All language subtitles for Love Song in Winter S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,093 --> 00:01:38,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,093 --> 00:01:43,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,093 --> 00:01:46,083 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,143 --> 00:01:49,013 [Episode 14] 5 00:01:50,532 --> 00:01:51,193 Professor Yu. 6 00:01:51,282 --> 00:01:52,183 You're not having a class soon, are you? 7 00:01:52,653 --> 00:01:54,073 There's 20 minutes left. What's wrong? 8 00:01:54,103 --> 00:01:55,193 I want to ask you something. 9 00:01:55,373 --> 00:01:56,363 Have you read this book? 10 00:01:58,093 --> 00:01:59,103 "Hiroshima Mon Amour"? 11 00:01:59,523 --> 00:02:00,933 Why are you reading this book? 12 00:02:01,853 --> 00:02:03,293 Have you fallen in love with someone 13 00:02:03,323 --> 00:02:04,553 you shouldn't have? 14 00:02:04,583 --> 00:02:05,813 Don't make fun of me. 15 00:02:06,653 --> 00:02:07,733 It's just 16 00:02:07,863 --> 00:02:09,403 I've been investigating a case, 17 00:02:09,573 --> 00:02:10,793 and there's been no clue. 18 00:02:11,173 --> 00:02:12,973 But recently, I found that 19 00:02:13,053 --> 00:02:14,403 the girl involved 20 00:02:14,403 --> 00:02:15,453 had been 21 00:02:15,453 --> 00:02:16,933 borrowing this book 22 00:02:16,973 --> 00:02:17,863 from the school library when she was in college. 23 00:02:17,893 --> 00:02:18,863 She borrowed it many times 24 00:02:19,333 --> 00:02:20,102 and never returned it in the end. 25 00:02:20,102 --> 00:02:20,533 [Hiroshima Mon Amour] 26 00:02:20,533 --> 00:02:21,773 I was thinking, 27 00:02:23,523 --> 00:02:25,553 if a college girl 28 00:02:25,813 --> 00:02:28,053 reads this book every day... 29 00:02:28,753 --> 00:02:29,783 I don't know. 30 00:02:29,893 --> 00:02:31,593 Can you analyze this girl's 31 00:02:31,663 --> 00:02:33,143 psychological state 32 00:02:33,613 --> 00:02:34,693 from this perspective? 33 00:02:37,673 --> 00:02:39,253 "Hiroshima Mon Amour" 34 00:02:39,293 --> 00:02:41,243 is mainly about how 35 00:02:41,273 --> 00:02:42,333 the heroine fell in love uncontrollably 36 00:02:42,352 --> 00:02:43,453 with the male lead under the background of war. 37 00:02:43,823 --> 00:02:45,833 Besides, both of them had their own families, 38 00:02:45,933 --> 00:02:46,903 and the male lead 39 00:02:46,933 --> 00:02:48,013 was even an invader. 40 00:02:48,213 --> 00:02:49,253 At that time, 41 00:02:49,293 --> 00:02:50,533 it was against common ethics 42 00:02:50,723 --> 00:02:52,673 and even despised by the world. 43 00:02:53,693 --> 00:02:54,863 If the victim 44 00:02:54,893 --> 00:02:55,743 projected so much emotion 45 00:02:55,773 --> 00:02:57,523 on this book, 46 00:02:57,923 --> 00:02:58,573 it's very likely that 47 00:02:58,613 --> 00:02:59,303 she also fell in love with 48 00:02:59,333 --> 00:03:00,333 someone she shouldn't have. 49 00:03:01,413 --> 00:03:03,043 The other person 50 00:03:03,093 --> 00:03:04,033 might have major differences 51 00:03:04,093 --> 00:03:04,823 from her 52 00:03:04,853 --> 00:03:06,413 in terms of status, class, and stance. 53 00:03:07,093 --> 00:03:08,103 Or 54 00:03:08,173 --> 00:03:09,613 their relationship 55 00:03:09,633 --> 00:03:11,323 could not be known to outsiders 56 00:03:11,433 --> 00:03:13,293 or accepted by the world. 57 00:03:15,303 --> 00:03:16,263 That's my speculation. 58 00:03:16,283 --> 00:03:17,343 It's just speculation. 59 00:03:19,303 --> 00:03:20,983 So what kind of person 60 00:03:21,683 --> 00:03:22,693 do you think this college girl 61 00:03:22,693 --> 00:03:23,493 could have fallen in love with? 62 00:03:24,803 --> 00:03:25,993 There are many possibilities. 63 00:03:26,773 --> 00:03:27,453 A senior, 64 00:03:27,533 --> 00:03:28,463 an elder brother, 65 00:03:28,602 --> 00:03:29,623 or a teacher. 66 00:03:31,693 --> 00:03:32,613 All possible. 67 00:03:39,463 --> 00:03:41,513 Who could be the one that sent the anonymous letter 68 00:03:41,653 --> 00:03:42,933 about Deng Man? 69 00:03:44,063 --> 00:03:46,573 If the police received the anonymous letter, 70 00:03:46,773 --> 00:03:48,373 they would definitely contact the school. 71 00:03:48,852 --> 00:03:49,333 Right. 72 00:03:49,573 --> 00:03:50,453 Ask the school. 73 00:03:55,213 --> 00:03:55,933 Director Gao. 74 00:03:56,213 --> 00:03:57,693 I want to ask you something about Deng Man. 75 00:03:58,733 --> 00:03:59,633 Deng Man? 76 00:04:00,053 --> 00:04:02,093 The girl who committed suicide by jumping into the lake? 77 00:04:02,573 --> 00:04:03,493 Yes. 78 00:04:03,613 --> 00:04:04,493 Director Gao. 79 00:04:04,733 --> 00:04:05,893 I want to ask. 80 00:04:05,933 --> 00:04:06,933 There was an anonymous letter 81 00:04:06,953 --> 00:04:08,693 about Deng Man. 82 00:04:08,933 --> 00:04:10,413 Do you know about this? 83 00:04:10,933 --> 00:04:11,453 Yes. 84 00:04:12,143 --> 00:04:14,513 What did the anonymous letter say? 85 00:04:14,893 --> 00:04:16,973 That Deng Man didn't commit suicide, 86 00:04:17,063 --> 00:04:18,633 and she was murdered. 87 00:04:18,813 --> 00:04:20,792 It requested the police to reopen the investigation. 88 00:04:20,963 --> 00:04:22,093 Thank you, Director Gao. 89 00:04:23,123 --> 00:04:25,923 [Hiroshima Mon Amour] 90 00:04:50,153 --> 00:04:54,093 [Quiet Vine] 91 00:04:54,133 --> 00:04:55,733 "Hiroshima Mon Amour." 92 00:05:00,513 --> 00:05:00,883 [I'll teach you some cute word art.] [I understand how it works, but where do I get a pair of hands like yours?] 93 00:05:00,913 --> 00:05:01,563 [Please don't...] 94 00:05:02,103 --> 00:05:02,783 [Seasons change, and there're always new stories worth looking forward to.] 95 00:05:05,173 --> 00:05:06,113 [It's panda!] 96 00:05:06,733 --> 00:05:07,333 [Following] 97 00:05:07,333 --> 00:05:09,143 [Following 103 accounts, distributed in 9 areas of interest] 98 00:05:18,333 --> 00:05:18,633 Did Man 99 00:05:18,633 --> 00:05:19,383 [Quiet Vine Waiting for you] 100 00:05:19,493 --> 00:05:20,273 really have other friends? 