All language subtitles for Love Your Enemy e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:43,960 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:44,044 --> 00:00:47,204 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 WE'RE GETTING MARRIED 4 00:00:57,640 --> 00:00:58,475 BRIDE 5 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 Here comes the bride! 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 Beautiful. 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,532 GROOM 8 00:01:25,543 --> 00:01:27,712 Jiwon, you're so beautiful. 9 00:01:29,964 --> 00:01:32,175 I don't want to marry Yun Jiwon. 10 00:01:33,843 --> 00:01:35,970 I'm going to marry Kim Jisu. 11 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 Miss, I don't want to marry Yun Jiwon. 12 00:01:43,937 --> 00:01:46,439 I said I don't want to marry Yun Jiwon. 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,818 Hey, Seok Jiwon! It's not like we're really getting married. 14 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 Are you really going to be like this? Don't be such a baby! 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,575 I don't want to marry Yun Jiwon. 16 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 Jiwon is pretty. 17 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 Dummy! Moron! 18 00:02:01,996 --> 00:02:03,790 I don't want to. 19 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 Hey, I picked these up on the way over. 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 No, that's no good. 21 00:02:22,142 --> 00:02:25,019 Hey, Jiwon, I've had so many of these I'm sick of the sight of them. 22 00:02:25,103 --> 00:02:26,104 - You can have... - Jiwon. 23 00:02:27,647 --> 00:02:29,357 I got you a really big one. 24 00:02:29,440 --> 00:02:31,693 Hey, I don't just give these to anyone. 25 00:02:31,776 --> 00:02:34,537 - I stayed up all night making these. - Please say you'll accept them. 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Heartless jerk. 27 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 I… 28 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 I like you, Jiwon. 29 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 Let's get married. 30 00:03:07,145 --> 00:03:08,396 Huh? 31 00:03:09,981 --> 00:03:11,781 I'll make you happy for the rest of your life. 32 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 Okay. 33 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Let's… 34 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 spend the rest of our lives together. 35 00:03:52,857 --> 00:03:54,067 When was this? 36 00:03:55,401 --> 00:03:57,028 When we were about eight? 37 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Oh, look, I'm winning. 38 00:03:58,780 --> 00:04:00,198 You always did. 39 00:04:00,281 --> 00:04:01,783 Oh, I was tall. 40 00:04:01,866 --> 00:04:04,869 You were bigger than me. I can't believe there was such a time. 41 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 This is that trip we took to Gangwon-do. 42 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 That was so long ago. 43 00:04:42,365 --> 00:04:44,742 FATHER 44 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 FATHER 45 00:05:01,843 --> 00:05:05,096 I've had all your stuff packed up, so move back home. 46 00:05:24,657 --> 00:05:26,492 Did you sleep here? 47 00:05:26,576 --> 00:05:29,954 How can your father take all your stuff without so much as a by-your-leave? 48 00:05:30,038 --> 00:05:33,333 You couldn't even propose properly. You must be so upset... 49 00:05:33,416 --> 00:05:35,835 I can easily find another place to live. 50 00:05:37,045 --> 00:05:38,713 Let's have a look. 51 00:05:38,796 --> 00:05:39,796 Sorry? 52 00:05:42,800 --> 00:05:45,595 What a lovely shirt. Thanks for getting it. 53 00:05:46,554 --> 00:05:48,306 It's just a regular white dress shirt. 54 00:06:00,109 --> 00:06:01,444 He must still be in shock. 55 00:06:03,446 --> 00:06:04,572 Sir. 56 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 - Hello. - Hello. 57 00:06:14,832 --> 00:06:15,832 What's this? 58 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 What? Oh, my ring? 59 00:06:18,544 --> 00:06:20,546 "Oh, my ring?" 60 00:06:20,630 --> 00:06:23,508 Everyone would make a fuss and give their two cents. 61 00:06:23,591 --> 00:06:26,469 - I don't have the energy for that. - Energy? 62 00:06:26,552 --> 00:06:30,807 If I were you, I'd have come to work with that ring stuck to my forehead. 63 00:06:31,599 --> 00:06:32,599 That I'd pay to see. 64 00:06:34,394 --> 00:06:35,853 Forget it. Get to class. 65 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 But… Wait, hey! 66 00:06:49,784 --> 00:06:52,662 - Your call cannot be connected… - Damn it! 67 00:06:53,162 --> 00:06:57,333 I had him evicted, so why isn't he answering his phone? 68 00:06:58,251 --> 00:07:03,131 Dearie me, you've no idea what you've just done. 69 00:07:04,090 --> 00:07:04,924 What have I done? 70 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 When he finishes work and has no home to go to, where's he going to go instead? 71 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 He'll be skipping all the way to his girlfriend's place. 72 00:07:11,764 --> 00:07:14,851 - What! - Did you really not see that coming? 73 00:07:17,270 --> 00:07:18,729 I need to send him back to Dubai. 74 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 What? No! Not on my watch! 75 00:07:21,357 --> 00:07:23,526 I only just got him back. 76 00:07:23,609 --> 00:07:25,153 Who do you think you are? 77 00:07:25,236 --> 00:07:27,116 - If you don't want that, then cooperate. - How? 78 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 There's Chairman Choi's second daughter and Chairman Jang's youngest. 79 00:07:30,908 --> 00:07:31,826 Who else is there? 80 00:07:31,909 --> 00:07:36,664 Anyhow, I've drawn up a list of suitable matches for Jiwon, 81 00:07:36,747 --> 00:07:38,374 so tell him to pick one and marry her. 82 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 I really don't know what's wrong with you. 83 00:07:42,795 --> 00:07:46,299 Why do you utter such nonsense with such conviction? 84 00:07:46,382 --> 00:07:47,633 You decide. 85 00:07:47,717 --> 00:07:49,969 An arranged marriage or Dubai. 86 00:07:50,052 --> 00:07:54,182 Why would we get involved? It's his life. 87 00:07:54,265 --> 00:07:58,144 Just for once, can't you take my side? 88 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 Damn it. 89 00:07:59,812 --> 00:08:00,730 Where are you going? 90 00:08:00,813 --> 00:08:03,774 He's not taking my calls, so I'm going to see what he's up to. 91 00:08:03,858 --> 00:08:06,152 He's probably at school right now. 92 00:08:10,239 --> 00:08:12,158 - Let me go with you. - Why? 93 00:08:12,742 --> 00:08:16,037 What do you mean, why? To see Jiwon of course. 94 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Honey… 95 00:08:20,333 --> 00:08:21,375 Darn. 96 00:08:23,377 --> 00:08:25,129 What are you doing here on your lunch break? 97 00:08:25,213 --> 00:08:27,548 Me? I forgot something. 98 00:08:27,632 --> 00:08:30,259 - Have you had lunch? - I was just about to. 99 00:08:30,343 --> 00:08:32,470 Then let me just whip something up. 100 00:08:32,553 --> 00:08:34,013 Okay. 101 00:08:50,029 --> 00:08:51,572 Aren't you eating? 102 00:08:51,656 --> 00:08:54,033 Me? I wolfed something down at school. 103 00:09:01,332 --> 00:09:03,668 Is there something you want to tell me? 104 00:09:09,465 --> 00:09:10,465 Goodness me… 105 00:09:11,259 --> 00:09:14,971 How on earth did you two manage to wait so long? 106 00:09:16,764 --> 00:09:17,924 Are you going to get married? 107 00:09:18,808 --> 00:09:21,602 Not right away. This is just a commitment to each other. 108 00:09:21,686 --> 00:09:24,105 I wanted you to be the first to know. 109 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 There's a lot I want to say. 110 00:09:33,072 --> 00:09:35,866 But if you're happy, that's enough for me. 111 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 If you need anything, 112 00:09:38,244 --> 00:09:41,914 I'll do whatever it takes to provide the best, 113 00:09:42,707 --> 00:09:45,751 so be confident, and don't let them get you down. 114 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 Of course I won't. 115 00:09:49,130 --> 00:09:51,591 Off you go. Your lunch break is almost over. 116 00:09:51,674 --> 00:09:54,343 Okay. Just make sure you chew properly. 