Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,020 --> 00:00:26,420
Я хочу бросить доктор, мы не
2
00:00:26,420 --> 00:00:28,980
продвигаемся, конечно, продвигаемся. Мне
3
00:00:28,980 --> 00:00:30,900
кажется, мы движемся назад, хорошее слово
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,220
я позаимствую его вас назад назад,
5
00:00:33,460 --> 00:00:35,460
отступить, разбежаться и прыгнуть. Да вы
6
00:00:35,460 --> 00:00:37,660
не пригнеси до мьян. Вот увидите, доктор,
7
00:00:37,660 --> 00:00:39,340
я прыгнул, вы сами не верите?
8
00:00:40,190 --> 00:00:43,190
Даньен послушайте меня спасатели приедут,
9
00:00:43,190 --> 00:00:45,790
зачем вы их вообще вызвали? Он же упадёт
10
00:00:45,830 --> 00:00:48,110
доктор, да, он уже 6 раз выкидывает этот
11
00:00:48,110 --> 00:00:50,990
номер, а ясно, он симулирует, я этого не
12
00:00:50,990 --> 00:00:53,830
сказал, я симулирую. Один
13
00:00:53,830 --> 00:00:56,480
доктор. Выпрыгните
14
00:00:57,560 --> 00:01:00,360
люди, послушайте, не
15
00:01:00,360 --> 00:01:03,280
ошибся. Признаю я ошибся, но я
16
00:01:03,280 --> 00:01:04,880
наконец нашёл для вас решение.
17
00:01:06,590 --> 00:01:09,070
Что Да да дайте мне руку и спускайтесь,
18
00:01:09,150 --> 00:01:10,870
мы зайдем вовнутрь принесите ремень под
19
00:01:10,870 --> 00:01:13,670
страховаться. Дайте мне руку, давайте
20
00:01:13,670 --> 00:01:16,350
руководство, тяните тяните меня.
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
Вот и всё, всё в порядке за
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,760
3 месяца 6 раз это уже много,
23
00:01:23,880 --> 00:01:26,270
тем более такого не повторится. Всем
24
00:01:26,270 --> 00:01:26,630
спасибо.
25
00:01:31,360 --> 00:01:33,200
Почему вы не дали мне прыгнуть, доктор,
26
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
вы бы всё равно этого не сделали. Ложитесь
27
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
6 раз пытались это выкинуть, ни разу не
28
00:01:39,160 --> 00:01:40,800
перешли к действию. Вы никогда мне не
29
00:01:40,800 --> 00:01:43,790
верите. Конечно же бандерим
30
00:01:43,790 --> 00:01:46,030
нет, я верю, что вас и поход Андрей верю,
31
00:01:46,030 --> 00:01:48,070
что вас калустрофобия, что у вас
32
00:01:48,070 --> 00:01:50,270
фобическая боязнь птиц. Также я знаю, что
33
00:01:50,270 --> 00:01:52,990
ваши саморазрушительные влечение являются
34
00:01:52,990 --> 00:01:55,910
бессознательным ответом на вопрос как я
35
00:01:55,910 --> 00:01:58,630
могу быть любимым другим?Да, хорошо, но
36
00:01:58,630 --> 00:02:00,470
где же в этом всем то, что меня вылечит
37
00:02:00,790 --> 00:02:01,830
тот вот я.
38
00:02:03,390 --> 00:02:05,469
Послушайте, во первых лечение состоит в
39
00:02:05,469 --> 00:02:08,429
том, чтобы прекратить сеансы. Да
40
00:02:08,589 --> 00:02:11,589
вы меня бросаете вовсе нет нет
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,829
нет, я надеюсь снова вас увидеть да и
42
00:02:13,829 --> 00:02:14,989
когда же сам.
43
00:02:16,669 --> 00:02:18,109
Когда вы решите найти любовь?
44
00:02:19,859 --> 00:02:21,979
Юнг сказал, очень любопытная вещь.
45
00:02:23,229 --> 00:02:25,309
Любовь это встреча 2 небросов.
46
00:02:26,149 --> 00:02:28,869
Эта женщина невротического
47
00:02:28,869 --> 00:02:31,189
склада, каковы где то же существует
48
00:02:32,109 --> 00:02:33,789
к колесу фортуна повернется в нужном
49
00:02:33,789 --> 00:02:36,789
направлении. А
50
00:02:36,789 --> 00:02:37,829
если ее не найдут?
51
00:02:39,759 --> 00:02:41,599
Нужно тем не менее секунду.
52
00:02:45,929 --> 00:02:47,489
Все вся закончен, извините.
53
00:02:48,589 --> 00:02:50,589
Легко отделались. Я вот что скажу я по
54
00:02:50,589 --> 00:02:53,029
вам скучать не буду, не буду окей,
55
00:02:53,309 --> 00:02:55,789
вот это нужная реакция. Мы это начало
56
00:02:55,789 --> 00:02:57,949
реконструкции. Да да, именно до свидания
57
00:02:57,949 --> 00:02:58,989
я пошёл на реконструкцию.
58
00:03:06,339 --> 00:03:08,819
В этом и заключается проблема.
59
00:03:12,989 --> 00:03:15,229
Фобическая боязнь птиц клаустрофобия
60
00:03:15,229 --> 00:03:17,629
ипохондрия найдите любовь
61
00:03:17,829 --> 00:03:19,949
женщину, отвечающую вашим надеждам.
62
00:03:20,629 --> 00:03:22,709
Любовь это встреча 2 неврозов.
63
00:03:24,239 --> 00:03:27,199
Гдето же она существует?Колесо
64
00:03:27,199 --> 00:03:29,879
фортуны крутится до мьент крутится где
65
00:03:29,879 --> 00:03:31,999
то где то где то.
66
00:03:39,109 --> 00:03:40,629
Ищите любовь вам сюда?
67
00:03:43,569 --> 00:03:46,129
Мы от него избавились,
68
00:03:46,649 --> 00:03:49,369
ура, мы избавились от него, извиняюсь,
69
00:03:49,369 --> 00:03:51,969
конечно, преувеличенная реакция, но
70
00:03:51,969 --> 00:03:54,289
честно, мы ведь понимаем друг друга,
71
00:03:54,449 --> 00:03:57,169
какая обуза и сегодня какой
72
00:03:57,169 --> 00:03:59,169
кошмар доктор больной, он есть больная,
73
00:03:59,169 --> 00:04:01,129
что с него взять, забыла сказать, он не
74
00:04:01,129 --> 00:04:04,049
оплатил 4 сеанса да предыдущие
75
00:04:04,049 --> 00:04:06,569
4 сеанса не оплачивал, но,
76
00:04:07,169 --> 00:04:08,929
скажем так, надо было, конечно, сразу
77
00:04:08,929 --> 00:04:11,209
понять, что к этому шло и получается с
78
00:04:11,209 --> 00:04:12,889
этим сеансом уже петь да то.
79
00:04:13,749 --> 00:04:14,789
Спасибо.
80
00:04:52,409 --> 00:04:55,009
Хочешь $400 найди сайт один икс б
81
00:04:55,209 --> 00:04:57,249
получай бонус за регистрацию и делай
82
00:04:57,249 --> 00:04:58,689
ставки на любые события.
83
00:05:02,079 --> 00:05:03,639
Никуда без терапевта.
84
00:05:09,509 --> 00:05:10,349
Год спустя.
85
00:05:12,909 --> 00:05:13,949
Площадь чартер.
86
00:05:16,439 --> 00:05:18,479
Счёт я знаю, можешь не называть,
87
00:05:18,639 --> 00:05:21,159
соберись, играй подача.
88
00:05:26,839 --> 00:05:29,639
2 подача спасибо мы знаем и победы
89
00:05:29,639 --> 00:05:32,479
неизбежная. Можешь помолчать? Да
90
00:05:32,479 --> 00:05:34,239
никто ничего не говорит, сконцентрируйся
91
00:05:34,239 --> 00:05:36,799
уже. Я знал,
92
00:05:37,599 --> 00:05:40,599
я знаю, как выигрывать излишне
93
00:05:40,599 --> 00:05:43,079
эмоциональность, твою мать
94
00:05:43,119 --> 00:05:45,999
нахер блин, спасибо за игру ты
95
00:05:45,999 --> 00:05:48,319
всё ещё не умеешь проигрывать. Фрэнк,
96
00:05:48,319 --> 00:05:50,399
приходи ко мне на кушетку, поговорим об
97
00:05:50,399 --> 00:05:51,999
этом, как коллега с коллегой и обсудим
98
00:05:51,999 --> 00:05:54,319
твою эмоциональную 15 лет терапии по €180
99
00:05:54,319 --> 00:05:57,119
сеанснет, спасибо, лучше
100
00:05:57,119 --> 00:05:59,679
купи мне ракеты ещё даром уверяю твой
101
00:05:59,679 --> 00:06:02,519
гибнов сколько стоит например €110 доктор
102
00:06:02,559 --> 00:06:04,359
мой, я думаю это очень дорого для метода
103
00:06:04,359 --> 00:06:05,679
с крайне сомнительными.
104
00:06:07,709 --> 00:06:10,469
Ну ладно, ребята не начинайте за гипнозом
105
00:06:10,469 --> 00:06:12,589
будущее у нас отличные результаты и очень
106
00:06:12,589 --> 00:06:15,428
даже быстро местно. Но да, психоанализ
107
00:06:15,428 --> 00:06:16,868
это долго, а значит денежно.
108
00:06:18,478 --> 00:06:20,118
Да дорогие у тебя грустный голос, дождь,
109
00:06:20,118 --> 00:06:22,988
что случилось?Ну ладно проигравший.
110
00:06:25,418 --> 00:06:27,578
Люблю, не забывайте про юбилей через 2
111
00:06:27,578 --> 00:06:30,508
недели. Работаем
112
00:06:30,508 --> 00:06:33,308
над девелопе ножки вперёд. Голову на
113
00:06:33,308 --> 00:06:36,308
меня я маленькая лошадка, я бью
114
00:06:36,308 --> 00:06:38,708
копытцем, бью копытцем
115
00:06:38,788 --> 00:06:40,348
жоржетто носочек тяни
116
00:06:40,988 --> 00:06:41,868
тянемся.
117
00:06:47,658 --> 00:06:50,428
Сейчас. Как это ты
118
00:06:50,428 --> 00:06:52,308
приедешь? Одна твоя мать будет
119
00:06:52,308 --> 00:06:53,868
расстроена, что не познакомиться с ним
120
00:06:54,428 --> 00:06:56,348
каждый раз, когда я тебя знакомила с
121
00:06:56,348 --> 00:06:58,788
парнями, ты их анализировал. Натан был
122
00:06:58,788 --> 00:07:00,388
маниакально депрессивный Матье
123
00:07:00,388 --> 00:07:02,788
нарциссический фейерверт тама шизофреник.
124
00:07:02,788 --> 00:07:05,228
Тенденция прослеживается тенденция. Ну то
125
00:07:05,228 --> 00:07:07,788
есть. Сегодня признаю, это неуместно.
126
00:07:07,788 --> 00:07:10,628
Профессиональная деформация этого больше
127
00:07:10,628 --> 00:07:13,268
не повторится. Обещаю, очень
128
00:07:13,268 --> 00:07:15,188
сомневаюсь. Честное слово, алис,
129
00:07:16,308 --> 00:07:19,148
уверь мне доченька, конечно, ты вольна
130
00:07:19,148 --> 00:07:21,508
поступать, как хочешь. Ну ты нашей
131
00:07:21,508 --> 00:07:23,308
единственной дочь за 30 ноль лет брака
132
00:07:24,548 --> 00:07:27,308
это был бы замечательный подарок. Ну, в
133
00:07:27,308 --> 00:07:30,308
общем, пока что нет. Да нет, значит
134
00:07:30,308 --> 00:07:32,908
нет, нет, хорошо, значит нет.
135
00:07:36,048 --> 00:07:38,908
Нет. Не надо так смотреть, мне
136
00:07:38,908 --> 00:07:41,188
ничего не сказал. Нет
137
00:07:41,188 --> 00:07:44,068
просто нет, просто ты правда давно нас
138
00:07:44,068 --> 00:07:46,628
ни с кем не знакомила. Может
139
00:07:46,628 --> 00:07:49,068
быть не подумал, но нет, хорошо?
140
00:07:50,188 --> 00:07:51,948
Добрый день, вы позвонили доктора
141
00:07:51,948 --> 00:07:54,228
гаранти, оставьте Сообщение после
142
00:07:54,228 --> 00:07:57,068
звукового сигнала. Привет пап
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,348
ладно ты выиграл, передай маме, что
144
00:07:59,348 --> 00:08:02,188
приеду и привезу ваш подарок. Думаю мы
145
00:08:02,188 --> 00:08:04,708
будем на вокзале в 2 да целую.
146
00:08:07,968 --> 00:08:08,648
Чудесно.
147
00:08:16,018 --> 00:08:18,618
Дорогая твой кофе спасибо
148
00:08:18,618 --> 00:08:20,578
зайчик вот увидишь.
149
00:08:21,868 --> 00:08:23,908
Если это не кофе в капсулах совсем другой
150
00:08:23,908 --> 00:08:26,628
вкус. Я так рада, что алис приедет со
151
00:08:26,628 --> 00:08:29,588
своим парнем мне тоже и как же её жениха
152
00:08:29,588 --> 00:08:31,868
зовут? Я не спросил, просто её
153
00:08:31,868 --> 00:08:34,028
нервировало то, что я лезу в её жизнь, и
154
00:08:34,028 --> 00:08:36,508
я не стал спрашивать да ты прав, ты прав,
155
00:08:36,508 --> 00:08:38,828
правильно сделал, да. Ты же
156
00:08:38,828 --> 00:08:41,348
удержишься, не будешь его анализировать
157
00:08:41,348 --> 00:08:43,388
хотя бы пару дней безо всяких проблем
158
00:08:43,468 --> 00:08:45,668
гарантирую увереннее ты уверен
159
00:08:45,948 --> 00:08:48,788
абсолютно. Родителям ты
160
00:08:48,788 --> 00:08:51,348
понравишься я уверена да ты так думаешь
161
00:08:51,348 --> 00:08:54,108
ты красивый забавный ты
162
00:08:54,108 --> 00:08:56,388
делаешь потрясающие татуировки. Спасибо
163
00:08:56,388 --> 00:08:58,508
это приятно и у тебя красивый голос
164
00:08:59,508 --> 00:09:02,348
красивый голос да шутишь да,
165
00:09:02,628 --> 00:09:04,828
но моя мама именно так и скажет, когда мы
166
00:09:04,828 --> 00:09:07,148
приедем, она же учит мадам и мессия.
167
00:09:07,148 --> 00:09:08,868
Через несколько минут мы пребываем.
168
00:09:10,258 --> 00:09:11,138
Приехали?
169
00:09:12,958 --> 00:09:15,918
Скоростной поезд номер 614 прибыл на
170
00:09:15,918 --> 00:09:18,558
1 путь, пожалуйста, не подходите близко
171
00:09:18,558 --> 00:09:21,118
к путям. За нами приехали коти и жан по
172
00:09:21,118 --> 00:09:23,398
традиции помогают ухаживать за домом.
173
00:09:23,478 --> 00:09:25,908
Хорошо. И Антуана с собой взяли. Кто
174
00:09:25,908 --> 00:09:28,268
такой Антуан? Их сын обожаю его, он в
175
00:09:28,268 --> 00:09:29,588
детстве был в меня в любом пусть
176
00:09:29,588 --> 00:09:31,188
отдыхает. Я ему сейчас скажу, что если
177
00:09:31,188 --> 00:09:32,868
что морду набью, ты ему ничего не
178
00:09:32,868 --> 00:09:33,828
скажешь, потому что.
179
00:09:35,428 --> 00:09:37,828
Потому что он глухой и
180
00:09:37,828 --> 00:09:40,148
гиперативный, то есть бывают
181
00:09:40,148 --> 00:09:42,028
непредсказуемые реакции. Не волнуйся, я с
182
00:09:42,028 --> 00:09:44,868
заключёнными работаю. Да, кстати, один из
183
00:09:44,868 --> 00:09:47,028
них Альфред меня научил языку глухонемых.
184
00:09:47,628 --> 00:09:48,948
Да да, вот это.
185
00:09:51,498 --> 00:09:53,738
Что это значит? И я вместе навсегда
186
00:09:54,618 --> 00:09:57,338
ты любишь анальный секс, так мило, он
187
00:09:57,338 --> 00:09:58,658
меня обожал этот заключённый
188
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Антуан.
189
00:10:02,148 --> 00:10:04,868
Здрасьте, это мой друг даньен, он
190
00:10:04,868 --> 00:10:07,468
говорит на языке жестов совсем
191
00:10:07,468 --> 00:10:10,428
чутьчуть как вы познакомились? Да,
192
00:10:10,428 --> 00:10:13,228
он хорошо разговаривает, но пойдёмте за
193
00:10:13,228 --> 00:10:13,508
мной.
194
00:10:17,278 --> 00:10:17,878
Спасибо.
195
00:10:24,917 --> 00:10:27,557
Смотри там пароходы мы с
196
00:10:27,557 --> 00:10:29,197
родителями на таких катались.
197
00:10:30,917 --> 00:10:33,867
Вы мне соврали?Ты ее жениха не
198
00:10:33,867 --> 00:10:35,547
просто друг надо точно.
199
00:10:38,197 --> 00:10:41,117
Так началось прекрати. Нет,
200
00:10:41,557 --> 00:10:42,477
нет, нет, нет.
