Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,113 --> 00:01:38,113
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,113 --> 00:01:43,113
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,113 --> 00:01:46,113
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,133 --> 00:01:49,023
[Episode 13]
5
00:02:11,643 --> 00:02:12,923
Why are you sighing?
6
00:02:14,613 --> 00:02:15,133
What?
7
00:02:16,713 --> 00:02:18,073
You don't want your son to leave?
8
00:02:18,453 --> 00:02:19,803
Everything is fine,
9
00:02:20,093 --> 00:02:21,283
but he's suddenly moving out.
10
00:02:21,852 --> 00:02:22,263
What?
11
00:02:22,293 --> 00:02:23,203
He doesn't want to live with me?
12
00:02:23,823 --> 00:02:25,173
He thinks I meddle too much,
13
00:02:25,213 --> 00:02:25,733
doesn't he?
14
00:02:26,693 --> 00:02:28,043
Don't overthink.
15
00:02:29,093 --> 00:02:30,423
He's an adult now.
16
00:02:30,463 --> 00:02:31,423
Didn't he live by himself
17
00:02:31,453 --> 00:02:32,653
in Jinzhou?
18
00:02:32,813 --> 00:02:34,223
He's used to it.
19
00:02:36,733 --> 00:02:38,023
Judging from your tone,
20
00:02:38,733 --> 00:02:40,583
you know why he's moving,
21
00:02:40,973 --> 00:02:41,523
right?
22
00:02:43,773 --> 00:02:44,693
Tell me.
23
00:02:47,102 --> 00:02:49,293
Nothing really escapes
24
00:02:49,373 --> 00:02:51,063
Officer Jiang's sharp eyes.
25
00:02:51,093 --> 00:02:51,883
Of course.
26
00:02:51,973 --> 00:02:53,253
I'm an experienced criminal police officer.
27
00:02:55,403 --> 00:02:56,433
If I tell you,
28
00:02:56,693 --> 00:02:57,493
you can't tell our son
29
00:02:57,573 --> 00:02:58,533
I told you.
30
00:03:00,373 --> 00:03:01,173
Here's the thing.
31
00:03:02,093 --> 00:03:03,103
Dr. Lu has been
32
00:03:03,413 --> 00:03:04,973
in a little bit of trouble lately.
33
00:03:05,533 --> 00:03:06,793
So our son
34
00:03:07,333 --> 00:03:08,063
wants to move
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,233
near her
36
00:03:09,263 --> 00:03:10,513
so they can take care of each other.
37
00:03:10,863 --> 00:03:11,743
That's good.
38
00:03:11,773 --> 00:03:12,293
Yeah.
39
00:03:12,293 --> 00:03:13,013
He should.
40
00:03:15,673 --> 00:03:16,423
They say,
41
00:03:16,533 --> 00:03:17,803
"A grown daughter's hard to keep."
42
00:03:18,223 --> 00:03:19,093
But look at my son.
43
00:03:19,133 --> 00:03:19,993
Now that he's in love,
44
00:03:20,013 --> 00:03:21,513
he just bolts off faster than a rabbit.
45
00:03:21,653 --> 00:03:22,703
Can't rely on him at all.
46
00:03:22,863 --> 00:03:24,053
Alright. I'll go wash the dishes.
47
00:03:25,183 --> 00:03:27,283
You're just saying that.
48
00:03:28,352 --> 00:03:29,443
You secretly love it!
49
00:04:05,293 --> 00:04:06,923
Going out so early?
50
00:04:07,463 --> 00:04:08,503
Is she going to work?
51
00:04:12,503 --> 00:04:12,983
Hey.
52
00:04:13,023 --> 00:04:13,793
Chengyi.
53
00:04:14,013 --> 00:04:15,963
I've sent you Deng Man's case files.
54
00:04:17,653 --> 00:04:18,163
Okay.
55
00:04:18,183 --> 00:04:18,873
Thank you, Director Xing.
56
00:04:20,493 --> 00:04:21,463
Yesterday, Sihan and I
57
00:04:21,493 --> 00:04:22,052
checked the surveillance footage.
58
00:04:22,093 --> 00:04:23,543
The murderer definitely scoped out
59
00:04:23,573 --> 00:04:24,693
the route beforehand.
60
00:04:24,813 --> 00:04:25,983
He found a blind spot,
61
00:04:26,023 --> 00:04:27,453
stuffed Wang Qianqian into the trunk,
62
00:04:27,493 --> 00:04:28,773
and then got right onto the ring road.
63
00:04:29,253 --> 00:04:30,443
The ring road?
64
00:04:31,373 --> 00:04:32,103
At that time,
65
00:04:32,133 --> 00:04:33,513
there must have been hundreds of cars passing by.
66
00:04:33,613 --> 00:04:34,293
It's impossible to find him.
67
00:04:34,333 --> 00:04:35,013
Exactly.
68
00:04:35,053 --> 00:04:36,423
Filtering all that data
69
00:04:36,453 --> 00:04:37,613
will take at least a month.
70
00:04:38,533 --> 00:04:39,323
How's it going on your side?
71
00:04:40,453 --> 00:04:41,483
Don't even mention it.
72
00:04:41,563 --> 00:04:42,763
To find the person
73
00:04:42,973 --> 00:04:44,213
pretending to be Deng Man,
74
00:04:44,453 --> 00:04:45,553
I went all the way to the suburbs,
75
00:04:45,703 --> 00:04:46,303
but since
76
00:04:46,333 --> 00:04:47,763
it was too long ago,
77
00:04:47,932 --> 00:04:48,503
the security footage was overwritten,
78
00:04:48,523 --> 00:04:49,363
and the trail went cold.
79
00:04:52,733 --> 00:04:53,413
Dr. Lu?
80
00:04:54,233 --> 00:04:55,073
Dr. Lu?
81
00:04:57,173 --> 00:04:58,063
Why are you here?
82
00:04:58,763 --> 00:04:59,423
I…
83
00:04:59,453 --> 00:05:00,523
Are you here for Captain Jiang?
84
00:05:01,383 --> 00:05:02,303
No, no.
85
00:05:02,863 --> 00:05:03,923
I came to see you.
86
00:05:04,153 --> 00:05:06,093
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
87
00:05:06,093 --> 00:05:06,523
Okay.
88
00:05:12,663 --> 00:05:13,373
Thank you.
89
00:05:18,653 --> 00:05:19,213
Dr. Lu.
90
00:05:19,683 --> 00:05:21,043
What brought you here today?
91
00:05:24,423 --> 00:05:25,303
I found that
92
00:05:26,573 --> 00:05:27,703
Deng Man and Wang Qianqian
93
00:05:27,733 --> 00:05:28,873
were killed
94
00:05:29,083 --> 00:05:30,133
in the same place.
95
00:05:36,363 --> 00:05:37,203
This place.
96
00:05:37,453 --> 00:05:38,723
I know this place.
97
00:05:39,313 --> 00:05:41,783
[A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake]
98
00:05:43,613 --> 00:05:44,633
Thank you, Dr. Lu,
99
00:05:44,973 --> 00:05:45,833
for coming here
100
00:05:45,863 --> 00:05:46,913
to tell us about this.
101
00:05:47,333 --> 00:05:48,083
Dr. Lu.
102
00:05:48,432 --> 00:05:49,223
I'd like to know
103
00:05:49,253 --> 00:05:51,013
what your relationship
104
00:05:51,053 --> 00:05:52,103
with Deng Man was.
105
00:05:53,173 --> 00:05:54,363
She was
106
00:05:55,563 --> 00:05:56,703
my best friend.
107
00:05:59,613 --> 00:06:00,293
Well,
108
00:06:00,453 --> 00:06:01,343
something similar
109
00:06:01,373 --> 00:06:02,983
happened to two of your good friends.
110
00:06:03,133 --> 00:06:04,583
Do you think
111
00:06:04,653 --> 00:06:06,133
their deaths are related?
112
00:06:12,093 --> 00:06:12,773
I heard
113
00:06:12,823 --> 00:06:14,483
you've met Deng Man recently, right?
114
00:06:15,333 --> 00:06:15,873
Yes.
115
00:06:16,893 --> 00:06:17,533
I…
116
00:06:19,333 --> 00:06:20,473
I've met her twice.
117
00:06:21,093 --> 00:06:21,763
She wore
118
00:06:21,813 --> 00:06:23,173
the same clothes and hairpin
119
00:06:23,923 --> 00:06:25,353
as Deng Man.
120
00:06:26,563 --> 00:06:27,083
But
121
00:06:27,933 --> 00:06:29,083
she's not Deng Man.
122
00:06:29,723 --> 00:06:30,423
Yes.