117 00:09:54,427 --> 00:09:55,636 Okay. 118 00:09:57,722 --> 00:09:59,122 - I'll see you this evening. - Okay. 119 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 SEOK GYEONGTAE 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,045 I'm going to have to see him. 121 00:10:31,339 --> 00:10:34,842 I'd rather poke needles in my eyes. 122 00:10:49,065 --> 00:10:50,232 Ta-da! 123 00:11:23,683 --> 00:11:24,975 Wipe that smile off your face! 124 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 Will you… 125 00:11:26,686 --> 00:11:29,105 stop shouting, for goodness' sake. Where are your manners? 126 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 You must've been startled. 127 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 I'm fine. 128 00:11:35,194 --> 00:11:36,028 You gave her a ring? 129 00:11:36,112 --> 00:11:38,864 You two are just careening toward the altar without my permission? 130 00:11:42,326 --> 00:11:44,954 I was intending to bring Jiwon so we could discuss this. 131 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 But since you've seen the ring, I'll just say it. 132 00:11:50,334 --> 00:11:51,627 I want to get... 133 00:11:51,711 --> 00:11:52,711 Married? 134 00:11:53,504 --> 00:11:54,964 Sure, get married. 135 00:11:58,259 --> 00:12:00,010 What did you just say? 136 00:12:02,471 --> 00:12:04,849 These are all intelligent girls from good families. 137 00:12:04,932 --> 00:12:07,935 Meet them all and choose one you'd like to settle down with. 138 00:12:08,018 --> 00:12:09,478 What are you playing at? 139 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 Are you out of your mind? Why did you bring that with you? 140 00:12:15,025 --> 00:12:16,025 Here. 141 00:12:22,491 --> 00:12:24,160 Don't look at it. You don't have to. 142 00:12:27,580 --> 00:12:30,875 Chairman Jang of Jangho Foods, that's his youngest daughter. 143 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 She graduated college in the States and works for the family firm. 144 00:12:34,879 --> 00:12:36,714 What was her hobby again? 145 00:12:36,797 --> 00:12:38,924 Climbing or something like that, I believe. 146 00:12:39,008 --> 00:12:40,217 Isn't she pretty? 147 00:12:40,718 --> 00:12:41,718 She is indeed. 148 00:12:43,387 --> 00:12:44,305 Get up. 149 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 Why? Are you offended? 150 00:12:47,099 --> 00:12:48,976 Not at all. I'm fine. 151 00:12:50,102 --> 00:12:52,271 I just ask that you give me the same courtesy. 152 00:12:54,106 --> 00:12:58,486 To tell you how I grew up, what I like, and what I think about certain things. 153 00:13:00,154 --> 00:13:01,447 And why would I do that? 154 00:13:02,740 --> 00:13:05,826 I like your son, a lot. 155 00:13:06,744 --> 00:13:08,224 That's why I'm planning to marry him. 156 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 And even if I do, 157 00:13:10,915 --> 00:13:14,376 are you confident that you're better than these women? 158 00:13:15,169 --> 00:13:18,255 Yes, I believe I've lived a good life. 159 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 And no matter which way I look at it… 160 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Yes, no matter which way you look at it? 161 00:13:26,013 --> 00:13:27,473 I'm the fairest of them all. 162 00:13:34,146 --> 00:13:35,146 Right? 163 00:13:56,210 --> 00:13:58,045 Why did I say that right at the end? 164 00:13:58,128 --> 00:13:59,888 After putting up with him so well until then? 165 00:14:02,383 --> 00:14:03,463 You were the prettiest one. 166 00:14:04,426 --> 00:14:05,678 You should have stopped me! 167 00:14:07,054 --> 00:14:09,640 Sorry, I just never expected you to do that. 168 00:14:11,225 --> 00:14:13,269 He's going to think I'm strange. 169 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 No. 170 00:14:17,690 --> 00:14:19,358 Don't you think she's strange? 171 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 I thought she was cute. 172 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 She smiled sweetly as you insulted her to her face. 173 00:14:25,030 --> 00:14:26,073 Exactly. 174 00:14:26,156 --> 00:14:28,534 How can she act like that after the way I treated her? 175 00:14:29,326 --> 00:14:32,037 Because she's not petty like you. 176 00:14:32,746 --> 00:14:34,957 You're lucky she didn't take it badly. 177 00:14:35,040 --> 00:14:37,501 You really are a jerk. 178 00:14:37,585 --> 00:14:39,879 How dare you call your husband a jerk! 179 00:14:39,962 --> 00:14:41,162 What should I make for dinner? 180 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 I should have asked her what she likes. 181 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 Damn it… 182 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 I came here to drag that twerp back to Seoul, 183 00:14:48,345 --> 00:14:50,389 but she completely threw me off, and somehow 184 00:14:50,472 --> 00:14:52,391 I've been roped into having dinner with them. 185 00:14:52,474 --> 00:14:54,226 But she's not wrong. 186 00:14:54,310 --> 00:14:57,354 Have you ever considered Yun Jiwon, not as her grandfather's granddaughter, 187 00:14:57,438 --> 00:15:00,357 but as a person in her own right? 188 00:15:01,734 --> 00:15:04,278 Never. Why would I? 189 00:15:04,361 --> 00:15:05,738 You're so petty. 190 00:15:06,947 --> 00:15:10,409 Then why didn't you say anything when I invited her to dinner? 191 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Because I think that rather than getting 192 00:15:12,912 --> 00:15:15,682 our Jiwon to come to his senses, it'll be easier to get her to give up. 193 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Let her come to dinner. 194 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 I'll have her running for the hills. 195 00:15:19,710 --> 00:15:20,753 Damn it. 196 00:15:23,339 --> 00:15:26,926 Honestly, what an awful man. 197 00:15:32,973 --> 00:15:34,141 What the heck? 198 00:15:36,185 --> 00:15:37,505 What is sparkling on your finger? 199 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 What? What is it? 200 00:15:40,940 --> 00:15:42,524 Nothing gets by you, does it? 201 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Hey, that's a huge rock. It's impossible to miss. 202 00:15:45,569 --> 00:15:46,946 Your ring is so pretty. 203 00:15:47,029 --> 00:15:49,239 - It's just a gift. - Oh, my goodness. 204 00:15:49,323 --> 00:15:52,117 I know I went on about marriage like a broken record, 205 00:15:52,201 --> 00:15:54,578 but when did my two little Jiwons get so grown up? 206 00:15:54,662 --> 00:15:57,782 It seems like just yesterday they were running around school in their uniforms. 207 00:15:58,415 --> 00:15:59,500 Mr. Byeon? 208 00:15:59,583 --> 00:16:00,668 Are you crying? 209 00:16:00,751 --> 00:16:04,129 Of course not. I've just got something in my eye. 210 00:16:04,213 --> 00:16:06,048 Ugh, you're fired as the officiant. 211 00:16:06,131 --> 00:16:09,510 You'd be bawling all the way through the ceremony. 212 00:16:09,593 --> 00:16:11,595 I'm not crying. See, not a single tear! 213 00:16:11,679 --> 00:16:13,263 - Ms. Cha. - Huh? 214 00:16:13,347 --> 00:16:15,182 - Aren't you going in? - I was just about to. 215 00:16:21,897 --> 00:16:23,774 Isn't it gorgeous? 216 00:16:23,857 --> 00:16:25,025 It really is. 217 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 You little minx. 218 00:16:26,235 --> 00:16:28,237 It seems he proposed to her. 219 00:16:28,320 --> 00:16:32,157 Even though they were separated for so long, you can't keep them apart. 220 00:16:33,534 --> 00:16:38,038 Is that what you call fate or destiny or that kind of thing? 221 00:16:38,914 --> 00:16:41,166 No wiggle room to get between them… 222 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 I was right next to you. 223 00:16:50,384 --> 00:16:53,512 Perchance, did you come by when I was in the hospital? 