101 00:05:20,273 --> 00:05:22,493 [Quiet Vine] 102 00:05:22,493 --> 00:05:23,333 How could this person 103 00:05:23,353 --> 00:05:24,593 have left no trace at all? 104 00:05:27,223 --> 00:05:29,863 [Quiet Vine] 105 00:05:40,113 --> 00:05:43,063 [Hiroshima Mon Amour] 106 00:05:47,923 --> 00:05:49,403 This is the watch Man usually wore. 107 00:05:50,453 --> 00:05:51,413 Could this be 108 00:05:52,093 --> 00:05:52,573 Man's alt account on Weibo? 109 00:05:52,573 --> 00:05:53,053 [Waiting for you] 110 00:05:54,013 --> 00:05:56,543 [So sweet] 111 00:05:57,653 --> 00:05:58,333 I didn't expect 112 00:05:58,373 --> 00:05:59,573 Man's feelings for Jiang Chengyi 113 00:05:59,573 --> 00:06:00,453 were so obvious. 114 00:06:01,493 --> 00:06:02,573 So, 115 00:06:03,013 --> 00:06:03,993 what Coach Zhou said is true. 116 00:06:03,993 --> 00:06:05,543 [Would it be better if I died...] 117 00:06:05,543 --> 00:06:08,663 [Please, stop pushing me. I can't do it, I really can't!] 118 00:06:09,723 --> 00:06:10,393 [Please, stop pushing me. I can't do it, I really can't!] 119 00:06:10,393 --> 00:06:15,463 [Why can't you let me go?] [I wash your jerseys and clean your shoes. I am willing to be your slave.] 120 00:06:16,753 --> 00:06:18,633 [I don't want to see her again.] [My favorite volleyball class has become my nightmare.] 121 00:06:18,633 --> 00:06:20,943 [Oh no, why am I so stupid! I should have hidden it better!] 122 00:06:21,413 --> 00:06:22,973 The laundry. 123 00:06:24,023 --> 00:06:25,813 Volleyball class. 124 00:06:34,333 --> 00:06:35,863 Man. 125 00:06:36,253 --> 00:06:36,863 You're back. 126 00:06:36,883 --> 00:06:37,713 Are you doing the laundry? 127 00:06:38,293 --> 00:06:39,543 Let me help you. That's a lot. 128 00:06:39,573 --> 00:06:41,233 No need. I can wash them myself. 129 00:06:44,043 --> 00:06:45,093 [Ding Jing] 130 00:06:45,693 --> 00:06:46,373 Ding Jing? 131 00:06:50,343 --> 00:06:52,093 We are both in the volleyball team, 132 00:06:52,133 --> 00:06:54,423 so I thought I'd help her wash hers. 133 00:06:55,083 --> 00:06:56,383 She didn't bully you, did she? 134 00:06:57,293 --> 00:06:57,813 No. 135 00:06:57,883 --> 00:06:59,753 How could it be? She wouldn't dare. 136 00:07:00,613 --> 00:07:01,813 I have a package. 137 00:07:01,853 --> 00:07:03,213 Go to the first floor and get it for me. 138 00:07:03,363 --> 00:07:04,173 Go ahead. 139 00:07:06,533 --> 00:07:06,763 Did Ding Jing really drop out of school? 140 00:07:06,763 --> 00:07:09,323 [Baggage Deposit] 141 00:07:09,743 --> 00:07:09,943 Yes. 142 00:07:09,943 --> 00:07:11,233 [Ninghai University] 143 00:07:11,293 --> 00:07:12,693 She suddenly left a few days ago. 144 00:07:12,853 --> 00:07:14,503 She didn't even pack her things in the dorm. 145 00:07:15,093 --> 00:07:16,453 When I contacted her, 146 00:07:16,813 --> 00:07:17,813 she said 147 00:07:17,933 --> 00:07:19,413 she had already arrived in the US. 148 00:07:19,453 --> 00:07:21,083 But she's been in college for two years. 149 00:07:21,213 --> 00:07:22,053 Dropping out just like that? 150 00:07:22,253 --> 00:07:23,213 Isn't that 151 00:07:23,253 --> 00:07:24,093 two years wasted in vain? 152 00:07:24,843 --> 00:07:25,973 Who knows? 153 00:07:26,773 --> 00:07:27,653 I guess she's just rich 154 00:07:27,683 --> 00:07:28,603 and willful. 155 00:07:39,903 --> 00:07:40,793 Ding Jing. 156 00:07:55,783 --> 00:07:56,483 Ding Jing. 157 00:07:59,213 --> 00:08:00,693 Get up. Look what time it is. 158 00:08:01,013 --> 00:08:02,293 You're so annoying. 159 00:08:02,333 --> 00:08:03,883 You won't even let me sleep. 160 00:08:04,153 --> 00:08:05,463 You don't sleep at night or get up during the day. 161 00:08:05,493 --> 00:08:06,533 How inappropriate. 162 00:08:06,553 --> 00:08:07,143 Hurry up. 163 00:08:15,573 --> 00:08:16,493 I really can't 164 00:08:16,493 --> 00:08:18,003 live with you anymore. 165 00:08:26,413 --> 00:08:27,773 I know what you did. 166 00:08:41,452 --> 00:08:42,163 Ding Jing. 167 00:08:42,623 --> 00:08:43,913 How many times have I told you 168 00:08:43,973 --> 00:08:45,293 not to look at your phone 169 00:08:45,373 --> 00:08:46,043 on stairs? 170 00:08:46,813 --> 00:08:48,223 How many times have I told you 171 00:08:48,253 --> 00:08:49,763 to stop nagging me? 172 00:08:49,853 --> 00:08:50,813 Arrange your clothes. 173 00:08:51,293 --> 00:08:51,893 You're a girl. 174 00:08:51,913 --> 00:08:52,833 How indecent. 175 00:08:53,133 --> 00:08:54,403 What's wrong with my clothes? 176 00:08:55,043 --> 00:08:56,533 All you know is nagging me. 177 00:08:56,773 --> 00:08:58,063 If you have so much time, why don't you discipline my dad 178 00:08:58,093 --> 00:08:59,363 and see what he's doing outside? 179 00:08:59,533 --> 00:09:00,213 Come down for breakfast. 180 00:09:02,013 --> 00:09:02,813 So annoying. 181 00:09:05,373 --> 00:09:06,853 Endless nagging. 182 00:09:13,013 --> 00:09:13,813 Sit down and eat. 183 00:09:14,373 --> 00:09:14,853 I'll pass. 184 00:09:14,973 --> 00:09:15,763 I'm on a diet. 185 00:09:16,403 --> 00:09:17,303 It's a 16-hour plus 8-hour diet, 186 00:09:17,333 --> 00:09:18,813 so sleeping until two o'clock is perfect. 187 00:09:18,813 --> 00:09:19,853 Why did you have to wake me up? 188 00:09:21,813 --> 00:09:22,423 Ding Jing. 189 00:09:23,393 --> 00:09:24,383 Didn't you always say 190 00:09:24,413 --> 00:09:25,253 you wanted to move out? 191 00:09:25,443 --> 00:09:26,623 You can leave right now. 192 00:09:26,693 --> 00:09:27,743 I'm waiting for my dad to come back 193 00:09:27,773 --> 00:09:28,803 so I can ask him for money. 194 00:09:28,893 --> 00:09:29,413 I want to see 195 00:09:29,453 --> 00:09:30,643 where he spent all his money. 196 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 We're having dinner with Jiang Chengyi's parents this weekend. 