201
00:10:48,257 --> 00:10:50,377
Приношу свои извинения, не знаю, что на
202
00:10:50,377 --> 00:10:52,577
него нашла, но я бы хотел сбежать еще
203
00:10:52,577 --> 00:10:54,257
одного приступа. Можете подождать меня в
204
00:10:54,257 --> 00:10:56,497
баре, потому что он может вас выбросить
205
00:10:56,497 --> 00:10:59,017
за борт. Он так уже делал анк селёчки,
206
00:10:59,257 --> 00:11:02,097
что нет, нет ничего. Ладно
207
00:11:02,497 --> 00:11:05,067
до скорого жаль, что так вышло, ага. Там
208
00:11:05,067 --> 00:11:05,707
нет, как жаль.
209
00:11:07,637 --> 00:11:10,117
Замечательно, милый, они здесь
210
00:11:10,757 --> 00:11:11,317
вот они.
211
00:11:16,217 --> 00:11:19,177
Она одна где он ешь чтото не вижу
212
00:11:19,577 --> 00:11:22,577
доктор да у Антуана случился приступ
213
00:11:22,577 --> 00:11:24,777
ревности в машине он напал на парня вашей
214
00:11:24,777 --> 00:11:27,497
дочери, что с ним ничего головой
215
00:11:27,497 --> 00:11:30,257
постучало стекло он это неплохо,
216
00:11:30,617 --> 00:11:33,507
да?Для меня тогда Павел за
217
00:11:33,507 --> 00:11:36,307
ним все еще я с тобой нет. У
218
00:11:36,347 --> 00:11:37,907
меня один съезжу, не волнуйся, почему
219
00:11:37,907 --> 00:11:40,867
узнаешь на нём красный бомбер, что бомбер
220
00:11:40,947 --> 00:11:41,987
красный бомбер.
221
00:11:52,187 --> 00:11:54,867
Доброго дня, доктор биранджа, вы как раз
222
00:11:54,867 --> 00:11:57,467
вовремя у клиента паническая атака, вы же
223
00:11:57,467 --> 00:11:59,987
по этой части да, но я не за этим пришёл
224
00:12:00,067 --> 00:12:03,067
верби ему нехорошо, ладно, где он?
225
00:12:03,067 --> 00:12:05,907
Он там пытается справиться, который
226
00:12:05,907 --> 00:12:06,907
накрылся, да?
227
00:12:10,397 --> 00:12:13,267
Месье. Мессия у
228
00:12:13,267 --> 00:12:14,027
вас проблемы?
229
00:12:15,907 --> 00:12:18,467
Черт. Тогда доктор
230
00:12:18,467 --> 00:12:21,067
биранджек черт, доктор бирандже даньер
231
00:12:21,747 --> 00:12:23,947
даньен, что вы здесь делаете, доктор
232
00:12:23,947 --> 00:12:26,347
брандже, это невероятно вы будете
233
00:12:26,347 --> 00:12:28,747
гордиться. Я излечился, повстречал нужную
234
00:12:28,747 --> 00:12:30,947
женщину. Это благодаря вам, мы поженимся,
235
00:12:31,587 --> 00:12:34,067
это ваша красная куртка. Да моя
236
00:12:34,747 --> 00:12:37,467
точно ваша Да моя в чём
237
00:12:37,467 --> 00:12:39,987
дело, то есть вы хотите жениться на моей
238
00:12:39,987 --> 00:12:42,867
дочери? Нет, нет мою невесту
239
00:12:42,867 --> 00:12:45,667
зовут Алиса мою дочь тоже зовут
240
00:12:45,667 --> 00:12:48,227
арис да забавно было бы
241
00:12:48,747 --> 00:12:51,227
нет, не особо не переживайте доктор
242
00:12:51,227 --> 00:12:53,307
фамилии моя Алиса борке не
243
00:12:53,307 --> 00:12:56,067
беранджесасраке бореке. Мы это
244
00:12:56,067 --> 00:12:58,427
девичья фамилия её матери о чёрт.
245
00:12:59,507 --> 00:13:02,147
Анг селе очки подождите мы расслабьтесь,
246
00:13:02,147 --> 00:13:05,027
мы все Вадим доби может одолжить машину.
247
00:13:10,557 --> 00:13:13,437
Порви машину. Только
248
00:13:13,437 --> 00:13:16,427
аккуратно вы за мной. А мне
249
00:13:16,427 --> 00:13:18,107
нравится какой вы мне кабинета доктор вы
250
00:13:18,107 --> 00:13:21,037
крутой. Меня здесь в отпуске, я
251
00:13:21,037 --> 00:13:22,597
очень редко принимаю пациентов во время
252
00:13:22,597 --> 00:13:24,997
отпуска визы у вас на вокзал едете со
253
00:13:24,997 --> 00:13:26,957
мной домой, да туда, где вы живёте?
254
00:13:28,347 --> 00:13:31,067
Иное не предусмотрено, вот все.
255
00:13:33,907 --> 00:13:36,907
Алло, любовь моя, вы с папой встретились,
256
00:13:37,107 --> 00:13:39,547
да мы в машине дайте мне да
257
00:13:39,547 --> 00:13:42,187
молодоченька я не поняла в какой вы
258
00:13:42,187 --> 00:13:45,147
машине мы в машине эрви нам
259
00:13:45,147 --> 00:13:47,787
любезно предоставила, зачем
260
00:13:48,067 --> 00:13:50,547
мы не можем на лодке, но также ближе я
261
00:13:50,547 --> 00:13:52,627
знаю дорогая, что так гораздо ближе, но
262
00:13:52,627 --> 00:13:54,907
беднягино может стать плохо, то есть он в
263
00:13:54,907 --> 00:13:57,227
порядке в порядке он папа, не волнуйся,
264
00:13:57,227 --> 00:13:59,427
всё хорошо, аккуратнее, там скоро будем
265
00:13:59,427 --> 00:14:02,307
да доченька. А мне Ну ладно, пусть
266
00:14:02,307 --> 00:14:03,507
так ладно пусть так.
267
00:14:08,547 --> 00:14:11,547
Да что же такое?Прямо на дороге
268
00:14:11,547 --> 00:14:12,587
поставил свое барахло.
269
00:14:14,707 --> 00:14:16,507
Почему я нежничаю? Зачем
270
00:14:17,027 --> 00:14:18,387
успокойся успокойся.
271
00:14:19,747 --> 00:14:22,187
Успокойся, черт доктор, могли бы
272
00:14:22,187 --> 00:14:25,027
посмотреть, куда едете отправить
273
00:14:25,027 --> 00:14:25,707
отодвиньте.
274
00:14:39,256 --> 00:14:42,236
Доктор. Можете не говорить али
275
00:14:42,236 --> 00:14:43,036
что ли чере меня?
276
00:14:48,636 --> 00:14:51,396
Вы хотите скрыть свои проблемы? Не стоит
277
00:14:51,396 --> 00:14:53,036
до Мьянма уважения нешуточные.
278
00:14:53,906 --> 00:14:56,186
Почти изучился доктор, клянусь, не
279
00:14:56,186 --> 00:14:58,106
говорите, это все испортит, за кого вы
280
00:14:58,106 --> 00:15:00,746
меня принимаете?Смените кавязываете,
281
00:15:01,506 --> 00:15:03,866
мы поступим, иначе я вам даю один день,
282
00:15:03,866 --> 00:15:05,786
чтобы вы ей рассказали сами и дали ей
283
00:15:05,786 --> 00:15:08,026
время подумать, прежде чем она вам
284
00:15:08,026 --> 00:15:10,026
скажет, да вам ясно
285
00:15:11,026 --> 00:15:12,586
меня тошнит. Ну это нормально, сейчас
286
00:15:12,586 --> 00:15:13,186
станет лучше.
287
00:15:36,196 --> 00:15:38,796
Сделай ставку, ищите в интернете или
288
00:15:38,796 --> 00:15:41,196
загрузите приложение один икс бет
289
00:15:41,356 --> 00:15:44,316
букмейкерская компания. Ускоримся и
290
00:15:44,316 --> 00:15:46,196
ветер будет обдувать. Держитесь, старина,
291
00:15:47,116 --> 00:15:48,756
я должен предупредить у меня морская
292
00:15:48,756 --> 00:15:51,196
болезнь это озеро не мое или мне вам в
293
00:15:51,196 --> 00:15:53,756
карту это записать дайте руку своему
294
00:15:53,756 --> 00:15:55,436
другу, а то он совсем не похож на
295
00:15:55,436 --> 00:15:58,356
бывалого моряка. О Господи, набрала
296
00:15:58,356 --> 00:16:01,076
с этим справились Добрый день. Вы прибыли
297
00:16:01,076 --> 00:16:02,916
вместе с солнцем драмьен Леруа, приятно
298
00:16:02,916 --> 00:16:05,316
познакомиться палому бореке беранже очень
299
00:16:05,316 --> 00:16:06,716
приятно. Благодарю вас за ваше
300
00:16:06,716 --> 00:16:08,756
гостеприимство. Мадам, у вас очень
301
00:16:08,756 --> 00:16:11,516
красивый тембр голоса, ладно, давайте не
302
00:16:11,516 --> 00:16:13,276
будем здесь стоять оттуда мена погорит на
303
00:16:13,276 --> 00:16:16,276
солнце и идём дорогая. Такое солнце,
304
00:16:16,436 --> 00:16:18,276
я же тебе говорила про голос.
305
00:16:20,936 --> 00:16:23,616
У вас просто потрясающий дом, о спасибо,
306
00:16:23,616 --> 00:16:25,976
это очень мило, дамиен пойдём покажу мою
307
00:16:25,976 --> 00:16:28,516
комнату зачем?А в чём
308
00:16:28,516 --> 00:16:31,116
проблема? Да ничего очень хорошая мысли
309
00:16:31,476 --> 00:16:33,796
мне остальные комнаты, покажи ему отстань
310
00:16:33,796 --> 00:16:35,956
от них и гора, что же очень неплохой.
311
00:16:40,166 --> 00:16:42,606
Все хорошо, ты странно. С тех пор, как мы
312
00:16:42,606 --> 00:16:44,606
приехали, нет вовсе нет, я очень
313
00:16:44,606 --> 00:16:47,286
расслабленный и весёлый. Ну как они тебе?
314
00:16:48,276 --> 00:16:51,206
Кто?Мои
315
00:16:51,206 --> 00:16:54,126
родители, они тебе понравились? Да да,
316
00:16:54,126 --> 00:16:56,806
твоя мать просто прелесть, а отец
317
00:16:57,846 --> 00:16:59,926
отец отец я Да да.
318
00:17:01,486 --> 00:17:03,326
Дорогая, у меня срочный звонок у пациента
319
00:17:03,326 --> 00:17:06,006
ч п, я сейчас подожди, подожди,
320
00:17:06,326 --> 00:17:08,446
скажи, как он тебе, кто
321
00:17:09,126 --> 00:17:10,606
ну как кто дам йен?
322
00:17:15,116 --> 00:17:17,476
Неплохо нехорошо, не хочу погружаться,
323
00:17:17,476 --> 00:17:20,036
анализировать и всё такое. Да ты прав.
324
00:17:20,556 --> 00:17:22,996
Знаешь, он немного мне напоминает сашу, а
325
00:17:23,356 --> 00:17:26,036
саша сашу да не с элис так дружили, а
326
00:17:26,036 --> 00:17:28,876
какая связь саша гей уже гей
327
00:17:29,516 --> 00:17:31,436
ну в смысле конечно да
328
00:17:31,916 --> 00:17:34,676
дорогой да мне кажется это
329
00:17:34,676 --> 00:17:36,716
будут чудесные выходные, да?
330
00:17:37,606 --> 00:17:40,036
Мне тоже. Секс по
331
00:17:40,036 --> 00:17:42,796
быстрому нет, подожди
332
00:17:42,796 --> 00:17:43,436
сейчас.
333
00:17:45,726 --> 00:17:48,126
Твой отец, простите, что беспокою, ну чей
334
00:17:48,126 --> 00:17:48,526
готов.
335
00:17:53,036 --> 00:17:55,316
Да доктор мало слышно меня
336
00:17:56,076 --> 00:17:58,676
можете прислать мне срочно карту
337
00:17:58,676 --> 00:18:01,146
больного до мьена Леруа. А он
338
00:18:01,946 --> 00:18:04,746
что вернулся, не видела, что он был к вам
339
00:18:04,746 --> 00:18:07,626
записан он и не записан он у
340
00:18:07,626 --> 00:18:09,986
меня дома, что я тогда вызываю?
341
00:18:09,986 --> 00:18:12,346
Спасателей? Нет, не надо, я справлюсь, не
342
00:18:12,346 --> 00:18:15,186
нервничайте, а где папа разговаривает с
343
00:18:15,186 --> 00:18:17,786
пациентом, никак подругому не может, а
344
00:18:17,786 --> 00:18:19,666
это не может подождать пациент
345
00:18:19,666 --> 00:18:21,866
суицидальными наклонностями. Ясно, это
346
00:18:21,866 --> 00:18:24,386
тяжело, наверное, особенно для нас.
347
00:18:25,316 --> 00:18:28,036
Подожди, подожди, ну а вообще дамьен
348
00:18:28,436 --> 00:18:31,276
вы кем работаете? Преподаю
349
00:18:31,276 --> 00:18:32,756
актёрское мастерство заключённого в
350
00:18:32,756 --> 00:18:35,546
карцерах. Главным образом
351
00:18:35,546 --> 00:18:38,466
импровизацию. Импровизацию.
352
00:18:38,506 --> 00:18:40,626
Ух ты оригинальная.
353
00:18:43,565 --> 00:18:45,085
Да, спасибо флории получил.
354
00:18:46,305 --> 00:18:49,195
Социофобия. Страх
355
00:18:49,195 --> 00:18:52,025
темноты, так это понятно. Достаточно,
356
00:18:52,025 --> 00:18:54,865
так что же ему дать? Что же
357
00:18:54,865 --> 00:18:57,665
ему дать? Скажите мне флавия, что ему
358
00:18:57,665 --> 00:19:00,425
дать? Подумайте о своей дочери,
359
00:19:00,465 --> 00:19:03,025
скажите ей, это медицинская тайна фловии
360
00:19:03,265 --> 00:19:05,225
вы хотите, чтобы мы закрылись? Нет,
361
00:19:05,225 --> 00:19:07,585
доктор, вы правы, подождите, что это
362
00:19:07,585 --> 00:19:10,465
такое фобия птиц, но в
363
00:19:10,465 --> 00:19:13,185
этом я и забыла очень интересно, спасибо
364
00:19:13,185 --> 00:19:15,305
флоби, можешь рассказать про кабаре во
365
00:19:15,305 --> 00:19:18,105
флори мира кабаре ну
366
00:19:18,105 --> 00:19:20,755
кабаре. Но современное я им предложил
367
00:19:20,755 --> 00:19:22,275
спектакль по песням Джорджа Майкла.
368
00:19:22,865 --> 00:19:25,865
Должны да обожаю этого человека. Да
369
00:19:25,865 --> 00:19:28,425
да, я тоже кстати, это отличная
370
00:19:28,425 --> 00:19:31,065
идея Джордж Майкл, для моего
371
00:19:31,065 --> 00:19:33,505
хора это замечательная идея чудесная.
372
00:19:35,115 --> 00:19:37,155
Публика хорошо реагирует, будем тогда
373
00:19:37,155 --> 00:19:39,475
петь, вы умеете петь дами.
374
00:19:40,745 --> 00:19:41,385
Да.
375
00:19:46,475 --> 00:19:46,755
Сейчас.
376
00:19:57,275 --> 00:19:57,635
Валите.
377
00:20:09,745 --> 00:20:12,745
О ты дома дамьен есть пение, которое ещё
378
00:20:12,745 --> 00:20:15,065
лучше пение алис это пение птиц
379
00:20:15,225 --> 00:20:17,625
жальтесь, да в детстве тебе очень
380
00:20:17,625 --> 00:20:20,505
нравилось, не надо тоже начинать. Видите,
381
00:20:20,505 --> 00:20:21,985
у меня целая коллекция свистелок,
382
00:20:21,985 --> 00:20:24,625
собирался самой юности, всё это
383
00:20:24,625 --> 00:20:27,145
ручная работа. Само собой, каждая
384
00:20:27,145 --> 00:20:28,865
свистелка представляет собой голос
385
00:20:28,865 --> 00:20:30,425
отдельного вида. Слушайте.
386
00:20:32,145 --> 00:20:33,305
Я знаю, знаю.
387
00:20:35,035 --> 00:20:37,955
Говорит адамьна, но это смешная.
388
00:20:40,875 --> 00:20:43,075
Это дрост дрост, конечно.
389
00:20:44,995 --> 00:20:46,835
А вот это чуть посложнее.
390
00:20:48,505 --> 00:20:51,105
Обожаю эту камыш
391
00:20:51,745 --> 00:20:54,305
камышьян, а это
392
00:20:54,985 --> 00:20:56,985
баб нет, нет, нет, нет, это приманивает
393
00:20:56,985 --> 00:20:59,945
человек, мы её не используем, они
394
00:20:59,945 --> 00:21:02,545
становятся агрессивными. Знаете, что мы
395
00:21:02,545 --> 00:21:05,065
сделаем? Нет, поставим небольшой
396
00:21:05,065 --> 00:21:08,065
опыт. Вот увидите, это просто чудо
397
00:21:08,785 --> 00:21:10,825
дорогая, будешь снимать. Это будет
398
00:21:10,825 --> 00:21:13,745
замечательное воспоминание, идём до
399
00:21:13,745 --> 00:21:16,425
мьен. Будет хорошо, что за таинственность
400
00:21:16,585 --> 00:21:19,585
прошу, прошу вот так вытяните руку локоть
401
00:21:19,585 --> 00:21:22,425
тоже снимаю, дочка да поехали.
402
00:21:34,895 --> 00:21:36,255
Вон она вон она.
