All language subtitles for I Dieci Comandamenti - The Ten Commandments (1956 ) 1080p H265 ita AC3 2.0 eng AC3 5.1 sub ita eng-Licdom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,618 --> 00:02:01,455 Ladies and gentlemen, young and old, 2 00:02:01,622 --> 00:02:04,959 this may seem an unusual procedure, 3 00:02:05,126 --> 00:02:08,170 speaking to you before the picture begins, 4 00:02:08,337 --> 00:02:10,798 but we have an unusual subject: 5 00:02:10,965 --> 00:02:13,718 the story of the birth of freedom. 6 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 The story of Moses. 7 00:02:15,386 --> 00:02:17,596 As many of you know, 8 00:02:17,763 --> 00:02:23,060 the Holy Bible omits some 30 years of Moses' life, 9 00:02:23,227 --> 00:02:26,480 from the time he was a three-month-old baby 10 00:02:26,647 --> 00:02:30,026 and was found in the bulrushes by Bithiah, 11 00:02:30,192 --> 00:02:31,777 the daughter of Pharaoh, 12 00:02:31,944 --> 00:02:34,405 and adopted into the court of Egypt 13 00:02:34,572 --> 00:02:38,284 until he learned that he was Hebrew 14 00:02:38,451 --> 00:02:41,078 and killed the Egyptian. 15 00:02:41,245 --> 00:02:43,414 To fill in those missing years, 16 00:02:43,581 --> 00:02:46,459 we turned to ancient historians 17 00:02:46,625 --> 00:02:49,545 such as Philo and Josephus. 18 00:02:49,712 --> 00:02:54,425 Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, 19 00:02:54,592 --> 00:02:58,137 and Josephus wrote some 50 years later 20 00:02:58,304 --> 00:03:02,892 and watched the destruction of Jerusalem by the Romans. 21 00:03:03,059 --> 00:03:06,103 These historians had access to documents 22 00:03:06,270 --> 00:03:09,815 long since destroyed, or perhaps lost, 23 00:03:09,982 --> 00:03:12,610 like the Dead Sea Scrolls. 24 00:03:13,194 --> 00:03:15,029 The theme of this picture 25 00:03:15,196 --> 00:03:18,949 is whether men are to be ruled by God's law, 26 00:03:19,116 --> 00:03:23,829 or whether they are to be ruled by the whims of a dictator like Rameses. 27 00:03:23,996 --> 00:03:27,249 Are men the property of the state, 28 00:03:27,416 --> 00:03:30,252 or are they free souls under God? 29 00:03:30,419 --> 00:03:35,758 This same battle continues throughout the world today. 30 00:03:35,925 --> 00:03:40,137 Our intention was not to create a story, 31 00:03:40,304 --> 00:03:45,476 but to be worthy of the divinely inspired story 32 00:03:45,643 --> 00:03:48,979 created 3,000 years ago: 33 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 the five books of Moses. 34 00:03:51,482 --> 00:03:55,653 The story takes three hours and 39 minutes to unfold. 35 00:03:55,820 --> 00:03:58,322 There will be an intermission. 36 00:03:58,489 --> 00:04:00,658 Thank you for your attention. 37 00:08:22,753 --> 00:08:26,632 And God said, "Let there be light." 38 00:08:28,300 --> 00:08:30,260 And there was light. 39 00:08:30,928 --> 00:08:35,683 And from this light, God created life upon Earth. 40 00:08:36,642 --> 00:08:38,852 And man was given dominion 41 00:08:39,019 --> 00:08:41,855 over all things upon this Earth, 42 00:08:42,022 --> 00:08:47,111 and the power to choose between good and evil, 43 00:08:47,277 --> 00:08:49,947 but each sought to do his own will 44 00:08:50,114 --> 00:08:53,617 because he knew not the light of God's law. 45 00:08:53,784 --> 00:08:56,286 Man took dominion over man. 46 00:08:56,453 --> 00:09:00,040 The conquered were made to serve the conqueror. 47 00:09:00,207 --> 00:09:03,961 The weak were made to serve the strong. 48 00:09:04,128 --> 00:09:07,840 And freedom was gone from the world. 49 00:09:08,006 --> 00:09:11,552 So did the Egyptians cause the children of Israel 50 00:09:11,719 --> 00:09:14,096 to serve with rigor, 51 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 and their lives were made bitter with hard bondage, 52 00:09:18,392 --> 00:09:23,021 and their cry came up unto God and God heard them. 53 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 And cast into Egypt, 54 00:09:25,399 --> 00:09:28,944 into the lowly hut of Amram and Yochabel, 55 00:09:29,111 --> 00:09:31,155 the seed of a man 56 00:09:31,321 --> 00:09:34,491 upon whose mind and heart would be written 57 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 God's law and God's commandments. 58 00:09:37,828 --> 00:09:42,541 One man to stand alone against an empire. 59 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Divine One, 60 00:09:45,377 --> 00:09:48,630 last night our astrologers saw an evil star 61 00:09:48,797 --> 00:09:51,842 - enter into the house of Egypt. - Meaning war? 62 00:09:52,009 --> 00:09:55,679 From the frontiers of Sinai and Libya to the cataracts of the Nile. 63 00:09:55,846 --> 00:09:58,223 What nation would dare draw the sword against us? 64 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 The enemy to fear is in the heart of Egypt. 65 00:10:00,893 --> 00:10:01,852 What? 66 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 The Hebrew slaves in the land of Goshen. 67 00:10:05,230 --> 00:10:08,859 I number my enemies by their swords, 68 00:10:09,026 --> 00:10:11,320 not by their chains, High Priest. 69 00:10:11,487 --> 00:10:14,948 Chains have been forged into swords before now, Divine One. 70 00:10:15,115 --> 00:10:17,993 Among these slaves, there is a prophecy of a deliverer 71 00:10:18,160 --> 00:10:21,622 who will lead them out of bondage. The star proclaims his birth. 72 00:10:21,789 --> 00:10:24,208 Then let the Hebrews die. 73 00:10:24,374 --> 00:10:26,502 Slaves are wealth, Commander. 74 00:10:26,668 --> 00:10:29,379 The more slaves we have, the more bricks we make. 75 00:10:29,546 --> 00:10:33,884 I would still see fewer bricks made and fewer Hebrews in Goshen. 76 00:10:34,051 --> 00:10:36,845 It is our eastern gate. 77 00:10:37,012 --> 00:10:39,807 Since this deliverer is among their newborn, 78 00:10:39,973 --> 00:10:42,935 only their newborn need die. 79 00:10:45,813 --> 00:10:50,400 Every newborn Hebrew man-child shall die. 80 00:10:50,567 --> 00:10:54,321 So let it be written, so let it be done. 81 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 So speaks Rameses I. 82 00:11:04,706 --> 00:11:06,458 No! 83 00:11:07,584 --> 00:11:09,086 Oh, no! 84 00:11:10,712 --> 00:11:14,258 Please! Please! No! 85 00:11:48,166 --> 00:11:50,544 God of Abraham, 86 00:11:50,711 --> 00:11:53,463 take my child into thy hands, 87 00:11:53,630 --> 00:11:56,049 that he may live to thy service. 88 00:12:04,892 --> 00:12:08,228 But Mother, we have not even given him a name. 89 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 God will give him a name. 90 00:12:21,700 --> 00:12:24,036 Follow it, Miriam. 91 00:12:24,202 --> 00:12:26,330 Watch it from the reeds. 92 00:12:26,955 --> 00:12:30,751 - See where the Lord will lead him. - Yes, Mother. 93 00:12:56,818 --> 00:12:59,780 - Why didn't you say no? - She didn't think of it. 94 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Here! Throw! 95 00:13:04,618 --> 00:13:07,871 - You're getting fat. - Too many sesame cakes! 96 00:13:08,956 --> 00:13:11,333 Catch a lotus and you catch a wish. 97 00:13:12,960 --> 00:13:16,088 What will you wish for, Tuya, gold or a man? 98 00:13:16,254 --> 00:13:17,381 Gold, of course. 99 00:13:17,547 --> 00:13:21,677 - Then I could have any man! - Gold will never fill an empty heart. 100 00:13:22,970 --> 00:13:24,888 Quiet, you chattering geese. 101 00:13:25,055 --> 00:13:27,933 Memnet, you're only happy when you're miserable. 102 00:13:28,100 --> 00:13:33,563 You fools! Talk of empty hearts before the Pharaoh's daughter. 103 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 What is there in her heart, but the memory of a dead husband? 104 00:13:37,567 --> 00:13:40,070 We meant no harm, Memnet. 105 00:13:45,701 --> 00:13:47,703 Look, there's something here! 106 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Be sure it's not a crocodile! 107 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Bithiah can charm tears from a crocodile. 108 00:14:13,270 --> 00:14:15,605 What is it, Bithiah? What did you find? 109 00:14:15,772 --> 00:14:17,983 Only a drifting basket. 110 00:14:21,361 --> 00:14:25,073 - Shall we come and help you get it? - Memnet, send the girls away. 111 00:14:25,240 --> 00:14:27,034 I'd rather be alone now. 112 00:14:28,285 --> 00:14:31,955 Now see what you've done. Back to the palace, all of you. 113 00:14:32,122 --> 00:14:36,376 - Go on. All of you. Musicians, too. - We wouldn't hurt Bithiah. 114 00:14:36,543 --> 00:14:39,463 Bithiah's tired of you and so am I. Off you go. 115 00:14:39,629 --> 00:14:42,507 - You're tired of everything. - Go on. Off you go. 116 00:14:44,426 --> 00:14:47,929 Go on. Hurry up! You've hurt her enough. 117 00:14:57,981 --> 00:15:02,527 - What have you found? - The answer to my prayers. 118 00:15:02,694 --> 00:15:05,072 You prayed for a basket? 119 00:15:05,238 --> 00:15:09,451 No. I prayed for a son. 120 00:15:10,202 --> 00:15:12,662 Your husband is in the house of the dead. 121 00:15:12,829 --> 00:15:16,750 And he has asked the Nile god to bring me this beautiful boy. 122 00:15:25,425 --> 00:15:28,220 Do you know the pattern of this cloth? 123 00:15:29,179 --> 00:15:31,973 If my son is covered in it... 124 00:15:33,350 --> 00:15:35,185 ...it is a royal robe. 125 00:15:35,352 --> 00:15:38,855 Royal? It is the Levite cloth of a Hebrew slave. 126 00:15:39,022 --> 00:15:41,191 This child was put upon the water 127 00:15:41,358 --> 00:15:43,443 to save its life from your father's edict. 128 00:15:43,610 --> 00:15:47,864 I am the Pharaoh's daughter, and this is my son. 129 00:15:48,031 --> 00:15:53,203 He shall be reared in my house as the Prince of the Two Lands. 130 00:15:55,956 --> 00:15:58,250 My mother and her mother before her 131 00:15:58,416 --> 00:16:00,585 were branded to the Pharaoh's service. 132 00:16:00,752 --> 00:16:04,172 I will not see you make this son of slaves a prince of Egypt. 133 00:16:04,339 --> 00:16:06,758 You will see it, Memnet. 134 00:16:06,925 --> 00:16:10,220 You will see him walk with his head among the eagles. 135 00:16:11,012 --> 00:16:14,349 And you will serve him as you serve me. 136 00:16:14,516 --> 00:16:19,020 Fill the ark with water. Sink it into silence. 137 00:16:42,752 --> 00:16:44,838 Raise your hands, Memnet. 138 00:16:47,257 --> 00:16:50,927 What you have buried in the Nile shall remain buried in your heart. 139 00:16:51,094 --> 00:16:54,639 - Swear it. - I will be silent. 140 00:16:54,806 --> 00:16:58,768 The day you break that oath will be the last your eyes shall ever see. 141 00:17:05,942 --> 00:17:09,613 You will be the glory of Egypt, my son. 142 00:17:09,779 --> 00:17:12,699 Mighty in words and deeds. 143 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 Kings shall bow before you. 144 00:17:15,493 --> 00:17:19,372 Your name will live when the pyramids are dust. 145 00:17:19,539 --> 00:17:21,416 And... 146 00:17:22,375 --> 00:17:27,005 ...because I drew you from the water, you shall be called Moses. 147 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 Moses! Moses! 148 00:17:30,634 --> 00:17:31,968 Moses... 149 00:17:47,317 --> 00:17:51,071 He proclaims his coming from afar, does he not, my son? 150 00:17:52,614 --> 00:17:56,076 Such favour with the people can be dangerous, Great Sethi. 151 00:17:56,243 --> 00:17:59,621 To whom, Rameses? To me or to you? 152 00:17:59,788 --> 00:18:05,168 It would not be the first time that fame has turned a prince against his Pharaoh. 153 00:18:05,335 --> 00:18:08,380 Or that envy has turned a brother against his brother. 154 00:18:08,546 --> 00:18:09,881 Envy is for the weak. 155 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 And beauty is for the strong. 156 00:18:12,592 --> 00:18:14,594 That is what you have in mind. 157 00:18:14,761 --> 00:18:18,807 If you mean Nefretiri, yes, my father. 158 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 Is it the princess' beauty that attracts you, Rameses, 159 00:18:22,894 --> 00:18:26,356 or the fact that she must marry the man I choose to follow me on the throne? 160 00:18:26,523 --> 00:18:30,151 I am the son of your body. 161 00:18:30,318 --> 00:18:32,195 Who else could be your heir? 162 00:18:32,362 --> 00:18:36,449 The man best able to rule Egypt will follow me. 163 00:18:37,701 --> 00:18:41,788 I owe that to my fathers, not to my sons. 164 00:18:41,955 --> 00:18:45,959 - Then I shall follow you. - Shall you? 165 00:18:47,252 --> 00:18:50,755 Do not let ambition shave your prince's lock. 166 00:18:50,922 --> 00:18:54,175 I sent Moses to destroy a city. He returns in triumph. 167 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 I sent you to build a city. 168 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 Where is it? 169 00:18:59,472 --> 00:19:01,599 It will rise when I have put fear 170 00:19:01,766 --> 00:19:04,853 into the stiff-necked Hebrew slaves who build it. 171 00:19:06,396 --> 00:19:08,690 But this I know, my father: 172 00:19:12,277 --> 00:19:14,738 no pretended brother 173 00:19:14,904 --> 00:19:17,115 will ever have your crown... 174 00:19:17,824 --> 00:19:20,160 ...or Nefretiri. 175 00:19:20,327 --> 00:19:22,454 Indeed? 176 00:19:22,620 --> 00:19:25,749 Whoever I choose shall have my crown... 177 00:19:27,834 --> 00:19:30,045 ...and Nefretiri. 178 00:19:37,218 --> 00:19:39,429 I think I see him, Memnet. 179 00:19:42,265 --> 00:19:44,309 Moses... 180 00:19:45,268 --> 00:19:48,188 Yes, I can see him! 181 00:19:48,355 --> 00:19:50,607 Moses! 182 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Moses! 183 00:19:59,741 --> 00:20:03,119 Listen, Memnet. Listen. 184 00:20:03,286 --> 00:20:07,123 The trumpets tell all the world he's come back to me. 185 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Hear them. 186 00:20:09,793 --> 00:20:13,296 And all those shouts are drowned by the beating of my heart. 187 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 - Moses! - Do you hear, Memnet? 188 00:20:15,632 --> 00:20:20,804 - The whole city calls his name. - I hear them, Nefretiri. 189 00:20:23,056 --> 00:20:25,809 The Lord Moses, Prince of Egypt, 190 00:20:25,975 --> 00:20:28,103 son of the Pharaoh's sister, 191 00:20:28,269 --> 00:20:33,024 beloved of the Nile god, commander of the Southern Host. 192 00:20:42,867 --> 00:20:44,911 Welcome home! 193 00:20:45,620 --> 00:20:48,665 - Prince Moses! - The blessings of the god Amun-Ra 194 00:20:48,832 --> 00:20:51,000 be upon you, Great Prince. 195 00:20:51,167 --> 00:20:53,670 He has brought down the pride of Ethiopia. 196 00:20:53,837 --> 00:20:56,840 - Yes, that is... - The old windbag. 197 00:20:57,841 --> 00:21:00,969 - I agree with him. - May your name be exalted on Earth, 198 00:21:01,136 --> 00:21:06,182 0' conqueror, even as the sun is exalted in the heavens. 199 00:21:11,604 --> 00:21:14,899 Welcome to my sister's son. 200 00:21:15,066 --> 00:21:17,444 We have heard how you took ibis from the Nile 201 00:21:17,610 --> 00:21:20,447 to destroy the venomous serpents used against you 202 00:21:20,613 --> 00:21:22,949 when you laid siege to the city of Saba. 203 00:21:23,116 --> 00:21:26,911 May my arms stay strong in your service, Great Sethi. 204 00:21:29,456 --> 00:21:34,836 Who is this fair young god come into the house of Pharaoh? 205 00:21:35,003 --> 00:21:38,965 No need to tell you how I share herjoy at your return. 206 00:21:39,132 --> 00:21:41,384 No need, my brother. 207 00:21:41,551 --> 00:21:45,430 Great one, I bring you Ethiopia! 208 00:21:57,734 --> 00:21:59,527 Command them to kneel before Pharaoh. 209 00:21:59,694 --> 00:22:02,030 Command what you have conquered, my brother. 210 00:22:02,864 --> 00:22:06,576 I bring the Ethiopian king and his sister in friendship, 211 00:22:06,743 --> 00:22:09,370 as an ally to guard our southern gates. 212 00:22:09,537 --> 00:22:15,418 My son has dealt wisely with you, Ethiopia. Welcome as a friend. 213 00:22:18,338 --> 00:22:22,800 Great king, I will ask but one favour of your friendship. 214 00:22:23,635 --> 00:22:27,889 This green stone from our mountains, 215 00:22:28,056 --> 00:22:31,559 that I may give it to your Prince of Egypt, 216 00:22:31,726 --> 00:22:35,813 for he is kind, as well as wise. 217 00:22:36,564 --> 00:22:40,944 It is pleasing to the gods to see a man honoured by his enemies. 218 00:22:41,110 --> 00:22:43,988 And such a beautiful enemy! 219 00:22:45,949 --> 00:22:47,784 See to their comfort. 220 00:22:58,545 --> 00:23:02,549 Divine One, here is the full count of Ethiopia's tribute. 221 00:23:03,967 --> 00:23:05,134 Bearers! 222 00:23:35,164 --> 00:23:40,628 I am sending down the Nile 20 full barges of such wealth as you see here. 223 00:23:40,795 --> 00:23:43,798 Logs of ebony and trees of myrrh, 224 00:23:43,965 --> 00:23:46,050 all for your new treasure city. 225 00:23:46,217 --> 00:23:49,846 A handsome tribute indeed, Moses. 226 00:23:50,013 --> 00:23:52,557 Unfortunately, I have no new treasure city. 227 00:23:52,724 --> 00:23:54,851 And you will have none. 228 00:23:55,018 --> 00:23:57,186 The stiff-necked slaves die more willingly 229 00:23:57,353 --> 00:24:01,357 - than bend their backs in your service. - Why? 230 00:24:01,524 --> 00:24:04,902 They believe a deliverer has come to lead them from their bondage. 231 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Deliverer? Deliverer?! 232 00:24:08,072 --> 00:24:11,576 He has been foretold by every falling star since my father's time. 233 00:24:11,743 --> 00:24:14,370 Now, you make him an excuse for your failure to build my city. 234 00:24:14,537 --> 00:24:16,914 I am not one to make excuses. 235 00:24:18,583 --> 00:24:21,085 If you doubt me, 236 00:24:21,252 --> 00:24:23,254 let Moses build a city. 237 00:24:23,421 --> 00:24:25,715 No! No. 238 00:24:25,882 --> 00:24:28,760 He's just trying to keep Moses away from you, Sethi. 239 00:24:28,926 --> 00:24:30,803 Qr you, perhaps. 240 00:24:31,721 --> 00:24:35,683 I think our roosters would crow more softly on another roof. 241 00:24:37,435 --> 00:24:39,187 Stand before me, both of you. 242 00:24:44,776 --> 00:24:47,070 Would you please your Pharaoh, Moses? 243 00:24:47,236 --> 00:24:51,115 - Your wish is my will. - Then you build my city. 244 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 A wise decision. 245 00:24:54,243 --> 00:24:55,662 A noble task. 246 00:24:55,828 --> 00:25:00,458 Rameses, do you believe this slave deliverer is a myth? 247 00:25:00,625 --> 00:25:03,211 What I believe is of no account. 248 00:25:03,378 --> 00:25:06,297 What matters is the slaves believe in him. 249 00:25:06,464 --> 00:25:08,633 Of course, of course. 250 00:25:09,801 --> 00:25:12,470 Then you, too, shall go to Goshen. 251 00:25:12,637 --> 00:25:15,473 Learn if this deliverer be a myth or a man. 252 00:25:15,640 --> 00:25:19,477 If a myth, bring him to me in a bottle. If a man, 253 00:25:19,644 --> 00:25:22,105 bring him to me in chains. 254 00:25:22,897 --> 00:25:27,402 So let it be written, so let it be done. 255 00:25:55,012 --> 00:25:57,390 Your fragrance is like the wine of Babylon. 256 00:25:58,224 --> 00:25:59,684 I could... 257 00:26:01,102 --> 00:26:03,688 But you are the throne princess, 258 00:26:03,855 --> 00:26:07,692 and by the Pharaoh's law, you can marry only a Pharaoh. 259 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 I shall marry a Pharaoh... 260 00:26:12,613 --> 00:26:14,532 ...you. 261 00:26:14,699 --> 00:26:16,617 Rameses might not agree with that idea. 262 00:26:16,784 --> 00:26:17,869 But Sethi might. 263 00:26:18,035 --> 00:26:20,329 While you were gone, I kept your name on his lips, 264 00:26:20,496 --> 00:26:23,499 your praises in his ears. But now, unless you can succeed, 265 00:26:23,666 --> 00:26:25,376 you'll be the prince of some desert province 266 00:26:25,543 --> 00:26:28,379 and I'll be Rameses' wife. Oh, Moses! 267 00:26:28,546 --> 00:26:32,717 Build a city for him, and Sethi will deny you nothing. 268 00:26:32,884 --> 00:26:35,553 I will build the city for love of Sethi, 269 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 not for the throne of Egypt. 270 00:26:37,972 --> 00:26:40,224 But I am Egypt- 271 00:26:43,895 --> 00:26:48,232 Now, the flame you lighted burns close to the throne. 272 00:26:49,025 --> 00:26:51,903 Your tongue would dig your grave, Memnet. 273 00:26:55,323 --> 00:26:57,909 A conqueror already conquered? 274 00:26:58,075 --> 00:27:02,163 The first face I looked for and the last I find. Mother. 275 00:27:02,330 --> 00:27:05,416 I was thanking the gods for your safe return. 276 00:27:09,754 --> 00:27:12,507 But I find you in grave danger here. 277 00:27:13,716 --> 00:27:16,427 In intoxicating danger, Mother. 278 00:27:16,594 --> 00:27:20,598 Marry her if you can, my son, but never fall in love with her. 279 00:27:20,765 --> 00:27:24,227 I'll be less trouble to him than the Hebrew slaves of Goshen. 280 00:27:24,393 --> 00:27:26,145 Goshen? 281 00:28:02,139 --> 00:28:05,852 You've guzzled enough. Bring those bricks up and get on. 282 00:28:06,394 --> 00:28:08,980 You, there's other swine to water. 