123
00:06:31,093 --> 00:06:32,253
The case of Deng Man
124
00:06:32,293 --> 00:06:33,173
was closed eight years ago.
125
00:06:33,203 --> 00:06:34,983
So we don't know much
126
00:06:35,023 --> 00:06:35,903
about her case.
127
00:06:35,943 --> 00:06:37,193
Now that you're here,
128
00:06:37,373 --> 00:06:38,243
I want to know
129
00:06:38,293 --> 00:06:39,173
if Deng Man had
130
00:06:39,253 --> 00:06:40,413
any relatives and friends
131
00:06:40,533 --> 00:06:41,703
we can talk to.
132
00:06:42,653 --> 00:06:43,333
I don't think
133
00:06:43,373 --> 00:06:44,413
she had any relatives.
134
00:06:45,083 --> 00:06:46,293
In college…
135
00:06:48,893 --> 00:06:50,333
Tang Jie and I were her only friends.
136
00:06:50,693 --> 00:06:51,493
There was no one else.
137
00:06:53,093 --> 00:06:55,363
Did she have friends
138
00:06:55,493 --> 00:06:56,923
whom you don't know?
139
00:06:57,293 --> 00:06:58,323
Or people
140
00:06:58,573 --> 00:06:59,093
she met online.
141
00:07:03,213 --> 00:07:04,103
I don't know.
142
00:07:32,533 --> 00:07:34,593
Director Xing called me just now.
143
00:07:34,623 --> 00:07:35,493
He said you want to know
144
00:07:35,493 --> 00:07:36,493
about Deng Man's case.
145
00:07:36,932 --> 00:07:37,373
Yes.
146
00:07:37,403 --> 00:07:39,083
I've been investigating a case recently.
147
00:07:39,113 --> 00:07:40,853
I think it might be related
148
00:07:40,973 --> 00:07:41,983
to Deng Man's case.
149
00:07:42,333 --> 00:07:43,053
You handled
150
00:07:43,073 --> 00:07:44,443
Deng Man's case back then.
151
00:07:44,583 --> 00:07:45,803
So I want to talk to you.
152
00:07:46,373 --> 00:07:47,613
You know Deng Man?
153
00:07:47,833 --> 00:07:49,073
We went to the same college.
154
00:07:49,893 --> 00:07:50,483
Mr. Yang.
155
00:07:51,043 --> 00:07:52,393
Did Deng Man
156
00:07:52,733 --> 00:07:53,733
take her own life back then?
157
00:07:54,143 --> 00:07:56,182
Deng Man was drowned.
158
00:07:57,133 --> 00:07:57,823
When we
159
00:07:57,853 --> 00:07:59,543
found her body,
160
00:08:00,013 --> 00:08:02,493
there were no obvious injuries on her body.
161
00:08:03,813 --> 00:08:04,833
There was a suicide note
162
00:08:04,923 --> 00:08:06,293
beside her.
163
00:08:06,453 --> 00:08:08,693
The analysis of the handwriting
164
00:08:10,423 --> 00:08:11,353
confirmed that
165
00:08:12,143 --> 00:08:13,463
she wrote it.
166
00:08:14,453 --> 00:08:15,363
At that time,
167
00:08:15,453 --> 00:08:17,213
we conducted an investigation
168
00:08:17,923 --> 00:08:18,703
and found that
169
00:08:19,573 --> 00:08:20,533
before Deng Man died,
170
00:08:20,563 --> 00:08:22,303
she had big mood swings.
171
00:08:22,573 --> 00:08:23,333
So,
172
00:08:23,353 --> 00:08:25,053
we decided
173
00:08:25,973 --> 00:08:28,423
she committed suicide.
174
00:08:29,813 --> 00:08:30,803
Looking at it now,
175
00:08:31,053 --> 00:08:31,913
it was very simple.
176
00:08:32,373 --> 00:08:33,293
The evidence
177
00:08:33,673 --> 00:08:34,682
was interconnected,
178
00:08:35,013 --> 00:08:36,062
forming a perfect loop
179
00:08:37,332 --> 00:08:38,432
with no room for doubt.
180
00:08:43,493 --> 00:08:44,013
By the way,
181
00:08:44,933 --> 00:08:46,553
five years after Deng Man's death,
182
00:08:46,653 --> 00:08:47,373
we
183
00:08:47,413 --> 00:08:49,353
received an anonymous letter.
184
00:08:50,193 --> 00:08:51,383
According to this letter,
185
00:08:51,943 --> 00:08:53,813
Deng Man didn't commit suicide.
186
00:08:54,973 --> 00:08:57,153
The writer asked us to reinvestigate
187
00:08:57,213 --> 00:08:58,153
the cause of her death.
188
00:09:00,613 --> 00:09:01,633
Mr. Yang,
189
00:09:01,733 --> 00:09:03,833
the source of that anonymous letter...
190
00:09:03,973 --> 00:09:05,893
That anonymous letter was printed.
191
00:09:06,103 --> 00:09:07,583
We checked
192
00:09:07,613 --> 00:09:08,373
the sender's information.
193
00:09:08,453 --> 00:09:09,573
It was all fake.
194
00:09:10,013 --> 00:09:11,773
We did some further investigation,
195
00:09:11,893 --> 00:09:13,813
but we didn't find any new clues.
196
00:09:14,213 --> 00:09:14,893
Therefore,
197
00:09:15,373 --> 00:09:17,583
the conclusion remains suicide.
198
00:09:17,973 --> 00:09:20,433
Did this letter mention
199
00:09:21,043 --> 00:09:22,363
why Deng Man
200
00:09:22,453 --> 00:09:23,703
didn't commit suicide?
201
00:09:23,813 --> 00:09:25,313
Did it offer any clues or evidence?
202
00:09:25,493 --> 00:09:27,763
There was just this letter.
203
00:09:28,043 --> 00:09:29,363
Nothing else.
204
00:09:29,623 --> 00:09:30,863
So we thought
205
00:09:31,403 --> 00:09:32,513
it might be
206
00:09:32,733 --> 00:09:33,463
from a friend of Deng Man
207
00:09:33,493 --> 00:09:35,263
who wouldn't accept her suicide.
208
00:09:41,053 --> 00:09:41,773
Mr. Yang.
209
00:09:41,853 --> 00:09:44,093
Did Deng Man mention
210
00:09:44,133 --> 00:09:45,103
why she took her own life
211
00:09:45,133 --> 00:09:46,403
on the suicide note?
212
00:09:46,773 --> 00:09:47,333
No.
213
00:09:49,133 --> 00:09:50,633
Besides,
214
00:09:51,173 --> 00:09:52,763
her suicide note
215
00:09:52,853 --> 00:09:54,493
was written in a messy way
216
00:09:55,013 --> 00:09:57,303
with many incoherent sentences.
217
00:09:57,893 --> 00:09:59,623
We all thought
218
00:10:01,453 --> 00:10:02,343
it should have been
219
00:10:02,413 --> 00:10:03,933
a relationship problem.
220
00:10:06,493 --> 00:10:08,213
Then I retired,
221
00:10:08,853 --> 00:10:09,253
[Friends] [Emotional problems]
222
00:10:09,253 --> 00:10:10,603
and the case
223
00:10:10,653 --> 00:10:12,093
became a burden on my heart.
224
00:10:14,803 --> 00:10:16,173
As a former police officer,
225
00:10:16,363 --> 00:10:17,173
I really don't want
226
00:10:17,813 --> 00:10:19,253
to have any regrets.
227
00:10:19,293 --> 00:10:19,923
You understand?
228
00:10:21,913 --> 00:10:23,083
Since you're here to
229
00:10:23,133 --> 00:10:24,573
ask about Deng Man's case,
230
00:10:25,893 --> 00:10:27,523
you must want to look into it.
231
00:10:27,913 --> 00:10:28,503
How about this?
232
00:10:29,513 --> 00:10:31,473
No matter what the result is,
233
00:10:32,463 --> 00:10:33,983
you must tell me.
234
00:10:35,133 --> 00:10:35,753
Don't worry.
235
00:10:35,813 --> 00:10:36,933
I'll do my best.
236
00:10:38,133 --> 00:10:38,753
Okay.
237
00:10:44,933 --> 00:10:45,753
Who's it?
238
00:10:46,013 --> 00:10:46,703
Zhong.
239
00:10:46,773 --> 00:10:47,443
It's me.
240
00:10:49,983 --> 00:10:51,583
What a surprise. You miss me?
241
00:10:51,763 --> 00:10:52,433
I need to ask you something.
242
00:10:52,693 --> 00:10:53,213
This is my colleague.