403
00:21:39,475 --> 00:21:42,075
Невероятно черноголовый
404
00:21:42,075 --> 00:21:45,075
щегол в нашем регионе это вымирающий
405
00:21:45,075 --> 00:21:45,395
вид.
406
00:21:48,185 --> 00:21:50,585
Это исключительно исключительно.
407
00:21:51,785 --> 00:21:53,265
Чудесно, не так ли до меня?
408
00:21:55,715 --> 00:21:56,995
Что с вами, что на вас нашло?
409
00:21:59,555 --> 00:22:02,115
Боже, боже, прекратите
410
00:22:02,115 --> 00:22:02,635
немедленно.
411
00:22:04,795 --> 00:22:07,755
Простите, мы это боязнь птиц, да, я
412
00:22:07,755 --> 00:22:08,755
должен был догадаться.
413
00:22:13,815 --> 00:22:16,455
Всё хорошо, его просто немного оглушило,
414
00:22:16,815 --> 00:22:19,535
не так уж легко их убить, тебе уже лучше.
415
00:22:20,985 --> 00:22:23,905
Она его утешает, они такие милые,
416
00:22:24,185 --> 00:22:26,945
нет, я не понимаю. Она всегда
417
00:22:26,945 --> 00:22:28,785
предпочитала сильных покровительственных
418
00:22:28,785 --> 00:22:30,945
мужчин, но ты видишь, я чуть не убил
419
00:22:30,945 --> 00:22:33,785
птицу, вырвал на твою мать, уеду в
420
00:22:33,785 --> 00:22:36,265
ближайшем поездом, не уедешь?
421
00:22:36,945 --> 00:22:39,865
Нет, ты хочешь уехать? Нет, нет, не хочу.
422
00:22:39,905 --> 00:22:42,025
Откуда нам было знать, что у тебя фобия?
423
00:22:42,145 --> 00:22:43,545
Да, конечно, никто не мог знать.
424
00:22:45,245 --> 00:22:47,085
Нужно как то с этим разобраться.
425
00:22:48,665 --> 00:22:50,064
А может к твоему отцу сходить на
426
00:22:50,064 --> 00:22:53,024
консультацию? Ты что совсем, чтобы
427
00:22:53,024 --> 00:22:55,344
мой отец знал проблему моего мужчины? Да
428
00:22:55,384 --> 00:22:57,664
представь, ну я шучу, это ужасно. К тому
429
00:22:57,664 --> 00:22:59,424
же у него дорого. Он сказал, кем
430
00:22:59,424 --> 00:23:01,944
работает? Да сказал, что учит заключённых
431
00:23:01,944 --> 00:23:04,904
театральной импровизации, ясно. Это
432
00:23:04,904 --> 00:23:06,504
значит, что наша дочь будет проводить
433
00:23:06,504 --> 00:23:08,344
выходные в этих учреждениях из.
434
00:23:10,014 --> 00:23:11,574
Новости средненькая перспектива.
435
00:23:12,824 --> 00:23:15,144
Да и правда не очень обнадёживает.
436
00:23:15,744 --> 00:23:18,664
Ну да. Но
437
00:23:18,664 --> 00:23:19,664
что поделаешь, дорогая?
438
00:23:25,414 --> 00:23:27,374
Стефан Стефан.
439
00:23:29,204 --> 00:23:32,144
Мне ведь хорошо с ним ладели?Ты сам
440
00:23:32,144 --> 00:23:33,784
с собой говоришь, но если она будет
441
00:23:33,784 --> 00:23:36,544
несчастлива с ним, чтобы делать мне не
442
00:23:36,544 --> 00:23:38,184
менее твоего неприятно, но сделать ты
443
00:23:38,184 --> 00:23:38,864
ничего нельзя.
444
00:23:41,344 --> 00:23:43,864
Забыли оливье ты меня
445
00:23:43,864 --> 00:23:46,464
пугаешь. Успокой меня. Может
446
00:23:46,464 --> 00:23:49,304
проконсультируешься с мариусом мариусом,
447
00:23:49,304 --> 00:23:51,464
этим шарлатаном? Нет, нет, нет, не говори
448
00:23:51,464 --> 00:23:54,344
так прошу тебя, нет у этого человека дар
449
00:23:54,344 --> 00:23:56,624
это очевидно его масла мне очень
450
00:23:56,624 --> 00:23:59,024
помогают, при том вспомни Арсена
451
00:23:59,024 --> 00:24:01,144
инструктора по лыжам, он ведь вроде был
452
00:24:01,144 --> 00:24:03,624
влюблён в мою сестру благодаря своим
453
00:24:03,624 --> 00:24:05,664
вещам снам он понял, что этот мальчик
454
00:24:05,664 --> 00:24:08,184
представляет угрозу, это правда, но это
455
00:24:08,184 --> 00:24:10,824
правда это обязательно. Да просто довен
456
00:24:11,104 --> 00:24:13,944
да. Пойдёмте со мной?Хорошо, когда ты
457
00:24:14,224 --> 00:24:16,264
говорил со своей матери нужные эфирные
458
00:24:16,264 --> 00:24:18,944
масла в путь мариус вот увидишь,
459
00:24:18,944 --> 00:24:21,344
мариус просто потрясающий, как и само
460
00:24:21,344 --> 00:24:23,824
место, расскажешь мне, что
461
00:24:24,864 --> 00:24:27,384
тенни с нами у меня голова болит от
462
00:24:27,384 --> 00:24:29,904
перепада высот высот, да, он живёт в
463
00:24:29,904 --> 00:24:32,634
горах высоко. И мне
464
00:24:32,634 --> 00:24:34,434
кажется, ему будет приятно провести с
465
00:24:34,434 --> 00:24:36,554
тобой время, да и мне тоже.
466
00:24:37,554 --> 00:24:39,674
Ну ладно, иди он не любит ждать
467
00:24:40,354 --> 00:24:41,074
дамиен.
468
00:24:43,024 --> 00:24:43,544
Садитесь.
469
00:24:46,234 --> 00:24:48,834
В машине не укачивает, да ладно вам,
470
00:24:48,834 --> 00:24:51,394
доктор, у меня ведь не все болезни мира,
471
00:24:51,434 --> 00:24:53,194
просто дорога там горная серпантин,
472
00:24:53,194 --> 00:24:54,114
будьте к этому готовы.
473
00:24:58,774 --> 00:25:01,054
Я говорю, держитесь, а где ремень
474
00:25:01,814 --> 00:25:04,694
в этой модели его нет. Тормозов
475
00:25:04,694 --> 00:25:06,974
тоже нет, вы быстро едете, не так уж и
476
00:25:06,974 --> 00:25:08,654
быстро 40 км в час.
477
00:25:10,084 --> 00:25:12,084
Может остановимся, к чему это?
478
00:25:14,114 --> 00:25:16,314
Сколько раз в день вас рвёт донье
479
00:25:17,354 --> 00:25:19,234
до может вам както у врача провериться.
480
00:25:21,074 --> 00:25:22,794
Мне чёрт, давай подойдите отойдите от
481
00:25:22,794 --> 00:25:25,674
машины, если хоть пятнышко появится, на
482
00:25:25,674 --> 00:25:27,354
ней придётся ехать в Соединённые Штаты.
483
00:25:28,584 --> 00:25:31,464
Спасибо ладно дышите дышите меня от
484
00:25:31,464 --> 00:25:34,424
этого рвет, значит не дышите главная
485
00:25:34,424 --> 00:25:35,184
чистая машина.
486
00:25:40,184 --> 00:25:42,664
Вы знали, да, мы знали, что будет с
487
00:25:42,664 --> 00:25:45,504
птицами 5 лет, 5 лет анализа и
488
00:25:45,504 --> 00:25:47,824
результата ноль попрошу вас.
489
00:25:49,394 --> 00:25:51,514
Если бы вы осознали наличие своих фобий,
490
00:25:51,514 --> 00:25:53,714
раньше всё было бы иначе. Ну да ладно,
491
00:25:53,714 --> 00:25:55,754
кто старая помянет тот парень, которому
492
00:25:55,754 --> 00:25:58,514
мы едем мариус, он немного мак немного
493
00:25:58,514 --> 00:26:01,274
медиум очень опытный, возможно, он может
494
00:26:01,274 --> 00:26:03,864
вам помочь. А я думал вы против
495
00:26:03,864 --> 00:26:05,784
альтернативной медицины, моя жена его
496
00:26:05,784 --> 00:26:08,304
обожает, я не могу и противоречить. Вы
497
00:26:08,304 --> 00:26:11,024
ведь хотите стать частью семьи Да да или
498
00:26:11,024 --> 00:26:13,464
нет. Да, значит надо сделать над собой
499
00:26:13,464 --> 00:26:15,144
усилие, а не то чемодан в вокзал.
500
00:26:16,714 --> 00:26:19,114
Мы отдайте мне это анксиолитики хватит
501
00:26:19,114 --> 00:26:21,304
травить себя этой ерундой. Как вы можете
502
00:26:21,304 --> 00:26:23,424
так говорить, вы мне их сами прописали в
503
00:26:23,424 --> 00:26:25,624
случае приступа не на ежедневной основе.
504
00:26:25,944 --> 00:26:27,664
Давайте голову ближе к окну, пожалуйста,
505
00:26:28,024 --> 00:26:30,624
смотрите на коров коровы любят смотреть
506
00:26:30,624 --> 00:26:33,344
на машины. Боже это так ужасно.
507
00:26:36,674 --> 00:26:39,194
Да тут да дышите это вам на пользу
508
00:26:39,194 --> 00:26:42,144
пойдёт. Тут высоко да
509
00:26:42,264 --> 00:26:43,584
1400 гетто.
510
00:26:45,024 --> 00:26:46,504
Я ничего не чувствую.
511
00:26:48,824 --> 00:26:51,264
Он просто гениален. Здравствуйте,
512
00:26:52,384 --> 00:26:55,304
хочешь $400 найди сайт один икс бет
513
00:26:55,304 --> 00:26:57,344
получай бонус за регистрацию и делай
514
00:26:57,344 --> 00:26:58,904
ставки на любые события.
515
00:27:00,383 --> 00:27:01,063
Кстати, здесь?
516
00:27:03,393 --> 00:27:04,113
Есть кто?
517
00:27:06,063 --> 00:27:06,703
Мариус.
518
00:27:09,303 --> 00:27:12,263
Он доктор тут такое
519
00:27:12,263 --> 00:27:14,263
было, мы спускались факелами по леднику
520
00:27:14,263 --> 00:27:17,263
мертвецов в монтане закончили в
521
00:27:17,263 --> 00:27:19,463
таком состоянии. Я никому не посоветую,
522
00:27:19,503 --> 00:27:22,023
что зайба знаете какието радикальные
523
00:27:22,023 --> 00:27:25,023
методы. Химический ад,
524
00:27:25,143 --> 00:27:27,023
но я знаю, что меня восстановят.
525
00:27:27,703 --> 00:27:29,983
Хорошая порция настойки на моче
526
00:27:30,023 --> 00:27:32,143
хотите? Нет спасибо. У меня слабое
527
00:27:32,143 --> 00:27:34,583
пищеварение, значит заболели? Нет, нет
528
00:27:34,583 --> 00:27:36,943
поломы приехал купить для неё масла, как
529
00:27:36,943 --> 00:27:39,423
обычно, и она ещё хотела какието камни
530
00:27:39,423 --> 00:27:39,823
попробовать.
531
00:27:42,423 --> 00:27:44,943
Камни сейчас от самой дорогое цена
532
00:27:44,943 --> 00:27:47,103
завышена тотальный дефицит камней.
533
00:27:48,223 --> 00:27:49,903
Некоторые даже продают китайские
534
00:27:49,903 --> 00:27:52,823
пластиковые камни умею и сколько же.
535
00:27:56,073 --> 00:27:58,713
Так, 408 на 8,
536
00:27:58,713 --> 00:28:01,663
трижды 3. 15 удобная
537
00:28:01,663 --> 00:28:03,943
штука да никогда не ломается
538
00:28:04,623 --> 00:28:07,343
четырежды 3 15 15 получается
539
00:28:07,343 --> 00:28:10,223
880 много могу тебе
540
00:28:10,223 --> 00:28:11,623
уступить док да?
541
00:28:12,703 --> 00:28:15,463
860 ноль отличная
542
00:28:15,463 --> 00:28:18,223
замечательная, мне нужна будет ваша
543
00:28:18,223 --> 00:28:20,383
помощь, как скажешь.
544
00:28:21,703 --> 00:28:24,343
Вынаты я со всеми на ты с шестиста
545
00:28:24,343 --> 00:28:26,183
евро забавно забавно
546
00:28:26,823 --> 00:28:29,703
итак вот 800 и
547
00:28:29,743 --> 00:28:30,263
60.
548
00:28:35,183 --> 00:28:38,183
План Того парня зовут даньен это новый
549
00:28:38,183 --> 00:28:41,033
жених мы дочери. И нужно
550
00:28:41,033 --> 00:28:43,713
твоё мнение насчёт него?Ну ты
551
00:28:43,713 --> 00:28:45,953
понимаешь какое, как ты говорил нам про
552
00:28:45,953 --> 00:28:47,953
лыжного инструктора, понимаешь?
553
00:28:48,513 --> 00:28:50,953
Орсана, да точно Арсена, я знаю, что он
554
00:28:50,953 --> 00:28:52,753
трахал жену директора горнолыжного
555
00:28:52,753 --> 00:28:54,793
курорта, жену директора, но она была
556
00:28:54,793 --> 00:28:57,273
очень красива и ещё этого хуже.
557
00:28:57,633 --> 00:29:00,583
Вот гад. Не бойся, я его
558
00:29:00,583 --> 00:29:01,943
отсканирую. Спасибо.
559
00:29:07,913 --> 00:29:10,793
Что с тобой?Да у меня
560
00:29:10,793 --> 00:29:13,513
аритемия бывает черт, но я лечусь
561
00:29:13,753 --> 00:29:16,273
льняное масло и овсяная кисель, чудесное
562
00:29:16,873 --> 00:29:19,833
сердце подростка. И
563
00:29:19,833 --> 00:29:20,873
идите сюда, фабьен.
564
00:29:22,183 --> 00:29:25,103
Ну мы с тобой вас надо
565
00:29:25,103 --> 00:29:25,943
кое кому позвонить.
566
00:29:32,023 --> 00:29:33,903
Добрый день. Успокойся.
567
00:29:36,183 --> 00:29:38,663
Давайте руки кладиной ладони вот так.
568
00:29:40,423 --> 00:29:40,863
Ох.
569
00:29:43,293 --> 00:29:45,993
А вы тревожный. Да,
570
00:29:45,993 --> 00:29:48,513
бывает тебе женщина, мозг выносит.
571
00:29:49,223 --> 00:29:50,863
Алис алис.
572
00:29:52,063 --> 00:29:54,863
Алиса это дочь доктора да?
573
00:30:00,303 --> 00:30:03,223
Школа современного танца 123
574
00:30:03,223 --> 00:30:04,063
та та та
575
00:30:04,063 --> 00:30:08,743
6123456
576
00:30:08,743 --> 00:30:09,103
пам.
577
00:30:13,383 --> 00:30:15,263
Мало остановок доктор герандже рата
578
00:30:15,263 --> 00:30:17,863
услышать, поэтому как рад, если бы ты
579
00:30:17,863 --> 00:30:20,503
знал кокориз по тебе скучает. Послушай,
580
00:30:21,063 --> 00:30:22,863
мы празднуем тридцатилетний юбилей
581
00:30:22,863 --> 00:30:25,703
свадьбы вы приглашены мне очень приятно,
582
00:30:25,703 --> 00:30:28,103
доктор, но али что думает, но она только
583
00:30:28,103 --> 00:30:30,903
сэм, только за она на меня не в обиде.
584
00:30:31,303 --> 00:30:33,463
Спасибо ей обижаться не будем скрывать,
585
00:30:33,463 --> 00:30:34,943
мы ведь расстались на плохой ноте.
586
00:30:37,423 --> 00:30:39,823
Признаю, это была моя вина, но слушайте,
587
00:30:39,823 --> 00:30:42,103
с тех пор много воды утекло, она тебя
588
00:30:42,103 --> 00:30:44,623
познакомит со своим новым женихом. У неё
589
00:30:44,623 --> 00:30:47,103
новый жених надо совершенно не похож на
590
00:30:47,103 --> 00:30:50,103
тебя. Интересный, конечно, выбор. Ну
591
00:30:50,103 --> 00:30:52,223
я ничего не говорю, ну ты понял, да, я
592
00:30:52,223 --> 00:30:54,783
вас понял, доктор, и знайте, что
593
00:30:54,783 --> 00:30:57,463
скажите ей, что я изменился. Моя жизнь
594
00:30:57,463 --> 00:30:59,383
изменилась, что ты сказал жизнь, я не
595
00:30:59,383 --> 00:31:02,263
слышу вокруг меня вселеют невероятно,
596
00:31:02,263 --> 00:31:04,623
насколько шумно может быть в горах?Ну
597
00:31:04,623 --> 00:31:07,503
ладно, слушай алла алло, алло,
598
00:31:07,503 --> 00:31:09,462
если слышишь меня, мы рассчитываем на
599
00:31:09,462 --> 00:31:10,462
тебя, рассчитываем.
600
00:31:18,262 --> 00:31:20,862
А теперь сабьян да Мьянма.
601
00:31:22,022 --> 00:31:23,142
Раскрой ладони.
602
00:31:31,272 --> 00:31:33,822
Что?Она не для тебя.
603
00:31:35,432 --> 00:31:36,232
Ты хороший парень?