283 00:28:09,146 --> 00:28:10,815 Water girl! Water! 284 00:28:10,982 --> 00:28:12,984 Get those bricks back on. 285 00:28:13,317 --> 00:28:16,404 Here! Water lily! 286 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 My name is Lilia. 287 00:28:18,239 --> 00:28:21,659 To me you are a lily, and I want water. 288 00:28:30,835 --> 00:28:32,670 Joshua“. 289 00:28:34,463 --> 00:28:36,507 Joshua, lthought you'd never come down. 290 00:28:36,674 --> 00:28:39,176 Water before love, my girl. 291 00:28:43,139 --> 00:28:46,684 Does it take the whole Nile to quench your thirst? 292 00:28:46,851 --> 00:28:49,604 No, just your lips. 293 00:28:49,770 --> 00:28:53,482 Be careful, my love. Dathan's eyes can see through stone. 294 00:28:53,649 --> 00:28:57,528 Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people. 295 00:28:57,695 --> 00:29:01,073 When he looks at me, I'm afraid. 296 00:29:01,240 --> 00:29:03,492 If he touches you, I'll strangle him with his own whip. 297 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 And bring death to 1,000 others? 298 00:29:06,537 --> 00:29:09,999 Is life in bondage better than death? 299 00:29:12,627 --> 00:29:16,088 Joshua, we must have hope. 300 00:29:16,255 --> 00:29:18,716 God will send us the deliverer. 301 00:29:18,883 --> 00:29:23,346 Hope? On the heels of every hope walks Dathan. 302 00:29:51,457 --> 00:29:53,584 You're Dathan, the Hebrew overseer. 303 00:29:55,378 --> 00:29:59,173 Chief Hebrew overseer, mighty one. 304 00:29:59,340 --> 00:30:03,844 Baka, the master builder, has told me that I can rely on you. 305 00:30:05,012 --> 00:30:07,348 I am warmed by his favour. 306 00:30:08,474 --> 00:30:11,936 Rely on you to sell your own mother for a price. 307 00:30:13,437 --> 00:30:17,274 And who am I to deny the word of the master builder? 308 00:30:18,192 --> 00:30:22,571 Where is this would-be deliverer who would set the Hebrews free? 309 00:30:23,531 --> 00:30:25,908 Who can say, immortal prince? 310 00:30:26,075 --> 00:30:28,077 They do not confide in me. 311 00:30:29,412 --> 00:30:33,416 - But it is possible to learn. - No doubt. 312 00:30:33,582 --> 00:30:36,502 You have rat's ears and a ferret's nose. 313 00:30:36,669 --> 00:30:40,256 To use in your service, son of Pharaoh. 314 00:30:40,423 --> 00:30:44,468 Add to them the eyes of a weasel and find me this deliverer. 315 00:31:06,991 --> 00:31:08,784 Lean your backs into it! 316 00:31:16,500 --> 00:31:19,170 Old woman! Old woman! 317 00:31:19,336 --> 00:31:21,839 More grease under the centre stone. 318 00:31:42,443 --> 00:31:45,446 - Yochabel! - Help me! 319 00:31:46,322 --> 00:31:48,282 Stop the stone! 320 00:31:52,119 --> 00:31:53,204 Keep pulling up there. 321 00:31:53,370 --> 00:31:56,540 Yochabel is caught. Stop the stone! 322 00:32:03,380 --> 00:32:04,882 Come on, pull! 323 00:32:06,717 --> 00:32:08,719 Pull! 324 00:32:09,220 --> 00:32:10,721 Pull! 325 00:32:17,394 --> 00:32:21,148 - Pull! - You'll kill her! Stop the stone! 326 00:32:21,315 --> 00:32:24,193 We don't stop a moving block for an old woman. 327 00:32:24,360 --> 00:32:27,404 Lay on the lash! Keep it moving! 328 00:32:28,489 --> 00:32:32,034 Stop the stone! Stop the stone! 329 00:32:45,089 --> 00:32:46,757 Hold the ropes! 330 00:32:52,805 --> 00:32:55,182 Water! Water! 331 00:32:59,353 --> 00:33:01,772 - Cut the old woman loose. - She'll stay where she is, 332 00:33:01,939 --> 00:33:03,440 and you'll die in the lion pits. 333 00:33:03,607 --> 00:33:07,820 - Joshua! - Run to the prince and beg mercy. 334 00:33:07,987 --> 00:33:09,905 - Mercy from Rameses?! - No, no. 335 00:33:10,072 --> 00:33:12,783 The Prince Moses, there on the pavilion. 336 00:33:15,995 --> 00:33:18,455 - After her! After her! - Hold him! 337 00:33:20,166 --> 00:33:21,834 Stop her! 338 00:33:24,128 --> 00:33:26,005 Stop that girl! 339 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 The water girl, stop her! 340 00:33:31,218 --> 00:33:33,929 Stop that girl! Stop her! 341 00:33:34,096 --> 00:33:37,308 Mercy, Prince Moses! 342 00:33:37,474 --> 00:33:39,810 - Mercy, Prince Moses! - Come here. 343 00:33:43,772 --> 00:33:48,068 - Mercy? What have you done? - Not for myself, Lord Prince. 344 00:33:48,235 --> 00:33:52,323 For a slave who saved old Yochabel and me from death 345 00:33:52,489 --> 00:33:54,742 between the granite blocks. 346 00:33:54,909 --> 00:33:58,162 A delicate flower to be pressed between walls of stone. 347 00:33:58,329 --> 00:33:59,330 How were you saved? 348 00:33:59,496 --> 00:34:01,165 A stonecutter struck the overseer. 349 00:34:01,332 --> 00:34:04,710 There can be only one punishment for the stonecutter. 350 00:34:04,877 --> 00:34:08,589 Blood makes poor mortar. Come. 351 00:34:13,552 --> 00:34:15,387 Prince Moses! 352 00:34:24,438 --> 00:34:25,648 Get away, you! 353 00:34:25,814 --> 00:34:29,026 Would you bury the old woman alive in a tomb of rock? 354 00:34:35,908 --> 00:34:38,911 My noble one, it caught. 355 00:34:39,078 --> 00:34:41,538 I had not the strength to free myself. 356 00:34:41,705 --> 00:34:44,750 Your shoulder should not bear a burden, old woman. 357 00:34:46,043 --> 00:34:50,130 The Lord has renewed my strength and lightened my burdens. 358 00:34:52,508 --> 00:34:55,219 He would have done better to remove them. 359 00:34:57,054 --> 00:35:01,141 They use the old ones to do the work of greasing the stones, Lord Prince. 360 00:35:01,308 --> 00:35:03,560 If they are killed, it is no loss. 361 00:35:03,727 --> 00:35:07,022 Are you a master builder or a master butcher? 362 00:35:07,189 --> 00:35:10,484 If we stopped moving stones for every grease woman who falls, 363 00:35:10,651 --> 00:35:12,319 the city would never rise. 364 00:35:12,486 --> 00:35:14,863 If the slaves are not driven they will not work. 365 00:35:15,030 --> 00:35:17,366 If their work lags, it is because they are not fed. 366 00:35:17,533 --> 00:35:18,742 You seem strong enough. 367 00:35:18,909 --> 00:35:22,204 I am a stonecutter. The Pharaohs like their images cut deep. 368 00:35:22,371 --> 00:35:23,622 Hold your whip! 369 00:35:28,752 --> 00:35:31,338 You know it is death to strike an Egyptian? 370 00:35:31,505 --> 00:35:33,424 I know it. 371 00:35:33,590 --> 00:35:37,303 - Yet you struck him? Why? - To save the old woman. 372 00:35:38,053 --> 00:35:40,889 - What is she to you? - An old woman. 373 00:35:41,056 --> 00:35:43,225 Lord Prince, send him to his death. 374 00:35:43,392 --> 00:35:45,269 The man has courage. 375 00:35:45,436 --> 00:35:47,396 You do not speak like a slave. 376 00:35:47,563 --> 00:35:50,524 God made men. 377 00:35:50,691 --> 00:35:54,111 - Men made slaves. - Which god? 378 00:35:54,278 --> 00:35:57,281 The God of Abraham, the Almighty God. 379 00:35:57,448 --> 00:36:01,452 If your god is almighty, why does he leave you in bondage? 380 00:36:01,618 --> 00:36:04,955 He will choose the hour of our freedom 381 00:36:05,122 --> 00:36:06,957 and the man who will deliver us. 382 00:36:07,124 --> 00:36:11,503 - Lord Prince, this man speaks treason. - It is not treason to want freedom. 383 00:36:13,047 --> 00:36:14,757 Release him. 384 00:36:24,516 --> 00:36:26,769 Difficulty with the slaves, my brother? 385 00:36:26,935 --> 00:36:31,482 None that could not be cured by a ration of grain and a day of rest. 386 00:36:32,483 --> 00:36:34,151 A day of rest? 387 00:36:34,318 --> 00:36:36,695 When your horses tire, they're rested. 388 00:36:36,862 --> 00:36:38,822 When they hunger, they're fed. 389 00:36:38,989 --> 00:36:44,161 Slaves draw stone and brick. My horses draw the next Pharaoh. 390 00:36:44,328 --> 00:36:46,663 Is there any grain stored here in Goshen? 391 00:36:46,830 --> 00:36:49,666 None that you would dare take, my brother. 392 00:36:49,833 --> 00:36:52,211 The temple granaries are full. 393 00:36:53,796 --> 00:36:56,507 Bring the push-pole men and some women with baskets. 394 00:36:56,673 --> 00:36:59,843 I will... great prince. 395 00:37:00,844 --> 00:37:04,098 I warn you, Moses, the temple grain belongs to the gods. 396 00:37:04,264 --> 00:37:08,435 What the gods can digest will not sour in the belly of a slave. 397 00:37:10,771 --> 00:37:12,731 - Push-pole men! - You, back where you belong! 398 00:37:12,898 --> 00:37:15,859 I have the prince's orders. One and two poles, up! 399 00:37:16,026 --> 00:37:19,446 - Bring 100 women with baskets. - Elisheba, bring your basket. 400 00:37:21,156 --> 00:37:23,242 Push-polers, follow me. 401 00:37:33,210 --> 00:37:34,670 Out of the way! 402 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 Break open the bins. 403 00:37:36,964 --> 00:37:40,092 Out of the way. Stand back. 404 00:38:20,007 --> 00:38:21,758 Well, well. 405 00:38:24,303 --> 00:38:26,013 Divine One. 406 00:38:28,056 --> 00:38:29,433 There! 407 00:38:29,600 --> 00:38:32,936 Myjackals have your hounds at bay. 408 00:38:34,354 --> 00:38:36,690 Dogs at bay are dangerous. 409 00:38:36,857 --> 00:38:39,735 When they walk upright and feed on temple grain. 410 00:38:39,902 --> 00:38:43,530 Of course. You've been bringing petitions against Moses for months. 411 00:38:43,697 --> 00:38:46,241 Well, the city's being built and I'm winning this game, 412 00:38:46,408 --> 00:38:48,202 so don't interrupt us with trifles. 413 00:38:48,368 --> 00:38:52,623 Before your city is finished, these trifles will surprise you. 414 00:38:52,789 --> 00:38:55,042 Life is full of surprises. 415 00:38:58,879 --> 00:39:00,839 And today I have one for you, my kitten. 416 00:39:01,965 --> 00:39:04,259 Moses! 417 00:39:04,426 --> 00:39:07,137 And Rameses. 418 00:39:07,304 --> 00:39:09,723 You crocodile! 419 00:39:13,060 --> 00:39:17,481 Triples. You've lost. I'll never let you win again. 420 00:39:19,399 --> 00:39:23,028 You thought that by losing to me you would win for Moses. 421 00:39:23,195 --> 00:39:27,199 Well, you know, crowns are sometimes lost by smiles and dimples. 422 00:39:27,366 --> 00:39:30,244 - And so is patience. - Yours? 423 00:39:30,410 --> 00:39:32,496 Are the plans for myjubilee complete? 424 00:39:32,663 --> 00:39:37,167 All but your proclamation for the marriage of Prince Rameses to Nefretiri. 425 00:39:37,334 --> 00:39:38,669 No. 426 00:39:38,835 --> 00:39:41,255 Are you quite sure it will be Rameses? 427 00:39:41,421 --> 00:39:43,674 Who else could be your successor? 428 00:39:43,840 --> 00:39:45,968 Moses, of course. 429 00:39:46,134 --> 00:39:49,972 Because of Moses there is no wheat in the temple granaries. 430 00:39:50,138 --> 00:39:54,518 You don't look any leaner. You're both very generous with your advice. 431 00:39:54,685 --> 00:39:55,936 Will you take mine? 432 00:39:56,103 --> 00:39:58,272 No, I will choose my own successor. 433 00:40:16,915 --> 00:40:18,959 Did you lose your head, my sweet? 434 00:40:19,126 --> 00:40:21,420 I sent you to Goshen to bring me the head of the jackal 435 00:40:21,587 --> 00:40:24,840 who would free the slaves. Where is it? 436 00:40:25,007 --> 00:40:27,759 The slaves do not need a deliverer now. 437 00:40:27,926 --> 00:40:31,221 - They have Moses. - Is that a riddle? 438 00:40:31,388 --> 00:40:35,559 He gives them the priests' grain and one day in seven to rest. 439 00:40:35,726 --> 00:40:39,187 They call it the day of Moses. 440 00:40:39,354 --> 00:40:43,567 - This man makes himself a god. - I prefer him as a man. 441 00:40:43,734 --> 00:40:46,069 You would prefer him as Pharaoh. 442 00:40:46,236 --> 00:40:49,364 - Are you afraid of Moses? - Yes. 443 00:40:49,531 --> 00:40:51,742 'Cause now he holds Ethiopia in his left hand, 444 00:40:51,908 --> 00:40:55,162 Goshen in his right, and you, my Pharaoh, are in between them. 445 00:40:55,329 --> 00:40:58,957 Do you imply that he would raise the slaves against me? 446 00:40:59,124 --> 00:41:02,836 - I've been his father. - Ambition knows no father. 447 00:41:03,003 --> 00:41:06,298 Moses could no more betray you than I could, Sethi. 448 00:41:07,382 --> 00:41:09,676 He can tell me that when he arrives. 449 00:41:09,843 --> 00:41:14,473 - He will not be here, my father. - What? 450 00:41:15,474 --> 00:41:16,767 I sent for both of you. 451 00:41:16,933 --> 00:41:20,896 His word is that he cannot attend you, being pressed by... 452 00:41:21,063 --> 00:41:22,898 ...other matters. 453 00:41:23,065 --> 00:41:27,110 Did you hear that? Other matters? 454 00:41:33,950 --> 00:41:36,620 My escort. 455 00:41:36,787 --> 00:41:39,081 I will ride with you, my son, 456 00:41:39,247 --> 00:41:43,293 to see what rears itself in Goshen, a city or treason. 457 00:41:47,172 --> 00:41:51,051 You lying adder! You'll destroy yourself with your own venom 458 00:41:51,218 --> 00:41:53,011 if you try to turn Sethi against Moses. 459 00:41:53,178 --> 00:41:56,014 You would turn Sethi against me. 460 00:41:59,476 --> 00:42:04,314 Remember, my sweet, that you must be wife to the next Pharaoh, 461 00:42:04,481 --> 00:42:07,484 that you're going to be mine, all mine, 462 00:42:07,651 --> 00:42:09,361 like my dog or my horse or my falcon. 463 00:42:09,528 --> 00:42:13,865 Only I will love you more, and trust you less. 464 00:42:15,158 --> 00:42:18,662 You will never do the things to me you would have done to Moses. 465 00:42:40,183 --> 00:42:42,728 I know you, my sweet. 466 00:42:43,645 --> 00:42:47,190 You're a sharp-clawed, treacherous little peacock. 467 00:42:48,817 --> 00:42:51,361 But you're food for the gods, 468 00:42:51,528 --> 00:42:54,030 and I'm going to have all of you. 469 00:42:54,197 --> 00:42:56,533 None of me. 470 00:42:56,700 --> 00:43:00,412 Did you think my kiss was a promise of what you'll have? 471 00:43:00,579 --> 00:43:03,165 No, my pompous one, 472 00:43:03,331 --> 00:43:06,501 it was to let you know what you will not have. 473 00:43:07,502 --> 00:43:10,088 I could never love you. 474 00:43:11,548 --> 00:43:13,258 Does that matter? 475 00:43:15,218 --> 00:43:17,179 You will be my wife. 476 00:43:18,346 --> 00:43:21,308 You will come to me whenever I call you. 477 00:43:22,267 --> 00:43:24,811 And I will enjoy that very much. 478 00:43:25,687 --> 00:43:29,065 Whether you enjoy it or not is your own affair. 479 00:43:31,234 --> 00:43:33,528 But I think you will. 480 00:43:47,709 --> 00:43:52,589 That drop puts too much strain on the stone. We need more sand. 481 00:43:55,050 --> 00:43:56,843 I'm going to risk it, Baka. 482 00:43:57,010 --> 00:43:59,387 There's little time till the day of jubilee. 483 00:43:59,554 --> 00:44:02,557 If the stone cracks, you may crack with it. 484 00:44:02,724 --> 00:44:04,976 Ready blue signal. 485 00:44:05,143 --> 00:44:06,812 Blue pennant. 486 00:44:10,941 --> 00:44:12,818 Blue pennant! 487 00:44:20,492 --> 00:44:23,245 - The snubber is ready. - Green pennant. 488 00:44:30,627 --> 00:44:32,337 Mallet men, ready! 489 00:44:32,504 --> 00:44:36,508 Mallet men, ready, stand by! 490 00:44:36,675 --> 00:44:38,426 Clear the main hawser! 491 00:44:38,593 --> 00:44:40,512 Mallet men ready. 492 00:44:50,105 --> 00:44:52,148 You are not pleased to see me here. 493 00:44:52,315 --> 00:44:56,152 I am, Great Pharaoh, but now I have important things to do. 494 00:44:56,319 --> 00:44:58,280 Red pennant, stand by. 495 00:44:59,030 --> 00:45:01,908 So Rameses tells me. 496 00:45:02,075 --> 00:45:04,786 More important things than obeying my orders? 497 00:45:04,953 --> 00:45:08,123 You ordered me to finish this city. The strain in that stone is too great. 498 00:45:08,290 --> 00:45:10,667 We cannot wait. Red pennant. 499 00:45:13,503 --> 00:45:16,965 Red pennant... strike! 500 00:45:25,015 --> 00:45:28,768 - The stone will break. - There are 2,000 slaves on the ropes. 501 00:45:58,632 --> 00:46:00,842 There is the obelisk of yourjubilee. 502 00:46:01,009 --> 00:46:03,720 Baka, put 1,000 slaves to removing the sand 503 00:46:03,887 --> 00:46:06,306 until the stone settles to its base. 504 00:46:10,727 --> 00:46:14,522 - Pharaoh is pleased? - With the obelisk, yes, 505 00:46:14,689 --> 00:46:18,068 but not with certain accusations made against you. 506 00:46:18,234 --> 00:46:20,111 BY Whom? 507 00:46:20,278 --> 00:46:23,448 - You raided the temple granaries? - Yes. 508 00:46:25,033 --> 00:46:29,037 - You gave the grain to the slaves? - Yes. 509 00:46:30,330 --> 00:46:32,415 You gave them one day in seven to rest. 510 00:46:32,582 --> 00:46:34,167 Yes. 511 00:46:36,711 --> 00:46:39,631 Did you do all of this to gain their favour? 512 00:46:41,549 --> 00:46:43,760 A city is built of brick, Pharaoh. 513 00:46:43,927 --> 00:46:46,638 The strong make many. The starving make few. 514 00:46:49,557 --> 00:46:52,519 The dead make none. 515 00:46:52,686 --> 00:46:55,063 So much for accusations. 516 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 Now, judge the results. 517 00:47:05,448 --> 00:47:07,826 The pylons commemorate your victory at Kadesh, 518 00:47:07,993 --> 00:47:10,370 where you broke the Amorites. 519 00:47:11,162 --> 00:47:15,458 - Are there any higher in Egypt? - There are none higher in the world. 520 00:47:16,918 --> 00:47:21,339 With so many slaves, you could build... an army. 521 00:47:21,506 --> 00:47:23,299 But I have built a city. 522 00:47:23,466 --> 00:47:27,303 Sixteen of these lions of Pharaoh will guard its gates. 523 00:47:28,221 --> 00:47:31,016 And it shall be the city of Sethi's glory. 524 00:47:32,976 --> 00:47:36,021 Are these slaves loyal to Sethi's glory, 525 00:47:36,187 --> 00:47:38,106 or to you, Moses? 526 00:47:38,690 --> 00:47:41,067 The slaves worship their god... 527 00:47:42,068 --> 00:47:44,320 ...and I serve only you. 528 00:47:54,706 --> 00:47:59,377 Let your own image proclaim my loyalty for a thousand years. 529 00:48:02,714 --> 00:48:04,424 Superb! 530 00:48:05,383 --> 00:48:07,177 Rameses. 531 00:48:11,181 --> 00:48:14,517 And this you call treason? 532 00:48:14,684 --> 00:48:18,980 Who would take a throne by force that he has earned by deeds? 533 00:48:21,191 --> 00:48:23,193 With this and Ethiopia, 534 00:48:23,359 --> 00:48:27,405 your name shall be carved beside mine on every pylon. 535 00:48:28,406 --> 00:48:30,950 Yours, Rameses, will be nowhere. 536 00:48:31,117 --> 00:48:35,663 In my judgment book, you have accused your brother falsely. 537 00:48:35,830 --> 00:48:36,790 Come. 538 00:48:36,956 --> 00:48:39,584 Great Pharaoh, he is the son of your body. 539 00:48:39,751 --> 00:48:43,213 I need no help, Moses, to hold what is mine. 540 00:48:45,381 --> 00:48:47,550 I decide what is yours. 541 00:48:47,717 --> 00:48:50,011 Come with me, Moses. 542 00:49:00,230 --> 00:49:03,942 Will you lose the throne because Moses builds a city? 543 00:49:06,402 --> 00:49:09,864 The city that he builds shall bear my name. 544 00:49:11,074 --> 00:49:15,620 The woman that he loves shall bear my child. 545 00:49:16,579 --> 00:49:18,915 So it shall be written. 546 00:49:19,082 --> 00:49:21,292 So it shall be done. 547 00:49:35,807 --> 00:49:40,103 Yes. This is for the temple ceremony. 548 00:49:41,479 --> 00:49:42,856 This... 549 00:49:48,987 --> 00:49:50,405 This... 550 00:49:53,032 --> 00:49:55,577 ...is for my wedding night. 551 00:49:56,369 --> 00:49:58,454 You will never wear it. 552 00:50:00,290 --> 00:50:02,125 Why not? 553 00:50:02,917 --> 00:50:07,714 I have brought you a cloth more revealing. Send them away. 554 00:50:08,798 --> 00:50:13,219 Go, then, while I hear what this puckered old persimmon has to say. 555 00:50:17,390 --> 00:50:22,395 Well? What croakings of doom have you today? 556 00:50:22,562 --> 00:50:25,148 You prepare for a marriage that will never be. 557 00:50:25,315 --> 00:50:27,650 You've been drinking honey wine! 558 00:50:29,110 --> 00:50:32,572 I shall not let the Pharaoh and Rameses be betrayed. 559 00:50:32,739 --> 00:50:37,327 Why should a slave care which Pharaoh rules? 560 00:50:37,493 --> 00:50:39,746 For 30 years, I have been silent. 561 00:50:39,913 --> 00:50:43,833 Now, all the kings of Egypt cry out to me from their tombs, 562 00:50:44,000 --> 00:50:47,420 "Let no Hebrew sit upon our throne." 563 00:50:50,173 --> 00:50:52,175 What are you saying? 564 00:50:52,342 --> 00:50:54,844 Rameses has the blood of many kings. 565 00:50:55,011 --> 00:50:58,514 - And Moses? - He is lower than the dust. 566 00:50:58,681 --> 00:51:03,186 Not one drop of royal blood flows through his veins. 567 00:51:03,353 --> 00:51:06,022 He is the son of Hebrew slaves. 568 00:51:08,191 --> 00:51:11,653 I'll have you torn into so many pieces, 569 00:51:11,819 --> 00:51:14,572 even the vultures won't find them. 570 00:51:14,739 --> 00:51:16,616 Who hatched this lie? Rameses? 571 00:51:16,783 --> 00:51:19,535 Rameses does not know... yet. 572 00:51:22,121 --> 00:51:23,915 You will repeat this to Bithiah! 573 00:51:24,082 --> 00:51:26,709 It was Bithiah who drew a slave child from the Nile, 574 00:51:26,876 --> 00:51:29,254 called him son and Prince of Egypt, 575 00:51:29,420 --> 00:51:31,339 blinding herself to the truth 576 00:51:31,506 --> 00:51:34,634 and the pain of an empty womb. 577 00:51:35,885 --> 00:51:37,512 Were you alone with Bithiah? 578 00:51:37,679 --> 00:51:41,391 A little girl led me to the Hebrew woman Yochabel, 579 00:51:41,557 --> 00:51:44,894 that the child might be suckled by his true mother. 