243
00:10:53,273 --> 00:10:54,073
Nice to meet you.
244
00:10:55,173 --> 00:10:55,803
Where is Tang Jie?
245
00:10:55,983 --> 00:10:56,413
In the bedroom.
246
00:10:56,453 --> 00:10:57,713
Honey, Jiang is here.
247
00:10:59,653 --> 00:11:00,333
Tang Jie.
248
00:11:00,653 --> 00:11:01,773
-Come here. I have something to ask you.
-Captain Jiang.
249
00:11:01,863 --> 00:11:02,373
Okay.
250
00:11:02,393 --> 00:11:03,363
Something to drink?
251
00:11:03,383 --> 00:11:04,513
Whatever you have.
252
00:11:06,783 --> 00:11:08,473
What happened? What's the rush?
253
00:11:08,853 --> 00:11:09,473
Hello.
254
00:11:09,533 --> 00:11:10,123
Hello.
255
00:11:10,533 --> 00:11:11,173
It's about Deng Man.
256
00:11:13,853 --> 00:11:14,773
Well,
257
00:11:15,173 --> 00:11:16,453
do you know why she committed suicide
258
00:11:16,453 --> 00:11:17,253
back then?
259
00:11:17,963 --> 00:11:18,763
No.
260
00:11:20,053 --> 00:11:21,303
I just remember
261
00:11:21,333 --> 00:11:23,173
she went out with Lu Yan,
262
00:11:23,213 --> 00:11:24,693
and Lu Yan came back alone.
263
00:11:25,093 --> 00:11:26,933
Did you ask Lu Yan
264
00:11:26,953 --> 00:11:28,353
why she came back alone?
265
00:11:29,483 --> 00:11:30,463
No.
266
00:11:31,533 --> 00:11:33,193
Did you read her suicide note?
267
00:11:33,293 --> 00:11:34,613
No.
268
00:11:34,733 --> 00:11:35,823
When it happened, both Lu Yan and I
269
00:11:35,853 --> 00:11:37,213
took extended leave to go home.
270
00:11:37,293 --> 00:11:38,453
When we came back,
271
00:11:38,493 --> 00:11:39,413
all of Man's stuff
272
00:11:39,453 --> 00:11:40,763
had been taken away
273
00:11:40,793 --> 00:11:41,763
from our dorm.
274
00:11:42,783 --> 00:11:44,083
Was she dating someone
275
00:11:44,293 --> 00:11:45,263
in college?
276
00:11:45,293 --> 00:11:46,333
Did she have a boyfriend?
277
00:11:47,373 --> 00:11:47,903
No way.
278
00:11:47,933 --> 00:11:49,413
She never mentioned it.
279
00:11:49,693 --> 00:11:50,703
She…
280
00:11:50,803 --> 00:11:51,643
You know,
281
00:11:51,693 --> 00:11:53,013
she was quite a loner.
282
00:11:53,213 --> 00:11:54,393
No online dating
283
00:11:54,423 --> 00:11:55,043
either?
284
00:11:55,133 --> 00:11:56,203
No one she was interested in?
285
00:11:56,333 --> 00:11:57,973
Online dating?
286
00:11:58,453 --> 00:11:59,803
I don't think so.
287
00:12:00,283 --> 00:12:01,933
She was always on a scholarship,
288
00:12:01,973 --> 00:12:03,293
living very frugally.
289
00:12:03,413 --> 00:12:04,373
It wasn't until sophomore year
290
00:12:04,373 --> 00:12:06,213
that she saved up enough to buy a smartphone.
291
00:12:06,763 --> 00:12:07,853
Besides me and Lu Yan,
292
00:12:07,893 --> 00:12:09,243
she didn't really have any other friends.
293
00:12:13,733 --> 00:12:14,603
Finished asking her?
294
00:12:15,293 --> 00:12:16,043
Is it my turn?
295
00:12:16,293 --> 00:12:17,423
Why would they ask you?
296
00:12:17,453 --> 00:12:18,633
You were not even close with Man.
297
00:12:18,703 --> 00:12:20,543
Honey, who are you looking down on?
298
00:12:20,613 --> 00:12:21,433
Back in college,
299
00:12:21,503 --> 00:12:22,833
a guy from the dorm next door
300
00:12:22,983 --> 00:12:23,873
liked Deng Man.
301
00:12:23,913 --> 00:12:24,713
Did you two know that?
302
00:12:25,453 --> 00:12:25,983
Who?
303
00:12:26,173 --> 00:12:27,453
The guy next door,
304
00:12:27,473 --> 00:12:28,493
studying engineering.
305
00:12:28,813 --> 00:12:30,563
Later became a director.
306
00:12:30,743 --> 00:12:31,503
Named Wu Qiang.
307
00:12:32,893 --> 00:12:33,583
Well,
308
00:12:33,693 --> 00:12:35,313
he… he knew we were dating
309
00:12:35,493 --> 00:12:37,103
and insisted I help him
310
00:12:37,293 --> 00:12:38,563
ask Deng Man for her number.
311
00:12:38,813 --> 00:12:39,713
I actually went
312
00:12:40,053 --> 00:12:40,913
and asked her,
313
00:12:41,013 --> 00:12:41,973
but Deng Man refused.
314
00:12:42,243 --> 00:12:43,983
Why didn't you mention this before?
315
00:12:44,213 --> 00:12:45,183
I did.
316
00:12:45,253 --> 00:12:46,743
You said all my friends were bad influences
317
00:12:46,773 --> 00:12:47,253
and called him
318
00:12:47,253 --> 00:12:48,603
a toad lusting after a swan.
319
00:12:49,023 --> 00:12:50,233
Are you still in touch with this person?
320
00:12:50,413 --> 00:12:51,353
Yes.
321
00:12:51,893 --> 00:12:53,143
I even reached out to him a while ago
322
00:12:53,173 --> 00:12:54,303
to help me direct a play.
323
00:12:55,053 --> 00:12:55,893
But for sure, her death
324
00:12:55,893 --> 00:12:56,963
had nothing to do with him.
325
00:12:57,493 --> 00:12:59,183
When Deng Man died,
326
00:12:59,233 --> 00:13:00,893
he was studying abroad on an exchange program.
327
00:13:01,293 --> 00:13:02,373
He came back later
328
00:13:02,533 --> 00:13:03,633
and got a girlfriend.
329
00:13:03,843 --> 00:13:05,333
He probably forgot about Deng Man a long time ago.
330
00:13:05,573 --> 00:13:07,213
Then why are you saying these things?
331
00:13:07,943 --> 00:13:10,103
I haven't mentioned the key point yet.
332
00:13:12,593 --> 00:13:13,863
I went to ask for her number
333
00:13:13,893 --> 00:13:15,033
for him, right?
334
00:13:15,133 --> 00:13:16,533
I went to the library to find Deng Man.
335
00:13:16,693 --> 00:13:18,243
At the time, it seemed like
336
00:13:19,013 --> 00:13:20,173
she was waiting for someone.
337
00:13:41,533 --> 00:13:42,933
I knew you'd come.
338
00:13:44,713 --> 00:13:45,293
Hey,
339
00:13:45,433 --> 00:13:46,193
it's me,
340
00:13:46,493 --> 00:13:47,883
Tang Jie's boyfriend, Zhong.
341
00:13:48,063 --> 00:13:48,773
You remember, right?
342
00:13:50,913 --> 00:13:52,333
One of my buddies likes you.
343
00:13:52,493 --> 00:13:53,703
Can I get your contact info?
344
00:13:53,793 --> 00:13:54,463
Sorry,
345
00:13:54,493 --> 00:13:55,863
I'm not looking to make friends.
346
00:13:56,013 --> 00:13:56,843
I'll get going.
347
00:13:58,123 --> 00:13:58,833
Wait, you…
348
00:13:59,623 --> 00:14:01,243
It might not be someone she liked.
349
00:14:01,493 --> 00:14:02,713
Maybe she was waiting for a friend.
350
00:14:09,133 --> 00:14:09,783
Wait.
351
00:14:10,083 --> 00:14:10,903
Back then, wasn't she
352
00:14:10,933 --> 00:14:11,853
pretty close to you?
353
00:14:11,853 --> 00:14:13,423
She always went to watch you play basketball.
354
00:14:13,613 --> 00:14:14,343
Nonsense.
355
00:14:14,363 --> 00:14:15,363
She wasn't there for me.
356
00:14:15,933 --> 00:14:16,693
Then who was she there for?
357
00:14:39,813 --> 00:14:41,863
Deng Man comes every day.
358
00:14:42,493 --> 00:14:43,403
Who is she here for?
359
00:14:45,323 --> 00:14:46,033
Me.
