Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,688 --> 00:02:01,682
"A DOCE VIDA"
2
00:04:51,712 --> 00:04:53,620
Leontine, o que �?
3
00:04:54,877 --> 00:04:57,899
Veja, � Jesus.
Para onde v�o?
4
00:05:00,266 --> 00:05:02,519
Olha! Olha!
Vai descer.
5
00:05:27,913 --> 00:05:30,724
Que est�tua � essa?
Aonde a levam?
6
00:05:35,009 --> 00:05:36,252
O qu�?
7
00:05:38,000 --> 00:05:39,658
Aonde a levam?
8
00:05:45,894 --> 00:05:47,588
Levam-na ao Papa.
9
00:05:51,736 --> 00:05:53,811
Querem o n�mero do telefone.
10
00:06:51,621 --> 00:06:53,351
Rapaz, venha aqui!
11
00:06:54,925 --> 00:06:57,913
Ou�a! Na mesa 16
o que est�o comendo?
12
00:06:58,125 --> 00:07:00,200
O pr�ncipe comeu carac�is.
13
00:07:00,559 --> 00:07:02,539
- E o que beberam?
- Suave.
14
00:07:03,201 --> 00:07:06,427
Desculpe, Sr. Giulio,
� sobre os pr�ncipes?
15
00:07:06,645 --> 00:07:08,754
Tomaram Valpolicella.
16
00:07:10,260 --> 00:07:12,064
Ent�o, carac�is e Valpolicella.
17
00:07:12,279 --> 00:07:14,911
- Deixa-me tirar uma foto.
- N�o, meu caro.
18
00:07:15,581 --> 00:07:19,021
Por que o paga tanto?
Eu poderia informa-lo!
19
00:07:39,229 --> 00:07:40,474
Diretor!
20
00:07:41,594 --> 00:07:43,362
Diretor, pare aquele fot�grafo,
21
00:07:45,838 --> 00:07:48,827
- Entregue-me o filme.
- Mas n�o h� nada dentro!
22
00:07:49,036 --> 00:07:51,883
Vou lhe ensinar
sobre o diretor a pr�pria.
23
00:07:53,140 --> 00:07:54,599
Fogo?
24
00:08:06,356 --> 00:08:08,015
Venha aqui!
25
00:08:08,617 --> 00:08:10,275
- Eu?
- � com voc�, sim.
26
00:08:10,563 --> 00:08:12,639
- O que �?
- Quero falar-lhe, venha!
27
00:08:16,057 --> 00:08:17,897
Boa noite, como vai?
28
00:08:19,014 --> 00:08:20,958
- Ent�o?
- Acomode-se!
29
00:08:21,204 --> 00:08:23,909
- Onde? N�o tem cadeira.
- Agache-se.
30
00:08:26,665 --> 00:08:28,812
Maroto!
Maroto!
31
00:08:29,030 --> 00:08:31,009
- Por qu�?
- Porque � um maroto.
32
00:08:32,021 --> 00:08:34,618
Sabe o que eu fa�o?
Quebro sua carinha.
33
00:08:36,438 --> 00:08:39,556
Desculpe, meu of�cio
� informar a opini�o p�blica...
34
00:08:39,776 --> 00:08:40,914
e certa publicidade...
35
00:08:41,132 --> 00:08:44,879
Publicidade?
Indispondo-a junto ao marido?
36
00:08:45,095 --> 00:08:48,191
Pouco me importam
seus problemas.
37
00:08:48,436 --> 00:08:49,717
Voc� n�o � jornalista.
38
00:08:50,209 --> 00:08:52,010
Mas que o seu seja
Jornalismo.
39
00:08:52,226 --> 00:08:55,452
E voc�, Marcello,
veja se entra na linha.
40
00:08:55,878 --> 00:08:56,885
Voc� vai me matar!
41
00:09:09,128 --> 00:09:11,380
- Chegou?
- N�o! N�o apareceu ainda.
42
00:09:11,736 --> 00:09:13,917
Quando chegar,
diga-lhe que � um cretino!
43
00:09:14,727 --> 00:09:16,279
D�-me um u�sque.
44
00:09:18,308 --> 00:09:21,403
O que esperam para fechar
esta espelunca insuport�vel?
45
00:10:08,177 --> 00:10:10,538
Boa noite, Maddalena.
Como vai? Sozinha?
46
00:10:11,412 --> 00:10:13,284
- Quer dan�ar?
- N�o
47
00:10:15,447 --> 00:10:16,975
Tomamos uma vodca?
48
00:10:17,568 --> 00:10:20,899
N�o! Nada vai bem hoje.
Vou embora.
49
00:10:21,149 --> 00:10:23,402
- Acompanho-a.
- Pode ser.
50
00:10:49,631 --> 00:10:51,362
Seus amigos j� v�o atacar.
51
00:10:51,579 --> 00:10:53,796
Marcello, aonde voc� vai?
52
00:10:54,430 --> 00:10:57,169
- Senhorita Maddalena
- Hoje n�o, por favor.
53
00:10:57,665 --> 00:11:00,925
Ela voltou! � mais fotog�nica
que uma artista!
54
00:11:01,248 --> 00:11:04,544
Sempre a mesma coisa.
Eles n�o cansam?
55
00:11:04,794 --> 00:11:06,287
Chega, Paparazzo.
56
00:11:06,880 --> 00:11:10,176
J� devia ter acostumado.
� personagem de notici�rio.
57
00:11:10,499 --> 00:11:13,069
Marcello, aonde vai lev�-la?
58
00:11:27,259 --> 00:11:30,211
Queria morar onde n�o
encontrasse mais ningu�m.
59
00:11:30,425 --> 00:11:32,263
Eu gosto muito de Roma.
60
00:11:32,477 --> 00:11:35,392
� como uma floresta,
calma...
61
00:11:35,711 --> 00:11:37,619
onde podemos nos esconder.
62
00:11:40,336 --> 00:11:43,739
Quisera tamb�m esconder-me,
mas n�o consigo.
63
00:11:48,230 --> 00:11:51,740
- O que fazemos agora?
- Damos uma volta. Ficamos.
64
00:11:58,385 --> 00:12:00,007
Roma tamb�m, que chatice!
65
00:12:00,333 --> 00:12:02,444
- Queria uma ilha.
- Compre-a.
66
00:12:03,566 --> 00:12:04,598
Pensei nisso.
67
00:12:06,801 --> 00:12:08,675
Ser� que eu iria depois?
68
00:12:10,140 --> 00:12:12,712
Sabe qual � o seu problema?
� dinheiro demais.
69
00:12:13,652 --> 00:12:15,595
E o seu � n�o t�-lo.
70
00:12:18,417 --> 00:12:20,397
No entanto, aqui estamos.
71
00:12:21,581 --> 00:12:23,312
Este n�o � um problema.
72
00:12:23,528 --> 00:12:26,552
Somos t�o poucos,
os descontentes de si pr�prios.
73
00:12:26,763 --> 00:12:28,909
- O que fez aqui?
- Nada.
74
00:12:29,615 --> 00:12:34,263
Se voc� cair,
com tanto dinheiro, cair� em p�.
75
00:12:34,483 --> 00:12:35,870
Acha mesmo?
76
00:12:37,091 --> 00:12:39,722
Eu n�o consigo ficar em p�.
77
00:12:40,360 --> 00:12:43,798
Precisaria de energia
para erguer a cabe�a.
78
00:12:44,742 --> 00:12:48,346
Fazendo amor,
encontro esta energia.
79
00:12:48,637 --> 00:12:50,782
S� o amor me d� esta for�a.
80
00:12:51,035 --> 00:12:52,211
Ent�o, viva o amor!
81
00:12:53,889 --> 00:12:55,869
Anna Maria, venha ver.
82
00:12:56,462 --> 00:12:58,822
Aquilo n�o � um carro,
� um apartamento.
83
00:12:59,209 --> 00:13:01,284
Quem �?
Liliana?
84
00:13:01,504 --> 00:13:04,942
N�o.
E voc�, quem �?
85
00:13:05,259 --> 00:13:07,311
- Boa noite.
- Boa noite.
86
00:13:07,904 --> 00:13:09,598
Com quem est� falando?
87
00:13:10,476 --> 00:13:11,827
Quem est� ali?
88
00:13:12,285 --> 00:13:15,379
A Liliana n�o est� mais aqui.
Foi para Mil�o.
89
00:13:15,971 --> 00:13:18,780
- Querem passear conosco?
- Eu?
90
00:13:20,909 --> 00:13:21,917
Venha.
91
00:13:24,004 --> 00:13:28,037
Est�o me perguntando se quero
passear de carro. Eu vou?
92
00:13:30,091 --> 00:13:31,963
Vamos dar uma volta com ela.
93
00:13:32,768 --> 00:13:34,262
O que quer fazer?
94
00:13:35,202 --> 00:13:38,571
Nada, um passeio.
Depois a levamos para casa.
95
00:13:38,993 --> 00:13:40,522
- Voc� a conhece?
- N�o.
96
00:13:42,610 --> 00:13:43,998
Acho que n�o.
97
00:13:45,533 --> 00:13:47,642
Vou comer.
Esperarei l�.
98
00:13:48,488 --> 00:13:50,846
Desligue o farol!
99
00:13:55,269 --> 00:13:58,080
Aproveite! S�o mais
ricos que os Onassis.
100
00:14:01,667 --> 00:14:03,291
Ent�o, venha conosco?
101
00:14:03,512 --> 00:14:06,735
Se n�o me acharem descarada
e me levarem para casa.
102
00:14:06,988 --> 00:14:08,861
E voc�?
Vir� comigo?
103
00:14:11,302 --> 00:14:13,839
Olhem que moro
um pouco longe!
104
00:14:15,196 --> 00:14:18,220
- Entre! D� para passar?
- Sim, obrigada.
105
00:14:19,891 --> 00:14:21,206
Est� bem ali?
106
00:14:21,699 --> 00:14:23,845
- At� logo, Ninni.
- At�, Annamaria.
107
00:14:24,064 --> 00:14:26,802
- Onde mora?
- Em Cessati Spiriti, imagine.
108
00:14:38,078 --> 00:14:40,094
De quem � este carro?
� seu?
109
00:14:42,043 --> 00:14:43,775
Voc� comprou para ela?
110
00:14:43,991 --> 00:14:45,449
N�o!
O pai dela.
111
00:14:45,660 --> 00:14:48,719
Que pai, n�o!
O meu s� dava sopapos.
112
00:14:49,417 --> 00:14:52,368
- Conhece meu pai?
- Sim, voc� me apresentou.
113
00:14:53,484 --> 00:14:56,473
E seus pais. Onde moram?
N�o lembro.
114
00:14:56,683 --> 00:14:58,486
- Em Cesena.
- Tem mar l�?
115
00:15:01,448 --> 00:15:02,941
E a�, como est�?
116
00:15:03,917 --> 00:15:06,348
Como est�?
Como deveria estar?
117
00:15:08,021 --> 00:15:09,788
N�o foi bem hoje?
118
00:15:10,213 --> 00:15:14,030
S� um sujeito. Deu mil liras
e um ma�o de cigarros.
119
00:15:15,360 --> 00:15:16,852
Jovem ou velho?
120
00:15:17,098 --> 00:15:19,802
Sei l�?
Quem viu o rosto dele?
121
00:15:24,819 --> 00:15:27,214
Iria com uma mulher destas?
122
00:15:29,096 --> 00:15:30,305
Por qu�?
123
00:15:30,591 --> 00:15:34,933
N�o � pior que tantas outras.
Ou n�o anda com este tipo?
124
00:15:35,148 --> 00:15:36,675
Sim, �s vezes.
125
00:15:38,868 --> 00:15:42,900
Gregory Peck,
gostaria de entender algo tamb�m.
126
00:15:43,181 --> 00:15:44,733
O que vamos fazer?
127
00:15:45,024 --> 00:15:47,490
N�o disse que queria
ir para casa?
128
00:15:48,327 --> 00:15:50,166
E vamos lev�-la.
129
00:15:51,249 --> 00:15:53,300
Por qu�?
O que pensou?
130
00:15:53,509 --> 00:15:56,319
Eu? Nada.
O que haveria de pensar?
131
00:16:06,237 --> 00:16:09,154
Devagar que os outros
dormem. Desligue o r�dio.
132
00:16:09,714 --> 00:16:11,174
Sa�mos logo, n�o?
133
00:16:11,385 --> 00:16:14,787
- Com quem mora? H� algu�m a�?
- O que ela disse.
134
00:16:15,488 --> 00:16:17,740
- Se h� algu�m.
- Quem seria?
135
00:16:17,957 --> 00:16:20,388
Tenho um primo
que est� em Velletri, e como...
136
00:16:20,601 --> 00:16:22,675
E ent�o?
Oferece-nos um caf�?
137
00:16:23,938 --> 00:16:26,263
Com prazer.
Eu fa�o um bom caf�.
138
00:16:33,780 --> 00:16:36,140
N�o pensem
em encontrar um pal�cio.
139
00:16:37,536 --> 00:16:38,959
Vou abrir caminho.
140
00:17:08,940 --> 00:17:10,148
O caf�...
141
00:17:14,469 --> 00:17:17,528
Cuidado com a escada.
Outra noite, um senhor...
142
00:17:18,747 --> 00:17:21,343
Que desastre,
alagou de novo.
143
00:17:21,563 --> 00:17:24,753
D� para viver assim?
Puxa vida!
144
00:17:25,354 --> 00:17:28,543
Esperam um pouco.
O engenheiro!
145
00:17:29,075 --> 00:17:30,983
Devia ser coveiro!
146
00:17:32,102 --> 00:17:33,760
Que espere pelo Natal...
147
00:17:34,223 --> 00:17:36,794
Estou pagando
os pecados do Diabo!
148
00:17:43,472 --> 00:17:47,220
Vou acomod�-los no quarto!
Santo Deus!
149
00:17:48,758 --> 00:17:52,363
Alagou aqui tamb�m!
Entrem enquanto fa�o o caf�.
150
00:17:53,071 --> 00:17:56,225
Precisaria ter cartucho,
isso � que precisaria...
151
00:17:56,444 --> 00:17:59,776
Desculpe, mas, h� 2 anos
entrei com o pedido...
152
00:18:00,062 --> 00:18:01,756
e aqui estou.
153
00:18:03,886 --> 00:18:06,282
Ent�o, vou acendendo o fogo.
154
00:18:16,302 --> 00:18:17,724
Poderia fechar a porta?
155
00:18:35,880 --> 00:18:37,504
Quer fazer amor aqui?
156
00:18:39,392 --> 00:18:40,707
N�o?
157
00:19:08,050 --> 00:19:09,887
Vou deixar o caf� aqui!
158
00:19:17,265 --> 00:19:20,489
Como? N�o combinou antes?
Vai fazer favor, maluca?
159
00:19:20,707 --> 00:19:24,490
Sei l�. Eles fizeram tudo.
Queria que os enxotasse?
160
00:19:24,707 --> 00:19:26,508
Espero que me deem
alguma coisa.
161
00:19:26,723 --> 00:19:29,819
Alguma coisa?
Aqui quem d� o pre�o sou eu.
162
00:19:30,028 --> 00:19:32,872
- S�o marido e mulher?
- Sim.
163
00:20:07,240 --> 00:20:11,128
Tome. E muito obrigada.
Dou uma r�, ou posso manobrar?
164
00:20:11,447 --> 00:20:14,672
N�o precisa manobrar.
L� adiante, dobre � direta.
165
00:20:14,890 --> 00:20:17,355
Posse lhe dar um beijo?
Muito obrigada!
166
00:20:17,810 --> 00:20:19,755
Voltem quando quiserem.
167
00:20:21,080 --> 00:20:22,738
N�o corram com esse carro.
168
00:20:47,858 --> 00:20:50,359
Deus!
Deus!
169
00:21:22,286 --> 00:21:23,673
Emma!
170
00:21:27,017 --> 00:21:31,498
Emma, o que h�? Responda!
O que aconteceu?
171
00:21:39,882 --> 00:21:43,950
O que fez?
O que fez, desgra�ada? Louca!
172
00:22:01,132 --> 00:22:02,304
N�o � nada.
173
00:22:02,558 --> 00:22:05,473
Fique calma, fique calma!
Vou lev�-la.
174
00:22:06,559 --> 00:22:09,889
Por qu�? Diga!
Por que � t�o louca?
175
00:22:10,521 --> 00:22:13,118
Quem voc� quer arruinar?
A mim?
176
00:22:13,443 --> 00:22:17,047
Vou acabar deixando-a morrer.
Vou deix�-la morrer.
177
00:22:20,050 --> 00:22:23,595
Emma! Responda!
Agora chega!
178
00:22:33,300 --> 00:22:35,244
Emma, querida...
179
00:22:36,778 --> 00:22:38,331
meu amor.
180
00:22:45,090 --> 00:22:46,335
R�pido!
181
00:22:57,748 --> 00:23:01,044
Rubini! Voc� trouxe
a mulher que se envenenou?
182
00:23:01,259 --> 00:23:03,063
Ou�a.
Giannelli... por favor.
183
00:23:03,278 --> 00:23:06,372
N�o escreva nada.
A pol�cia j� vai criar problemas.
184
00:23:06,580 --> 00:23:08,383
- O que foi?
- Nada... nada.
185
00:23:08,599 --> 00:23:11,657
- Quem �? Seu nome.
- N�o posso dizer.
186
00:23:12,043 --> 00:23:14,365
Por favor, pare.
187
00:23:28,838 --> 00:23:31,020
N�o a canse!
Deve repousar.
188
00:23:34,022 --> 00:23:36,166
Daqui a algumas horas,
poder� lev�-la.
189
00:23:36,385 --> 00:23:39,301
Entrementes, dirija-se
ao oficial. � obrigat�rio!
190
00:23:49,775 --> 00:23:51,991
Por que fez isso?
191
00:23:53,390 --> 00:23:55,334
Diga-me por qu�?
192
00:24:06,883 --> 00:24:08,722
O oficial o espera.
193
00:24:13,631 --> 00:24:15,018
Volto logo.
194
00:24:26,498 --> 00:24:28,406
Espere.
Ele j� vem.
195
00:24:41,973 --> 00:24:44,926
- Irm�, posso telefonar?
- Por favor.
196
00:25:38,798 --> 00:25:41,714
- Vamos, des�a da�!
- Vou tirar s� uma foto!
197
00:26:30,721 --> 00:26:34,466
Por favor,
os �culos, Sylvia.
198
00:26:49,603 --> 00:26:52,484
Senhor, damos antes
as flores, ou a pizza?
199
00:26:55,897 --> 00:27:00,523
Sou Scalise.
Andem com a pizza, desgra�ados!
200
00:27:08,278 --> 00:27:11,302
Chegou o produtor
de cinema Tot� Scalise!
201
00:27:11,547 --> 00:27:16,029
� verdade que contratou
a musa para um filme em cores!
202
00:27:16,243 --> 00:27:20,475
N�o posso v�-la,
sen�o mato minha mulher.
203
00:27:21,111 --> 00:27:22,213
Viva a Su�cia!
204
00:27:22,608 --> 00:27:24,753
Pizza que oferece
agora � atriz sueca.
205
00:27:25,562 --> 00:27:28,099
Mostrando dentes lindos.
206
00:27:28,309 --> 00:27:31,156
A bela Sylvia morde o
t�pico produto italiano...
207
00:27:31,370 --> 00:27:33,800
que em suas cores vivas
e em seu perfume...
208
00:27:34,012 --> 00:27:35,993
resume a alegria
do nosso pa�s.
209
00:27:36,204 --> 00:27:38,529
Ol�, March�!
Belo mulher�o, n�o?
210
00:27:39,194 --> 00:27:42,528
O produtor leva
a musa � alf�ndega.
211
00:28:11,432 --> 00:28:14,552
- Como foi a viagem?
- Muito boa, obrigada.
212
00:28:14,980 --> 00:28:16,402
Viu que confus�o?
213
00:28:27,500 --> 00:28:29,337
Edna, veja quantas galinhas!
214
00:28:34,176 --> 00:28:36,156
Ande, March�. Ande!
215
00:28:36,368 --> 00:28:39,391
Pare! N�o v� que n�o
d� para seguir?
216
00:28:47,879 --> 00:28:49,822
Gosta da cidade
eterna, Miss Rank?
217
00:28:50,035 --> 00:28:52,809
� verdade que toma banho
diariamente nua no gelo?
218
00:28:53,129 --> 00:28:55,109
� verdade que gosta de crian�as?
219
00:28:57,199 --> 00:28:58,658
J� praticou ioga?
220
00:29:00,154 --> 00:29:03,794
Posso perguntar-lhe quanto
tempo ficar� em Roma?
221
00:29:04,049 --> 00:29:06,266
O que acha da
"nouvelle vague"?
222
00:29:06,484 --> 00:29:08,013
Bem-vinda!
223
00:29:08,222 --> 00:29:10,996
Que personagem hist�rico
italiano faria?
224
00:29:11,213 --> 00:29:13,717
Gosta de homens com barba?
225
00:29:15,108 --> 00:29:18,441
- Madame, deseja algo?
- Sim, por favor.
226
00:29:19,490 --> 00:29:21,636
O que acha
das atrizes italianas?
227
00:29:23,072 --> 00:29:26,167
Para o r�dio fale
da cozinha italiana.
228
00:29:29,610 --> 00:29:32,978
Adoro! Especialmente
espaguete e caneloni
229
00:29:34,861 --> 00:29:38,122
Por favor! Dorme de
pijama ou de camisola?
230
00:29:41,747 --> 00:29:45,778
Nenhum deles. S� duas
gotas de perfume franc�s?
231
00:29:47,798 --> 00:29:49,874
Muito bem, madame, muito bem.
232
00:29:50,929 --> 00:29:54,154
No "cinema novo", est� vivo
e neorrealismo italiano?
233
00:29:54,406 --> 00:29:55,509
Diga, sim.
234
00:29:55,727 --> 00:29:59,853
- Acredita na amizade dos povos?
- Do que mais gosta na vida?
235
00:30:02,474 --> 00:30:06,398
De muitas coisas,
mas prefiro tr�s.
236
00:30:06,612 --> 00:30:08,557
Amor, amor e amor.
237
00:30:13,777 --> 00:30:16,551
Ir� � Inglaterra trabalhar
em algum filme?
238
00:30:20,176 --> 00:30:24,064
N�o, n�o pude chamar antes.
Obrigado.
239
00:30:24,279 --> 00:30:27,788
Namorado? Robert e eu nunca
tivemos um compromisso.
240
00:30:28,173 --> 00:30:30,533
O que voc� acha?