580 00:51:46,354 --> 00:51:48,731 Take care, old frog. 581 00:51:49,732 --> 00:51:52,485 You croak too much against Moses. 582 00:51:52,652 --> 00:51:56,239 Would you mingle the blood of slaves with your own? 583 00:51:56,406 --> 00:51:59,784 He will be my husband. I shall have no other. 584 00:51:59,951 --> 00:52:03,579 Then use this to wrap your first-born. 585 00:52:03,746 --> 00:52:07,208 Torn from a Levite's robe. 586 00:52:07,375 --> 00:52:09,711 It was Moses' swaddling cloth. 587 00:52:13,339 --> 00:52:15,842 And your shroud! 588 00:52:18,386 --> 00:52:20,888 You think I care whose son he is? 589 00:52:21,055 --> 00:52:24,559 - Rameses cares. - You won't live to tell him. 590 00:52:41,117 --> 00:52:43,536 Nefretiri? 591 00:52:44,454 --> 00:52:49,709 Nefretiri! Have you closed your doors to make a beggar of a prince? 592 00:52:53,880 --> 00:52:58,634 I'm the beggar, Moses, begging you to hold me in your arms. Kiss me. 593 00:52:58,801 --> 00:53:00,470 Just kiss me. 594 00:53:05,308 --> 00:53:07,310 You're no beggar, my love. 595 00:53:07,477 --> 00:53:11,314 You're a conqueror, and I am your captive for life. 596 00:53:11,814 --> 00:53:16,069 One lifetime will not be half enough. 597 00:53:16,611 --> 00:53:19,155 You will be King of Egypt. 598 00:53:20,615 --> 00:53:23,493 And I will be your footstool. 599 00:53:23,659 --> 00:53:26,621 A man stupid enough to use you for a footstool 600 00:53:26,788 --> 00:53:29,165 would not be wise enough to rule Egypt. 601 00:53:29,332 --> 00:53:30,708 Princess! 602 00:53:30,875 --> 00:53:34,462 Princess, the raven has dropped a black feather at your door. 603 00:53:34,629 --> 00:53:38,091 - Who can...? - No, Moses, leave the world outside. 604 00:53:38,257 --> 00:53:40,760 Pardon, pardon, royal one. 605 00:53:40,927 --> 00:53:44,055 - The old nurse, Memnet... - Go away. 606 00:53:44,222 --> 00:53:47,600 - I don't want to hear anything. - What about Memnet? 607 00:53:47,767 --> 00:53:51,270 She's dead. She must have fallen from the balcony. 608 00:53:51,437 --> 00:53:55,316 I will not hear unhappy things tonight. Go away! 609 00:53:58,319 --> 00:54:02,490 Old Memnet must have walked that balcony a thousand times. 610 00:54:02,657 --> 00:54:05,410 What is the death of one slave to us? 611 00:54:05,576 --> 00:54:08,204 She was a faithful servant to you. 612 00:54:08,371 --> 00:54:12,458 Can one so rich in love be so poor in pity? 613 00:54:12,625 --> 00:54:15,962 What kind of a woman holds me captive? 614 00:54:16,129 --> 00:54:19,507 One who loves you and will not lose you. 615 00:54:19,674 --> 00:54:24,053 One who will be your wife. Nothing in the world can change that. Nothing. 616 00:54:24,220 --> 00:54:28,057 Neither Rameses' princely plots nor Memnet's evil lies. 617 00:54:28,224 --> 00:54:30,560 You've heard Memnet grumbling all your life. 618 00:54:30,726 --> 00:54:33,688 Why should it upset you now? 619 00:54:33,855 --> 00:54:36,774 Because she grumbled against you. 620 00:54:36,941 --> 00:54:39,735 Oh, let her threats be buried with her. 621 00:54:41,821 --> 00:54:45,575 Look, the night's a crown of stars, 622 00:54:45,741 --> 00:54:48,077 and the darkness a robe of forgetfulness. 623 00:54:48,244 --> 00:54:51,747 Come, love. Let's share them. We'll use the moon for a sceptre. 624 00:54:52,915 --> 00:54:56,502 - A piece of Hebrew cloth! - Memnet may have dropped it. 625 00:54:56,669 --> 00:55:00,089 Memnet was not Hebrew. Why would she bring this here? 626 00:55:00,256 --> 00:55:03,384 - I don't know. - Yes, you do. 627 00:55:04,218 --> 00:55:07,597 - Tell me. - She was taking it to Rameses... 628 00:55:09,098 --> 00:55:11,350 - ...to destroy you. - To de...? 629 00:55:11,517 --> 00:55:14,562 How could Rameses destroy me with a piece of cloth? 630 00:55:14,729 --> 00:55:19,734 Moses, Moses, why do you question me? Why do you care? Yes! 631 00:55:19,901 --> 00:55:21,986 I killed her. 632 00:55:22,153 --> 00:55:25,740 What does it matter? A hundred slaves die every day. 633 00:55:25,907 --> 00:55:28,618 - What's done is forgotten. - It is not forgotten. 634 00:55:28,784 --> 00:55:31,120 What is this cloth to do with me? Tell me. 635 00:55:31,287 --> 00:55:33,206 It will make no difference between us? 636 00:55:34,582 --> 00:55:36,876 How could it make a difference? 637 00:55:38,920 --> 00:55:41,464 A child was wrapped in it. 638 00:55:41,631 --> 00:55:45,426 - What child? - Bithiah took him from the river. 639 00:55:45,593 --> 00:55:47,595 Memnet was with her. 640 00:55:49,180 --> 00:55:50,473 Who was this child? 641 00:55:50,640 --> 00:55:54,977 Memnet is dead. No one need know who you are. I love you. 642 00:55:55,144 --> 00:55:56,479 I killed for you. 643 00:55:56,646 --> 00:55:58,856 I'll kill anyone that comes between us. 644 00:55:59,023 --> 00:56:01,067 Why did you kill for me, Nefretiri? 645 00:56:01,234 --> 00:56:04,695 If you love me, do not lie. Who was the child? 646 00:56:06,447 --> 00:56:08,616 Hold me in your arms. 647 00:56:08,783 --> 00:56:11,452 Hold me... close. 648 00:56:13,246 --> 00:56:17,750 You were not born Prince of Egypt, Moses... 649 00:56:19,210 --> 00:56:22,421 ...but the son of Hebrew slaves. 650 00:56:29,095 --> 00:56:31,055 You believe that? 651 00:56:31,222 --> 00:56:34,308 I'll believe anything you want me to believe. 652 00:56:34,475 --> 00:56:37,937 Say you are not, I'll believe you are not. 653 00:56:38,104 --> 00:56:42,650 Love cannot drown truth, Nefretiri. 654 00:56:44,986 --> 00:56:49,657 You do believe it, or you would not have killed Memnet. 655 00:56:51,450 --> 00:56:56,289 I love you. That's the only truth I know. 656 00:56:59,792 --> 00:57:03,379 Did this child of the Nile have a mother? 657 00:57:07,049 --> 00:57:10,761 Memnet called her Yochabel. 658 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 I Will ask Bithiah. 659 00:57:19,937 --> 00:57:22,023 How could you doubt me? 660 00:57:22,189 --> 00:57:26,527 You did not doubt me when I held you as you took your first step. 661 00:57:26,694 --> 00:57:29,905 It's a wicked lie spun by Rameses. 662 00:57:30,072 --> 00:57:32,742 Mother, did Rameses spin this? 663 00:57:34,243 --> 00:57:38,414 The word of your mother against a piece of cloth found by Memnet? 664 00:57:38,581 --> 00:57:40,207 How did you know it was Memnet? 665 00:57:41,626 --> 00:57:44,920 Who else? Memnet nursed Rameses. 666 00:57:45,087 --> 00:57:47,757 She shall pay for spreading his lies. 667 00:57:47,923 --> 00:57:51,093 - She has paid. - She's dead? 668 00:57:51,260 --> 00:57:53,429 At the hand of Nefretiri. 669 00:57:59,435 --> 00:58:04,523 Put away any fears or suspicions that may remain with you, my son. 670 00:58:04,690 --> 00:58:07,443 Why, your will will be law in Egypt when you are crowned 671 00:58:07,610 --> 00:58:09,904 and sceptered as her king. 672 00:58:17,370 --> 00:58:21,707 Memnet spoke of a Hebrew woman named Yochabel. 673 00:58:21,874 --> 00:58:24,001 Did you ever know her? 674 00:58:27,797 --> 00:58:29,548 No. 675 00:58:39,642 --> 00:58:44,230 Yours was the face I saw above my cradle, 676 00:58:44,397 --> 00:58:46,899 the only mother I've ever known. 677 00:58:49,318 --> 00:58:53,322 Wherever I am led or whatever I must do, 678 00:58:53,489 --> 00:58:56,158 I will always love you. 679 00:59:20,015 --> 00:59:23,018 My chariot. I will drive to Goshen. 680 00:59:32,695 --> 00:59:35,197 A chariot here in Goshen? 681 00:59:49,295 --> 00:59:53,799 - You know who I am? - It has been many years, great one. 682 00:59:55,009 --> 00:59:58,721 - Who are they? - All that remain of my children. 683 00:59:58,888 --> 01:00:00,931 I will speak to you alone. 684 01:00:07,813 --> 01:00:09,356 Why have you...? 685 01:00:15,196 --> 01:00:18,574 - Why have you come here? - Because Moses will come here. 686 01:00:18,741 --> 01:00:22,036 - My son? - No, my son. 687 01:00:22,203 --> 01:00:24,413 And that's all that he must know. 688 01:00:24,580 --> 01:00:27,750 My lips might deny him, great one, 689 01:00:27,917 --> 01:00:29,752 but my eyes never could. 690 01:00:29,919 --> 01:00:33,422 You shall leave Goshen, you and your family, tonight. 691 01:00:33,589 --> 01:00:36,300 We are Levites, appointed shepherds of Israel. 692 01:00:36,467 --> 01:00:37,927 We cannot leave our people. 693 01:00:38,093 --> 01:00:41,388 Would you take from Moses all that I have given him? 694 01:00:41,555 --> 01:00:44,600 Would you undo all that I have done for him? 695 01:00:44,767 --> 01:00:47,686 I have put the throne of Egypt within his reach. 696 01:00:47,853 --> 01:00:51,941 - What can you give him in its place? - I gave him life. 697 01:00:52,107 --> 01:00:56,695 I gave him love! Was it your hand that dried his tears? 698 01:00:56,862 --> 01:00:59,281 And when he was troubled, was it your heart that ached for him? 699 01:00:59,448 --> 01:01:01,659 Yes. 700 01:01:01,826 --> 01:01:05,120 My heart ached for him. 701 01:01:05,287 --> 01:01:08,833 And my arms ached to hold him, 702 01:01:08,999 --> 01:01:13,003 but I dared not even touch the hem of his garment. 703 01:01:15,005 --> 01:01:18,050 His heritage from me could only have been misery, 704 01:01:18,217 --> 01:01:21,887 poverty and the lash. 705 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 No, I will not take from him the glory and riches you have given him. 706 01:01:29,687 --> 01:01:33,107 For this you shall be well cared for. 707 01:01:33,816 --> 01:01:36,569 You and your family shall be taken from Goshen tonight. 708 01:01:36,735 --> 01:01:41,073 No matter where you send me, 709 01:01:41,240 --> 01:01:45,160 if the God of Abraham has a purpose for my son, 710 01:01:45,327 --> 01:01:49,331 he will come to know it and fulfil it. 711 01:01:51,667 --> 01:01:54,086 Come, gather your things, quickly. 712 01:01:54,253 --> 01:01:56,589 Quickly. I shall see you want for nothing. 713 01:01:56,755 --> 01:01:59,550 You and your children shall be given freedom. 714 01:01:59,717 --> 01:02:04,096 Has my mother forgotten? Only the Pharaoh can free a slave. 715 01:02:04,263 --> 01:02:07,975 Moses! Do not enter. There is only sorrow here. 716 01:02:08,142 --> 01:02:10,436 Are you comforting it, my mother? 717 01:02:10,603 --> 01:02:14,148 I followed you here to find this woman, Yochabel... 718 01:02:23,073 --> 01:02:26,535 You were the woman who was caught between the stones. 719 01:02:26,702 --> 01:02:29,663 - Until you came. - My son, if you love me... 720 01:02:29,830 --> 01:02:33,667 I love you, my mother, but am I your son? 721 01:02:35,628 --> 01:02:37,296 Or yours? 722 01:02:38,714 --> 01:02:41,592 No, you are not my son. 723 01:02:43,510 --> 01:02:49,141 If you believe that men and women are cattle to be driven under the lash, 724 01:02:49,308 --> 01:02:52,728 if you can bow before idols of stone 725 01:02:52,895 --> 01:02:56,148 and golden images of beasts... 726 01:02:56,982 --> 01:02:59,151 ...you are not my son. 727 01:03:02,112 --> 01:03:06,533 My son would be a slave. 728 01:03:08,369 --> 01:03:10,454 His hands would be gnarled 729 01:03:10,621 --> 01:03:13,791 and broken from the brick pits, 730 01:03:13,958 --> 01:03:18,379 his back scarred from the taskmaster's whip, 731 01:03:18,545 --> 01:03:22,299 but in his heart would burn the spirit of the living God. 732 01:03:22,466 --> 01:03:25,552 Does this god demand a scarred back and broken hands 733 01:03:25,719 --> 01:03:27,262 as the price of his favour? 734 01:03:27,429 --> 01:03:30,391 This desert god is the hope of the hopeless. 735 01:03:30,557 --> 01:03:32,851 Your place is in the palace halls. 736 01:03:33,018 --> 01:03:35,771 You have mounted to the sun on golden wings. 737 01:03:35,938 --> 01:03:40,609 You belong to me, to Nefretiri, to Sethi, to all those who love you. 738 01:03:40,776 --> 01:03:43,487 Do they love less who have no hope? 739 01:03:47,992 --> 01:03:51,912 Will you swear in the name of this god that you are not my mother? 740 01:03:54,123 --> 01:03:56,875 We do not even know his name. 741 01:03:59,795 --> 01:04:03,757 Then look into my eyes and tell me you are not my mother. 742 01:04:07,511 --> 01:04:12,433 Oh, Moses, Moses! I cannot, I cannot. 743 01:04:23,944 --> 01:04:26,030 I am your brother Aaron. 744 01:04:28,157 --> 01:04:31,118 I am Miriam, your sister. 745 01:04:38,542 --> 01:04:43,672 - I am your brother Moses. - No! Get ready to leave. Hurry! 746 01:04:43,839 --> 01:04:46,508 They're going away, Moses. The secret's going with them. 747 01:04:46,675 --> 01:04:48,719 No one need ever know the shame I brought upon you. 748 01:04:48,886 --> 01:04:50,054 Shame? 749 01:04:55,267 --> 01:04:57,644 What change is there in me? 750 01:05:00,105 --> 01:05:03,192 Egyptian or Hebrew, I am still Moses. 751 01:05:04,943 --> 01:05:08,864 These are the same hands, the same arms, 752 01:05:09,031 --> 01:05:12,576 the same face that were mine a moment ago. 753 01:05:12,743 --> 01:05:17,998 A moment ago, you were her son, the strength of Egypt. 754 01:05:18,165 --> 01:05:21,627 Now, you are mine, a slave of Egypt. 755 01:05:21,794 --> 01:05:25,047 You find no shame in this? 756 01:05:25,214 --> 01:05:30,219 There is no shame in me. How can I feel shame for the woman who bore me? 757 01:05:31,678 --> 01:05:36,058 - Or the race that bred me? - God of my fathers. 758 01:05:36,225 --> 01:05:39,561 Moses, what will you do? 759 01:05:49,071 --> 01:05:52,241 This is the binding tie... 760 01:05:53,742 --> 01:05:55,536 ...and here I will stay. 761 01:05:55,702 --> 01:05:58,664 - Moses... - To find the meaning of what I am. 762 01:06:00,415 --> 01:06:06,004 Why a Hebrew, or any man, must be a slave. 763 01:06:11,969 --> 01:06:14,763 Put back your things. You are not leaving. 764 01:06:16,140 --> 01:06:18,183 Moses? 765 01:06:18,350 --> 01:06:22,187 Has she done more for you than I? 766 01:06:23,522 --> 01:06:28,610 Will the life she gave you be more useful in the black pits of slavery? 767 01:06:30,487 --> 01:06:35,701 Cannot justice and truth be served better upon a throne 768 01:06:35,868 --> 01:06:40,664 where all men may benefit from your goodness 769 01:06:40,831 --> 01:06:43,333 and strength? 770 01:06:47,963 --> 01:06:53,510 I do not know what power shapes my way, 771 01:06:53,677 --> 01:06:57,306 but my feet are set upon a road that I must follow. 772 01:07:01,310 --> 01:07:02,895 Forgive me, Bithiah. 773 01:07:04,688 --> 01:07:07,566 God of our fathers, 774 01:07:07,733 --> 01:07:11,987 who has appointed an end to the bondage of Israel, 775 01:07:12,154 --> 01:07:17,201 blessed am I among all mothers in the land, 776 01:07:17,367 --> 01:07:22,748 for my eyes have beheld thy deliverer. 777 01:07:29,463 --> 01:07:34,009 Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn, 778 01:07:34,176 --> 01:07:37,179 making straw for the bricks of Egypt, 779 01:07:37,346 --> 01:07:42,184 nor spare the arms that endlessly winnow the grain in the wind 780 01:07:42,351 --> 01:07:45,479 to separate the wheat from the chaff, 781 01:07:45,646 --> 01:07:50,192 wheat borne stolidly on the backs of countless slaves 782 01:07:50,359 --> 01:07:54,696 from the heavy-laden Nile boats to the teeming shore. 783 01:07:54,863 --> 01:07:58,200 Endlessly they plod beneath the sheaves of wheat 784 01:07:58,367 --> 01:08:00,744 and endlessly return for more. 785 01:08:01,578 --> 01:08:04,706 A golden harvest to the threshers, 786 01:08:04,873 --> 01:08:07,960 a grain safe to feed the masters, 787 01:08:08,126 --> 01:08:11,255 bitterness to feed the slaves, 788 01:08:11,421 --> 01:08:14,383 and to feed the brick pits, straw, 789 01:08:14,549 --> 01:08:17,177 carried on the bowed backs of women 790 01:08:17,970 --> 01:08:21,848 down into the never-ending valley of toil and agony, 791 01:08:22,015 --> 01:08:24,518 stretching mile after mile. 792 01:08:24,685 --> 01:08:27,980 An inferno of mud-soaked bodies, 793 01:08:28,146 --> 01:08:31,984 where the treaders' feet churn clay and straw 794 01:08:32,150 --> 01:08:35,153 into the mixture for the Pharaoh's bricks. 795 01:08:35,320 --> 01:08:39,408 And everywhere the lash of watchful taskmasters 796 01:08:39,574 --> 01:08:41,910 ready to sting the backs of the weary. 797 01:08:43,620 --> 01:08:46,123 Blades chopping straw. 798 01:08:48,417 --> 01:08:50,502 Mattocks chopping clay. 799 01:08:50,669 --> 01:08:54,214 A ceaseless cycle of unending drudgery. 800 01:08:54,381 --> 01:08:56,800 From the mixing feet of treaders 801 01:08:56,967 --> 01:08:59,761 to the pouring hands of brick molders 802 01:08:59,928 --> 01:09:03,056 moves the constant stream of mud, 803 01:09:03,223 --> 01:09:06,435 the lowly seed of tall cities, 804 01:09:06,601 --> 01:09:10,022 day after day, year after year, 805 01:09:10,188 --> 01:09:11,940 century after century. 806 01:09:12,941 --> 01:09:14,776 Bondage without rest, 807 01:09:14,943 --> 01:09:17,279 toil without reward. 808 01:09:17,446 --> 01:09:19,740 These are the children of misery, 809 01:09:19,906 --> 01:09:23,785 the afflicted, the hopeless, the oppressed. 810 01:09:24,911 --> 01:09:27,372 And he went out unto his brethren 811 01:09:27,539 --> 01:09:29,916 and looked on their burdens. 812 01:09:30,083 --> 01:09:32,044 Water girl! 813 01:09:36,340 --> 01:09:38,759 Here, here's water. 814 01:09:47,142 --> 01:09:50,395 That's a hard dance you do, old man. 815 01:09:50,562 --> 01:09:53,899 We've been dancing it for 400 years... 816 01:09:55,400 --> 01:09:57,235 ...to grim music. 817 01:09:57,402 --> 01:10:00,614 And the only deliverer that has come to us is death. 818 01:10:02,324 --> 01:10:05,243 Back to work, you braying mules. 819 01:10:12,084 --> 01:10:14,503 You're strange to the pits. 820 01:10:14,669 --> 01:10:16,755 Your back is unscarred. 821 01:10:19,091 --> 01:10:22,094 You bring a warm smile with your cool water. 822 01:10:22,260 --> 01:10:24,888 My smile is for a stonecutter. 823 01:10:25,055 --> 01:10:28,183 - The water is for you. - I thank you. 824 01:10:28,350 --> 01:10:31,228 Your voice is not strange. 825 01:10:31,395 --> 01:10:34,147 - You are...? - One of many who thirst. 826 01:10:34,314 --> 01:10:36,149 You there! 827 01:10:36,316 --> 01:10:38,193 Come here. 828 01:10:39,027 --> 01:10:41,154 That is Baka, the master builder. 829 01:10:41,321 --> 01:10:46,535 - Does he call me or you? - You! Water girl! I'm thirsty. 830 01:10:46,701 --> 01:10:49,913 He does not thirst for water. 831 01:10:54,709 --> 01:10:57,712 Beauty is but a curse to our women. 832 01:11:01,299 --> 01:11:06,972 - Water, noble one? - No, wine... the wine of beauty. 833 01:11:07,514 --> 01:11:10,976 What beauty can my lord find in these mud pits? 834 01:11:11,143 --> 01:11:14,729 The lotus flower blooms in the Nile's gray mud. 835 01:11:14,896 --> 01:11:17,232 Dathan, she will do well as a house slave. 836 01:11:17,399 --> 01:11:20,068 Do not take me from my people! 837 01:11:21,445 --> 01:11:24,072 There would be danger. 838 01:11:24,239 --> 01:11:26,658 Danger from such lovely hands? 839 01:11:26,825 --> 01:11:30,620 There are other hands, strong enough to kill. 840 01:11:31,079 --> 01:11:33,665 Our mud flower has a thorn. 841 01:11:33,832 --> 01:11:37,085 Oh, please, Lord Baka, I beg you. 842 01:11:37,252 --> 01:11:39,087 Tears... 843 01:11:39,254 --> 01:11:41,882 When you have been bathed in scented water, 844 01:11:42,048 --> 01:11:46,428 when your limbs have been caressed by sweet oils 845 01:11:46,595 --> 01:11:50,223 and your hair combed with sandalwood, 846 01:11:50,390 --> 01:11:53,393 there will be no time for tears. 847 01:11:53,560 --> 01:11:56,730 She is not worthy of your magnificence. Let my eyes... 848 01:11:56,897 --> 01:12:00,358 Your eyes had best find the deliverer, Dathan, or you will have no eyes. 849 01:12:00,525 --> 01:12:02,277 Bring the girl. 850 01:12:07,782 --> 01:12:10,952 May the hand of God strike him. 851 01:12:12,746 --> 01:12:15,957 Dance, you mud turtles, dance! 852 01:12:16,124 --> 01:12:20,629 You rot our bodies, steal hope from our souls. 853 01:12:20,795 --> 01:12:24,216 Must you also shame and defile our women? 854 01:12:24,382 --> 01:12:26,676 Dance, you squealing goat! 855 01:12:31,473 --> 01:12:34,434 We are not animals, we are men, 856 01:12:34,601 --> 01:12:36,895 made in the image of God. 857 01:12:37,062 --> 01:12:39,481 This will change your image. 858 01:12:44,528 --> 01:12:46,321 Dance, you. 859 01:12:48,114 --> 01:12:50,033 Get that straw cutter. 860 01:12:52,035 --> 01:12:54,996 Leave him, or you'll be murdered with him. 861 01:12:55,163 --> 01:12:58,083 I'll not leave a man to die in the mud. 862 01:13:11,721 --> 01:13:13,932 Thank you, my son. 863 01:13:14,933 --> 01:13:18,144 But death is better than bondage, 864 01:13:18,311 --> 01:13:21,273 for my days are ended 865 01:13:21,439 --> 01:13:24,693 and my prayer unanswered. 866 01:13:24,859 --> 01:13:27,404 What prayer, old man? 867 01:13:27,571 --> 01:13:30,865 That before death closed my eyes 868 01:13:31,032 --> 01:13:33,868 I might behold the deliverer 869 01:13:34,035 --> 01:13:38,915 who will lead all men to freedom. 870 01:13:40,125 --> 01:13:43,169 What deliverer could break the power of Pharaoh? 871 01:13:43,336 --> 01:13:48,049 You, mud-carriers, throw this carrion to the vultures. 