604
00:31:37,702 --> 00:31:40,582
Коробки она просто чума холера
605
00:31:40,582 --> 00:31:43,062
стерва вы совсем что ли? Как вы можете
606
00:31:43,062 --> 00:31:46,032
так говорить об Алиса?Я
607
00:31:46,032 --> 00:31:48,232
вам скажу коечто не смейте так говорить о
608
00:31:48,232 --> 00:31:50,432
ней это не смешно. Хорошо что ты так
609
00:31:50,432 --> 00:31:52,552
реагируешь, отпустите мою руку.
610
00:31:53,022 --> 00:31:55,142
Используя этот гнев, чтобы бросить её,
611
00:31:56,182 --> 00:31:58,222
отпустите отпустите, да?
612
00:32:02,352 --> 00:32:04,432
Мариус мариус.
613
00:32:06,352 --> 00:32:07,752
Док, доктор.
614
00:32:09,392 --> 00:32:12,032
Мариус чёрт мариус.
615
00:32:13,832 --> 00:32:15,592
Вы ведь не умрете из за меня, мариус.
616
00:32:17,592 --> 00:32:18,032
Доктор.
617
00:32:24,192 --> 00:32:26,272
Чёрт, блин, что ж такое?
618
00:32:28,312 --> 00:32:29,472
Меня сейчас стошнит.
619
00:32:35,632 --> 00:32:38,472
Черт блин, импровизируй дамин
620
00:32:38,472 --> 00:32:40,592
импровизируй электрошок
621
00:32:41,872 --> 00:32:42,392
блин.
622
00:32:47,062 --> 00:32:49,022
Что делать, а чёрт?
623
00:32:54,812 --> 00:32:57,692
Марио свони умерли, вы не умерли,
624
00:32:57,692 --> 00:32:59,932
вставайте вот так.
625
00:33:01,472 --> 00:33:04,232
Ты спас мне жизнь, да ты спас меня
626
00:33:04,512 --> 00:33:06,792
ты Мой герой ты мой ты Мой герой
627
00:33:06,792 --> 00:33:09,592
спасибо фабьяно не за что
628
00:33:10,552 --> 00:33:13,512
это было осознание алис вы
629
00:33:13,512 --> 00:33:14,912
будете вместе 20 лет.
630
00:33:16,362 --> 00:33:18,602
Потом я уже плохо вижу слишком далеко, да
631
00:33:18,602 --> 00:33:21,282
я еще и выпил сделать должение,
632
00:33:21,282 --> 00:33:24,242
да примета подарок от меня. Это
633
00:33:24,242 --> 00:33:26,962
хороший верь. Мне да, я даже корочку
634
00:33:26,962 --> 00:33:28,402
съел хорошо.
635
00:33:31,502 --> 00:33:34,422
Этот парень просто чудо, он отлично
636
00:33:34,422 --> 00:33:35,302
подойдет Алисе.
637
00:33:37,342 --> 00:33:39,542
Ты спас меня побьян меня зовут дамьян,
638
00:33:39,542 --> 00:33:41,822
что тебя этому научил никто я
639
00:33:41,822 --> 00:33:43,582
импровизировал. Ну да, это ведь твоя
640
00:33:43,582 --> 00:33:46,462
профессия и что он сказал? Спасибо,
641
00:33:46,702 --> 00:33:49,542
да я понимаю, а про нас 20 лет
642
00:33:49,542 --> 00:33:52,462
счастья и всё. Да, но смотри он был
643
00:33:52,462 --> 00:33:54,062
выпивший, поэтому не очень хорошо видел.
644
00:33:56,362 --> 00:33:57,642
Ты Мой герой.
645
00:33:59,532 --> 00:34:01,252
Положи побольше специй дорогая так
646
00:34:01,252 --> 00:34:04,012
вкуснее, как я рада тому, что мариус
647
00:34:04,012 --> 00:34:07,012
сказал продамьена это так обнадёживает
648
00:34:07,332 --> 00:34:10,292
дорогая. Не стоит принимать это всерьёз.
649
00:34:10,292 --> 00:34:11,812
Мне кажется, он был мертвецкий, пьяный
650
00:34:11,812 --> 00:34:14,052
был готов на всё ради денег, он
651
00:34:14,052 --> 00:34:16,612
харизматичен, всё у него получается.
652
00:34:17,172 --> 00:34:20,092
Ну как тебе сказать, необычный человек,
653
00:34:20,492 --> 00:34:23,172
что если спросят, как мы познакомились,
654
00:34:23,172 --> 00:34:25,592
не говори правду. Ты бросать знакомств
655
00:34:25,592 --> 00:34:27,472
да, но все там знакомятся, что вот он
656
00:34:27,472 --> 00:34:30,432
стыдного да, но не для их поколения
657
00:34:30,712 --> 00:34:32,792
хорошо. А что сказать импровизируй ты же
658
00:34:32,792 --> 00:34:35,392
в этом спец так да как я выгляжу
659
00:34:35,392 --> 00:34:37,752
великолепно чудесно идём.
660
00:34:39,342 --> 00:34:41,502
Ну даьен это конечно не блюдо
661
00:34:41,502 --> 00:34:43,982
ресторанного уровня, но алис всегда
662
00:34:43,982 --> 00:34:46,222
просит его приготовить, когда приезжает.
663
00:34:47,022 --> 00:34:49,702
Спасибо, спасибо моё любимое блюдо,
664
00:34:49,982 --> 00:34:51,462
а я как раз открыл Гранд крю
665
00:34:51,902 --> 00:34:54,262
замечательный сент и мильон 2005 года.
666
00:34:54,262 --> 00:34:56,702
Спасибо папа, ну предоставляю вам
667
00:34:56,702 --> 00:34:59,382
возможность, скажите, что вы думаете, я
668
00:34:59,382 --> 00:35:01,742
не то чтобы знаток вину с этим вином и не
669
00:35:01,742 --> 00:35:02,342
надо им быть.
670
00:35:09,072 --> 00:35:11,552
Я буду одно испорчено. Выдохлось в
671
00:35:11,552 --> 00:35:14,112
смысле, как это выдохлось дорогой
672
00:35:15,352 --> 00:35:18,031
да Ну да я шучу это шутка я
673
00:35:18,711 --> 00:35:20,591
решил пошучу так и раз уж я не знаток
674
00:35:20,591 --> 00:35:23,031
винтов будет смешно папа признай что это
675
00:35:23,031 --> 00:35:25,871
смешно я правда поверила вы прямо
676
00:35:25,871 --> 00:35:28,341
профессионал. Я бы хотела уметь так
677
00:35:28,341 --> 00:35:30,861
шутить дамин ты что мам ты умеешь
678
00:35:30,861 --> 00:35:33,141
шутить дамьен прав она выдохлась
679
00:35:33,301 --> 00:35:35,141
совершенно испорчено что?
680
00:35:36,901 --> 00:35:39,101
Значит я чтото понимаю, просто я правда
681
00:35:39,101 --> 00:35:41,181
попробовал, он мне не понравилось, Да
682
00:35:41,181 --> 00:35:43,141
нет, это шутка.
683
00:35:44,791 --> 00:35:46,951
Вино просто чудесное напиток богов
684
00:35:47,351 --> 00:35:49,631
настоящий нектар. Ну надо же просто
685
00:35:49,631 --> 00:35:52,031
величественное. Вам очень понравится дети
686
00:35:52,031 --> 00:35:54,631
мои ещё бы так Приятного аппетита,
687
00:35:54,631 --> 00:35:57,311
Приятного аппетита вы шутите или что?
688
00:36:00,031 --> 00:36:02,791
Да. Это потрясающе.
689
00:36:05,361 --> 00:36:07,981
Ну что?Приступим.
690
00:36:11,731 --> 00:36:13,811
Да дорогая, ты специи не пожалела.
691
00:36:13,811 --> 00:36:16,251
Молодец. Блюдо удалось,
692
00:36:16,691 --> 00:36:19,691
чувствуется огонёк спасибо зайка,
693
00:36:19,931 --> 00:36:22,531
мы обожаем специи красный перец, а вы
694
00:36:23,211 --> 00:36:25,771
как держитесь, папа добрый,
695
00:36:25,891 --> 00:36:28,651
обожаю острое. Вот теперь вы можете быть
696
00:36:28,651 --> 00:36:31,601
приняты в 7 кстати. Вы не
697
00:36:31,601 --> 00:36:33,121
рассказывали, как вы познакомились?
698
00:36:35,871 --> 00:36:38,471
И правда расскажешь,
699
00:36:38,751 --> 00:36:41,751
да у тебя лучше получается, да?
700
00:36:44,001 --> 00:36:46,841
В один прекрасный день, я вышел из дома,
701
00:36:46,841 --> 00:36:48,281
чтобы чтобы.
702
00:36:52,121 --> 00:36:54,361
Всё выкурить собаку, что
703
00:36:54,921 --> 00:36:57,721
вы купите взять, взять выкупную
704
00:36:57,721 --> 00:37:00,441
собаку, выкупите взять собаку в
705
00:37:00,441 --> 00:37:03,241
приюте в приюте, просто
706
00:37:03,241 --> 00:37:05,041
когда видишь этих несчастных животных в
707
00:37:05,041 --> 00:37:07,961
клетках. Они плачут
708
00:37:07,961 --> 00:37:09,761
там сердце разрывается, когда
709
00:37:09,761 --> 00:37:12,201
представляешь, как можно причинять зло
710
00:37:12,201 --> 00:37:15,041
животным. Я не понимаю всё хорошо, Да
711
00:37:15,041 --> 00:37:17,761
да, Так вот я подумал, да, много. Если ты
712
00:37:17,761 --> 00:37:19,001
способен подарить любовь.
713
00:37:20,611 --> 00:37:23,361
Собаке. Чем ты способен
714
00:37:23,361 --> 00:37:24,841
подарить любовь женщине?
715
00:37:28,011 --> 00:37:30,851
Аккуратно. Да, да,
716
00:37:30,971 --> 00:37:33,971
я об этом и говорил. Много
717
00:37:33,971 --> 00:37:36,691
специй. Так значит вы в
718
00:37:36,691 --> 00:37:39,451
приюте для собак познакомились? Нет, на
719
00:37:39,451 --> 00:37:42,371
самом деле я пошёл, да, видимо покупать
720
00:37:42,371 --> 00:37:45,251
красов для собаки нет, мне нужна была
721
00:37:45,291 --> 00:37:48,011
обувь, так вы собаку не взяли.
722
00:37:48,091 --> 00:37:50,931
Нет, нет, так мы и познакомились с
723
00:37:50,931 --> 00:37:52,771
алис с собакой нет.
724
00:37:55,191 --> 00:37:56,871
Нет, она была одна. Я сказал, как вы
725
00:37:56,871 --> 00:37:58,671
можете быть одна, не хотите меня
726
00:37:58,671 --> 00:37:59,991
подобрать как приюте?
727
00:38:01,641 --> 00:38:03,921
Я согласилась на этом всё конец.
728
00:38:05,611 --> 00:38:07,971
На самом деле собака в мифологии символ
729
00:38:07,971 --> 00:38:10,291
верности. Кстати, в нашей семье
730
00:38:11,171 --> 00:38:12,851
это одна из главных фундаментальных
731
00:38:12,851 --> 00:38:14,571
ценностей, не так ли, дорогая?
732
00:38:15,921 --> 00:38:18,841
Как знать?Мама.
733
00:38:21,811 --> 00:38:22,611
Как знать что?
734
00:38:24,611 --> 00:38:25,691
Получилось.
735
00:38:27,081 --> 00:38:29,441
Шутка удалась как я рада,
736
00:38:30,081 --> 00:38:31,961
нет, но я очень с собой горжусь
737
00:38:32,721 --> 00:38:35,721
смешная не так ли? Дамьен очень.
738
00:38:37,601 --> 00:38:40,401
Это очень смешно. Что ты
739
00:38:40,401 --> 00:38:42,801
делаешь, идёшь спать через 5 минут иду
740
00:38:42,801 --> 00:38:43,241
дорогая.
741
00:38:46,201 --> 00:38:48,081
Все эти местнотворными, ты будешь спать
742
00:38:48,081 --> 00:38:48,881
как убитый.
743
00:38:51,231 --> 00:38:52,071
Вот и все.
744
00:38:54,281 --> 00:38:56,201
Если я могу подарить любовь собаке, то
745
00:38:56,201 --> 00:38:58,001
могу и женщине, как только мне это в
746
00:38:58,001 --> 00:39:00,721
голову пришло. Да,
747
00:39:00,721 --> 00:39:02,561
история была банальная, но не такая уж
748
00:39:02,561 --> 00:39:05,201
неудачная. Мне так не показалось.
749
00:39:06,081 --> 00:39:08,441
Ладно расслабься, я подготовила тебе
750
00:39:08,441 --> 00:39:11,441
сюрприз сюрприз да где одеяло.
751
00:39:12,721 --> 00:39:15,721
Я не понял гри одеяло я сейчас.
752
00:39:16,761 --> 00:39:19,441
Игре одеяло. Грей,
753
00:39:19,441 --> 00:39:20,121
одеяло.
754
00:39:22,441 --> 00:39:24,281
4 сейчас как согреете одеяло?
755
00:39:29,600 --> 00:39:32,040
Болезнь нет. Рано ванны,
756
00:39:32,040 --> 00:39:34,760
увидимся со мной ненадолго, на самом деле
757
00:39:34,760 --> 00:39:37,680
уже спать собирался, выйдемте уже Да
758
00:39:37,680 --> 00:39:37,840
да.
759
00:39:42,760 --> 00:39:44,800
Я вам нашел он всеалистики в качестве
760
00:39:44,800 --> 00:39:47,440
извинений будет чувствовать себя в нашей
761
00:39:47,440 --> 00:39:50,440
семье более расслабленно хорошо,
762
00:39:50,440 --> 00:39:52,000
но у меня сейчас нет приступа. Спасибо,
763
00:39:52,000 --> 00:39:54,240
доктор, да, примите таблетку, чувствую,
764
00:39:54,240 --> 00:39:56,480
вы напряжены нет, вовсе нет, я совершенно
765
00:39:56,480 --> 00:39:59,120
расслаблена. Вы уверены?Да да
766
00:39:59,480 --> 00:40:01,400
я ни на секунду не поверил в вашу историю
767
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
с собакой, что за этим скрывается?Как
768
00:40:04,360 --> 00:40:05,440
вы сались, познакомились?
769
00:40:08,400 --> 00:40:10,680
Ладно приму таблетку, примите двери,
770
00:40:10,680 --> 00:40:13,000
будете спокойны всю ночь, хорошо?
771
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
Водички Ну да спасибо.
772
00:40:19,530 --> 00:40:20,730
Прекратитесь, боже ты мой.
773
00:40:22,410 --> 00:40:23,690
Я, конечно всё понимаю, но это уж
774
00:40:23,690 --> 00:40:26,440
слишком. Теперь, когда я это увидел,
775
00:40:26,440 --> 00:40:27,480
будут сниться кошмары.
776
00:40:30,090 --> 00:40:32,830
Алиса. Алиса
777
00:40:33,230 --> 00:40:35,150
да ты что делаешь?
778
00:40:55,130 --> 00:40:55,650
Возьми.
779
00:41:04,010 --> 00:41:05,130
3 ка и.
780
00:41:07,570 --> 00:41:07,770
Банки.
781
00:41:30,170 --> 00:41:32,810
Ты спишь? Вот и весь эффект
782
00:41:33,850 --> 00:41:34,890
я съел корочку.
783
00:41:37,030 --> 00:41:39,430
Ешьте дамь нужно
784
00:41:39,430 --> 00:41:42,430
жевать. Жрите
785
00:41:42,550 --> 00:41:45,230
жрите я сделаю всё, что вы мне говорите,
786
00:41:45,230 --> 00:41:47,950
доктор зубы не могу.
787
00:41:49,220 --> 00:41:51,910
Не могу что. Не можешь
788
00:41:52,470 --> 00:41:55,260
мне снился кошмар. Это от
789
00:41:55,260 --> 00:41:58,100
специй мой котёнок не переносит
790
00:41:58,100 --> 00:42:00,900
специи, у меня есть лекарство.
791
00:42:01,740 --> 00:42:04,420
Ладно, хорошо, доктор не
792
00:42:04,420 --> 00:42:07,380
доктор, лучше медсестра медсестра
793
00:42:07,420 --> 00:42:10,180
Да да хорошо игривая такая
794
00:42:10,180 --> 00:42:13,140
ещё бы расскажи, подожди,
795
00:42:13,260 --> 00:42:14,780
покажи мне это о.
796
00:42:24,540 --> 00:42:24,820
Кто
797
00:42:30,220 --> 00:42:33,220
отвечает за гирлянды? Девушка вон
798
00:42:33,220 --> 00:42:35,900
там они должны быть одинаковые
799
00:42:36,580 --> 00:42:38,780
сюда вот так хорошо.
800
00:42:40,990 --> 00:42:41,550
Отлично.
801
00:42:47,940 --> 00:42:50,510
Что вы делаете?Не
802
00:42:50,510 --> 00:42:53,030
нажимайте на все кнопки, сломайте она что
803
00:42:53,030 --> 00:42:54,710
то не по что мне нужно чтото крепкое, я
804
00:42:54,710 --> 00:42:57,430
плохо спал. Ну нельзя же вымещать зло на
805
00:42:57,430 --> 00:42:59,910
кофемашине нужно деликатно.
806
00:43:01,930 --> 00:43:04,700
Да не может быть. Не может
807
00:43:04,700 --> 00:43:07,140
быть, она сломалась, не работает. Что
808
00:43:07,140 --> 00:43:09,300
происходит? Он сломал кофемашину, кофе не
809
00:43:09,300 --> 00:43:12,100
будет, всё пропало, но зачем вы трогали
810
00:43:12,100 --> 00:43:14,500
машину без моего разрешения, дорогой?