360
00:14:46,063 --> 00:14:46,943
Shut up.
361
00:14:46,963 --> 00:14:48,933
Get over yourself.
362
00:14:49,703 --> 00:14:51,183
I think she's here for Jiang.
363
00:14:51,543 --> 00:14:52,363
Shut up.
364
00:14:52,413 --> 00:14:53,413
She's a good friend of Lu Yan.
365
00:14:53,433 --> 00:14:54,323
Don't talk nonsense.
366
00:14:57,093 --> 00:14:59,133
Who was she there for?
367
00:15:02,843 --> 00:15:03,373
Wait.
368
00:15:03,373 --> 00:15:04,103
Aren't you curious
369
00:15:04,143 --> 00:15:05,573
who she was waiting for in the library?
370
00:15:16,953 --> 00:15:17,023
[Anshan Criminal Investigation]
371
00:15:17,023 --> 00:15:17,623
Come on, guys.
372
00:15:17,653 --> 00:15:18,693
Here's the information we've got.
373
00:15:19,273 --> 00:15:21,263
Captain Jiang and I just met
374
00:15:21,293 --> 00:15:22,693
the police officer in charge of Deng Man's case back then
375
00:15:22,773 --> 00:15:23,733
to learn more about her death.
376
00:15:24,453 --> 00:15:26,173
He said that after Deng Man died,
377
00:15:26,213 --> 00:15:28,193
someone sent an anonymous letter to the police station,
378
00:15:28,653 --> 00:15:29,953
requesting to reopen the case.
379
00:15:30,663 --> 00:15:32,023
Although we can't
380
00:15:32,053 --> 00:15:33,223
link Wang Qianqian's case
381
00:15:33,243 --> 00:15:35,053
to Deng Man's case now,
382
00:15:35,253 --> 00:15:36,253
we can
383
00:15:36,293 --> 00:15:38,023
first go over
384
00:15:38,053 --> 00:15:38,973
Deng Man's case
385
00:15:39,173 --> 00:15:40,293
to see if we can find
386
00:15:40,333 --> 00:15:41,253
any useful clues.
387
00:15:42,093 --> 00:15:42,753
Liu Hao.
388
00:15:43,173 --> 00:15:44,953
Have you got Deng Man's
389
00:15:45,133 --> 00:15:45,903
suicide note?
390
00:15:46,093 --> 00:15:47,153
I'll put it on screen.
391
00:15:50,373 --> 00:15:51,173
Back then,
392
00:15:51,213 --> 00:15:52,623
they had a handwriting analysis done
393
00:15:52,643 --> 00:15:53,693
and confirmed that Deng Man wrote it.
394
00:15:57,403 --> 00:15:57,573
[Anshan Criminal Investigation]
395
00:15:57,573 --> 00:15:58,423
It's as if God
396
00:15:58,453 --> 00:15:59,773
enjoys tormenting me.
397
00:16:00,573 --> 00:16:01,653
I'm average-looking,
398
00:16:01,683 --> 00:16:03,693
an average student from an ordinary family.
399
00:16:04,293 --> 00:16:05,223
So
400
00:16:05,663 --> 00:16:06,743
I'm destined to not get
401
00:16:06,773 --> 00:16:08,053
the life I want?
402
00:16:08,793 --> 00:16:11,253
I really want to say I don't hate you.
403
00:16:11,493 --> 00:16:12,733
But at the end of my life,
404
00:16:12,733 --> 00:16:14,093
I don't want to lie to you anymore.
405
00:16:14,603 --> 00:16:15,383
Yes.
406
00:16:15,933 --> 00:16:17,093
I hate you.
407
00:16:17,753 --> 00:16:20,163
You took away my only light.
408
00:16:20,493 --> 00:16:21,533
I curse you.
409
00:16:21,573 --> 00:16:23,563
May you never find happiness.
410
00:16:23,853 --> 00:16:26,373
May your life be filled, every moment,
411
00:16:26,453 --> 00:16:29,133
with suspicion, betrayal, and pain,
412
00:16:29,223 --> 00:16:31,033
until it ends in ruin!
413
00:16:31,173 --> 00:16:31,983
Jiang.
414
00:16:32,133 --> 00:16:34,393
Could the "you" mentioned here
415
00:16:35,173 --> 00:16:36,513
be someone she liked?
416
00:16:38,323 --> 00:16:39,643
That's not for sure.
417
00:16:43,653 --> 00:16:44,293
On the anonymous letter,
418
00:16:44,333 --> 00:16:45,633
there were no fingerprints and no address.
419
00:16:45,963 --> 00:16:46,083
No more information for now.
420
00:16:46,083 --> 00:16:49,833
[Deng Man didn't commit suicide. She was murdered. Please restart the investigation.]
421
00:16:51,363 --> 00:16:52,053
Okay.
422
00:16:54,103 --> 00:16:54,883
Yiming.
423
00:16:54,903 --> 00:16:54,973
Do you have any leads over there?
424
00:16:54,973 --> 00:16:56,373
[Deng Man didn't commit suicide. She was murdered. Please restart the investigation.]
425
00:16:56,373 --> 00:16:57,813
The trash can containing Wang Qianqian
426
00:16:57,813 --> 00:16:58,393
has been found.
427
00:16:58,453 --> 00:16:59,653
But when it was discovered,
428
00:16:59,693 --> 00:17:00,893
it had been burnt.
429
00:17:00,893 --> 00:17:02,193
Only some remnants were left.
430
00:17:02,693 --> 00:17:03,373
Okay.
431
00:17:03,563 --> 00:17:05,453
Contact the technical department
432
00:17:05,693 --> 00:17:07,293
to see if there is
433
00:17:07,493 --> 00:17:08,583
any crucial evidence on the remnants.
434
00:17:08,602 --> 00:17:09,173
Okay.
435
00:17:13,013 --> 00:17:14,083
Recently,
436
00:17:14,612 --> 00:17:15,713
the workload has been heavy.
437
00:17:16,213 --> 00:17:17,233
You've been working hard.
438
00:17:17,763 --> 00:17:18,693
If there is anything,
439
00:17:19,293 --> 00:17:20,043
report it immediately,
440
00:17:20,632 --> 00:17:21,073
okay?
441
00:17:22,173 --> 00:17:22,953
Everyone, back to work.
442
00:17:25,632 --> 00:17:26,533
By the way, Captain Jiang,
443
00:17:26,842 --> 00:17:28,102
Dr. Lu came by today.
444
00:17:29,583 --> 00:17:30,393
For what?
445
00:17:30,813 --> 00:17:32,113
She learned that
446
00:17:32,133 --> 00:17:33,283
Deng Man and Wang Qianqian
447
00:17:33,323 --> 00:17:34,633
died at the same place.
448
00:17:34,743 --> 00:17:35,293
She came over
449
00:17:35,293 --> 00:17:36,113
to provide us with clues.
450
00:17:36,533 --> 00:17:37,563
We asked her
451
00:17:37,733 --> 00:17:38,583
if Deng Man had
452
00:17:38,613 --> 00:17:39,563
other social relationships.
453
00:17:39,773 --> 00:17:40,663
She said she didn't know either.
454
00:17:44,843 --> 00:17:46,373
How was she?
455
00:17:46,523 --> 00:17:47,443
Not bad.
456
00:17:47,473 --> 00:17:48,623
We were really worried about her.
457
00:17:48,813 --> 00:17:49,413
She said
458
00:17:49,443 --> 00:17:50,123
she can handle it
459
00:17:50,273 --> 00:17:51,153
and wants to know
460
00:17:51,213 --> 00:17:52,293
who the murderer is.
461
00:17:54,303 --> 00:17:55,033
I see.
462
00:18:06,733 --> 00:18:07,173
Come in.
463
00:18:08,853 --> 00:18:09,703
Director Xing,
464
00:18:11,313 --> 00:18:11,783
um,
465
00:18:11,813 --> 00:18:14,053
I'd like to go to Ninghai University Library
466
00:18:14,093 --> 00:18:15,163
to check some of their
467
00:18:15,413 --> 00:18:17,043
previous borrowing records.
468
00:18:17,853 --> 00:18:18,623
Could you
469
00:18:18,773 --> 00:18:20,343
help me inform them?
470
00:18:20,853 --> 00:18:21,873
No problem.
471
00:18:22,053 --> 00:18:23,153
I'll make the arrangements.
472
00:18:23,393 --> 00:18:24,473
I'll head over now.
473
00:18:25,453 --> 00:18:25,973
I'm leaving then.
474
00:18:26,013 --> 00:18:26,923
Alright, go ahead.