Estou trabalhando!
241
00:30:31,060 --> 00:30:32,519
Tomou o rem�dio?
242
00:30:33,147 --> 00:30:34,428
Est�o sozinhos no quarto?
243
00:30:34,747 --> 00:30:37,770
Deve haver cinquenta
pessoas aqui.
244
00:30:38,885 --> 00:30:41,458
Jure pela sua m�e.
Vamos! Jure!
245
00:30:41,911 --> 00:30:43,711
Sim, juro pela minha m�e.
246
00:30:46,502 --> 00:30:49,834
Bonita? Deus! � para quem
gosta do tipo americano!
247
00:30:50,361 --> 00:30:52,956
Uma boneca. Imagine.
Uma grande boneca.
248
00:30:55,231 --> 00:30:58,633
Que excitante.
Posso experimentar? Posso?
249
00:30:59,265 --> 00:31:00,959
Usa peruca na Am�rica?
250
00:31:01,177 --> 00:31:03,323
Qual foi o melhor
dia de sua vida
251
00:31:03,855 --> 00:31:07,602
- Qual a resposta, Edna?
- Foi uma noite.
252
00:31:07,818 --> 00:31:09,028
Foi uma noite.
253
00:31:09,245 --> 00:31:12,824
- O que a levou ao cinema?
- Por que � atriz?
254
00:31:13,105 --> 00:31:15,358
Descobriram meu
grande talento.
255
00:31:21,592 --> 00:31:24,436
Ou�a, vou a� e arranco-lhe
os olhos, viram?
256
00:31:25,000 --> 00:31:28,295
Marcello, por que
n�o vem logo?
257
00:31:29,137 --> 00:31:30,145
N�o posso.
258
00:31:30,946 --> 00:31:32,926
- Quero fazer amor.
- O qu�?
259
00:31:33,102 --> 00:31:35,355
- Quero fazer amor.
- Pensou em alguma coisa
260
00:31:37,588 --> 00:31:42,271
Levamos a S�o Pedro, com os
couraceiros, deixe comigo!
261
00:31:44,229 --> 00:31:46,803
- Bom dia a todos.
- Ol�, Robby!
262
00:31:48,195 --> 00:31:49,403
Eis o nosso Robert.
263
00:31:51,082 --> 00:31:54,271
Esperava-o no aeroporto.
O que houve com voc�?
264
00:31:54,907 --> 00:31:56,366
Estava dormindo.
265
00:31:58,592 --> 00:32:00,502
Perguntam o que acha
dos homens italianos.
266
00:32:02,558 --> 00:32:04,845
Mas o que quer?
Vai sair?
267
00:32:05,061 --> 00:32:09,022
N�o! Vou ficar em casa
o dia todo � sua espera.
268
00:32:09,687 --> 00:32:13,055
O que quer comer?
Algo leve?
269
00:32:13,268 --> 00:32:15,176
Fa�o-lhe ravi�li?
270
00:32:16,156 --> 00:32:19,523
Tenho tudo, massa, ricota.
S� vou buscar verduras.
271
00:32:20,153 --> 00:32:22,786
Depois vamos ao cinema.
Ou ficamos, como quiser.
272
00:32:23,736 --> 00:32:25,989
Voc� gosta de mim?
273
00:32:34,273 --> 00:32:37,333
Que lugar engra�ado!
S�o de madeira!
274
00:32:39,628 --> 00:32:42,165
Por que o elevador
n�o chega at� aqui?
275
00:32:43,490 --> 00:32:45,221
Veja quantos nomes.
276
00:32:45,438 --> 00:32:48,282
Edna, me d� um l�pis.
Quero p�r meu nome tamb�m!
277
00:32:50,722 --> 00:32:52,940
Edna, venha ver.
278
00:32:53,228 --> 00:32:55,656
- Sylvia, olhe aqui!
Parece um navio.
279
00:32:57,227 --> 00:32:59,550
- Qual a altura dele?
� muito alto.
280
00:33:02,026 --> 00:33:03,518
� antiquado!
281
00:33:07,312 --> 00:33:09,043
Estamos numa igreja!
282
00:33:10,337 --> 00:33:11,652
Sylvia, por favor.
283
00:33:17,293 --> 00:33:20,730
Quero escrever meu nome.
D�-me um l�pis, por favor.
284
00:33:21,883 --> 00:33:24,064
Linda!
Ou tirar outra.
285
00:33:29,116 --> 00:33:30,469
Mas ela n�o para!
286
00:33:32,837 --> 00:33:35,409
- Desculpe, vou na frente.
- Por favor.
287
00:33:38,264 --> 00:33:42,947
� o m�todo certo para
perder peso. Avisarei Marylin.
288
00:33:46,366 --> 00:33:49,246
Puxa! O filme tinha que
acabar agora! Vou voltar.
289
00:33:56,416 --> 00:33:59,783
- Aonde ela foi?
- Ela � um elevador.
290
00:34:18,013 --> 00:34:19,364
Venha.
291
00:34:22,151 --> 00:34:23,644
Venha!
292
00:34:58,980 --> 00:35:03,011
Mostre-me onde fica
o campan�rio de Giotto
293
00:35:03,291 --> 00:35:06,694
N�o est� aqui.
N�o est� em Roma.
294
00:35:06,908 --> 00:35:08,780
Ele fica em Floren�a.
295
00:35:20,159 --> 00:35:21,925
Veja!
296
00:35:50,796 --> 00:35:54,129
Voc� � demais, Sylvia.
Sabe que � demais?
297
00:35:54,795 --> 00:35:57,783
Voc� � tudo, tudo!
298
00:35:58,274 --> 00:36:01,570
� a primeira mulher
o inicio da cria��o.
299
00:36:02,550 --> 00:36:05,776
A m�e, irm�,
amante, amiga...
300
00:36:05,994 --> 00:36:08,564
anjo, dem�nio,
terra, casa...
301
00:36:08,775 --> 00:36:11,551
Eis o que voc� �:
A casa.
302
00:36:18,096 --> 00:36:20,835
Por que veio aqui?
303
00:36:21,400 --> 00:36:26,190
Volte � Am�rica, por favor.
O que eu fa�o agora?
304
00:36:42,891 --> 00:36:45,736
Nosso Robert � tamb�m pintor.
Muito bem!
305
00:36:46,995 --> 00:36:49,283
Quero v�-la.
Tenho que lhe falar.
306
00:36:53,915 --> 00:36:57,070
Aquilo foi s� o banho
do imperador?
307
00:37:10,017 --> 00:37:13,798
- Quem � o louco?
- Frankie Stout, ator divino!
308
00:37:14,711 --> 00:37:16,965
O que � isso?
Queremos Caracas.
309
00:37:19,336 --> 00:37:21,411
� louco, n�o?
310
00:37:30,430 --> 00:37:32,683
Maluco, quem o deixou entrar?
311
00:37:34,360 --> 00:37:35,605
Garota!
312
00:37:37,351 --> 00:37:39,366
O que faz aqui em Roma?
313
00:37:39,925 --> 00:37:42,497
- Um filme.
- Voc� est� terr�vel.
314
00:37:42,708 --> 00:37:44,723
Gosta de minha barba sexy?
315
00:37:44,968 --> 00:37:46,496
Devagar, querido.
316
00:37:53,141 --> 00:37:54,729
Deixe-me tirar os sapatos.
317
00:37:58,843 --> 00:38:00,195
O outro Sputnik.
318
00:38:07,190 --> 00:38:10,628
- Com licen�a.
- V�, boneca!
319
00:38:12,650 --> 00:38:14,630
Est� dan�ando com a senhora.
320
00:38:20,195 --> 00:38:22,556
� uma boa semelhan�a?
Posso ver?
321
00:38:22,944 --> 00:38:23,974
Sabe?
322
00:38:24,613 --> 00:38:27,009
Vou p�r bigodes em voc�.
323
00:38:27,847 --> 00:38:29,234
Era s� o que faltava!
324
00:38:31,498 --> 00:38:34,592
Sim, s� um bigode, e
sua apar�ncia melhora.
325
00:39:41,224 --> 00:39:43,133
Amanh� voc� tem
que trabalhar.
326
00:39:43,347 --> 00:39:46,607
Voc� est� certa.
Est� sempre certa!
327
00:39:49,258 --> 00:39:50,918
Adeus, tesouro!
328
00:40:01,048 --> 00:40:04,486
- Bom aquele dan�arino!
- � um doce.
329
00:40:05,255 --> 00:40:08,032
� mesmo. Voc� prepara
bananas flambadas?
330
00:40:08,247 --> 00:40:10,226
- O que vai fazer.
- Os sapatos!
331
00:40:10,437 --> 00:40:11,895
D� para mim.
332
00:40:12,315 --> 00:40:15,160
- Encontrei na �gua.
- Entendemos. Obrigado!
333
00:40:15,480 --> 00:40:18,290
Por favor,
venha c�.
334
00:40:20,870 --> 00:40:23,860
N�o acho esta roupa correta.
335
00:40:26,053 --> 00:40:29,978
� uma estranha mistura
de romano e fen�cio.
336
00:40:31,198 --> 00:40:33,831
Veja,
a barra est� toda errada.
337
00:40:36,068 --> 00:40:37,764
Deveria ser assim, v�?
338
00:40:43,370 --> 00:40:45,803
- O que querem?
- Rock'n'roll para Sylvia!
339
00:41:44,544 --> 00:41:46,274
O que houve, rapaz!
340
00:41:47,603 --> 00:41:50,484
Venham todos!
Sigam-me.
341
00:42:17,894 --> 00:42:19,387
Venha brincar.
342
00:42:35,874 --> 00:42:37,746
J�lio C�sar � antiquado.
343
00:43:07,068 --> 00:43:11,266
Voc� esteve �timo!
Muito bom!
344
00:43:18,615 --> 00:43:20,974
Que classe, senhora.
Divino!
345
00:43:21,397 --> 00:43:24,169
Perigoso, mas muito bonito!
346
00:43:24,385 --> 00:43:25,738
Obrigada, senhor.
347
00:43:26,683 --> 00:43:29,007
Por que n�o passa
o pratinho agora?
348
00:43:29,568 --> 00:43:32,236
Marcello!
Passe o champanhe, vamos!
349
00:43:32,976 --> 00:43:35,122
Robby, lembra do Frankie?
350
00:43:35,724 --> 00:43:40,585
Ol�. � o �nico americano
que nunca cruzei em Roma.
351
00:43:40,871 --> 00:43:42,603
Bom, n�o � simp�tico?
352
00:43:45,669 --> 00:43:48,730
Desde quando largou
as vi�vas ricas?
353
00:43:50,747 --> 00:43:51,990
Esta � boa.
354
00:43:53,286 --> 00:43:56,890
V� aquele estranho romano?
Veio trazer seus sapatos.
355
00:44:00,101 --> 00:44:04,407
Estamos aguardando o
resto de suas roupas!
356
00:44:04,902 --> 00:44:07,226
Seu b�bado est�pido!
357
00:44:07,891 --> 00:44:10,037
N�o quero v�-lo nunca mais.
358
00:44:10,257 --> 00:44:12,689
Por favor!
Ele estava brincando!
359
00:44:13,039 --> 00:44:16,192
- Robby, por que fez isso?
- Desculpe!
360
00:44:16,412 --> 00:44:18,808
Senhores,
cansei desta mesa.
361
00:44:19,020 --> 00:44:21,165
- Desejo-lhes uma boa noite.
- Est� bem!
362
00:44:23,820 --> 00:44:27,638
N�o sei! Vou busc�-la
e traz�-la de volta.
363
00:44:27,854 --> 00:44:30,214
D�-me os sapatos!
Volto logo.
364
00:44:30,636 --> 00:44:33,482
- Por que ficou brava?
- Fique! Eu cuido disso.
365
00:44:34,776 --> 00:44:36,470
A� est� ela! Sylvia!
366
00:44:36,687 --> 00:44:38,799
- Sylvia, os sapatos.
- Por favor.
367
00:44:39,016 --> 00:44:41,068
- March�, o que houve?
- Nada! Saiam!
368
00:44:41,277 --> 00:44:43,150
A lambreta! Eu dirijo!
369
00:44:43,364 --> 00:44:46,423
Sylvia, por favor.
Vamos em meu carro.
370
00:44:47,084 --> 00:44:49,859
- Boa ideia, Marcello!
- Sente-se, Sylvia, sente-se.
371
00:44:51,675 --> 00:44:55,802
- Sylvia, por favor, volte!
- N�o quero voltar!
372
00:44:56,857 --> 00:44:59,073
N�o estou brincando,
des�a do carro!
373
00:44:59,570 --> 00:45:02,830
Mas � uma grande manchete.
Dou-lhe 50%.
374
00:45:03,257 --> 00:45:06,066
Eu l� quero 50%?
Suma!
375
00:45:10,699 --> 00:45:12,086
E saia!
376
00:45:12,367 --> 00:45:14,170
Marcello, diga-me aonde vai?
377
00:45:14,525 --> 00:45:18,414
Ela n�o disse aonde vai.
Vamos logo!
378
00:45:27,147 --> 00:45:29,400
Cansei disso!
Cansei, cansei!
379
00:45:30,243 --> 00:45:32,115
Os homens s�o iguais.
380
00:45:35,007 --> 00:45:38,103
Malditas unhas cumpridas
que nunca cortam.
381
00:45:38,311 --> 00:45:39,699
Escapamos.
382
00:45:44,328 --> 00:45:47,066
Aonde me leva? N�o quer
voltar ao meu hotel.
383
00:45:47,561 --> 00:45:49,115
Claro!
384
00:45:50,135 --> 00:45:52,150
N�o quero!
N�o posso!
385
00:46:03,976 --> 00:46:06,477
� tudo t�o dif�cil, Marcello.
386
00:46:15,523 --> 00:46:16,944
Vamos sair.
387
00:46:40,735 --> 00:46:42,087
Sylvia.
388
00:46:49,534 --> 00:46:53,209
Nunca encontrei
uma mulher como voc�.
389
00:46:56,385 --> 00:46:57,523
Ou�a.
390
00:47:04,592 --> 00:47:06,394
Est� chamando algu�m.
391
00:47:25,665 --> 00:47:29,140
Cuidado.
Est� cheio de buracos ali.
392
00:47:46,394 --> 00:47:49,547
Sylvia, � melhor
ir embora agora.
393
00:47:49,905 --> 00:47:52,822
Ou�a! Todos os
cachorros acordaram.
394
00:47:59,121 --> 00:48:03,390
S�rgio viajou. Volta no dia 12.
Sou a m�e dele.
395
00:48:03,607 --> 00:48:04,708
Queria a chave.
396
00:48:04,928 --> 00:48:10,205
Do est�dio? Ele levou.
Era sobre trabalho?
397
00:48:10,772 --> 00:48:13,511
Sim, senhora, era trabalho.
398
00:48:15,502 --> 00:48:17,860
Ligarei dia 12.
N�o importa!
399
00:48:18,422 --> 00:48:20,748
Desculpe-me, senhora!
Boa noite.
400
00:48:24,159 --> 00:48:26,971
N�o � aquela
atriz americana?
401
00:48:28,682 --> 00:48:30,210
- Que bonita!
- Boa noite!
402
00:48:40,993 --> 00:48:43,731
N�o posso lev�-la
� minha casa.
403
00:48:44,191 --> 00:48:46,693
Aquela louca
n�o entenderia.
404
00:48:47,217 --> 00:48:48,640
Entenderia?
405
00:48:50,208 --> 00:48:52,534
Espere.
Tenho uma ideia.
406
00:48:55,563 --> 00:48:58,267
Senhorita, telefone.
407
00:49:03,319 --> 00:49:05,370
Voc� n�o discou
o n�mero errado?
408
00:49:05,926 --> 00:49:08,523
Posso ir em sua casa
com uma pessoa?
409
00:49:09,126 --> 00:49:11,450
Que pessoa?
Quem?
410
00:49:13,022 --> 00:49:14,965
Uma pessoa.
411
00:49:16,185 --> 00:49:17,360
N�o est� sozinha?
412
00:49:18,482 --> 00:49:20,841
Estou jogando baralho
com meu pai.
413
00:49:23,037 --> 00:49:24,531
Seu pai est� ai...
414
00:49:25,262 --> 00:49:26,436
Diga-me...
415
00:49:28,150 --> 00:49:29,643
o que est� querendo?
416
00:49:30,514 --> 00:49:33,668
Nada! Telefonarei logo.
Desculpe-me. Boa noite.
417
00:49:49,120 --> 00:49:51,408
Sylvia,
o que est� fazendo?
418
00:49:58,718 --> 00:50:00,768
Temos que encontrar leite.
419
00:50:01,012 --> 00:50:03,479
Onde vou achar a esta hora?
420
00:50:03,795 --> 00:50:05,811
Vi um bar, l�!
421
00:50:07,586 --> 00:50:10,361
Aonde vai com essa gato?
422
00:50:10,924 --> 00:50:14,044
Mas Roma est� cheio de
gatos. Imagine se vamos...
423
00:50:14,368 --> 00:50:15,681
N�o � aqui.
424
00:50:16,280 --> 00:50:17,738
Deve ser por ali.
425
00:50:17,950 --> 00:50:19,751
N�o conhece nada por aqui.
426
00:50:19,967 --> 00:50:21,803
Fique aqui.
Vou procurar.
427
00:50:22,018 --> 00:50:24,035
Espere no carro.
Eu vou!
428
00:50:36,277 --> 00:50:38,352
Desculpe.
Onde fica a leiteria?
429
00:50:39,684 --> 00:50:41,308
Est� bem, obrigado.
430
00:50:55,090 --> 00:50:56,998
Por que chora tanto?
431
00:51:20,929 --> 00:51:23,004
Marcello,
onde est� voc�?
432
00:51:28,406 --> 00:51:30,388
Onde foi buscar esse leite?
433
00:51:32,371 --> 00:51:33,544
Meu Deus!
434
00:52:04,540 --> 00:52:06,720
Venha aqui.
435
00:52:07,704 --> 00:52:09,197
R�pido!
436
00:52:17,476 --> 00:52:19,552
Sylvia, tamb�m vou!
437
00:52:21,233 --> 00:52:22,512
Tamb�m vou!
438
00:52:27,492 --> 00:52:30,752
Sim, voc� est� certa,
eu estou errado!
439
00:52:31,318 --> 00:52:32,941
N�s todos estamos errados!
440
00:52:46,862 --> 00:52:48,878
Sylvia, quem � voc�?
441
00:52:55,975 --> 00:52:57,041
Ou�a!
442
00:53:26,333 --> 00:53:27,721
Vire-o!
443
00:53:32,943 --> 00:53:34,993
E pensar que ele
era o Tarz�!
444
00:53:35,410 --> 00:53:37,735
Recoloque-o no lugar.
Pronto.
445
00:53:43,166 --> 00:53:45,489
Vou focaliz�-lo
pelo retrovisor.
446
00:53:46,435 --> 00:53:49,493
Parem, pois vou tirar
uma de voc�s com ele.
447
00:53:51,581 --> 00:53:53,490
A� est�o!
Eis Marcello,
448
00:53:56,590 --> 00:53:58,605
Rapazes, n�o comecem!
Saiam!
449
00:53:59,371 --> 00:54:01,624
Acorde!
Mister Robert.
450
00:54:02,292 --> 00:54:04,165
Sylvia! Olha!
451
00:54:12,656 --> 00:54:14,457
V� embora.
452
00:54:14,848 --> 00:54:16,651
O que quer?
� o meu trabalho!
453
00:54:18,951 --> 00:54:21,619
- Por que est� molhado?
- Chega, por favor!
454
00:54:29,696 --> 00:54:31,808
Olha que vamos
perder os tabefes!
455
00:54:32,028 --> 00:54:33,935
- Bom dia, Robert.
- Bom dia.
456
00:54:37,695 --> 00:54:39,982
- Boa noite. Obrigada.
- Espere!
457
00:54:40,755 --> 00:54:43,815
Robert.
Voc� perdeu!
458
00:54:44,477 --> 00:54:46,457
Por que n�o veio conosco?
459
00:54:46,598 --> 00:54:48,922
Vi uma fonte linda...
460
00:54:50,736 --> 00:54:51,767
V� se deitar.
461
00:54:51,989 --> 00:54:54,904
N�o deveria fazer isso,
ainda mais em p�blico.
462
00:54:55,639 --> 00:54:58,557
- V� se deitar!
- N�o fiz nada, Robert!
463
00:55:14,663 --> 00:55:17,686
Posso entend�-lo,
mas...
464
00:55:22,384 --> 00:55:24,980
Marcello,
deveria bater tamb�m!
465
00:55:30,312 --> 00:55:31,769
Marcello, levante a cabe�a.
466
00:55:36,990 --> 00:55:40,843
O que fa�o agora?
467
00:55:41,997 --> 00:55:44,665
Coloque o cavalo
na mesa e ela no ch�o.
468
00:55:45,196 --> 00:55:47,483
O que Marcello disse?
469
00:55:47,979 --> 00:55:50,753
Venha. Ponha-se na mesa.
Aqui, na mesa.
470
00:55:52,291 --> 00:55:53,428
J� vou.
471
00:55:53,961 --> 00:55:56,984
O que vai fazer �s oito?
Posso ir busc�-la?
472
00:55:57,298 --> 00:55:59,350
Que arrog�ncia!
473
00:55:59,594 --> 00:56:01,668
N�o sou arrogante.
Eu trabalho.
474
00:56:14,757 --> 00:56:15,966
Steiner!
475
00:56:17,225 --> 00:56:19,241
Parecia t�-lo visto entrar.
476
00:56:19,730 --> 00:56:21,388
O que faz aqui?
477
00:56:22,164 --> 00:56:24,595
E voc�?
Estou feliz em rev�-lo.
478
00:56:27,275 --> 00:56:29,529
Eu sou um pouco
de casa aqui, sabe?
479
00:56:30,406 --> 00:56:33,667
O padre Franz finalmente
encontrou este livro...
480
00:56:34,406 --> 00:56:37,464
que eu procurava.
Uma gram�tica de s�nscrito!
481
00:56:40,075 --> 00:56:42,362
H� tempo n�o nos v�amos,
n�o � mesmo?
482
00:56:42,577 --> 00:56:45,566
- E seu livro?
- Est� saindo.
483
00:56:45,778 --> 00:56:48,480
Ali�s, j� colhi o material.
Quando tiver tempo...
484
00:56:48,698 --> 00:56:51,545
gostaria que o lesse.
E voc�?
485
00:56:51,934 --> 00:56:55,122
Li um artigo seu.