811
00:43:14,500 --> 00:43:17,340
Зачем ты так нервничаешь и правда чего ты
812
00:43:17,340 --> 00:43:19,580
нервничаешь? Я не нервничаю, не
813
00:43:19,580 --> 00:43:22,140
нервничаю. Я купила эту кофемашину, чтобы
814
00:43:22,140 --> 00:43:24,820
пить кофе по утрам с семьёй хороший кофе
815
00:43:24,820 --> 00:43:26,700
по утрам, но теперь всё этого больше не
816
00:43:26,700 --> 00:43:29,140
будет. На неё есть гарантия. Да плевать
817
00:43:29,140 --> 00:43:31,550
на гарантии, я её купил в Италии. В
818
00:43:31,550 --> 00:43:33,350
Неаполе в Неаполе ты себе представляешь?
819
00:43:36,479 --> 00:43:39,279
Кажется, вода закончилась, что нужно
820
00:43:39,279 --> 00:43:41,199
добавить воду в резервуар в машине нет
821
00:43:41,199 --> 00:43:41,519
воды.
822
00:43:44,019 --> 00:43:46,899
Подожди, Ну да, нет
823
00:43:46,899 --> 00:43:49,739
воды и правда воды нет дамья
824
00:43:49,739 --> 00:43:52,019
ну 1 Что нужно для кофе это воды,
825
00:43:52,859 --> 00:43:55,699
это же 1 правило, посмотрим и работает
826
00:43:55,699 --> 00:43:56,059
лишь.
827
00:43:59,269 --> 00:44:02,109
Ну вот. Работает.
828
00:44:06,359 --> 00:44:08,719
Кому копейку нет, спасибо
829
00:44:08,719 --> 00:44:11,519
спасибо. Нет, спасибо нечто один буду
830
00:44:11,519 --> 00:44:14,499
пить кофе. Один буду пить
831
00:44:14,499 --> 00:44:16,979
кофе, мы отлично сделаю себе реструктора,
832
00:44:17,939 --> 00:44:20,299
уверен, дорогой, ты и так взвинченный
833
00:44:20,939 --> 00:44:22,539
рестратор мне хуже не сделает.
834
00:44:25,089 --> 00:44:28,009
Но ничего себе наконец то хорошие
835
00:44:28,009 --> 00:44:30,169
новости, нас неожиданный гость. Правда,
836
00:44:30,169 --> 00:44:32,769
кто же Стефан Стефан
837
00:44:32,849 --> 00:44:35,729
Стефан столько лет ничего от него не
838
00:44:35,729 --> 00:44:37,209
было слышно, а тут он мне прислал
839
00:44:37,209 --> 00:44:39,809
милейшее Сообщение, так что я его
840
00:44:39,809 --> 00:44:42,699
пригласила. Разве что
841
00:44:42,699 --> 00:44:45,539
тебя это напрягает? Нет, нет, вовсе нет
842
00:44:45,539 --> 00:44:47,979
хорошо всё таки это ваш юбилей свадьбы, а
843
00:44:47,979 --> 00:44:50,979
не мой. Кто такой Стефан
844
00:44:50,979 --> 00:44:53,179
танцор? Я с ним работала, когда была в
845
00:44:53,179 --> 00:44:55,419
группе сад дека бираба. Как же он хорошо
846
00:44:55,419 --> 00:44:57,859
танцевал, вы с ним в паре
847
00:44:57,859 --> 00:45:00,379
прекрасно смотрелись, да не видно,
848
00:45:00,659 --> 00:45:03,219
Да да, да и в жизни тоже папа
849
00:45:03,499 --> 00:45:05,579
хорошо, он был красив, но он был наглым и
850
00:45:05,579 --> 00:45:07,939
самоуверенным хамом. К тому же он спал с
851
00:45:07,939 --> 00:45:10,739
сандрой моей лучшей подругой, да?Подумать
852
00:45:10,739 --> 00:45:12,779
только, что я хотела выйти за него замуж,
853
00:45:13,019 --> 00:45:15,739
ну, значит, отменим, это будет сложно,
854
00:45:15,739 --> 00:45:17,699
потому что я его пригласил. Ну, я не хочу
855
00:45:17,699 --> 00:45:20,419
помнить прошлые обиды. Ну вот всем
856
00:45:20,419 --> 00:45:23,099
Здравствуйте, привет мама бабуля
857
00:45:23,259 --> 00:45:25,939
моя девочка, хотите чашечку
858
00:45:25,939 --> 00:45:28,659
чая, я не пью чай полома я
859
00:45:28,659 --> 00:45:31,579
лучше кофейку это бабуля, а
860
00:45:31,579 --> 00:45:34,179
это мой жених Добрый день
861
00:45:34,219 --> 00:45:36,829
домиан очень рад. Это моя внученька
862
00:45:36,829 --> 00:45:39,629
света чей моих, если я узнаю, что вы её
863
00:45:39,629 --> 00:45:41,749
обманули или сделали ей больно.
864
00:45:42,779 --> 00:45:45,739
Я вам яйца отрежу, я выйду на
865
00:45:45,739 --> 00:45:47,059
минутку, воздухом подышу.
866
00:45:48,719 --> 00:45:51,439
Индержи мама он такой чувствительный.
867
00:45:53,999 --> 00:45:55,719
Что это такое привет.
868
00:45:59,949 --> 00:46:01,349
Что вы здесь делаете, друзья?
869
00:46:03,029 --> 00:46:05,909
Сюрприз кто это друзья моих родителей
870
00:46:06,189 --> 00:46:07,029
вроде милые?
871
00:46:09,419 --> 00:46:11,899
Но праздник же завтра, сегодня ещё ничего
872
00:46:11,899 --> 00:46:14,459
не готово плевать всего не
873
00:46:14,459 --> 00:46:16,979
мальчишник. Нет, не надо,
874
00:46:16,979 --> 00:46:19,779
пожалуйста, надо надо,
875
00:46:19,779 --> 00:46:22,259
куда вы его и тебя тоже
876
00:46:22,259 --> 00:46:24,499
дорогая, только осторожно о
877
00:46:24,939 --> 00:46:27,499
Господи. Мы
878
00:46:27,499 --> 00:46:30,389
аккуратно. Поднимая ногу
879
00:46:31,669 --> 00:46:34,669
поднимай. Давай давай.
880
00:46:37,189 --> 00:46:39,749
Мы же говорили поднимай ногу, тебе
881
00:46:39,749 --> 00:46:41,909
больно, конечно, мне больно идёт.
882
00:46:45,499 --> 00:46:47,819
Да вы кто такой ядом я
883
00:46:47,819 --> 00:46:50,619
женихалис да поздравляю проходить и будем
884
00:46:50,619 --> 00:46:53,459
праздновать. Поехали вперёд.
885
00:46:55,739 --> 00:46:57,659
У меня кажется, позвоночник сломан.
886
00:46:58,139 --> 00:47:00,819
Спасибо, друзья, спасибо, ну поехали куда
887
00:47:00,819 --> 00:47:03,179
мы, а это сюрприз доросла
888
00:47:03,179 --> 00:47:06,179
алис, где ключи от машины твоей матери
889
00:47:06,379 --> 00:47:09,379
идёшь с нами обожаю сюрпризы я
890
00:47:09,379 --> 00:47:09,779
с вами.
891
00:47:15,659 --> 00:47:18,619
Вот и все, где мы пахнет на скамье нет.
892
00:47:20,189 --> 00:47:23,069
Направо направо и садимся аккуратно
893
00:47:24,029 --> 00:47:25,869
вот так отлично да
894
00:47:26,669 --> 00:47:29,389
ничего не трогай ни в коем случае
895
00:47:29,909 --> 00:47:32,549
внимание. 321
896
00:47:32,549 --> 00:47:33,229
сюрприз.
897
00:47:50,238 --> 00:47:52,878
Кто эта женщина? Ну ты что, это лилуто не
898
00:47:52,878 --> 00:47:55,518
узнал стритизёрша из отеля,
899
00:47:56,198 --> 00:47:58,558
ну та с твоего мальчишника 30 лет назад,
900
00:47:58,638 --> 00:48:00,518
и она собирается исполнить классную
901
00:48:00,518 --> 00:48:02,238
штуку. Вы ненормальные ребята, кто бы
902
00:48:02,238 --> 00:48:04,198
говорил доктор, так заткнитесь.
903
00:48:10,268 --> 00:48:13,188
Браво. Браво.
904
00:48:14,908 --> 00:48:16,348
За полом с юбилеем.
905
00:48:17,618 --> 00:48:20,098
Спасибо девочки и за
906
00:48:20,098 --> 00:48:22,258
бабулю вода
907
00:48:22,258 --> 00:48:25,258
прохладная. Сколько градусов здесь
908
00:48:25,258 --> 00:48:26,738
мариус 18.
909
00:48:28,018 --> 00:48:30,418
Постепенно вода нагревается в
910
00:48:30,418 --> 00:48:32,818
37 градусов, очистительная процедура
911
00:48:32,818 --> 00:48:35,698
закончена. Затем я буду вас массировать,
912
00:48:36,098 --> 00:48:38,938
если, конечно, захотите, я бы с
913
00:48:38,938 --> 00:48:40,058
удовольствием мариус.
914
00:48:42,228 --> 00:48:43,988
Вы где поранились мариус?
915
00:48:45,828 --> 00:48:48,188
Да нет это на леднике солнцем напекла.
916
00:48:50,058 --> 00:48:52,938
Мне солнцем напекло лицо любовь
917
00:48:52,938 --> 00:48:55,898
снесла мне крышу не знаю, как
918
00:48:56,298 --> 00:48:58,738
я тебя вижу во сне, но как
919
00:48:59,538 --> 00:49:02,018
через стекло я как
920
00:49:02,018 --> 00:49:04,578
корабль в чужой волнах.
921
00:49:05,058 --> 00:49:07,218
Всего берегов далеких стран.
922
00:49:08,458 --> 00:49:11,418
А ты во сне ты во мне в постели ты в
923
00:49:11,418 --> 00:49:12,338
моих мечтах.
924
00:49:16,038 --> 00:49:18,798
Но ты, но я замужем
925
00:49:18,798 --> 00:49:21,398
мариус не хотел тебя обидеть,
926
00:49:21,398 --> 00:49:24,198
конечно, но я думаю,
927
00:49:24,198 --> 00:49:26,918
что этот праздник не совсем
928
00:49:26,918 --> 00:49:29,398
подходит для такого. У нас просто уже всё
929
00:49:29,398 --> 00:49:31,198
запланировано, и я не предупредил людей,
930
00:49:31,198 --> 00:49:33,558
что не думаю, что стриптиз будет
931
00:49:33,598 --> 00:49:36,238
соответствовать духу мероприятия, но
932
00:49:36,238 --> 00:49:38,758
оливье это не совсем стриптиз. Мой муж
933
00:49:38,758 --> 00:49:41,118
лично подготовил хореографию под событие.
934
00:49:41,908 --> 00:49:43,388
Замечательно, я покажу тебе, если не
935
00:49:43,388 --> 00:49:45,868
понравится, не будем хорошо, нет, уберите
936
00:49:45,868 --> 00:49:48,788
дамь я то, что было в баре, должно
937
00:49:48,788 --> 00:49:50,788
остаться в баре. Простите, если увидит
938
00:49:50,788 --> 00:49:53,338
его пациента его карьере конец. С другой
939
00:49:53,338 --> 00:49:55,178
стороны, карьеру уже ничего не лечит,
940
00:49:55,178 --> 00:49:56,538
просто бизнесом занимается.
941
00:49:58,138 --> 00:50:00,938
Да ясно, теперь я лучше понимаю, что
942
00:50:00,938 --> 00:50:03,778
понимаете что что до просто опять лет у
943
00:50:03,778 --> 00:50:05,618
него лечился с нулевым результатом очень
944
00:50:05,618 --> 00:50:08,218
дорого обошлось вы его пациент. Да,
945
00:50:08,618 --> 00:50:11,418
вы были его пациентом? Да,
946
00:50:11,898 --> 00:50:14,508
это интересно. Бывает, нет,
947
00:50:14,508 --> 00:50:16,308
нельзя, чтобы это вышло.
948
00:50:16,828 --> 00:50:19,068
Конечно, что было в боре останется в
949
00:50:19,068 --> 00:50:21,028
баре, конечно, само собой.
950
00:50:22,338 --> 00:50:25,018
Внимание. 34
951
00:50:25,018 --> 00:50:25,418
пошла.
952
00:50:50,268 --> 00:50:52,708
Что такое это защемление? Я же говорил.
953
00:50:55,068 --> 00:50:57,788
Какая жалость. Ну какая жалость. К тому
954
00:50:57,788 --> 00:50:59,748
же хореография гениальная, это был бы
955
00:50:59,748 --> 00:51:01,628
триумф. Может, в другой раз на
956
00:51:01,628 --> 00:51:04,108
восьмидесятипятилетия моей мамы мне до
957
00:51:04,108 --> 00:51:06,468
сих пор помню твой номер телефона чёрт
958
00:51:07,188 --> 00:51:09,388
и торна запора то ладно нужно ехать.
959
00:51:11,828 --> 00:51:14,628
Идиот ты мне ногу сломал кого ты
960
00:51:14,628 --> 00:51:17,148
идиотом назвала друзья друзья давайте без
961
00:51:17,148 --> 00:51:19,628
насилия так будет лучше для всех
962
00:51:19,788 --> 00:51:22,388
ладно закрывать двери несчастный
963
00:51:22,468 --> 00:51:25,428
неудачник ты задолбала клоун
964
00:51:25,428 --> 00:51:26,428
ты задолбала меня.
965
00:51:29,708 --> 00:51:30,268
Пока.
966
00:51:32,768 --> 00:51:34,848
Так это твой зять или бывший пациент?
967
00:51:37,668 --> 00:51:40,668
Откуда вы знаете, он все рассказал
968
00:51:40,908 --> 00:51:43,348
5 лет анализа сомнительным результатом.
969
00:51:43,668 --> 00:51:45,308
Ты просто не знаешь, может проблемы.
970
00:51:46,848 --> 00:51:48,368
Я ему предложил сеанс гипноза, чтобы
971
00:51:48,368 --> 00:51:50,248
избавить его от фобии, и он согласен.
972
00:51:52,598 --> 00:51:55,277
Сеанс гипноза и он согласился,
973
00:51:56,037 --> 00:51:58,927
ясно?Послушай,
974
00:51:59,007 --> 00:52:00,927
а ты не можешь заодно сходить, вытащить
975
00:52:00,927 --> 00:52:03,127
ему из головы мысль об Алисе.
976
00:52:04,357 --> 00:52:07,317
Ты понимаешь, о чем просишь, а что я
977
00:52:07,317 --> 00:52:09,037
прошел? Услуги своего друга, которого
978
00:52:09,037 --> 00:52:11,797
знают 30 лет?Немного делал для тебя,
979
00:52:11,797 --> 00:52:14,477
когда ты в 1 раз развелся ты реально
980
00:52:14,477 --> 00:52:17,477
гад да ладно тебе, я не ради
981
00:52:17,477 --> 00:52:20,397
себя прошу. Я родились клянусь тебе и
982
00:52:20,397 --> 00:52:23,397
ей это окажет так осторожно слушайте
983
00:52:23,397 --> 00:52:26,397
дамьен да отличные деньги гипноз я плачу
984
00:52:26,757 --> 00:52:28,997
правда доктор, Ну да, если вам хочется
985
00:52:29,837 --> 00:52:31,437
да я бы хотел, ну тогда в дорогу.
986
00:52:37,767 --> 00:52:40,367
Я помню только то, что мы вчера выиграли,
987
00:52:40,687 --> 00:52:43,647
а дальше как в тумане и спину, как будто
988
00:52:43,647 --> 00:52:46,327
кипятком обтались чего.
989
00:52:49,087 --> 00:52:51,367
Какого что это такое пацаны?
990
00:52:52,317 --> 00:52:55,197
Ну что шутили что ли? Даже ладно
991
00:52:55,797 --> 00:52:57,837
видали какой матч сегодня нужно
992
00:52:57,837 --> 00:53:00,477
обязательно заряжать. Хорошая Господи,
993
00:53:00,477 --> 00:53:01,797
уже место не осталось.
994
00:53:04,527 --> 00:53:06,087
Садитесь да мьян расслабьтесь.
995
00:53:10,347 --> 00:53:12,507
Спасибо девочки было супер.
996
00:53:13,107 --> 00:53:15,627
Кстати мариус просто супер идите.
997
00:53:20,487 --> 00:53:22,087
Вот бабуль твой виски.
998
00:53:27,837 --> 00:53:30,277
Еще по одной милой. Спасибо, что
999
00:53:30,277 --> 00:53:31,957
согласились помочь с лобей. Это
1000
00:53:31,957 --> 00:53:33,757
достаточно ограничиваем. Мы сделаем куда
1001
00:53:33,757 --> 00:53:34,597
больше сегодня.
1002
00:53:36,567 --> 00:53:39,397
То есть. Вы любите
1003
00:53:39,397 --> 00:53:41,877
Алиса больше всего на свете,
1004
00:53:42,237 --> 00:53:44,237
хотите, чтобы доктор беранжи принял ваши
1005
00:53:44,237 --> 00:53:47,077
отношения? Конечно, ещё бы есть
1006
00:53:47,077 --> 00:53:49,997
решение. Мы на него повлияем,
1007
00:53:50,597 --> 00:53:53,077
надавим на самую его больную точку на его
1008
00:53:53,077 --> 00:53:55,857
эга. И хорошо, а
1009
00:53:55,857 --> 00:53:58,457
как разыграем его, скажете ему, что
1010
00:53:58,457 --> 00:54:00,337
больше не хотите жениться на его дочери.