197 00:09:34,893 --> 00:09:35,453 Don't give my dad dirty looks 198 00:09:35,493 --> 00:09:36,413 during dinner. 199 00:09:38,653 --> 00:09:40,313 What is this? So ugly. 200 00:09:54,623 --> 00:09:56,823 [To Ding Jing] 201 00:09:59,863 --> 00:10:02,143 [To Ding Jing] 202 00:10:34,773 --> 00:10:35,793 No problem. 203 00:10:36,213 --> 00:10:37,673 Then leave this one to me. 204 00:10:37,693 --> 00:10:38,563 I'll take it. 205 00:10:39,883 --> 00:10:40,813 Not today. 206 00:10:40,893 --> 00:10:42,183 I don't have enough time today. 207 00:10:42,203 --> 00:10:43,023 How about tomorrow? 208 00:10:43,183 --> 00:10:44,233 I'll go see you tomorrow. 209 00:10:45,773 --> 00:10:46,503 Sure. 210 00:11:13,503 --> 00:11:14,523 I know what you did 211 00:11:14,523 --> 00:11:15,383 to Deng Man. 212 00:11:23,043 --> 00:11:24,033 Close the door. 213 00:11:25,383 --> 00:11:26,753 I said, close the door. 214 00:11:32,523 --> 00:11:33,703 Let me show you something. 215 00:11:37,903 --> 00:11:40,043 Why do you have this video? 216 00:11:40,133 --> 00:11:42,073 Stay away from me. 217 00:11:44,593 --> 00:11:46,003 Making so much noise. 218 00:11:46,483 --> 00:11:48,103 Aren't you worried the whole school will know about this? 219 00:11:57,533 --> 00:11:58,303 Miss. 220 00:11:59,753 --> 00:12:00,853 10 yuan for parking. 221 00:12:00,923 --> 00:12:02,203 You scared me! 222 00:12:14,173 --> 00:12:15,303 Jing. 223 00:12:15,713 --> 00:12:17,273 Did you crawl here? Why so slow? 224 00:12:19,123 --> 00:12:20,043 Dear princess. 225 00:12:20,073 --> 00:12:21,313 I'm not like you, okay? 226 00:12:21,563 --> 00:12:23,193 I have to work. 227 00:12:23,413 --> 00:12:24,493 I had to sneak out 228 00:12:24,533 --> 00:12:25,933 in advance to be here. 229 00:12:27,903 --> 00:12:28,673 What's wrong? 230 00:12:28,893 --> 00:12:30,613 Are you in a bad mood? 231 00:12:31,053 --> 00:12:32,383 Someone followed me 232 00:12:33,793 --> 00:12:35,233 and sent me an anonymous letter 233 00:12:35,333 --> 00:12:36,213 to threaten me. 234 00:12:38,873 --> 00:12:39,793 Someone followed you? 235 00:12:39,963 --> 00:12:41,303 Who was it? 236 00:12:41,333 --> 00:12:42,513 Did you call the police? 237 00:12:42,543 --> 00:12:43,873 Enough! You're so annoying. 238 00:12:43,903 --> 00:12:45,143 How would I know who it was? 239 00:12:50,173 --> 00:12:51,493 I called you here today 240 00:12:51,563 --> 00:12:53,163 to ask you for a favor. 241 00:12:53,903 --> 00:12:55,203 Help me contact Wang Qiang 242 00:12:55,653 --> 00:12:56,613 and ask him for something. 243 00:12:59,103 --> 00:13:00,293 What is it? 244 00:13:01,943 --> 00:13:03,323 Pepper spray, 245 00:13:04,563 --> 00:13:05,763 an alarm, 246 00:13:07,163 --> 00:13:07,813 or a taser. 247 00:13:09,503 --> 00:13:10,453 A stun gun would work too. 248 00:13:13,423 --> 00:13:14,483 A stun gun? 249 00:13:16,583 --> 00:13:18,003 But it's illegal. 250 00:13:19,733 --> 00:13:21,143 Wang Qiang can get it. 251 00:13:21,413 --> 00:13:22,893 All you need to do is go find him. 252 00:13:23,613 --> 00:13:24,623 Also, help me ask him 253 00:13:24,653 --> 00:13:26,373 how the thing I asked him to do is going. 254 00:13:28,093 --> 00:13:28,933 Jing. 255 00:13:30,503 --> 00:13:31,643 How about you 256 00:13:32,533 --> 00:13:34,373 contact him directly in the future? 257 00:13:35,293 --> 00:13:37,163 I'm worried it might be 258 00:13:37,893 --> 00:13:39,373 inconvenient sometimes if you keep contacting him through me. 259 00:13:44,383 --> 00:13:45,213 Jing. 260 00:13:45,303 --> 00:13:46,223 Don't get me wrong. 261 00:13:46,243 --> 00:13:47,553 That's not what I meant. 262 00:13:47,883 --> 00:13:49,323 I mean, 263 00:13:49,343 --> 00:13:50,123 I don't know very well 264 00:13:50,153 --> 00:13:51,563 about what's going on between you two. 265 00:13:51,743 --> 00:13:52,443 Sometimes, 266 00:13:52,493 --> 00:13:53,813 the message you convey to me 267 00:13:53,893 --> 00:13:55,053 is just a few words. 268 00:13:55,143 --> 00:13:57,253 I... I'm worried if I can't explain it clearly, 269 00:13:57,623 --> 00:13:59,003 I'll waste your time. 270 00:14:00,913 --> 00:14:03,103 You're worried you'd waste your own time, right? 271 00:14:09,673 --> 00:14:10,693 Liu Yujie. 272 00:14:11,203 --> 00:14:13,163 I think I need to remind you. 273 00:14:13,683 --> 00:14:14,593 Your dad, 274 00:14:15,573 --> 00:14:16,443 your mom, 275 00:14:17,063 --> 00:14:18,003 and you. 276 00:14:19,293 --> 00:14:21,573 I'm providing for your whole family. 277 00:14:22,873 --> 00:14:24,343 Without me, 278 00:14:25,063 --> 00:14:26,023 your family would have gone bankrupt 279 00:14:26,053 --> 00:14:27,253 10,000 times, okay? 280 00:14:42,173 --> 00:14:43,033 Jing. 281 00:14:43,293 --> 00:14:44,363 I'm sorry. 282 00:14:44,493 --> 00:14:46,003 I was rude just now. 283 00:14:46,123 --> 00:14:47,923 Please don't be angry, Jing. 284 00:14:49,123 --> 00:14:49,953 Remember, 285 00:14:51,373 --> 00:14:52,463 just do 286 00:14:52,493 --> 00:14:53,413 as I say. 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,633 Contact Wang Qiang 288 00:14:56,883 --> 00:14:58,793 and get me the thing and the photos I want as soon as possible. 289 00:14:59,673 --> 00:15:00,413 You know 290 00:15:01,523 --> 00:15:02,603 how impatient I am. 291 00:15:05,143 --> 00:15:06,023 I know. 292 00:15:09,663 --> 00:15:11,073 Jing, where are you going? 293 00:15:58,273 --> 00:15:59,933 Liu Yujie... 294 00:16:05,653 --> 00:16:06,833 Are you following me? 295 00:16:06,893 --> 00:16:08,783 So it's you who's been following me! 296 00:16:09,493 --> 00:16:11,013 I wondered who put it there. 297 00:16:11,053 --> 00:16:12,103 It was you, wasn't it? 298 00:16:12,133 --> 00:16:12,973 I don't even know what you're talking about! 