224 00:16:54,513 --> 00:16:55,513 Yes. 225 00:16:56,598 --> 00:16:58,017 And was it you that saved me? 226 00:17:05,315 --> 00:17:07,943 - What's going on? Is that a ring? - Yes. 227 00:17:08,027 --> 00:17:09,027 Let me see. 228 00:17:10,070 --> 00:17:11,113 Congratulations. 229 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 Is there something you want to say to me? 230 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 Yes. 231 00:17:37,723 --> 00:17:39,141 It's a bit late, 232 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 but I feel like I owe you some thanks. 233 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 You owe me? 234 00:17:45,898 --> 00:17:47,733 I found out through no fault of my own. 235 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 Back then on the rooftop, 236 00:17:51,070 --> 00:17:53,739 I know that it was you who saved me and Ms. Yun. 237 00:17:57,534 --> 00:18:00,120 It was nothing. 238 00:18:02,873 --> 00:18:03,957 But, 239 00:18:06,460 --> 00:18:08,962 why did you come that day? 240 00:18:11,590 --> 00:18:14,635 Well, at the time, I just… 241 00:18:16,470 --> 00:18:17,930 Because I missed Jiwon. 242 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Huh? Oh. 243 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 I'm back. 244 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 Oh, Munsu, there you are. 245 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 What are you looking at? 246 00:19:15,696 --> 00:19:19,533 This was taken when Jiwon was about two. 247 00:19:19,616 --> 00:19:21,994 - Isn't she cute? - She's adorable. 248 00:19:23,328 --> 00:19:25,747 Oh, you're looking pretty fly yourself. 249 00:19:28,667 --> 00:19:30,544 It seems like just yesterday. 250 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 When did she grow up? 251 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 And when did I get so old? 252 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 These are your salad days. 253 00:19:46,518 --> 00:19:48,729 You're young and bursting with vim and vigor. 254 00:19:49,688 --> 00:19:50,689 Me? 255 00:19:51,690 --> 00:19:53,692 It kind of sucks. 256 00:19:53,775 --> 00:19:57,779 I keep losing the people and things that I care about. 257 00:19:58,739 --> 00:20:02,201 If you lose them, you shed a tear for them. 258 00:20:02,284 --> 00:20:03,764 That's what's good about these times. 259 00:20:05,287 --> 00:20:07,831 Did you go through this at some point? 260 00:20:08,624 --> 00:20:10,250 Yes, of course. 261 00:20:11,418 --> 00:20:13,003 A long, long time ago. 262 00:20:15,088 --> 00:20:16,590 Wasn't it hard? 263 00:20:16,673 --> 00:20:17,841 Of course it was. 264 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 And I shed tears too. 265 00:20:21,345 --> 00:20:26,099 But it turned out the answer was simple. 266 00:20:26,808 --> 00:20:31,855 If she ends up crying because of some other guy, you swoop in and grab her. 267 00:20:33,023 --> 00:20:35,234 And you do whatever it takes to make her come to you. 268 00:20:36,526 --> 00:20:41,281 But if she laughs because of another guy, 269 00:20:41,365 --> 00:20:43,408 then you have to let her go. 270 00:20:44,618 --> 00:20:51,166 When I realized that being next to him made her smile like a Cheshire cat, 271 00:20:51,250 --> 00:20:52,793 all my cares dissipated. 272 00:20:56,630 --> 00:20:59,633 When you put it like that, it really is simple. 273 00:21:01,343 --> 00:21:05,597 The person I like looks really happy when she smiles. 274 00:21:07,474 --> 00:21:08,767 When she's next to that guy. 275 00:21:15,691 --> 00:21:19,194 Time heals all, Munsu. 276 00:21:22,781 --> 00:21:23,782 Okay. 277 00:21:31,832 --> 00:21:32,833 Hang on. 278 00:21:34,251 --> 00:21:35,877 How do I look? Am I okay? 279 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 If you're feeling overwhelmed, we can put it off to another day. 280 00:21:40,841 --> 00:21:43,468 Don't be silly. How can we do that? She invited us. 281 00:21:43,552 --> 00:21:45,137 My mom tends to get ahead of herself. 282 00:21:45,220 --> 00:21:47,931 And as you saw earlier, my father will continue to treat you poorly. 283 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 I decided to jump into the fire, so that much is to be expected. 284 00:21:51,768 --> 00:21:54,563 Anyway, enough of that. How do I look? Do I look okay? 285 00:21:55,272 --> 00:21:58,317 You're as beautiful as I've ever seen you. 286 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 Stop making fun of me. 287 00:22:04,239 --> 00:22:05,239 Let's go in. 288 00:22:18,003 --> 00:22:20,213 Oh? You don't like this? Then… 289 00:22:21,882 --> 00:22:23,300 Try this, it's really tasty. 290 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 No? 291 00:22:29,181 --> 00:22:32,100 You've never even called me once to see if I'm eating well. 292 00:22:32,184 --> 00:22:33,977 You always eat well. 293 00:22:34,061 --> 00:22:35,496 I can't stand to watch this anymore. 294 00:22:35,520 --> 00:22:39,191 Dear me. Will you two stop taking shots at each other? 295 00:22:39,775 --> 00:22:42,819 Our guest will get indigestion. I'm sure she's uncomfortable enough as it is. 296 00:22:42,903 --> 00:22:45,703 She shouldn't have come if it was going to make her feel uncomfortable. 297 00:22:47,157 --> 00:22:48,492 I'm not uncomfortable. 298 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 I've been looking forward to seeing you. 299 00:22:53,830 --> 00:22:56,583 Gosh, look at her lying through her teeth. 300 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 - Honey! - Father! 301 00:22:58,210 --> 00:23:01,088 What's wrong with you? She's our guest. 302 00:23:03,715 --> 00:23:07,010 Please don't hold it against him. He's testy by nature. 303 00:23:07,094 --> 00:23:08,845 Yes, he's always like this. 304 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 He wasn't before. 305 00:23:15,102 --> 00:23:17,396 I don't know if you remember, 306 00:23:18,063 --> 00:23:21,691 but when I was in first grade, my umbrella blew away in the wind. 307 00:23:21,775 --> 00:23:23,695 I was walking along getting drenched by the rain. 308 00:23:25,195 --> 00:23:27,823 I'd fallen over and skinned my knee. 309 00:23:57,436 --> 00:23:58,728 Where's your umbrella? 310 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 It blew away. 311 00:24:01,022 --> 00:24:03,066 What a klutz. 312 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 What's a klutz? 313 00:24:07,571 --> 00:24:09,614 Someone like you, who's eight years old, 314 00:24:09,698 --> 00:24:11,908 and falls over and loses their umbrella. 315 00:24:12,576 --> 00:24:14,411 Anyhow, you Yuns… 316 00:24:15,996 --> 00:24:17,539 Give that to me. Let's have a look. 317 00:24:18,457 --> 00:24:19,833 Goodness gracious. 318 00:24:21,418 --> 00:24:22,669 What's up with that? 319 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 When's it going to stop raining? 320 00:25:10,425 --> 00:25:14,554 Hey, don't tell your parents about this. 321 00:25:14,638 --> 00:25:15,722 Okay. 322 00:25:17,516 --> 00:25:18,683 Mister. 323 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 What? 324 00:25:27,234 --> 00:25:28,401 Thank you. 325 00:25:43,875 --> 00:25:45,794 You were kind back then. 326 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 Although you were very gruff, 327 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 I clearly felt that you were kind. 328 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 Even now, you're only like this because you hate me. 329 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 I don't think this is the real you. 330 00:26:00,976 --> 00:26:03,311 Now that I think about it, we've known you 331 00:26:03,395 --> 00:26:06,648 since the day you were born, growing up in the same town. 332 00:26:06,731 --> 00:26:09,192 Don't get all soppy. 333 00:26:09,276 --> 00:26:10,735 Dearie me. 334 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 Dig in. 335 00:26:19,452 --> 00:26:20,537 Eat. 336 00:26:25,917 --> 00:26:27,544 Really? Do you like it? 337 00:26:27,627 --> 00:26:28,878 Yes, it's delicious. 