Gostei muito, sabe?
486
00:56:57,532 --> 00:57:00,163
Por qu�?
Estava �timo.
487
00:57:01,740 --> 00:57:05,142
Era claro, apaixonado...
488
00:57:05,531 --> 00:57:07,188
Continua o melhor de voc�.
489
00:57:07,408 --> 00:57:10,396
Suas qualidades que
obstinadamente oculta.
490
00:57:10,817 --> 00:57:13,282
N�o, acho que n�o
sei escrever.
491
00:57:13,494 --> 00:57:16,446
Moro aqui perto,
por que n�o vem nos visitar?
492
00:57:18,640 --> 00:57:20,823
Pode ficar 5 minutos?
493
00:57:24,274 --> 00:57:26,219
Padre, posso subir com ele?
494
00:57:26,430 --> 00:57:28,576
- Sim, pode.
- N�o incomodamos?
495
00:57:28,795 --> 00:57:30,040
Absolutamente.
496
00:57:30,499 --> 00:57:33,938
Veja, estes padres n�o
temem o dem�nio!
497
00:57:34,465 --> 00:57:35,959
De forma alguma!
498
00:57:36,551 --> 00:57:39,051
At� permitem que
eu toque o �rg�o.
499
00:57:40,377 --> 00:57:42,843
Por favor, n�o fa�a
muito barulho.
500
00:57:43,054 --> 00:57:45,971
No m�ximo, ouvir�
um pouco de jazz.
501
00:57:46,184 --> 00:57:49,694
- D� para fechar a igreja?
- Sendo jazz, quero ouvir!
502
00:57:52,582 --> 00:57:54,907
Desculpe, prometo
n�o fazer mais!
503
00:57:56,199 --> 00:57:57,694
Quer experimentar?
504
00:58:05,869 --> 00:58:08,012
J� desacostumamos
desses sons!
505
00:58:09,101 --> 00:58:12,089
T�o misteriosos! Parecem
sair do ventre da Terra.
506
00:58:13,448 --> 00:58:16,709
- O que quer ouvir?
- O que quiser. Eu confio.
507
00:59:33,713 --> 00:59:36,666
O que falaram?
Que era no fim de um muro?
508
00:59:37,469 --> 00:59:38,857
"Paparazzo!"
509
00:59:39,069 --> 00:59:41,809
Falaram no km 47.
510
00:59:45,084 --> 00:59:48,144
Vamos, Emma, pare!
Ovo cozido agora!
511
00:59:48,354 --> 00:59:49,598
Coma!
512
00:59:52,179 --> 00:59:53,804
E mastigue devagar.
513
00:59:54,685 --> 00:59:56,627
Dev�amos ter vindo ontem!
514
00:59:56,840 --> 00:59:59,091
J� devo ter fot�grafos
do mundo inteiro.
515
00:59:59,726 --> 01:00:02,086
N�o teria uma gota
de caf� a� dentro?
516
01:00:02,335 --> 01:00:04,385
Tem um pouco para Marcello.
517
01:00:05,777 --> 01:00:07,545
Banana n�o quero!
518
01:00:08,420 --> 01:00:10,992
- N�o gosto de banana!
- Coma!
519
01:00:14,611 --> 01:00:16,068
Mastigue devagar.
520
01:00:25,426 --> 01:00:27,643
Os meninos
da Nossa Senhora?
521
01:00:28,903 --> 01:00:31,155
Onde � o Campo do Milagre?
522
01:00:52,831 --> 01:00:55,261
Espere aqui.
H� muita confus�o.
523
01:00:59,681 --> 01:01:01,625
Norman.
524
01:01:02,812 --> 01:01:04,649
Aguente e n�o saia dali.
525
01:01:09,453 --> 01:01:11,504
Onde est�o as crian�as?
526
01:01:11,713 --> 01:01:14,038
Na delegacia.
N�o deixam entrar.
527
01:01:14,253 --> 01:01:18,664
Leve-me com voc�. Eu conto
o que os comunistas fizeram.
528
01:01:18,877 --> 01:01:20,786
- � a �rvore do Milagre?
- L� embaixo.
529
01:01:22,459 --> 01:01:24,084
Um, dois.
Testando!
530
01:01:25,797 --> 01:01:29,201
Malditos! Malditos!
531
01:01:39,779 --> 01:01:42,280
N�o podem deter
as duas criaturas!
532
01:01:42,595 --> 01:01:44,219
� abuso de autoridade!
533
01:01:45,203 --> 01:01:47,419
- Est�o todos l� em cima.
- Vamos entrar!
534
01:01:52,507 --> 01:01:53,682
Venha!
535
01:01:57,340 --> 01:01:58,620
- Onde �?
- Aqui!
536
01:01:59,949 --> 01:02:02,580
- Onde est�o as crian�as?
- N�o sei.
537
01:02:02,799 --> 01:02:04,496
- E o marechal?
- Sei l�.
538
01:02:10,660 --> 01:02:13,777
E o dinheiro que
o jornalista deu?
539
01:02:14,068 --> 01:02:16,570
- Vou estrangul�-la.
- Posso ir para casa.
540
01:02:17,788 --> 01:02:19,140
Sr. Brigadeiro.
541
01:02:19,458 --> 01:02:22,790
A estrangeira deu 200
e o do carro tamb�m.
542
01:02:23,004 --> 01:02:25,472
Estou com dor nas
costas. Sinto frio.
543
01:02:25,684 --> 01:02:27,212
Tem raz�o, j� parece inverno.
544
01:02:27,527 --> 01:02:30,646
Se der dinheiro, n�o digo
a meu marido. Ele bebe.
545
01:02:30,934 --> 01:02:34,028
Agora finja olhar
algu�m l� embaixo.
546
01:02:39,734 --> 01:02:42,401
Agora aqui, com as
montanhas de fundo.
547
01:02:43,766 --> 01:02:46,090
Sente-se feliz por ser
m�e dos santinhos!
548
01:02:46,305 --> 01:02:48,973
- O nome deles?
- Dario e Maria.
549
01:02:49,260 --> 01:02:52,559
Dario e Maria? Belos nomes!
Isso, chore!
550
01:02:52,809 --> 01:02:56,177
� milagre mesmo! Nossa
Senhora se lembra de todos.
551
01:02:57,051 --> 01:02:58,994
- Estou bem assim?
- Est� lindo.
552
01:03:01,643 --> 01:03:04,001
Depois dou o charuto.
Agora cante.
553
01:03:08,145 --> 01:03:10,196
Enfim, n�o seria um milagre.
554
01:03:10,406 --> 01:03:13,181
N�o creio, Deus faz milagres
em qualquer lugar.
555
01:03:13,397 --> 01:03:15,827
Ali�s, ocorrem mais
aos carentes.
556
01:03:16,040 --> 01:03:18,612
- Mas um em mil!
- Talvez este?
557
01:03:18,821 --> 01:03:21,182
N�o!
As crian�as agem de m�-f�.
558
01:03:21,396 --> 01:03:24,691
Quem viu a santa tem
outro rosto, outro olhar.
559
01:03:24,906 --> 01:03:29,697
N�o especula. Milagres
ocorrem no recolhimento...
560
01:03:29,915 --> 01:03:32,452
no sil�ncio,
n�o nesta confus�o.
561
01:03:33,184 --> 01:03:37,181
Iam � escola, e l�, perto
da �rvore, o que viram?
562
01:03:37,394 --> 01:03:39,964
- Nossa Senhora.
- Quem viu primeiro?
563
01:03:40,208 --> 01:03:42,781
- Eu.
- Os dois juntos ent�o.
564
01:03:43,549 --> 01:03:45,422
N�o!
Ele viu primeiro.
565
01:03:45,703 --> 01:03:47,542
Meus sobrinhos, dois anjos.
566
01:03:47,755 --> 01:03:52,061
Ficamos de joelhos.
Ela sorria e nos olhava.
567
01:03:52,278 --> 01:03:54,292
Seus p�s n�o
tocavam o ch�o.
568
01:03:54,536 --> 01:03:57,169
Como souberam quem era?
Ela disse?
569
01:03:57,911 --> 01:03:59,642
N�o querem acreditar!
570
01:04:00,867 --> 01:04:03,048
Como acreditar?
Teria sido Nossa Senhora?
571
01:04:03,267 --> 01:04:05,318
Se � ou n�o, n�o importa.
572
01:04:06,258 --> 01:04:07,809
Como n�o importa?
573
01:04:08,587 --> 01:04:11,812
- Por que diz isto?
- Sim, n�o importa.
574
01:04:12,030 --> 01:04:17,034
A It�lia � rica em for�as
naturais e sobrenaturais.
575
01:04:17,351 --> 01:04:19,816
Todos sofrem influ�ncia.
576
01:04:20,063 --> 01:04:25,518
Quem quer sempre encontra
Deus. Veio pedir uma gra�a?
577
01:04:26,080 --> 01:04:29,447
N�o. Estou com meu namorado.
Ele � jornalista.
578
01:04:29,661 --> 01:04:31,085
Est� em servi�o.
579
01:04:32,651 --> 01:04:34,904
Este povo,
estes gritos...
580
01:04:35,747 --> 01:04:36,886
impressionam.
581
01:04:37,522 --> 01:04:41,624
Os tr�s, aqui,
sem olhar a m�quina.
582
01:04:42,286 --> 01:04:48,476
Desculpe, errei.
Des�a, des�a, des�a, volte!
583
01:04:49,589 --> 01:04:51,663
Antes, focalize as crian�as.
584
01:04:52,196 --> 01:04:55,077
Lembre que elas s�o
menores, � s�o pequenas.
585
01:04:55,292 --> 01:04:58,873
Focalizou tudo?
Est� bem assim?
586
01:05:03,500 --> 01:05:06,415
- Meu namorado.
- Est� bem. V� com ele.
587
01:05:06,803 --> 01:05:08,391
Com licen�a um momento.
588
01:05:13,932 --> 01:05:16,814
Voc�, a� pe�a a gra�a.
Gritem todos!
589
01:05:17,583 --> 01:05:19,386
Mas implorante.
590
01:05:21,269 --> 01:05:24,874
S�o 7:00h.
Nos veremos em duas horas.
591
01:05:25,095 --> 01:05:29,328
V�o comer. Obrigado!
At� � noite. Bom apetite!
592
01:05:41,371 --> 01:05:45,603
Nossa Senhora!
Cure-me esta criatura.
593
01:05:45,996 --> 01:05:49,400
Conceda-me esta gra�a!
Pe�o-lhe do fundo da alma.
594
01:05:50,030 --> 01:05:51,795
Minha Nossa Senhora!
595
01:06:02,376 --> 01:06:07,723
Querido, ela nos ouve
e � boa, � boa!
596
01:06:42,334 --> 01:06:46,567
Uma multid�o est� reunida
neste lugar, antes deserto.
597
01:06:47,168 --> 01:06:50,085
H� muitos crentes
e muitos curiosos.
598
01:06:50,299 --> 01:06:52,870
Entre os curiosos,
claro, os jornalistas.
599
01:06:53,080 --> 01:06:56,518
Fot�grafos e correspondentes
de jornais do mundo todo!
600
01:06:57,253 --> 01:07:00,372
Muitos carros encostados
um no outro.
601
01:07:00,591 --> 01:07:02,642
A noite est� �mida,
mas estrelada.
602
01:07:02,852 --> 01:07:05,140
O tempo melhorou
ap�s a chuva.
603
01:07:05,425 --> 01:07:08,414
As crian�as ainda
n�o foram liberadas.
604
01:07:08,730 --> 01:07:11,538
N�o chegou ordem alguma
de Roma.
605
01:07:11,859 --> 01:07:14,978
Vamos entrevistar
o tio das crian�as.
606
01:07:15,649 --> 01:07:19,847
Queremos saber quando
eles viram pela primeira vez...
607
01:07:20,484 --> 01:07:22,037
o milagre.
608
01:07:22,431 --> 01:07:26,284
Meus sobrinhos viram
a Santa pela primeira vez...
609
01:07:26,499 --> 01:07:30,496
em 15 de mar�o
do pr�ximo ano.
610
01:07:31,438 --> 01:07:33,097
Do ano em curso.
611
01:07:33,942 --> 01:07:38,140
Daqui a pouco, chegam as
crian�as. Roma permitiu.
612
01:07:38,568 --> 01:07:41,069
- Sim, chegam.
- Chegam! Deixaram!
613
01:07:43,506 --> 01:07:47,289
Emma, n�o saia daqui.
Boa noite. Volto logo.
614
01:07:47,506 --> 01:07:49,581
- Aonde vai?
- L� em cima. Quero ver algo.
615
01:07:49,801 --> 01:07:51,816
- Tamb�m vou.
- N�o, fique!
616
01:07:52,166 --> 01:07:54,276
Fique com esta senhora.
617
01:07:58,424 --> 01:07:59,778
Espere, viu?
618
01:08:15,048 --> 01:08:16,577
Marcello, des�a!
619
01:08:17,413 --> 01:08:19,463
Acabei de subir!
Fique calma.
620
01:08:23,813 --> 01:08:24,821
Eu tamb�m vou.
621
01:08:30,593 --> 01:08:34,174
Amilcare, fa�a deslocar
o gerador para o fundo.
622
01:08:34,453 --> 01:08:40,880
Testem e mantenham pelo
menos os grupos do canal.
623
01:08:44,990 --> 01:08:48,050
Marcello, por que
mudou tanto?
624
01:08:49,755 --> 01:08:51,902
Por que n�o gosta
mais de mim?
625
01:08:56,849 --> 01:08:59,944
Minha Santa,
se ele se cassasse comigo...
626
01:09:00,154 --> 01:09:03,556
viria aqui agradec�-la
todos os dias, a p�.
627
01:09:04,083 --> 01:09:06,751
Mas nem isso eu pe�o,
sabe?
628
01:09:06,970 --> 01:09:10,478
S� queria que gostasse de mim,
que fosse meu como antes.
629
01:09:13,751 --> 01:09:18,505
Ei-los! Assim que chegarem
� �rvore, vire sobre eles.
630
01:09:54,404 --> 01:09:57,110
Espere sair.
Eu dou o sinal com o len�o.
631
01:09:58,022 --> 01:09:59,646
Ol�, garota.
Como est�?
632
01:09:59,865 --> 01:10:03,991
Focalize os dois com o 5000
Ilumine o povo. Est� escuro!
633
01:10:13,914 --> 01:10:15,857
Minha mulher tamb�m est� l�.
634
01:10:17,949 --> 01:10:21,280
�s vezes, me d� uma
raiva, mas, �s vezes...
635
01:10:37,112 --> 01:10:38,533
Calma, calma.
636
01:10:39,962 --> 01:10:41,834
Um por vez.
637
01:10:48,900 --> 01:10:51,117
- Chove.
- Aqui � perigoso.
638
01:10:59,888 --> 01:11:03,114
Massimo! A �gua estoura
as l�mpadas.
639
01:11:03,331 --> 01:11:04,755
Apague tudo.
640
01:11:23,293 --> 01:11:25,096
Tivemos que entrar
novamente no �nibus.
641
01:11:25,310 --> 01:11:27,907
Est� chovendo de
novo intensamente.
642
01:11:28,720 --> 01:11:30,212
Mario!
643
01:11:30,562 --> 01:11:33,622
Mario.
Onde est�?
644
01:11:44,472 --> 01:11:46,097
A� est� a Nossa Senhora!
645
01:12:02,626 --> 01:12:05,129
As crian�as levantam
novamente.
646
01:12:05,582 --> 01:12:08,013
Correm em dire��o oposta.
647
01:12:08,329 --> 01:12:10,654
Gritam que veem
a Nossa Senhora.
648
01:12:10,938 --> 01:12:13,084
A multid�o os segue
enlouquecida.
649
01:12:28,083 --> 01:12:32,149
Novamente mudam o rumo!
Dirigem-se a outro lugar.
650
01:12:50,374 --> 01:12:51,547
Est� ali.
651
01:13:05,258 --> 01:13:07,855
Deixem-me passar. Aqueles
dois v�o acabar morrendo...
652
01:13:08,249 --> 01:13:09,947
ou apanhar uma pneumonia!
653
01:13:14,126 --> 01:13:17,566
Ela disse que s� voltar�
se constru�rem uma igreja.
654
01:13:17,779 --> 01:13:19,165
Fa�am sil�ncio!
655
01:13:19,377 --> 01:13:23,302
Nossa Senhora disse que
s� volta se tiver uma igreja.
656
01:13:23,517 --> 01:13:24,976
V�o para casa!
657
01:14:38,146 --> 01:14:40,541
Deixe-me, deixe-me!
658
01:14:41,694 --> 01:14:44,539
- Paparazzo, voc� tamb�m.
- D� uma bela foto esta.
659
01:14:44,754 --> 01:14:48,465
N�o fa�am isso. N�o �
poss�vel que sejam assim.
660
01:14:49,449 --> 01:14:52,710
- S�o piores do que hienas!
- Vai quebrar a m�quina!
661
01:14:52,928 --> 01:14:54,729
N�o respeitam!
662
01:15:07,707 --> 01:15:10,243
E chora agora?
Onde o deixou?
663
01:15:11,498 --> 01:15:13,893
N�o me lembro mais!
N�o me lembro mais.
664
01:15:26,485 --> 01:15:27,838
Morreu!
665
01:15:27,947 --> 01:15:29,535
Morreu!
666
01:15:49,300 --> 01:15:55,169
Que a alma desse vosso servo,
viva conosco nos s�culos.
667
01:15:59,733 --> 01:16:04,178
Paz eterna, dai-lhe, Senhor.
A luz perp�tua o ilumine.
668
01:16:12,948 --> 01:16:14,963
Sou a mulher de Steiner.
669
01:16:15,243 --> 01:16:17,353
Entrem.
Est�vamos a sua espera.
670
01:16:23,416 --> 01:16:24,553
Enrico.
671
01:16:32,563 --> 01:16:34,258
Boa noite, Marcello.
672
01:16:34,475 --> 01:16:36,870
- Como vai?
- Bem. Bela casa.
673
01:16:37,640 --> 01:16:39,025
Esta � Emma.
674
01:16:39,865 --> 01:16:42,152
H� tempos queria conhec�-la.
675
01:16:42,681 --> 01:16:44,175
- Agrade�o por terem vindo.
- Desculpem.
676
01:16:44,386 --> 01:16:46,081
Marcello, venha aqui.
677
01:16:47,550 --> 01:16:48,902
Ol�, Anna!
Como vai?
678
01:16:49,115 --> 01:16:52,791
Acabou o livro?
Est� � Margherita, a pintora.
679
01:16:53,115 --> 01:16:56,102
Voc� nem foi � exposi��o.
680
01:16:56,314 --> 01:16:58,567
- Bela m�ozona!
- Ela o admira.
681
01:16:58,887 --> 01:17:02,526
� mentira! N�o sabe
uma palavra em Italiano!
682
01:17:02,747 --> 01:17:05,451
S� disse que voc�
� decorativo. Gostou?
683
01:17:08,347 --> 01:17:10,918
Vai achar estranho, mas creio
conhec�-la bem.
684
01:17:11,962 --> 01:17:14,015
Quando compreender que
ama Marcello...
685
01:17:14,225 --> 01:17:18,872
mais do que ele mesmo,
ser� feliz.
686
01:17:24,483 --> 01:17:28,230
Sempre falei.
Mulher aut�ntica � a oriental.
687
01:17:30,257 --> 01:17:35,639
Onde ficava o Para�so terrestre?
No Oriente.
688
01:17:35,959 --> 01:17:38,104
L�, o amor realmente
� uma coisa.
689
01:17:38,323 --> 01:17:41,727
- Casou-se comigo, de Frosinone!
- Cometi um grande erro.
690
01:17:42,427 --> 01:17:46,624
Misteriosa, materna,
amante e filha juntas.
691
01:17:46,843 --> 01:17:51,528
A mulher oriental se acocora
aos seus p�s, apaixonada.
692
01:17:51,818 --> 01:17:56,371
H� 15 anos, ele fala do Oriente.
Por que n�o fica l�?
693
01:17:56,687 --> 01:17:58,630
- Apresente Emma.
- Claro.
694
01:17:59,539 --> 01:18:02,134
Que belo rosto!
Permita-me que o diga!
695
01:18:02,354 --> 01:18:04,430
Segure este charlat�o.
696
01:18:04,651 --> 01:18:06,003
Pelo bem dele, claro.
697
01:18:06,215 --> 01:18:08,917
Pelo seu diria:
"Largue-o".
698
01:18:09,136 --> 01:18:12,539
Alegre em ser dominada,
no esp�rito e na carne.
699
01:18:13,483 --> 01:18:14,764
Com licen�a.
700
01:18:15,013 --> 01:18:18,037
Apresento-lhes meu amigo
Marcello e sua namorada.
701
01:18:18,247 --> 01:18:21,923
Boa noite a todos. Concordo
com seu conceito da mulher.
702
01:18:22,142 --> 01:18:25,688
Temos muito que aprender
com mulheres orientais.
703
01:18:25,899 --> 01:18:27,950
Vejam, elas est�o
perto da natureza...
704
01:18:28,159 --> 01:18:30,756
conquistada em s�culos
de civiliza��o.
705
01:18:31,358 --> 01:18:33,989
Civiliza��o, para que serve?
706
01:18:34,314 --> 01:18:36,981
- O que quer?
- N�o sabem fazer amor.
707
01:18:37,200 --> 01:18:40,782
- Digo, n�o sabem mais fazer.
- Cada um sabe o que faz.
708
01:18:41,408 --> 01:18:42,902
- Toma algo?
- Sim, obrigado!
709
01:18:43,112 --> 01:18:44,666
Invejo-o.
710
01:18:45,199 --> 01:18:47,973
Acompanhei seu
trabalho pelo mundo.
711
01:18:48,573 --> 01:18:50,554
Gostaria muito de viajar!
712
01:18:50,765 --> 01:18:54,652
Ter contatos fant�sticos,
conhecer muitas mulheres.
713
01:18:54,867 --> 01:18:56,775
Queria filhos de
todas as cores.
714
01:18:56,988 --> 01:18:59,904
Como um ma�o de
flores do campo.
715
01:19:00,258 --> 01:19:02,201
S� sabe falar disso?
716
01:19:02,449 --> 01:19:04,914
Suas lembran�as devem
ser extraordin�rias.
717
01:19:05,126 --> 01:19:08,114
Na minha idade,
ter s� lembran�as?
718
01:19:08,325 --> 01:19:10,235
Acima de tudo,
tenho projetos.
719
01:19:12,499 --> 01:19:14,573
- � namorada dele?