872 01:13:48,216 --> 01:13:50,885 You, take his place. 873 01:13:52,470 --> 01:13:55,473 And dance the straw into the mud, you dogs. 874 01:14:11,239 --> 01:14:14,200 Clear a path there! Clear a path! 875 01:14:14,367 --> 01:14:18,580 Stand aside, you. Make way. 876 01:14:19,205 --> 01:14:20,999 Clear a path. 877 01:14:21,166 --> 01:14:24,336 Come on, get back. Out of the way! 878 01:14:24,502 --> 01:14:26,046 Keep your eyes on the ground. 879 01:14:40,977 --> 01:14:44,314 I need another oarsman for my barge, a strong slave. 880 01:14:44,481 --> 01:14:48,026 - Your word is our will, great lady. - The large one there. 881 01:14:48,193 --> 01:14:51,321 - You, come up here. - No, not that one. 882 01:14:51,488 --> 01:14:54,407 The very dirty one there. 883 01:14:54,574 --> 01:14:59,663 Yes, that one. He may serve my purpose. 884 01:14:59,829 --> 01:15:00,872 YOu! 885 01:15:01,623 --> 01:15:04,709 You! Out of the pit! 886 01:15:10,799 --> 01:15:11,800 Out of the way! 887 01:15:11,966 --> 01:15:13,426 Back to work! 888 01:15:13,593 --> 01:15:15,470 Clear a path! 889 01:15:17,305 --> 01:15:19,307 Stand aside, you. 890 01:15:20,225 --> 01:15:22,102 Back to work! 891 01:15:22,268 --> 01:15:23,812 Clear a path! 892 01:15:26,356 --> 01:15:28,983 First friend of the Pharaoh, 893 01:15:29,150 --> 01:15:31,778 keeper of the royal seal, 894 01:15:31,945 --> 01:15:34,656 Prince of On, Prince of Memphis, 895 01:15:35,532 --> 01:15:36,991 Prince of Thebes, 896 01:15:37,158 --> 01:15:39,369 beloved of the Nile god, 897 01:15:39,536 --> 01:15:41,996 conqueror of Ethiopia, 898 01:15:42,163 --> 01:15:44,582 general of generals, 899 01:15:44,749 --> 01:15:48,503 commander of the Egyptian Host... 900 01:15:48,670 --> 01:15:51,047 ...a man of mud! 901 01:15:52,257 --> 01:15:56,594 Is that what you want? To be a slave? 902 01:15:57,262 --> 01:16:00,974 Then why aren't you kneeling at the feet of a princess? 903 01:16:01,141 --> 01:16:04,811 I'm afraid the mud pits have stiffened my knees, royal one. 904 01:16:06,688 --> 01:16:08,523 Shall I call back the guards? 905 01:16:08,690 --> 01:16:13,486 - Do you think they could bend them? - Oh, Moses! Moses! 906 01:16:13,653 --> 01:16:17,866 You stubborn, splendid, adorable fool. 907 01:16:23,621 --> 01:16:26,458 I'm not kneeling to a princess. 908 01:16:26,624 --> 01:16:29,711 No. You are kneeling to a woman 909 01:16:29,878 --> 01:16:33,882 who's been worried about you day and night since you disappeared. 910 01:16:34,048 --> 01:16:36,551 What is there in the mud of these slave pits 911 01:16:36,718 --> 01:16:41,181 - that could keep you from my arms? - My people. 912 01:16:41,347 --> 01:16:44,684 They may be your people, but do you have to wallow with them? 913 01:16:44,851 --> 01:16:46,394 Smell like them? 914 01:16:46,561 --> 01:16:49,898 If they are stained, it's with the mud of slavery. 915 01:16:50,064 --> 01:16:53,568 If they reek, it's with the stench of injustice. 916 01:16:53,735 --> 01:16:57,697 If you want to help your people, come back to the palace. 917 01:16:57,864 --> 01:17:03,077 And hide the truth from Sethi? That I am Hebrew and a slave? 918 01:17:03,244 --> 01:17:05,371 The truth would break his dear old heart 919 01:17:05,538 --> 01:17:09,250 and send Bithiah into exile or death. 920 01:17:09,417 --> 01:17:12,253 Think of us and stop hearing the cries of your people. 921 01:17:12,420 --> 01:17:15,590 Their god does not hear their cry. 922 01:17:15,757 --> 01:17:19,886 Will Rameses hear it if he is Pharaoh? 923 01:17:20,053 --> 01:17:23,640 No. He would grind them into the clay they mold, 924 01:17:23,807 --> 01:17:25,767 double their labours. 925 01:17:26,893 --> 01:17:31,481 What about me? Think of me as his wife. 926 01:17:33,566 --> 01:17:36,778 Do you want to see me in Rameses' arms? 927 01:17:36,945 --> 01:17:40,573 - No. - Then come back with me. 928 01:17:41,658 --> 01:17:45,954 Oh, Moses! The gods have fashioned you for greatness. 929 01:17:46,120 --> 01:17:50,333 The splendour of your name will last beyond the pyramids. 930 01:17:50,500 --> 01:17:52,961 When you are Pharaoh, you can free your people, 931 01:17:53,127 --> 01:17:56,297 worship whatever gods you please, 932 01:17:56,464 --> 01:18:00,468 so long as I can worship you. 933 01:18:12,397 --> 01:18:16,693 I will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee. 934 01:18:16,860 --> 01:18:18,945 Come with me now. 935 01:18:21,573 --> 01:18:23,908 No, my love. 936 01:18:24,075 --> 01:18:28,663 First I have a call to make on the master builder. 937 01:18:45,471 --> 01:18:47,807 No,no,no,no,no. 938 01:18:47,974 --> 01:18:50,685 Not red with the sammur gown. 939 01:18:59,527 --> 01:19:02,488 My eyes can best be used elsewhere, Lord Bake. 940 01:19:02,655 --> 01:19:04,449 Before you go, 941 01:19:04,616 --> 01:19:08,119 let them look upon what you thought unworthy. 942 01:19:08,286 --> 01:19:11,998 You would let beauty such as this go unseen? 943 01:19:12,165 --> 01:19:16,044 You would let such a flower go ungathered? 944 01:19:16,210 --> 01:19:19,714 Dathan, you can see only mud, 945 01:19:19,881 --> 01:19:23,676 so pick up her muddy clothes and go. 946 01:19:23,843 --> 01:19:25,511 Go, all of you. 947 01:19:28,723 --> 01:19:31,017 Did you know, my dear, that this golden web 948 01:19:31,184 --> 01:19:34,228 was spun from the beards of shellfish? 949 01:19:36,064 --> 01:19:39,943 - Please let me go to my home. - You are at home. 950 01:19:40,109 --> 01:19:43,154 Here, taste this. 951 01:19:43,321 --> 01:19:46,574 The blood of Thracian grapes, the wine of love. 952 01:19:46,741 --> 01:19:49,243 No wine can change my love. 953 01:19:52,205 --> 01:19:54,958 Then your love shall be my wine. 954 01:19:55,124 --> 01:19:57,710 There's fire in the chariot house! 955 01:19:58,795 --> 01:20:00,338 The chariot house. 956 01:20:01,005 --> 01:20:04,509 Guards! Guards! You women take water to the roof. 957 01:20:04,676 --> 01:20:07,762 Dathan, take charge. Guards, after him. 958 01:20:09,263 --> 01:20:10,974 Pull it out of the shed. 959 01:20:11,766 --> 01:20:13,768 Take it clear of the house. 960 01:20:15,853 --> 01:20:20,066 No, no, your wings must not be singed, my dove, 961 01:20:20,233 --> 01:20:22,610 at least not by that fire. 962 01:20:23,194 --> 01:20:26,197 - Joshua! - Run, Lilia, run! The way is clear. 963 01:20:26,364 --> 01:20:28,741 The master builder will not follow. 964 01:20:29,617 --> 01:20:32,120 Neither will you, stonecutter. 965 01:20:44,424 --> 01:20:46,009 Bind him between the columns. 966 01:20:51,681 --> 01:20:54,642 See that his arms are tightly stretched. 967 01:20:54,809 --> 01:20:58,354 You will die on your feet, stonecutter. 968 01:21:06,988 --> 01:21:08,531 He'll cut him to pieces. 969 01:21:09,782 --> 01:21:11,534 Now, go after the girl! 970 01:21:11,701 --> 01:21:13,786 - Don't come back without her. - We'll find her. 971 01:21:18,124 --> 01:21:21,502 You foolish, stupid man! 972 01:21:23,379 --> 01:21:26,340 I would have kept her only a short while. 973 01:21:26,507 --> 01:21:30,511 She would have returned to you, shall we say, more worthy. 974 01:21:31,512 --> 01:21:34,432 Now, to whom shall I return Lilia? 975 01:21:34,599 --> 01:21:37,351 You will not be there, Joshua. 976 01:21:38,186 --> 01:21:40,688 You've seen me drive my chariot. 977 01:21:41,564 --> 01:21:44,442 I can flick a fly from my horse's ear 978 01:21:44,609 --> 01:21:47,779 without breaking the rhythm of his stride. 979 01:21:47,945 --> 01:21:50,573 You've seen me use my whip. 980 01:21:53,826 --> 01:21:56,746 You make no outcry, Joshua. 981 01:21:56,913 --> 01:21:59,082 But you will. 982 01:21:59,248 --> 01:22:02,376 You will cry for the mercy of death. 983 01:22:04,212 --> 01:22:07,882 One day you will listen to the cry of slaves. 984 01:22:08,049 --> 01:22:10,468 This is not that day, Joshua. 985 01:22:18,267 --> 01:22:22,396 You hold your tongue almost as well as I hold my temper. 986 01:22:22,563 --> 01:22:26,234 It's a pity to kill so strong a stonecutter. 987 01:22:27,985 --> 01:22:31,364 - Death will bring death, Baka. - Who are you? 988 01:22:31,531 --> 01:22:34,492 One who asks what right you have to kill a slave. 989 01:22:34,659 --> 01:22:37,286 The right of a master to kill you or any slave. 990 01:22:39,080 --> 01:22:42,959 - Then kill me, master butcher! - Moses! 991 01:23:00,351 --> 01:23:02,019 Why have you done this? 992 01:23:02,186 --> 01:23:04,772 - Where is the girl, Lilia? - Gone. 993 01:23:05,439 --> 01:23:07,650 Why are you dressed as a slave? 994 01:23:08,401 --> 01:23:11,779 Why does a prince of Egypt kill the Pharaoh's master builder 995 01:23:11,946 --> 01:23:13,447 to save a Hebrew? 996 01:23:15,992 --> 01:23:18,035 I am Hebrew. 997 01:23:23,040 --> 01:23:25,168 God of Abraham. 998 01:23:25,334 --> 01:23:27,295 Four hundred years we've waited. 999 01:23:27,461 --> 01:23:30,173 The Pharaoh's soldiers won't wait so long. 1000 01:23:30,339 --> 01:23:33,509 The Almighty has heard our cries from bondage. 1001 01:23:34,385 --> 01:23:36,470 You are the chosen one. 1002 01:23:37,597 --> 01:23:41,058 - I know nothing of your god. - He knows you, Moses. 1003 01:23:41,225 --> 01:23:45,855 He has brought you to us. You cannot turn your back upon us. 1004 01:23:46,022 --> 01:23:50,943 You will deliver us. The finger of God points the way to you. 1005 01:23:56,741 --> 01:24:00,661 - Where was his body found? - Buried in the sand, royal one. 1006 01:24:02,455 --> 01:24:04,999 This is Baka's knife. 1007 01:24:05,166 --> 01:24:07,293 But there was no wound on the body. 1008 01:24:08,169 --> 01:24:13,174 Baka was a powerful man. It would take strong hands to break him. 1009 01:24:13,341 --> 01:24:15,968 The slave, Joshua, is a stonecutter. 1010 01:24:16,969 --> 01:24:19,347 Go find me this Joshua. 1011 01:24:22,516 --> 01:24:25,603 Joshua's strength didn't kill the master builder. 1012 01:24:25,770 --> 01:24:29,523 Now speaks the rat that would be my ears. 1013 01:24:29,690 --> 01:24:32,151 Too many ears tie a rat's tongue. 1014 01:24:35,821 --> 01:24:38,032 Go. All of you. 1015 01:24:41,285 --> 01:24:45,331 Well? Who killed him? 1016 01:24:45,498 --> 01:24:48,042 I am a POO!' man, generous one. 1017 01:24:48,209 --> 01:24:50,378 What I bring is worth much. 1018 01:24:50,544 --> 01:24:53,381 I have paid you much and you have brought me nothing. 1019 01:24:53,547 --> 01:24:58,469 Now I bring you the world... true son of Pharaoh. 1020 01:24:59,512 --> 01:25:03,224 You offer me the world when you cannot even bring me the deliverer. 1021 01:25:05,601 --> 01:25:08,020 Who killed Baka? 1022 01:25:08,187 --> 01:25:12,066 - The deliverer. - Would you play at words with me? 1023 01:25:12,233 --> 01:25:14,735 No, lord prince. 1024 01:25:14,902 --> 01:25:18,322 This murderer has now fled to some distant land? 1025 01:25:18,489 --> 01:25:21,075 No, lord prince. 1026 01:25:21,242 --> 01:25:23,202 Name him! 1027 01:25:23,369 --> 01:25:26,163 One who made himself a prince and judge over us. 1028 01:25:26,330 --> 01:25:29,917 If he knew I were here, he would kill me as he killed the Egyptian. 1029 01:25:31,210 --> 01:25:34,088 I will hang you myself if you tire me further. 1030 01:25:38,259 --> 01:25:40,761 There are those who would pay much 1031 01:25:40,928 --> 01:25:42,888 for what my eyes have seen. 1032 01:25:43,055 --> 01:25:46,600 You haggle with me like a seller of melons in the marketplace? 1033 01:25:46,767 --> 01:25:51,647 No, I will not haggle, great prince. Here's your money. 1034 01:25:54,317 --> 01:25:57,611 But for ten talents of fine gold, 1035 01:25:57,778 --> 01:26:00,823 I'll give you the wealth of Egypt. 1036 01:26:00,990 --> 01:26:04,160 Give me my freedom and I'll give you the sceptre. 1037 01:26:04,327 --> 01:26:05,786 Give me the water girl, Lilia, 1038 01:26:05,953 --> 01:26:08,289 and I'll give you the princess of your heart's desire. 1039 01:26:08,456 --> 01:26:12,668 Give me this house of Baka, and I'll give you the throne. 1040 01:26:13,878 --> 01:26:15,963 Give me all that I ask... 1041 01:26:18,132 --> 01:26:19,633 ...or give me leave to go. 1042 01:26:19,800 --> 01:26:22,845 I will give you more than leave to go. 1043 01:26:23,012 --> 01:26:25,306 I will send you where you belong. 1044 01:26:26,807 --> 01:26:30,144 I belong in your service, glorious one. 1045 01:26:31,645 --> 01:26:33,147 Very well. 1046 01:26:34,398 --> 01:26:36,609 I will bargain with you. 1047 01:26:37,985 --> 01:26:42,615 If what you say pleases me, I will give you your price, all of it. 1048 01:26:43,741 --> 01:26:46,702 If not, I will give you the point of this blade through your lying throat. 1049 01:26:46,869 --> 01:26:50,164 - Agreed? - Agreed. 1050 01:26:51,332 --> 01:26:53,626 The deliverer... 1051 01:26:53,793 --> 01:26:55,252 ...is Moses. 1052 01:26:58,964 --> 01:27:02,802 Draw one more breath to tell me why Moses or any other Egyptian 1053 01:27:02,968 --> 01:27:05,471 would deliver the Hebrews. 1054 01:27:05,638 --> 01:27:08,641 Moses is not Egyptian. 1055 01:27:08,808 --> 01:27:10,017 He's Hebrew. 1056 01:27:10,184 --> 01:27:13,145 The son of slaves. 1057 01:27:25,157 --> 01:27:27,451 I will pay your price. 1058 01:27:31,997 --> 01:27:33,207 Imagine poor Nefretiri, 1059 01:27:33,374 --> 01:27:35,209 not knowing in which bed she will sleep. 1060 01:27:35,376 --> 01:27:38,587 - I'd be happy in either. - But where is Prince Moses? 1061 01:27:38,754 --> 01:27:40,631 No Moses, no jubilee. 1062 01:27:56,730 --> 01:28:00,985 I am told, my tiger lily, they're wagering against me. 1063 01:28:01,152 --> 01:28:03,154 Two golden debens to one. 1064 01:28:04,655 --> 01:28:06,657 Yes. I wagered five myself! 1065 01:28:06,824 --> 01:28:09,869 You'll lose your debens if Moses keeps me waiting any longer. 1066 01:28:10,035 --> 01:28:14,457 I double the wager. I'll watch for Moses, you watch the dance! 1067 01:28:40,399 --> 01:28:42,610 While you wait to honour Moses, 1068 01:28:42,776 --> 01:28:45,488 I will honour Sethi's jubilee... 1069 01:28:47,323 --> 01:28:49,116 ...with a gift. 1070 01:28:50,868 --> 01:28:52,369 Strange gift. 1071 01:28:53,787 --> 01:28:57,791 You said if the deliverer were a myth, 1072 01:28:57,958 --> 01:29:02,254 - to bring him in a bottle. - The bottle is empty. 1073 01:29:03,130 --> 01:29:06,091 Yes. It is empty because he is not a myth. 1074 01:29:06,258 --> 01:29:09,887 - You have found such a man? - Yes, my father. 1075 01:29:10,054 --> 01:29:13,516 I have found him in the midst of treachery and treason, 1076 01:29:13,682 --> 01:29:16,810 with the blood of your master builder red upon his hands. 1077 01:29:18,145 --> 01:29:20,481 Shall I summon him to Pharaoh's justice? 1078 01:29:20,648 --> 01:29:22,191 Summon him! 1079 01:29:28,322 --> 01:29:32,368 - Bring the Hebrew in. - Bring the Hebrew in. 1080 01:29:39,333 --> 01:29:40,834 Moses. 1081 01:30:11,156 --> 01:30:12,866 Great Pharaoh... 1082 01:30:14,702 --> 01:30:17,830 ...I stand in the shadow of your justice. 1083 01:30:19,373 --> 01:30:21,375 Whose work is this? 1084 01:30:21,542 --> 01:30:24,003 I warned you of his treason, my father. 1085 01:30:24,169 --> 01:30:29,049 - Treason? - Judge now if I spoke truly. 1086 01:30:29,842 --> 01:30:33,554 The evil star foretold him as the destroyer of Egypt 1087 01:30:33,721 --> 01:30:35,723 and deliverer of slaves. 1088 01:30:35,889 --> 01:30:40,561 It is not possible. A prince of Egypt? 1089 01:30:40,728 --> 01:30:43,480 He is not a prince of Egypt. 1090 01:30:43,647 --> 01:30:46,900 He is not the son of your sister. 1091 01:30:47,067 --> 01:30:50,571 He is the son of Hebrew slaves. 1092 01:30:54,908 --> 01:30:59,663 Speak... my son. 1093 01:31:03,042 --> 01:31:06,503 I am the son of Amram and Yochabel. 1094 01:31:06,670 --> 01:31:08,380 Hebrew slaves. 1095 01:31:18,432 --> 01:31:21,977 My brother, it was I who deceived you, not Moses. 1096 01:31:22,144 --> 01:31:25,814 - He was only a child. - Leave me. 1097 01:31:25,981 --> 01:31:28,400 I shall not see your face again. 1098 01:31:40,579 --> 01:31:44,458 Moses, come to me. 1099 01:31:53,342 --> 01:31:57,721 I do not care who you are or what you are or what they may say about you, 1100 01:31:57,888 --> 01:32:02,351 but I want to hear from your own lips 1101 01:32:02,518 --> 01:32:05,145 that you are not a traitor, 1102 01:32:05,312 --> 01:32:09,358 that you would not lead these people in revolt against me. 1103 01:32:11,819 --> 01:32:13,946 Tell me, Moses. I will believe you. 1104 01:32:17,324 --> 01:32:21,161 I am not this deliverer you fear. 1105 01:32:21,328 --> 01:32:26,166 It would take more than a man to lead the slaves from bondage. 1106 01:32:26,333 --> 01:32:28,544 It would take a god. 1107 01:32:30,087 --> 01:32:32,840 But if I could free them, 1108 01:32:33,006 --> 01:32:34,758 I would. 1109 01:32:37,761 --> 01:32:40,347 What has turned you against me? 1110 01:32:41,849 --> 01:32:44,518 From the time my sister brought you to the court, I loved you, 1111 01:32:44,685 --> 01:32:47,646 reared you, set you before my own son, 1112 01:32:47,813 --> 01:32:50,691 because I saw in you 1113 01:32:50,858 --> 01:32:53,902 a worth and a greatness 1114 01:32:54,069 --> 01:32:55,529 above other men. 1115 01:32:55,696 --> 01:32:59,032 No son could have more love for you than I. 1116 01:32:59,199 --> 01:33:02,870 Then why are you forcing me to destroy you? 1117 01:33:04,121 --> 01:33:06,582 What evil has done this to you? 1118 01:33:07,291 --> 01:33:12,379 The evil that men should turn their brothers into beasts of burden, 1119 01:33:13,464 --> 01:33:17,676 to slave and suffer in dumb anguish, 1120 01:33:17,843 --> 01:33:22,264 to be stripped of spirit and hope and faith, 1121 01:33:22,431 --> 01:33:25,601 only because they're of another race, 1122 01:33:25,768 --> 01:33:28,395 another creed. 1123 01:33:28,562 --> 01:33:30,689 If there is a God, 1124 01:33:30,856 --> 01:33:33,734 he did not mean this to be so. 1125 01:33:38,447 --> 01:33:42,910 What I have done, I was compelled to do. 1126 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 So be it. 1127 01:33:51,043 --> 01:33:53,420 What I do now, 1128 01:33:53,587 --> 01:33:56,089 I am compelled to do. 1129 01:33:57,925 --> 01:34:01,261 No! No! 1130 01:34:07,059 --> 01:34:09,353 Rameses, 1131 01:34:09,520 --> 01:34:11,939 Egypt shall be yours. 1132 01:34:18,028 --> 01:34:19,988 Hear what I say, Rameses. 1133 01:34:21,281 --> 01:34:26,620 When I cross the river of death, you will be Pharaoh in Egypt. 1134 01:34:28,705 --> 01:34:31,708 Harden yourself against subordinates. 1135 01:34:32,793 --> 01:34:35,212 Put no faith in a brother. 1136 01:34:36,380 --> 01:34:38,549 Have no friend. 1137 01:34:39,967 --> 01:34:41,969 Trust no woman. 1138 01:34:48,016 --> 01:34:50,310 I protected the helpless, 1139 01:34:50,477 --> 01:34:52,938 I nourished the orphan. 1140 01:34:53,105 --> 01:34:55,482 Great one! 1141 01:34:58,652 --> 01:35:03,031 He who ate my bread and called me father 1142 01:35:04,324 --> 01:35:07,160 would make rebellion against me. 1143 01:35:07,327 --> 01:35:11,123 What manner of death do you decree for him? 1144 01:35:15,961 --> 01:35:17,921 I cannot speak it. 1145 01:35:19,006 --> 01:35:21,008 Let it be as you will. 1146 01:35:23,343 --> 01:35:26,930 I will not live if you must die! 1147 01:35:32,102 --> 01:35:35,355 The feet of a Hebrew slave is not the right place 1148 01:35:35,522 --> 01:35:37,357 for the next queen of Egypt. 1149 01:35:42,070 --> 01:35:44,114 Take him away. 1150 01:35:50,996 --> 01:35:53,790 - Do not look upon him. - Traitor to Pharaoh. 1151 01:36:00,589 --> 01:36:04,384 Let the name of Moses 1152 01:36:04,551 --> 01:36:08,096 be stricken from every book and tablet. 1153 01:36:11,350 --> 01:36:15,896 Stricken from all pylons and obelisks. 1154 01:36:16,063 --> 01:36:19,900 Stricken from every monument of Egypt. 1155 01:36:24,488 --> 01:36:28,408 Let the name of... Moses... 1156 01:36:29,701 --> 01:36:33,914 ...be unheard and unspoken, 1157 01:36:34,081 --> 01:36:36,375 erased from the memory of men 1158 01:36:38,251 --> 01:36:40,420 for all time. 1159 01:36:56,770 --> 01:36:58,605 No, Moses. 1160 01:36:59,606 --> 01:37:02,275 It is I who will possess all of her. 1161 01:37:03,777 --> 01:37:08,240 You think when you are in my arms it will be his face you will see, not mine? 1162 01:37:08,407 --> 01:37:12,119 Yes. Only his face. 1163 01:37:12,285 --> 01:37:14,496 I defeated you in life. 1164 01:37:14,663 --> 01:37:16,957 You shall not defeat me by your death. 1165 01:37:17,124 --> 01:37:22,004 The dead are not scorched in the desert of desire. 1166 01:37:22,170 --> 01:37:25,465 They do not suffer from the thirst of passion 1167 01:37:25,632 --> 01:37:29,386 or stagger blindly towards some mirage of lost love. 1168 01:37:30,929 --> 01:37:34,808 But you, Hebrew, will suffer all these things... 1169 01:37:36,143 --> 01:37:38,812 - ...by living. - You will let him live! 1170 01:37:38,979 --> 01:37:41,398 I will not make him a martyr for you to cherish. 1171 01:37:41,565 --> 01:37:45,318 No phantom will come between you and me in the night. 