here. We've no electricity, 1222 02:24:35,146 --> 02:24:39,663 father sleeps noisily, talking to God with thunder in his voice." 1223 02:24:39,867 --> 02:24:42,301 "I can't get any sleep." 1224 02:24:42,507 --> 02:24:47,137 "I serve him junket with an egg yolk and he loves coffee and cake." 1225 02:24:48,187 --> 02:24:53,896 "I've found the missing letters from 1908-9 when we first met." 1226 02:24:54,507 --> 02:24:58,386 "I reread them today and felt quite sad." 1227 02:24:58,587 --> 02:25:04,198 "I keep thinking of a large ship full of flowers, which has sunk." 1228 02:25:05,907 --> 02:25:08,137 Stop it, Knut! 1229 02:25:09,707 --> 02:25:15,021 "Father is shouting at me now that he couldn't live without me." 1230 02:25:15,229 --> 02:25:20,462 - "And so the words meet." - Marie! Marie! 1231 02:25:21,509 --> 02:25:25,184 "The letters I read today say the same." 1232 02:25:25,389 --> 02:25:30,099 "The words meet after 40 years." 1233 02:27:45,236 --> 02:27:47,704 Please kiss me, Marie. 1234 02:28:06,436 --> 02:28:08,711 Let it be, Marie. 1235 02:28:10,837 --> 02:28:12,828 I'm dying. 1236 02:28:33,358 --> 02:28:37,192 The wanderer has reached the end of his journey. 1237 02:28:40,438 --> 02:28:44,477 It wasn't always easy to keep up with you, my love. 1238 02:28:47,478 --> 02:28:50,311 Sometimes you had to wait for me. 1239 02:28:50,518 --> 02:28:53,510 And sometimes I had to wait for you. 1240 02:28:55,159 --> 02:28:59,039 At times we even lost track of each other on the way. 1241 02:29:00,680 --> 02:29:05,674 But somehow we always found each other again. 1242 02:29:14,200 --> 02:29:16,998 Goodbye, my Knut. 1243 02:29:17,200 --> 02:29:20,749 And thank you for keeping me company. 103262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.