338 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 That's a relief. 339 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Dig in. 340 00:26:34,509 --> 00:26:35,844 You stay here. 341 00:26:36,469 --> 00:26:38,656 Why did you pack up my stuff without talking to me first? 342 00:26:38,680 --> 00:26:42,058 You've already behaved like that once. If I move back in, you'll keep doing it. 343 00:26:42,142 --> 00:26:44,394 I've no intention of putting up with that. Goodbye. 344 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 Hey! Seok Jiwon! 345 00:26:47,564 --> 00:26:49,858 Jiwon, can we talk? 346 00:27:03,330 --> 00:27:04,706 I'll say this again. 347 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 We're not trying to beat your father in a fight. 348 00:27:07,167 --> 00:27:09,461 We're going to take our time and convince him. Got it? 349 00:27:10,045 --> 00:27:12,964 Okay, I'll drive you home and come back... 350 00:27:13,048 --> 00:27:14,341 I told you I'm taking a taxi. 351 00:27:14,424 --> 00:27:15,925 Go back inside. Quickly. 352 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 I'm off. 353 00:27:21,640 --> 00:27:22,724 Call me! 354 00:27:23,350 --> 00:27:24,350 Okay. 355 00:27:27,187 --> 00:27:29,689 Is that the same guy who was sniping at me just now? 356 00:27:29,773 --> 00:27:31,253 He does seem like a different person. 357 00:27:32,776 --> 00:27:34,778 He does have a soft side to him, honey. 358 00:27:42,077 --> 00:27:45,955 You pay more attention to the teacher now than you did when you were in school. 359 00:27:46,039 --> 00:27:47,582 This decision is mine to make. 360 00:27:47,666 --> 00:27:49,709 Decision? You've got to be kidding me. 361 00:27:49,793 --> 00:27:51,753 There's more to a wife than being sweet and smart. 362 00:27:51,795 --> 00:27:53,546 She's still Yun Jaeho's granddaughter. 363 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 When I say no, I mean it. 364 00:27:56,675 --> 00:27:57,759 Damn you. 365 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 DEEDS OF REGISTRATION 366 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 Yes, I've got it. 367 00:28:56,860 --> 00:29:00,739 I see you decided to move back home. 368 00:29:00,822 --> 00:29:03,742 Shall I go straight to the finance team? 369 00:29:03,825 --> 00:29:05,660 Yes, yes, understood. 370 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 I guess the chairman isn't here? 371 00:29:14,377 --> 00:29:15,837 I have something to report to him. 372 00:29:15,920 --> 00:29:19,340 He's taking care of something at HQ today. 373 00:29:22,010 --> 00:29:24,345 If it's urgent, I can try and call him. 374 00:29:26,806 --> 00:29:27,807 No. 375 00:29:28,767 --> 00:29:29,893 It's fine. 376 00:29:31,478 --> 00:29:32,645 Have a good day. 377 00:29:33,229 --> 00:29:34,229 Bye. 378 00:30:11,768 --> 00:30:16,064 Despite the finances being a mess, he continued to skim off the top. 379 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 As you can see, the amounts are not that big. 380 00:30:18,900 --> 00:30:22,278 Some prices inflated here and there, and some backhanders. 381 00:30:22,362 --> 00:30:23,738 There are also some fake vendors. 382 00:30:23,822 --> 00:30:26,199 Shall I pass this on to the legal team to take action? 383 00:30:27,158 --> 00:30:28,451 I suppose we'll have to. 384 00:30:29,744 --> 00:30:30,995 Good work. 385 00:30:31,079 --> 00:30:33,039 Am I hearing this right? 386 00:30:33,122 --> 00:30:35,792 All this time, you've been embezzling from the foundation, 387 00:30:35,875 --> 00:30:37,126 and you're here to confess? 388 00:30:37,752 --> 00:30:39,838 Or should I say, turn yourself in? 389 00:30:40,964 --> 00:30:42,715 I knew it was wrong. 390 00:30:43,967 --> 00:30:46,261 But with my wife and child in America, 391 00:30:46,344 --> 00:30:48,513 I was really struggling. 392 00:30:49,055 --> 00:30:50,055 I had no choice. 393 00:30:52,225 --> 00:30:54,185 Hey, Ji Gyeonghun, you… 394 00:30:54,269 --> 00:30:56,563 Please, just don't report me to the police. 395 00:30:57,605 --> 00:31:01,150 I will resign from my job and repay everything. 396 00:31:02,861 --> 00:31:04,101 Do you have the money to do so? 397 00:31:05,280 --> 00:31:06,739 I will repay everything. 398 00:31:06,823 --> 00:31:09,367 Please help me this once. I'm begging you. 399 00:31:11,244 --> 00:31:15,623 Well, it wasn't my money back then, so I'm prepared to look the other way. 400 00:31:17,083 --> 00:31:19,752 But now that it's my foundation, this ends today. 401 00:31:19,836 --> 00:31:20,712 Got it? 402 00:31:20,795 --> 00:31:23,715 Yes, of course. I will never… 403 00:31:26,843 --> 00:31:27,843 Get out. 404 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 However, 405 00:31:33,600 --> 00:31:36,394 you're here because I needed you, 406 00:31:36,477 --> 00:31:40,857 but you really screwed Yun Jaeho over. 407 00:31:40,940 --> 00:31:42,260 All the while calling him father. 408 00:32:02,420 --> 00:32:05,840 OLD GEEZER 409 00:32:05,924 --> 00:32:07,008 OLD GEEZER 410 00:32:15,808 --> 00:32:17,143 Let's meet. 411 00:32:19,270 --> 00:32:21,189 Sure, why not? 412 00:32:43,586 --> 00:32:45,546 Well, just cover it up. 413 00:32:45,630 --> 00:32:48,216 I can't. He did all that while the company was struggling. 414 00:32:48,299 --> 00:32:49,759 How can I cover it up? 415 00:32:49,842 --> 00:32:51,386 That's exactly why you need to do it. 416 00:32:51,469 --> 00:32:54,573 The guy he treated like a son did all that while the company was going belly-up. 417 00:32:54,597 --> 00:32:57,684 What do you think will happen if that geezer Yun Jaeho finds out? 418 00:32:57,767 --> 00:32:59,887 He has to stay alive until the golf course is finished 419 00:32:59,936 --> 00:33:01,896 so I can piss him off royally. 420 00:33:02,605 --> 00:33:05,900 Gyeonghun said he'll pay back both the school and the golf course. 421 00:33:06,985 --> 00:33:11,155 We still need him for this and that, so there's no need to create a kerfuffle. 422 00:33:11,239 --> 00:33:13,408 How can we trust him? 423 00:33:13,491 --> 00:33:16,369 Don't you find it strange that he came to us first? 424 00:33:16,452 --> 00:33:19,914 He's only doing that because he has something else to hide. 425 00:33:19,998 --> 00:33:21,207 Damn it! 426 00:33:21,290 --> 00:33:23,918 Then find out what it is. 427 00:33:24,002 --> 00:33:25,128 Honestly. 428 00:33:25,211 --> 00:33:26,796 Where are you going? I'm not finished. 429 00:33:26,879 --> 00:33:27,879 Never you mind. 430 00:33:34,220 --> 00:33:35,304 DEEDS OF REGISTRATION 431 00:33:35,388 --> 00:33:36,848 You want to sell this now? 432 00:33:37,432 --> 00:33:41,310 You've been holding on to it to pay for your granddaughter's wedding. 433 00:33:42,228 --> 00:33:43,271 Is she getting married? 434 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 So, do you think you can find a buyer? 435 00:33:47,108 --> 00:33:50,486 This is not that close to the golf course, 436 00:33:50,570 --> 00:33:53,072 but its value will still rise and fall with it. 437 00:33:53,156 --> 00:33:54,782 It would be a shame to sell it now. 438 00:33:58,494 --> 00:33:59,537 Put it up for sale. 439 00:34:00,329 --> 00:34:01,581 That's such a waste. 440 00:34:01,664 --> 00:34:03,958 Just hold out for a bit longer if you can. 441 00:34:04,042 --> 00:34:06,627 Let's sit down and talk it over. Why are you in such a rush? 442 00:34:07,754 --> 00:34:09,005 I have an appointment. 443 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 Just sell it. 444 00:34:13,217 --> 00:34:14,218 But… 445 00:34:22,685 --> 00:34:23,936 Mister. 446 00:34:26,147 --> 00:34:29,025 If you need money in a hurry, 447 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 why don't you ask Mr. Ji? 448 00:34:31,903 --> 00:34:32,903 Gyeonghun? 449 00:34:32,945 --> 00:34:35,823 I only found out recently myself, 450 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 but he owns all the land in this area. 451 00:34:38,493 --> 00:34:42,497 So hold on to your land, and talk things over with him. 452 00:34:42,580 --> 00:34:44,332 What are you talking about? 