299 00:16:13,013 --> 00:16:13,613 You don't know? 300 00:16:13,633 --> 00:16:14,933 Don't you know what this is? 301 00:16:15,043 --> 00:16:16,583 I don't know. 302 00:16:16,763 --> 00:16:17,503 You don't know? 303 00:16:17,533 --> 00:16:19,013 Only you know things about me. 304 00:16:19,083 --> 00:16:19,703 You don't know? 305 00:16:19,733 --> 00:16:20,383 It wasn't me! 306 00:16:20,413 --> 00:16:22,253 Jing, let go of me! 307 00:16:22,253 --> 00:16:23,573 Only you know I'd be here. 308 00:16:23,643 --> 00:16:24,553 Excuse me, Miss. 309 00:16:24,813 --> 00:16:25,143 Please... 310 00:16:25,173 --> 00:16:25,883 Please do not disturb 311 00:16:25,913 --> 00:16:26,893 other customers' dining. 312 00:16:27,203 --> 00:16:27,823 Surveillance camera. 313 00:16:27,843 --> 00:16:28,613 Show me the surveillance footage. 314 00:16:28,683 --> 00:16:29,633 I want to see the surveillance footage. 315 00:16:29,663 --> 00:16:30,523 -As for the surveillance footage, -Let go of me! 316 00:16:30,573 --> 00:16:31,753 only the police can check it. 317 00:16:31,813 --> 00:16:32,433 I'm sorry. 318 00:16:32,493 --> 00:16:33,893 No. I have to check it today! 319 00:16:33,933 --> 00:16:35,273 I lost something here! 320 00:16:35,753 --> 00:16:36,523 If you keep doing this, 321 00:16:36,543 --> 00:16:37,593 I'll have to call the police. 322 00:16:38,793 --> 00:16:39,633 Let go! 323 00:16:42,643 --> 00:16:43,503 What are you looking at? 324 00:16:43,523 --> 00:16:44,253 Move! 325 00:16:45,043 --> 00:16:45,813 Sorry about that. 326 00:16:45,833 --> 00:16:46,713 Sorry. 327 00:16:46,893 --> 00:16:47,743 Sorry. 328 00:16:47,953 --> 00:16:49,103 What's wrong with you! 329 00:16:49,543 --> 00:16:50,773 Sorry about that. Sorry. 330 00:17:18,703 --> 00:17:19,743 You're stalking me, huh? 331 00:17:20,023 --> 00:17:21,283 You want to mess with me? 332 00:17:21,773 --> 00:17:22,983 Aren't you worried 333 00:17:23,013 --> 00:17:24,372 I'd expose all the things you did back then? 334 00:17:27,923 --> 00:17:28,803 It wasn't you? 335 00:17:28,883 --> 00:17:30,303 Who else could it be? 336 00:17:30,373 --> 00:17:30,983 Is there a third person 337 00:17:31,013 --> 00:17:32,383 who knows about this? 338 00:17:32,653 --> 00:17:34,043 Then go ahead and investigate. 339 00:17:34,173 --> 00:17:35,493 Go find out who's playing these tricks 340 00:17:35,533 --> 00:17:36,753 behind my back. 341 00:17:36,853 --> 00:17:38,063 Anyway, I'm telling you, 342 00:17:38,473 --> 00:17:39,493 if this kind of thing 343 00:17:39,533 --> 00:17:40,523 happens again, 344 00:17:40,633 --> 00:17:41,703 I'll expose 345 00:17:41,733 --> 00:17:42,653 all those things you've done! 346 00:17:43,343 --> 00:17:44,783 I'll drag you to hell with me! 347 00:17:47,953 --> 00:17:49,573 What the hell is this! 348 00:17:55,553 --> 00:17:56,853 If it wasn't her, 349 00:17:57,573 --> 00:17:58,693 who else could it be? 350 00:18:03,283 --> 00:18:04,253 Could it be... 351 00:18:07,603 --> 00:18:11,053 [Public Security] 352 00:18:11,053 --> 00:18:12,343 According to the clues we found, 353 00:18:12,373 --> 00:18:13,333 we've compared 354 00:18:13,613 --> 00:18:14,953 the information of 355 00:18:15,053 --> 00:18:16,223 all women aged 18 to 35 356 00:18:16,253 --> 00:18:17,813 with a medical background 357 00:18:17,813 --> 00:18:18,573 in this city. 358 00:18:19,163 --> 00:18:20,133 We've ruled out 359 00:18:20,163 --> 00:18:20,863 the possibility of the murderer 360 00:18:20,893 --> 00:18:22,183 having a medical background. 361 00:18:26,113 --> 00:18:26,813 Yiming. 362 00:18:27,223 --> 00:18:27,893 How's it going on your side? 363 00:18:28,013 --> 00:18:28,613 Not very well. 364 00:18:28,633 --> 00:18:29,663 The portraits have been distributed 365 00:18:29,693 --> 00:18:30,453 to the local police stations. 366 00:18:30,563 --> 00:18:31,303 But according to the feedback, 367 00:18:31,323 --> 00:18:32,703 there were only few valuable clues. 368 00:18:32,833 --> 00:18:33,573 I just contacted 369 00:18:33,573 --> 00:18:34,253 the traffic police battalion, too. 370 00:18:34,373 --> 00:18:34,893 They said 371 00:18:34,913 --> 00:18:35,783 they've never seen this person. 372 00:18:38,093 --> 00:18:39,373 She disappeared just like that? 373 00:18:39,453 --> 00:18:40,423 That seems impossible. 374 00:18:42,853 --> 00:18:43,583 It's okay. 375 00:18:43,773 --> 00:18:45,783 Notify all departments 376 00:18:45,813 --> 00:18:46,733 and ask them to keep watching. 377 00:18:46,853 --> 00:18:47,563 She won't be able to escape. 378 00:18:47,833 --> 00:18:48,373 Okay. 379 00:18:48,373 --> 00:18:48,773 Got it. 380 00:18:50,053 --> 00:18:50,573 Hao. 381 00:18:50,593 --> 00:18:51,813 What tea is this? 382 00:18:52,763 --> 00:18:53,573 It's not even as good as my plain water. 383 00:18:53,613 --> 00:18:54,293 You don't understand. 384 00:19:28,233 --> 00:19:30,783 [Lu Yan] 385 00:20:53,313 --> 00:20:58,583 [Lu Yan] [Log in] 386 00:20:58,863 --> 00:20:59,553 [Founder of Boya Porcelain] 387 00:21:01,823 --> 00:21:07,823 [Founder of Boya Porcelain] 388 00:21:12,533 --> 00:21:13,373 Qianqian. 389 00:21:13,983 --> 00:21:14,853 Man. 390 00:21:15,443 --> 00:21:16,413 Rest assured. 391 00:21:17,283 --> 00:21:18,933 I'll definitely get to the bottom of it. 392 00:21:29,643 --> 00:21:30,173 Come in. 393 00:21:31,733 --> 00:21:32,473 Mr. Wen. 394 00:21:32,853 --> 00:21:35,193 Here are the project proposals sent to us recently. 395 00:21:35,473 --> 00:21:37,023 I've screened them. 396 00:21:37,053 --> 00:21:38,613 These are the relatively good ones. 397 00:21:39,853 --> 00:21:40,253 Okay. 398 00:21:41,773 --> 00:21:43,613 Are there any medical-themed projects? 399 00:21:45,593 --> 00:21:46,593 There is one, 400 00:21:47,163 --> 00:21:48,103 but 401 00:21:48,333 --> 00:21:49,213 I screened it out. 402 00:21:49,213 --> 00:21:49,653 It was 403 00:21:49,693 --> 00:21:51,173 a small, unknown company 404 00:21:51,313 --> 00:21:53,483 which wanted to make a B-rated online drama. 405 00:21:53,583 --> 00:21:54,293 The point is, 406 00:21:54,573 --> 00:21:55,353 they can't possibly afford 407 00:21:55,383 --> 00:21:56,543 the artists of our company. 