- Sim.
720
01:19:14,792 --> 01:19:16,596
Certamente � do sul.
721
01:19:16,810 --> 01:19:18,613
Que tipo extraordin�rio!
722
01:19:18,828 --> 01:19:21,497
Escreveu dezenas de
livros importantes.
723
01:19:21,818 --> 01:19:24,415
E conservou uma
candura infantil.
724
01:19:24,636 --> 01:19:28,110
De onde vir� tanto
otimismo, tanta f�?
725
01:19:28,842 --> 01:19:31,903
Gosto que venha aqui.
Olho-o estupefato.
726
01:19:32,217 --> 01:19:34,363
Talvez o inveje.
727
01:19:35,208 --> 01:19:38,302
Vi que possui um
magn�fico Morandi.
728
01:19:39,798 --> 01:19:44,553
� o pintor que mais amo.
Envolve tudo em luz de sonho.
729
01:19:44,978 --> 01:19:48,620
Mas os objetos s�o
precisos, de um rigor...
730
01:19:49,953 --> 01:19:51,483
quase tang�vel.
731
01:19:51,692 --> 01:19:54,916
� uma arte em
nada ocorre por acaso.
732
01:19:55,483 --> 01:19:58,541
Steiner falou de
seus dois amores.
733
01:19:58,751 --> 01:20:00,933
E n�o sabe qual escolher!
734
01:20:01,396 --> 01:20:03,613
Jornalismo e Literatura.
735
01:20:03,829 --> 01:20:05,808
N�o se aprisione!
736
01:20:06,055 --> 01:20:08,901
Permane�a livre!
Dispon�vel, como eu.
737
01:20:10,018 --> 01:20:13,528
N�o se case com nada.
Nunca escolha.
738
01:20:14,053 --> 01:20:16,413
No amor, � melhor
ser escolhido.
739
01:20:17,254 --> 01:20:20,205
Melhor queimar do que congelar!
740
01:20:21,043 --> 01:20:24,482
Li suas poesias, na �poca
em que tamb�m quis escrever.
741
01:20:24,694 --> 01:20:26,188
Gosto, s�o fortes, limpas.
742
01:20:26,677 --> 01:20:30,044
- N�o parecem de mulher.
- O que sabe voc� de mulheres?
743
01:20:31,790 --> 01:20:35,298
Esta � minha arte preferida.
O que penso servir� amanh�.
744
01:20:35,718 --> 01:20:37,486
Uma arte clara, limpa.
745
01:20:37,945 --> 01:20:41,528
Sem ret�ricas.
Que n�o mente, n�o adula.
746
01:20:42,396 --> 01:20:46,843
N�o gosto da minha profiss�o
atual. Penso no amanh�.
747
01:20:47,474 --> 01:20:51,575
Todos temos de pensar no
amanh� sem esquecer o hoje.
748
01:20:52,099 --> 01:20:55,538
Se algu�m
vive intensamente...
749
01:20:55,750 --> 01:20:57,861
na plenitude espiritual...
750
01:20:58,080 --> 01:21:00,131
um instante vale um ano...
751
01:21:00,341 --> 01:21:03,223
e, a cada ano,
rejuvenesce cinco.
752
01:21:07,297 --> 01:21:09,964
�ris, hoje voc� est�
parecendo um or�culo.
753
01:21:10,183 --> 01:21:12,649
Um or�culo alco�lico.
754
01:21:15,260 --> 01:21:17,585
Voc�s pensam
demais no futuro.
755
01:21:17,799 --> 01:21:22,353
Parece t�o diferente,
o que faz em seus dias?
756
01:21:22,633 --> 01:21:25,965
Quero dizer,
do que gosta mais?
757
01:21:27,363 --> 01:21:29,958
Eu n�o sei.
E a senhora?
758
01:21:30,284 --> 01:21:31,670
Eu sei muito bem.
759
01:21:31,883 --> 01:21:36,638
Das tr�s grandes fugas:
Fumo, bebida, cama.
760
01:21:37,134 --> 01:21:38,973
Suas sabedoria seria isso?
761
01:21:39,187 --> 01:21:41,582
Voc� l� meus versos
e n�o me compreende.
762
01:21:42,176 --> 01:21:44,252
� o verdadeiro primitivo!
763
01:21:44,612 --> 01:21:47,386
Primitivo como
agulhas g�ticas.
764
01:21:47,602 --> 01:21:52,393
T�o alto, que n�o pode
ouvir voz alguma.
765
01:21:52,715 --> 01:21:57,362
�? Se visse minha estatura,
perceberia que n�o sou alto.
766
01:21:57,582 --> 01:21:59,280
Quietos, por favor.
767
01:21:59,531 --> 01:22:02,555
Di�logo entre
sabedoria feminina...
768
01:22:05,269 --> 01:22:07,734
e indecis�o masculina.
769
01:22:07,947 --> 01:22:09,891
Primitivo como
agulhas g�ticas.
770
01:22:10,103 --> 01:22:11,726
Voc� � t�o alto...
771
01:22:11,945 --> 01:22:15,005
que n�o pode ouvir voz
alguma de l� de cima.
772
01:22:15,215 --> 01:22:17,644
� mesmo?
Se visse minha estatura...
773
01:22:17,960 --> 01:22:20,464
perceberia que n�o sou
alto mais do que isto.
774
01:22:25,370 --> 01:22:28,880
� uma velha fita.
Desculpem, vou tir�-la.
775
01:22:29,196 --> 01:22:31,590
O que �? Por que n�o
podemos ouvir?
776
01:22:32,672 --> 01:22:35,696
N�o queria enfastia-los.
S�o ru�dos sem import�ncia.
777
01:22:35,907 --> 01:22:38,195
S�o sons da natureza
que ele gravou.
778
01:22:38,551 --> 01:22:41,846
- Pe�a-lhe que a recoloque.
- N�o vale a pena.
779
01:22:42,480 --> 01:22:45,052
Se n�o interessam,
por que gravou?
780
01:22:45,297 --> 01:22:47,064
Porque achei bonitos.
781
01:22:47,555 --> 01:22:49,572
- Querem ouvir?
- Por favor.
782
01:22:49,782 --> 01:22:51,857
J� conhe�o
S�o estimulantes.
783
01:22:52,461 --> 01:22:53,705
Se querem.
784
01:23:00,287 --> 01:23:02,337
Sons e doces ares...
785
01:23:02,545 --> 01:23:05,664
que trazem deleite
e n�o ferem.
786
01:23:19,935 --> 01:23:21,428
Os passarinhos!
787
01:23:24,490 --> 01:23:26,186
S�o assim mesmo.
788
01:23:33,740 --> 01:23:35,577
Esta � uma floresta.
789
01:23:46,087 --> 01:23:47,888
E voc�s, o que fazem aqui?
790
01:23:49,424 --> 01:23:50,978
Por que levantaram?
791
01:23:52,693 --> 01:23:55,503
Est� descal�o?
Vai ficar resfriado.
792
01:23:56,242 --> 01:23:58,114
Ouviu seu temporal
e acordou
793
01:24:02,569 --> 01:24:04,679
Na verdade, queria
dar-me um beijo!
794
01:24:04,900 --> 01:24:08,374
- Cabe�a-dura!
- O qu�? N�o se envergonha?
795
01:24:08,585 --> 01:24:10,732
- Cabe�a-dura!
- Agora todos sabem!
796
01:24:12,447 --> 01:24:14,071
Que belas crian�as!
797
01:24:15,611 --> 01:24:17,199
T�m olhos inteligentes!
798
01:24:17,872 --> 01:24:21,275
Sim. Quando ouve algo
que o impressiona...
799
01:24:21,559 --> 01:24:24,333
fica pensativo
e muito s�rio.
800
01:24:24,548 --> 01:24:26,765
Depois desata a rir, feliz.
801
01:24:28,374 --> 01:24:31,741
Se recebe uma flor,
a olha por inteiro...
802
01:24:32,026 --> 01:24:34,597
depois ri, porque � bela.
803
01:24:35,469 --> 01:24:38,100
� como voe sorri quando
ouve boa m�sica.
804
01:24:39,711 --> 01:24:42,284
Agora, sejam bons
e v�o para cama!
805
01:24:42,633 --> 01:24:44,648
Prometo que irei v�-los.
806
01:24:45,867 --> 01:24:47,455
Diga boa noite a todos.
807
01:24:49,135 --> 01:24:51,804
Mas a menina � toda diferente.
808
01:24:52,023 --> 01:24:55,141
Combina��es de palavras
� do que ela mais gosta.
809
01:24:55,361 --> 01:24:57,436
Encanta-se com
uma frase nova.
810
01:24:57,656 --> 01:25:00,287
Ela at� inventa
umas bel�ssimas.
811
01:25:00,506 --> 01:25:02,451
Anotei algumas.
Por exemplo.
812
01:25:03,742 --> 01:25:05,794
Quem � a m�e do sol?
813
01:25:07,463 --> 01:25:11,104
� bonita mesmo!
� uma frase de poetisa.
814
01:25:12,575 --> 01:25:15,041
Dormem na cama
de voc�s, n�o?
815
01:25:15,461 --> 01:25:17,714
Gostariam, mas n�o permitimos.
816
01:25:17,931 --> 01:25:22,685
�s vezes, o pequeno consegue
entrar em nosso quarto...
817
01:25:23,182 --> 01:25:25,505
e pula na cama
entre sua m�e e eu.
818
01:25:25,720 --> 01:25:28,637
Pega-me um dedo
e o aperta com for�a.
819
01:25:29,303 --> 01:25:32,776
N�o imaginam que
do�ura, adormecer...
820
01:25:32,990 --> 01:25:35,065
com uma pequena.
Criatura ao lado.
821
01:25:46,866 --> 01:25:49,461
Conhece Steiner h� tempo?
822
01:25:50,029 --> 01:25:53,396
Sim, mas nos vimos s�
tr�s ou quatro vezes.
823
01:26:16,251 --> 01:26:19,856
Voc� tamb�m ter� uma
casa assim um dia.
824
01:26:29,501 --> 01:26:31,647
Formamos um belo
casal, n�o?
825
01:26:32,144 --> 01:26:33,946
Fomos feitos um para o outro.
826
01:27:00,278 --> 01:27:03,018
Permita-me frequentar
mais sua casa.
827
01:27:03,235 --> 01:27:05,521
J� disse, venha quando quiser.
828
01:27:05,842 --> 01:27:07,680
O que h�, Marcello?
829
01:27:08,591 --> 01:27:12,064
Deveria mudar de
ambiente. Muitas coisas.
830
01:27:14,885 --> 01:27:16,757
Sua casa � um ref�gio, sabe?
831
01:27:16,971 --> 01:27:20,444
Seus filhos, mulher, livros,
amigos extraordin�rios.
832
01:27:21,248 --> 01:27:24,403
Eu perco meus dias.
N�o realizarei nada.
833
01:27:24,935 --> 01:27:26,916
Antes,
tinha ambi��es...
834
01:27:27,160 --> 01:27:30,420
mas acho que estou perdendo,
esquecendo tudo.
835
01:27:31,611 --> 01:27:35,322
N�o creia na salva��o
fechando-se em casa como eu.
836
01:27:37,210 --> 01:27:41,515
Sou s�rio, n�o sou amador,
mas n�o chego a profissional.
837
01:27:44,271 --> 01:27:46,558
A vida miser�vel � melhor...
838
01:27:46,774 --> 01:27:49,346
que creia, uma exist�ncia...
839
01:27:49,556 --> 01:27:52,782
protegida por uma
sociedade organizada.
840
01:27:52,999 --> 01:27:55,501
Com tudo previsto,
tudo perfeito.
841
01:27:58,146 --> 01:28:02,343
S� posso ser seu amigo,
n�o tenho como aconselha-lo.
842
01:28:03,607 --> 01:28:07,424
Poderia, caso queria,
apresent�-lo a um editor...
843
01:28:07,639 --> 01:28:10,237
que lhe d� a possibilidade...
844
01:28:10,458 --> 01:28:12,567
de dedicar-se
ao que lhe interessa.
845
01:28:13,378 --> 01:28:16,711
Seria melhor do que escrever
em jornalecos fascistas.
846
01:28:17,516 --> 01:28:20,291
Quer pensar?
Voltaremos ao assunto.
847
01:28:28,819 --> 01:28:29,959
Venha!
848
01:29:41,119 --> 01:29:42,744
�s vezes, � noite...
849
01:29:43,937 --> 01:29:46,606
esta escurid�o,
este sil�ncio, oprime.
850
01:29:48,388 --> 01:29:50,262
A paz me amedronta.
851
01:29:50,927 --> 01:29:53,073
Temo a paz acima de tudo.
852
01:29:53,327 --> 01:29:55,615
Parece apenas uma apar�ncia...
853
01:29:55,831 --> 01:29:57,941
que oculta o inferno.
854
01:29:59,656 --> 01:30:03,331
Penso o que ver�o,
amanh�, meus filhos.
855
01:30:03,550 --> 01:30:05,875
Dizem que o mundo ser� maravilhoso.
856
01:30:06,090 --> 01:30:09,078
Mas como,
se basta um telefonema...
857
01:30:09,288 --> 01:30:11,364
anunciando o fim de tudo.
858
01:30:12,419 --> 01:30:16,308
Dever�amos nos libertar
de paix�es e sentimentos...
859
01:30:16,523 --> 01:30:19,093
na harmonia da obra
de arte realizada.
860
01:30:20,103 --> 01:30:22,180
Naquela ordem encantada.
861
01:30:24,033 --> 01:30:26,630
Conseguir�amos
nos amar tanto.
862
01:30:27,512 --> 01:30:29,492
E vivermos soltos
al�m do tempo.
863
01:30:29,703 --> 01:30:31,162
Soltos!
864
01:30:34,223 --> 01:30:35,717
Soltos!
865
01:30:45,074 --> 01:30:48,262
N�o posso passar
a vida lhe telefonando.
866
01:30:49,525 --> 01:30:51,470
Querendo trabalhar em paz.
867
01:30:51,682 --> 01:30:52,856
Sei l�!
868
01:30:53,073 --> 01:30:55,325
Por favor, quer
desligar o som?
869
01:30:58,184 --> 01:31:01,099
N�o digo onde estou
e quando volto!
870
01:31:01,313 --> 01:31:02,807
V� para o inferno!
871
01:31:03,019 --> 01:31:04,547
Louca, desgra�ada!
872
01:31:24,928 --> 01:31:27,109
Poderia se calar?
873
01:31:29,171 --> 01:31:31,945
- Paola, este est� quebrado.
- V� buscar outro.
874
01:31:32,648 --> 01:31:36,430
- Vai comer aqui?
- N�o... sim. N�o sei!
875
01:31:37,588 --> 01:31:39,388
A comida � boa aqui.
876
01:31:45,306 --> 01:31:47,382
� dif�cil escrever
� m�quina?
877
01:31:48,576 --> 01:31:51,492
- Quer ser datil�grafa?
- Gostaria.
878
01:31:52,435 --> 01:31:55,803
- Voc� � bonitinha, sabia?
- Que exagero!
879
01:31:57,026 --> 01:31:59,387
Voc� sabe que � bonitinha!
880
01:31:59,808 --> 01:32:02,405
- Est� bom.
- Outro quebrado!
881
01:32:02,975 --> 01:32:04,634
Voc� n�o � romana.
882
01:32:05,373 --> 01:32:08,361
- De onde �?
- De perto de Perugia.
883
01:32:08,851 --> 01:32:10,378
Por que est� aqui?
884
01:32:10,590 --> 01:32:12,212
Meu pai trabalha em Anzio...
885
01:32:12,431 --> 01:32:14,543
e vim para c�
depois do Natal.
886
01:32:14,763 --> 01:32:17,228
Vou mudar,
talvez para Ostia ou Roma.
887
01:32:18,239 --> 01:32:21,120
- Ele � seu irm�o?
- N�o, � meu ajudante.
888
01:32:21,335 --> 01:32:23,623
Puxa!
Voc� � bem tratada!
889
01:32:23,874 --> 01:32:27,383
Sou, mas n�o gosto muito!
890
01:32:27,804 --> 01:32:29,605
Queria voltar para casa!
891
01:32:29,890 --> 01:32:32,629
Domingo vi um carro
com a placa de Perugia.
892
01:32:32,847 --> 01:32:35,870
Fiquei com saudades
de casa, quase chorei.
893
01:32:38,967 --> 01:32:39,997
Vire de perfil.
894
01:32:40,706 --> 01:32:42,365
- Por qu�?
- Vire!
895
01:32:42,584 --> 01:32:44,528
- Por qu�?
- Vamos, vire!
896
01:32:45,818 --> 01:32:49,494
Sabe que parece um anjinho
dos quadros das igrejas?
897
01:32:50,583 --> 01:32:51,968
J� disseram?
898
01:32:52,668 --> 01:32:54,956
- Por que ri?
- � toa.
899
01:32:57,398 --> 01:33:00,801
- Tem namorado?
- Sim, tenho.
900
01:33:07,796 --> 01:33:09,149
N�o vai escrever mais?
901
01:33:11,900 --> 01:33:13,559
Posso recolocar a m�sica?
902
01:34:00,100 --> 01:34:01,594
O que voc� quer?
903
01:34:07,334 --> 01:34:10,489
- Marcello, seu pai chegou.
- Meu pai?
904
01:34:10,708 --> 01:34:13,137
Est� ali.
Disse ser seu pai.
905
01:34:13,385 --> 01:34:14,631
N�o seja bobo.
906
01:34:14,846 --> 01:34:19,566
Est� comendo ali. Ele o procura
h� duas horas.
907
01:34:20,201 --> 01:34:22,038
N�o disse que era o pai?
908
01:34:25,245 --> 01:34:28,433
� verdade.
Est� naquela mesa.
909
01:34:28,651 --> 01:34:30,596
- Onde?
- Perto daquele preto.
910
01:34:44,162 --> 01:34:46,415
Papai!
911
01:34:50,492 --> 01:34:51,915
At� que enfim.
912
01:34:52,543 --> 01:34:54,796
Estou em Roma desde cedo.
913
01:34:55,118 --> 01:34:57,549
Procurei-o em casa, no jornal.
914
01:34:58,073 --> 01:35:01,856
J� ia embora. Um amigo
seu disse que esperasse.
915
01:35:02,143 --> 01:35:03,696
� o Paparazzo.
916
01:35:03,915 --> 01:35:08,148
Fico fora trabalhando o dia
todo. Em casa, s� durmo.
917
01:35:08,715 --> 01:35:11,774
- O que faz em Roma?
- Fui ao minist�rio.
918
01:35:12,053 --> 01:35:14,199
Aquele porcaria de processo.
919
01:35:14,418 --> 01:35:17,263
Aqui entra arei em tudo.
E voc�, parece bem.
920
01:35:17,515 --> 01:35:18,900
Voc� tamb�m.
921
01:35:19,112 --> 01:35:22,753
- E a mam�e?
- Mandou-lhe uma carta.
922
01:35:23,530 --> 01:35:26,967
Ela est� bem.
Sempre afobada, voc� sabe.
923
01:35:27,181 --> 01:35:30,513
E com a idade, vai piorando.
Aqui est�.
924
01:35:32,120 --> 01:35:34,716
- Pobre mam�e
- Mas voc�, meu filho...
925
01:35:34,935 --> 01:35:38,896
poderia escrever mais
e aparecer de vez em quando.
926
01:35:39,528 --> 01:35:42,099
- Faz tempo que n�o aparece.
- Eu sei, � que...
927
01:35:42,309 --> 01:35:43,589
Ol�, Marcello.
928
01:35:44,639 --> 01:35:46,371
Ela cumprimentou?
929
01:35:46,795 --> 01:35:47,826
� uma atriz?
930
01:35:48,221 --> 01:35:51,245
Bem que ela gostaria.
� uma qualquer.
931
01:35:51,457 --> 01:35:52,523
Mas, atriz...
932
01:35:54,202 --> 01:35:56,526
Quer tomar algo?
Um "gim fizz"?
933
01:35:56,741 --> 01:36:00,701
Gim Fritz? O que � Fritz?
Minha cerveja est� �tima.
934
01:36:02,410 --> 01:36:05,398
Nossa! Que movimento
aqui � noite!
935
01:36:05,644 --> 01:36:07,198
� sempre assim?
936
01:36:08,322 --> 01:36:12,317
Para n�s a esta hora,
tudo fica escuro e triste.
937
01:36:12,634 --> 01:36:14,436
Mas voc� est� bem, n�o?
938
01:36:14,824 --> 01:36:17,363
- J� acostumou aqui?
- �, j�.
939
01:36:17,920 --> 01:36:19,652
E o trabalho, rende?
940
01:36:20,041 --> 01:36:23,137
Papai, o Jornalismo,
at� que rende.
941
01:36:23,485 --> 01:36:26,020
Eu tive sorte.
942
01:36:26,475 --> 01:36:28,692
Vou aos minist�rios
ao Vaticano.
943
01:36:28,945 --> 01:36:31,614
J� estou de carro, veja!
E tenho apartamento.
944
01:36:31,831 --> 01:36:35,932
Ali�s, quando ligo para l�,
responde uma mulher. Quem �?
945
01:36:36,804 --> 01:36:40,835
Sei, voc� j� � homem.
S� n�o cometa tolices.
946
01:36:41,046 --> 01:36:44,591
Divirta-se, mas casamento
� coisa s�ria.
947
01:36:45,081 --> 01:36:47,157
Vivendo juntos
� um v�nculo.
948
01:36:47,376 --> 01:36:51,087
N�o! J� sei, voc� falou
com a mulher da limpeza.
949
01:36:53,080 --> 01:36:55,403
- Boa noite. Encontrou-o?
- Sim, obrigado.
950
01:36:56,069 --> 01:36:58,951
- J� conheceu meu pai, n�o?
- J� ficamos amigos.
951
01:36:59,165 --> 01:37:01,181
Ele falou para esperar.
952
01:37:02,015 --> 01:37:04,517
- � fot�grafo?
- Fotorrep�rter.
953
01:37:04,729 --> 01:37:08,097
Trabalho interessante,
art�stico at�.
954
01:37:09,077 --> 01:37:13,038
- Trabalha com meu filho?
- �, tenho esta chatea��o!
955
01:37:13,702 --> 01:37:16,168
Voc� tem ideia aonde
foi o pr�ncipe?
956
01:37:16,380 --> 01:37:19,983
Eu j� ia pegar e ele fugiu!
Vou dar uma olhada.
957
01:37:20,240 --> 01:37:22,255
Voc�s t�m o que fazer.