453 00:34:44,415 --> 00:34:47,585 He sends all his salary to his family overseas. 454 00:34:47,668 --> 00:34:50,546 He lives in a tiny studio apartment. 455 00:34:50,630 --> 00:34:52,090 How can he own so much land? 456 00:34:53,049 --> 00:34:54,842 He doesn't live there anymore. 457 00:34:54,926 --> 00:34:56,719 You know on the other side of Mt. Dokmok, 458 00:34:56,803 --> 00:34:59,472 there's that second home built by some chairman from Seoul? 459 00:34:59,555 --> 00:35:01,390 That place with the grand entrance. 460 00:35:01,474 --> 00:35:03,976 Nowadays, he lives there. 461 00:35:04,811 --> 00:35:06,979 How did he afford that? 462 00:35:07,063 --> 00:35:08,147 Exactly. 463 00:35:08,231 --> 00:35:11,359 Mr. Ji bought a lot of land recently. 464 00:35:11,943 --> 00:35:15,905 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 465 00:35:15,988 --> 00:35:20,243 How can you say such nonsense? 466 00:35:20,326 --> 00:35:22,662 Dear me, it seems like you're the only one in the dark. 467 00:35:22,745 --> 00:35:24,914 The people who matter are in the know. 468 00:35:30,628 --> 00:35:32,338 - Welcome. - Thank you. 469 00:35:34,924 --> 00:35:37,844 Why does he want to meet when it's uncomfortable for us both? 470 00:35:38,845 --> 00:35:40,638 Honestly… 471 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 Geez. 472 00:35:54,569 --> 00:35:57,905 How can he be late when he lives a stone's throw away? 473 00:35:57,989 --> 00:35:59,657 Anyhow, I'm not pleased. 474 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 I don't like it at all. 475 00:36:02,118 --> 00:36:03,536 Damn it. 476 00:36:15,756 --> 00:36:18,217 Old man Yun, how dare you keep me waiting? 477 00:36:19,969 --> 00:36:21,888 Wait, has he gone deaf already? 478 00:36:21,971 --> 00:36:23,431 Old man Yun! 479 00:36:23,514 --> 00:36:25,850 Why are you ignoring me? 480 00:36:36,861 --> 00:36:38,112 Who are you? 481 00:36:40,865 --> 00:36:42,491 Are you kidding me? 482 00:36:42,575 --> 00:36:45,536 What is the meaning of this? After making me come all the way out here. 483 00:36:50,208 --> 00:36:51,500 Old man Yun, 484 00:36:52,126 --> 00:36:55,087 do you really not know who I am? 485 00:36:56,756 --> 00:36:58,966 It's me, Seok Gyeongtae. The cockroach. 486 00:37:01,427 --> 00:37:03,554 Oh dear, old man Yun. 487 00:37:03,638 --> 00:37:06,766 Old man Yun, dear me… 488 00:37:13,773 --> 00:37:15,942 What is it? I'm busy. 489 00:37:16,025 --> 00:37:17,568 Hoseok, are you busy? 490 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Huh? What did you just say? 491 00:37:20,571 --> 00:37:23,491 You know that twerp Gyeongtae, the Seoks' son? 492 00:37:23,574 --> 00:37:27,286 Old man Yun, are you drunk? I'm Seok Gyeongtae. 493 00:37:27,828 --> 00:37:30,790 I'm hanging up. I don't have time right now for your drunken shenanigans. 494 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 Do you know who I am? 495 00:37:56,524 --> 00:37:57,733 Cockroach. 496 00:37:59,277 --> 00:38:00,486 You gave me quite the fright. 497 00:38:01,612 --> 00:38:03,906 Please don't say anything to Jiwon. 498 00:38:04,782 --> 00:38:07,118 It's just a fact of getting old. 499 00:38:07,201 --> 00:38:09,203 How can you even say that? 500 00:38:09,287 --> 00:38:13,374 Did you sweet-talk Gyeonghun by giving him land? 501 00:38:14,250 --> 00:38:15,251 What? 502 00:38:15,334 --> 00:38:18,713 Did you tell him he could sell it for a fortune once the golf course is built? 503 00:38:18,796 --> 00:38:22,091 What I'm saying is, did you give him land to get him to take your side? 504 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 How… 505 00:38:24,218 --> 00:38:27,179 He knows a lot of the townspeople, 506 00:38:27,263 --> 00:38:30,182 so I took him under my wing so he could put in a good word for me. 507 00:38:30,266 --> 00:38:32,518 He's nowhere near important enough to the golf course 508 00:38:32,601 --> 00:38:33,978 for me to do that. 509 00:38:34,061 --> 00:38:37,648 Has he been snapping up land around the golf course? 510 00:38:39,608 --> 00:38:41,610 That bastard. I can't believe it. 511 00:38:43,029 --> 00:38:47,658 So, you're saying you really didn't give him any? 512 00:39:00,212 --> 00:39:01,714 There's no need to wait. 513 00:39:02,381 --> 00:39:05,468 As soon as the golf course is approved, land prices will skyrocket. 514 00:39:06,135 --> 00:39:08,846 I'll sell it all, sort things out here, and join you in America. 515 00:39:09,847 --> 00:39:11,640 I miss you and Yeji. 516 00:39:11,724 --> 00:39:15,227 I'm so sick and tired of having to take care of these old people. 517 00:39:17,438 --> 00:39:21,025 It won't be too much longer. I'll see you soon, honey. 518 00:39:23,235 --> 00:39:24,278 Okay. 519 00:40:08,697 --> 00:40:12,034 Oh, when did you get here? 520 00:40:22,837 --> 00:40:27,842 It's natural to start forgetting things at my age. 521 00:40:28,926 --> 00:40:32,388 Has this kind of thing happened before? 522 00:40:38,394 --> 00:40:40,062 My grandmother… 523 00:40:42,773 --> 00:40:43,773 Did she have dementia? 524 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 Yes. 525 00:40:50,322 --> 00:40:52,074 You mustn't keep it to yourself. 526 00:40:52,158 --> 00:40:53,742 That's the worst thing you could do. 527 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 When Jiwon gets home... 528 00:40:56,287 --> 00:40:58,330 Yeah, okay. 529 00:40:58,414 --> 00:41:01,917 I'll go and get checked out. 530 00:41:02,710 --> 00:41:06,547 It might be nothing, so let's not say anything yet. 531 00:41:06,630 --> 00:41:08,591 She'll only fret and worry. 532 00:41:08,674 --> 00:41:10,009 Still. 533 00:41:10,759 --> 00:41:13,596 It's the first time in forever 534 00:41:14,930 --> 00:41:17,808 that I've seen her this happy. 535 00:41:20,769 --> 00:41:22,271 That's why I'm scared, Munsu. 536 00:41:24,899 --> 00:41:26,317 What if she ends up… 537 00:41:29,737 --> 00:41:31,071 crying because of me? 538 00:41:36,577 --> 00:41:39,079 I promise to go to the hospital. 539 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 Okay. 540 00:41:45,461 --> 00:41:48,589 Still, just in case, would you give me your phone for a minute? 541 00:41:49,548 --> 00:41:51,258 Why? Who are you going to call? 542 00:41:51,342 --> 00:41:53,135 It's nothing like that. 543 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 I'm going to install a location tracking app. 544 00:41:57,473 --> 00:42:00,113 Sometimes my grandmother would go AWOL, and we used it to find her. 545 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 - Honestly, it's really just in case. - Okay. 546 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 I'm sorry. 547 00:42:06,232 --> 00:42:09,193 I'm making you worry about something that has nothing to do with you. 548 00:42:09,276 --> 00:42:11,695 Don't say things like that. 549 00:42:11,779 --> 00:42:15,282 Besides, as you said, it might be nothing. 550 00:42:15,366 --> 00:42:16,492 But you must get tested. 551 00:42:17,576 --> 00:42:18,994 I'll go with you. 552 00:42:19,745 --> 00:42:20,913 Okay. 553 00:42:37,012 --> 00:42:38,889 What's all this, Grandpa? 554 00:42:38,973 --> 00:42:42,685 I've written all my passwords in my diary. 555 00:42:43,394 --> 00:42:48,232 And these are the deeds for some land I've put up for sale. 556 00:42:48,315 --> 00:42:51,402 Someone will call when it sells. 557 00:42:51,485 --> 00:42:54,196 I've listed it with Mr. Park's realty company. 558 00:42:54,280 --> 00:42:55,447 Oh, right. Another thing. 559 00:42:55,531 --> 00:42:59,410 These are all the contact details for our relatives... 560 00:42:59,493 --> 00:43:03,247 Why are you telling me all this out of the blue? You're making me nervous. 561 00:43:04,248 --> 00:43:07,334 I'm just trying to be prepared. 562 00:43:07,418 --> 00:43:09,753 Be prepared for what? 563 00:43:11,880 --> 00:43:16,427 I'm not getting any younger. 564 00:43:18,012 --> 00:43:19,722 You'll soon be… 565 00:43:19,805 --> 00:43:22,141 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 566 00:43:22,224 --> 00:43:23,934 I told you, I'm in no rush to get married. 