408 00:21:56,773 --> 00:21:57,613 Contact them 409 00:21:57,843 --> 00:21:58,953 and tell them I want to invest. 410 00:21:59,163 --> 00:22:00,253 But the condition is 411 00:22:01,053 --> 00:22:01,893 I'll be in charge. 412 00:22:05,043 --> 00:22:05,943 Is there a problem? 413 00:22:06,143 --> 00:22:06,663 No. 414 00:22:06,773 --> 00:22:07,293 No, no. 415 00:22:07,813 --> 00:22:09,363 I'll contact them right away. 416 00:22:23,813 --> 00:22:24,533 Peng. 417 00:22:24,573 --> 00:22:25,453 Are you up? 418 00:22:25,573 --> 00:22:26,623 I saw the news. 419 00:22:26,693 --> 00:22:28,123 There's a snowstorm in New York. 420 00:22:28,213 --> 00:22:29,973 Remember to keep warm 421 00:22:30,093 --> 00:22:31,293 and wear more clothes. 422 00:22:31,493 --> 00:22:33,403 Be careful when you go out. 423 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 [Copy] [Delete] 424 00:22:35,863 --> 00:22:37,403 [Cancel] [Delete] [Confirm Delete] 425 00:22:48,893 --> 00:22:51,913 [Ninghai Anshan People's Hospital] 426 00:22:57,013 --> 00:22:58,103 Morning, Mr. Wang. 427 00:22:59,013 --> 00:22:59,993 Morning, Dr. Lu. 428 00:23:27,193 --> 00:23:27,313 [Please close and lock the door] 429 00:23:27,313 --> 00:23:28,283 Come on. 430 00:23:28,303 --> 00:23:29,533 I'm scheduling surgeries. 431 00:23:37,353 --> 00:23:37,963 Lu Yan. 432 00:23:37,993 --> 00:23:39,253 What are you waiting for? 433 00:23:39,283 --> 00:23:40,263 Come on, we're having a meeting. 434 00:23:40,343 --> 00:23:41,483 You dare to be late for Director Sun's morning meeting? 435 00:23:41,513 --> 00:23:42,473 Aren't you worried you'll get scolded? 436 00:23:43,323 --> 00:23:44,333 You're smearing me again. 437 00:23:44,563 --> 00:23:45,813 When did I ever scold you? 438 00:23:46,323 --> 00:23:47,813 Last time was when I got off work yesterday. 439 00:23:48,383 --> 00:23:50,103 Then you must deserve it. 440 00:23:50,573 --> 00:23:51,703 You're right, Matron Qiao. 441 00:23:51,733 --> 00:23:52,653 It was all my fault. 442 00:23:52,783 --> 00:23:53,223 I'll correct it. 443 00:23:53,243 --> 00:23:53,973 I will. 444 00:23:54,363 --> 00:23:54,923 Alright, alright. 445 00:23:54,963 --> 00:23:56,483 Let's continue. 446 00:23:57,413 --> 00:23:59,193 You'll take care of 447 00:23:59,223 --> 00:24:00,563 the spinal surgeries 448 00:24:00,883 --> 00:24:01,583 and gynecological surgeries in the morning. 449 00:24:01,663 --> 00:24:01,943 Okay. 450 00:24:01,983 --> 00:24:03,013 Li and Qingqing, 451 00:24:03,093 --> 00:24:04,173 you two will be in charge of the surgeries of General Surgery 452 00:24:04,193 --> 00:24:05,183 and Obstetrics and Gynecology Department. 453 00:24:05,413 --> 00:24:07,463 And there's a 454 00:24:07,493 --> 00:24:08,603 hernia surgery at short notice. 455 00:24:09,523 --> 00:24:10,203 Lu Yan. 456 00:24:10,343 --> 00:24:10,993 What do you think? 457 00:24:11,293 --> 00:24:12,043 I'll leave it to you, alright? 458 00:24:14,463 --> 00:24:15,313 No problem. 459 00:24:17,763 --> 00:24:18,733 Listen. You see... 460 00:24:18,733 --> 00:24:19,293 Coffee. 461 00:24:20,793 --> 00:24:21,893 The patient 462 00:24:21,913 --> 00:24:22,603 of spinal surgery 463 00:24:22,703 --> 00:24:24,113 has a history of hypertension. 464 00:24:24,213 --> 00:24:25,643 During intraoperative drug delivery, 465 00:24:25,693 --> 00:24:26,263 pay attention to 466 00:24:26,293 --> 00:24:27,053 the blood pressure changes. 467 00:24:27,133 --> 00:24:27,623 Okay. 468 00:24:30,293 --> 00:24:31,063 Yan. 469 00:24:31,733 --> 00:24:32,623 Your surgery just now 470 00:24:32,663 --> 00:24:33,373 was amazing. 471 00:24:33,683 --> 00:24:34,213 When can I 472 00:24:34,213 --> 00:24:35,503 become as good as you? 473 00:24:35,933 --> 00:24:37,243 It's a process. 474 00:24:40,653 --> 00:24:42,213 According to the patient's condition, 475 00:24:42,243 --> 00:24:43,653 I suggest general anesthesia. 476 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 So please rest assured. 477 00:24:45,383 --> 00:24:47,933 We are very confident. 478 00:26:25,773 --> 00:26:26,313 Yes. 479 00:26:26,353 --> 00:26:28,353 The patient needs a coronary stent. 480 00:26:28,593 --> 00:26:30,203 He's afraid of pain and wants general anesthesia. 481 00:26:30,233 --> 00:26:31,423 But I think local anesthesia will suffice. 482 00:26:31,453 --> 00:26:32,563 After all, it's a minimally invasive surgery. 483 00:26:33,373 --> 00:26:35,003 I'll talk to him again. 484 00:26:35,493 --> 00:26:36,023 Okay. 485 00:26:36,053 --> 00:26:36,663 That's all. 486 00:26:43,503 --> 00:26:44,263 Yan. 487 00:26:45,773 --> 00:26:46,623 Yan. 488 00:26:46,943 --> 00:26:48,953 Do you think I should put it up here, 489 00:26:48,983 --> 00:26:50,033 here, 490 00:26:50,053 --> 00:26:51,163 or here? 491 00:26:52,703 --> 00:26:54,723 But if I put up pictures so randomly like this, 492 00:26:54,813 --> 00:26:55,873 do you think Matron Qiao 493 00:26:55,893 --> 00:26:57,153 will criticize me? 494 00:26:57,173 --> 00:26:58,463 As long as you're happy, 495 00:26:58,503 --> 00:26:59,893 just put it up wherever you want. 496 00:26:59,923 --> 00:27:01,833 If Matron Qiao criticizes you, 497 00:27:01,863 --> 00:27:02,723 I'll have your back. 498 00:27:02,753 --> 00:27:03,333 Okay. 499 00:27:03,353 --> 00:27:04,233 I'll put up 500 00:27:04,293 --> 00:27:05,493 a photo of us too. 501 00:27:05,933 --> 00:27:06,783 I'll put it here. 502 00:27:07,903 --> 00:27:08,793 Let me ask you. 503 00:27:09,003 --> 00:27:10,143 Do you love me more, 504 00:27:10,173 --> 00:27:11,443 or your prince charming more? 505 00:27:13,453 --> 00:27:14,473 You are like my palm, 506 00:27:14,493 --> 00:27:15,653 and he's like the back of my hand. 507 00:27:15,683 --> 00:27:17,283 Both of you are important to me. 508 00:27:17,453 --> 00:27:19,323 Where did you learn these terms? 509 00:27:19,343 --> 00:27:19,983 No. 510 00:27:20,003 --> 00:27:20,823 You must love me more. 511 00:27:20,853 --> 00:27:21,893 Of course. 