475
00:18:35,223 --> 00:18:35,963
Thank you.
476
00:18:42,143 --> 00:18:43,213
Man didn't seem to have joined
477
00:18:43,213 --> 00:18:44,273
any campus organizations.
478
00:18:45,393 --> 00:18:46,383
Where should I start looking?
479
00:18:47,503 --> 00:18:47,573
Wen Peng,
480
00:18:47,573 --> 00:18:48,583
[Sharing New Ideas, Spreading Inspiration Along the Way]
[Welcome Outstanding Alumni Back to Campus for an Exchange]
481
00:18:48,583 --> 00:18:49,713
thank you for coming back
482
00:18:49,833 --> 00:18:51,183
to give this talk today.
483
00:18:51,503 --> 00:18:52,493
After the session,
484
00:18:52,613 --> 00:18:53,653
you must spend more time
485
00:18:53,763 --> 00:18:54,423
interacting with the students.
486
00:18:54,813 --> 00:18:55,513
What do you think?
487
00:18:55,543 --> 00:18:55,933
Do you have time?
488
00:18:55,933 --> 00:18:56,613
[Alumni Exchange Meeting]
489
00:18:56,613 --> 00:18:57,053
Yes,
490
00:18:57,213 --> 00:18:57,933
of course, I have time.
491
00:18:58,943 --> 00:18:59,743
It's been so many years
492
00:18:59,773 --> 00:19:00,533
since I came back.
493
00:19:00,583 --> 00:19:02,563
This time, it's all thanks to you.
494
00:19:03,253 --> 00:19:04,623
Back then, you were
495
00:19:04,653 --> 00:19:05,743
an outstanding graduate of Medicine.
496
00:19:05,773 --> 00:19:06,773
I truly didn't expect you
497
00:19:06,813 --> 00:19:08,243
to switch fields so drastically
498
00:19:08,263 --> 00:19:09,463
and even go abroad
499
00:19:09,493 --> 00:19:10,803
to study arts management.
500
00:19:11,093 --> 00:19:11,693
After you returned,
501
00:19:11,733 --> 00:19:12,903
you even started a talent agency.
502
00:19:13,563 --> 00:19:14,193
Yeah,
503
00:19:14,593 --> 00:19:15,953
back then, it was you who presented me
504
00:19:15,973 --> 00:19:17,263
with the Outstanding Graduate award.
505
00:19:18,373 --> 00:19:19,183
From your graduating class,
506
00:19:19,223 --> 00:19:19,933
the two people
507
00:19:19,933 --> 00:19:20,903
I remember the most clearly
508
00:19:20,933 --> 00:19:21,693
are you and Jiang Chengyi.
509
00:19:22,203 --> 00:19:23,133
I still recall that back then,
510
00:19:23,173 --> 00:19:24,133
the two of you were
511
00:19:24,173 --> 00:19:24,813
the stars of the school,
512
00:19:25,253 --> 00:19:26,733
sweeping all the major
513
00:19:26,773 --> 00:19:27,613
and minor competitions
514
00:19:27,633 --> 00:19:28,773
to take the top two spots.
515
00:19:28,913 --> 00:19:29,173
[Alumni Exchange Meeting]
516
00:19:29,173 --> 00:19:29,803
Wen Peng,
517
00:19:30,003 --> 00:19:30,973
I gotta go.
518
00:19:31,613 --> 00:19:32,193
Alright.
519
00:19:32,533 --> 00:19:33,773
See you later.
520
00:19:33,803 --> 00:19:34,383
See you later.
521
00:19:52,323 --> 00:19:53,463
Wen Peng.
522
00:19:54,363 --> 00:19:55,023
Wen Peng.
523
00:19:55,093 --> 00:19:55,893
Everything inside is ready.
524
00:19:55,933 --> 00:19:56,673
Let's go in.
525
00:19:57,613 --> 00:19:58,203
Alright.
526
00:20:09,893 --> 00:20:10,413
Miss,
527
00:20:10,433 --> 00:20:11,863
I've told you before,
528
00:20:11,973 --> 00:20:12,033
this involves
529
00:20:12,033 --> 00:20:12,853
[Ninghai University]
530
00:20:12,853 --> 00:20:14,153
the student's privacy.
531
00:20:14,263 --> 00:20:14,933
I can't just
532
00:20:14,973 --> 00:20:15,903
let you see
533
00:20:15,973 --> 00:20:16,813
her personal records.
534
00:20:16,843 --> 00:20:18,383
I really am her good friend.
535
00:20:18,533 --> 00:20:19,813
You can check my records.
536
00:20:19,943 --> 00:20:21,233
I graduated in 2014.
537
00:20:21,333 --> 00:20:22,373
I believe you,
538
00:20:22,463 --> 00:20:22,553
but these are two different things.
539
00:20:22,553 --> 00:20:24,503
[Ninghai University]
540
00:20:24,503 --> 00:20:26,533
Why don't you apply to the principal?
541
00:20:26,563 --> 00:20:27,333
If he agrees,
542
00:20:27,363 --> 00:20:28,053
then I'll let you see them.
543
00:20:28,133 --> 00:20:28,523
Does that work?
544
00:20:28,613 --> 00:20:28,973
Hello.
545
00:20:28,973 --> 00:20:29,453
You…
546
00:20:30,263 --> 00:20:31,623
I'm Jiang Chengyi.
547
00:20:31,643 --> 00:20:32,853
Your principal knows I'm coming
548
00:20:32,883 --> 00:20:33,903
to check the records.
549
00:20:35,013 --> 00:20:35,513
Yes,
550
00:20:35,533 --> 00:20:36,053
Principal Chen
551
00:20:36,093 --> 00:20:37,253
called this morning.
552
00:20:37,283 --> 00:20:38,593
Alright, come in with me.
553
00:20:38,633 --> 00:20:39,243
Okay.
554
00:20:43,303 --> 00:20:45,883
You're here to look up Deng Man's records too?
555
00:20:49,113 --> 00:20:50,103
Come with me.
556
00:20:50,553 --> 00:20:51,913
You were her best friend.
557
00:20:52,053 --> 00:20:52,823
I need your help.
558
00:20:58,103 --> 00:20:58,773
Thank you.
559
00:21:00,123 --> 00:21:02,163
[Ninghai University]
560
00:21:05,603 --> 00:21:06,123
[Name: Deng Man]
561
00:21:06,123 --> 00:21:09,373
[Address: Unit 305, Huaxi Complex, Yaojia Town, Changping County, Ningxi]
562
00:21:22,523 --> 00:21:23,743
Other than
563
00:21:24,053 --> 00:21:25,983
the contacts listed in the records,
564
00:21:26,053 --> 00:21:27,733
do you know if Deng Man had
565
00:21:27,813 --> 00:21:28,733
any other relatives
566
00:21:28,773 --> 00:21:29,773
or close friends?
567
00:21:32,463 --> 00:21:33,943
They're all I know about.
568
00:21:39,213 --> 00:21:40,373
Earlier,
569
00:21:40,493 --> 00:21:41,373
I talked with the officer
570
00:21:41,373 --> 00:21:43,293
who handled Deng Man's case
571
00:21:43,413 --> 00:21:44,403
back then.
572
00:21:46,253 --> 00:21:46,853
He said
573
00:21:46,853 --> 00:21:48,143
the police received
574
00:21:48,413 --> 00:21:49,333
an anonymous letter
575
00:21:49,373 --> 00:21:51,023
in 2019.
576
00:21:52,813 --> 00:21:53,503
An...
577
00:21:53,773 --> 00:21:54,773
anonymous letter?
578
00:21:58,063 --> 00:21:59,353
So who do you think
579
00:22:00,973 --> 00:22:03,343
around Deng Man might have sent
580
00:22:03,373 --> 00:22:04,813
an anonymous letter like that?
581
00:22:05,933 --> 00:22:06,483
I…
582
00:22:08,433 --> 00:22:09,483
I don't know.
583
00:22:16,433 --> 00:22:20,173
[Deng Man] [Kinesiology] [Physiology] [Medical Physics]
584
00:22:20,173 --> 00:22:21,963
Hiroshima Mon Amour…
585
00:22:23,033 --> 00:22:24,543
Do you remember this book?
586
00:22:25,373 --> 00:22:27,293
Hiroshima Mon Amour?
587
00:22:28,213 --> 00:22:28,893
No.
588
00:22:31,533 --> 00:22:34,043
From March
589
00:22:34,133 --> 00:22:35,573
to October 2015,
590
00:22:36,483 --> 00:22:36,863
Deng Man borrowed this book
591
00:22:36,863 --> 00:22:38,853
[Deng Man] [Hiroshima Mon Amour]
592
00:22:38,853 --> 00:22:40,053
six times in a row.