567 00:43:25,436 --> 00:43:28,022 Don't put it off too long. 568 00:43:28,105 --> 00:43:30,941 What the heck? Are you trying to get rid of me? 569 00:43:31,025 --> 00:43:32,776 How can you say that? 570 00:43:34,194 --> 00:43:39,408 I want to walk you down the aisle while I still can. 571 00:43:41,702 --> 00:43:43,329 While I'm still fit and healthy. 572 00:43:44,246 --> 00:43:45,998 Are you sick, Grandpa? 573 00:43:46,081 --> 00:43:47,082 Huh? 574 00:43:47,166 --> 00:43:50,794 Dear me, never mind. I can't say anything without you taking it the wrong way. 575 00:43:50,878 --> 00:43:57,343 I'm going to put this in this drawer. 576 00:43:58,052 --> 00:44:00,763 So don't forget. Right, off you go to bed. 577 00:44:09,855 --> 00:44:11,857 Lying here like this 578 00:44:11,940 --> 00:44:15,235 reminds of when the power went out and we all slept together. 579 00:44:16,236 --> 00:44:19,406 You, Mom, Dad, and me. 580 00:44:22,493 --> 00:44:24,078 I said I was okay, 581 00:44:24,912 --> 00:44:28,082 but you insisted that I had to, or else I'd be scared in the dark. 582 00:44:28,749 --> 00:44:30,834 You cried so much 583 00:44:30,918 --> 00:44:33,754 that we had no choice but to sleep together in the living room. 584 00:44:34,797 --> 00:44:38,217 Once the lights are off it's dark anyway. I was so young back then. 585 00:44:39,468 --> 00:44:42,388 You were about five or six. Not much more than a toddler. 586 00:44:44,264 --> 00:44:46,892 Grandpa, do you remember everything about me from back then? 587 00:44:49,019 --> 00:44:50,270 Of course I do. 588 00:44:51,146 --> 00:44:52,773 When you were born. 589 00:44:54,525 --> 00:44:57,861 Your first birthday party. I remember it all. 590 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 What did I grab at the party? 591 00:45:00,197 --> 00:45:02,317 No matter how many times you tell me, I always forget. 592 00:45:03,200 --> 00:45:06,745 Goodness me, your hands were so tiny. 593 00:45:06,829 --> 00:45:09,331 You reached out like this 594 00:45:10,541 --> 00:45:15,504 and grabbed the judge's gavel, the money, and the thread. 595 00:45:15,587 --> 00:45:16,964 Yes, you did. 596 00:45:17,589 --> 00:45:18,424 That's right. 597 00:45:18,507 --> 00:45:20,987 People said they'd never seen a baby grab three things at once. 598 00:45:22,261 --> 00:45:23,261 They did indeed. 599 00:45:25,097 --> 00:45:26,432 Why? 600 00:45:29,768 --> 00:45:31,562 It's time to go to sleep. 601 00:45:32,563 --> 00:45:33,772 Okay, Grandpa. 602 00:45:35,065 --> 00:45:36,400 Good night. 603 00:45:37,401 --> 00:45:38,986 Good night to you too. 604 00:46:08,265 --> 00:46:09,266 No. 605 00:46:10,517 --> 00:46:11,685 It's not possible. 606 00:46:14,188 --> 00:46:18,317 My mind just went blank for a moment. 607 00:46:26,325 --> 00:46:27,605 I can't leave this little scamp. 608 00:46:29,703 --> 00:46:30,996 I just can't. 609 00:46:33,248 --> 00:46:35,000 There's no way. 610 00:46:47,721 --> 00:46:51,517 At that time, he cleared all his debts and purchased several houses. 611 00:46:51,600 --> 00:46:54,853 And the money he was sending overseas to his child also increased significantly. 612 00:46:54,937 --> 00:46:57,397 And that was in 2014? 613 00:46:57,481 --> 00:46:59,733 So, right after the company went bankrupt. 614 00:46:59,817 --> 00:47:02,945 Yes, and recently he sold off all of his real estate portfolio... 615 00:47:03,028 --> 00:47:05,072 And bought land around the golf course. 616 00:47:05,155 --> 00:47:08,367 That was right before you took over the foundation. 617 00:47:08,450 --> 00:47:10,170 Back when nobody knew about the golf course. 618 00:47:11,286 --> 00:47:13,247 He knew because he'd heard it from me. 619 00:47:14,081 --> 00:47:16,959 I don't think this is just a problem of embezzling from the foundation. 620 00:47:17,042 --> 00:47:20,254 I suspect he was raking it in in a similar fashion long before. 621 00:47:22,506 --> 00:47:25,342 Are we certain that company went bankrupt because of Yun Hoseok? 622 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 I will look into that a bit more. 623 00:47:28,846 --> 00:47:31,557 I don't think we can cover this up. 624 00:47:32,808 --> 00:47:35,894 Brief the legal team, but tell them to hold off until we're certain. 625 00:47:36,645 --> 00:47:37,645 Okay. 626 00:47:52,452 --> 00:47:54,246 CHOI HYOJIN DEPARTMENT OF NEUROLOGY 627 00:47:57,749 --> 00:47:59,626 Did you find out about that other matter? 628 00:47:59,710 --> 00:48:01,920 Oh, yes. Regarding the approval for the golf course, 629 00:48:02,004 --> 00:48:05,674 it seems Councilor Cha Dosik and Mr. Ji are the main parties involved. 630 00:48:05,757 --> 00:48:08,844 I think they've been pulling strings behind the scenes to hurry things along. 631 00:48:08,927 --> 00:48:10,345 I've made an appointment with him. 632 00:48:11,763 --> 00:48:13,682 - Great work. Let's go. - Okay. 633 00:48:17,728 --> 00:48:20,522 So what you want to know is… 634 00:48:20,606 --> 00:48:21,815 Yes. 635 00:48:22,316 --> 00:48:26,153 When we asked to expedite the approval for the golf course, 636 00:48:26,236 --> 00:48:29,489 did that solicitation come enclosed in a sackful of cash? 637 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 Cash? Solicitation? 638 00:48:31,617 --> 00:48:35,412 Do I look like the kind of man who would accept such a thing? 639 00:48:35,495 --> 00:48:37,998 With the development of the town on the line, 640 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 I was just trying to shorten the approval process. 641 00:48:42,502 --> 00:48:43,879 - Is that so? - Of course. 642 00:48:45,547 --> 00:48:49,968 Have you discussed this with your father? 643 00:48:51,720 --> 00:48:54,431 I'm the one in charge, but I shall be reporting back to him. 644 00:48:56,558 --> 00:48:57,643 Goodbye. 645 00:49:04,650 --> 00:49:05,692 Goodness me. 646 00:49:07,819 --> 00:49:10,405 MR. YUN'S LOCATION 647 00:49:14,326 --> 00:49:15,869 What's got you looking so serious? 648 00:49:16,703 --> 00:49:18,080 It's nothing. 649 00:49:18,163 --> 00:49:19,748 You're acting weird today. 650 00:49:20,666 --> 00:49:22,709 Me? No, I'm not. 651 00:49:25,087 --> 00:49:27,839 See? Even now, you can't bear to look at me. 652 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 You've got it all wrong. 653 00:49:30,592 --> 00:49:34,179 This morning, you and Grandpa fell silent as soon as I came into the room. 654 00:49:34,262 --> 00:49:36,515 That was just… 655 00:49:36,598 --> 00:49:38,517 It was nothing important. 656 00:49:38,600 --> 00:49:41,645 So, Grandpa hasn't mentioned anything to you? 657 00:49:42,688 --> 00:49:43,897 Like what? 658 00:49:43,981 --> 00:49:46,858 These days, I think he's feeling agitated because of me. 659 00:49:48,276 --> 00:49:50,195 He's saying things he never used to say. 660 00:49:50,278 --> 00:49:53,240 He's happy that you're dating Mr. Seok. 661 00:49:54,741 --> 00:49:55,867 Did he say that? 662 00:49:57,327 --> 00:49:58,328 That's a relief. 663 00:49:58,412 --> 00:50:01,707 If he mentions anything else, be sure to let me know. 664 00:50:01,790 --> 00:50:03,550 He only ever wants to tell me the good stuff. 665 00:50:06,837 --> 00:50:08,839 Hello, Ms. Yun. 666 00:50:08,922 --> 00:50:11,341 - Hello. - Hello. 667 00:50:11,425 --> 00:50:13,343 It's not. Honestly, it's not. 668 00:50:13,427 --> 00:50:14,428 Here. 669 00:50:16,138 --> 00:50:17,138 Catch. 670 00:50:20,726 --> 00:50:22,644 Try this. It's really sweet. 671 00:50:23,937 --> 00:50:27,774 Shall we send some to our son's girlfriend's family? 672 00:50:29,401 --> 00:50:30,652 Don't be silly. 673 00:50:30,736 --> 00:50:31,778 What? 674 00:50:31,862 --> 00:50:34,448 It's nice to share delicious things. 675 00:50:35,157 --> 00:50:36,408 I'm sure Jiwon's busy. 676 00:50:36,491 --> 00:50:40,454 And it won't be easy for Mr. Yun to get hold of seasonal fruits like this. 677 00:50:40,537 --> 00:50:42,080 - Then shall we? - Let's. 678 00:50:46,168 --> 00:50:47,335 Like hell. 679 00:50:53,133 --> 00:50:54,051 Hello? 680 00:50:54,134 --> 00:50:57,095 Are you the guardian who accompanied Yun Jaeho to the ER yesterday? 681 00:50:57,179 --> 00:50:58,221 Sorry? 