1172 01:37:46,570 --> 01:37:51,074 Yes, my sweet. I will let him live. 1173 01:37:51,241 --> 01:37:53,493 Dead... 1174 01:37:53,660 --> 01:37:55,996 ...you alone would possess him. 1175 01:37:57,289 --> 01:38:00,500 From where I send him there is no returning. 1176 01:38:02,002 --> 01:38:04,838 And you will never know 1177 01:38:05,005 --> 01:38:09,384 if he has found forgetfulness within another woman's arms. 1178 01:38:14,431 --> 01:38:17,350 Now, look upon each other for the last time. 1179 01:38:54,471 --> 01:38:58,433 Now, look for the first time, Abiram, upon the governor of Goshen. 1180 01:39:00,852 --> 01:39:04,481 Dathan, my brother, you have the favour of the Lord. 1181 01:39:05,732 --> 01:39:08,610 I prefer the gratitude of the prince. 1182 01:39:26,294 --> 01:39:27,796 Nearer. 1183 01:39:30,924 --> 01:39:33,593 Yes. Very lovely. 1184 01:39:34,511 --> 01:39:36,555 Not that purplish flower. 1185 01:39:38,640 --> 01:39:41,393 The purity of white 1186 01:39:41,560 --> 01:39:43,937 will cool the blush of your cheek. 1187 01:39:47,983 --> 01:39:52,237 Leave us. All of you. Yes, you, too, my brother. 1188 01:39:52,404 --> 01:39:56,116 Continue your playing, but in the house. 1189 01:39:59,035 --> 01:40:00,871 Yes. That's better. 1190 01:40:05,375 --> 01:40:07,961 A flower behind a flower. 1191 01:40:10,130 --> 01:40:13,341 Dathan, if you fear God, let me go. 1192 01:40:13,508 --> 01:40:16,219 I'm here, girl, because I put no trust 1193 01:40:16,386 --> 01:40:20,098 in a desert god and his mud-pit prophet. 1194 01:40:20,265 --> 01:40:23,351 I prospered because I bowed lower than my brothers before the Egyptians. 1195 01:40:23,518 --> 01:40:26,479 Now, the Egyptians bow low before me. 1196 01:40:28,315 --> 01:40:30,233 Joshua wanted you. 1197 01:40:33,153 --> 01:40:35,197 Baka wanted you. 1198 01:40:36,323 --> 01:40:38,700 But you belong to me. 1199 01:40:38,867 --> 01:40:41,786 A gift from Rameses to His Excellency. 1200 01:40:47,834 --> 01:40:50,879 I will bow before you, Dathan. 1201 01:40:51,046 --> 01:40:54,007 I will work my hands raw for you. 1202 01:40:55,508 --> 01:40:57,844 But please... 1203 01:40:58,011 --> 01:41:01,723 Please do not shame me before my Lord. 1204 01:41:01,890 --> 01:41:04,392 Your Lord is the governor of Goshen. 1205 01:41:04,559 --> 01:41:07,395 What difference to my shame? 1206 01:41:07,562 --> 01:41:11,024 No difference to you, my dove of Canaan. 1207 01:41:11,191 --> 01:41:15,695 But to a condemned slave like Joshua, 1208 01:41:15,862 --> 01:41:19,491 it could make the difference between death on the spikes 1209 01:41:19,658 --> 01:41:24,246 and life in the copper mines of Sinai. 1210 01:41:26,498 --> 01:41:30,210 What would you do to influence His Excellency's clemency? 1211 01:41:34,506 --> 01:41:36,967 Anything, Dathan. 1212 01:41:39,052 --> 01:41:41,137 Anything. 1213 01:41:42,430 --> 01:41:46,101 Joshua will always be grateful to you, 1214 01:41:46,268 --> 01:41:48,895 my little mud flower. 1215 01:41:51,982 --> 01:41:55,485 His fate is better than the one that waits for Moses. 1216 01:42:07,706 --> 01:42:10,083 The slave who would be king. 1217 01:42:11,167 --> 01:42:14,296 Captain. Robe of state. 1218 01:42:15,588 --> 01:42:18,925 His Hebrew mother brought it to the prison before she died. 1219 01:42:24,806 --> 01:42:27,767 I'd rather this for your armour. 1220 01:42:27,934 --> 01:42:29,936 You will have need of a sceptre. 1221 01:42:32,397 --> 01:42:34,399 Give me this binding pole. 1222 01:42:40,071 --> 01:42:42,657 Here is your king's sceptre 1223 01:42:42,824 --> 01:42:45,452 and here is your kingdom, 1224 01:42:45,618 --> 01:42:50,415 with the scorpion, the cobra and the lizard for subjects. 1225 01:42:50,582 --> 01:42:54,794 Free them, if you will. Leave the Hebrews to me. 1226 01:42:56,796 --> 01:42:59,799 Give this prince of Israel one day's ration of bread and water. 1227 01:42:59,966 --> 01:43:01,343 One day's ration? 1228 01:43:01,509 --> 01:43:05,972 It will take many days to cross this wilderness, if he can cross at all. 1229 01:43:12,479 --> 01:43:17,400 I commend you to your Hebrew god who has no name. 1230 01:43:18,318 --> 01:43:22,697 If you die, it will be by his hand, not by mine. 1231 01:43:53,353 --> 01:43:56,523 Farewell, my one-time brother. 1232 01:44:10,495 --> 01:44:13,832 Into the blistering wilderness of Shur, 1233 01:44:13,998 --> 01:44:18,670 the man who walked with kings now walks alone. 1234 01:44:19,462 --> 01:44:22,632 Torn from the pinnacle of royal power, 1235 01:44:22,799 --> 01:44:26,052 stripped of all rank and earthly wealth, 1236 01:44:26,219 --> 01:44:29,389 a forsaken man without a country, 1237 01:44:29,556 --> 01:44:31,391 without a hope. 1238 01:44:31,558 --> 01:44:37,230 His soul in turmoil, like the hot winds and raging sands 1239 01:44:37,397 --> 01:44:40,859 that lash him with the fury of a taskmaster's whip. 1240 01:44:42,569 --> 01:44:46,531 He is driven forward, always forward, 1241 01:44:46,698 --> 01:44:48,783 by a god unknown 1242 01:44:48,950 --> 01:44:51,578 toward a land unseen. 1243 01:44:54,205 --> 01:44:57,417 Into the molten wilderness of sin, 1244 01:44:57,584 --> 01:45:01,921 where granite sentinels stand as towers of living death 1245 01:45:02,088 --> 01:45:04,382 to bar his way. 1246 01:45:04,549 --> 01:45:09,596 Each night brings the black embrace of loneliness. 1247 01:45:09,762 --> 01:45:11,973 In the mocking whisper of the wind 1248 01:45:12,140 --> 01:45:15,101 he hears the echoing voices of the dark. 1249 01:45:15,351 --> 01:45:17,270 Moses! 1250 01:45:18,104 --> 01:45:20,273 - Moses! - Moses! 1251 01:45:31,242 --> 01:45:33,244 His tortured mind 1252 01:45:33,411 --> 01:45:37,540 wondering if they call the memory of past triumphs 1253 01:45:37,707 --> 01:45:41,961 or wail foreboding of disasters yet to come 1254 01:45:42,128 --> 01:45:44,756 or whether the desert's hot breath 1255 01:45:44,923 --> 01:45:49,010 has melted his reason into madness. 1256 01:45:50,553 --> 01:45:54,807 He cannot cool the burning kiss of thirst upon his lips, 1257 01:45:56,309 --> 01:45:59,312 nor shade the scorching fury of the sun. 1258 01:46:00,813 --> 01:46:05,276 All about is desolation. 1259 01:46:05,443 --> 01:46:09,656 He can neither bless nor curse the power that moves him, 1260 01:46:10,657 --> 01:46:13,910 for he does not know from where it comes. 1261 01:46:17,830 --> 01:46:22,168 Learning that it can be more terrible to live than to die, 1262 01:46:22,335 --> 01:46:27,131 he is driven onward through the burning crucible of desert, 1263 01:46:27,298 --> 01:46:32,303 where holy men and prophets are cleansed and purged 1264 01:46:32,470 --> 01:46:35,223 for God's great purpose. 1265 01:46:36,057 --> 01:46:40,937 Until, at last, at the end of human strength, 1266 01:46:41,104 --> 01:46:44,899 beaten into the dust from which he came, 1267 01:46:45,066 --> 01:46:49,362 the metal is ready for the Maker's hand. 1268 01:47:08,423 --> 01:47:14,345 And he found strength from a fruit-laden palm tree 1269 01:47:14,512 --> 01:47:19,559 and life-giving water, flowing from the well of Midian. 1270 01:47:32,655 --> 01:47:35,658 - If only sheep were men! - Unmarried men! 1271 01:47:35,825 --> 01:47:38,870 - Can you think of nothing else? - I don't know. I've never tried! 1272 01:47:39,037 --> 01:47:41,039 I wish sheep could learn to water themselves. 1273 01:47:41,205 --> 01:47:43,041 You needn't have painted your nails, Lulua. 1274 01:47:43,207 --> 01:47:44,876 There isn't a man from hereto Horeb. 1275 01:47:57,055 --> 01:48:00,099 - What do you see, Sephora? - What are you looking at? 1276 01:48:01,351 --> 01:48:03,519 - A man. - What? 1277 01:48:03,686 --> 01:48:05,146 A man? 1278 01:48:05,313 --> 01:48:06,773 What kind of a man? 1279 01:48:06,939 --> 01:48:09,275 ' A Y0Ung man? - Only one? 1280 01:48:09,442 --> 01:48:10,777 Is he handsome? 1281 01:48:10,943 --> 01:48:12,779 - Look at his sandals! - Egyptian! 1282 01:48:12,945 --> 01:48:16,074 - His robe is not Egyptian. - Who cares? He's a man. 1283 01:48:16,240 --> 01:48:17,575 Yes! 1284 01:48:18,534 --> 01:48:21,913 - He's eaten a whole bunch of dates! - Could he be dangerous? 1285 01:48:22,080 --> 01:48:24,248 - Are you sure he's alive? - I hope so! 1286 01:48:24,415 --> 01:48:27,710 - Do you think he's married? - Look. There's real trouble. 1287 01:48:33,299 --> 01:48:35,343 - Amalekites. - Amalekites! 1288 01:48:39,597 --> 01:48:42,183 - I'll talk to them. - Talk to them? Get stones! 1289 01:48:42,350 --> 01:48:44,394 - They'll scatter the flock! - Desert thieves! 1290 01:48:48,606 --> 01:48:52,485 - We drew this water! - Out of the way, girl! 1291 01:48:53,444 --> 01:48:56,823 This is the well of Jethro, our father. You have no right here! 1292 01:48:56,989 --> 01:48:59,409 Our goats don't know your father! 1293 01:48:59,575 --> 01:49:02,495 - Jethro's mark is on the well. - They can't read either. 1294 01:49:02,662 --> 01:49:04,372 Nor can we! 1295 01:49:04,539 --> 01:49:08,042 - He's the Sheik of Midian! - Then let him breed sons 1296 01:49:08,209 --> 01:49:10,962 - to guard it, not daughters. - Get your hands off her! 1297 01:49:12,505 --> 01:49:13,840 Drive them away! 1298 01:49:25,518 --> 01:49:28,354 Let them be first whose hands have drawn the water. 1299 01:49:28,521 --> 01:49:32,692 The stranger is wise, and strong. 1300 01:49:32,859 --> 01:49:36,154 Drive back your goats until the sheep are watered. 1301 01:49:36,320 --> 01:49:38,740 All right, all right. 1302 01:49:53,546 --> 01:49:57,842 We should draw water for you and wash the desert dust from your feet. 1303 01:49:58,468 --> 01:50:00,720 - Of course we should! - Here's fresh water. 1304 01:50:00,887 --> 01:50:05,016 - I have soap weed. - Let me first remove his sandals! 1305 01:50:05,641 --> 01:50:08,936 Never did a lost sheep have so many shepherds. 1306 01:50:09,103 --> 01:50:11,230 - We have no towel. - My veil will serve. 1307 01:50:11,397 --> 01:50:13,858 - But I... - Here, let me pour the water! 1308 01:50:15,443 --> 01:50:19,363 - Am I to be bathed or drowned? - I'll hold it for you. 1309 01:50:19,530 --> 01:50:22,366 Is it true that Egyptian girls paint their eyes? 1310 01:50:22,533 --> 01:50:26,871 Yes. But very few have eyes as beautiful as yours. 1311 01:50:29,582 --> 01:50:31,751 And who...? 1312 01:50:31,918 --> 01:50:35,171 Who is the brave one who stood against the Amalekites? 1313 01:50:35,338 --> 01:50:39,175 That's Sephora. She's the oldest. 1314 01:50:39,342 --> 01:50:42,720 Since you have already divided the stranger among you, 1315 01:50:42,887 --> 01:50:46,349 I will ask a welcome for him in our father's tent. 1316 01:50:46,516 --> 01:50:49,435 - Our father is Jethro. - He's Sheik of Midian. 1317 01:51:15,503 --> 01:51:16,879 Strength to you, stranger. 1318 01:51:17,046 --> 01:51:21,801 I am Moses, son of Amram and Yochabel. 1319 01:51:21,968 --> 01:51:26,097 Health, prosperity, life to you, Jethro of Midian. 1320 01:51:30,601 --> 01:51:33,437 Sephora has told me of your kindness. 1321 01:51:33,604 --> 01:51:36,399 Let us break bread while my daughter brings meat. 1322 01:51:40,152 --> 01:51:41,821 You have come far. 1323 01:51:43,489 --> 01:51:45,658 From EQYPt- 1324 01:51:45,825 --> 01:51:48,494 Across the desert? On foot? 1325 01:51:49,412 --> 01:51:52,832 He who has no name surely guided your steps. 1326 01:51:53,541 --> 01:51:58,337 No name? You Bedouins know the god of Abraham? 1327 01:51:58,504 --> 01:52:01,382 Abraham is the father of many nations. 1328 01:52:01,549 --> 01:52:04,510 We are the children of Ishmael, his first-born. 1329 01:52:04,677 --> 01:52:06,971 We are the obedient of God. 1330 01:52:08,848 --> 01:52:11,601 My people look to him for deliverance. 1331 01:52:14,186 --> 01:52:16,522 But they are still in bondage. 1332 01:52:19,025 --> 01:52:23,362 Tomorrow we leave for the high pastures beneath God's holy mountain. 1333 01:52:23,529 --> 01:52:26,240 My tent would be favoured if you joined us. 1334 01:52:28,618 --> 01:52:31,579 I am a stranger in a strange land. 1335 01:52:31,746 --> 01:52:35,666 I have no wealth, no skill as a shepherd. 1336 01:52:36,626 --> 01:52:41,380 And it is death to give sanctuary to a runaway slave. 1337 01:52:41,547 --> 01:52:43,507 - Slave? - Death? 1338 01:52:43,674 --> 01:52:47,053 Not among our people. You have wisdom. 1339 01:52:47,219 --> 01:52:49,263 You need nothing more. 1340 01:52:49,430 --> 01:52:52,558 And there are seven here to teach you the tasks of a shepherd. 1341 01:52:54,393 --> 01:52:56,812 Sephora is the eldest. 1342 01:52:56,979 --> 01:52:59,231 You can learn best from her. 1343 01:53:04,028 --> 01:53:06,739 I will dwell in this land. 1344 01:53:27,343 --> 01:53:30,763 - Today he sleeps. - Who sleeps? 1345 01:53:31,847 --> 01:53:33,599 He who has no name. 1346 01:53:35,810 --> 01:53:38,813 Does your God live on this mountain? 1347 01:53:38,980 --> 01:53:42,441 Sinai is his high place. His temple. 1348 01:53:44,276 --> 01:53:46,654 If this god is God, 1349 01:53:46,821 --> 01:53:50,491 he would live on every mountain, in every valley. 1350 01:53:51,492 --> 01:53:56,288 He would not be only the god of Israel or of Ishmael alone, 1351 01:53:56,455 --> 01:53:58,165 but of all men. 1352 01:53:59,333 --> 01:54:02,169 It is said he created all men in his image. 1353 01:54:03,421 --> 01:54:07,383 And he would dwell in every heart, in every mind... 1354 01:54:08,634 --> 01:54:10,636 ...in every soul. 1355 01:54:14,974 --> 01:54:17,476 I do not know about such things. 1356 01:54:18,978 --> 01:54:23,315 But I do know that the mountain rumbles when God is there. 1357 01:54:23,482 --> 01:54:25,943 And the earth trembles 1358 01:54:26,110 --> 01:54:29,405 and the cloud is red with fire. 1359 01:54:29,572 --> 01:54:31,991 At such a time, 1360 01:54:32,158 --> 01:54:35,536 has any man ever gone to see him face to face? 1361 01:54:35,703 --> 01:54:39,790 No man has ever set foot on the forbidden slopes of Sinai. 1362 01:54:41,042 --> 01:54:42,960 Why do you want to see him, Moses? 1363 01:54:43,836 --> 01:54:45,671 To know that he is. 1364 01:54:46,839 --> 01:54:49,508 And if he is, to know why he has not heard the cries 1365 01:54:49,675 --> 01:54:51,969 of slaves in bondage. 1366 01:54:52,136 --> 01:54:56,390 Moses, it would be death to look upon his face. 1367 01:54:57,683 --> 01:55:02,188 How many of my people have died because he's turned away his face? 1368 01:55:03,272 --> 01:55:06,233 Can a man judge God? 1369 01:55:06,400 --> 01:55:11,405 No, Moses. We cannot see his whole purpose. 1370 01:55:12,573 --> 01:55:16,535 Even Ishmael did not know that God drove him into the desert 1371 01:55:16,702 --> 01:55:18,996 to be the father of a nation. 1372 01:55:20,164 --> 01:55:24,376 Is it not enough to know that he has saved you from the Pharaoh's anger? 1373 01:55:26,879 --> 01:55:28,798 How do you know that? 1374 01:55:30,466 --> 01:55:34,762 You walk like a prince. And you fight like a warrior. 1375 01:55:35,763 --> 01:55:38,557 There is word in the caravans of a great one 1376 01:55:38,724 --> 01:55:40,810 who was driven out of Egypt. 1377 01:55:43,604 --> 01:55:46,732 This is not the sceptre of a prince, 1378 01:55:46,899 --> 01:55:49,401 but the staff of a wanderer. 1379 01:55:50,402 --> 01:55:52,696 Then rest from wandering. 1380 01:55:54,073 --> 01:55:56,450 My father has many flocks, 1381 01:55:56,617 --> 01:55:58,619 and no son to tend them. 1382 01:55:59,620 --> 01:56:02,998 There would be peace of spirit for you, Moses, 1383 01:56:03,165 --> 01:56:07,461 in our tents beneath the holy mountain. 1384 01:56:08,587 --> 01:56:11,549 You have strong faith in this God, Sephora. 1385 01:56:14,176 --> 01:56:16,804 But, for me, there is no peace of spirit 1386 01:56:16,971 --> 01:56:20,558 until I hear the word of God, 1387 01:56:20,724 --> 01:56:22,935 from God himself. 1388 01:56:31,610 --> 01:56:33,737 You haven't much time! 1389 01:56:35,781 --> 01:56:38,576 I wish every day was a shearing festival! 1390 01:56:38,742 --> 01:56:42,746 I know. And all the men following you like sheep to be sheared! 1391 01:56:42,913 --> 01:56:46,417 - One would be enough for me! - If he were Moses! 1392 01:56:48,002 --> 01:56:51,463 Never before, my brothers, has our wool brought so rich a payment. 1393 01:56:51,630 --> 01:56:54,133 Because Moses has sold the whole shearing 1394 01:56:54,300 --> 01:56:57,845 of all the tribes in one piece, at one price, to Lugal here. 1395 01:56:58,012 --> 01:57:00,723 His words are truth. His trading is just. 1396 01:57:00,890 --> 01:57:03,517 Peace be with you, sheiks of Sinai. 1397 01:57:04,685 --> 01:57:06,520 Why are you dressed like that? 1398 01:57:06,687 --> 01:57:08,856 Aren't you going to dance with us before the sheiks? 1399 01:57:09,023 --> 01:57:13,986 No, I am not going to dance before the sheiks. Here. 1400 01:57:15,154 --> 01:57:19,200 And I am not going to be displayed like a caravan's wares 1401 01:57:19,366 --> 01:57:22,620 before Moses or any other man. 1402 01:57:23,495 --> 01:57:25,414 Tonight I tend the sheep. 1403 01:57:26,832 --> 01:57:30,586 You needn't laugh. Moses may not choose you either! 1404 01:57:33,923 --> 01:57:36,425 Moses shall no longer be a stranger among us. 1405 01:57:36,592 --> 01:57:39,345 - We should give him of our flocks. - And let him choose. 1406 01:57:39,511 --> 01:57:42,640 I shall give him choice of my seven daughters for wife. 1407 01:57:42,806 --> 01:57:43,849 Seven to choose from. 1408 01:57:44,016 --> 01:57:45,476 - A strong son. - A happy union. 1409 01:57:46,727 --> 01:57:49,730 The shadow of my wisdom has fled. 1410 01:57:49,897 --> 01:57:53,359 Can a man choose from among the stars of the sky? 1411 01:57:53,525 --> 01:57:55,861 Consider them as they dance. 1412 01:57:56,028 --> 01:57:58,197 Cohath, strike your bow. 1413 01:58:19,843 --> 01:58:23,097 - A pleasant task. - Indeed! 1414 01:58:26,267 --> 01:58:29,478 A bride, a shawl. Choose one, not all. 1415 01:58:29,645 --> 01:58:33,732 One shawl, one wife. Your choice for life. 1416 01:58:46,495 --> 01:58:48,497 Pearls of great price. 1417 01:59:08,267 --> 01:59:10,728 - Which, Moses? - Which will it be? 1418 01:59:10,894 --> 01:59:12,771 Make your choice, Moses. 1419 01:59:12,938 --> 01:59:15,691 It is a garden of many flowers, Moses. 1420 01:59:15,858 --> 01:59:20,112 I wish you had my years and I had your choice. 1421 01:59:21,238 --> 01:59:26,327 In the tent of Jethro there is dignity, honour, freedom 1422 01:59:27,286 --> 01:59:28,787 and beauty. 1423 01:59:29,413 --> 01:59:31,623 All that a man could ask of life. 1424 01:59:31,790 --> 01:59:34,626 But my heart is still a prisoner of the past. 1425 01:59:34,793 --> 01:59:38,380 I... I cannot choose now. 1426 01:59:40,924 --> 01:59:45,471 - Strength to you, sheiks of Sinai. - May God guide your heart. 1427 01:59:45,637 --> 01:59:47,389 Moses! 1428 01:59:56,690 --> 01:59:58,817 Tonight he is awake. 1429 02:00:02,654 --> 02:00:05,074 Which of my sisters did you choose? 1430 02:00:08,535 --> 02:00:10,954 I made no choice, Sephora. 1431 02:00:17,503 --> 02:00:20,339 She was very beautiful, wasn't she? 1432 02:00:20,506 --> 02:00:25,177 This woman of Egypt who left her scar upon your heart. 1433 02:00:30,224 --> 02:00:32,976 Her skin was white as curd. 1434 02:00:34,228 --> 02:00:37,147 Her eyes, green as the cedars of Lebanon. 1435 02:00:38,190 --> 02:00:41,402 Her lips, tamarisk honey. 1436 02:00:41,568 --> 02:00:44,863 Like the breast of a dove, her arms were soft. 1437 02:00:47,616 --> 02:00:50,744 And the wine of desire was in her veins. 1438 02:00:52,037 --> 02:00:55,374 Yes. She was beautiful... 1439 02:00:57,126 --> 02:00:58,919 ...as ajewel. 1440 02:00:59,795 --> 02:01:04,758 A jewel has brilliant fire, but gives no warmth. 1441 02:01:08,554 --> 02:01:13,142 Our hands are not so soft, but they can serve. 1442 02:01:13,308 --> 02:01:18,147 Our bodies not so white, but they are strong. 1443 02:01:18,981 --> 02:01:21,442 Our lips are not perfumed... 1444 02:01:23,318 --> 02:01:25,737 ...but they speak the truth. 1445 02:01:26,905 --> 02:01:29,324 Love is not an art to us. 1446 02:01:30,367 --> 02:01:32,578 It's life to us. 1447 02:01:34,955 --> 02:01:38,792 We are not dressed in gold and fine linen. 1448 02:01:39,668 --> 02:01:42,796 Strength and honour are our clothing. 1449 02:01:43,964 --> 02:01:48,844 Our tents are not the columned halls of Egypt, 1450 02:01:49,011 --> 02:01:51,972 but our children play happily before them. 1451 02:01:55,350 --> 02:01:57,561 We can offer you little... 1452 02:01:59,897 --> 02:02:02,900 ...but we offer all we have. 1453 02:02:03,066 --> 02:02:07,654 I have not little, Sephora. I have nothing. 1454 02:02:07,821 --> 02:02:10,365 Nothing from some 1455 02:02:10,532 --> 02:02:13,118 is more than gold from others. 1456 02:02:15,412 --> 02:02:18,749 You would fill the emptiness of my heart? 1457 02:02:22,169 --> 02:02:24,796 I could never fill all of it, Moses. 1458 02:02:26,298 --> 02:02:29,343 But I shall not be jealous of a memory. 1459 02:03:13,512 --> 02:03:16,807 May the gods bless you 1460 02:03:16,974 --> 02:03:19,685 as you go to join them 1461 02:03:19,851 --> 02:03:22,688 in the land of the dead. 1462 02:03:23,897 --> 02:03:25,899 The old windbag. 