958
01:37:22,607 --> 01:37:26,671
Digo, se tiverem um compromisso,
� s� dizer.
959
01:37:26,882 --> 01:37:28,412
Aqui tamb�m � trabalho.
960
01:37:29,942 --> 01:37:34,139
Aparecem personagens
que interessam, uma not�cia...
961
01:37:34,358 --> 01:37:36,125
- Ali � o jornal.
- Entendi.
962
01:37:36,654 --> 01:37:39,156
Voc�s ficam sentados aqui...
963
01:37:41,036 --> 01:37:42,424
Quer ir ao cinema?
964
01:37:42,811 --> 01:37:47,079
N�o, eu vou sempre.
� s� o que temos l�.
965
01:37:47,852 --> 01:37:51,777
N�o se preocupe.
J� vou embora. Fiquem � vontade.
966
01:37:51,990 --> 01:37:53,129
Voc�s s�o jovens...
967
01:37:53,348 --> 01:37:55,328
N�o temos nada a fazer.
968
01:37:55,850 --> 01:37:58,804
Aonde poder�amos ir?
969
01:37:59,016 --> 01:38:02,038
Passar algumas horas
antes de deitar...
970
01:38:02,284 --> 01:38:04,337
Agora, s� num local noturno.
971
01:38:04,546 --> 01:38:07,355
Um amigo meu que
esteve aqui...
972
01:38:07,813 --> 01:38:11,288
falou de um lugar,
uma esp�cie de cabar�...
973
01:38:11,639 --> 01:38:14,177
Um "chi, cha", n�o sei...
974
01:38:14,389 --> 01:38:16,711
O "cha-cha"...
mas � velho.
975
01:38:16,925 --> 01:38:17,932
Isso!
Cha-cha.
976
01:38:18,141 --> 01:38:19,174
Quer ir l�?
977
01:38:19,465 --> 01:38:24,812
S� para dar uma olhada.
As chances s�o t�o poucas.
978
01:38:26,593 --> 01:38:29,368
Isso, convide seu amigo.
Eu ofere�o.
979
01:38:29,653 --> 01:38:33,091
N�o. Eu pago.
Deixe!
980
01:38:34,419 --> 01:38:36,635
- Antonio, ou�a!
- Gar�om!
981
01:38:40,712 --> 01:38:42,763
- Vamos com meu pai.
- Aonde?
982
01:38:43,077 --> 01:38:45,330
E o servi�o do pr�ncipe?
983
01:38:48,260 --> 01:38:50,371
Entendi, aqui � uma conta s�.
984
01:38:50,589 --> 01:38:55,143
Paparazzo, entre no carro.
Papai, por aqui, ande!
985
01:38:55,770 --> 01:38:58,059
- Aonde vamos?
- No "Cha-cha-cha".
986
01:38:58,275 --> 01:38:59,626
Marcello, estou de Vespa.
987
01:39:02,830 --> 01:39:05,427
Avise o diretor que
ligarei na sua casa.
988
01:39:06,239 --> 01:39:08,526
Rapazes, m�os � obra.
989
01:39:32,391 --> 01:39:33,920
Este lugar est� bom?
990
01:39:34,129 --> 01:39:36,797
N�o mudou nada.
� como eu lembrava.
991
01:39:37,084 --> 01:39:41,601
Mas o senhor
estava aqui no 1922?
992
01:39:41,815 --> 01:39:43,130
Estava em Torino.
993
01:39:43,553 --> 01:39:45,427
Estou em Roma
h� alguns anos.
994
01:39:55,970 --> 01:39:59,549
- Papai, vai beber algo?
- Claro que sim.
995
01:39:59,760 --> 01:40:01,776
- O qu�? U�sque?
- Sim, u�sque.
996
01:40:02,230 --> 01:40:04,281
Traga-nos dois u�sques.
Ali�s, tr�s.
997
01:40:04,489 --> 01:40:07,157
- Qual marca?
- Black & White!
998
01:40:07,758 --> 01:40:11,091
Vamos fazer uma reportagem?
Isto n�o parece um t�mulo?
999
01:40:11,306 --> 01:40:14,423
Bela mulher!
De coxa longa.
1000
01:40:15,061 --> 01:40:17,730
- O que ele disse?
- Disse que tem coxa longa.
1001
01:40:17,948 --> 01:40:19,714
J� esteve em Paris?
1002
01:40:19,966 --> 01:40:21,696
Eu estive umas vezes.
1003
01:40:22,086 --> 01:40:24,682
Uma vez, entrei num
cabar� como este.
1004
01:40:24,903 --> 01:40:28,271
Havia uma bela mo�a.
Tamb�m de coxa longa.
1005
01:40:28,623 --> 01:40:31,613
Come�a o strip-tease,
e quando ficou nua...
1006
01:40:32,207 --> 01:40:35,195
era um homem!
Que miser�vel.
1007
01:40:35,928 --> 01:40:38,464
- O senhor tem pai?
- Sim, claro.
1008
01:40:38,848 --> 01:40:42,004
Deve ser jovem, pois voc�
tamb�m �. O que ele faz?
1009
01:40:42,327 --> 01:40:45,206
Nada.
Nada o dia todo!
1010
01:40:45,422 --> 01:40:48,232
S� fica chateando minha
m�e e minha irm�.
1011
01:40:48,448 --> 01:40:52,051
Canta, assobia, briga por
dinheiro para o cinema.
1012
01:41:27,710 --> 01:41:29,891
Paparazzo!
N�o � a Fanny?
1013
01:41:41,446 --> 01:41:44,778
- Lilly, veja quem est� aqui!
- Ele � �timo.
1014
01:41:53,237 --> 01:41:56,424
Fiquei esperando minha
foto no jornal!
1015
01:41:56,746 --> 01:41:58,372
Voc� � lind�ssima!
1016
01:41:58,730 --> 01:42:00,710
- Qual o nome dela?
- Fanny.
1017
01:42:01,060 --> 01:42:03,562
- Conhece-a bem?
- Conhece.
1018
01:42:03,773 --> 01:42:05,883
- � francesa.
- Simp�tica.
1019
01:42:06,938 --> 01:42:08,147
� francesa?
1020
01:42:18,866 --> 01:42:20,074
Mentiroso!
1021
01:42:20,604 --> 01:42:21,849
Trapaceiro!
1022
01:42:22,065 --> 01:42:25,670
Como pode andar
Com um tipo assim?
1023
01:42:26,099 --> 01:42:27,830
Ele � meu pai, viu?
1024
01:42:28,637 --> 01:42:30,226
- N�o acredita...
- Como n�o?
1025
01:42:31,455 --> 01:42:32,701
Verdade?
1026
01:42:32,917 --> 01:42:34,931
� sim.
Boa noite, senhorita!
1027
01:42:36,010 --> 01:42:37,505
Boa noite, senhor.
1028
01:42:39,316 --> 01:42:41,152
Meus cumprimentos.
Foi �tima.
1029
01:42:41,365 --> 01:42:44,911
� que prometi uma foto,
� uma boa mo�a.
1030
01:42:45,504 --> 01:42:47,651
Acredito.
Nem duvido, viu?
1031
01:42:47,870 --> 01:42:49,528
Vou convid�-la
para sentar conosco.
1032
01:42:49,747 --> 01:42:51,620
Por que n�o?
Convide.
1033
01:42:52,286 --> 01:42:55,689
Ent�o rapazes,
vamos pedir champanhe.
1034
01:42:55,903 --> 01:42:58,299
Que champanhe?
Laranjada j� � demais.
1035
01:42:58,511 --> 01:43:00,383
Champanhe.
Est� bem.
1036
01:43:00,806 --> 01:43:02,429
Um Veuve Cliquot...
1037
01:43:02,650 --> 01:43:05,222
Destas coisas
eu entendo.
1038
01:43:05,675 --> 01:43:08,142
Vendi champanhe
para quase toda a It�lia.
1039
01:43:08,632 --> 01:43:10,883
Agora, tome um
pouco de u�sque.
1040
01:43:18,612 --> 01:43:19,821
Entendi.
1041
01:43:33,740 --> 01:43:35,542
� sua sa�de, filho.
1042
01:43:38,330 --> 01:43:40,310
- � sua sa�de, papai.
- Obrigado!
1043
01:43:55,822 --> 01:43:57,968
- Pediram champanhe?
- Claro.
1044
01:43:58,188 --> 01:44:02,040
Pronto, e a gar�onete.
O que falta?
1045
01:44:02,291 --> 01:44:04,023
- Prazer.
- N�o se incomode.
1046
01:44:04,552 --> 01:44:06,733
Voc� n�o cumprimento.
Nem voc�.
1047
01:44:07,786 --> 01:44:09,694
Viu como trabalha seu filho?
1048
01:44:09,907 --> 01:44:11,709
- Vi...
- Belo trabalho, n�o?
1049
01:44:11,924 --> 01:44:14,001
Mande-o para o interior!
1050
01:44:15,402 --> 01:44:17,761
N�o acredito que
seja o pai dele...
1051
01:44:17,976 --> 01:44:19,742
- Como n�o?
- � jovem demais.
1052
01:44:20,133 --> 01:44:23,464
Por favor, deixe a idade.
1053
01:44:23,748 --> 01:44:28,373
N�o lembre a "triste dor
que aperta o cora��o".
1054
01:44:29,278 --> 01:44:32,265
Sabe o que nos envelhece?
O t�dio.
1055
01:44:32,477 --> 01:44:35,074
Quando jovem,
viajava a neg�cios.
1056
01:44:35,294 --> 01:44:37,511
Viajando,
sentia-me um le�o.
1057
01:44:37,728 --> 01:44:42,874
Ainda agora, n�o fico
devendo a estes mo�os!
1058
01:44:43,119 --> 01:44:46,830
Mas, se fico em casa,
sinto-me com 80 anos.
1059
01:44:47,049 --> 01:44:51,081
N�o!
Cuide do refrigerante.
1060
01:44:51,326 --> 01:44:53,342
Champanhe � comigo!
1061
01:44:55,917 --> 01:44:58,620
Quietos!
Olhem!
1062
01:45:05,099 --> 01:45:06,485
� t�o bonito!
1063
01:45:07,358 --> 01:45:09,432
Ele sempre me faz chorar!
1064
01:45:09,967 --> 01:45:12,503
Sim, me faz chorar.
1065
01:45:42,970 --> 01:45:45,150
Senhorita, tome!
1066
01:45:47,804 --> 01:45:52,664
�s suas belas pernas
que tive a sorte de admirar.
1067
01:46:49,020 --> 01:46:50,371
Bom, muito bom.
1068
01:46:50,585 --> 01:46:53,501
Mas precisa tomar
outro gole.
1069
01:46:57,332 --> 01:47:00,284
Antes, brindei � suas
belas pernas...
1070
01:47:01,018 --> 01:47:02,821
agora, vamos brindar...
1071
01:47:08,530 --> 01:47:10,889
N�o era nada de
escandaloso.
1072
01:47:12,008 --> 01:47:14,543
Seu pai � mais
simp�tico do que voc�.
1073
01:47:14,754 --> 01:47:16,211
Muito mais.
1074
01:47:16,632 --> 01:47:20,001
Senhorita!
N�o blasfeme!
1075
01:47:20,736 --> 01:47:23,890
Vou lhe fazer
uma brincadeira dif�cil.
1076
01:47:24,109 --> 01:47:25,388
Quero ver se consegue.
1077
01:47:26,057 --> 01:47:30,326
Preste aten��o: Coloque
uma moeda sobre a testa.
1078
01:47:30,543 --> 01:47:32,725
Deixe cair sem
tocar o nariz.
1079
01:47:32,978 --> 01:47:36,581
- Isso � f�cil! Muito f�cil.
- Tente.
1080
01:47:37,080 --> 01:47:41,527
Pego a moeda, coloco
em sua testa e aperto...
1081
01:47:42,193 --> 01:47:43,996
Vamos.
1082
01:47:46,192 --> 01:47:48,303
- Espere.
- Estou esperando.
1083
01:47:50,817 --> 01:47:52,514
Voc� me pegou...
1084
01:47:56,103 --> 01:48:00,549
Agora, eu vou contar
uma hist�ria...
1085
01:48:01,702 --> 01:48:04,821
uma bela hist�ria
para contar.
1086
01:48:06,223 --> 01:48:10,979
� a hist�ria de uma mulher
que manda o marido ao mercado...
1087
01:48:11,231 --> 01:48:15,856
para comprar 3 camisas,
3 pares de len�os...
1088
01:48:16,239 --> 01:48:20,341
E... como se chama aqui
o que usam as mulheres?
1089
01:48:20,864 --> 01:48:22,108
Suti�.
1090
01:48:23,994 --> 01:48:29,900
Ent�o ele vai. No caminho,
bebe e esquece tudo.
1091
01:48:30,602 --> 01:48:33,103
Quando volta para casa,
a professora...
1092
01:48:33,315 --> 01:48:36,124
- Professora?
- A mulher, diz...
1093
01:48:36,723 --> 01:48:39,354
"Ent�o, trouxe minhas coisas?"
1094
01:48:39,575 --> 01:48:42,799
"Sim". Ele pega o
len�o, assim. Ela diz...
1095
01:48:43,015 --> 01:48:44,926
"E os len�os?"
1096
01:48:45,173 --> 01:48:49,964
"Aqui, um, dois, tr�s,
quatro, cinco, seis."
1097
01:48:50,250 --> 01:48:53,583
- "E as camisas?"
- "Aqui est�o."
1098
01:48:53,799 --> 01:48:55,566
Uma, duas...
1099
01:48:55,920 --> 01:49:00,045
Ela diz: "E o suti�?"
Ele diz: "Comprei o suti�.
1100
01:49:00,301 --> 01:49:04,189
Espere, espere.
Est� aqui, pronto!"
1101
01:49:07,046 --> 01:49:09,894
A senhorita n�o precisa,
prefiro as suas.
1102
01:49:13,796 --> 01:49:16,983
O champanhe acabou.
Precisa pedir mais.
1103
01:49:17,655 --> 01:49:19,112
Gar�om!
1104
01:49:26,174 --> 01:49:27,870
N�o � uma valsa?
1105
01:49:28,609 --> 01:49:30,067
Acho que...
1106
01:49:30,522 --> 01:49:32,668
Vamos dan�ar?
1107
01:49:32,956 --> 01:49:35,103
- Estou aqui.
- Tamb�m estou pronto.
1108
01:49:37,443 --> 01:49:40,324
O que h�?
Eu dou conta.
1109
01:49:50,936 --> 01:49:54,029
Sabe, quando era crian�a...
1110
01:49:54,449 --> 01:49:55,657
Tome!
1111
01:49:56,221 --> 01:49:59,411
Meu pai nunca estava
em casa.
1112
01:49:59,701 --> 01:50:01,952
Ficava muito fora.
1113
01:50:03,629 --> 01:50:06,201
E o que minha m�e chorava!
1114
01:50:06,864 --> 01:50:10,681
Eu quase nunca o via.
N�o o conhe�o!
1115
01:50:13,680 --> 01:50:15,896
Mas foi um prazer
rev�-lo hoje.
1116
01:50:17,367 --> 01:50:18,860
� simp�tico, n�o?
1117
01:50:19,070 --> 01:50:22,224
Muito. Hoje voc�
precisa diverti-lo.
1118
01:50:27,521 --> 01:50:30,189
Acho que esta
dan�a n�o � assim.
1119
01:50:30,407 --> 01:50:33,181
N�o se preocupe.
Eu gosto mais assim.
1120
01:50:34,128 --> 01:50:36,001
Ent�o,
ent�o dancemos!
1121
01:50:37,189 --> 01:50:41,706
- Que olhos fant�sticos!
- N�o sei como interpretar.
1122
01:50:41,918 --> 01:50:44,693
Como homenagem de
infinita admira��o!
1123
01:50:44,908 --> 01:50:47,020
Temo que seja
igual ao seu filho!
1124
01:50:47,343 --> 01:50:49,180
Sou como meu filho?
1125
01:50:49,950 --> 01:50:51,789
Talvez seja a ra�a!
1126
01:50:57,185 --> 01:50:59,995
N�o!
Seu pai vir� comigo.
1127
01:51:01,394 --> 01:51:03,373
Marcello, siga-me.
1128
01:51:04,835 --> 01:51:08,440
Cuidado que eu corro,
mesmo sem um carro ingl�s.
1129
01:51:09,600 --> 01:51:10,811
- Papai!
- O que h�?
1130
01:51:11,027 --> 01:51:13,007
Quer mesmo...
comer espaguete?
1131
01:51:13,217 --> 01:51:16,443
Sim, vai comer comigo!
1132
01:51:18,189 --> 01:51:21,380
C� estou.
� confort�vel meu carr�o?
1133
01:51:22,189 --> 01:51:23,848
- Ou�a, papai...
- O que h�?
1134
01:51:24,240 --> 01:51:25,343
Est� tudo bem?
1135
01:51:25,562 --> 01:51:28,587
Estou bem acompanhado.
Deixe-me em paz!
1136
01:51:29,528 --> 01:51:32,266
Fique tranquilo.
Sei dirigir bem.
1137
01:51:34,396 --> 01:51:37,491
Fique boazinha!
V� devagar.
1138
01:51:39,368 --> 01:51:40,791
E n�o corra!
1139
01:52:06,808 --> 01:52:09,167
Meu pai ainda � um
belo homem, n�o?
1140
01:52:18,459 --> 01:52:20,190
Acorde, Gloria, chegamos.
1141
01:52:21,448 --> 01:52:23,594
Escolheu o caminho
mais longo!
1142
01:52:24,126 --> 01:52:25,513
Meu p�!
1143
01:52:26,004 --> 01:52:28,293
Por que deu toda
esta volta?
1144
01:52:29,413 --> 01:52:31,249
N�o vai descer?
1145
01:52:31,464 --> 01:52:34,037
- N�o, n�o vou!
- O que tem para fazer?
1146
01:52:34,281 --> 01:52:36,712
Estou cansado.
Ali�s, Paparazzo...
1147
01:52:36,924 --> 01:52:40,505
deixo-lhe o carro.
Leve meu pai para casa.
1148
01:52:44,123 --> 01:52:48,084
Diga-lhe que tive que
passar na tipografia.
1149
01:52:48,296 --> 01:52:50,692
Pe�a que me ligue
amanh� quando partir.
1150
01:52:51,496 --> 01:52:53,155
Vamos!
1151
01:52:53,408 --> 01:52:56,881
Vou dar uma volta por
aqui, assim acordo.
1152
01:53:04,641 --> 01:53:07,450
Onde estiveram?
Cheguei h� meia hora!
1153
01:53:11,805 --> 01:53:14,272
- Marcello, seu pai est� mal.
- O qu�?
1154
01:53:15,700 --> 01:53:18,511
Sentiu-se mal.
N�o sei, talvez a bebida...
1155
01:53:18,725 --> 01:53:20,184
Estava indo na farm�cia.
1156
01:53:20,396 --> 01:53:22,790
- Ele ficou sozinho?
- Pediu este rem�dio.
1157
01:53:24,012 --> 01:53:26,478
Paparazzo!
V� buscar esse rem�dio.
1158
01:53:27,384 --> 01:53:28,772
Ande logo!
1159
01:53:35,558 --> 01:53:37,537
- Qual � o andar?
- Terceiro.
1160
01:53:50,059 --> 01:53:54,435
- Mas qual a porta?
- N�o grite. � pr�dio de classe.
1161
01:54:08,212 --> 01:54:09,637
Apague a luz.
1162
01:54:11,307 --> 01:54:12,765
Onde fica o interruptor?
1163
01:54:17,776 --> 01:54:19,235
Espere ali.
1164
01:54:19,864 --> 01:54:21,914
Meu amigo foi � farm�cia.
Volta logo.
1165
01:54:24,141 --> 01:54:27,366
N�o � nada.
Acho que bebi demais.
1166
01:54:28,522 --> 01:54:30,075
Claro que n�o � nada.
1167
01:54:34,192 --> 01:54:36,762
Quer um copo d'�gua?
1168
01:54:37,772 --> 01:54:39,919
N�o, n�o!
Vai passar.
1169
01:54:51,787 --> 01:54:52,889
O que houve?
1170
01:54:53,109 --> 01:54:58,077
Sentiu-se mal, fiquei com medo.
Agora Marcello est� l�.
1171
01:55:02,569 --> 01:55:04,407
N�o posso entrar
para fazer um caf�?
1172
01:55:04,620 --> 01:55:06,906
N�o,
pediu para esperar aqui.
1173
01:55:19,436 --> 01:55:22,554
Que bairro � este?
Onde estamos?
1174
01:55:23,399 --> 01:55:24,893
Bairro It�lia.
1175
01:55:25,834 --> 01:55:28,607
N�o conhe�o.
� longe
1176
01:55:30,807 --> 01:55:32,573
Quando eu vinha
a Roma...
1177
01:55:32,788 --> 01:55:37,686
ficava numa pens�o
perto da Pra�a Fiume.
1178
01:55:43,639 --> 01:55:45,028
Que horas s�o?
1179
01:55:46,629 --> 01:55:48,123
Quase 4:00h.
1180
01:55:48,369 --> 01:55:50,836
�s 5:30h, parte um trem.
1181
01:55:51,256 --> 01:55:52,987
Tenho que tom�-lo.
1182
01:55:53,238 --> 01:55:56,570
D� tempo.
Sim, d� tempo.
1183
01:55:56,784 --> 01:56:00,982
Papai, fique um pouco comigo.
Deite-se, descanse um pouco.
1184
01:56:01,202 --> 01:56:02,898
N�o, prefiro partir.
1185
01:56:03,115 --> 01:56:05,817
Assim,
�s 10:00h estarei em casa.
1186
01:56:06,140 --> 01:56:08,427
- Meu rel�gio!
- Saia mais tarde.
1187
01:56:11,009 --> 01:56:13,853
J� estou melhor.
Estou bem.
1188
01:56:14,173 --> 01:56:18,727
Papai, por que n�o fica
tamb�m amanh�? Por favor.
1189
01:56:18,937 --> 01:56:22,519
Se n�o quiser ficar comigo,
talvez prefira um hotel.
1190
01:56:22,798 --> 01:56:24,529
Em que hotel est�?
1191
01:56:25,650 --> 01:56:27,593
Amanh� posso folgar.
1192
01:56:28,292 --> 01:56:31,660
Podemos passar o dia juntos,
para conversarmos...
1193
01:56:34,099 --> 01:56:35,867
N�s nunca nos vemos...
1194
01:56:39,907 --> 01:56:42,410
Tenho que ir.
1195
01:56:45,890 --> 01:56:47,313
O t�xi!