682 00:50:59,347 --> 00:51:02,434 I'm not really his guardian. I just… 683 00:51:02,517 --> 00:51:05,062 He was supposed to come in for a neurological examination, 684 00:51:05,145 --> 00:51:06,813 but we're having trouble reaching him. 685 00:51:08,857 --> 00:51:09,691 Hello? 686 00:51:09,775 --> 00:51:12,527 I'm here. I will let him know. 687 00:51:15,197 --> 00:51:17,866 What is that silly old fool doing? 688 00:51:40,430 --> 00:51:41,848 What are you still doing here? 689 00:51:42,390 --> 00:51:43,767 Oh, I should be going. 690 00:51:44,476 --> 00:51:47,521 What's wrong? Are you feeling unsettled after getting that ring? 691 00:51:48,146 --> 00:51:49,146 No. 692 00:51:50,107 --> 00:51:51,566 Then what's going on? 693 00:51:52,818 --> 00:51:55,445 Is Seok Jiwon's family giving you grief? 694 00:51:57,364 --> 00:51:59,658 They've got me on tenterhooks. Just like you said. 695 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 I'm also worried about Grandpa. 696 00:52:05,163 --> 00:52:08,243 Do I have too much time on my hands? There's so much whizzing through my mind. 697 00:52:09,084 --> 00:52:10,084 Like what? 698 00:52:10,502 --> 00:52:12,587 Is it okay to be this happy? 699 00:52:12,671 --> 00:52:15,507 After being this happy, does that mean 700 00:52:15,590 --> 00:52:17,592 more unhappiness is waiting just around the corner? 701 00:52:20,720 --> 00:52:23,140 Just think of it this way. 702 00:52:23,223 --> 00:52:26,852 Whether you're happy or unhappy, at least now you have someone to share it with. 703 00:52:28,395 --> 00:52:30,981 That's the key point here. 704 00:52:36,361 --> 00:52:37,487 What? 705 00:52:38,363 --> 00:52:41,658 It's normally Sua who cuts to the point like that. 706 00:52:42,909 --> 00:52:44,619 You're more… How do I put it? 707 00:52:44,703 --> 00:52:49,332 More of a coldhearted jerk who just spouts rational facts? 708 00:52:49,416 --> 00:52:50,792 Oh, so you know yourself. 709 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 Of course. 710 00:52:52,627 --> 00:52:54,212 I know myself better than anyone. 711 00:52:54,296 --> 00:52:55,896 I was just joking. You're not like that. 712 00:52:55,964 --> 00:52:58,633 You might pretend to be like that, but you're not like that at all. 713 00:52:59,718 --> 00:53:00,760 You think so? 714 00:53:02,429 --> 00:53:05,849 Recently, I've let go of some stuff. 715 00:53:07,350 --> 00:53:11,271 Some emotional baggage that had been weighing me down for far too long. 716 00:53:12,981 --> 00:53:15,275 After shedding those feelings, 717 00:53:15,358 --> 00:53:17,235 am I back to being the Jihye of old? 718 00:53:17,986 --> 00:53:19,196 What was it you let go of? 719 00:53:27,204 --> 00:53:28,288 Isn't that Jiwon? 720 00:53:30,498 --> 00:53:33,501 I guess he's here to see you, just as you're finishing up for the day. 721 00:53:34,336 --> 00:53:36,713 - I must be going myself. See you tomorrow. - Okay. 722 00:54:00,904 --> 00:54:02,948 Oh. When did you get here? 723 00:54:03,031 --> 00:54:05,391 What were you thinking about that you didn't even notice me? 724 00:54:07,452 --> 00:54:09,120 Do you have a moment? 725 00:54:10,580 --> 00:54:12,999 Why are you asking about Mr. Ji all of a sudden? 726 00:54:13,083 --> 00:54:16,002 I noticed that your grandfather relies on him a lot. 727 00:54:16,086 --> 00:54:17,796 I'm just wondering what he's like. 728 00:54:18,755 --> 00:54:21,049 Well, as I'm sure you're aware, 729 00:54:21,675 --> 00:54:23,718 after his parents died, 730 00:54:23,802 --> 00:54:27,013 my grandpa took him in and raised him and my dad like they were brothers. 731 00:54:27,764 --> 00:54:29,182 They ran a company together. 732 00:54:29,266 --> 00:54:30,767 About that company, 733 00:54:31,601 --> 00:54:33,853 until your parents died, 734 00:54:33,937 --> 00:54:35,730 did nobody know the company was in trouble? 735 00:54:35,814 --> 00:54:37,524 No, we had no idea. 736 00:54:38,191 --> 00:54:40,503 When he found out my dad fiddled the books at the foundation, 737 00:54:40,527 --> 00:54:42,737 my grandpa almost lost his mind. 738 00:54:42,821 --> 00:54:45,407 Mr. Ji was the one who stepped in to clear up the mess. 739 00:54:46,032 --> 00:54:48,201 To my grandpa, 740 00:54:48,285 --> 00:54:50,453 Mr. Ji isn't like a son, he is a son. 741 00:54:54,416 --> 00:54:55,959 But why are you asking all this? 742 00:54:57,460 --> 00:55:00,297 I just felt like I needed to know. 743 00:55:00,964 --> 00:55:03,675 It's not a nice story, and it's all ancient history. 744 00:55:05,176 --> 00:55:06,386 Let's go. 745 00:55:10,390 --> 00:55:11,516 Hey! 746 00:55:11,599 --> 00:55:12,726 What's gotten into you? 747 00:55:12,809 --> 00:55:14,019 Just because. 748 00:55:17,022 --> 00:55:18,481 Hey, I can't breathe. 749 00:55:49,095 --> 00:55:51,348 Do you know who I am? 750 00:55:53,558 --> 00:55:55,226 You idiot! 751 00:55:55,310 --> 00:55:58,063 You show up uninvited and start talking nonsense. 752 00:55:58,146 --> 00:56:00,690 Because you just stared at me without saying anything. 753 00:56:00,774 --> 00:56:02,525 Do you think I'm here because I want to be? 754 00:56:02,609 --> 00:56:04,444 Why didn't you go to the hospital? 755 00:56:05,320 --> 00:56:07,697 Will you be quiet, you fool! 756 00:56:07,781 --> 00:56:10,200 Do you want the whole neighborhood to hear? Come in. 757 00:56:10,283 --> 00:56:12,202 - But... - Come inside! 758 00:56:14,204 --> 00:56:16,122 - Let's talk inside. - Hey. 759 00:56:17,957 --> 00:56:21,002 Why are you just standing there? Go and sit down. 760 00:56:21,086 --> 00:56:23,296 There's no need for that. I just have one thing to say. 761 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 Go to the hospital right away. 762 00:56:25,006 --> 00:56:26,841 I don't want them calling me again. 763 00:56:26,925 --> 00:56:29,135 All I did was forget something one time. 764 00:56:29,219 --> 00:56:31,930 And now everyone's treating me like I've lost my marbles. 765 00:56:33,306 --> 00:56:35,392 Because it's not just the one time. 766 00:56:36,726 --> 00:56:37,560 What? 767 00:56:37,644 --> 00:56:41,564 I'm as annoyed as anyone that you keep doing this to me. 768 00:56:41,648 --> 00:56:44,317 You're saying I did it before? 769 00:56:44,401 --> 00:56:45,401 You 770 00:56:46,653 --> 00:56:49,364 called me Hoseok. On the phone. 771 00:56:50,240 --> 00:56:52,521 At the time, I thought you were spouting drunken nonsense. 772 00:56:55,036 --> 00:57:00,333 Wait. You're saying I confused you for my son? 773 00:57:01,626 --> 00:57:02,919 Dear me. 774 00:57:11,886 --> 00:57:17,976 If the day ever comes when I'm a burden on the kids, 775 00:57:19,352 --> 00:57:23,189 you must make sure to send me to a nursing home. 776 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Jiwon would never be able to bring herself to do it. 777 00:57:26,943 --> 00:57:29,195 You old fool. 778 00:57:29,279 --> 00:57:32,031 Why on earth would I do that? It has nothing to do with me. 779 00:57:32,115 --> 00:57:34,993 I'll ask Gyeonghun as well, but… 780 00:57:35,076 --> 00:57:36,202 Gyeonghun? 781 00:57:37,829 --> 00:57:39,080 Of course. 782 00:57:39,831 --> 00:57:45,253 When I'm not around, Gyeonghun will be like a father to Jiwon. 783 00:57:45,336 --> 00:57:47,213 Goodness me, you silly fool. 784 00:57:48,298 --> 00:57:50,091 You really have no idea. 785 00:57:51,468 --> 00:57:52,635 I do. 786 00:57:53,428 --> 00:57:54,471 About what? 787 00:57:55,763 --> 00:57:59,058 I hear Gyeonghun's bought a lot of land around the golf course. 788 00:57:59,142 --> 00:58:01,579 He's going to sell it for top dollar once the golf course is built. 789 00:58:01,603 --> 00:58:04,439 Dear me, I've never met someone so clueless. 790 00:58:04,522 --> 00:58:06,649 Think about it. 791 00:58:06,733 --> 00:58:09,903 Where did he get the money to buy all that land? 792 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 It was your son's money. 793 00:58:13,448 --> 00:58:14,491 What? 794 00:58:15,241 --> 00:58:16,451 What do you mean? 795 00:58:16,534 --> 00:58:18,620 I'm saying it was Hoseok's money. 796 00:58:18,703 --> 00:58:20,955 Even when Hoseok was still alive, that schmuck 797 00:58:21,039 --> 00:58:23,458 was filling his pockets with company funds. 