1463 02:03:28,360 --> 02:03:30,654 What an infernal fuss. 1464 02:03:32,197 --> 02:03:35,867 After all, dying is only a part of living. 1465 02:03:36,034 --> 02:03:38,662 You won't die, old crocodile. 1466 02:03:38,829 --> 02:03:42,749 You'll cheat death the way you cheat me at hounds and jackals. 1467 02:03:44,042 --> 02:03:47,379 I'm afraid he won't let me cheat the way you do. 1468 02:03:51,842 --> 02:03:55,220 You'll be Pharaoh by sunset, Rameses. 1469 02:03:57,472 --> 02:04:02,436 I hope you're content... at last. 1470 02:04:02,603 --> 02:04:05,272 I am content to be your son. 1471 02:04:06,523 --> 02:04:09,401 You have restored Egypt to her greatness. 1472 02:04:10,319 --> 02:04:14,740 I shall make her greatness feared among nations. 1473 02:04:14,906 --> 02:04:18,785 No doubt, no doubt. You can overcome anything, 1474 02:04:18,952 --> 02:04:21,747 but your own arrogance. 1475 02:04:22,539 --> 02:04:24,875 Don't exhaust yourself, great one. 1476 02:04:25,584 --> 02:04:30,631 - Dear great one. - Why not, kitten? 1477 02:04:30,797 --> 02:04:33,925 You are the only thing I regret leaving. 1478 02:04:34,926 --> 02:04:37,095 You have been myjoy. 1479 02:04:38,096 --> 02:04:42,142 - And you, my only love. - Uh-huh. 1480 02:04:43,644 --> 02:04:45,729 Now you're cheating. 1481 02:04:47,272 --> 02:04:50,484 - There was another. - Yes. 1482 02:04:54,196 --> 02:04:55,781 I know. 1483 02:04:57,574 --> 02:04:59,701 I loved him, too. 1484 02:05:01,411 --> 02:05:05,582 With my last breath, I'll break my own law 1485 02:05:05,749 --> 02:05:08,126 and speak the name of... 1486 02:05:09,878 --> 02:05:11,797 ...Moses. 1487 02:05:13,965 --> 02:05:15,592 Moses. 1488 02:05:26,645 --> 02:05:28,814 The royal falcon 1489 02:05:28,980 --> 02:05:31,358 has flown into the sun. 1490 02:05:55,340 --> 02:05:58,802 Did the little boy die in the desert, my father? 1491 02:05:58,969 --> 02:06:03,306 No. God brought Ishmael and his mother, Hagar, into a good land. 1492 02:06:03,473 --> 02:06:06,810 The same God who lives on the mountain? 1493 02:06:07,769 --> 02:06:12,858 - It may be, my son. - Moses! Moses! 1494 02:06:13,024 --> 02:06:15,193 Your mother is calling. 1495 02:06:17,487 --> 02:06:18,530 Here! 1496 02:06:21,533 --> 02:06:25,287 Moses! There is a man among the sheep! 1497 02:06:25,454 --> 02:06:26,955 You stay... 1498 02:06:28,999 --> 02:06:33,462 You keep sounding the alarm, Gershom. But stay here till your mother comes. 1499 02:06:38,884 --> 02:06:40,927 In the cleft, behind the rock. 1500 02:06:41,094 --> 02:06:43,555 Your eyes are sharp as they are beautiful. 1501 02:07:00,197 --> 02:07:01,573 Turfa! 1502 02:07:02,741 --> 02:07:04,743 Khataf! Back! 1503 02:07:05,786 --> 02:07:07,370 Khataf! Back! 1504 02:07:10,332 --> 02:07:13,084 Back, Khataf. Come down! 1505 02:07:13,960 --> 02:07:15,337 Moses. 1506 02:07:18,256 --> 02:07:19,758 Down, Turfa! 1507 02:07:24,012 --> 02:07:26,807 Praise God I have found you! 1508 02:07:27,724 --> 02:07:29,976 Joshua? 1509 02:07:30,143 --> 02:07:31,937 We thought you dead. 1510 02:07:32,103 --> 02:07:36,233 In the copper mines of Geber, the living are dead. 1511 02:07:36,399 --> 02:07:39,653 Sephora! Bring water. 1512 02:07:45,283 --> 02:07:47,452 How did you find me? 1513 02:07:47,619 --> 02:07:49,538 A merchant buying copper 1514 02:07:49,704 --> 02:07:52,123 saw you in the tent of Jethro. 1515 02:07:54,793 --> 02:07:57,546 Here, you too will find peace. 1516 02:07:58,839 --> 02:08:00,382 Peace? 1517 02:08:01,967 --> 02:08:04,761 How can you find peace or want it, 1518 02:08:04,928 --> 02:08:08,348 when Rameses builds cities mortared with the blood of our people? 1519 02:08:08,515 --> 02:08:11,309 You must lead them out of Egypt! 1520 02:08:11,476 --> 02:08:15,397 God made a covenant with Abraham that he would deliver the people. 1521 02:08:16,606 --> 02:08:18,817 Am I the hand of God? 1522 02:08:19,568 --> 02:08:23,029 - Sephora, give him water. - Water! Bless you! 1523 02:08:23,196 --> 02:08:25,991 The desert sun has set fire to his mind. 1524 02:08:26,700 --> 02:08:29,494 His name is Joshua. 1525 02:08:29,661 --> 02:08:32,497 I once killed that he might live. 1526 02:08:33,748 --> 02:08:36,084 They told me you were condemned, 1527 02:08:36,251 --> 02:08:40,672 but I knew you were chosen to take the sword of God into your hand! 1528 02:08:40,839 --> 02:08:43,008 I am not the man. 1529 02:08:44,676 --> 02:08:47,262 I am a shepherd with flocks... 1530 02:08:48,930 --> 02:08:51,683 That light on the mountainside... 1531 02:08:53,184 --> 02:08:56,104 Do you see that strange fire? 1532 02:08:56,271 --> 02:08:59,357 - A bush that burns? - No. 1533 02:08:59,524 --> 02:09:02,736 It is on fire, but the bush does not burn. 1534 02:09:02,903 --> 02:09:07,198 Sephora, take him. Serve him food in our tent. 1535 02:09:07,365 --> 02:09:10,827 I will turn aside and see this great sight. 1536 02:10:35,829 --> 02:10:37,414 Moses. 1537 02:10:40,917 --> 02:10:43,253 Moses. 1538 02:10:47,007 --> 02:10:48,466 I am here. 1539 02:10:49,426 --> 02:10:53,471 Put off thy shoes from off thy feet. 1540 02:10:53,930 --> 02:10:58,893 For the place whereon thou standest is holy ground. 1541 02:11:04,816 --> 02:11:07,902 I am the God of thy father. 1542 02:11:09,612 --> 02:11:12,198 The God of Abraham, 1543 02:11:12,365 --> 02:11:14,242 the God of Isaac 1544 02:11:14,409 --> 02:11:16,828 and the God of Jacob. 1545 02:11:18,913 --> 02:11:20,498 Lord... 1546 02:11:22,417 --> 02:11:25,628 Lord, why do you not hear the cries 1547 02:11:25,795 --> 02:11:29,299 of their children in the bondage of Egypt? 1548 02:11:29,466 --> 02:11:34,512 I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt. 1549 02:11:36,014 --> 02:11:41,519 And I have heard their cry by reason of their taskmasters. 1550 02:11:42,437 --> 02:11:45,273 For I know their sorrows. 1551 02:11:45,440 --> 02:11:49,444 Therefore, I will send thee, Moses, 1552 02:11:49,611 --> 02:11:52,155 unto Pharaoh, 1553 02:11:52,322 --> 02:11:57,035 that thou mayest bring my people out of Egypt. 1554 02:11:57,202 --> 02:12:02,040 Who am I, Lord, that you should send me? 1555 02:12:04,042 --> 02:12:07,378 How can I lead this people outofbondage? 1556 02:12:09,005 --> 02:12:12,717 What words can I speak that they will heed? 1557 02:12:12,884 --> 02:12:18,098 I will teach thee what thou wilt say. 1558 02:12:18,264 --> 02:12:21,476 When thou hast brought forth the people, 1559 02:12:21,643 --> 02:12:25,396 they shall serve me upon this mountain. 1560 02:12:26,439 --> 02:12:30,693 I will put my laws into their hearts. 1561 02:12:30,860 --> 02:12:34,489 And in their minds will I write them. 1562 02:12:35,532 --> 02:12:38,368 Now, therefore, go. 1563 02:12:39,077 --> 02:12:41,871 And I will be with thee. 1564 02:12:43,081 --> 02:12:44,916 But if I say to your children 1565 02:12:45,083 --> 02:12:48,586 that the God of their fathers has sent me, 1566 02:12:48,753 --> 02:12:51,589 they will ask, "What is his name?" 1567 02:12:51,756 --> 02:12:54,134 And how shall I answer them? 1568 02:12:55,218 --> 02:12:58,763 I am that I am. 1569 02:13:00,181 --> 02:13:02,517 Thou shalt say, 1570 02:13:02,684 --> 02:13:06,896 "I am hath sent me unto you." 1571 02:13:19,659 --> 02:13:22,203 ls the holy mountain forbidden to men? 1572 02:13:22,370 --> 02:13:25,623 Yes. And I am afraid for him. 1573 02:13:25,790 --> 02:13:29,294 Then he is more than man, for look... 1574 02:13:44,601 --> 02:13:46,644 Look at his face. 1575 02:13:47,645 --> 02:13:49,731 He has seen God. 1576 02:14:08,166 --> 02:14:14,005 Moses... your hair... your sandals. 1577 02:14:14,172 --> 02:14:16,674 I stood upon holy ground. 1578 02:14:18,092 --> 02:14:20,678 Can you tell us, Moses? 1579 02:14:20,845 --> 02:14:23,348 My eyes could not look upon him. 1580 02:14:23,514 --> 02:14:25,225 Did he speak? 1581 02:14:26,142 --> 02:14:29,354 He revealed his word to my mind. 1582 02:14:31,147 --> 02:14:33,233 And the word was God. 1583 02:14:33,399 --> 02:14:35,944 Did he speak as a man? 1584 02:14:36,110 --> 02:14:39,447 He is not flesh but spirit. 1585 02:14:39,614 --> 02:14:42,200 The light of eternal mind. 1586 02:14:43,159 --> 02:14:46,829 And I know that his light is in every man. 1587 02:14:46,996 --> 02:14:49,207 Did he ask something of you? 1588 02:14:52,001 --> 02:14:54,712 That I go to Egypt. 1589 02:14:54,879 --> 02:14:59,467 You are God's messenger! He has set the day of deliverance. 1590 02:14:59,634 --> 02:15:02,345 I will get water and bread that we may leave at once. 1591 02:15:02,512 --> 02:15:04,889 But Egypt holds death for you. 1592 02:15:05,056 --> 02:15:07,183 If it be his Will. 1593 02:15:08,851 --> 02:15:11,813 Where he sends you, I shall go. 1594 02:15:11,980 --> 02:15:14,732 Your God is my God. 1595 02:15:14,899 --> 02:15:18,444 I will lead men against the armoury at Migdol and get swords for the people! 1596 02:15:18,611 --> 02:15:22,031 It is not by the sword that he will deliver his people, 1597 02:15:22,907 --> 02:15:25,410 but by the staff of a shepherd. 1598 02:17:51,596 --> 02:17:54,265 And the Lord said unto Moses, 1599 02:17:54,432 --> 02:17:57,977 "Go. Return into Egypt." 1600 02:17:58,144 --> 02:18:00,939 And Moses took his wife and his son 1601 02:18:01,106 --> 02:18:04,192 and he returned to the Iand of Egypt. 1602 02:18:04,359 --> 02:18:08,238 And Moses took the rod of God in his hand. 1603 02:18:09,906 --> 02:18:15,411 Lei the ambassador {rom Prìam, kìng o? Troy, approach the Pharaoh. 1604 02:18:21,626 --> 02:18:25,755 Great Pharaoh, the gift of Troy is a fabulous fabric 1605 02:18:25,922 --> 02:18:28,049 from the Iand of the five rivers. 1606 02:18:33,638 --> 02:18:37,475 Our thanks to Priam. It is fabulous indeed. 1607 02:18:37,642 --> 02:18:41,604 - It shimmers Iike the Nile. What is it? - How is it made? 1608 02:18:41,771 --> 02:18:46,067 No one knows, great Pharaoh. It is spun on the Iooms of the gods. 1609 02:18:46,234 --> 02:18:50,405 - They call it silk. - The ambassador from Jericho. 1610 02:18:54,409 --> 02:18:56,786 What kingdom has sent you? 1611 02:18:56,953 --> 02:18:59,455 The kingdom of the Most High. 1612 02:19:02,750 --> 02:19:05,879 These musi be ambassadors from... 1613 02:19:06,045 --> 02:19:07,630 Bedouins? 1614 02:19:09,382 --> 02:19:14,470 - What gifts do you bring? - We bring you the word of God. 1615 02:19:25,148 --> 02:19:26,274 What is this word? 1616 02:19:26,441 --> 02:19:30,069 Thus sayeth the Lord God of Israel, 1617 02:19:30,236 --> 02:19:32,280 "Let my people 90!" 1618 02:19:32,447 --> 02:19:34,824 The slaves are mine. 1619 02:19:34,991 --> 02:19:37,660 Their Iives are mine. 1620 02:19:37,827 --> 02:19:40,330 AII that they own is mine. 1621 02:19:41,998 --> 02:19:44,709 I do not know your God, 1622 02:19:44,876 --> 02:19:46,961 nor will i Iet Israel go. 1623 02:19:47,670 --> 02:19:51,424 Who are you to make their Iives bitter in hard bondage? 1624 02:19:51,591 --> 02:19:55,845 Men shall be ruled by Iaw, not the will of other men. 1625 02:19:57,680 --> 02:20:01,851 Who is this God that i should Iet your people go? 1626 02:20:02,018 --> 02:20:03,645 Aaron. 1627 02:20:05,188 --> 02:20:08,274 Cast down my staff before Pharaoh 1628 02:20:08,441 --> 02:20:11,945 that he max} see the power o? God. 1629 02:20:13,780 --> 02:20:17,742 In this you shall know that the Lord is God. 1630 02:20:28,711 --> 02:20:30,588 Mother! Mother! 1631 02:20:30,755 --> 02:20:33,132 He tumed hìs staff 'mio a cobra'.! 1632 02:20:37,178 --> 02:20:39,514 Nothing of his will harm you, my son. 1633 02:20:46,396 --> 02:20:50,233 The power of your God is a cheap magician's trick. 1634 02:20:50,400 --> 02:20:51,734 Jannes. 1635 02:21:10,253 --> 02:21:11,796 Mother, look! 1636 02:21:19,971 --> 02:21:23,057 Jannes, do you see? 1637 02:21:23,599 --> 02:21:25,810 Moses' serpent swallows up the others. 1638 02:21:35,820 --> 02:21:40,116 You gave me this staff to rule over scorpions and serpents, 1639 02:21:40,283 --> 02:21:44,203 but God made it a rod to rule over kings. 1640 02:21:44,912 --> 02:21:48,875 Hear his word, Rameses, and obey. 1641 02:21:51,002 --> 02:21:52,378 Obey? 1642 02:21:53,254 --> 02:21:55,548 Moses, Moses. 1643 02:21:56,674 --> 02:21:58,176 Are there no magicians in Egypt 1644 02:21:58,343 --> 02:22:01,804 thai you have come back 'Lo make serpente. out o? sflcks'? 1645 02:22:01,971 --> 02:22:04,682 Or cause rabbits to appear? 1646 02:22:12,648 --> 02:22:16,402 I will give your staff a greater wonder to perform. 1647 02:22:18,029 --> 02:22:21,199 Bear it before your idle people 1648 02:22:21,366 --> 02:22:24,660 and bid them make bricks without straw. 1649 02:22:24,827 --> 02:22:26,788 How can people make bricks without straw? 1650 02:22:26,954 --> 02:22:29,040 Lei hìs staff provìde them wìth 'n. 1651 02:22:31,125 --> 02:22:34,337 Or Iet them glean straw in the fields for themselves. 1652 02:22:38,674 --> 02:22:41,928 But their tally of bricks shall not diminish. 1653 02:22:42,512 --> 02:22:44,514 So Iet it be written. 1654 02:22:45,932 --> 02:22:47,266 So Iet it be done. 1655 02:23:06,035 --> 02:23:07,745 We are free! 1656 02:23:15,795 --> 02:23:20,091 Aaron! Aaron, when do we Ieave Egypt? 1657 02:23:20,258 --> 02:23:22,677 We do not Ieave Egypt. 1658 02:23:24,470 --> 02:23:26,722 Bui Moses promsed us. 1659 02:23:27,849 --> 02:23:30,101 But you said we'd be freed! 1660 02:23:31,310 --> 02:23:34,230 I have brought more evil upon you. 1661 02:23:35,314 --> 02:23:39,360 God forgwe my weak use o? hìs strength. 1662 02:23:39,527 --> 02:23:42,697 - Weak use? - Moses, what have you done to us? 1663 02:23:42,864 --> 02:23:47,368 It is Pharaoh's order that you be given no straw 1664 02:23:47,535 --> 02:23:51,205 - to make your tally of bricks. - No straw? 1665 02:23:53,374 --> 02:23:56,335 How can we make bricks without straw? 1666 02:23:56,502 --> 02:24:00,673 You will glean the stubble of the fields by night. 1667 02:24:00,840 --> 02:24:02,717 And your women and children, too. 1668 02:24:03,468 --> 02:24:04,927 Is this the deliverer? 1669 02:24:05,094 --> 02:24:07,346 Youve brought the wraîh o? Pharaoh upon us'.! 1670 02:24:07,513 --> 02:24:10,016 You put a sword in their hands to kill us! 1671 02:24:10,183 --> 02:24:12,894 Stone him! Stone him! 1672 02:24:21,486 --> 02:24:24,322 Stand aside! Come! 1673 02:24:26,782 --> 02:24:28,242 Follow! 1674 02:24:34,832 --> 02:24:39,712 There goes your deliverer. Now, go find your straw. 1675 02:24:39,879 --> 02:24:44,133 Remember, the tally must be the same. Not one brick Iess. 1676 02:25:12,662 --> 02:25:15,164 I cursed you. 1677 02:25:15,331 --> 02:25:20,294 Each time Rameses took me in his arms, i cursed you, not him, 1678 02:25:20,461 --> 02:25:23,214 because i love you. 1679 02:25:23,381 --> 02:25:26,551 The Moses who Ioved you was another man. 1680 02:25:26,717 --> 02:25:28,761 No, he was noi. 1681 02:25:29,929 --> 02:25:33,349 You believe you've changed, but you haven't. 1682 02:25:33,516 --> 02:25:37,270 You call yourself a prophet, a man of God, 1683 02:25:37,436 --> 02:25:39,855 but i know better. 1684 02:25:40,022 --> 02:25:43,901 I don't believe that only the thunder of a mountain stirs your heart, 1685 02:25:44,068 --> 02:25:46,279 as you stir mine. 1686 02:25:46,445 --> 02:25:51,617 Nefretiri, i have stood in the burning Iight of God's own presence. 1687 02:25:53,869 --> 02:25:56,497 It was not he who saved you just now. 1688 02:25:56,664 --> 02:25:58,791 I did that. 1689 02:25:58,958 --> 02:26:01,586 Oh, Moses, Moses. 1690 02:26:02,545 --> 02:26:07,133 Why, of all men, did i fall in love with the prince of fools? 1691 02:26:09,302 --> 02:26:13,556 But i believe anything you tell me when I'm in your arms. 1692 02:26:14,807 --> 02:26:17,351 Why must you deny me and yourself? 1693 02:26:17,518 --> 02:26:20,521 Because i am bound to a God 1694 02:26:20,688 --> 02:26:23,691 and to a people and to a shepherd girl. 1695 02:26:26,527 --> 02:26:30,489 A shepherd girl? What can she be to you? 1696 02:26:31,490 --> 02:26:35,161 Unless the desert sun has dulled your senses. 1697 02:26:36,245 --> 02:26:40,833 Does she... grate game on her skìn'? 1698 02:26:41,000 --> 02:26:45,004 Or is it soft as mine? 1699 02:26:45,171 --> 02:26:48,215 Are her Iips chafed and dry as the desert sand? 1700 02:26:48,382 --> 02:26:51,761 Or are they moist and red 1701 02:26:51,927 --> 02:26:54,013 Iike a pomegranate? 1702 02:26:56,265 --> 02:27:00,353 Is it the fragrance of myrrh that scents her hair? 1703 02:27:01,854 --> 02:27:04,231 Or is it the odour of sheep? 1704 02:27:06,233 --> 02:27:09,445 There is a beauty beyond the senses, Nefretiri. 1705 02:27:10,404 --> 02:27:15,785 Beauty Iike the quiet of green valleys and still waters. 1706 02:27:16,869 --> 02:27:20,456 Beauty oî the spìrìt thai you cannot understand. 1707 02:27:23,125 --> 02:27:24,669 Perhaps noi. 1708 02:27:27,129 --> 02:27:30,633 But beauty of the spirit will not free your people, Moses. 1709 02:27:31,884 --> 02:27:37,556 You will come to me or they will never Ieave Egypt. 1710 02:27:37,723 --> 02:27:41,811 The fate of Israel is not in your hands, Nefretiri. 1711 02:27:41,977 --> 02:27:43,938 Oh, isn't it? 1712 02:27:44,647 --> 02:27:47,441 Who else can soften Pharaoh's heart? 1713 02:27:49,276 --> 02:27:51,320 Or harden it? 1714 02:27:53,489 --> 02:27:54,824 Yes. 1715 02:27:55,700 --> 02:27:57,993 You may be the Iovely dust 1716 02:27:58,160 --> 02:28:01,372 through which God will work his purpose. 1717 02:28:08,921 --> 02:28:11,549 Fill everyjar in your house with water. 1718 02:28:11,716 --> 02:28:14,093 Tell the others that for seven days there will be none to drink. 1719 02:28:14,260 --> 02:28:17,221 - But this well has never run dry. - And the river is high. 1720 02:28:17,388 --> 02:28:18,597 What does it mean? 1721 02:28:18,764 --> 02:28:22,476 - Whose word is that? - One who knows. 1722 02:28:22,643 --> 02:28:24,979 So fill yourjars or go thirsty. 1723 02:28:26,063 --> 02:28:31,402 - Miriam is always right. - Yes, I'm going back for more jars. 1724 02:28:31,569 --> 02:28:33,237 No water for seven days. 1725 02:28:34,196 --> 02:28:36,282 Yes, Joshua. 1726 02:28:36,449 --> 02:28:38,492 She comes to the well every day. 1727 02:28:39,326 --> 02:28:41,662 Wait, and you will see her. 1728 02:28:50,212 --> 02:28:53,716 It is wise of Dathan to send you to the well, Lilia, 1729 02:28:53,883 --> 02:28:56,343 or he might find his water poisoned. 1730 02:28:59,013 --> 02:29:01,056 They told me you were dead. 1731 02:29:03,642 --> 02:29:06,979 T0 all i love, Joshua, i am dead. 1732 02:29:09,899 --> 02:29:14,862 - Dathan? - Yes. Dathan. 1733 02:29:15,404 --> 02:29:18,282 Of your own free will? 1734 02:29:18,449 --> 02:29:20,701 Of my own free will. 1735 02:29:22,411 --> 02:29:26,248 You are no man's slave. The hour of deliverance has come. 1736 02:29:26,415 --> 02:29:28,751 Not for me, Joshua. 1737 02:29:33,672 --> 02:29:36,342 Hail to thee, great god of the Nile! 1738 02:29:36,509 --> 02:29:39,261 Thy Iife-giving waters are the blood of Egypt. 1739 02:29:40,429 --> 02:29:43,265 Hail to thee, maker of barley, 1740 02:29:43,432 --> 02:29:47,269 feeder of cattle, carrier of ships, 1741 02:29:47,436 --> 02:29:50,064 greatest of all the gods. 1742 02:29:50,231 --> 02:29:54,944 Pharaoh o? Egypt'. You have not yet obeyed the Lord. 1743 02:29:55,110 --> 02:29:57,905 Let my people 90! 1744 02:29:58,989 --> 02:30:00,991 - The point of the sword... - Let him rave on, 1745 02:30:01,158 --> 02:30:03,577 that men shall know him mad. 1746 02:30:06,372 --> 02:30:08,290 Obey the Lord, 1747 02:30:08,457 --> 02:30:11,961 or he will raise his hand against the waters of the river. 1748 02:30:12,127 --> 02:30:16,340 I have come to bless the waters, you have come to curse them. 1749 02:30:16,507 --> 02:30:20,845 We will Iearn if a god of shepherds is stronger than the gods of Pharaoh. 1750 02:30:21,971 --> 02:30:25,599 Water of Iife, give drink to the desert 1751 02:30:25,766 --> 02:30:29,144 - and make green the meadow. - Aaron. 1752 02:30:30,980 --> 02:30:34,149 Stretch out my staff against the waters. 1753 02:30:44,076 --> 02:30:46,370 - Look! - There! 1754 02:30:46,537 --> 02:30:48,706 Where he struck the river, it bleeds. 1755 02:30:48,873 --> 02:30:50,875 The water turns to blood! 1756 02:31:01,135 --> 02:31:03,178 Blood flows from the god! 1757 02:31:04,763 --> 02:31:06,932 See how it spreads. 1758 02:31:09,727 --> 02:31:11,687 It is blood! 1759 02:31:18,986 --> 02:31:22,364 Thai you may know the power o? the Lord, 1760 02:31:22,531 --> 02:31:26,035 for seven days, Egypt will thirst. 1761 02:31:26,201 --> 02:31:29,038 Seven days without water! Fill everyjug and jar! 1762 02:31:29,204 --> 02:31:33,250 - Pestilence will be everywhere! - Were it seven times seven days, 1763 02:31:33,417 --> 02:31:37,212 no magician's trick will set your people free. 1764 02:31:41,634 --> 02:31:43,677 Sacred water, 1765 02:31:43,844 --> 02:31:48,265 make pure the flood from which you carne. 1766 02:31:57,608 --> 02:32:02,112 And God smote the Iand with all manner of plagues, 1767 02:32:02,279 --> 02:32:05,240 but still Pharaoh's heart was hardened. 1768 02:32:14,500 --> 02:32:17,544 Great one, you hear the cry o? Egypt. 