1011
00:54:02,187 --> 00:54:04,907
Я не понял, чем розыгрыш подождите, я
1012
00:54:04,907 --> 00:54:06,747
расскажу, вы скажете ему, что не хотите
1013
00:54:06,747 --> 00:54:07,987
иметь такого тестя.
1014
00:54:09,797 --> 00:54:12,637
Это что смешно? Нет вовсе нет, это его
1015
00:54:12,637 --> 00:54:14,677
расстроит да, но из чувства противоречия
1016
00:54:14,677 --> 00:54:16,197
он пытается убедить вас в обратном.
1017
00:54:17,767 --> 00:54:18,007
Ясно.
1018
00:54:19,517 --> 00:54:21,717
Просто что насчёт фобии?
1019
00:54:22,517 --> 00:54:25,117
Да что там за фобия рассказывай у
1020
00:54:25,197 --> 00:54:27,997
моей сестры была канарейка и мой я
1021
00:54:27,997 --> 00:54:29,477
чтобы её подлить взял её канарейку и
1022
00:54:29,477 --> 00:54:31,277
спрятал под подушку новый день Ну ладно
1023
00:54:31,277 --> 00:54:34,037
расслабься да слушай мой
1024
00:54:34,037 --> 00:54:36,597
голос. Ты погружаешься внутрь себя?
1025
00:54:38,197 --> 00:54:39,597
Чувствуешь жар?
1026
00:54:41,437 --> 00:54:44,007
Солнце. Ты
1027
00:54:44,007 --> 00:54:46,727
внутри чувствуешь солнце?
1028
00:54:48,397 --> 00:54:51,397
Жару. Слушаешь мой голос?
1029
00:54:52,757 --> 00:54:53,917
Человек, повторяю за мной.
1030
00:54:55,727 --> 00:54:58,487
Я люблю птиц. Я люблю
1031
00:54:58,487 --> 00:55:00,997
птиц. Хорошо.
1032
00:55:02,277 --> 00:55:04,717
Теперь на английском, на английском.
1033
00:55:06,357 --> 00:55:07,677
Illos mers merstes.
1034
00:55:08,657 --> 00:55:11,417
Мертв бёрдс, мы открываем
1035
00:55:11,417 --> 00:55:13,777
сцену, начинает звучать музыка не сильно
1036
00:55:13,777 --> 00:55:15,497
громко и потом.
1037
00:55:16,867 --> 00:55:17,547
Домена.
1038
00:55:19,887 --> 00:55:22,787
На мьян. На один момент.
1039
00:55:24,587 --> 00:55:26,747
Дамин дамин эй дами.
1040
00:55:28,447 --> 00:55:30,207
Что то пошло не так во время сеанса
1041
00:55:30,207 --> 00:55:32,867
гипноза. Не знаю,
1042
00:55:32,867 --> 00:55:34,147
останусь ли я солист, доктор?
1043
00:55:36,587 --> 00:55:39,227
Ужасно это катастрофа, она
1044
00:55:39,227 --> 00:55:41,907
она будет уничтожена. Вы уверенной, есть
1045
00:55:41,907 --> 00:55:44,507
большое препятствие нашему союзу, да и
1046
00:55:44,507 --> 00:55:44,907
какое?
1047
00:55:47,527 --> 00:55:50,087
Извините, до срочный звонок, да,
1048
00:55:50,847 --> 00:55:53,767
доставка дровна месье Мартен я иду давай,
1049
00:55:55,127 --> 00:55:56,847
давай доктор, подождите, я не договорил.
1050
00:55:56,847 --> 00:55:59,127
Проблема лежит в вас твою мать, я не
1051
00:55:59,127 --> 00:56:01,647
успел сказать до конца чёрт.
1052
00:56:14,706 --> 00:56:16,986
Я люблю птиц. Я люблю птиц. Люблю птиц.
1053
00:56:18,266 --> 00:56:20,746
Так какое? Какое дух.
1054
00:56:23,176 --> 00:56:25,336
Давай давай его сберсайлов берц
1055
00:56:26,256 --> 00:56:28,136
айлов, бёрдс, айлов бёрдс.
1056
00:56:30,046 --> 00:56:31,246
Подожди, я сейчас.
1057
00:56:36,476 --> 00:56:39,276
Ты где нас ждут на репетиции у меня для
1058
00:56:39,276 --> 00:56:41,916
тебя сюрприз. Правда да сюрприз, а
1059
00:56:41,916 --> 00:56:44,436
пойдём всё супер мы
1060
00:56:44,436 --> 00:56:44,996
сейчас.
1061
00:56:54,606 --> 00:56:55,846
Что это подожди?
1062
00:56:59,866 --> 00:57:02,546
Месси бартен, где вы в кустах доктор,
1063
00:57:02,706 --> 00:57:05,626
вы в кустах невероятно он прямо похож на
1064
00:57:05,626 --> 00:57:07,026
костик один момент.
1065
00:57:08,876 --> 00:57:11,156
Можно открыть глаза, подожди, подожди еще
1066
00:57:11,156 --> 00:57:11,556
рано.
1067
00:57:14,306 --> 00:57:15,426
Ну давайте давайте.
1068
00:57:21,436 --> 00:57:22,596
Вот это будет праздник.
1069
00:57:24,146 --> 00:57:25,786
Да, сынок.
1070
00:57:27,516 --> 00:57:29,826
Посмотрим. Черный жемчуг
1071
00:57:29,826 --> 00:57:31,946
стоите самый красивый мире
1072
00:57:32,786 --> 00:57:35,186
психоанализ позволяет. Есть такая.
1073
00:57:36,756 --> 00:57:39,716
Что происходит, место нужно
1074
00:57:39,716 --> 00:57:42,596
поймать чайку. Чайка украл ожерелье.
1075
00:57:44,596 --> 00:57:47,236
Это не твоё, это поломы оно отдай.
1076
00:57:49,026 --> 00:57:50,746
Планет сегодня же мерзкость.
1077
00:57:53,276 --> 00:57:54,596
Она уронила ожирение.
1078
00:57:56,146 --> 00:57:56,546
Озеро.
1079
00:58:05,236 --> 00:58:07,636
Что это такое чайки?
1080
00:58:09,916 --> 00:58:11,756
Нет, нет, только нет.
1081
00:58:16,756 --> 00:58:19,076
О нет, тогда что же это такое?
1082
00:58:20,036 --> 00:58:21,356
Ты что вызывал чаек?
1083
00:58:23,196 --> 00:58:25,476
Псевдом. Мои очки.
1084
00:58:28,876 --> 00:58:31,876
Прошу все эвакуируемся, мама
1085
00:58:31,876 --> 00:58:34,676
заходи домой. Мы осторожно,
1086
00:58:34,676 --> 00:58:37,476
милая не атакует, ты плачешь. Ну
1087
00:58:37,476 --> 00:58:39,716
да, я извлечен.
1088
00:58:40,596 --> 00:58:43,356
Это же ужас и я здоров. Я
1089
00:58:43,356 --> 00:58:46,316
люблю птицу ай лов бёрдс сюда
1090
00:58:46,516 --> 00:58:47,916
я сюда сюда заходи.
1091
00:58:49,916 --> 00:58:50,916
А вы тоже здесь?
1092
00:58:53,076 --> 00:58:55,876
Ранее есть нет, но какой кошмар я
1093
00:58:55,876 --> 00:58:58,756
так испугалась так ладно всё чайки уже
1094
00:58:58,756 --> 00:59:01,396
улетели, вы лучше домой езжайте
1095
00:59:01,476 --> 00:59:03,876
спасибо. На самом деле очень жаль до
1096
00:59:03,876 --> 00:59:06,196
свидания увидимся завтра хорошего вечера,
1097
00:59:06,196 --> 00:59:07,236
да спасибо до свидания.
1098
00:59:09,836 --> 00:59:12,676
Папа надочника даньен вызвал чаек
1099
00:59:12,676 --> 00:59:15,386
свистком. Это этот ненормальный,
1100
00:59:15,386 --> 00:59:16,986
спровоцировал всё это, да, но он хотел
1101
00:59:16,986 --> 00:59:19,626
показать, что излечился. От чего от моей
1102
00:59:19,626 --> 00:59:21,986
фобии это благодаря франку гипноз
1103
00:59:21,986 --> 00:59:24,666
невероятен гипноз невероятен он всех
1104
00:59:24,666 --> 00:59:27,106
невероятно травмировал как тебе то, что
1105
00:59:27,106 --> 00:59:29,146
во время сеанса гипноза он понял, что не
1106
00:59:29,146 --> 00:59:32,086
хочет на тебя жениться. Что он тебе
1107
00:59:32,086 --> 00:59:34,286
это сказал? Да нет, нет, я такого не
1108
00:59:34,286 --> 00:59:35,886
говорил, это была шутка что
1109
00:59:36,886 --> 00:59:39,046
шутка. Эх вы двуличный тип
1110
00:59:39,446 --> 00:59:41,486
дамьен вовсе нет это Франк сказал мне
1111
00:59:41,486 --> 00:59:43,406
сделать вы чего, что он несёт.
1112
00:59:44,956 --> 00:59:47,196
Предатель это вас забавляет.
1113
00:59:47,706 --> 00:59:50,226
Разыгрывать моего жениха смеетесь над
1114
00:59:50,226 --> 00:59:52,466
моими чувствами, я знала, что всё так и
1115
00:59:52,466 --> 00:59:54,506
будет, поэтому и не хотела приезжать
1116
00:59:54,546 --> 00:59:55,906
дорогая алис.
1117
00:59:57,476 --> 00:59:59,716
Ну молодец оливье ты доволен на
1118
00:59:59,716 --> 01:00:02,316
100% справился не можешь
1119
01:00:02,316 --> 01:00:04,476
сдержаться, я ничего не сделал я как это
1120
01:00:04,476 --> 01:00:06,676
и жертва это дьявольский заговор Франка и
1121
01:00:06,676 --> 01:00:09,276
Мишеля, я бы ещё виски дозаправилась.
1122
01:00:10,116 --> 01:00:10,636
Молодец.
1123
01:00:17,075 --> 01:00:18,435
Салли спросить отстань.
1124
01:00:22,645 --> 01:00:24,685
Ты правда сказал, что не хочешь жениться
1125
01:00:24,685 --> 01:00:26,845
на мне? Да нет, это Франк сказал
1126
01:00:26,845 --> 01:00:29,285
разыграть твоего отца и ты поддался этому
1127
01:00:29,285 --> 01:00:31,565
бреду они тебя испытывают всегда это
1128
01:00:31,565 --> 01:00:34,365
делали с моими парнями они психотерапевты
1129
01:00:34,365 --> 01:00:35,565
у них извращённый ум.
1130
01:00:37,805 --> 01:00:39,765
Видно, что ты к ним не ходил иначе не
1131
01:00:39,765 --> 01:00:40,845
попался бы ловушку.
1132
01:00:45,415 --> 01:00:47,815
Я как раз Алиса алейс
1133
01:00:48,175 --> 01:00:49,415
Стефан приехал.
1134
01:01:00,545 --> 01:01:03,105
Стефан, как поживаешь, доктор бирандже
1135
01:01:03,105 --> 01:01:06,065
сколько лет, сколько зим?Вы совсем
1136
01:01:06,065 --> 01:01:08,665
не изменились хорошей форме актрия виду,
1137
01:01:08,665 --> 01:01:11,625
что ты это же кошмар, что что
1138
01:01:11,625 --> 01:01:13,505
с тобой случилось бедный мой я вижу в
1139
01:01:13,505 --> 01:01:15,425
глазах жалость, пожалуйста, не надо меня
1140
01:01:15,425 --> 01:01:18,265
жалеть анализ само собой. Само собой, это
1141
01:01:18,265 --> 01:01:20,585
делай тебе честь, но я не сказал, что
1142
01:01:20,585 --> 01:01:22,985
никогда не смогу ходить врачи сказали
1143
01:01:22,985 --> 01:01:25,825
один шанс из 1000. Да,
1144
01:01:25,825 --> 01:01:28,625
это стоит иметь ввиду, и потом ты бы
1145
01:01:28,625 --> 01:01:31,345
отлично выглядишь, ладно, идем за мной
1146
01:01:31,465 --> 01:01:33,345
поломая лиз будут рада тебя видеть.
1147
01:01:34,105 --> 01:01:36,025
Кстати, доктор, да,
1148
01:01:36,825 --> 01:01:38,545
можете не говорить про кресла, это наш
1149
01:01:38,545 --> 01:01:39,905
секрет, конечно, Стефан.
1150
01:01:41,815 --> 01:01:43,375
С другой стороны, это будет немножко
1151
01:01:43,375 --> 01:01:46,115
сложно, потому что. Ну и
1152
01:01:46,115 --> 01:01:47,475
лицо это шутка.
1153
01:01:50,955 --> 01:01:53,475
Смешного я и забыл насколько ты юморной
1154
01:01:53,995 --> 01:01:56,435
всегда чтото придумывал ваше
1155
01:01:56,435 --> 01:01:57,035
здоровье.
1156
01:02:00,505 --> 01:02:03,425
Мы это 100 шан Добрый день. Добрый день о
1157
01:02:03,425 --> 01:02:06,065
Господи танцор в инвалидном
1158
01:02:06,065 --> 01:02:08,865
кресле это ужасно мама пожалуйста,
1159
01:02:08,945 --> 01:02:11,545
он не хочет, чтобы его жалели. Спасибо
1160
01:02:11,545 --> 01:02:11,905
доктор.
1161
01:02:15,105 --> 01:02:18,025
Стефан. Это так
1162
01:02:18,025 --> 01:02:20,465
грустно, он не хотел бы, чтобы его
1163
01:02:20,465 --> 01:02:23,385
жалели. Спасибо, я не знала
1164
01:02:23,465 --> 01:02:26,185
мне так жаль ты прошёл Да нет я
1165
01:02:26,185 --> 01:02:28,955
понял. Это было ужасно столько
1166
01:02:28,955 --> 01:02:29,675
шампанского.
1167
01:02:35,945 --> 01:02:38,345
Прости, что ты делаешь зая прости меня,
1168
01:02:38,345 --> 01:02:40,425
как ты могла тебе больно ты сделала мне
1169
01:02:40,425 --> 01:02:42,745
больно прости ты меня ранила.
1170
01:02:43,745 --> 01:02:45,265
3 года назад.
1171
01:02:47,535 --> 01:02:49,495
А так неважно, я ничего не чувствую.
1172
01:02:50,095 --> 01:02:53,055
Почему то дерьмом пахнет дерьмом? Да да
1173
01:02:53,055 --> 01:02:56,055
это мчайшие пометы это вина добьена это
1174
01:02:56,055 --> 01:02:58,625
мой жених. Или вот же
1175
01:02:58,625 --> 01:03:01,625
повезло. Привет,
1176
01:03:02,305 --> 01:03:05,105
привет, как это случилось? Нет, я не хочу
1177
01:03:05,105 --> 01:03:07,785
вам докучать этим. Это вам атмосферу
1178
01:03:07,785 --> 01:03:10,305
разрушат. Расскажи нам хочется знать,
1179
01:03:10,625 --> 01:03:13,105
мы можем выслушать Стефан, и так, в этот
1180
01:03:13,105 --> 01:03:14,945
момент я на пике славы мне звонят с
1181
01:03:14,945 --> 01:03:17,745
Олимпийских игр. Катер, чтобы оставил
1182
01:03:17,745 --> 01:03:20,705
хореографию Олимпийских играх, невероятно
1183
01:03:20,705 --> 01:03:23,145
это был снос башки. Мне заказали частный
1184
01:03:23,145 --> 01:03:26,025
самолёт. Я подписал контракт в Цюрихе,
1185
01:03:26,065 --> 01:03:28,945
а в Цюрихе не фифа нет. И то
1186
01:03:28,985 --> 01:03:31,625
и то может дослушаем до конца дьен,
1187
01:03:31,625 --> 01:03:34,555
спасибо. Итак
1188
01:03:34,555 --> 01:03:37,315
за нами приезжает лимузин самолет
1189
01:03:37,315 --> 01:03:39,385
рядом на взлетной полосе чудесной?Уже
1190
01:03:39,385 --> 01:03:41,825
850 ноль кожаный салон мне очень
1191
01:03:41,825 --> 01:03:44,675
понравилось. Разбираешься в
1192
01:03:44,675 --> 01:03:47,275
самолетах, но нет, я на электричке езжу,
1193
01:03:47,995 --> 01:03:50,835
выхожу из лимузина, и тут мне
1194
01:03:50,835 --> 01:03:53,665
звонят. И говорят, что
1195
01:03:53,665 --> 01:03:56,425
моего отца инсульт жан Филипп боже какой
1196
01:03:56,425 --> 01:03:59,385
ужас. Да, но не волнуйтесь, он выздоровел
1197
01:03:59,865 --> 01:04:02,505
это самое главное, не говоря уж о матери.
1198
01:04:04,065 --> 01:04:05,985
У нее была хроническая депрессия
1199
01:04:06,585 --> 01:04:09,265
жюри да. Депрессия вообще не
1200
01:04:09,265 --> 01:04:11,985
похожа. Была странно, не волнуйтесь, все
1201
01:04:11,985 --> 01:04:14,785
уже выздоровели, слава богу,
1202
01:04:15,585 --> 01:04:18,585
да и в итоге у меня дилемма. Совсем
1203
01:04:18,585 --> 01:04:20,225
рядом деньги слава успех.
1204
01:04:21,794 --> 01:04:24,624
С другой стороны, семья. Я ведь не
1205
01:04:24,624 --> 01:04:27,504
мог их бросить. Прости, прости.