1196
01:56:52,497 --> 01:56:55,201
- Marcello, o t�xi chegou.
- Que t�xi.
1197
01:56:55,487 --> 01:56:57,219
Eu chamei.
1198
01:56:57,747 --> 01:56:59,444
Onde est� meu chap�u?
1199
01:57:00,913 --> 01:57:04,944
Podemos dispensar o t�xi.
Por favor, des�a um momento.
1200
01:57:07,347 --> 01:57:10,570
- N�o v�, papai.
Quero ir embora para casa.
1201
01:57:16,842 --> 01:57:20,623
- Boa noite, senhorita!
At� logo. Felicidades...
1202
01:57:21,257 --> 01:57:22,573
At� logo, Marcello.
1203
01:57:23,206 --> 01:57:26,809
Meu filho, fiquei feliz
em v�-lo. Escreva-me.
1204
01:57:28,073 --> 01:57:29,804
N�o me acompanhe.
1205
01:57:30,055 --> 01:57:32,382
Prefiro ir sozinho, por favor.
1206
01:58:04,449 --> 01:58:05,908
Furo-lhe os olhos!
1207
01:58:09,596 --> 01:58:13,414
Voc� acha que todos s�o
cornudos, que ficam calados?
1208
01:58:14,014 --> 01:58:17,106
Quer aparecer diante
das mulheres!
1209
01:58:17,874 --> 01:58:20,754
- O que h� aqui?
- N�o sei, j� vou saber.
1210
01:58:22,742 --> 01:58:24,650
Tudo o que disse � verdade.
1211
01:58:25,142 --> 01:58:27,465
Volte, t�sico podre!
1212
01:58:29,385 --> 01:58:32,158
- Nic�!
- Marcellino!
1213
01:58:32,375 --> 01:58:34,072
- Seu feio!
Como vai?
1214
01:58:35,193 --> 01:58:36,224
Aonde vai?
1215
01:58:36,444 --> 01:58:39,669
Para o castelo do meu namorado
em Bassano.
1216
01:58:39,887 --> 01:58:42,068
- Por que n�o me leva?
- Lev�-lo?
1217
01:58:42,286 --> 01:58:45,582
Paparazzo procurou-a para uma
reportagem do Jardim de Mode.
1218
01:58:45,799 --> 01:58:49,545
N�o sou mais modelo
� um ano. Chega.
1219
01:58:49,764 --> 01:58:52,301
- Nicolina! Nic�!
- Eis o carro.
1220
01:58:54,388 --> 01:58:56,262
Nicolina, estamos aqui.
1221
01:58:56,509 --> 01:59:00,222
- Tem lugar para n�s?
- N�o. Veja no carro atr�s.
1222
01:59:00,440 --> 01:59:02,976
Que pena!
Os veremos no castelo.
1223
01:59:05,900 --> 01:59:09,408
Pare! Tem lugar
para dois pobres infelizes?
1224
01:59:09,830 --> 01:59:13,340
- Mary, quando chegou?
- Peguem a 1400, � maior.
1225
01:59:16,541 --> 01:59:19,767
Pare, pare! Oliviero, meu
amigo tamb�m pode ir?
1226
01:59:19,985 --> 01:59:21,893
Um dos seus amados?
1227
01:59:23,463 --> 01:59:25,370
Saindo de Roma, voc� guia.
1228
01:59:25,932 --> 01:59:28,361
O atalho das Oliveiras.
1229
01:59:28,574 --> 01:59:30,589
Sigam-nos.
O dinheiro da gasolina.
1230
01:59:39,181 --> 01:59:41,576
Haver� ainda algu�m
com seu pai?
1231
01:59:41,790 --> 01:59:44,386
Tomara que n�o,
assim deitamos cedo.
1232
01:59:44,606 --> 01:59:47,106
A esta hora,
s� ficaram os f�sseis.
1233
01:59:47,318 --> 01:59:48,740
As festas de casa...
1234
01:59:48,953 --> 01:59:52,699
s�o famosas como
funerais de primeira.
1235
01:59:53,578 --> 01:59:55,451
Acho que seu irm�o
foi � ca�a.
1236
01:59:55,665 --> 01:59:58,238
Irene,
fique com o cachorro.
1237
02:00:01,089 --> 02:00:04,599
Acordei, e a cama se mexia.
1238
02:00:04,951 --> 02:00:08,803
- Que lugar � este?
- Apenas nervosa. � que...
1239
02:00:09,018 --> 02:00:12,174
- Desculpa, que lugar �?
- Bassano de Sutri.
1240
02:00:15,592 --> 02:00:17,464
Com certeza,
mais esp�ritos vir�o.
1241
02:00:17,678 --> 02:00:20,347
Mas o que diz?
De onde voc� �?
1242
02:00:20,566 --> 02:00:22,059
Esquim�.
1243
02:00:44,524 --> 02:00:47,195
Boa noite a todos.
1244
02:00:47,481 --> 02:00:48,489
Ol�!
1245
02:00:54,089 --> 02:00:57,209
O que est� fazendo?
Aonde vai com esse...
1246
02:00:57,846 --> 02:01:00,347
Cuidado!
Vai entornar tudo.
1247
02:01:03,202 --> 02:01:06,805
- Massimilla! Como vai?
- Giulia, veja quem trouxe!
1248
02:01:10,678 --> 02:01:12,302
A grande meretriz!
1249
02:01:16,485 --> 02:01:18,015
Quem a convidou?
1250
02:01:35,717 --> 02:01:38,491
A cerim�nia foi linda,
triste e comovente.
1251
02:01:38,709 --> 02:01:40,439
Era o povo aut�ntico...
1252
02:01:40,656 --> 02:01:43,227
que levava flores
ao t�mulo do l�der.
1253
02:01:43,436 --> 02:01:46,876
Desculpe, n�o o conhe�o.
Sou o terceiro filho...
1254
02:01:47,228 --> 02:01:49,480
O menos importante, claro.
1255
02:01:50,635 --> 02:01:54,453
Vou apresentar-lhe
os outros da fam�lia.
1256
02:01:55,158 --> 02:01:57,730
Vov�!
Vov�!
1257
02:01:57,939 --> 02:01:59,776
N�o precisa.
Deixe-a.
1258
02:02:01,800 --> 02:02:03,423
Apresento-lhe o senhor...
1259
02:02:06,878 --> 02:02:08,929
Finge dormir para
n�o conversar.
1260
02:02:09,485 --> 02:02:12,402
Continuemos na �rvore
geneal�gica.
1261
02:02:12,615 --> 02:02:14,202
Papai, papai!
1262
02:02:14,493 --> 02:02:17,754
Apresento-lhe o Sr. Rubini,
que aparenta ser trabalhador.
1263
02:02:17,971 --> 02:02:20,542
Verdade? Boa noite!
Como vai?
1264
02:02:20,787 --> 02:02:24,427
Permita-me apresentar
um amigo de meu filho...
1265
02:02:24,683 --> 02:02:26,234
rapaz charmoso...
1266
02:02:26,666 --> 02:02:28,016
Que belo jovem!
1267
02:02:28,229 --> 02:02:29,783
� jornalista?
1268
02:02:30,107 --> 02:02:33,024
Estou exausto. Queria que uma
bab� me pusesse na cama.
1269
02:02:33,237 --> 02:02:37,268
Jane, n�o quer ser
minha bab� esta noite?
1270
02:02:37,480 --> 02:02:38,488
N�o!
1271
02:02:39,532 --> 02:02:42,829
Lady Rodd nunca lava
estes c�es? Cheiram mal.
1272
02:02:43,218 --> 02:02:45,269
T�m um cheiro maravilhoso!
1273
02:02:45,756 --> 02:02:50,345
Nossa Irene! Gloriosa
debutante que eu desposaria...
1274
02:02:50,556 --> 02:02:52,500
Grata.
Conhe�o-o.
1275
02:02:58,903 --> 02:03:00,182
Vamos dan�ar!
1276
02:03:01,615 --> 02:03:04,082
N�o entendi se era ele
o interessado ou voc�.
1277
02:03:04,293 --> 02:03:05,821
Eu, claro.
1278
02:03:10,135 --> 02:03:13,253
Deseja ver seu nome
nos jornais, n�o?
1279
02:03:14,344 --> 02:03:16,560
Olhe, por que n�o
cuidamos de n�s?
1280
02:03:16,778 --> 02:03:18,795
E o que seria isso?
1281
02:03:19,802 --> 02:03:23,514
- � mesmo jornalista?
- Sim, senhora.
1282
02:03:23,733 --> 02:03:28,039
Meu primeiro marido tamb�m era.
Exagerava as not�cias.
1283
02:03:28,255 --> 02:03:31,242
Pobre de mim, s� percebi
no fim da lua de mel.
1284
02:03:32,602 --> 02:03:35,101
Sabe como diria
Shakespeare?
1285
02:03:35,383 --> 02:03:38,894
"Melhores not�cias exageradas
do que nada."
1286
02:03:39,243 --> 02:03:41,222
Meu marido pensa assim.
1287
02:03:42,687 --> 02:03:46,160
�s vezes, o p�blico
requer estes aumentos.
1288
02:03:46,373 --> 02:03:48,733
Eu poderia, se permitisse...
1289
02:03:48,947 --> 02:03:51,720
fornecerem-lhe not�cias
n�o t�o exageradas.
1290
02:03:53,258 --> 02:03:55,546
Tem certeza?
1291
02:03:57,187 --> 02:03:59,786
Conhe�o este perfume...
Maddalena!
1292
02:04:00,492 --> 02:04:02,744
De onde apareceu?
1293
02:04:03,866 --> 02:04:07,267
Estou bem e b�bada.
Conhecia Jane?
1294
02:04:08,596 --> 02:04:11,368
� uma pintora americana
que mora em Roma...
1295
02:04:11,584 --> 02:04:13,565
como se ficasse
numa col�nia.
1296
02:04:14,021 --> 02:04:17,043
Convidam-na todos para
ouvirem suas tolices.
1297
02:04:17,323 --> 02:04:19,304
Ela � muito divertida.
1298
02:04:20,697 --> 02:04:21,977
Aqui, os Montalban.
1299
02:04:23,933 --> 02:04:27,334
Federica, a loba.
Gosta de amamentar jovens.
1300
02:04:27,757 --> 02:04:31,575
Os Gonfalonieri, meia Cal�bria
e as melhores gar�onnieres.
1301
02:04:32,451 --> 02:04:35,367
A pequena Eleonora,
80 mil hectares.
1302
02:04:35,686 --> 02:04:40,096
Duas tentativas de suic�dio.
Os Sanseverino... um castelo.
1303
02:04:40,310 --> 02:04:42,112
L�, Don Giulio e a
amiga sueca, Nic�.
1304
02:04:42,884 --> 02:04:45,944
Ser� logo princesa,
voc� ver�.
1305
02:04:46,292 --> 02:04:47,988
N�o fa�a essa cara!
1306
02:04:48,623 --> 02:04:51,539
Acha que somos melhores?
1307
02:04:51,753 --> 02:04:54,977
Certas coisas, ele
fazem com eleg�ncia.
1308
02:05:00,760 --> 02:05:03,260
Quem mora naquela casa ao fundo?
1309
02:05:03,471 --> 02:05:05,381
Ningu�m.
Est� vaga.
1310
02:05:05,977 --> 02:05:08,193
� a de mais belo estilo.
1311
02:05:10,740 --> 02:05:14,108
Tamb�m estou vaga, sabe?
1312
02:05:18,077 --> 02:05:20,022
O que � este gineceu?
1313
02:05:21,348 --> 02:05:23,885
Bisav�s,
Trisav�s...
1314
02:05:26,459 --> 02:05:28,048
Que belas mulheres!
1315
02:05:28,650 --> 02:05:30,239
Todas t�m os mesmo olhos...
1316
02:05:34,179 --> 02:05:36,361
Pensei frequentemente
em voc�.
1317
02:05:37,380 --> 02:05:39,881
- N�o a compreendo.
- N�o?
1318
02:05:44,475 --> 02:05:45,755
Nem eu.
1319
02:05:48,647 --> 02:05:50,271
Mas n�o importa.
1320
02:05:52,612 --> 02:05:55,873
Se for um assunto s�rio,
n�o quero ouvir. Esque�a.
1321
02:05:58,279 --> 02:06:00,082
Como vai a sua amiga?
1322
02:06:00,958 --> 02:06:03,424
Teme assuntos s�rios ent�o?
1323
02:06:05,549 --> 02:06:07,137
Voc� n�o sabe mant�-los.
1324
02:06:07,357 --> 02:06:09,573
- Ou sabe?
- Aonde vamos?
1325
02:06:12,365 --> 02:06:15,389
Esta � a sala dos
assuntos s�rios.
1326
02:06:16,886 --> 02:06:18,307
Sente-se aqui.
1327
02:06:18,520 --> 02:06:19,942
O que vamos fazer?
1328
02:06:21,268 --> 02:06:22,620
Aonde vai?
1329
02:06:44,359 --> 02:06:47,998
Marcello, est� me ouvindo?
1330
02:06:49,957 --> 02:06:52,009
J� me ouviu t�o perto?
1331
02:06:53,574 --> 02:06:55,067
Onde voc� est�?
1332
02:06:55,905 --> 02:06:57,920
E voc�, me ouve?
1333
02:06:58,165 --> 02:06:59,695
De onde fala?
1334
02:06:59,903 --> 02:07:02,963
De longe, muito longe.
1335
02:07:03,451 --> 02:07:06,571
Como se eu j� n�o existisse.
1336
02:07:22,544 --> 02:07:25,532
Sim, estou aqui.
N�o se mexa!
1337
02:07:29,117 --> 02:07:30,669
Voc� se casaria comigo?
1338
02:07:33,498 --> 02:07:34,708
E voc�?
1339
02:07:34,959 --> 02:07:38,636
Sim. Estou apaixonada
por voc�, Marcello.
1340
02:07:39,201 --> 02:07:40,208
Desde quando?
1341
02:07:42,436 --> 02:07:46,360
Ou�a.
Sabe que ru�do � este?
1342
02:07:46,715 --> 02:07:48,410
N�o sei.
O que �?
1343
02:07:48,731 --> 02:07:50,533
Agora, adivinhe.
1344
02:07:53,216 --> 02:07:54,497
Um beijo?
1345
02:07:54,712 --> 02:07:58,674
Para voc�.
Ent�o, se casaria comigo?
1346
02:07:59,023 --> 02:08:01,003
Est� com medo de responder?
1347
02:08:02,503 --> 02:08:05,074
Por que esta pergunta?
Est� um pouco b�bada, n�o?
1348
02:08:05,944 --> 02:08:07,497
�, um pouco.
1349
02:08:08,554 --> 02:08:10,320
Eu o amo, Marcello.
1350
02:08:15,819 --> 02:08:18,774
Queria ser sua
mulher e ser fiel.
1351
02:08:19,403 --> 02:08:22,356
Queria, ao mesmo tempo,
ser sua mulher...
1352
02:08:22,569 --> 02:08:24,892
e divertir-me feito prostituta.
1353
02:08:25,246 --> 02:08:28,921
Hoje, n�o sei porque, acho
que gosto, preciso de voc�.
1354
02:08:29,905 --> 02:08:32,231
- � mesmo?
- � verdade.
1355
02:08:33,036 --> 02:08:36,474
N�o sei se falava s�rio ou
debochava. N�o importa.
1356
02:08:36,687 --> 02:08:39,640
Gosto de voc�, queria
ficar sempre com voc�.
1357
02:08:39,851 --> 02:08:41,381
Ap�s um m�s, me odiaria.
1358
02:08:43,086 --> 02:08:44,746
Por que deveria?
1359
02:08:45,867 --> 02:08:48,750
N�o d� para ter tudo,
uma coisa ou outra.
1360
02:08:48,964 --> 02:08:50,871
J� � tarde para escolher.
1361
02:08:51,084 --> 02:08:53,444
Ali�s, eu nunca escolhi.
1362
02:08:53,728 --> 02:08:58,103
Sou uma vadia. N�o tem
sa�da. Serei sempre.
1363
02:08:58,805 --> 02:09:01,757
- N�o quero mudar.
- N�o � verdade.
1364
02:09:02,352 --> 02:09:05,021
� uma mo�a fant�stica,
eu sei.
1365
02:09:06,734 --> 02:09:09,306
Sua coragem,
sua sinceridade.
1366
02:09:09,934 --> 02:09:12,151
Realmente preciso de voc�.
1367
02:09:13,342 --> 02:09:15,973
Seu desespero me d� for�a.
1368
02:09:16,923 --> 02:09:21,821
Seria uma companheira
a quem diria tudo, sabe?
1369
02:09:24,228 --> 02:09:26,552
Maddalena?
Est� ouvindo?
1370
02:09:26,765 --> 02:09:28,318
Responda!
1371
02:09:28,921 --> 02:09:32,669
Pare com esta brincadeira.
Volte quero lhe falar.
1372
02:09:53,195 --> 02:09:55,768
Querido, vamos
ca�ar fantasmas?
1373
02:09:56,117 --> 02:09:57,812
Maddalena est� aqui?
1374
02:09:58,482 --> 02:09:59,762
Vamos.
1375
02:10:14,166 --> 02:10:18,268
Giulio! Pe�a que tomem cuidado.
A ponte est� podre.
1376
02:10:25,643 --> 02:10:28,036
No 22, vindo a Roma
como meu s�quito...
1377
02:10:28,250 --> 02:10:30,539
passei a noite num
castelo assim.
1378
02:10:30,754 --> 02:10:35,094
No da minha cunhada, vimos
uma crian�a de vela na m�o.
1379
02:10:35,415 --> 02:10:38,259
Conte direito,
n�o era uma crian�a.
1380
02:10:38,475 --> 02:10:40,029
- Como?
- Nem era vela.
1381
02:10:40,249 --> 02:10:41,670
Essa n�o!
1382
02:11:03,583 --> 02:11:07,165
- Aposto que, quando morrer...
- Que sil�ncio!
1383
02:11:08,660 --> 02:11:11,957
- Vejam! Uma luz.
- � reflexo das velas.
1384
02:11:12,173 --> 02:11:14,390
Que falta de imagina��o!
1385
02:11:14,608 --> 02:11:17,632
Esqueceram da hist�ria
do corcunda?
1386
02:11:18,710 --> 02:11:24,344
- Giulio, n�o tem luz el�trica?
- Cuidado com os morcegos!
1387
02:11:24,589 --> 02:11:27,742
Morcegos!
Meus objetos preferidos!
1388
02:11:28,065 --> 02:11:31,221
Nicolina, o deputado
vai peg�-la a� dentro.
1389
02:11:31,441 --> 02:11:34,593
A porta est� fechada.
N�o tem chave.
1390
02:11:34,812 --> 02:11:37,658
Deve estar no ch�o.
Clareie aqui.
1391
02:11:38,499 --> 02:11:39,991
N�o consigo achar.
1392
02:11:42,533 --> 02:11:43,541
Aqui n�o h� nada.
1393
02:11:43,750 --> 02:11:45,174
- Ent�o?
- Vamos voltar.
1394
02:11:45,386 --> 02:11:47,956
- N�o! Vamos na for�a.
- Aqui est� a chave!
1395
02:11:48,444 --> 02:11:50,661
- D� para mim.
- Isto, Nicolina.
1396
02:11:52,932 --> 02:11:55,291
H� quanto tempo
n�o v�m aqui?
1397
02:11:55,506 --> 02:11:57,935
- Mais de dois anos.
- Que fazem disto?
1398
02:11:58,148 --> 02:12:01,552
Eu faria uma gar�onni�re,
mas meu pai n�o concorda.
1399
02:12:01,765 --> 02:12:03,839
O que vai fazer o jornalista?
1400
02:12:04,059 --> 02:12:06,764
Escrever sobre a
aristocracia est�pida?
1401
02:12:06,982 --> 02:12:10,562
N�o � meu g�nero, nem a
senhora � interessante.
1402
02:12:11,120 --> 02:12:13,444
- Quem trouxe Maddalena aqui?
- Quem �?
1403
02:12:15,224 --> 02:12:19,456
Aqui tem ratos, baratas,
v�boras, vampiros...
1404
02:12:19,813 --> 02:12:22,695
- Agora tamb�m meretrizes.
- Obrigada.
1405
02:12:26,212 --> 02:12:28,192
Vou na frente para iluminar.
1406
02:12:29,794 --> 02:12:31,809
Quando foi constru�da
esta casa?
1407
02:12:32,020 --> 02:12:33,336
H� cinco s�culos...
1408
02:12:33,584 --> 02:12:36,181
- Quem construiu?
- O Papa Giulio II.
1409
02:12:36,403 --> 02:12:38,868
- T�m um Papa na fam�lia?
- Tivemos dois!
1410
02:12:39,079 --> 02:12:42,412
- Jovem condessa!
- Sentindo medo, use-me!
1411
02:12:42,628 --> 02:12:44,952
Dois papas, meu amor!
1412
02:12:45,340 --> 02:12:49,442
Venham! Vou guia-los.
Por aqui! Venham!
1413
02:12:49,964 --> 02:12:52,669
Estamos varrendo o ch�o.
1414
02:12:52,991 --> 02:12:56,250
- Acho que poderia am�-la aqui.
- Palha�o!
1415
02:12:59,875 --> 02:13:02,615
A senhora � uma
apari��o fant�stica!
1416
02:13:03,180 --> 02:13:04,946
Parece sa�da de um quadro!
1417
02:13:08,188 --> 02:13:10,131
Produz pouco ectoplasma...
1418
02:13:10,344 --> 02:13:14,269
que, segundo testes,
estaria al�m do sexo.
1419
02:13:17,299 --> 02:13:19,137
Mas que desastre!
1420
02:13:21,229 --> 02:13:24,145
Precisaria de uma viga
de uma parede � outra.
1421
02:13:31,314 --> 02:13:34,196
Entriste�o vendo
tudo ruir assim...
1422
02:13:34,411 --> 02:13:37,042
Voc� n�o para aqui.
1423
02:13:37,262 --> 02:13:39,797
Est� sempre em Roma.
1424
02:13:40,077 --> 02:13:41,772
O que posso fazer?
1425
02:13:42,339 --> 02:13:45,432
Como?
Um dia voc� ser� o dono...
1426
02:13:45,815 --> 02:13:48,449
Sou seu antepassado.
Sou seu antepassado.
1427
02:13:48,668 --> 02:13:50,198
Saia, cretina!
1428
02:13:55,414 --> 02:13:58,782
Irene, se aparecer um fantasma,
venha para os meus bra�os!