593
00:22:41,673 --> 00:22:44,173
She kept it for a few days each time.
594
00:22:44,173 --> 00:22:45,563
[Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Not Returned]
595
00:22:45,563 --> 00:22:47,443
The last time was October 19,
596
00:22:48,933 --> 00:22:49,833
and she never returned it.
597
00:22:50,623 --> 00:22:51,573
Did this book have
598
00:22:51,613 --> 00:22:52,813
any special meaning to her?
599
00:22:53,813 --> 00:22:55,253
I really don't remember. I...
600
00:22:56,733 --> 00:22:57,663
I just remember we
601
00:22:57,693 --> 00:22:59,063
were so busy back then.
602
00:22:59,523 --> 00:23:01,493
We didn't have time for extracurricular reading.
603
00:23:02,353 --> 00:23:03,333
Then where
604
00:23:03,373 --> 00:23:04,573
did she take that book?
605
00:23:22,823 --> 00:23:24,853
If Man liked that book so much,
606
00:23:26,203 --> 00:23:28,053
why didn't I hear her mention it?
607
00:23:29,993 --> 00:23:31,623
She borrowed it so many times in a year.
608
00:23:31,943 --> 00:23:34,623
She either really loved that book,
609
00:23:34,643 --> 00:23:36,053
or it had some
610
00:23:36,733 --> 00:23:37,843
other significance
611
00:23:38,003 --> 00:23:39,193
or purpose.
612
00:23:40,133 --> 00:23:41,353
What purpose?
613
00:23:42,543 --> 00:23:43,333
For example, it might contain
614
00:23:43,333 --> 00:23:44,373
important information,
615
00:23:44,413 --> 00:23:45,343
or
616
00:23:45,693 --> 00:23:46,573
she could've used it
617
00:23:46,613 --> 00:23:47,763
to pass messages.
618
00:23:54,943 --> 00:23:55,583
Lu Yan,
619
00:23:56,833 --> 00:23:59,093
there's something I want to tell you.
620
00:24:00,983 --> 00:24:03,163
Wang Qianqian's death has nothing to do with you.
621
00:24:04,613 --> 00:24:05,183
Then…
622
00:24:07,323 --> 00:24:09,273
Then has the killer been caught?
623
00:24:09,933 --> 00:24:10,783
Deng Man
624
00:24:11,343 --> 00:24:12,613
and Wang Qianqian
625
00:24:13,253 --> 00:24:14,573
were both your good friends,
626
00:24:16,213 --> 00:24:17,023
and they both died
627
00:24:17,053 --> 00:24:18,593
in the same lake.
628
00:24:19,513 --> 00:24:21,323
I think it's too much of a coincidence.
629
00:24:24,833 --> 00:24:26,253
Lately, when you're alone,
630
00:24:26,773 --> 00:24:27,613
you must be careful
631
00:24:28,203 --> 00:24:29,043
and stay safe.
632
00:24:32,343 --> 00:24:33,413
I understand.
633
00:24:37,093 --> 00:24:38,803
I know you don't want to face me,
634
00:24:40,063 --> 00:24:41,493
but I really wish
635
00:24:41,523 --> 00:24:43,133
you could move on.
636
00:24:43,463 --> 00:24:44,623
Pull yourself together
637
00:24:45,613 --> 00:24:46,413
and get out of the bad mood
638
00:24:46,453 --> 00:24:47,253
as soon as you can,
639
00:24:47,763 --> 00:24:48,313
okay?
640
00:24:50,983 --> 00:24:52,013
As for the case,
641
00:24:52,413 --> 00:24:53,323
leave it to me.
642
00:24:53,803 --> 00:24:54,763
Don't worry about it.
643
00:25:11,903 --> 00:25:12,593
What's it?
644
00:25:13,213 --> 00:25:13,863
Jiang.
645
00:25:14,013 --> 00:25:14,853
We found the guy who sold the killer
646
00:25:14,853 --> 00:25:15,833
the anesthetic.
647
00:25:18,003 --> 00:25:18,823
I see.
648
00:25:26,413 --> 00:25:27,483
Take good care of yourself.
649
00:25:29,163 --> 00:25:30,043
I'll be going now.
650
00:25:46,303 --> 00:25:48,793
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
651
00:25:50,373 --> 00:25:51,413
What exactly happened that day?
652
00:25:51,443 --> 00:25:52,363
Tell us again.
653
00:25:54,523 --> 00:25:56,533
It was past midnight.
654
00:25:56,653 --> 00:25:57,703
I was already asleep,
655
00:25:57,773 --> 00:25:58,823
and then someone came in,
656
00:25:58,903 --> 00:26:00,173
saying she wanted sevoflurane.
657
00:26:01,373 --> 00:26:02,993
A stranger wanted to buy it, and you just sold it?
658
00:26:03,173 --> 00:26:04,153
Weren't you afraid she'd report you?
659
00:26:04,213 --> 00:26:05,833
I was worried,
660
00:26:06,093 --> 00:26:06,883
but she
661
00:26:06,983 --> 00:26:07,843
threw down 20,000 yuan
662
00:26:07,893 --> 00:26:08,853
right there.
663
00:26:08,943 --> 00:26:09,443
I...
664
00:26:10,273 --> 00:26:10,773
I just...
665
00:26:10,773 --> 00:26:11,493
Your drug caused someone's death.
666
00:26:11,493 --> 00:26:12,093
Do you know that?
667
00:26:12,573 --> 00:26:13,723
I'm innocent, officer!
668
00:26:13,893 --> 00:26:15,053
I didn't kill anyone!
669
00:26:15,073 --> 00:26:16,653
-Calm down!
-I'm just a seller. I...
670
00:26:18,533 --> 00:26:19,703
No one said you killed anyone.
671
00:26:26,563 --> 00:26:27,373
That night,
672
00:26:27,993 --> 00:26:29,113
did she come with any other people?
673
00:26:29,613 --> 00:26:30,283
She came alone.
674
00:26:31,093 --> 00:26:31,863
Other than her appearance,
675
00:26:31,893 --> 00:26:33,143
are there any other
676
00:26:33,423 --> 00:26:35,523
distinctive features you can describe?
677
00:26:38,483 --> 00:26:39,013
Well,
678
00:26:39,263 --> 00:26:41,343
some other people had come to me before
679
00:26:41,363 --> 00:26:42,723
to buy GHB.
680
00:26:42,823 --> 00:26:44,023
But she came in
681
00:26:44,053 --> 00:26:44,943
and directly asked for sevoflurane.
682
00:26:44,973 --> 00:26:46,303
I was stunned.
683
00:26:46,443 --> 00:26:47,983
I didn't react right away.
684
00:26:48,693 --> 00:26:49,693
Show it to him.
685
00:26:53,823 --> 00:26:54,553
Take a close look.
686
00:26:57,853 --> 00:26:58,793
No.
687
00:27:00,363 --> 00:27:01,713
I think it might be her.
688
00:27:02,543 --> 00:27:05,033
I just remember her big eyes.
689
00:27:06,763 --> 00:27:08,503
Her hair looked very similar to this.
690
00:27:08,893 --> 00:27:10,053
She was about…
691
00:27:10,683 --> 00:27:11,853
160 cm tall, I guess.
692
00:27:12,733 --> 00:27:13,543
Anyway, no other woman
693
00:27:13,573 --> 00:27:14,773
had bought that from me before.
694
00:27:14,983 --> 00:27:16,083
I remember it very clearly.
695
00:27:19,793 --> 00:27:21,373
Alright, get the sketch artist
696
00:27:21,423 --> 00:27:22,173
to draw that woman
697
00:27:22,213 --> 00:27:23,133
based on his description.
698
00:27:23,483 --> 00:27:23,973
Okay.
699
00:27:25,283 --> 00:27:26,713
[Reception Room]
700
00:27:29,023 --> 00:27:29,743
Captain Jiang.
701
00:27:29,743 --> 00:27:30,733
[Serve the Public as Police; Enforce the Law for the People]
702
00:27:30,733 --> 00:27:31,323
Qin Yue.
703
00:27:31,553 --> 00:27:32,053
Jiang.
704
00:27:32,113 --> 00:27:32,443
Captain Jiang.
705
00:27:32,493 --> 00:27:32,943
How's it going?
706
00:27:32,983 --> 00:27:34,563
I'm about to run a comparison.
707
00:27:34,593 --> 00:27:35,883
This is a sketch based on
708
00:27:35,883 --> 00:27:36,813
the seller's statement.