1206
01:04:29,224 --> 01:04:31,624
Ладно, всё же в итоге хорошо дамин,
1207
01:04:32,304 --> 01:04:34,264
и тут я захожу в самолёты. Вдруг
1208
01:04:35,264 --> 01:04:37,744
честно вижу стюардессу
1209
01:04:38,024 --> 01:04:40,224
просто невероятную глазище, огромное,
1210
01:04:40,224 --> 01:04:41,384
высокое,
1211
01:04:42,704 --> 01:04:45,104
красивейшая женщина. У них у всех ноги
1212
01:04:45,104 --> 01:04:48,064
длинные. Что ты сказал стюардас,
1213
01:04:48,064 --> 01:04:49,304
они же все высокие.
1214
01:04:53,864 --> 01:04:56,864
Более Ну ладно. То есть
1215
01:04:56,864 --> 01:04:58,344
я уже не помню, что хотел сказать
1216
01:04:58,344 --> 01:05:00,784
спасибо. Ты говорил, что стюардесса была
1217
01:05:00,784 --> 01:05:02,304
красивая да спасибо зай.
1218
01:05:03,464 --> 01:05:06,464
Спасибо, прохожу мимо этой женщины
1219
01:05:06,464 --> 01:05:09,454
говорю себе. Стефан, ты
1220
01:05:09,454 --> 01:05:12,344
что делаешь?Стефан
1221
01:05:12,344 --> 01:05:14,664
это же не ты совсем, ты собираешься
1222
01:05:14,664 --> 01:05:16,744
бросить 7 ради Олимпийских игр? Что такое
1223
01:05:16,744 --> 01:05:19,104
Олимпийские игры? Это спортивные
1224
01:05:19,104 --> 01:05:21,664
соревнования. Просто говорю,
1225
01:05:22,144 --> 01:05:23,904
я развернулся, побежал, побежал по
1226
01:05:23,904 --> 01:05:25,224
взлётной полосе и тут бах.
1227
01:05:28,204 --> 01:05:31,064
Эйрбас. Что у тебя в голове
1228
01:05:31,064 --> 01:05:33,824
домьян, но он же в аэропорту нет, не
1229
01:05:33,824 --> 01:05:36,624
эрбас. Тягач для
1230
01:05:36,624 --> 01:05:39,624
багажа вообще о боже, какой ужас
1231
01:05:40,104 --> 01:05:42,744
с этой кабины и чемоданами жуть. Я
1232
01:05:42,744 --> 01:05:45,624
проснулся через 3 недели и врачи
1233
01:05:45,624 --> 01:05:47,824
вокруг меня собрались и говорят, забудь
1234
01:05:47,824 --> 01:05:50,464
про ноги, сынок, забудь ты больше
1235
01:05:50,464 --> 01:05:51,784
никогда не сможешь ходить.
1236
01:05:56,624 --> 01:05:59,264
Я подумал о суициде, но не сделал этого.
1237
01:05:59,264 --> 01:06:01,704
Нет, не сделал это самое главное
1238
01:06:01,944 --> 01:06:04,584
это прекрасный урок жизни, как это
1239
01:06:04,584 --> 01:06:07,584
грустно. Нет, нет, посмотри на меня
1240
01:06:07,584 --> 01:06:09,984
всё хорошо, я живой, да
1241
01:06:10,584 --> 01:06:13,464
и очень красивый. Это очень,
1242
01:06:13,464 --> 01:06:14,704
очень трогательно брава.
1243
01:06:16,314 --> 01:06:16,634
Браво.
1244
01:06:19,224 --> 01:06:20,624
Правда, друзья не стоит.
1245
01:06:23,474 --> 01:06:26,194
Осторожно, спасибо, вот и всё.
1246
01:06:26,474 --> 01:06:28,634
Спасибо. Не волнуйтесь, доктор, найдём
1247
01:06:28,634 --> 01:06:31,074
ваше калье, я могу нырять на глубину до
1248
01:06:31,074 --> 01:06:33,904
15 м. Мы как
1249
01:06:33,904 --> 01:06:36,744
ты плаваешь без рак у меня есть
1250
01:06:36,744 --> 01:06:39,424
руки, они компенсируют невероятно
1251
01:06:39,664 --> 01:06:41,624
какая сила жизни, какая энергия
1252
01:06:41,864 --> 01:06:44,264
невероятно да домьен да здорово да
1253
01:06:44,624 --> 01:06:46,744
плаваешь как головастик. Я бы скорее
1254
01:06:46,744 --> 01:06:49,744
сказал как дельфин. Это называется юмор
1255
01:06:49,744 --> 01:06:51,944
дань, но у меня для вас очень подходящее
1256
01:06:51,944 --> 01:06:54,144
задание на пантоне как минимум 10
1257
01:06:54,144 --> 01:06:56,864
килограмек. Лучше всего счищается зубной
1258
01:06:56,864 --> 01:06:58,824
щёткой в ванной их у нас полно.
1259
01:06:59,544 --> 01:07:01,464
Спасибо дьен, не волнуйтесь, доктор до
1260
01:07:01,464 --> 01:07:03,584
завтра будет готово, если возможно, ещё
1261
01:07:03,584 --> 01:07:05,544
смажешь. Колёса будет чудесно. Да,
1262
01:07:06,104 --> 01:07:08,944
надеюсь, успеешь, выполняй поручение, да
1263
01:07:08,944 --> 01:07:10,824
ладно, мы шутим, что за выражение лица.
1264
01:07:12,664 --> 01:07:14,664
Но ребята Путин поехали.
1265
01:07:28,684 --> 01:07:31,404
Дамьен да вы любите мою
1266
01:07:31,404 --> 01:07:34,344
внучку. Да мадам, она вас тоже
1267
01:07:34,344 --> 01:07:36,944
любит, поняла по её глазам.
1268
01:07:38,304 --> 01:07:40,944
Спасибо мадам, Так в чём у вас проблемы?
1269
01:07:42,624 --> 01:07:44,344
Какая проблема? Нет никаких проблем.
1270
01:07:46,424 --> 01:07:48,344
Мне так не кажется, сынок.
1271
01:07:50,474 --> 01:07:52,074
Если я вам открою тайну?
1272
01:07:53,774 --> 01:07:55,134
Обещайте никому не рассказывать.
1273
01:08:03,464 --> 01:08:06,464
Уже 4 минута пошла. Зачем мы это
1274
01:08:06,464 --> 01:08:08,024
сделали, зачем позволили инвалиду
1275
01:08:08,024 --> 01:08:10,584
прыгнуть в воду? Он только с помощью рук
1276
01:08:10,584 --> 01:08:12,864
плавает, не сможет он ничего. Ладно, я
1277
01:08:12,864 --> 01:08:15,064
прыгнул, прекрати дурить нет, не нужны нам
1278
01:08:15,064 --> 01:08:17,864
2 трупа на руках, звоню спасателям само
1279
01:08:17,864 --> 01:08:19,344
собой, зачем я только вызвал этого
1280
01:08:19,344 --> 01:08:22,304
несчастного Стефана?Стефан черт.
1281
01:08:22,304 --> 01:08:25,104
Связь не ловит стафон
1282
01:08:26,384 --> 01:08:29,344
Стефан. Стефан, он тебя не
1283
01:08:29,344 --> 01:08:32,183
слышит, он воде. Что ты
1284
01:08:32,183 --> 01:08:34,383
делаешь? Горы было ведь собираешься.
1285
01:08:40,463 --> 01:08:42,623
Он справился, этого искали доктор, ты
1286
01:08:42,623 --> 01:08:45,383
смог мог, но красавчик Стефано гиб.
1287
01:08:47,513 --> 01:08:49,153
Ладно, давай мне руку нет, нет нет.
1288
01:08:49,473 --> 01:08:51,073
Пожалуйста, не надо меня жалеть, не
1289
01:08:51,073 --> 01:08:51,793
помогайте мне.
1290
01:08:53,823 --> 01:08:55,543
Ожерелье давай его суда.
1291
01:08:57,113 --> 01:08:59,903
Спасибо Браво. Нет, не
1292
01:08:59,903 --> 01:09:02,463
помогайте мне. Вот так или же
1293
01:09:02,463 --> 01:09:03,503
наполам заводе.
1294
01:09:08,423 --> 01:09:11,343
Все я очистил понтона. Завтра будет в
1295
01:09:11,343 --> 01:09:13,793
порядке?Я так устал,
1296
01:09:13,953 --> 01:09:16,433
спасибо, дорогой, ты не должен был,
1297
01:09:16,713 --> 01:09:18,873
прости за всё, что случилось, это как то
1298
01:09:18,873 --> 01:09:21,753
несправедливо, да ничего, но с
1299
01:09:21,753 --> 01:09:23,713
другой стороны, обнимашки после душа
1300
01:09:23,873 --> 01:09:26,503
запах невозможный. Пойдем вместе,
1301
01:09:26,863 --> 01:09:29,383
нет, ты слишком грязный, ладно,
1302
01:09:29,743 --> 01:09:32,103
после душа ещё извинишься перед антуаном?
1303
01:09:32,383 --> 01:09:34,703
Зачем на него чайки напали он руками не
1304
01:09:34,703 --> 01:09:36,863
может пользоваться, а ясно значит всё
1305
01:09:36,863 --> 01:09:39,703
изза меня. Может мне собрать чемоданы и
1306
01:09:39,703 --> 01:09:41,943
уехать без меня не будет никаких
1307
01:09:41,943 --> 01:09:42,663
катастроф.
1308
01:09:46,643 --> 01:09:48,483
Но ты даже не пытаешься меня удержать.
1309
01:09:49,483 --> 01:09:50,963
Я понял с тех пор, как прибыл твой
1310
01:09:50,963 --> 01:09:51,963
бывший, ты изменилась.
1311
01:09:54,753 --> 01:09:56,873
Что это значит, что это значит?
1312
01:09:57,833 --> 01:09:59,633
Ты думаешь, я не понял? Он заявляется, ты
1313
01:09:59,633 --> 01:10:02,113
падаешь к нему в объятия, ага, что он
1314
01:10:02,113 --> 01:10:03,793
пожирает тебя взглядом, ты плачешь, когда
1315
01:10:03,793 --> 01:10:05,913
он рассказывает свои истории зая.
1316
01:10:08,523 --> 01:10:10,563
Ой, какая напряженная атмосфера.
1317
01:10:12,503 --> 01:10:14,943
Я ее знаю как облупленную, по ее взгляду
1318
01:10:14,943 --> 01:10:17,943
ты в дерьме тебе чтонибудь нужно
1319
01:10:18,103 --> 01:10:19,823
я тут в озере выловил подарок твоего
1320
01:10:19,823 --> 01:10:22,823
отца, да можно душ принять душ
1321
01:10:22,823 --> 01:10:25,663
так извини очередь без проблем дамье
1322
01:10:25,663 --> 01:10:28,063
можешь душ на улице сходить там в саду за
1323
01:10:28,063 --> 01:10:30,463
домом есть летний душ, да там во дворе.
1324
01:10:32,783 --> 01:10:35,383
На улице, да, если вот так напрягает
1325
01:10:35,383 --> 01:10:37,343
мнение в напряг я могу пойти, но ты в
1326
01:10:37,343 --> 01:10:39,943
кресле, а там только холодная вода нет,
1327
01:10:39,943 --> 01:10:42,503
так будет проще. Ну да, проще. К тому же
1328
01:10:42,503 --> 01:10:43,983
холодную воду я буду чувствовать всем
1329
01:10:43,983 --> 01:10:44,303
телом.
1330
01:10:46,663 --> 01:10:48,903
Поцелуйчик нет от тебя воняет
1331
01:10:49,223 --> 01:10:51,783
воняет да сильно
1332
01:10:52,503 --> 01:10:55,423
хочешь $400 найди сайт один икс бет
1333
01:10:55,423 --> 01:10:57,463
получай бонус за регистрацию и делай
1334
01:10:57,463 --> 01:11:00,343
ставки на любые события руки это
1335
01:11:00,343 --> 01:11:01,303
всё, что у меня осталось.
1336
01:11:03,363 --> 01:11:04,723
Раз 2 тени.
1337
01:11:06,593 --> 01:11:09,393
Ты голый, мог бы меня предупредить, а что
1338
01:11:09,393 --> 01:11:10,913
ты хочешь, чтобы я в плавках ходила,
1339
01:11:10,913 --> 01:11:13,673
чтобы чесалась? Я думала ты ничего не
1340
01:11:13,673 --> 01:11:16,473
чувствуешь, там ты спрашиваешь меня, могу
1341
01:11:16,473 --> 01:11:17,753
ли я заниматься любовью?
1342
01:11:18,983 --> 01:11:21,863
Нет, да Ну ладно, иди в
1343
01:11:21,863 --> 01:11:24,583
душ это очень неловко не для меня,
1344
01:11:24,903 --> 01:11:26,903
но если что да могу да
1345
01:11:27,503 --> 01:11:28,143
ладно иди.
1346
01:11:30,593 --> 01:11:33,553
Зая да справа да и
1347
01:11:33,553 --> 01:11:34,193
правда.
1348
01:11:42,553 --> 01:11:45,473
Вода была холодная, как он смог принять,
1349
01:11:45,473 --> 01:11:48,223
до что ему помогла. Нет, он сам
1350
01:11:48,223 --> 01:11:51,223
справился, правда сам справился, всё
1351
01:11:51,223 --> 01:11:52,783
делает сам невероятно чего прямо
1352
01:11:52,783 --> 01:11:55,623
супергерой инвалид маном
1353
01:11:55,623 --> 01:11:56,903
это инвалидмен.
1354
01:12:00,253 --> 01:12:03,213
Он был танцором хипхопа да, он очень
1355
01:12:03,213 --> 01:12:05,813
накачанный, очень гибкий и очень
1356
01:12:06,373 --> 01:12:08,453
красивый. Перестань
1357
01:12:09,573 --> 01:12:11,893
ревность это патология в психоанализе
1358
01:12:11,933 --> 01:12:12,973
спроси у моего отца.
1359
01:12:16,383 --> 01:12:17,983
Извини, я неадекватен прости.
1360
01:12:19,183 --> 01:12:20,783
Зая дашь полотенце.
1361
01:12:22,513 --> 01:12:24,313
Подожди, подожди, я должен сказать тебе
1362
01:12:24,313 --> 01:12:26,833
кое что важное. Я тоже должна сказать,
1363
01:12:26,953 --> 01:12:29,713
мне плевать на него и ему плевать на
1364
01:12:29,713 --> 01:12:32,343
меня. Меня
1365
01:12:32,343 --> 01:12:33,423
кричило Алиса.
1366
01:12:35,223 --> 01:12:37,423
Типа и правда, что ты хотел сказать?
1367
01:12:42,172 --> 01:12:44,892
Эта идея дьена, но ты тоже в
1368
01:12:44,892 --> 01:12:47,572
принципе нет. Главным образом твоя мне
1369
01:12:47,572 --> 01:12:50,012
очень это понравилось. Мы попросили
1370
01:12:50,012 --> 01:12:51,932
Антуана быть свидетелем на свадьбе.
1371
01:12:53,052 --> 01:12:55,972
Да это замечательно, ты думаешь он будет
1372
01:12:55,972 --> 01:12:58,452
так рад и он всё равно что твой брат
1373
01:12:58,852 --> 01:13:00,052
нет это другое
1374
01:13:01,972 --> 01:13:04,092
с ним у неё нет родственной связи, по
1375
01:13:04,092 --> 01:13:07,052
идее да. В смысле, по идее, я не
1376
01:13:07,052 --> 01:13:07,492
понял.
1377
01:13:13,242 --> 01:13:14,482
Да, это шутка.
1378
01:13:16,022 --> 01:13:18,102
Дорогая шутка это когда смешно, а тут не
1379
01:13:18,102 --> 01:13:21,022
смешно никто не смеётся. У
1380
01:13:21,022 --> 01:13:23,462
нас просто разное чувство юмора это
1381
01:13:23,462 --> 01:13:26,332
точно. У меня небольшой
1382
01:13:26,332 --> 01:13:29,012
сюрприз для наших молодых, Стефан это
1383
01:13:29,012 --> 01:13:31,932
чудесно. Я говорил а поломе и
1384
01:13:31,932 --> 01:13:34,622
оливье. Он невероятный.
1385
01:13:37,582 --> 01:13:40,502
Аришу тайм а мы уйдём куда
1386
01:13:40,502 --> 01:13:42,902
идём дам ем да
1387
01:13:42,982 --> 01:13:45,022
идёшь иду
1388
01:13:45,902 --> 01:13:46,382
всех жду.
1389
01:13:58,412 --> 01:13:59,932
Поздравляю с годовщиной.
1390
01:14:01,502 --> 01:14:03,102
Счастливых, долгих ярких дней.
1391
01:14:06,122 --> 01:14:08,762
Храните свой очаг семейные пусти станет
1392
01:14:08,762 --> 01:14:11,452
он еще сильнее. Нет,
1393
01:14:11,452 --> 01:14:14,412
унесите шампанское, принесите лучше
1394
01:14:14,412 --> 01:14:16,852
виски со льдом, конечно 2.
1395
01:14:19,252 --> 01:14:20,932
Желаю вам большого счастья.
1396
01:14:23,092 --> 01:14:25,012
Беречь друг друга и ценить.
1397
01:14:27,262 --> 01:14:29,982
Любви огромные достатка, держите нежность
1398
01:14:29,982 --> 01:14:30,702
каждый миг.
1399
01:14:35,262 --> 01:14:36,902
Пусть не покажутся рутиной.
1400
01:14:39,302 --> 01:14:42,022
Вся череда совместных лето живите в мире
1401
01:14:42,022 --> 01:14:42,702
без обид.