512 00:27:56,663 --> 00:27:58,113 Dr. Lu, are you off work? 513 00:28:01,223 --> 00:28:01,993 Lu Yan. 514 00:28:02,023 --> 00:28:03,963 [Outpatient] 515 00:28:03,963 --> 00:28:04,643 Senior. 516 00:28:05,873 --> 00:28:06,953 Why are you getting off work so late? 517 00:28:07,813 --> 00:28:08,943 It's my first day here. 518 00:28:08,973 --> 00:28:10,303 There was a lot of work 519 00:28:10,333 --> 00:28:10,863 that needed to be done. 520 00:28:10,893 --> 00:28:11,423 I just finished. 521 00:28:11,733 --> 00:28:12,603 You... 522 00:28:12,683 --> 00:28:13,733 Why are you here? 523 00:28:14,743 --> 00:28:16,053 I'm here to ask you for a favor. 524 00:28:17,483 --> 00:28:20,613 I invested in a medical-themed online drama. 525 00:28:20,613 --> 00:28:21,363 [Living] 526 00:28:21,363 --> 00:28:23,093 The heroine is an anesthesiologist. 527 00:28:23,333 --> 00:28:24,023 So, 528 00:28:24,373 --> 00:28:25,833 I want you to be my consultant. 529 00:28:27,253 --> 00:28:28,043 Sure. 530 00:28:29,523 --> 00:28:31,063 If you're not in a hurry, 531 00:28:31,093 --> 00:28:32,163 I'll check it for you later. 532 00:28:33,793 --> 00:28:35,053 Luckily, you agreed. 533 00:28:35,133 --> 00:28:36,303 Otherwise, I wouldn't know 534 00:28:36,333 --> 00:28:37,203 who to ask for help. 535 00:28:38,143 --> 00:28:39,283 You studied medicine too. 536 00:28:39,303 --> 00:28:39,963 Why did you return all the knowledge you've learned 537 00:28:40,053 --> 00:28:41,213 to Dr. Han? 538 00:28:41,903 --> 00:28:43,513 I didn't tell him that I came this time. 539 00:28:43,703 --> 00:28:45,813 And I'm worried he'll say 540 00:28:45,893 --> 00:28:46,693 I'm wasting his beloved pupil, 541 00:28:46,723 --> 00:28:48,403 Dr. Lu's precious time. 542 00:28:48,423 --> 00:28:50,023 He'll blame me when I come next time. 543 00:28:50,643 --> 00:28:52,223 I have something to do later. 544 00:28:52,243 --> 00:28:53,253 I have to go. 545 00:28:54,093 --> 00:28:54,893 I drove here. 546 00:28:54,933 --> 00:28:55,493 How about 547 00:28:55,513 --> 00:28:56,273 I give you a ride? 548 00:28:58,803 --> 00:28:59,513 No need. 549 00:28:59,803 --> 00:29:01,083 I can go by myself. 550 00:29:01,173 --> 00:29:02,163 Let me give you a ride. 551 00:29:02,373 --> 00:29:03,843 It's quite late. I'm worried. 552 00:29:03,893 --> 00:29:04,973 Don't worry. 553 00:29:05,053 --> 00:29:06,173 I've had a new start. 554 00:29:06,523 --> 00:29:07,533 I'll check it for you later. 555 00:29:07,853 --> 00:29:08,473 I'm off. 556 00:29:08,653 --> 00:29:09,293 Bye. 557 00:29:09,603 --> 00:29:10,883 Be careful. 558 00:29:23,453 --> 00:29:25,023 Uncles. I invited you here today 559 00:29:25,053 --> 00:29:26,203 to thank you 560 00:29:26,233 --> 00:29:27,453 for taking care of me these days. 561 00:29:27,493 --> 00:29:28,983 This toast is to all of you. 562 00:29:29,103 --> 00:29:30,723 Alright. Come on. 563 00:29:34,173 --> 00:29:35,153 Jing. 564 00:29:35,533 --> 00:29:36,193 You can really hold your liquor. 565 00:29:37,053 --> 00:29:37,963 You must have taken it 566 00:29:38,053 --> 00:29:39,043 after your father. 567 00:29:39,073 --> 00:29:40,783 Maybe I'm even better than him. 568 00:29:41,253 --> 00:29:42,103 Jing. 569 00:29:42,133 --> 00:29:43,443 You're too kind. 570 00:29:43,473 --> 00:29:44,113 We are 571 00:29:44,133 --> 00:29:45,603 your father's friends, after all. 572 00:29:45,743 --> 00:29:47,053 Don't say that. 573 00:29:47,103 --> 00:29:48,403 We are different. 574 00:29:48,663 --> 00:29:49,453 So you wouldn't do business with me 575 00:29:49,493 --> 00:29:50,763 if it weren't for my dad? 576 00:29:51,573 --> 00:29:52,803 That's nonsense. 577 00:29:52,983 --> 00:29:53,903 Your porcelain 578 00:29:53,973 --> 00:29:54,773 is of such high quality. 579 00:29:54,873 --> 00:29:56,303 Itโ€™s really worth collecting. 580 00:29:56,363 --> 00:29:57,833 Han, am I right? 581 00:29:57,973 --> 00:29:58,653 Yes. 582 00:29:58,683 --> 00:30:00,213 It's really worth collecting. 583 00:30:00,593 --> 00:30:01,353 Jing. 584 00:30:01,453 --> 00:30:03,223 We should communicate more in the future. 585 00:30:03,253 --> 00:30:03,993 Sure. 586 00:30:04,213 --> 00:30:05,053 Come on. 587 00:30:05,213 --> 00:30:06,873 Let's propose a toast to Jing together. 588 00:30:06,893 --> 00:30:07,463 Alright. Alright. 589 00:30:07,483 --> 00:30:07,733 Come on. 590 00:30:07,893 --> 00:30:08,173 Come on. 591 00:30:08,213 --> 00:30:08,613 You're too kind. 592 00:30:08,723 --> 00:30:09,363 A toast to you. 593 00:30:11,123 --> 00:30:11,923 Pour me wine. 594 00:30:11,973 --> 00:30:13,853 This is really great. 595 00:30:14,613 --> 00:30:15,663 I forgot. 596 00:30:15,893 --> 00:30:16,663 Yeah. 597 00:30:17,413 --> 00:30:17,773 Come on, Jing. 598 00:30:17,813 --> 00:30:18,053 Come on. 599 00:30:18,113 --> 00:30:18,983 -Be my guest. -Come on, Jing. 600 00:30:19,043 --> 00:30:19,603 Come on. 601 00:30:22,253 --> 00:30:23,433 You can really hold your liquor, Jing. 602 00:30:23,613 --> 00:30:24,363 Good for you. 603 00:30:24,393 --> 00:30:25,503 I specially prepared some gifts 604 00:30:25,533 --> 00:30:26,443 for you today. 605 00:30:26,493 --> 00:30:27,053 I thought you could bring them back 606 00:30:27,073 --> 00:30:27,873 to your families. 607 00:30:27,933 --> 00:30:28,813 You're too kind. 608 00:30:29,273 --> 00:30:29,933 It's nothing. 609 00:30:29,933 --> 00:30:30,453 You're too kind. 610 00:30:30,493 --> 00:30:31,173 It's nothing. 611 00:30:31,373 --> 00:30:32,123 It's not necessary. 612 00:30:32,403 --> 00:30:34,243 We should keep the goodies within the group, right? 613 00:30:35,293 --> 00:30:36,043 Seriously. 614 00:30:36,073 --> 00:30:37,053 Thank you. Thank you. 615 00:30:37,053 --> 00:30:37,753 Be careful. 616 00:30:37,993 --> 00:30:38,803 Thank you. 617 00:30:38,893 --> 00:30:40,113 Uncle Huang, take a look. 618 00:30:40,243 --> 00:30:41,803 Such a big gift. 619 00:30:41,853 --> 00:30:43,313 Uncle Han, this is yours. 