798 00:58:23,541 --> 00:58:26,181 And even as your foundation was floundering, he still took his cut. 799 00:58:27,629 --> 00:58:29,005 How dare you say such nonsense? 800 00:58:30,131 --> 00:58:33,051 Why do you think Hoseok's company collapsed just like that? 801 00:58:34,344 --> 00:58:38,765 Because Hoseok got greedy and overextended himself with new businesses… 802 00:58:38,848 --> 00:58:39,848 Who told you that? 803 00:58:42,894 --> 00:58:43,728 Gyeonghun. 804 00:58:43,811 --> 00:58:46,689 And who liquidated the company's assets after Hoseok died? 805 00:58:50,777 --> 00:58:53,112 Figure out who you can really trust. 806 00:58:54,614 --> 00:58:57,617 Chairman Seok is very stubborn and obstinate. 807 00:58:57,700 --> 00:59:01,204 Just stop worrying, and let it go. 808 00:59:01,287 --> 00:59:02,664 I'm sure you're aware 809 00:59:02,747 --> 00:59:05,792 this is not the only road to the school. 810 00:59:05,875 --> 00:59:09,254 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 811 00:59:14,551 --> 00:59:16,427 Oh? Your phone's ringing. 812 00:59:16,511 --> 00:59:18,888 I don't want to let go. I'll just ignore it. 813 00:59:18,972 --> 00:59:20,431 Hey, answer it. Quickly. 814 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Man, at this important interlude… 815 00:59:24,310 --> 00:59:26,020 FATHER 816 00:59:28,940 --> 00:59:29,857 Yes, Father? 817 00:59:29,941 --> 00:59:32,110 - Where are you? - I'm at school. 818 00:59:32,193 --> 00:59:34,821 Are you with her? Get over to the school residence. 819 00:59:34,904 --> 00:59:35,989 What's going on there? 820 00:59:36,072 --> 00:59:38,116 I wasn't going to say anything, 821 00:59:38,199 --> 00:59:41,452 but that old geezer made me so frustrated I just blurted it out. 822 00:59:41,536 --> 00:59:43,580 About Ji Gyeonghun being a nasty piece of work. 823 00:59:43,663 --> 00:59:46,624 How could you just spit it out like that? 824 00:59:46,708 --> 00:59:48,668 Then how long are we supposed to keep it from him? 825 00:59:48,710 --> 00:59:50,712 You don't know what he might do next. 826 00:59:50,795 --> 00:59:53,256 - Even so... - What's done is done. 827 00:59:53,339 --> 00:59:54,632 Go and check on him. 828 00:59:54,716 --> 00:59:57,276 He's not been feeling well lately. His mind's all over the place. 829 00:59:58,011 --> 00:59:59,637 Father. Hello? 830 00:59:59,721 --> 01:00:00,763 Hello? 831 01:00:04,684 --> 01:00:07,020 What is it? Is something the matter? 832 01:00:08,313 --> 01:00:09,439 Grandpa! 833 01:00:10,732 --> 01:00:12,066 Grandpa! 834 01:00:17,572 --> 01:00:19,532 His shoes are gone. Where is he? 835 01:00:32,754 --> 01:00:34,380 Munsu, have you seen Grandpa? 836 01:00:37,050 --> 01:00:38,676 Has he gone AWOL? 837 01:00:39,844 --> 01:00:40,844 Just a moment. 838 01:01:20,259 --> 01:01:21,820 You know on the other side of Mt. Dokmok, 839 01:01:21,844 --> 01:01:24,347 there's that second home built by some chairman from Seoul? 840 01:01:24,847 --> 01:01:27,016 Nowadays, he lives there. 841 01:01:57,463 --> 01:02:00,550 Seok Gyeongtae's son is really something. 842 01:02:00,633 --> 01:02:04,345 Seems he's ready to stop the golf course if he finds so much as a rounding error. 843 01:02:04,887 --> 01:02:07,140 He was going on about being the one in charge. 844 01:02:07,223 --> 01:02:08,933 Wow, that punk. 845 01:02:09,016 --> 01:02:11,102 Stop saying the same thing over and over. 846 01:02:12,061 --> 01:02:13,896 Tell me what you plan to do about it. 847 01:02:13,980 --> 01:02:14,814 Do? 848 01:02:14,897 --> 01:02:17,650 I have to look out for number one. 849 01:02:17,734 --> 01:02:18,776 The golf course? 850 01:02:18,860 --> 01:02:21,738 It'll be built at a snail's pace. 851 01:02:22,447 --> 01:02:23,698 Councilor. 852 01:02:24,198 --> 01:02:26,826 You must be in a panic. 853 01:02:28,411 --> 01:02:30,371 Oh, for Christ's sake. 854 01:02:37,712 --> 01:02:40,089 INTRUSION DETECTED AT HOME 855 01:03:30,556 --> 01:03:33,935 TITLE DEEDS 856 01:04:21,858 --> 01:04:22,900 We're here. 857 01:04:25,903 --> 01:04:29,991 You might not share any blood ties, but from now on, you're brothers. 858 01:04:31,701 --> 01:04:33,536 Take this everywhere you go. 859 01:05:12,700 --> 01:05:13,868 There you are. 860 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Father. 861 01:05:29,300 --> 01:05:30,384 What… 862 01:05:33,346 --> 01:05:35,014 What are you doing here? 863 01:05:35,097 --> 01:05:36,891 How did you find out about this place? 864 01:05:52,365 --> 01:05:55,034 Why do you have both of these? 865 01:05:58,245 --> 01:06:01,082 Hoseok always had his hanging in his car. 866 01:06:01,749 --> 01:06:04,085 They never found it at the site of the accident. 867 01:06:04,168 --> 01:06:05,378 That's what you said. 868 01:06:05,461 --> 01:06:08,255 So what is it doing here? 869 01:06:12,218 --> 01:06:15,680 When Hoseok got into that accident, 870 01:06:17,473 --> 01:06:18,766 were you there? 871 01:07:08,149 --> 01:07:09,400 Did you kill him? 872 01:07:11,485 --> 01:07:13,112 My son, Hoseok. 873 01:07:17,742 --> 01:07:19,035 Did you kill him? 874 01:07:35,509 --> 01:07:36,677 Please give it to me. 875 01:07:37,803 --> 01:07:38,846 Gyeonghun. 876 01:07:40,014 --> 01:07:41,307 Surely you didn't… 877 01:07:42,558 --> 01:07:44,018 Father! 878 01:07:44,101 --> 01:07:46,479 Don't call me that! 879 01:07:46,562 --> 01:07:50,149 After everything Hoseok did for you! 880 01:07:51,358 --> 01:07:55,196 After everything he did for you, you bastard! 881 01:07:55,279 --> 01:07:57,323 Kill? I didn't kill anyone! 882 01:07:57,907 --> 01:07:59,492 He died of his own accord. 883 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 I did nothing wrong. 884 01:08:07,750 --> 01:08:09,376 I asked him to give me some time. 885 01:08:10,669 --> 01:08:12,838 But he couldn't bear it and came after me. 886 01:08:13,881 --> 01:08:16,217 He died because of the choice he made. 887 01:08:17,301 --> 01:08:18,719 I did nothing wrong. 888 01:08:19,637 --> 01:08:21,555 I did nothing wrong! 889 01:08:21,639 --> 01:08:24,016 You, you bastard! 890 01:08:24,100 --> 01:08:26,936 Give me back my son! Give me back my Hoseok! 891 01:08:27,019 --> 01:08:29,438 - I didn't kill him! - You bastard! 892 01:09:10,688 --> 01:09:13,065 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 893 01:09:13,149 --> 01:09:15,109 I told you, I'm in no rush to get married. 894 01:09:15,776 --> 01:09:18,320 Don't put it off too long. 895 01:09:18,404 --> 01:09:19,989 Are you trying to get rid of me? 896 01:09:20,072 --> 01:09:22,116 How can you say that? 897 01:09:23,701 --> 01:09:28,289 I want to walk you down the aisle while I still can. 898 01:09:30,791 --> 01:09:32,251 While I'm still fit and healthy. 899 01:09:36,714 --> 01:09:38,632 There's a lot I want to say. 900 01:09:38,716 --> 01:09:41,510 But if you're happy, that's enough for me. 901 01:09:42,553 --> 01:09:43,804 If you need anything, 902 01:09:43,888 --> 01:09:47,558 I'll do whatever it takes to provide the best, 903 01:09:48,350 --> 01:09:51,312 so be confident, and don't let them get you down. 904 01:09:51,395 --> 01:09:52,438 Of course I won't. 905 01:11:01,215 --> 01:11:04,385 LOVE YOUR ENEMY 906 01:11:04,969 --> 01:11:06,011 Grandpa. 907 01:11:07,096 --> 01:11:08,296 Everything's going to be okay. 908 01:11:11,850 --> 01:11:14,645 Jiwon, it might not seem like it right now, 909 01:11:14,728 --> 01:11:16,373 but everything is going to turn out just fine. 910 01:11:16,397 --> 01:11:18,440 Are you okay with who I am? 911 01:11:18,524 --> 01:11:21,944 Are you trying to tell me you like me? 912 01:11:22,027 --> 01:11:24,405 It's only one month. Why are you making such a fuss? 913 01:11:24,488 --> 01:11:25,823 I don't want to go. 914 01:11:25,906 --> 01:11:27,342 How about the three of us spend Christmas together? 915 01:11:27,366 --> 01:11:31,161 I've heard that Christmas is for spending with family. 916 01:11:31,954 --> 01:11:33,205 It's the first snow! 917 01:11:34,039 --> 01:11:35,959 Why couldn't it have waited until Jiwon was back? 918 01:11:40,379 --> 01:11:42,381 Translated by Paul Carver 67314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.