1429
02:13:58,997 --> 02:14:02,365
Era isso que eu queria
em meu est�dio.
1430
02:14:06,995 --> 02:14:11,335
Eugenio, chega! Fique s�rio,
ou saia! Sinto uma energia!
1431
02:14:11,654 --> 02:14:13,351
Sua tia � m�dium?
1432
02:14:13,567 --> 02:14:15,712
N�o sabe?
O marido separou-se...
1433
02:14:15,932 --> 02:14:18,778
porque encontrava sempre
fantasmas na cama.
1434
02:14:18,994 --> 02:14:20,274
Claro, me lembro.
1435
02:14:21,114 --> 02:14:24,932
J� nos encontramos. Seu rosto
n�o � um que se esque�a.
1436
02:14:25,148 --> 02:14:28,030
Pode ser. Trabalho.
Talvez num escrit�rio...
1437
02:14:28,245 --> 02:14:29,629
Trabalha?
1438
02:14:31,685 --> 02:14:33,487
E quem viria?
1439
02:14:36,242 --> 02:14:38,814
- Eugenio, que cretino!
- Cristina me faz rir.
1440
02:14:39,024 --> 02:14:40,377
N�o � verdade.
1441
02:14:42,259 --> 02:14:44,653
Quem � voc�?
Diga-me quem �?
1442
02:14:45,214 --> 02:14:47,501
Quer se comunicar
com quem?
1443
02:14:47,718 --> 02:14:49,378
Sinto uma energia!
1444
02:14:49,979 --> 02:14:52,195
Condessa!
Contato, contato!
1445
02:14:52,446 --> 02:14:53,728
- E n�o ria!
- Est� bem!
1446
02:14:57,489 --> 02:14:58,842
Responda!
1447
02:14:59,682 --> 02:15:04,615
O que � aquela luz no campo
que acende e apaga?
1448
02:15:04,829 --> 02:15:08,895
� s� um trator. No ver�o,
trabalham tamb�m � noite.
1449
02:15:12,409 --> 02:15:14,520
- Chamem a irm� Edvige.
- Quem �?
1450
02:15:14,739 --> 02:15:18,842
Uma freira. No ver�o, ronda com
a pr�pria cabe�a num prato.
1451
02:15:22,182 --> 02:15:25,336
Ainda est� aqui? Por que
n�o me deixa em paz?
1452
02:15:26,112 --> 02:15:27,985
V� embora, eu suplico.
1453
02:15:30,528 --> 02:15:36,018
Sinto sua respira��o, seu
sangue em minhas veias...
1454
02:15:40,474 --> 02:15:42,134
Est� b�bada.
1455
02:15:51,985 --> 02:15:55,175
- Deixem escuro, sem velas.
- A morte! Quero a vida!
1456
02:15:55,638 --> 02:15:57,653
Apaguem! Apaguem!
1457
02:15:59,358 --> 02:16:01,540
Quero amor.
Quero vida...
1458
02:16:02,452 --> 02:16:03,982
quero tudo que existe.
1459
02:16:04,505 --> 02:16:06,792
- Quem � voc�?
- Quero a verdade!
1460
02:16:07,147 --> 02:16:11,381
Quem � voc�? Com quem
quer comunicar-se?
1461
02:16:11,704 --> 02:16:14,027
- Com Giulio.
- Com Giulio?
1462
02:16:15,077 --> 02:16:17,402
Giulio, uma mensagem
para voc�.
1463
02:16:18,694 --> 02:16:21,433
Aquela vadia est�
apaixonada por voc�.
1464
02:16:22,657 --> 02:16:25,682
Giulio, voc� n�o pode
fugir do meu amor...
1465
02:16:27,075 --> 02:16:28,876
Agora chega!
Acendam as luzes!
1466
02:16:29,127 --> 02:16:31,379
Irene, n�o seja tola,
estamos brincando.
1467
02:16:31,596 --> 02:16:33,921
Irene, venha aqui.
1468
02:16:39,108 --> 02:16:41,053
Quem � voc�, pobre alma?
1469
02:16:41,820 --> 02:16:43,348
Por que chora?
1470
02:16:58,755 --> 02:17:00,736
Espere, vou iluminar.
1471
02:17:09,051 --> 02:17:11,481
Bom, que coincid�ncia.
1472
02:17:20,631 --> 02:17:22,884
N�o, n�o. Aqui n�o.
1473
02:17:23,378 --> 02:17:25,322
N�o, amor, o que est� fazendo?
1474
02:17:26,263 --> 02:17:29,075
Est� louco?
Tesouro, voc� est� louco?
1475
02:17:45,114 --> 02:17:47,544
� a primeira vez que
vejo o alvorecer
1476
02:17:59,024 --> 02:18:01,525
Como vai, querido?
N�o vai se resfriar?
1477
02:18:04,658 --> 02:18:05,902
Conhece meu filho?
1478
02:18:07,440 --> 02:18:08,447
Prazer.
1479
02:18:09,075 --> 02:18:10,769
Ol�!
Bom dia!
1480
02:18:14,673 --> 02:18:17,105
Vamos comer espaguete!
1481
02:18:24,202 --> 02:18:27,261
Ladr�o impune!
45 liras um ovo?
1482
02:18:27,471 --> 02:18:30,209
Nada! Despe�a. Vamos
comprar em Capranica.
1483
02:18:32,480 --> 02:18:35,502
- Bom dia, senhora.
- Passeando a esta hora?
1484
02:18:36,478 --> 02:18:37,723
Bom dia.
1485
02:18:40,129 --> 02:18:41,444
C� estamos com voc�!
1486
02:18:42,530 --> 02:18:44,224
Dormiu bem, mam�e?
1487
02:18:44,442 --> 02:18:47,181
Julga-se t�o mocinho?
O que faz?
1488
02:18:47,398 --> 02:18:49,615
Fomos ver a casa velha.
1489
02:18:50,110 --> 02:18:52,127
A Francesca est� l�?
1490
02:18:53,206 --> 02:18:55,671
- Quem �?
- A princesa m�e.
1491
02:19:08,995 --> 02:19:11,839
O que fiz para ser
tratada assim?
1492
02:19:12,890 --> 02:19:15,521
Nem um cachorro
sofre tanto.
1493
02:19:15,915 --> 02:19:17,930
Quem voc� pensa que �?
1494
02:19:20,054 --> 02:19:23,350
Se gostasse a metade
de quanto eu gosto...
1495
02:19:23,566 --> 02:19:24,775
entenderia.
1496
02:19:26,173 --> 02:19:29,268
Voc� n�o entende
porque n�o gosta de ningu�m.
1497
02:19:29,582 --> 02:19:33,056
Voc� n�o imagina
o que � gostar de algu�m.
1498
02:19:33,303 --> 02:19:35,663
- Voc� sabe?
- Voc� � um ego�sta.
1499
02:19:36,051 --> 02:19:38,790
De cora��o fechado, vazio.
1500
02:19:39,007 --> 02:19:42,718
S� anda atr�s de mulheres.
E pensa que isto � amor.
1501
02:19:42,937 --> 02:19:47,003
Sei. H� quatro horas
voc� o repete. Chega!
1502
02:19:47,212 --> 02:19:53,013
H� homens que seriam felizes
tendo algu�m que os amasse.
1503
02:19:53,231 --> 02:19:55,731
N�o v�o atr�s de outras.
1504
02:19:56,013 --> 02:19:58,089
S� voc� � assim.
1505
02:19:58,552 --> 02:20:01,146
� uma desgra�a,
uma desgra�a.
1506
02:20:01,436 --> 02:20:05,670
Eu sou desgra�ado
por ter encontrado voc�!
1507
02:20:06,271 --> 02:20:09,781
Entendeu? N�o a aguento
mais ficar ao meu lado!
1508
02:20:10,096 --> 02:20:11,684
V� embora!
1509
02:20:12,079 --> 02:20:14,652
Mas v� para sempre.
V�!
1510
02:20:20,356 --> 02:20:22,372
Aonde vai, est�pida?
Venha aqui.
1511
02:20:22,582 --> 02:20:25,914
N�o! Deixe-me em paz!
Deixe-me viver!
1512
02:20:34,545 --> 02:20:36,762
Entre, idiota.
Vamos!
1513
02:20:47,203 --> 02:20:48,211
Vamos.
1514
02:20:49,638 --> 02:20:52,341
O que quer?
O que procura em mim?
1515
02:20:53,951 --> 02:20:56,416
Voc� � um verme,
um miser�vel.
1516
02:20:56,836 --> 02:20:58,983
Acabar� sozinho,
feito um c�o.
1517
02:21:01,706 --> 02:21:03,163
A� perceber�.
1518
02:21:03,687 --> 02:21:07,290
Quem ficar� ao seu lado
se eu o deixar?
1519
02:21:09,739 --> 02:21:11,719
O que far� de sua vida?
1520
02:21:12,173 --> 02:21:14,498
Quem gostar� de voc� assim?
1521
02:21:15,232 --> 02:21:18,008
N�o vou passar minha vida
s� gostando de voc�.
1522
02:21:18,711 --> 02:21:20,929
Voc� diz sempre
que sou louca.
1523
02:21:21,459 --> 02:21:24,447
Que vivo num sonho,
fora da realidade.
1524
02:21:25,562 --> 02:21:28,656
Voc� � que est�
fora do caminho.
1525
02:21:29,386 --> 02:21:33,062
N�o entende que j� encontrou
o que � importante na vida!
1526
02:21:33,596 --> 02:21:35,612
Uma mulher que o
ama de verdade...
1527
02:21:35,822 --> 02:21:38,452
que daria a pr�pria
vida por voc�.
1528
02:21:40,376 --> 02:21:41,930
Voc� estraga tudo.
1529
02:21:42,811 --> 02:21:46,178
Voc� sempre inquieto,
descontente.
1530
02:21:53,382 --> 02:21:57,201
Quando duas pessoas se
querem, o resto n�o importa.
1531
02:21:58,252 --> 02:22:00,196
De que sente medo?
Diga!
1532
02:22:01,382 --> 02:22:03,848
De voc�, do seu ego�smo.
1533
02:22:04,198 --> 02:22:06,522
Da desola��o de seus ideais.
1534
02:22:06,737 --> 02:22:09,203
Sua proposta � de
uma vida de verme.
1535
02:22:09,414 --> 02:22:11,987
S� fala de mesa e de cama.
1536
02:22:12,197 --> 02:22:15,352
Um homem que aceita
isto est� acabado.
1537
02:22:15,571 --> 02:22:17,302
� um verdadeiro verme.
1538
02:22:18,283 --> 02:22:22,444
N�o acredito em seu amor
agressivo, pegajoso, maternal.
1539
02:22:22,804 --> 02:22:24,879
N�o o quero.
N�o me serve!
1540
02:22:25,587 --> 02:22:28,704
N�o � amor,
� embrutecimento!
1541
02:22:28,925 --> 02:22:31,142
Como posso dizer que
n�o quero esta vida?
1542
02:22:31,360 --> 02:22:34,275
Que n�o a quero mais?
Quero ficar sozinho!
1543
02:22:34,732 --> 02:22:38,549
- Des�a do carro.
- N�o! Voc� � um covarde!
1544
02:22:38,766 --> 02:22:42,514
- Voc� me d� pena.
- �? E voc� me d� nojo.
1545
02:22:43,010 --> 02:22:46,234
- Des�a!
- N�o! N�o vou.
1546
02:22:46,661 --> 02:22:49,779
N�o, Emma, n�o
vai ficar. Des�a.
1547
02:22:59,145 --> 02:23:00,603
Des�a do carro, Emma.
1548
02:23:00,850 --> 02:23:03,031
- N�o des�o!
- Des�a do carro!
1549
02:23:03,249 --> 02:23:04,980
Acabou, entendeu?
1550
02:23:06,344 --> 02:23:09,013
Acabou.
V� embora!
1551
02:23:09,231 --> 02:23:13,748
Voc� � um delinquente,
um patife.
1552
02:23:15,386 --> 02:23:18,090
- Maldito!
- N�o quero v�-la mais.
1553
02:23:19,873 --> 02:23:23,938
- Pe�a carona a um caminhoneiro!
- V� para suas meretrizes!
1554
02:24:37,703 --> 02:24:38,771
Onde?
1555
02:24:47,961 --> 02:24:49,728
Aonde vai?
N�o pode passar.
1556
02:24:50,361 --> 02:24:51,747
Por favor!
1557
02:24:52,935 --> 02:24:55,223
Deixe-o passar!
1558
02:24:59,682 --> 02:25:01,625
Uma coisa horr�vel, Marcello.
Horr�vel.
1559
02:25:01,836 --> 02:25:02,905
O que houve?
1560
02:25:04,827 --> 02:25:05,858
Tiziano!
1561
02:25:06,741 --> 02:25:09,835
Matou as crian�as com
dois tiros e suicidou-se.
1562
02:25:17,799 --> 02:25:19,981
Diga que sou seu fot�grafo.
1563
02:25:20,756 --> 02:25:23,566
Cobrarei menos pelas
fotos ao seu jornal.
1564
02:25:24,895 --> 02:25:26,969
Fa�a-me entrar com voc�.
1565
02:25:27,397 --> 02:25:29,200
- Sou um amigo.
- Um momento.
1566
02:25:31,049 --> 02:25:34,274
� um rapaz que se diz ser
amigo do Sr. Steiner.
1567
02:25:34,493 --> 02:25:35,523
Deixe-o entrar.
1568
02:25:38,318 --> 02:25:40,913
N�o! S� ele.
Depois, rapazes, depois.
1569
02:25:44,404 --> 02:25:45,471
Entre.
1570
02:25:49,516 --> 02:25:52,219
Do ch�o � escava��o,
um metro e meio.
1571
02:25:55,288 --> 02:25:58,348
Da parede esquerda,
quatro metros.
1572
02:26:00,053 --> 02:26:01,120
Escreveu?
1573
02:26:02,348 --> 02:26:05,952
A mulher ainda n�o sabe.
Volta � 1:00h.
1574
02:26:07,774 --> 02:26:10,311
Parece que, antes
de cometer o massacre...
1575
02:26:10,660 --> 02:26:14,762
ele tinha pedido a uma amiga
que fosse ao encontro dela.
1576
02:26:14,973 --> 02:26:19,348
Da parede direita �
escava��o, 5 metros.
1577
02:26:22,380 --> 02:26:24,668
Deixe ouvir de novo.
Volte a fita.
1578
02:26:30,623 --> 02:26:33,218
Voc� � o verdadeiro
primitivo.
1579
02:26:33,439 --> 02:26:35,798
Primitivo como agulhas g�ticas.
1580
02:26:36,082 --> 02:26:40,800
T�o alto que n�o pode
ouvir voz alguma.
1581
02:26:41,019 --> 02:26:43,617
� mesmo? Se visse
minha estatura...
1582
02:26:43,941 --> 02:26:46,442
perceberia que n�o sou
mais alto que isto.
1583
02:26:49,052 --> 02:26:51,450
Era amigo da fam�lia
do Sr. Steiner?
1584
02:26:52,148 --> 02:26:53,641
Era amigo dele.
1585
02:26:54,478 --> 02:26:57,218
Desde quando?
Era amigo �ntimo?
1586
02:26:57,470 --> 02:26:59,865
- Voc� o viu recentemente?
- Pode falar nisso?
1587
02:27:03,032 --> 02:27:05,465
Era amigo de Steiner,
mas n�o nos v�amos muito.
1588
02:27:06,095 --> 02:27:07,304
N�o sei de nada.
1589
02:27:10,232 --> 02:27:11,300
N�o sei de nada mesmo.
1590
02:27:13,328 --> 02:27:15,380
Tr�s metros e dez.
1591
02:27:16,005 --> 02:27:17,072
Foggia!
1592
02:27:23,343 --> 02:27:27,505
Sabe se n�o havia algo de
estranho na vida dele?
1593
02:27:28,212 --> 02:27:30,677
N�o sei, quest�es
financeiras...
1594
02:27:30,923 --> 02:27:32,760
N�o... n�o creio.
1595
02:27:33,359 --> 02:27:35,790
Nunca manifestou
inten��o de suic�dio?
1596
02:27:37,706 --> 02:27:38,772
N�o sei.
1597
02:27:38,992 --> 02:27:42,217
Fique � disposi��o,
poder� ser �til mais tarde.
1598
02:27:42,643 --> 02:27:44,553
Mondini, recolha o rev�lver.
1599
02:27:45,044 --> 02:27:46,631
Era uma pessoa alegre...
1600
02:27:46,851 --> 02:27:49,069
cheia de amor e cuidados
com a fam�lia...
1601
02:27:49,391 --> 02:27:53,102
que adorava de
forma compulsiva.
1602
02:27:58,955 --> 02:28:07,291
A arma do delito, um
rev�lver novo tipo Braun...
1603
02:28:07,371 --> 02:28:07,713
foi encontrado perto
do cad�ver...
1604
02:28:07,821 --> 02:28:09,553
recostado numa poltrona
perto da lareira.
1605
02:28:09,629 --> 02:28:11,433
Numa posi��o estranha.
1606
02:28:19,924 --> 02:28:23,434
Terminei. N�s nos veremos
depois, para o obitu�rio.
1607
02:28:25,489 --> 02:28:27,671
Doutor, podemos cobri-lo?
1608
02:28:28,862 --> 02:28:29,869
De Angelis.
1609
02:28:37,348 --> 02:28:39,185
Terminaram com as fotos?
1610
02:28:39,851 --> 02:28:43,528
Querem ir ao quarto das
crian�as? � por aqui.
1611
02:28:46,076 --> 02:28:47,950
Doutor, s�o 12:15h...
1612
02:28:48,163 --> 02:28:51,116
tenho que ir ao ponto
para esperar a senhora.
1613
02:28:51,328 --> 02:28:54,315
Levarei algu�m do pr�dio.
N�o a conhe�o.
1614
02:28:54,980 --> 02:28:57,056
- Eu vou.
- Agrade�o.
1615
02:28:58,528 --> 02:28:59,984
Vamos l�.
1616
02:29:00,195 --> 02:29:02,769
Polacci, quando terminar,
v� at� l� tamb�m.
1617
02:29:02,978 --> 02:29:06,001
Se chegar algu�m do distrito,
procure-me no escrit�rio.
1618
02:29:34,868 --> 02:29:38,450
Rapazes, por favor, um pouco
de compreens�o desta vez!
1619
02:29:39,041 --> 02:29:43,073
Fale aos seus colegas.
Eles est�o exagerando!
1620
02:29:53,612 --> 02:29:55,486
Talvez s� estivesse
com medo.
1621
02:29:57,334 --> 02:29:58,756
Steiner?
1622
02:29:59,420 --> 02:30:01,258
Ele estava sendo amea�ado?
1623
02:30:01,472 --> 02:30:03,725
N�o, n�o neste sentido!
1624
02:30:05,193 --> 02:30:07,658
Talvez tivesse medo
de si pr�prio.
1625
02:30:08,671 --> 02:30:10,166
De n�s todos.
1626
02:30:12,253 --> 02:30:13,805
Ela n�o chega!
1627
02:30:39,935 --> 02:30:41,593
� ela.
1628
02:30:42,681 --> 02:30:44,449
Por favor, acompanhe-me.
1629
02:30:53,428 --> 02:30:55,680
Pensam que sou uma atriz?
1630
02:30:57,531 --> 02:30:59,156
O que est�o fazendo?
1631
02:30:59,862 --> 02:31:02,363
- O que querem?
- Chega, rapazes! Saiam!
1632
02:31:02,678 --> 02:31:05,215
- Marcello, o que h�?
- Sou o Dr. Lucenti.
1633
02:31:05,459 --> 02:31:07,404
Queremos falar-lhe.
A s�s.
1634
02:31:07,616 --> 02:31:10,427
- Aconteceu algo?
- N�o. Siga-me, por favor.
1635
02:31:10,643 --> 02:31:12,444
Vamos para o meu carro.
1636
02:31:12,658 --> 02:31:14,083
- Por qu�?
- Uma desgra�a.
1637
02:31:14,330 --> 02:31:16,345
- O qu�?
- N�o se assuste.
1638
02:31:17,772 --> 02:31:18,980
As crian�as.
1639
02:31:19,197 --> 02:31:21,177
N�o fa�a assim.
Venha conosco.
1640
02:31:21,491 --> 02:31:23,507
Mas o que houve?
Marcello, diga-me!
1641
02:31:23,719 --> 02:31:26,421
Ver� as crian�as depois.
S� est�o feridas.
1642
02:31:26,639 --> 02:31:29,035
Mas prometo.
Bom, chega!
1643
02:31:29,318 --> 02:31:31,535
- Feridas! Como?
- Acalme-se. Rapazes, saiam!
1644
02:32:40,574 --> 02:32:44,084
V� com o carro.
Arrombe o port�o.
1645
02:32:48,399 --> 02:32:49,988
Chegamos!
1646
02:33:01,441 --> 02:33:04,913
Que cores! Maravilha!
O que fazem? Brincam?
1647
02:33:08,083 --> 02:33:10,786
Venha ver Marcello
quebrando o vidro.
1648
02:33:11,283 --> 02:33:12,455
Um, dois e tr�s!
1649
02:33:14,864 --> 02:33:17,603
� sa�de de Nadia,
que reencontrou a liberdade.
1650
02:33:18,133 --> 02:33:20,313
Na anula��o do casamento.
1651
02:33:20,671 --> 02:33:23,767
Anula��o do marido
e de tudo.
1652
02:33:26,619 --> 02:33:30,436
A experi�ncia conjugal
devolve-me aos amigos...
1653
02:33:30,652 --> 02:33:32,525
repleta de desejos.
1654
02:33:33,192 --> 02:33:34,649
� como voltar a ser virgem?
1655
02:33:34,861 --> 02:33:37,777
� uma sensa��o maravilhosa
ser anulado!
1656
02:33:37,991 --> 02:33:41,916
Para senti-la, dever� se
casar antes. Certo, amor?
1657
02:33:42,129 --> 02:33:44,726
- Estou confessando, Lucia.
- Tamb�m quero ouvir.
1658
02:33:46,199 --> 02:33:47,229
Coloquem "Jingle Bells".
1659
02:33:48,146 --> 02:33:51,823
Acabaram de confessar?
Hoje n�o quero amor privado!
1660
02:33:53,953 --> 02:33:55,304
A� est�!
1661
02:33:57,292 --> 02:34:00,137
N�o debochem.
Um � o amante do senador.
1662
02:34:08,247 --> 02:34:09,739
Quem trouxe estes aqui?
1663
02:34:11,306 --> 02:34:14,294
Eles n�o chegam ao Natal.