620 00:30:43,693 --> 00:30:45,013 I picked all these 621 00:30:45,093 --> 00:30:46,333 myself. 622 00:30:46,353 --> 00:30:46,853 Really? 623 00:30:46,853 --> 00:30:47,453 That's really nice of you. 624 00:30:47,473 --> 00:30:48,133 So nice. 625 00:30:48,133 --> 00:30:48,953 Let me take a look. 626 00:30:49,073 --> 00:30:50,183 Let me see my gift. 627 00:30:50,453 --> 00:30:51,733 The quality of these porcelains 628 00:30:51,813 --> 00:30:52,843 are really great. 629 00:30:53,573 --> 00:30:54,313 So nice of you. 630 00:30:54,333 --> 00:30:55,653 Good stuff. Good stuff. 631 00:30:56,193 --> 00:30:57,583 Nice quality. 632 00:30:57,973 --> 00:30:59,423 See? It's done just like that. 633 00:30:59,673 --> 00:31:00,653 I'm sure you'll make it. 634 00:31:00,673 --> 00:31:01,933 You have great taste. 635 00:31:02,133 --> 00:31:03,433 These old men. 636 00:31:04,853 --> 00:31:05,503 This... 637 00:31:05,813 --> 00:31:07,013 What's written on this? 638 00:31:07,683 --> 00:31:08,773 Ding Jing. 639 00:31:08,983 --> 00:31:11,603 What exactly did you do 640 00:31:11,943 --> 00:31:13,333 to Deng Man? 641 00:31:14,173 --> 00:31:15,213 You'll die a horrible death? 642 00:31:15,233 --> 00:31:17,363 You killed Deng Man, right? 643 00:31:19,213 --> 00:31:19,763 Jing. 644 00:31:20,753 --> 00:31:21,533 What's this about? 645 00:31:21,553 --> 00:31:22,283 Jing. 646 00:31:22,483 --> 00:31:23,303 What's this about? 647 00:31:23,533 --> 00:31:25,173 [Ding Jing, what exactly did you do to Deng Man? You killed Deng Man, right?] 648 00:31:26,333 --> 00:31:27,133 It's written like this 649 00:31:27,133 --> 00:31:28,173 on all their cards. 650 00:31:30,663 --> 00:31:31,393 It wasn't me. 651 00:31:38,563 --> 00:31:39,293 Jing. 652 00:31:39,343 --> 00:31:40,113 What should we do? 653 00:31:40,133 --> 00:31:41,803 What's going on, Jing? 654 00:31:44,333 --> 00:31:44,893 Ding Jing. 655 00:31:44,983 --> 00:31:46,763 You have only one choice now. 656 00:31:47,093 --> 00:31:48,223 Admit on Weibo 657 00:31:48,253 --> 00:31:49,903 what you did to Deng Man back then. 658 00:31:50,053 --> 00:31:51,053 Otherwise, you'll suffer the consequences. 659 00:31:51,093 --> 00:31:51,853 Jing. 660 00:31:52,133 --> 00:31:53,063 A-Are we 661 00:31:53,093 --> 00:31:54,093 being followed, Jing? 662 00:31:54,133 --> 00:31:55,133 Should we call the police? 663 00:31:55,223 --> 00:31:55,893 Jing. 664 00:31:55,913 --> 00:31:57,453 Jing, what should we do now? 665 00:31:57,673 --> 00:31:59,223 What are you thinking! 666 00:32:02,273 --> 00:32:03,023 Jing. 667 00:32:32,863 --> 00:32:33,573 Wait. 668 00:32:43,023 --> 00:32:43,673 Lu Yan? 669 00:32:47,333 --> 00:32:49,033 Why are you 670 00:32:49,443 --> 00:32:50,493 dressed like this? 671 00:32:54,843 --> 00:32:56,043 I just... 672 00:32:59,833 --> 00:33:00,763 Have something to do. 673 00:33:04,773 --> 00:33:06,003 Why are you here? 674 00:33:06,723 --> 00:33:07,603 To see me? 675 00:33:10,273 --> 00:33:10,913 Yes. 676 00:33:10,933 --> 00:33:11,713 Because 677 00:33:12,143 --> 00:33:13,853 you haven't replied to my WeChat messages the past couple of days. 678 00:33:14,473 --> 00:33:15,773 I was a little worried, 679 00:33:15,803 --> 00:33:16,803 so I came to check on you. 680 00:33:17,413 --> 00:33:18,173 I... 681 00:33:18,253 --> 00:33:19,813 There's no need to worry about me. 682 00:33:21,053 --> 00:33:21,733 It's just 683 00:33:22,293 --> 00:33:24,013 I've been busy lately. 684 00:33:27,073 --> 00:33:28,893 Have you been working overtime at the hospital? 685 00:33:36,303 --> 00:33:37,443 I'm off. 686 00:33:41,053 --> 00:33:41,883 Lu Yan! 687 00:33:42,263 --> 00:33:43,003 Lu Yan. 688 00:33:49,493 --> 00:33:50,173 Lu Yan. 689 00:33:50,953 --> 00:33:52,083 I know 690 00:33:53,033 --> 00:33:54,903 you don't want to see me now. 691 00:33:57,293 --> 00:33:58,613 We don't have to meet. 692 00:33:59,423 --> 00:34:00,973 But please, 693 00:34:01,423 --> 00:34:02,573 at least reply to my messages, 694 00:34:02,803 --> 00:34:03,403 okay? 695 00:34:04,963 --> 00:34:05,543 I... 696 00:34:06,303 --> 00:34:07,273 Okay. 697 00:35:09,443 --> 00:35:09,853 [Huiting Complex] 698 00:35:09,853 --> 00:35:10,603 Morning, Lu. 699 00:35:10,653 --> 00:35:11,093 Morning. 700 00:35:14,873 --> 00:35:16,073 Why are you here? 701 00:35:16,413 --> 00:35:18,063 I want to know if you're free today. 702 00:35:18,903 --> 00:35:20,023 What's the matter? 703 00:35:21,053 --> 00:35:21,893 That medical drama I'm working on 704 00:35:21,923 --> 00:35:22,923 is a bit tight in schedule. 705 00:35:22,943 --> 00:35:24,613 The scriptwriter wants you to be his consultant. 706 00:35:26,463 --> 00:35:27,863 I remember 707 00:35:28,063 --> 00:35:29,933 I have no surgery this afternoon. 708 00:35:30,163 --> 00:35:31,883 I think I can get off work on time. 709 00:35:32,373 --> 00:35:33,183 That's great. 710 00:35:33,283 --> 00:35:35,163 Text me after work. 711 00:35:35,253 --> 00:35:35,933 I'll come pick you up. 712 00:35:37,023 --> 00:35:37,733 It's no trouble at all. 713 00:35:37,773 --> 00:35:39,333 Don't make it so grand. 714 00:35:39,353 --> 00:35:40,633 I can go by myself. 715 00:35:40,753 --> 00:35:42,123 I invited you to be my consultant. 716 00:35:42,173 --> 00:35:43,873 Of course I have to show you my respect. 717 00:35:43,893 --> 00:35:44,803 In the future, 718 00:35:44,823 --> 00:35:47,693 I'll count on you on this project, Dr. Lu. 719 00:35:48,263 --> 00:35:49,993 Don't mention it. 720 00:35:50,053 --> 00:35:50,593 I'm leaving. 721 00:35:51,373 --> 00:35:52,073 Let me give you a ride. 722 00:35:52,573 --> 00:35:53,243 No need. 723 00:35:53,263 --> 00:35:54,273 There's a traffic jam at this hour. 724 00:35:54,363 --> 00:35:55,563 Riding a bike is faster. 725 00:35:59,023 --> 00:35:59,723 Take the breakfast then. 726 00:36:00,253 --> 00:36:01,303 Eat it at the hospital. 727 00:36:01,573 --> 00:36:03,123 Okay, I'm leaving. 