709
00:27:36,833 --> 00:27:37,613
It's a young woman,
710
00:27:37,613 --> 00:27:38,373
about 160 cm tall,
711
00:27:38,413 --> 00:27:39,263
very thin.
712
00:27:40,673 --> 00:27:41,733
She's familiar with anesthetics
713
00:27:41,733 --> 00:27:42,913
and likely has a medical background.
714
00:27:43,973 --> 00:27:44,773
Hurry up with the comparison.
715
00:27:44,793 --> 00:27:46,353
Since there's a breakthrough in this case,
716
00:27:46,443 --> 00:27:47,983
focus all efforts on this lead
717
00:27:48,253 --> 00:27:49,053
and dig deeper.
718
00:27:49,293 --> 00:27:49,733
Got it.
719
00:27:49,763 --> 00:27:50,733
Alright, I'm on it.
720
00:27:50,893 --> 00:27:51,353
Let's go.
721
00:28:02,233 --> 00:28:04,193
The leg stretch is taking way too long.
722
00:28:04,733 --> 00:28:06,133
Coach Zhou wants everyone
723
00:28:06,203 --> 00:28:07,363
to fully stretch.
724
00:28:07,923 --> 00:28:09,183
Coach Zhou has been
725
00:28:09,213 --> 00:28:10,533
working here as a PE coach for over ten years.
726
00:28:10,613 --> 00:28:11,753
Just do as he says.
727
00:28:21,253 --> 00:28:23,453
Back then, Man chose volleyball as her elective.
728
00:28:23,513 --> 00:28:25,873
Could she have made other friends
729
00:28:25,893 --> 00:28:27,313
in volleyball class?
730
00:28:29,113 --> 00:28:29,613
Alright,
731
00:28:29,733 --> 00:28:30,843
that's it for today.
732
00:28:30,873 --> 00:28:32,043
Well done. Class dismissed.
733
00:28:32,813 --> 00:28:33,823
Let's go.
734
00:28:38,893 --> 00:28:39,763
Coach Zhou.
735
00:28:41,963 --> 00:28:43,243
You're Lu Yan, right?
736
00:28:43,543 --> 00:28:44,863
You still remember me?
737
00:28:45,593 --> 00:28:47,183
You were on the cheerleading team.
738
00:28:47,323 --> 00:28:48,213
I vaguely remember.
739
00:28:49,053 --> 00:28:50,423
Can I ask you something?
740
00:28:50,453 --> 00:28:50,853
Are you
741
00:28:51,123 --> 00:28:52,443
free right now?
742
00:28:53,083 --> 00:28:54,923
My wife's at home alone,
743
00:28:54,973 --> 00:28:55,873
and she needs care.
744
00:28:55,983 --> 00:28:57,213
The caregiver's about to leave.
745
00:28:57,313 --> 00:28:58,743
It won't take long.
746
00:29:01,433 --> 00:29:03,013
If you don't mind,
747
00:29:03,033 --> 00:29:04,093
come with me.
748
00:29:06,673 --> 00:29:07,763
[Certificate of Honor]
749
00:29:31,173 --> 00:29:32,443
Here, freshly made chicken soup.
750
00:29:35,283 --> 00:29:36,153
Have a sip.
751
00:29:45,473 --> 00:29:47,373
It's still a bit hot.
752
00:29:47,763 --> 00:29:49,013
Let it cool for a bit.
753
00:29:52,333 --> 00:29:53,603
A student is here.
754
00:29:53,733 --> 00:29:54,923
I'll chat with her for a bit.
755
00:29:55,943 --> 00:29:57,953
If anything comes up, ring the bell for me.
756
00:30:08,533 --> 00:30:09,223
Sorry
757
00:30:09,593 --> 00:30:10,423
to keep you waiting.
758
00:30:13,823 --> 00:30:14,743
Coach Zhou,
759
00:30:14,793 --> 00:30:15,663
it's okay.
760
00:30:16,153 --> 00:30:17,413
As a medical student, I know very well
761
00:30:17,503 --> 00:30:18,813
how hard it is to look after someone
762
00:30:18,833 --> 00:30:19,533
for so long.
763
00:30:20,673 --> 00:30:21,793
At the end of the day,
764
00:30:22,733 --> 00:30:23,973
it's all because of me.
765
00:30:25,143 --> 00:30:26,373
15 years ago,
766
00:30:26,403 --> 00:30:28,283
if she hadn't gone out
767
00:30:28,333 --> 00:30:29,653
to buy fever medicine for me,
768
00:30:30,313 --> 00:30:32,103
she wouldn't have gotten into that accident
769
00:30:32,573 --> 00:30:33,973
and become bedridden
770
00:30:33,973 --> 00:30:35,093
and unable to speak.
771
00:30:35,563 --> 00:30:36,853
I owe her this.
772
00:30:39,043 --> 00:30:40,133
Enough about me.
773
00:30:40,673 --> 00:30:41,683
What do you want to ask?
774
00:30:44,203 --> 00:30:46,373
Coach Zhou, do you still remember
775
00:30:46,613 --> 00:30:47,613
Deng Man?
776
00:30:49,623 --> 00:30:50,293
I do.
777
00:30:53,373 --> 00:30:54,983
A pretty introverted girl.
778
00:30:55,533 --> 00:30:57,113
She was in Medicine like you, right?
779
00:30:57,493 --> 00:30:57,983
Yes.
780
00:30:58,013 --> 00:30:59,373
D-Do you remember if she signed up
781
00:30:59,413 --> 00:31:00,653
for your volleyball class?
782
00:31:03,013 --> 00:31:03,863
The police came
783
00:31:03,893 --> 00:31:05,243
to ask me about her.
784
00:31:05,893 --> 00:31:06,823
I remember.
785
00:31:08,733 --> 00:31:09,603
Then,
786
00:31:10,053 --> 00:31:11,993
do you recall
787
00:31:12,333 --> 00:31:13,943
if she had anyone
788
00:31:14,023 --> 00:31:14,933
in class
789
00:31:14,973 --> 00:31:15,703
she was particularly close to
790
00:31:15,733 --> 00:31:17,413
or good friends with?
791
00:31:18,693 --> 00:31:19,613
I don't know about that.
792
00:31:24,433 --> 00:31:26,103
I only know she had a crush on someone.
793
00:31:30,223 --> 00:31:31,043
A crush?
794
00:31:34,853 --> 00:31:36,103
At first,
795
00:31:37,473 --> 00:31:38,903
she often came to the basketball court
796
00:31:38,923 --> 00:31:39,973
to watch us train.
797
00:31:41,783 --> 00:31:43,533
But you know those boys,
798
00:31:43,573 --> 00:31:45,223
they couldn't focus when there was a girl
799
00:31:45,293 --> 00:31:46,513
sitting on the sidelines.
800
00:31:46,973 --> 00:31:48,363
One time, I talked with her,
801
00:31:49,673 --> 00:31:50,613
telling her not to interfere
802
00:31:50,653 --> 00:31:51,403
with our training.
803
00:31:56,083 --> 00:31:56,963
Deng Man,
804
00:31:57,133 --> 00:31:57,853
you keep coming here,
805
00:31:57,873 --> 00:31:59,133
and it's affecting our training.
806
00:32:00,503 --> 00:32:02,093
Please don't come again.
807
00:32:08,073 --> 00:32:08,813
Later,
808
00:32:08,843 --> 00:32:10,373
I ran into her on campus.
809
00:32:11,483 --> 00:32:13,193
She seemed to be in a bad mood.
810
00:32:14,873 --> 00:32:16,863
I was just about to comfort her
811
00:32:18,443 --> 00:32:19,893
when I saw Jiang Chengyi coming over.
812
00:32:26,573 --> 00:32:26,813
Jiang Chengyi.
813
00:32:26,813 --> 00:32:29,733
[Ninghai University]
814
00:32:29,733 --> 00:32:30,693
What are you doing here?
815
00:32:32,743 --> 00:32:34,053
I need to talk to you.
816
00:32:35,093 --> 00:32:35,883
Go ahead.
817
00:32:39,083 --> 00:32:40,883
Alright, if you need anything,
818
00:32:40,933 --> 00:32:42,123
just let me know.
819
00:32:42,153 --> 00:32:42,693
I'm leaving.
820
00:33:14,393 --> 00:33:16,443
I didn't hear clearly
821
00:33:16,763 --> 00:33:17,953
what they talked about.
822
00:33:19,253 --> 00:33:20,763
Jiang Chengyi left soon.
823
00:33:22,133 --> 00:33:22,853
Deng Man stayed there alone
824
00:33:22,873 --> 00:33:24,023
and cried for a long time.