1769 02:32:17,711 --> 02:32:20,673 They would cry Iouder if they had to make the bricks. 1770 02:32:22,508 --> 02:32:24,093 - Send them away. - The people have been plagued 1771 02:32:24,259 --> 02:32:28,430 by thirst, they've been plagued by frogs, by Iice, by flies, 1772 02:32:28,597 --> 02:32:30,808 by sickness, by boils. They can endure no more. 1773 02:32:30,975 --> 02:32:32,309 Back 'Lo your homes'.! 1774 02:32:32,476 --> 02:32:34,561 Why do you bring this worker of evil before me? 1775 02:32:34,728 --> 02:32:37,439 The people desert the temples. 1776 02:32:37,606 --> 02:32:40,150 - They tum {rom the gods. - What gode'? 1777 02:32:40,317 --> 02:32:42,111 You prophets and priests made the gods, 1778 02:32:42,277 --> 02:32:45,698 thai you may prey upon the îears o? men. 1779 02:32:45,864 --> 02:32:49,785 When the Nile ran red, i too was afraid, 1780 02:32:49,952 --> 02:32:53,080 until word carne of a mountain beyond the cataracts 1781 02:32:53,247 --> 02:32:57,001 which spewed red mud and poisoned the water. 1782 02:32:58,127 --> 02:33:01,005 Was it the staff i gave you that caused all this? 1783 02:33:01,171 --> 02:33:03,298 Was it the wonder of your god that fish should die 1784 02:33:03,465 --> 02:33:05,467 and frogs should Ieave the waters? 1785 02:33:05,634 --> 02:33:08,887 Was it a miracle that flies and Iice should bloat upon their carrion 1786 02:33:09,054 --> 02:33:11,682 and spread disease in both man and beast? 1787 02:33:12,516 --> 02:33:15,978 These things were ordered by themselves, 1788 02:33:16,145 --> 02:33:18,772 noi by any god'.! 1789 02:33:18,939 --> 02:33:20,774 Now, go. 1790 02:33:25,904 --> 02:33:29,324 Thai you may know these thìngs are dome o? God... 1791 02:33:34,538 --> 02:33:38,167 ...you shall see hail fall from a clear sky 1792 02:33:38,333 --> 02:33:42,004 and burn as fire upon the ground. 1793 02:33:42,171 --> 02:33:44,506 You shall see darkness cover Egypt 1794 02:33:44,673 --> 02:33:47,926 when the sun climbs high to noon. 1795 02:33:48,093 --> 02:33:51,847 And you shall know that God is God 1796 02:33:52,014 --> 02:33:55,142 and bow down to his will. 1797 02:33:55,309 --> 02:34:00,481 Nothing ofthis Earth can make me bow to you, Moses. 1798 02:34:00,647 --> 02:34:03,901 Behcfld, the ha“ comes. 1799 02:34:04,860 --> 02:34:08,405 When darkness has covered Egypt for three days, 1800 02:34:08,572 --> 02:34:11,366 your ministers will send for me. 1801 02:34:55,410 --> 02:34:56,745 In the three days of darkness, 1802 02:34:56,912 --> 02:35:00,791 you have whined Iike frightened children in the night. 1803 02:35:00,958 --> 02:35:05,003 Moses said the sun would shine in three days and it is true. 1804 02:35:05,170 --> 02:35:07,089 Oh, great one, Iet his people go, 1805 02:35:07,256 --> 02:35:11,301 or all of Egypt will be barren from the cataracts to the sea. 1806 02:35:12,928 --> 02:35:15,389 Will my father free the slaves? 1807 02:35:15,556 --> 02:35:18,767 Can taxes be collected from dead cattle and blighted harvests? 1808 02:35:18,934 --> 02:35:23,272 Does fear rule Egypt, or do i? 1809 02:35:23,438 --> 02:35:25,440 We fear no army o? the Earth, 1810 02:35:25,607 --> 02:35:27,568 but can we fight plagues with swords? 1811 02:35:27,734 --> 02:35:28,986 There is no shame in this. 1812 02:35:29,153 --> 02:35:30,445 The strongest 'aree bends. 1813 02:35:30,612 --> 02:35:34,032 It is not Pharaoh who yields to the slave, 1814 02:35:35,075 --> 02:35:36,869 but his counsellors. 1815 02:35:37,035 --> 02:35:40,622 I have summoned Moses at your request. 1816 02:35:42,624 --> 02:35:44,626 People will bless you, great one. 1817 02:35:44,793 --> 02:35:46,837 No other choice, Pharaoh. 1818 02:35:47,004 --> 02:35:50,966 Does the world bow to an empty throne? 1819 02:35:51,133 --> 02:35:53,260 Empty? 1820 02:35:53,427 --> 02:35:57,306 Does a Pharaoh harden his heart against his son? 1821 02:35:57,472 --> 02:36:01,101 If you Iet the Hebrews go, who will build his cities? 1822 02:36:01,268 --> 02:36:04,313 You told Moses to make bricks without straw. 1823 02:36:04,479 --> 02:36:08,317 Now, he tells you to make cities without bricks! 1824 02:36:09,776 --> 02:36:13,864 Who is the slave, and who is the Pharaoh? 1825 02:36:14,823 --> 02:36:17,993 Do you hear Iaughter, Rameses? 1826 02:36:18,160 --> 02:36:21,496 Yes, the Iaughter of kings 1827 02:36:22,080 --> 02:36:24,833 in Babylon, in Canaan, 1828 02:36:25,000 --> 02:36:26,877 in Troy, 1829 02:36:28,003 --> 02:36:33,133 as Egypt surrenders to the god of slaves! 1830 02:36:39,097 --> 02:36:41,225 Bring the Hebrew in. 1831 02:36:45,020 --> 02:36:48,523 Go into the garden. It's not good for a son of Pharaoh 1832 02:36:48,690 --> 02:36:52,694 to see his father humbled by a son of slaves. 1833 02:36:52,861 --> 02:36:56,698 My son, stand beside me. 1834 02:37:04,039 --> 02:37:08,585 Have the days of darkness made you see the Iight, Rameses? 1835 02:37:09,211 --> 02:37:11,380 Will you now free my people? 1836 02:37:11,546 --> 02:37:15,092 Great one, bid the scribe read the order. 1837 02:37:15,259 --> 02:37:17,052 Give me the writing. 1838 02:37:23,517 --> 02:37:24,685 Sublime, ye Pharaoh. 1839 02:37:24,851 --> 02:37:27,020 You cannot resist the power of his god! 1840 02:37:27,187 --> 02:37:29,690 I know not his god! 1841 02:37:29,856 --> 02:37:31,984 Neither will i Iet his people go. 1842 02:37:39,491 --> 02:37:43,704 How Iong will you refuse to humble yourself before God? 1843 02:37:44,746 --> 02:37:47,916 If you bring another plague upon us, 1844 02:37:48,083 --> 02:37:52,587 it is not your god but i who will turn the Nile red with blood. 1845 02:37:52,754 --> 02:37:56,216 As your îathefs îather tumed the streets o? Goshen red 1846 02:37:56,383 --> 02:37:58,844 with the blood of our male children! 1847 02:37:59,011 --> 02:38:02,347 If there is one more plague on Egypt, 1848 02:38:02,514 --> 02:38:06,268 it is by your word that God will bring it. 1849 02:38:06,435 --> 02:38:10,605 And there shall be so great a cry throughout the Iand 1850 02:38:10,772 --> 02:38:14,568 that you will surely Iet the people go. 1851 02:38:17,487 --> 02:38:20,073 Come to me no more, Moses, 1852 02:38:20,240 --> 02:38:24,202 fior on the day you see my fase agaìn, 1853 02:38:24,369 --> 02:38:26,705 you will surely die. 1854 02:38:28,040 --> 02:38:30,000 So Iet it be written. 1855 02:38:36,590 --> 02:38:39,634 I will give this spawn of slaves and his god 1856 02:38:39,801 --> 02:38:42,179 an answer the world will not forget! 1857 02:38:43,055 --> 02:38:48,060 Commander of the Host, call on the chariots from Tanis. 1858 02:38:48,226 --> 02:38:51,646 There shall be one more plague, 1859 02:38:51,813 --> 02:38:54,941 only it will come upon the slaves of Goshen! 1860 02:38:55,734 --> 02:38:58,820 First-born of each house shall die, 1861 02:38:59,988 --> 02:39:02,324 beginning with the son of Moses. 1862 02:39:37,442 --> 02:39:40,487 You are the shepherd girl that Moses married? 1863 02:39:40,654 --> 02:39:45,659 The queen of Egypt is beautiful, as he told me. 1864 02:39:48,620 --> 02:39:50,580 My husband is not here. 1865 02:39:58,046 --> 02:40:00,715 Is this Moses' son? 1866 02:40:00,882 --> 02:40:02,968 Yes, this is our son. 1867 02:40:03,885 --> 02:40:06,388 What do you want of us? 1868 02:40:06,555 --> 02:40:08,765 You need have no fear of me. 1869 02:40:10,016 --> 02:40:12,644 I feared only his memory of you. 1870 02:40:14,396 --> 02:40:16,857 You have been able to erase it? 1871 02:40:18,733 --> 02:40:21,111 He has forgotten both of us. 1872 02:40:23,905 --> 02:40:26,992 You Iost him when he went to seek his God. 1873 02:40:28,410 --> 02:40:31,538 I Iost him when he found his God. 1874 02:40:33,039 --> 02:40:35,959 At Ieast he Ieft you a son to cherish. 1875 02:40:37,419 --> 02:40:39,921 I am here to save his son. 1876 02:40:41,381 --> 02:40:43,592 - From what? - From Pharaoh's decree 1877 02:40:43,758 --> 02:40:46,428 that the first-born of Israel must die. 1878 02:40:48,263 --> 02:40:50,015 Die? 1879 02:40:51,600 --> 02:40:53,768 God of Abraham! 1880 02:40:55,020 --> 02:41:00,108 Don't Iet him do this! Not to the children! 1881 02:41:00,275 --> 02:41:03,153 A caravan for Midian is waiting for you and your son. 1882 02:41:03,320 --> 02:41:05,280 My chariot will bring you to it. 1883 02:41:30,639 --> 02:41:32,849 I'm surprised you noticed me. 1884 02:41:34,142 --> 02:41:36,978 You didn't at the palace this morning, you know? 1885 02:41:37,145 --> 02:41:40,941 Why? Were you afraid to look at me? 1886 02:41:42,150 --> 02:41:44,319 What do you want, Nefretiri? 1887 02:41:44,486 --> 02:41:46,988 You, Moses. 1888 02:41:47,155 --> 02:41:49,324 Everything about us is coming to an end! 1889 02:41:50,408 --> 02:41:53,495 You will destroy Egypt or Egypt will destroy you. 1890 02:41:54,329 --> 02:41:56,414 I belong to you, Moses. 1891 02:42:02,128 --> 02:42:05,173 She's gone with your son to Midian. 1892 02:42:05,340 --> 02:42:07,259 Why would she Ieave? 1893 02:42:07,425 --> 02:42:11,054 She knew you would try to save the other children before your own son. 1894 02:42:11,221 --> 02:42:13,390 Save the other children? From what? 1895 02:42:13,557 --> 02:42:17,727 Rameses 'te massthg the Ltbyah axmeh, the chartots, the Sardtntan swordsmen. 1896 02:42:17,894 --> 02:42:19,771 Why? Tell me why! 1897 02:42:19,938 --> 02:42:24,025 - T0 destroy the first-born of Israel. - Oh, God! 1898 02:42:24,859 --> 02:42:26,403 M)! God! 1899 02:42:26,570 --> 02:42:29,614 Out of his own mouth Comes thyjudgment! 1900 02:42:29,781 --> 02:42:32,951 - But i have saved your son, Moses. - It is not my son who will die! 1901 02:42:33,118 --> 02:42:35,203 It is... It is the first-born of Egypt! 1902 02:42:35,370 --> 02:42:37,664 It is your son, Nefretiri! 1903 02:42:40,000 --> 02:42:43,044 You would not dare strike Pharaoh's son! 1904 02:42:43,211 --> 02:42:45,714 In the hardness of his heart, Pharaoh has mocked God 1905 02:42:45,880 --> 02:42:48,133 and brings death to his own son! 1906 02:42:48,300 --> 02:42:51,553 Bui he's my son, Moses. 1907 02:42:51,720 --> 02:42:54,806 You would not harm my son? 1908 02:42:54,973 --> 02:42:56,725 By myself, i am nothing. 1909 02:42:56,891 --> 02:43:00,687 It is the power of God which uses me to work his will. 1910 02:43:00,854 --> 02:43:03,940 You would not Iet him do this to me. 1911 02:43:04,107 --> 02:43:06,359 I saved your son. 1912 02:43:06,526 --> 02:43:08,778 I cannot save yours. 1913 02:43:08,945 --> 02:43:11,448 Your god “stens 'Lo you, Moses. 1914 02:43:12,866 --> 02:43:15,285 About midnight, 1915 02:43:15,452 --> 02:43:19,205 the destroyer will come into the midst of Egypt 1916 02:43:19,372 --> 02:43:21,416 and all the first-born shall die, 1917 02:43:21,583 --> 02:43:25,712 from the first-born of Pharaoh to the first-born of his servants. 1918 02:43:27,464 --> 02:43:30,050 When you were Prince of Egypt, 1919 02:43:30,216 --> 02:43:32,802 you held me in your arms. 1920 02:43:32,969 --> 02:43:34,679 When you were a condemned slave, 1921 02:43:34,846 --> 02:43:39,100 Hhrew mysefi ai your îeet beîore the court o? Pharaoh. 1922 02:43:39,267 --> 02:43:41,269 Because i Ioved you, Moses. 1923 02:43:41,436 --> 02:43:45,273 It is the Lord who executes judgment, Nefretiri. 1924 02:43:47,609 --> 02:43:49,611 Go back to your son. 1925 02:43:54,866 --> 02:43:58,536 Your love for me is stronger than the power of any god. 1926 02:44:00,997 --> 02:44:03,750 You will not kill my son. 1927 02:44:09,673 --> 02:44:12,967 Tum {rom thy flerce wrath, O Lord'.! 1928 02:44:27,649 --> 02:44:30,860 Death cometh to me 1929 02:44:31,861 --> 02:44:36,449 T0 set me free 1930 02:44:36,616 --> 02:44:41,329 Death cometh to me... 1931 02:44:41,496 --> 02:44:45,166 No, Lilia, death will not come to you. 1932 02:44:48,420 --> 02:44:50,171 Joshua! 1933 02:44:52,006 --> 02:44:55,051 Joshua, you risk your Iife in coming here. 1934 02:44:55,218 --> 02:44:58,680 - You are first-born. - So are you. 1935 02:45:00,181 --> 02:45:05,019 I bring Iamb's blood to mark the doorposts and Iintel, 1936 02:45:05,186 --> 02:45:07,522 that the Angel of Death may pass you by. 1937 02:45:08,523 --> 02:45:11,985 Joshua, it is enough that you have come to me. 1938 02:45:13,069 --> 02:45:15,655 I am outcast among our people. 1939 02:45:16,614 --> 02:45:20,160 Don't save me from death, Joshua, save me from Iife. 1940 02:45:20,326 --> 02:45:23,163 Tomorrow will bring a new world for us, Lilia. 1941 02:45:23,329 --> 02:45:27,041 There will be no new world! And no blood on this door! 1942 02:45:27,208 --> 02:45:30,754 Dathan, it will save her life! Moses has God's promise! 1943 02:45:30,920 --> 02:45:34,382 Moses has words, Pharaoh has spears. 1944 02:45:34,549 --> 02:45:39,095 Remember, Joshua, of her own free will she's mine. 1945 02:46:33,733 --> 02:46:36,027 And under his wing shalt thou trust 1946 02:46:38,988 --> 02:46:41,658 "Though we stand in the shadow of death, 1947 02:46:41,825 --> 02:46:44,744 the Lord is our God. The Lord is one." 1948 02:46:44,911 --> 02:46:47,705 "The Lord is our God. The Lord is one." 1949 02:46:49,123 --> 02:46:53,336 His truth shall be thy shield 1950 02:46:53,503 --> 02:46:57,465 "Shield us through this night of terror, O King of the Universe." 1951 02:47:02,136 --> 02:47:03,888 Why is everyone afraid? 1952 02:47:04,055 --> 02:47:07,517 Why is this night different from all others? 1953 02:47:07,684 --> 02:47:10,812 Because this night the Lord our God 1954 02:47:10,979 --> 02:47:13,565 will deliver us from the bondage of Egypt. 1955 02:47:13,731 --> 02:47:17,694 Thou shalt not be afraid for the terror by night 1956 02:47:17,861 --> 02:47:19,404 Stand all! 1957 02:47:21,906 --> 02:47:25,493 - Pharaoh's soldiers! - Or worse! 1958 02:47:30,498 --> 02:47:34,252 Or from the arrow that flyeth by day 1959 02:47:38,047 --> 02:47:39,966 Bithiah! 1960 02:47:40,133 --> 02:47:43,803 In fear of your god, they have set me free. 1961 02:47:43,970 --> 02:47:46,014 Max} a stranger enter'? 1962 02:47:48,433 --> 02:47:52,562 There are no strangers among those who seek God's mercy. 1963 02:47:53,730 --> 02:47:55,648 My bearers? 1964 02:47:55,815 --> 02:47:58,860 AII who thirst for freedom may come with us. 1965 02:48:02,238 --> 02:48:05,325 The darkness of death will pass over us tonight. 1966 02:48:05,491 --> 02:48:08,244 Tomorrow the Iight of freedom will shine upon us 1967 02:48:08,411 --> 02:48:12,332 - as we go forth from Egypt. - I shall go with you, Moses. 1968 02:48:12,498 --> 02:48:15,752 - A prìncess 0€ Egypt'. - From the house o? Pharaoh'.! 1969 02:48:15,919 --> 02:48:19,672 - The gods of Egypt. - An idol-worshipper! 1970 02:48:19,839 --> 02:48:22,300 This woman drew me from the Nile 1971 02:48:22,467 --> 02:48:26,512 and set my feet upon the path o? knoxnfledge. 1972 02:48:26,679 --> 02:48:31,392 Mered, bring a chair to our table for the daughter of Pharaoh. 1973 02:48:31,559 --> 02:48:35,355 There is a great Iight that shines from your face, Moses. 1974 02:48:35,521 --> 02:48:37,899 Perhaps some day i shall come to understand it. 1975 02:48:38,066 --> 02:48:40,568 He is God's messenger, Princess. 1976 02:49:48,011 --> 02:49:51,472 If it is not forbidden to look upon the breath of pestilence, 1977 02:49:51,639 --> 02:49:54,892 then see, for it is here. 1978 02:49:56,102 --> 02:49:58,604 Do not look, Eleazar. 1979 02:49:58,771 --> 02:50:02,900 Close the door, Joshua, and Iet death pass. 1980 02:50:10,992 --> 02:50:14,412 Will it pass, Moses? Will it pass? 1981 02:50:14,579 --> 02:50:17,248 That is God's promise, Elisheba. 1982 02:50:24,130 --> 02:50:27,091 "Blessed art thou, O Lord our God, 1983 02:50:27,258 --> 02:50:30,178 who bflngeîh îorth bread {rom the Eaflh 1984 02:50:36,976 --> 02:50:39,395 Rum'. Rum! 1985 02:50:39,562 --> 02:50:43,024 There shall no evil befall you, 1986 02:50:43,191 --> 02:50:45,401 or any plagues come near you. 1987 02:50:45,568 --> 02:50:48,404 A thousand shall fall at thy sight 1988 02:50:48,571 --> 02:50:51,866 Why do we eat unleavened bread and bitter herbs, my uncle? 1989 02:50:52,033 --> 02:50:56,537 - The herbs... - Faster! Take the other road! 1990 02:51:00,541 --> 02:51:04,921 The herbs remind us of the bitterness of our captivity, Eleazar. 1991 02:51:05,088 --> 02:51:08,966 But it shall not come nigh thee 1992 02:51:09,133 --> 02:51:11,302 This is the bread of haste, 1993 02:51:11,469 --> 02:51:13,429 that you will remember this night 1994 02:51:13,596 --> 02:51:17,016 rom generaflon 'L0 generaflon forever. 1995 02:51:17,183 --> 02:51:20,561 Oh, my baby! Give me back my baby! 1996 02:51:20,728 --> 02:51:25,733 - They are my people. - AII are God's people. 1997 02:51:29,487 --> 02:51:32,073 Death is all around us! 1998 02:51:32,240 --> 02:51:35,660 But it passes those who have believed the Lord. 1999 02:51:36,994 --> 02:51:39,997 Always remember, Eleazar, 2000 02:51:40,164 --> 02:51:42,792 he passed over your house. 2001 02:51:50,591 --> 02:51:53,928 Are the captaìns oî Egypt aîraìd o? a mght mìst'? 2002 02:51:54,095 --> 02:51:58,933 - The death cry is everywhere. - Some devil's curse! Look! 2003 02:52:17,368 --> 02:52:20,163 I've known battle for 30 years, Pharaoh, 2004 02:52:20,329 --> 02:52:22,623 but I've not known fear till tonight. 2005 02:52:22,790 --> 02:52:24,709 Aide. 2006 02:52:27,044 --> 02:52:29,338 Have the captains join their men. 2007 02:52:30,298 --> 02:52:33,134 At the coming of dawn, we will strike. 2008 02:52:33,968 --> 02:52:36,888 No first-born Hebrew shall Iive. 2009 02:52:50,359 --> 02:52:52,987 Lei the Hebrews go, great one, 2010 02:52:53,154 --> 02:52:55,573 or we are all dead men. 2011 02:53:08,544 --> 02:53:10,254 He was your son? 2012 02:53:11,214 --> 02:53:13,341 My first-born. 2013 02:53:35,947 --> 02:53:40,660 There is no magic cure, no spell to use. 2014 02:53:40,826 --> 02:53:43,329 He is the first-born of Pharaoh. 2015 02:53:43,496 --> 02:53:48,042 We have no skill before this... pestilence. 2016 02:53:52,630 --> 02:53:57,051 - My father. - My son. 2017 02:53:57,885 --> 02:54:00,680 Your own curse is on him. 2018 02:54:00,846 --> 02:54:04,392 - Where did you hear this? - From Moses. 2019 02:54:05,643 --> 02:54:06,978 I would not Iet his people go 2020 02:54:07,144 --> 02:54:10,731 because your serpent's tongue hardened my heart. 2021 02:54:11,899 --> 02:54:15,403 You omy thought 'Lo keep Moses here. 2022 02:54:15,569 --> 02:54:19,240 You cared nothing for my throne, 2023 02:54:19,407 --> 02:54:21,492 or my son. 2024 02:54:22,576 --> 02:54:25,162 I asked Moses for his Iife. 2025 02:54:26,956 --> 02:54:29,834 The shadow of death is on his face. 2026 02:54:30,001 --> 02:54:35,339 No... he will not die. 2027 02:54:36,299 --> 02:54:37,800 Captain. 2028 02:54:38,718 --> 02:54:42,722 Take my fastest chariot. Bring Moses to me. 2029 02:54:42,888 --> 02:54:45,016 I will bring him, mighty Pharaoh. 2030 02:54:46,434 --> 02:54:48,394 He's my only son. 2031 02:55:25,306 --> 02:55:27,600 You have conquered, Moses. 2032 02:55:29,185 --> 02:55:32,813 The foot of a slave is on the neck of Egypt. 2033 02:55:34,815 --> 02:55:37,777 You were saved from the Nile to be a curse upon me. 2034 02:55:37,943 --> 02:55:40,905 Your shadow fell between me and my father, 2035 02:55:41,072 --> 02:55:44,450 between me and my fame, 2036 02:55:45,826 --> 02:55:48,079 between me and my queen. 2037 02:55:48,245 --> 02:55:52,416 Your shadow now fills all things with death. 2038 02:55:53,542 --> 02:55:56,629 Go out from among us, you and your people. 2039 02:55:56,796 --> 02:55:58,422 I set you free. 2040 02:55:58,589 --> 02:56:01,008 It is not by your word, 2041 02:56:01,175 --> 02:56:04,095 nor by my hand thai we are free, Pharaoh. 2042 02:56:05,221 --> 02:56:09,308 - The power oî God has freed us. - Enough o? your words'.! 2043 02:56:09,850 --> 02:56:13,521 Take your people, your cattle, your god and your pestilence. 2044 02:56:13,687 --> 02:56:17,108 Take what spoils from Egypt you will, but go! 2045 02:56:19,527 --> 02:56:22,780 O Lord God, 2046 02:56:22,947 --> 02:56:25,825 with a strong hand thou dost 2047 02:56:25,991 --> 02:56:28,702 bring us out of bitter bondage. 2048 02:56:31,038 --> 02:56:34,417 Tomorrow we go forth a free nation, 2049 02:56:34,583 --> 02:56:38,838 where every man shall reap what he has sown 2050 02:56:39,004 --> 02:56:42,550 and bow no knee except in prayer. 2051 02:56:43,342 --> 02:56:47,221 We will go with our young and with our old, 2052 02:56:47,388 --> 02:56:51,183 with our sons and with our daughters, 2053 02:56:51,350 --> 02:56:55,729 with our flocks and with our herds will we go, 2054 02:56:55,896 --> 02:56:59,567 for i know that the Lord is great 2055 02:56:59,733 --> 02:57:03,237 and that our Lord is above all gods. 2056 02:57:17,293 --> 02:57:19,211 He's dead. 2057 02:57:58,375 --> 02:58:01,128 Sokan 2058 02:58:01,295 --> 02:58:05,090 great lord of the Iower world, 2059 02:58:05,257 --> 02:58:10,179 i, who have denied the gods of Egypt, 2060 02:58:10,346 --> 02:58:12,056 bow before you now. 2061 02:58:12,223 --> 02:58:16,560 Show thai you have power above the god o? Moses, 2062 02:58:16,727 --> 02:58:20,606 and restore the Iife he has taken from my son. 2063 02:58:22,483 --> 02:58:25,986 Guide back his soul across the Iake of death 2064 02:58:26,153 --> 02:58:29,156 to the place of Iiving men, 2065 02:58:29,323 --> 02:58:33,160 and i will raise a temple to you mightier than the pyramids. 