728 00:36:03,373 --> 00:36:04,033 Bye. 729 00:36:16,573 --> 00:36:18,563 [Huiting Complex] 730 00:36:28,593 --> 00:36:30,093 After reading the whole script, 731 00:36:30,133 --> 00:36:31,823 I suggest 732 00:36:31,843 --> 00:36:32,463 you change 733 00:36:32,493 --> 00:36:34,013 the title "anesthetist" throughout the whole script 734 00:36:34,033 --> 00:36:35,773 to "anesthesiologist". 735 00:36:35,933 --> 00:36:37,403 Because we anesthesiologists 736 00:36:37,493 --> 00:36:38,393 are the same as 737 00:36:38,493 --> 00:36:39,073 physicians and surgeons. 738 00:36:39,113 --> 00:36:40,113 We all need to pass 739 00:36:40,143 --> 00:36:42,023 the examination for the qualifications of medical practitioners. 740 00:36:42,643 --> 00:36:44,643 To put it simply, 741 00:36:44,663 --> 00:36:45,773 many anesthetists 742 00:36:45,803 --> 00:36:46,603 were nurses before. 743 00:36:46,623 --> 00:36:47,693 So they're different 744 00:36:47,733 --> 00:36:48,423 from us anesthesiologists. 745 00:36:48,493 --> 00:36:49,333 For example, in the hospital, 746 00:36:49,353 --> 00:36:50,693 if you 747 00:36:50,723 --> 00:36:51,893 call us anesthesiologists "anesthetists," 748 00:36:51,913 --> 00:36:53,443 we'll correct you seriously 749 00:36:53,473 --> 00:36:54,753 that you should call us anesthesiologists. 750 00:36:56,893 --> 00:36:57,473 Indeed. 751 00:36:57,503 --> 00:36:59,383 Back in school, our teacher said 752 00:36:59,543 --> 00:37:01,213 anesthesiologists are the most knowledgeable. 753 00:37:01,453 --> 00:37:02,383 Whether it's internal medicine 754 00:37:02,413 --> 00:37:03,253 or surgery, 755 00:37:03,443 --> 00:37:04,493 anesthesiologists can manage both. 756 00:37:04,653 --> 00:37:05,883 Well, 757 00:37:05,903 --> 00:37:06,963 this is still a bit exaggerated, 758 00:37:06,993 --> 00:37:08,773 After all, everyone is a master in his own special field. 759 00:37:10,193 --> 00:37:11,923 And this part. 760 00:37:12,093 --> 00:37:14,283 About helping patients wake up after surgery. 761 00:37:14,733 --> 00:37:16,573 For us, 762 00:37:16,683 --> 00:37:17,553 after 763 00:37:17,973 --> 00:37:19,463 a patient wakes up, 764 00:37:19,493 --> 00:37:20,453 what we care about more is 765 00:37:20,473 --> 00:37:22,343 the patient's vitals, 766 00:37:22,373 --> 00:37:24,123 and if he or she has really waken up. 767 00:37:24,153 --> 00:37:25,633 But I can understand what you want to express. 768 00:37:25,653 --> 00:37:27,783 You want to write it as a false alarm. 769 00:37:28,173 --> 00:37:30,023 I think you can change it to 770 00:37:30,163 --> 00:37:31,823 the patient waking up repeatedly. 771 00:37:31,863 --> 00:37:33,063 Wake up repeatedly? 772 00:37:33,453 --> 00:37:34,303 Is that okay? 773 00:37:34,413 --> 00:37:35,023 Yes. 774 00:37:35,043 --> 00:37:36,233 It really happened. 775 00:37:37,113 --> 00:37:39,223 Once after a surgery, 776 00:37:39,253 --> 00:37:40,333 I woke up the patient. 777 00:37:40,353 --> 00:37:42,553 He asked me 778 00:37:42,803 --> 00:37:43,583 what time it was, 779 00:37:43,653 --> 00:37:45,253 and whether he could eat. 780 00:37:45,273 --> 00:37:45,973 I told him 781 00:37:45,973 --> 00:37:47,133 it was only 3 p.m. 782 00:37:47,153 --> 00:37:48,173 He said, 783 00:37:48,203 --> 00:37:49,413 I'll sleep for a bit longer then. 784 00:37:49,523 --> 00:37:50,583 And he fell asleep. 785 00:37:50,603 --> 00:37:51,733 I repeatedly 786 00:37:51,753 --> 00:37:53,503 tried to wake him up 787 00:37:53,693 --> 00:37:54,463 five times 788 00:37:54,513 --> 00:37:56,053 before he finally woke up. 789 00:37:56,073 --> 00:37:57,353 So it was actually... 790 00:37:57,503 --> 00:37:58,783 Quite scary. 791 00:37:59,223 --> 00:38:00,673 That's kind of crazy. 792 00:38:07,123 --> 00:38:08,193 Are you off work? 793 00:38:08,373 --> 00:38:09,133 Can we talk 794 00:38:09,173 --> 00:38:10,353 if you have time? 795 00:38:17,133 --> 00:38:18,273 Do you have work to do? 796 00:38:18,523 --> 00:38:20,023 How about I drive you back to the hospital? 797 00:38:21,893 --> 00:38:22,593 It's okay. 798 00:38:23,813 --> 00:38:24,943 Let's finish 799 00:38:24,973 --> 00:38:25,573 the script first. 800 00:38:27,783 --> 00:38:28,563 Dr. Lu. 801 00:38:28,583 --> 00:38:29,453 Please help me check 802 00:38:29,453 --> 00:38:31,043 the third scene of Episode 16. 803 00:38:31,073 --> 00:38:32,503 Does my wording make sense? 804 00:39:14,413 --> 00:39:15,293 Sorry, 805 00:39:15,613 --> 00:39:16,813 the subscriber you dialed 806 00:39:16,833 --> 00:39:18,193 cannot be connected at the moment. 807 00:39:18,333 --> 00:39:19,583 Please redial later. 808 00:39:19,613 --> 00:39:20,133 Sorry... 809 00:39:27,283 --> 00:39:29,013 [Entrecote] 810 00:39:29,013 --> 00:39:30,053 Let me give you a ride. 811 00:39:30,193 --> 00:39:31,923 No need. The car I called has arrived. 812 00:39:32,903 --> 00:39:34,483 You helped me all night. 813 00:39:34,563 --> 00:39:35,393 I'm a little embarrassed 814 00:39:35,403 --> 00:39:36,453 that I couldn't treat you to dinner. 815 00:39:37,813 --> 00:39:38,363 It's okay. 816 00:39:38,383 --> 00:39:39,613 You still have a chance. 817 00:39:40,453 --> 00:39:41,253 Really? 818 00:39:42,183 --> 00:39:43,503 We still have a chance? 819 00:39:48,053 --> 00:39:48,733 Don't get me wrong. 820 00:39:48,783 --> 00:39:49,663 I mean, 821 00:39:49,693 --> 00:39:50,983 don't tell me you don't have time 822 00:39:51,003 --> 00:39:52,623 when I want to treat you to dinner next time. 823 00:39:53,503 --> 00:39:54,163 I won't. 824 00:39:54,413 --> 00:39:55,463 Iโ€™m leaving then. 825 00:39:59,303 --> 00:40:00,263 Be careful. 826 00:40:00,283 --> 00:40:01,443 Text me when you get home. 827 00:40:15,013 --> 00:40:16,533 We definitely have a chance. 828 00:40:24,663 --> 00:40:31,963 [Sure.] [Are you off work? Can we talk?] 829 00:40:31,963 --> 00:40:32,643 Sure. 830 00:40:32,643 --> 00:40:37,643 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 00:40:32,643 --> 00:40:42,643 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.