825
00:33:32,103 --> 00:33:33,753
I think maybe…
826
00:33:35,853 --> 00:33:36,983
she confessed to Jiang Chengyi
827
00:33:37,013 --> 00:33:38,013
and got rejected.
828
00:33:39,763 --> 00:33:40,263
Of course,
829
00:33:40,293 --> 00:33:41,613
this is just my guess.
830
00:33:41,703 --> 00:33:43,023
No real basis.
831
00:33:46,593 --> 00:33:48,043
It's all in the past.
832
00:34:02,133 --> 00:34:03,293
Give me a minute.
833
00:34:03,333 --> 00:34:04,423
It's okay, Coach Zhou.
834
00:34:04,663 --> 00:34:05,653
I should get going.
835
00:34:06,033 --> 00:34:07,033
I'll be off now.
836
00:34:07,323 --> 00:34:08,353
Thanks for talking with me.
837
00:34:09,053 --> 00:34:10,463
Take care. You can see yourself out.
838
00:34:34,373 --> 00:34:34,813
Here.
839
00:34:35,903 --> 00:34:37,253
It's cooled down enough.
840
00:34:41,722 --> 00:34:42,173
Here.
841
00:35:18,773 --> 00:35:19,773
I've already
842
00:35:20,373 --> 00:35:21,713
done what you said.
843
00:35:40,023 --> 00:35:40,933
Have you made it home?
844
00:35:47,463 --> 00:35:48,063
Wen Peng.
845
00:35:48,563 --> 00:35:49,133
Lu Yan,
846
00:35:49,433 --> 00:35:50,253
what are you doing here?
847
00:35:51,413 --> 00:35:53,903
I don't have much going on today,
848
00:35:53,923 --> 00:35:55,103
so I came back to campus for a walk.
849
00:35:55,423 --> 00:35:56,363
What about you?
850
00:35:57,073 --> 00:35:58,623
Principal Chen asked me to give a lecture.
851
00:35:58,653 --> 00:35:59,453
It just ended.
852
00:35:59,503 --> 00:36:01,193
I was thinking of visiting Coach Zhou,
853
00:36:01,263 --> 00:36:03,243
but he said he's taking care of his wife
854
00:36:03,263 --> 00:36:04,463
and suggested leaving it for another day.
855
00:36:08,563 --> 00:36:09,403
What's wrong?
856
00:36:09,663 --> 00:36:10,743
You're in a bad mood?
857
00:36:11,963 --> 00:36:12,723
No.
858
00:36:14,743 --> 00:36:16,483
Then how about we grab a meal together?
859
00:36:18,633 --> 00:36:19,373
I'm good.
860
00:36:19,393 --> 00:36:20,183
I'm not feeling
861
00:36:20,213 --> 00:36:21,173
very hungry.
862
00:36:24,663 --> 00:36:25,853
Let me give you a ride back, then.
863
00:36:28,833 --> 00:36:30,113
My car's over there.
864
00:36:30,133 --> 00:36:31,383
It's hard to find a taxi now.
865
00:36:31,423 --> 00:36:32,583
It's on my way anyway.
866
00:36:34,973 --> 00:36:35,603
Thanks.
867
00:36:44,253 --> 00:36:45,893
Actually, these past few days,
868
00:36:45,923 --> 00:36:46,843
I've been hesitating
869
00:36:47,393 --> 00:36:49,213
whether to visit you or not.
870
00:36:51,833 --> 00:36:53,213
I called you a few times,
871
00:36:53,253 --> 00:36:54,123
but you didn't answer.
872
00:36:55,063 --> 00:36:55,833
I know…
873
00:36:57,193 --> 00:36:58,133
you're still upset
874
00:36:58,153 --> 00:37:00,013
about Qianqian.
875
00:37:03,133 --> 00:37:04,303
I've been in touch with
876
00:37:04,493 --> 00:37:05,303
Dr. Han,
877
00:37:05,413 --> 00:37:07,253
Tang Jie, and Zhong,
878
00:37:07,523 --> 00:37:09,133
getting updates
879
00:37:09,173 --> 00:37:10,133
on how you're doing.
880
00:37:10,623 --> 00:37:12,153
I think staying with them
881
00:37:12,173 --> 00:37:12,693
would…
882
00:37:13,773 --> 00:37:14,813
would be better for you.
883
00:37:17,853 --> 00:37:18,803
I'm home.
884
00:37:18,823 --> 00:37:19,893
I'll head in.
885
00:37:22,963 --> 00:37:23,483
Lu Yan.
886
00:37:30,633 --> 00:37:31,473
Do you know
887
00:37:31,493 --> 00:37:32,573
what kind of impression
888
00:37:32,603 --> 00:37:34,093
you left on me during college?
889
00:37:38,253 --> 00:37:40,153
What was it called again?
890
00:37:42,203 --> 00:37:43,023
A...
891
00:37:43,743 --> 00:37:44,753
rookie studyholic.
892
00:37:46,943 --> 00:37:49,773
Roo... rookie studyholic?
893
00:37:51,153 --> 00:37:53,343
Although in many ways she was pretty average,
894
00:37:53,413 --> 00:37:55,273
she was always very hardworking,
895
00:37:55,293 --> 00:37:55,903
very brave,
896
00:37:56,513 --> 00:37:57,713
and kept pushing herself.
897
00:38:01,153 --> 00:38:02,503
I don't think
898
00:38:02,843 --> 00:38:04,183
fate can defeat
899
00:38:04,213 --> 00:38:05,233
a rookie studyholic.
900
00:38:05,543 --> 00:38:06,783
I believe you can
901
00:38:07,593 --> 00:38:09,543
let go of the past
902
00:38:10,263 --> 00:38:11,353
and start fresh.
903
00:38:12,913 --> 00:38:13,893
I know,
904
00:38:14,263 --> 00:38:15,393
but I think
905
00:38:16,263 --> 00:38:17,643
it'll take time.
906
00:38:18,043 --> 00:38:19,183
Because that night,
907
00:38:19,213 --> 00:38:20,513
Qianqian kept calling me,
908
00:38:20,573 --> 00:38:21,773
but I didn't pick up. I...
909
00:38:22,423 --> 00:38:23,723
I feel so guilty about it.
910
00:38:23,953 --> 00:38:24,803
You don't understand.
911
00:38:25,053 --> 00:38:25,813
I do.
912
00:38:26,783 --> 00:38:27,993
Really, I really do.
913
00:38:28,193 --> 00:38:29,053
Because that night,
914
00:38:29,073 --> 00:38:30,353
she called me too.
915
00:38:31,283 --> 00:38:32,513
She apologized to me,
916
00:38:32,593 --> 00:38:33,493
saying sorry
917
00:38:33,513 --> 00:38:34,843
for not attending my premiere.
918
00:38:37,223 --> 00:38:38,933
I've been thinking these past few days,
919
00:38:39,333 --> 00:38:40,693
that if I had
920
00:38:40,843 --> 00:38:41,823
given her more tickets that day,
921
00:38:41,893 --> 00:38:42,593
or…
922
00:38:43,243 --> 00:38:44,183
talked to her longer
923
00:38:44,253 --> 00:38:45,013
when she called,
924
00:38:45,013 --> 00:38:45,763
maybe it would...
925
00:38:46,113 --> 00:38:47,093
maybe this wouldn't
926
00:38:47,113 --> 00:38:47,823
have happened.
927
00:38:49,023 --> 00:38:50,483
I feel just like you. I...
928
00:38:51,063 --> 00:38:52,963
I feel so guilty, so full of regret.
929
00:38:57,083 --> 00:38:57,963
You're right.
930
00:38:58,633 --> 00:38:59,663
Someone who hasn't experienced
931
00:38:59,733 --> 00:39:01,073
something like this
932
00:39:01,173 --> 00:39:02,383
wouldn't understand.
933
00:39:09,743 --> 00:39:11,053
So I understand you.
934
00:39:19,593 --> 00:39:20,323
Lu Yan.
935
00:39:24,243 --> 00:39:26,573
What happened can change us,
936
00:39:27,233 --> 00:39:28,693
but we can't change what happened.
937
00:39:29,993 --> 00:39:32,323
Let the past stay in the past.
938
00:39:33,903 --> 00:39:35,253
If you're feeling upset
939
00:39:35,733 --> 00:39:36,863
or need help,
940
00:39:36,893 --> 00:39:38,043
come to me.
941
00:39:41,033 --> 00:39:41,953
I'm always here.
942
00:39:44,763 --> 00:39:45,603
Okay.
943
00:39:47,243 --> 00:39:48,463
I'll head back now.
944
00:39:48,463 --> 00:39:53,463
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
945
00:39:48,463 --> 00:39:58,463
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.