V�o ser mortos antes.
1664
02:34:18,506 --> 02:34:22,466
O senhor n�o era escritor
literato ou n�o?
1665
02:34:22,889 --> 02:34:25,661
Anuncio que abandonei
a literatura e o jornalismo.
1666
02:34:25,877 --> 02:34:29,245
Estou satisfeito em ser
agente publicit�rio.
1667
02:34:31,025 --> 02:34:34,843
Est� certo escrever qualquer
coisa, mas que triste!
1668
02:34:35,059 --> 02:34:37,904
Ou�am:
"Tem um perfil grego.
1669
02:34:38,362 --> 02:34:40,829
Mas sua express�o moderna...
1670
02:34:41,040 --> 02:34:43,542
o faz se aproximar
do ator atual.
1671
02:34:43,754 --> 02:34:44,857
Paul Newman".
1672
02:34:45,456 --> 02:34:47,401
- O senhor � um verme!
- Ou�a.
1673
02:34:48,205 --> 02:34:52,236
De que seria capaz para ter
uma entrevista sua publicada?
1674
02:34:52,691 --> 02:34:55,121
Gostaria que escrevesse
isto de voc�.
1675
02:34:55,333 --> 02:34:57,516
Que horror!
Acabaria com minha carreira.
1676
02:34:57,873 --> 02:35:02,211
Se eu pagasse 150 mil ao m�s,
o que escreveria de mim?
1677
02:35:02,986 --> 02:35:06,009
- Que � Marlon Brando.
- E por 500 mil?
1678
02:35:07,262 --> 02:35:09,657
- John Barrymore.
- E um milh�o?
1679
02:35:11,018 --> 02:35:12,297
D�-me o milh�o e direi.
1680
02:35:16,686 --> 02:35:19,188
Voc� n�o entende nada.
Volte � escola!
1681
02:35:21,486 --> 02:35:24,676
Se voc� o machucou,
vai ter que sustent�-lo!
1682
02:35:24,894 --> 02:35:26,661
Vi que passou uma rasteira.
1683
02:35:32,197 --> 02:35:34,379
Madame, � terr�vel, horr�vel.
1684
02:35:34,631 --> 02:35:37,333
Engra�ado n�s quisemos vir?
1685
02:35:37,621 --> 02:35:40,503
Pegamos nossas coisas
e vamos. Bela festa!
1686
02:35:52,784 --> 02:35:55,180
Somos pessoas enfadonhas.
1687
02:35:55,916 --> 02:35:59,353
Nossa homenageada est�
entediada. Vamos diverti-la?
1688
02:35:59,565 --> 02:36:01,961
Tem raz�o. Por que n�o
faz um strip-tease?
1689
02:36:02,348 --> 02:36:04,566
Com seu t�rax de
intelectual, n�o d�!
1690
02:36:04,957 --> 02:36:08,775
Com m�sica do Mercado Persa,
eu fa�o muito bem.
1691
02:36:09,026 --> 02:36:11,526
N�s todos j� a vimos nua!
1692
02:36:12,016 --> 02:36:15,240
- Deixem!
- Eu n�o a vi nua.
1693
02:36:15,527 --> 02:36:18,373
Mas proponho que
a pantera o fa�a.
1694
02:36:18,694 --> 02:36:21,609
Catarina far� o strip-tease.
1695
02:36:21,893 --> 02:36:24,525
Ela � muita t�cnica!
� profissional!
1696
02:36:24,745 --> 02:36:26,476
Vou comer o meu frango.
1697
02:36:26,692 --> 02:36:29,228
Por que n�o o faz
� homenageada?
1698
02:36:30,274 --> 02:36:31,863
Com prazer.
1699
02:36:32,881 --> 02:36:34,649
Come�amos a raciocinar.
1700
02:36:34,865 --> 02:36:38,123
Nadia, se o fizer, juro
que paro de fumar.
1701
02:36:38,515 --> 02:36:41,290
Coloquem "Patrizia".
Vou apagar a luz.
1702
02:36:41,506 --> 02:36:43,128
Coloquem "Patrizia".
1703
02:36:44,984 --> 02:36:48,909
Strip-tease de estreia e
comemorativo de Nadia...
1704
02:36:49,227 --> 02:36:50,958
inaugurando vida nova!
1705
02:36:51,243 --> 02:36:53,781
- Devemos dar exemplo.
- � coisa idiota!
1706
02:36:53,991 --> 02:36:56,351
- Por isso eu fa�o!
- Nadia, o vison!
1707
02:36:59,416 --> 02:37:00,732
A luz.
1708
02:37:05,016 --> 02:37:07,031
Vejamos este
esc�ndalo agora!
1709
02:37:17,814 --> 02:37:21,916
Ela vai logo � sua casa
com o dinheiro!
1710
02:37:30,054 --> 02:37:32,236
J� foi para a
cama com ela?
1711
02:37:33,010 --> 02:37:34,325
Sim, ou n�o?
1712
02:37:36,836 --> 02:37:38,223
Que eu me lembre.
1713
02:37:39,722 --> 02:37:40,897
Gosta dele?
1714
02:37:41,113 --> 02:37:43,438
Como, senhora? N�o entendo
l�nguas estrangeira.
1715
02:37:43,895 --> 02:37:46,148
Perguntou se gosta de mim.
1716
02:37:59,927 --> 02:38:03,532
Nadia, este � para mim.
� meu, eu quero.
1717
02:38:05,247 --> 02:38:09,137
Porque, Marcello, voc� fez um
bom neg�cio com o carro.
1718
02:38:09,353 --> 02:38:11,984
� um belo carro.
1719
02:38:34,285 --> 02:38:37,619
J� n�o chega? N�o v� que
n�o diverte ningu�m?
1720
02:38:37,835 --> 02:38:40,787
J� come�a a me aborrecer?
Estou me divertindo.
1721
02:38:41,138 --> 02:38:42,941
Voc� n�o chegar� ao fim.
1722
02:38:43,225 --> 02:38:45,620
Est� tremendo. Pare, ent�o.
1723
02:38:47,433 --> 02:38:49,056
Voc� vai ver.
1724
02:39:05,795 --> 02:39:08,463
Voc� errou tirando
o suti� antes.
1725
02:39:08,752 --> 02:39:10,861
Ele � o pen�ltimo
a ser tirado.
1726
02:39:12,123 --> 02:39:13,712
Est� muito r�pido.
1727
02:39:15,010 --> 02:39:16,708
Bom! Congratula��es!
1728
02:39:17,932 --> 02:39:22,936
Nos Estados Unidos,
isto � feito bem devagar.
1729
02:39:23,149 --> 02:39:25,744
Cubra-se com vison
e puxe a roupa por baixo.
1730
02:39:27,286 --> 02:39:29,397
Voc� nunca esteve
com uma mulher?
1731
02:39:29,895 --> 02:39:31,769
N�o compreendo, desculpe.
1732
02:39:32,016 --> 02:39:33,331
Nunca?
1733
02:39:33,963 --> 02:39:36,014
Nunca, nunca, nunca.
1734
02:39:41,335 --> 02:39:43,837
- Ela est� levando a s�rio
- Isso!
1735
02:39:56,950 --> 02:40:03,686
Fala s�rio? N�o tem esp�rito
esportivo. N�o a merece.
1736
02:40:07,940 --> 02:40:09,564
Agora, Nadia, tire o vison.
1737
02:40:10,826 --> 02:40:13,920
Vamos, chegou a hora.
1738
02:40:17,294 --> 02:40:20,414
Como � que o marido
concedeu-lhe o div�rcio?
1739
02:40:20,912 --> 02:40:23,936
- Fant�stica, n�o, advogado?
- Maravilhosa!
1740
02:40:24,250 --> 02:40:25,565
"Gostosa" mesmo!
1741
02:40:28,980 --> 02:40:30,534
Deus, o Riccardo!
1742
02:40:32,457 --> 02:40:34,604
Chegou o dono da casa!
1743
02:40:36,805 --> 02:40:38,299
Seus filhos da m�e!
1744
02:40:38,510 --> 02:40:42,362
Pela liberta��o da Nadia do
marido rico � pouco, n�o?
1745
02:40:42,577 --> 02:40:45,530
E eu, com a anula��o do
casamento daquela louca?
1746
02:40:46,020 --> 02:40:49,696
E n�o quero conversas,
fotos, publicidade.
1747
02:40:49,914 --> 02:40:52,939
Mas, ao telefone, voc� disse
que pod�amos. Beijinho!
1748
02:40:55,131 --> 02:40:57,668
Quem foi o esperto
que quebrou a vidra�a?
1749
02:40:59,514 --> 02:41:01,766
Parto amanh�
�s 6:00h para Nice.
1750
02:41:01,982 --> 02:41:04,059
Portanto,
todos fora em meia hora...
1751
02:41:04,349 --> 02:41:06,400
sen�o despacho a pontap�s.
1752
02:41:06,886 --> 02:41:09,731
Muito alegre!
Vi a bailarina em Spoleto.
1753
02:41:09,946 --> 02:41:11,500
Telefonou �quela chinesa?
1754
02:41:11,720 --> 02:41:14,352
Falo s�rio. Em meia hora, fora!
1755
02:41:14,678 --> 02:41:18,495
E da� que voc� vai viajar?
Daqui n�o sa�mos!
1756
02:41:18,850 --> 02:41:21,102
Somos todos amigos.
Voc� pode ir.
1757
02:41:21,319 --> 02:41:24,378
Voc�, intelectual.
Invente uma divers�o.
1758
02:41:24,692 --> 02:41:29,068
Aumento seu sal�rio. Nadia
j� demonstrou boa vontade...
1759
02:41:29,283 --> 02:41:33,444
mas n�o aqueceu o ambiente.
Invente algo.
1760
02:41:35,264 --> 02:41:38,631
Tenho mil, duas mil ideias.
1761
02:41:39,402 --> 02:41:43,779
Posso mant�-los aqui por uma
semana, se fizerem o que digo...
1762
02:41:44,063 --> 02:41:45,130
O que quiser.
1763
02:41:45,697 --> 02:41:48,365
Primeiro, fechar as cortinas.
1764
02:41:48,688 --> 02:41:51,842
Ficamos nesta bela intimidade.
1765
02:41:52,860 --> 02:41:56,963
Proponho fazer amor com
a bailarina americana.
1766
02:41:57,346 --> 02:41:58,770
Sim, que bom!
1767
02:41:59,225 --> 02:42:03,350
Aposto que nunca fez amor.
J� teve um homem?
1768
02:42:05,450 --> 02:42:06,802
O que ele diz?
1769
02:42:07,084 --> 02:42:10,381
Um homem que a segure
em seus bra�os.
1770
02:42:11,745 --> 02:42:14,898
- O que ele est� dizendo?
- Est� b�bado.
1771
02:42:15,326 --> 02:42:17,994
- Contente da proeza?
- Que horas s�o?
1772
02:42:18,561 --> 02:42:22,236
Ali�s, � dever de hospitalidade.
1773
02:42:22,455 --> 02:42:25,408
Um dever tur�stico.
Posso escolher?
1774
02:42:25,760 --> 02:42:29,340
Tito, o bruto, lhe dar� a
del�cia do primeiro amplexo.
1775
02:42:30,245 --> 02:42:34,965
Estamos sem coragem, vamos!
N�o podemos sair assim!
1776
02:42:35,184 --> 02:42:37,755
Tito, tire a camiseta.
1777
02:42:38,209 --> 02:42:42,407
Fiz boa escolha. Ao apagar
a luz, fa�a dela uma mulher.
1778
02:42:42,627 --> 02:42:45,686
Enquanto Tunisina
chegar� ao advogado.
1779
02:42:46,139 --> 02:42:48,711
Que s� vive de lembran�as.
1780
02:42:48,955 --> 02:42:52,560
- Tudo � permitido!
- N�s vamos embora!
1781
02:42:53,093 --> 02:42:54,682
Agrade�o pela festa.
1782
02:42:55,285 --> 02:42:58,688
Ningu�m sair�.
Temos tempo at� clarear.
1783
02:42:59,458 --> 02:43:02,552
Voc�, meio impotente
como homem e artista.
1784
02:43:03,353 --> 02:43:06,790
Ao apagar a luz,
coragem, arremesse-se.
1785
02:43:07,004 --> 02:43:08,806
- De acordo.
- Esta noite...
1786
02:43:10,413 --> 02:43:12,357
acasalar� com Mariuccio.
1787
02:43:13,265 --> 02:43:15,171
Depois, Lisa...
1788
02:43:15,976 --> 02:43:20,079
que � pintora s� para levar
suas modelos para a cama.
1789
02:43:21,054 --> 02:43:24,978
- Sabe o que pensei para voc�?
- Agora j� aborreceu.
1790
02:43:25,750 --> 02:43:29,496
Quem est� querendo divertir?
Jogo-o fora a pontap�s.
1791
02:43:30,305 --> 02:43:32,558
Quem o chamou aqui?
1792
02:43:33,157 --> 02:43:35,482
Vou diverti-lo.
1793
02:43:35,764 --> 02:43:38,124
Esta festa
n�o pode acabar.
1794
02:43:38,338 --> 02:43:40,910
Vamos ficar aqui.
Pode chegar algu�m.
1795
02:43:41,122 --> 02:43:43,692
Esta � boa!
E � nova!
1796
02:43:46,163 --> 02:43:47,373
Ou�a, voc�!
1797
02:43:49,814 --> 02:43:52,801
Que morre de vontade
de fazer amor comigo...
1798
02:43:53,014 --> 02:43:56,133
porque n�o acha quem
v� sob seus len��is...
1799
02:43:56,353 --> 02:44:00,726
e desabafa cantando naqueles
disquinhos sem voz.
1800
02:44:00,944 --> 02:44:02,780
Voc� me d� pena!
1801
02:44:11,378 --> 02:44:13,771
Isto, nem no teatro napolitano.
1802
02:44:14,401 --> 02:44:17,556
Voc� � um porco.
N�o tolero tais coisa.
1803
02:44:22,156 --> 02:44:25,903
Era um discurso agradecendo
aos meus amigos...
1804
02:44:26,121 --> 02:44:28,931
pela bela carreira que
me fizeram seguir.
1805
02:44:29,564 --> 02:44:31,295
Quer fazer-me companhia?
1806
02:44:31,720 --> 02:44:34,317
Queria fazer um discurso
de agradecimento.
1807
02:44:34,641 --> 02:44:36,788
Por qu�?
A quem queria agradecer?
1808
02:44:38,224 --> 02:44:42,741
A voc�, fofinha,
camponesa, montanhesa.
1809
02:44:43,022 --> 02:44:46,282
- Deve ser da minha regi�o.
- Qual �?
1810
02:44:47,405 --> 02:44:50,462
Venha, vamos mostrar
a estes impotentes!
1811
02:44:50,673 --> 02:44:53,555
Vamos, des�a,
Como sou azarada.
1812
02:45:02,985 --> 02:45:04,643
O que h� agora?
1813
02:45:08,375 --> 02:45:09,963
Abra os olhos.
1814
02:45:14,496 --> 02:45:16,997
Andr�a! Comece a
apagar as luzes.
1815
02:45:18,391 --> 02:45:21,508
- O que fazemos com os t�tulos?
- N�o assino nada.
1816
02:45:21,727 --> 02:45:24,918
- Estou fazendo um filme.
- E gastou tudo.
1817
02:45:25,137 --> 02:45:27,804
- N�o, eu juro!
- N�o assino nada.
1818
02:45:28,198 --> 02:45:30,486
O processo foi adiado
para o dia 15.
1819
02:45:32,092 --> 02:45:35,803
- Ela est� muito mal.
- O que � esta m�sica?
1820
02:45:40,336 --> 02:45:43,323
Do que ri? Por que
apaga as luzes?
1821
02:45:43,847 --> 02:45:46,622
- Riccardo, voc� me leva?
- N�o vou a Roma.
1822
02:45:46,837 --> 02:45:48,710
Fora!
Vistam-se!
1823
02:45:50,141 --> 02:45:52,987
Tenho isto para bebedeira.
� s� passar sob o nariz.
1824
02:46:06,694 --> 02:46:09,718
Fiz uma piscina
no v�o da escada.
1825
02:46:10,278 --> 02:46:14,131
Esta mo�a est� mal. Levem-na
para tomar um pouco de ar.
1826
02:46:14,347 --> 02:46:16,942
Depois, ainda bem que achei.
1827
02:46:17,267 --> 02:46:19,413
- Levante.
- Eu estou mal.
1828
02:46:22,796 --> 02:46:26,756
- Vamos fazer uma galinhona?
- N�o quero.
1829
02:46:28,187 --> 02:46:30,891
- Voc� � de Fano, aposto!
- N�o, de perto.
1830
02:46:31,387 --> 02:46:33,710
O que fazem com ela?
1831
02:46:34,203 --> 02:46:36,775
Est� fazendo dela
uma galinha!
1832
02:46:37,333 --> 02:46:41,044
N�o lhe importa ser uma
galinha para mim?
1833
02:46:41,367 --> 02:46:45,399
N�o, n�o me importa
nada, nada mesmo.
1834
02:46:48,287 --> 02:46:51,512
Quantas besteiras
contam em Roma!
1835
02:46:52,218 --> 02:46:54,813
Dizem sempre que sim.
1836
02:46:57,990 --> 02:46:59,449
Levante a cabe�a!
1837
02:47:07,483 --> 02:47:09,950
Conhece o comendador Angelini?
1838
02:47:11,587 --> 02:47:16,628
O que faz? Escreve no jornal
que eu queria tirar a roupa?
1839
02:47:17,882 --> 02:47:19,270
Quer dan�ar?
1840
02:47:20,526 --> 02:47:23,336
Essas brincadeiras de homem!
1841
02:47:24,559 --> 02:47:27,678
O pintor n�o est�.
Viajou com a mulher.
1842
02:47:27,967 --> 02:47:30,742
- Vamos pedir carona?
- N�o, quero ficar s�.
1843
02:47:31,654 --> 02:47:34,499
- Hoje estou triste.
- Eu tamb�m!
1844
02:47:35,758 --> 02:47:37,559
- Como estou?
- Parece uma vadia.
1845
02:47:45,426 --> 02:47:47,677
O senhor n�o foi
bom com a Odette.
1846
02:47:47,894 --> 02:47:50,431
Conhece-a?
Deixei-lhe o apartamento.
1847
02:47:51,407 --> 02:47:54,500
- Quem � aquela?
- Minha barriga est� doendo.
1848
02:47:56,901 --> 02:47:57,909
J� � dia!
1849
02:48:00,138 --> 02:48:03,646
No meu s�o duas horas.
Este rel�gio est� mal.
1850
02:48:04,066 --> 02:48:06,911
- Que horas s�o?
- 5:15h.
1851
02:48:07,126 --> 02:48:08,998
Tenho que estar
no tribunal �s 9:00h.
1852
02:48:10,082 --> 02:48:12,133
Voc� me d� uma
carona para Roma?
1853
02:48:12,343 --> 02:48:13,836
N�o vou para Roma.
1854
02:48:14,047 --> 02:48:17,722
Foi uma bela festa.
Mas agora chega.
1855
02:48:19,611 --> 02:48:21,627
Chega, chega, chega!
1856
02:48:24,444 --> 02:48:27,149
Onde estar�o meus sapatos?
1857
02:48:54,144 --> 02:48:55,947
Boa viagem, Riccardo!
1858
02:48:56,717 --> 02:48:59,113
At� logo, desculpe!
Nem era para tanto!
1859
02:49:09,063 --> 02:49:11,246
Agora, a bela Nadia.
1860
02:49:15,809 --> 02:49:17,920
At� logo, Riccardo.
Ligo amanh�.
1861
02:49:18,348 --> 02:49:22,865
Eu ligo. Nadia, parab�ns.
Perdoe n�o ter dado.
1862
02:49:27,114 --> 02:49:29,260
E agora, o advogado.
1863
02:49:30,172 --> 02:49:32,389
Grande final com o advogado.
1864
02:50:15,555 --> 02:50:17,393
O que � l� longe?
1865
02:50:18,129 --> 02:50:19,161
Onde?
1866
02:50:39,643 --> 02:50:41,173
A natureza!
1867
02:50:41,486 --> 02:50:44,925
O alvorecer me d�
uma sensa��o!
1868
02:50:45,729 --> 02:50:48,302
Estava t�o bem
todo maquiado.
1869
02:50:48,616 --> 02:50:54,343
Agora quero largar.
Vou fazer penit�ncia.
1870
02:51:19,254 --> 02:51:22,857
S� acho que quanto mais largam,
mais aparecem.
1871
02:51:25,167 --> 02:51:27,834
Saem dois e aparecem vinte.
1872
02:51:28,573 --> 02:51:31,596
No 65, ser� uma
deprava��o total.
1873
02:51:32,886 --> 02:51:35,174
Ser� uma nojeira!
1874
02:51:37,267 --> 02:51:39,106
Afastem-se!
1875
02:51:45,335 --> 02:51:48,669
Bragal�, este peixe
vale uma fortuna.
1876
02:51:49,614 --> 02:51:51,795
Rapazes, venham ver.
� um monstro.
1877
02:51:52,534 --> 02:51:56,140
Catarina, v� buscar a
m�quina fotogr�fica.
1878
02:52:02,933 --> 02:52:05,150
- Terr�vel!
- Deus, o esplendor!
1879
02:52:05,366 --> 02:52:07,310
Est� cheiro de
medusas na boca.
1880
02:52:08,672 --> 02:52:10,024
Est� vivo!
1881
02:52:10,584 --> 02:52:12,171
Este morreu h� 3 dias.
1882
02:52:16,635 --> 02:52:19,171
- � macho ou f�mea?
- O que ele est� olhando?
1883
02:52:27,937 --> 02:52:30,783
Vamos comprar?
Voc�s vendem?
1884
02:52:35,380 --> 02:52:37,181
De onde ter� vindo?
1885
02:52:37,641 --> 02:52:39,788
Talvez da Austr�lia.
1886
02:52:40,007 --> 02:52:43,550
- Austr�lia? Por qu�?
- Ningu�m sabe qual � a frente?
1887
02:52:43,830 --> 02:52:45,183
Coitado!
1888
02:52:49,326 --> 02:52:51,056
Ele insiste em olhar!
1889
02:53:37,282 --> 02:53:39,084
N�o entendo.
N�o se ouve!
1890
02:54:00,862 --> 02:54:03,077
N�o ou�o!
N�o se ouve!
1891
02:54:11,142 --> 02:54:14,139
- Marcello, venha.
- J� vou.
140164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.