1402
01:14:48,752 --> 01:14:51,352
Спасибо Браво Браво стефаны,
1403
01:14:51,352 --> 01:14:53,712
спасибо Браво Стефан это было
1404
01:14:53,712 --> 01:14:55,952
потрясающе, я чуть не заплакала вы меня
1405
01:14:55,952 --> 01:14:57,752
смущаете, к тому же я неправильно, нота
1406
01:14:57,752 --> 01:15:00,552
сыграл Да нет, это был мой маленький
1407
01:15:00,552 --> 01:15:02,152
подарок для полома и оливье.
1408
01:15:03,902 --> 01:15:06,262
Я надеюсь однажды отметить свои 30 ноль
1409
01:15:06,262 --> 01:15:09,062
лет брака, хотя пока что я не нашел
1410
01:15:09,062 --> 01:15:10,862
ещё женщину, которая будет толкать моё
1411
01:15:10,862 --> 01:15:13,782
кресло и заставит меня не чувствовать
1412
01:15:13,782 --> 01:15:14,622
себя инвалидом.
1413
01:15:16,832 --> 01:15:19,512
Потому что не каждый день это легко, не
1414
01:15:19,512 --> 01:15:21,152
обязательно настолько откровенничать
1415
01:15:21,792 --> 01:15:24,572
спокойно. Он
1416
01:15:24,572 --> 01:15:25,372
чувствительный.
1417
01:15:27,772 --> 01:15:30,732
Антуан пришёл, я попросила Жанна и кате
1418
01:15:30,732 --> 01:15:32,132
его привезти, извинишься.
1419
01:15:34,462 --> 01:15:37,462
Дамиен я своё пообещала, теперь вы
1420
01:15:37,462 --> 01:15:39,862
должны сдержать слово, но я боюсь её
1421
01:15:39,862 --> 01:15:42,702
испортить нельзя ничего испортить правдой
1422
01:15:42,702 --> 01:15:45,382
или я сама всё расскажу. Бабуля,
1423
01:15:45,382 --> 01:15:47,142
перестань заигрывать с моим парнем.
1424
01:15:47,502 --> 01:15:48,302
Ладно, иди.
1425
01:15:51,462 --> 01:15:53,422
Ну Так вот я очень сожалею, что так вышел
1426
01:15:53,422 --> 01:15:56,292
с Антоном. Знаете что, если
1427
01:15:56,292 --> 01:15:58,252
когда нибудь вам будет нужна моя помощь я
1428
01:15:58,252 --> 01:16:00,452
рядом. Спасибо,
1429
01:16:00,612 --> 01:16:03,452
спасибо даньен и мы хотим сообщить вам
1430
01:16:03,452 --> 01:16:05,772
кое что приятное, но сначала дамьен
1431
01:16:05,772 --> 01:16:08,092
скажет кое что антуану на языке жестов
1432
01:16:08,732 --> 01:16:11,612
я не особо подготовился, он стесняется, я
1433
01:16:11,612 --> 01:16:14,412
сама значит. Ты и
1434
01:16:14,412 --> 01:16:16,892
я. Вместе
1435
01:16:16,932 --> 01:16:17,652
навсегда.
1436
01:16:22,062 --> 01:16:24,822
Ты что делаешь? Зачем ты это спросила,
1437
01:16:24,822 --> 01:16:27,662
что он любит ли он анальный секс? Я
1438
01:16:27,662 --> 01:16:30,382
такого не говорила. Я это ведь значит, и
1439
01:16:30,382 --> 01:16:32,582
я вместе навсегда. Да да, то есть я
1440
01:16:32,582 --> 01:16:35,022
думаю, ты же мне сказал, я не уверен, я
1441
01:16:35,022 --> 01:16:36,622
тоже не особо знаю язык жестов ты мне
1442
01:16:36,622 --> 01:16:38,582
соврал, не врал я тебе по крайней мере не
1443
01:16:38,582 --> 01:16:40,452
в этом. Что это значит?
1444
01:16:49,061 --> 01:16:51,341
Я боюсь темноты у меня социофобия
1445
01:16:52,181 --> 01:16:53,581
клаустрофобия ипохондрия.
1446
01:16:55,451 --> 01:16:57,491
У меня всегда собой анцелочки на случай
1447
01:16:57,491 --> 01:17:00,331
панической атаки много, много проблем, в
1448
01:17:00,331 --> 01:17:02,931
общем. 5 лет я ходил к
1449
01:17:02,931 --> 01:17:03,811
психоаналитику.
1450
01:17:05,811 --> 01:17:07,931
Это твой отец, что нет?
1451
01:17:09,631 --> 01:17:12,191
Это правда, папа, медицинская тайна меня
1452
01:17:12,191 --> 01:17:14,751
обязывает, и даже если это было бы так, я
1453
01:17:14,751 --> 01:17:16,831
бы не мог сказать, да легко отделались
1454
01:17:16,831 --> 01:17:18,951
доктор. Твой отец завершил сеанс и
1455
01:17:18,951 --> 01:17:20,511
сказав, мне найти когото с неврозом, ты
1456
01:17:20,511 --> 01:17:22,551
обо мне говоришь, ты думаешь у меня
1457
01:17:22,551 --> 01:17:25,471
невроз вовсе нет, я никогда никому не
1458
01:17:25,471 --> 01:17:27,071
говорил о тебе, тем более ему.
1459
01:17:28,331 --> 01:17:30,651
Это была теоретическая девушка,
1460
01:17:30,651 --> 01:17:33,371
виртуальная. Ты тоже была в курсе?
1461
01:17:33,371 --> 01:17:35,611
Мама? Нет, конечно, твой отец не
1462
01:17:35,611 --> 01:17:37,771
рассказывает мне о пациентах. Конечно,
1463
01:17:37,971 --> 01:17:40,931
это же банальная этика, прекратите
1464
01:17:40,931 --> 01:17:43,801
это всё из за меня. Это я
1465
01:17:43,801 --> 01:17:45,801
попросила твоего жениха сказать всю
1466
01:17:45,801 --> 01:17:48,481
правду, мы его жениха, какого
1467
01:17:48,481 --> 01:17:51,441
жениха нет больше жениха о Да
1468
01:17:51,521 --> 01:17:53,881
есть только тот, кто лгал с самого начала
1469
01:17:53,881 --> 01:17:55,521
палис отстань.
1470
01:17:57,391 --> 01:17:59,471
Данные вас отвезу на вокзал, так будет
1471
01:17:59,471 --> 01:18:01,751
лучше, нет, доктор, давайте я его отвезу.
1472
01:18:03,061 --> 01:18:06,021
Это волгуна идем так что мне залезть тебе
1473
01:18:06,021 --> 01:18:07,661
на шею, вот это было совершенно
1474
01:18:07,661 --> 01:18:09,741
необязательно, невежливо. Вы просто
1475
01:18:09,741 --> 01:18:10,541
жалкин.
1476
01:18:16,851 --> 01:18:17,891
Дерьмовое кресло.
1477
01:18:22,691 --> 01:18:25,291
Танцору коляска мешает, закрой свой рот.
1478
01:18:25,571 --> 01:18:28,091
Блин, подожди я тебе помогу.
1479
01:18:28,131 --> 01:18:30,931
Спасибо зая что нужно делать. Смотри,
1480
01:18:30,931 --> 01:18:32,851
видишь красную ручку потянь её верха оно
1481
01:18:32,851 --> 01:18:33,371
сложится.
1482
01:18:36,181 --> 01:18:38,061
Нет, не так зай не ручку.
1483
01:18:38,931 --> 01:18:41,531
Что происходит, что тут происходит? Моя
1484
01:18:41,531 --> 01:18:44,291
рука рука нет дорогая, прошу,
1485
01:18:44,811 --> 01:18:46,411
не добавляй паники, это никому не
1486
01:18:46,411 --> 01:18:49,371
поможет. Я буду говорить, что хочу, ты
1487
01:18:49,371 --> 01:18:51,731
достал оливье, я тебя достал Стефан,
1488
01:18:51,731 --> 01:18:54,171
скажи, что делать ручку её наверх не
1489
01:18:54,171 --> 01:18:54,731
получается.
1490
01:18:56,641 --> 01:18:59,201
Уйдите отсюда, вы тут не нужны красную
1491
01:18:59,201 --> 01:18:59,961
ручку вверх.
1492
01:19:02,301 --> 01:19:04,941
Вызывай спасателей, что ты сидишь по тени
1493
01:19:04,941 --> 01:19:07,181
долбаную ручку а я что делаю?
1494
01:19:09,431 --> 01:19:12,071
Стефан она не тянется черта на, что
1495
01:19:12,071 --> 01:19:14,821
сломалось, чтоли?Вот и всё
1496
01:19:14,821 --> 01:19:17,381
боже ты мой спасибо стафан спасибо да.
1497
01:19:19,251 --> 01:19:22,251
Что ты что ходишь? Нет.
1498
01:19:23,821 --> 01:19:26,421
Вы знаете, что это доктор рефлекс и врачи
1499
01:19:26,421 --> 01:19:28,181
ведь сказали один шанс из 1000.
1500
01:19:29,981 --> 01:19:32,021
Чудесное излечение. Может, ты просто
1501
01:19:32,021 --> 01:19:34,461
смеялся над нами вовсе нет.
1502
01:19:35,091 --> 01:19:35,571
Правда.
1503
01:19:40,461 --> 01:19:43,141
Не бей инвалида я не бью инвалида инвалид
1504
01:19:43,141 --> 01:19:45,821
бы ничего не почувствовал я бью, но это
1505
01:19:45,821 --> 01:19:47,501
просто обманщик мошенник чёртов.
1506
01:19:49,701 --> 01:19:51,541
Окей ладно ладно да пожалуйста.
1507
01:19:52,571 --> 01:19:55,571
Вот вам вот инвалид. Вот вам
1508
01:19:55,571 --> 01:19:58,381
инвалид. За я сделал это
1509
01:19:58,381 --> 01:20:01,021
ради тебя, никогда больше так не
1510
01:20:01,021 --> 01:20:02,621
называй меня козёл.
1511
01:20:04,701 --> 01:20:05,341
Зая.
1512
01:20:07,961 --> 01:20:10,931
Так ладно. Лучше вам уехать
1513
01:20:10,931 --> 01:20:13,691
оправдать без проблем. Вот твое
1514
01:20:13,691 --> 01:20:16,371
дерьмо спасибо. А это
1515
01:20:16,571 --> 01:20:17,091
подарок.
1516
01:20:23,451 --> 01:20:25,891
Каков подлец боже мой?
1517
01:20:26,371 --> 01:20:29,091
Теперь он забыл кресло. Что с ним делать
1518
01:20:29,291 --> 01:20:30,371
можно бабуле отдать?
1519
01:20:32,451 --> 01:20:34,411
Послушайте, речь идет о моей матери, так
1520
01:20:34,411 --> 01:20:37,091
что полегче, извините, доктор.
1521
01:20:38,661 --> 01:20:41,411
Видим. Что мы будем делать с этим
1522
01:20:41,411 --> 01:20:42,971
креслом что?
1523
01:20:51,691 --> 01:20:53,371
Все хорошо, да?
1524
01:20:54,811 --> 01:20:55,931
Я тебя позабочусь.
1525
01:20:57,210 --> 01:20:57,970
Спасибо.
1526
01:21:07,630 --> 01:21:10,510
Земеблика куда сюда дорогой? Рядом с
1527
01:21:10,510 --> 01:21:13,510
перепелкой хорошо, хорошо.
1528
01:21:13,510 --> 01:21:15,630
Вот теперь не будут образовывать ряд,
1529
01:21:16,470 --> 01:21:19,070
как будет незаметно, особенно для него.
1530
01:21:19,350 --> 01:21:21,110
Да и для неё, да.
1531
01:21:22,410 --> 01:21:25,410
Папа да я нашла карту даньена
1532
01:21:25,410 --> 01:21:27,250
на твоем столе не надо было там ничего
1533
01:21:27,250 --> 01:21:29,290
смотреть, я знаю что он не идеальный
1534
01:21:29,290 --> 01:21:31,330
зять, но он честный, милый говорит
1535
01:21:31,330 --> 01:21:33,770
правду. Я уверена в нём, и я его люблю.
1536
01:21:35,050 --> 01:21:37,690
Вы не против? Конечно же, мы не против,
1537
01:21:38,410 --> 01:21:41,130
а ты и папа, конечно, он не против. Пусть
1538
01:21:41,130 --> 01:21:44,090
он ответит, пожалуйста. Да да я не
1539
01:21:44,090 --> 01:21:46,570
против, не против, не против. Так где это
1540
01:21:46,570 --> 01:21:49,290
дамьен обнимем его и выпьем вместе
1541
01:21:50,010 --> 01:21:52,410
пап не удивляйся, но он на крыше и хочет
1542
01:21:52,410 --> 01:21:55,010
покончить с собой, что он на
1543
01:21:55,010 --> 01:21:57,170
крыше это шутка и я здоров доктор.
1544
01:22:01,250 --> 01:22:03,930
Замечательно, чудесно, здорово.
1545
01:22:04,130 --> 01:22:06,330
Ну и лицо смешно. Ведь
1546
01:22:06,930 --> 01:22:09,130
Да да, отличная шутка, но когда знаешь
1547
01:22:09,130 --> 01:22:12,130
предысторию, Да да, это правда,
1548
01:22:12,290 --> 01:22:14,290
давайте выпьем у нас там всё равно
1549
01:22:14,290 --> 01:22:14,730
невысоко.
1550
01:22:41,510 --> 01:22:43,230
Палома оливье,
1551
01:22:44,030 --> 01:22:46,910
поздравляю жемчужной свадьбы. Мы
1552
01:22:46,910 --> 01:22:49,390
вас любим с юбилеем
1553
01:22:50,270 --> 01:22:51,190
с юбилеем?
1554
01:22:52,360 --> 01:22:53,440
Поздравляем.
1555
01:22:55,470 --> 01:22:58,110
Я просто хотела сказать, что мы желаем
1556
01:22:58,110 --> 01:23:01,070
такого же счастья алис нашей обожаемой
1557
01:23:01,070 --> 01:23:03,790
дочери, так же как и дамьену, которого мы
1558
01:23:03,790 --> 01:23:05,590
с радостью принимаем в нашу 7.
1559
01:23:09,980 --> 01:23:11,220
Внимание начинает.
1560
01:23:18,800 --> 01:23:19,920
Сюрприз.
1561
01:23:22,430 --> 01:23:25,230
Что это?Черный жемчуг
1562
01:23:25,230 --> 01:23:27,990
стоите, спасибо, любовь моя.
1563
01:23:29,870 --> 01:23:32,590
Она чудесная ты самая
1564
01:23:32,590 --> 01:23:33,830
красивая полома.
1565
01:23:51,250 --> 01:23:52,970
Фонтаны шампанского класс.
1566
01:23:54,550 --> 01:23:56,110
Новый, еще более классная.
1567
01:23:57,680 --> 01:24:00,440
Спасибо большое, мы это приятно.
1568
01:24:06,920 --> 01:24:07,160
Фронту.
1569
01:24:11,500 --> 01:24:13,500
Я еще раз хотел извиниться за.
1570
01:24:20,1000 --> 01:24:23,280
Дорогая, можно у тебя ненадолго увезти
1571
01:24:23,280 --> 01:24:26,160
жениха? Да вот и на пару
1572
01:24:26,160 --> 01:24:28,150
минут. Митин.
1573
01:24:32,1000 --> 01:24:35,840
Вы любите мою дочь, она любит
1574
01:24:35,840 --> 01:24:38,790
вас. Я
1575
01:24:38,790 --> 01:24:41,630
это знаю, и мне им очень приятно. Я
1576
01:24:41,630 --> 01:24:44,270
хотел вам это сказать. Спасибо, доктор.
1577
01:24:46,050 --> 01:24:47,690
Я хотел также попросить вас об одной
1578
01:24:47,690 --> 01:24:49,850
вещи, если когда нибудь
1579
01:24:50,970 --> 01:24:53,290
мало ли ну у вас снова,
1580
01:24:54,090 --> 01:24:56,210
так сказать, появятся симптомы
1581
01:24:56,770 --> 01:24:58,930
суицидальные желания. Я хочу, чтобы вы
1582
01:24:58,930 --> 01:25:01,890
дали мне обещание, да, доктор какое?
1583
01:25:03,270 --> 01:25:05,550
Обратитесь к другому специалисту, не ко
1584
01:25:05,550 --> 01:25:05,710
мне.
1585
01:25:09,519 --> 01:25:12,199
Хорошо, как скажете без проблем? Спасибо.
1586
01:25:13,389 --> 01:25:15,949
Всегда это щетка до меня ничего
1587
01:25:16,909 --> 01:25:18,389
мой кабинет всегда открыт для вас.
1588
01:25:19,469 --> 01:25:22,029
Хорошо, идите обнимусь и тех, спасибо,
1589
01:25:22,029 --> 01:25:24,869
доктор. С
1590
01:25:24,869 --> 01:25:27,789
понедельника снова начинаем сеанса да,
1591
01:25:27,789 --> 01:25:30,069
но ведь я здоров, доктор не отпущу вас
1592
01:25:30,069 --> 01:25:31,829
домой до самой свадьбы, а может и какое
1593
01:25:31,829 --> 01:25:34,749
то время после он бесконечная шутка.
1594
01:25:34,749 --> 01:25:36,709
Конечно, знаете, как говорят хорошие
1595
01:25:36,709 --> 01:25:38,749
психотерапевт это на всю жизнь. Кстати,
1596
01:25:38,749 --> 01:25:41,469
вы должны за 4 сеанса нет даже за
1597
01:25:41,469 --> 01:25:41,829
5.
145317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.