2066 02:58:33,327 --> 02:58:36,747 Hear me, dread lord of darkness... 2067 02:58:58,811 --> 02:59:01,855 Arise, O Israel! 2068 02:59:02,022 --> 02:59:05,025 Behold the dawn of freedom! 2069 02:59:23,168 --> 02:59:28,048 And it carne to pass, after the stifling night of terror, 2070 02:59:28,215 --> 02:59:32,219 carne a day such as the world had never seen. 2071 02:59:32,386 --> 02:59:35,389 From east and West, from north and south, 2072 02:59:35,556 --> 02:59:39,143 they carne with all they had, driving their flocks 2073 02:59:39,310 --> 02:59:41,687 and their herds and their camels before them. 2074 02:59:41,854 --> 02:59:44,898 By tens, by hundreds, by thousands, 2075 02:59:45,065 --> 02:59:49,028 unending streams of man and beast and burden, 2076 02:59:49,194 --> 02:59:51,739 and even very much cattle, 2077 02:59:51,905 --> 02:59:54,158 poured into the Avenue of Sphinxes. 2078 02:59:54,325 --> 02:59:59,246 Beneath the stone feet of the four colossal images of Rameses, 2079 02:59:59,413 --> 03:00:02,124 which their own sweat and blood and sinew 2080 03:00:02,291 --> 03:00:04,668 had hewn from solid rock, 2081 03:00:04,835 --> 03:00:09,423 a nation arose and freedom was born into the world. 2082 03:00:11,091 --> 03:00:13,761 Grandfather, have you got Rebecca? 2083 03:00:13,927 --> 03:00:15,596 No, i haven't got Rebecca. 2084 03:00:15,763 --> 03:00:18,641 Here's the kneading trough. Sling it on your shoulders. 2085 03:00:18,807 --> 03:00:20,434 This is a blessed day! 2086 03:00:20,601 --> 03:00:23,187 - Where's Rebecca? - Here's Rebecca! 2087 03:00:23,354 --> 03:00:25,272 - Ben Caleb! - Thank you! 2088 03:00:25,439 --> 03:00:27,816 - Can we take the cattle? - We're moving to the gates. 2089 03:00:27,983 --> 03:00:29,318 Horn and hoof. 2090 03:00:29,485 --> 03:00:31,695 Rachel, help me with this brick yoke. 2091 03:00:31,862 --> 03:00:34,823 Don't forget the oil for the Iamps. 2092 03:00:34,990 --> 03:00:36,533 Where are we going, Naomi? 2093 03:00:36,700 --> 03:00:39,495 T0 some Iand flowing with milk and honey! 2094 03:00:39,662 --> 03:00:42,081 I've never tasted honey. Anybody know the way? 2095 03:00:42,247 --> 03:00:45,626 It's away from the whip! Freedom will wet your throats in the desert. 2096 03:00:45,793 --> 03:00:47,586 Fill your water skins. 2097 03:00:49,254 --> 03:00:52,424 This is the governor's house! You cannot enter. 2098 03:00:52,591 --> 03:00:54,802 Out! Out, all of you! 2099 03:00:55,761 --> 03:00:58,806 Why do soldiers come here? I put no blood on my door. 2100 03:00:58,972 --> 03:01:00,849 Then stone bleeds! 2101 03:01:06,647 --> 03:01:10,150 - Harness the mules! - Your stonecutter did this to me! 2102 03:01:10,317 --> 03:01:14,071 AII your gold cannot wipe that mark from your door, Dathan, 2103 03:01:14,238 --> 03:01:16,031 or {rom my heart. 2104 03:01:16,198 --> 03:01:18,742 Just for that, you'll walk all the way to... 2105 03:01:19,993 --> 03:01:22,663 Where are we going? 2106 03:01:22,830 --> 03:01:25,541 - Do you know where we're going? - T0 hell, i hope! 2107 03:01:28,669 --> 03:01:32,673 Like Dathan, they did not know where they were going, 2108 03:01:32,840 --> 03:01:36,802 and they cared no more than the flocks and herds they drove. 2109 03:01:37,636 --> 03:01:42,057 Now they used the brick yokes to carry a very different burden. 2110 03:01:43,016 --> 03:01:44,852 And there went forth among them 2111 03:01:45,018 --> 03:01:47,938 planters of vineyards and sowers of seeds, 2112 03:01:48,105 --> 03:01:51,817 each hoping to sit under his own vine and fig tree. 2113 03:01:52,860 --> 03:01:55,195 Out of this glorious chaos, 2114 03:01:55,362 --> 03:01:59,199 it is Joshua who brings order and purpose. 2115 03:02:00,033 --> 03:02:02,661 Set the standard of each tribe before all the people! 2116 03:02:02,828 --> 03:02:06,665 Levites in the centre, Judah to the right, Hephron to the Ieft. Go! 2117 03:02:06,832 --> 03:02:07,875 Hallelujah! 2118 03:02:08,041 --> 03:02:10,878 Watch where you're going! Watch out, you ribbon-carrier! 2119 03:02:11,044 --> 03:02:13,172 Keep your big feet out of my geese! 2120 03:02:48,582 --> 03:02:52,461 His son Joseph 2121 03:02:52,628 --> 03:02:58,342 Many colours was his coat 2122 03:03:01,637 --> 03:03:05,432 Aaron and the elders carry a shrouded body, Grandfather! 2123 03:03:05,599 --> 03:03:09,102 They bear the bones of Joseph, to rest in his own Iand. 2124 03:03:14,149 --> 03:03:16,527 Nubians, Grandfather! 2125 03:03:24,785 --> 03:03:28,872 - Here come treasure wagons! - Spoils of Egypt. 2126 03:03:29,039 --> 03:03:34,503 AII who shared the toil will share this gold! Here, boy! 2127 03:03:34,670 --> 03:03:36,630 For the blind one! 2128 03:03:36,797 --> 03:03:40,884 It's a Iittle golden calf, Grandfather, with horns! 2129 03:03:41,051 --> 03:03:44,471 An idol. For idol-worshippers! 2130 03:03:45,764 --> 03:03:47,516 Grandpa, fire-bearers! 2131 03:03:50,811 --> 03:03:53,730 Plant your fires at night beside the tribal standards, 2132 03:03:53,897 --> 03:03:55,816 where all may come to Iight their torches! 2133 03:03:55,983 --> 03:04:00,070 - They'II be burning, Joshua! - Eleazar, hang this on the wagon. 2134 03:04:00,237 --> 03:04:01,989 Now, the cradle. 2135 03:04:03,448 --> 03:04:04,491 Here, Miriam. 2136 03:04:04,658 --> 03:04:06,118 Joshua! 2137 03:04:07,494 --> 03:04:08,996 Joshua! 2138 03:04:11,248 --> 03:04:13,667 I have wagons for the midwives and physicians. 2139 03:04:13,834 --> 03:04:16,503 - Where shall they be placed? - Five thousand cubits, one... 2140 03:04:16,670 --> 03:04:17,921 where's your whip, Dathan? 2141 03:04:18,088 --> 03:04:21,383 I'll pay you back every Iash you gave me, Dathan! 2142 03:04:27,598 --> 03:04:30,267 Now, is this a day for us to have hard feelings? 2143 03:04:30,434 --> 03:04:31,602 I've felt your whip! 2144 03:04:31,768 --> 03:04:34,897 - Yes, every day. - Lilia is no slave, Dathan! 2145 03:04:35,063 --> 03:04:37,190 You can carry your own carton. 2146 03:04:37,900 --> 03:04:39,693 Let her ride! 2147 03:04:40,986 --> 03:04:44,197 So, now, my brother, we have new taskmasters. 2148 03:04:44,364 --> 03:04:47,868 - We serve no masters now! - Yes, but not for Iong. 2149 03:04:48,827 --> 03:04:50,871 Here. Old woman. 2150 03:04:52,205 --> 03:04:53,957 - ThafsH; - Joshua! 2151 03:04:54,124 --> 03:04:56,251 Make way fior the govemor'.! 2152 03:05:03,508 --> 03:05:07,179 - You know who i am. - I know who you were, Lord Governor. 2153 03:05:07,346 --> 03:05:09,056 I go to serve the Pharaoh. 2154 03:05:09,222 --> 03:05:12,392 Tell Rameses I'm coming back to my house. 2155 03:05:12,559 --> 03:05:16,271 That rabble may follow Moses into the desert today, 2156 03:05:17,189 --> 03:05:19,816 but when their eyes are seared red by the sun, 2157 03:05:19,983 --> 03:05:22,736 when their cracked Iips bleed with thirst, 2158 03:05:22,903 --> 03:05:25,197 when their stomachs cramp with hunger, 2159 03:05:25,364 --> 03:05:28,283 they will curse the name of Moses and his god. 2160 03:05:28,450 --> 03:05:33,121 Then i, Dathan, will Iead them back to Pharaoh and the brick pits. 2161 03:05:40,295 --> 03:05:42,255 There are so many. 2162 03:05:44,549 --> 03:05:46,218 So many. 2163 03:05:48,720 --> 03:05:52,683 How shall i find thy road through the wilderness, Lord? 2164 03:05:54,226 --> 03:05:59,940 How shall i find water in the desert for this multitude? 2165 03:06:05,529 --> 03:06:09,616 Moses, the people are assembled. 2166 03:06:11,868 --> 03:06:14,997 Then Iet us go forth to the mountain of God, 2167 03:06:15,163 --> 03:06:18,333 that he may write his commandments in our minds 2168 03:06:18,500 --> 03:06:20,919 and upon OUT hearts forever. 2169 03:06:21,086 --> 03:06:24,381 We march, praising his mighty name! 2170 03:06:25,632 --> 03:06:28,218 - What is the word, Joshua? - The word is given! 2171 03:06:28,385 --> 03:06:30,470 Lei the trumpets sound'.! 2172 03:06:37,811 --> 03:06:41,023 Hear, O Israel! 2173 03:06:41,189 --> 03:06:43,150 Remember this day, 2174 03:06:43,316 --> 03:06:48,613 when the strong hand of the Lord Ieads you out of bondage! 2175 03:06:48,780 --> 03:06:53,493 The Lord is our God! The Lord is one! 2176 03:06:53,660 --> 03:06:58,290 The Lord is our God! The Lord is one! 2177 03:07:40,832 --> 03:07:43,877 - Come on! Come on! - Yes! Come on! 2178 03:07:44,044 --> 03:07:45,337 Joshua! 2179 03:07:45,504 --> 03:07:48,799 Four hundred years in bondage, and today he won't move! 2180 03:08:24,334 --> 03:08:27,420 The Lord is one! 2181 03:08:27,587 --> 03:08:30,423 Praise to God! 2182 03:08:30,590 --> 03:08:32,884 Thank thee, O Lord! 2183 03:08:45,105 --> 03:08:47,107 My Iitter can carry him. 2184 03:08:48,608 --> 03:08:51,736 I am poured out Iike water, 2185 03:08:51,903 --> 03:08:53,697 my strength dried up 2186 03:08:53,864 --> 03:08:57,284 'mio the dust... of death. 2187 03:08:57,450 --> 03:09:00,412 We shall plant your fig tree in the new Iand. 2188 03:09:00,579 --> 03:09:02,455 Children shall eat of its fruit. 2189 03:09:05,709 --> 03:09:08,128 Do you hear that? Do you hear that?! 2190 03:09:08,295 --> 03:09:10,630 You have a strong new son! 2191 03:09:33,904 --> 03:09:38,325 And he brought forth the people with joy and gladness. 2192 03:09:38,491 --> 03:09:40,493 He bore them out of Egypt 2193 03:09:40,660 --> 03:09:44,372 as an eagle bears its young upon its wings. 2194 03:09:45,207 --> 03:09:49,419 But again, Pharaoh's heart was hardened. 2195 03:09:56,051 --> 03:09:59,179 How many more days and nights will you pray? 2196 03:10:00,347 --> 03:10:02,349 Does he hear you? 2197 03:10:05,268 --> 03:10:07,771 Dread Lord o? Darkness, 2198 03:10:07,938 --> 03:10:11,149 are you noi greater khan the god o? Moses'? 2199 03:10:12,359 --> 03:10:16,029 I have raised my voice to you, yet Iife 2200 03:10:16,196 --> 03:10:18,823 has not come 'L0 the body o? my son. 2201 03:10:20,533 --> 03:10:24,621 - Hear me! - He cannot hear you. 2202 03:10:24,788 --> 03:10:28,083 He's nothing but a piece of stone with the head of a bird. 2203 03:10:28,250 --> 03:10:30,418 He will hear me. 2204 03:10:33,004 --> 03:10:34,547 I am Egypt- 2205 03:10:34,714 --> 03:10:37,050 Egvpt? 2206 03:10:37,217 --> 03:10:39,052 You are nothing. 2207 03:10:40,262 --> 03:10:43,306 You Iet Moses kill my son. 2208 03:10:43,473 --> 03:10:46,226 No god can bring him back. 2209 03:10:48,061 --> 03:10:50,397 What have you done to Moses? 2210 03:10:50,563 --> 03:10:52,816 How did he die? 2211 03:10:53,692 --> 03:10:56,653 Dìd he cw fior mercy when you tortured hìm'? 2212 03:10:58,071 --> 03:10:59,531 Bring me to his body! 2213 03:10:59,698 --> 03:11:02,742 I want to see it, Rameses! I want to see it! 2214 03:11:02,909 --> 03:11:04,911 This is my son. 2215 03:11:07,080 --> 03:11:09,165 He would have been Pharaoh. 2216 03:11:10,292 --> 03:11:12,585 He would have ruled the world. 2217 03:11:13,586 --> 03:11:15,839 Who mourns him now? 2218 03:11:16,006 --> 03:11:21,386 Not even you. AII you can think of is Moses. 2219 03:11:22,804 --> 03:11:25,890 You will not see his body. 2220 03:11:26,057 --> 03:11:28,476 I drove him out of Egypt. 2221 03:11:30,603 --> 03:11:33,398 I cannot fight the power of his god. 2222 03:11:34,858 --> 03:11:37,110 His god? 2223 03:11:37,277 --> 03:11:40,780 The priests say that Pharaoh is a god, 2224 03:11:40,947 --> 03:11:45,243 but you are nota god, you are even Iess than a man. 2225 03:11:46,911 --> 03:11:48,872 Listen to me, Rameses, 2226 03:11:49,039 --> 03:11:54,419 you thought i was evil when i went to Moses, and you were right. 2227 03:11:54,586 --> 03:11:57,088 Shall i tell you what happened, Rameses? 2228 03:11:58,256 --> 03:12:02,427 He spurned me, Iike a strumpet in the street. 2229 03:12:02,594 --> 03:12:07,015 I, Nefretiri, Queen of Egypt! 2230 03:12:07,891 --> 03:12:11,936 AII that you wanted from me he would not even take. 2231 03:12:15,482 --> 03:12:17,984 Do you hear Iaughter, Pharaoh? 2232 03:12:19,652 --> 03:12:21,738 Not the Iaughter of kings, 2233 03:12:21,905 --> 03:12:24,657 but the Iaughter of slaves on the desert! 2234 03:12:28,036 --> 03:12:29,788 Laughter? 2235 03:12:32,040 --> 03:12:33,666 Laughter? 2236 03:12:37,962 --> 03:12:42,175 My son, i shall build your tomb upon their crushed bodies! 2237 03:12:42,342 --> 03:12:46,679 If any escape me, their seed shall be scattered and accursed forever! 2238 03:12:46,846 --> 03:12:49,682 My armour. War crown. 2239 03:12:49,849 --> 03:12:51,684 Laughter? 2240 03:12:51,851 --> 03:12:56,564 I will turn the Iaughter of these slaves into wails of torment! 2241 03:12:56,731 --> 03:12:59,818 They shall remember the name of Moses, 2242 03:12:59,984 --> 03:13:03,196 only that he died under my chariot wheels! 2243 03:13:05,198 --> 03:13:07,867 Kill him with your own hands. 2244 03:13:08,034 --> 03:13:11,746 Let the trumpet sound. Alert the watch towers. 2245 03:13:11,913 --> 03:13:13,581 Assemble all the chariots at the city gate. 2246 03:13:13,748 --> 03:13:16,960 - I obey! - Nura and Thebes will draw my chariot. 2247 03:13:17,127 --> 03:13:20,046 I will bring you back your temple treasure! 2248 03:13:52,287 --> 03:13:56,958 Bring it back to me stained with his blood. 2249 03:13:57,125 --> 03:13:58,710 Iwill. 2250 03:14:01,171 --> 03:14:03,590 T0 mingle with your own! 2251 03:14:53,973 --> 03:14:54,974 Nura, Thebes! 2252 03:14:59,562 --> 03:15:01,731 Guards salute! 2253 03:15:02,607 --> 03:15:04,317 Hail! 2254 03:15:09,697 --> 03:15:11,866 Hail! 2255 03:15:13,034 --> 03:15:15,245 Remember your first-born! 2256 03:15:16,496 --> 03:15:20,333 - Death to the slaves! - Death to the slaves! 2257 03:15:20,500 --> 03:15:24,254 - Death to their god! - Death to their god! 2258 03:15:24,420 --> 03:15:26,172 Hail! 2259 03:15:26,339 --> 03:15:28,049 Forward! 2260 03:16:24,689 --> 03:16:27,900 Do you hear thunder? Over the sea? 2261 03:16:29,277 --> 03:16:31,070 No, 'fa comes îrom the desert. 2262 03:16:31,237 --> 03:16:33,615 That's the thunder of horses! 2263 03:16:33,781 --> 03:16:36,951 Look! Pharaoh's chariot! 2264 03:16:41,164 --> 03:16:45,084 We're trapped against the sea! Caleb, warn the north tents! 2265 03:16:51,424 --> 03:16:52,925 Joshua? 2266 03:16:58,181 --> 03:16:59,849 That's Joshua's horn! 2267 03:17:00,016 --> 03:17:04,479 AII men to the pass! Get carts, wagons! Form a barrier! 2268 03:17:06,147 --> 03:17:08,107 - What's the alarm, Joshua? - Pharaoh's chariot! 2269 03:17:08,274 --> 03:17:12,070 Block the pass with carts! Women and children, to the sea! 2270 03:17:12,612 --> 03:17:16,866 - Bring shovels, pounders, mattocks! - Hear me! Hear me! 2271 03:17:17,033 --> 03:17:19,202 Can mattocks stop arrows? 2272 03:17:19,369 --> 03:17:22,038 Will your Iittle carts stop Pharaoh's chariots? 2273 03:17:22,205 --> 03:17:24,207 You women, do you want to see your men killed? 2274 03:17:24,374 --> 03:17:26,459 - Moses! - Joshua, what is it? 2275 03:17:26,626 --> 03:17:29,629 Pharaoh's chariots! I've ordered men to block the pass! 2276 03:17:29,796 --> 03:17:32,340 - How can we fight chariots? - Nothing can stop them! 2277 03:17:32,507 --> 03:17:34,842 Order the men to move back, Joshua. 2278 03:17:35,009 --> 03:17:37,679 Move back'? Where'? mio the sea'? 2279 03:17:37,845 --> 03:17:39,555 mio the hand of God. 2280 03:17:39,722 --> 03:17:43,184 Deliverer? Yes, he has delivered you to death! 2281 03:17:44,727 --> 03:17:46,729 Rum'. Rum! 2282 03:17:46,896 --> 03:17:49,357 Look! Look! 2283 03:17:51,484 --> 03:17:55,321 Blame Moses for this! Deliver him to Pharaoh! 2284 03:17:55,488 --> 03:17:57,657 Stone him! Stone him! 2285 03:18:08,751 --> 03:18:12,004 The god of Moses is a poor general, 2286 03:18:12,171 --> 03:18:13,756 to Ieave him no retreat. 2287 03:18:20,138 --> 03:18:24,475 Ten times you have seen the miracles of the Lord! 2288 03:18:24,642 --> 03:18:27,186 And still you have no faith! 2289 03:18:27,353 --> 03:18:30,189 He's a false prophet who delivers you to death! 2290 03:18:30,356 --> 03:18:32,442 Stone him! Stone him! 2291 03:18:34,944 --> 03:18:38,531 Listen to Moses! He speaks God's will! 2292 03:18:38,698 --> 03:18:40,199 Forward! 2293 03:18:46,497 --> 03:18:50,460 - They will stop for me! - A charging chariot knows no rank. 2294 03:18:55,506 --> 03:18:57,550 Vvasitbecause there were no graves in Egypt 2295 03:18:57,717 --> 03:18:59,886 that you took us away to die in the wilderness? 2296 03:19:00,052 --> 03:19:01,512 Why must we me'? 2297 03:19:02,889 --> 03:19:04,849 Fearnofl 2298 03:19:05,016 --> 03:19:10,146 Stand still, and see the salvation of the Lord! 2299 03:19:20,031 --> 03:19:23,743 - A pillar of fire! - It is the work of God! 2300 03:19:35,671 --> 03:19:37,298 Through it! 2301 03:19:39,258 --> 03:19:42,887 No, great one'. You cannot breach the flre o? God'.! 2302 03:19:52,814 --> 03:19:56,275 Gather your families and your flocks. We must go with all speed. 2303 03:19:56,442 --> 03:19:59,612 Go where? T0 drown in the sea? 2304 03:19:59,779 --> 03:20:01,823 How Iong will the fire hold Pharaoh back? 2305 03:20:01,989 --> 03:20:04,116 - Will it hold? - After this day, 2306 03:20:04,283 --> 03:20:06,494 you shall see his chariots no more! 2307 03:20:06,661 --> 03:20:09,789 No! You'll be dead under them! 2308 03:20:11,123 --> 03:20:14,961 The Lord of Hosts will do battle for us! 2309 03:20:18,589 --> 03:20:21,801 Behold his mighty hand! 2310 03:20:53,124 --> 03:20:55,293 The wind opens the sea! 2311 03:20:55,459 --> 03:20:59,171 God opens the sea with the blast of his nostrils. 2312 03:21:03,968 --> 03:21:06,721 Lead them through the mmst o? the waters. 2313 03:21:06,888 --> 03:21:08,681 His will be done! 2314 03:21:11,475 --> 03:21:16,230 He opens the waters before them, and he bars our way with fire. 2315 03:21:16,397 --> 03:21:19,567 Let us go from this place. Men cannot fight against a god! 2316 03:21:19,734 --> 03:21:22,528 Better to die in battle with a god, than Iive in shame. 2317 03:21:22,695 --> 03:21:25,156 Praìse God and down 'mio 'm.! 2318 03:22:07,323 --> 03:22:10,201 God has deYwered us {rom the son o? Pharaohs. 2319 03:22:10,368 --> 03:22:12,954 Jacob cherished 2320 03:22:13,120 --> 03:22:16,582 His son Joseph 2321 03:22:16,749 --> 03:22:21,087 Many colours was his coat 2322 03:22:22,129 --> 03:22:24,674 - Help us! - Never mind the wheel! 2323 03:22:31,806 --> 03:22:34,433 Pull! Pull for your Iives! 2324 03:22:34,600 --> 03:22:36,852 Is your Iife worth so much? 2325 03:22:42,108 --> 03:22:44,652 Jacob cherished 2326 03:22:44,819 --> 03:22:48,197 His son Joseph 2327 03:22:48,364 --> 03:22:53,619 Many colours was his coat 2328 03:22:55,496 --> 03:22:59,083 God of A'bram 2329 03:22:59,250 --> 03:23:02,628 Isaac,Jacob 2330 03:23:02,795 --> 03:23:08,426 Ever bless us with Thy hand 2331 03:23:25,067 --> 03:23:27,820 Get tow-Iines on the midwife's cart! 2332 03:23:32,533 --> 03:23:34,744 Save the bread if you can! 2333 03:23:34,910 --> 03:23:39,457 Ben Caleb! Order all wagons to turn clear! 2334 03:23:44,879 --> 03:23:49,258 Moses! Stand on the rock where the people can see you and have hope! 2335 03:23:49,425 --> 03:23:51,218 Above us! 2336 03:23:51,385 --> 03:23:53,012 Help that wagon! 2337 03:24:14,283 --> 03:24:15,993 The fire dies! 2338 03:24:18,704 --> 03:24:20,414 Sound the pursuit! 2339 03:24:34,345 --> 03:24:36,472 Chaflots, han'.! 2340 03:24:40,392 --> 03:24:43,521 This is work for a butcher, nota Pharaoh. 2341 03:24:44,563 --> 03:24:46,273 Destroy them all. 2342 03:24:46,941 --> 03:24:49,068 But bring Moses to me alive. 2343 03:24:49,235 --> 03:24:53,405 Level spears! Forward! 2344 03:25:27,189 --> 03:25:30,943 - Here! Take him! - Wait for me! Wait for me! 2345 03:25:49,461 --> 03:25:51,714 Grandfather, look, the horses are coming! 2346 03:25:51,881 --> 03:25:55,676 The chaflots'. Run'. Rum Run îor your Ywes'.! 2347 03:26:06,979 --> 03:26:09,648 Better to serve the Egyptians than to die here! 2348 03:26:09,815 --> 03:26:13,611 Who shall withstand the power of God? 2349 03:27:06,538 --> 03:27:10,084 Thou didst blow with Thy winds, 2350 03:27:11,001 --> 03:27:13,504 and the sea covered them! 2351 03:27:15,339 --> 03:27:18,217 Who is Iike unto Thee, O Lord? 2352 03:27:19,093 --> 03:27:22,388 From eveflasflng 'Lo eveflasflng, 2353 03:27:23,305 --> 03:27:25,391 Thou art God! 2354 03:27:25,557 --> 03:27:30,562 The Lord is one! The Lord is one! 2355 03:28:12,438 --> 03:28:14,982 Before you strike, 2356 03:28:15,149 --> 03:28:18,277 show me his blood on your sword. 2357 03:28:30,539 --> 03:28:33,709 You couldn't even kill him. 2358 03:28:35,377 --> 03:28:39,798 His god... is God. 2359 03:28:50,351 --> 03:28:53,479 And Moses led Israel from the Red Sea 2360 03:28:53,645 --> 03:28:56,398 into the wilderness of Sinai. 2361 03:28:56,565 --> 03:28:59,568 And they camped before the holy mountain. 2362 03:28:59,735 --> 03:29:02,446 And when the people saw that Moses delayed 2363 03:29:02,613 --> 03:29:05,115 to come down out of the mountain, 2364 03:29:05,282 --> 03:29:07,826 they gathered themselves together. 2365 03:29:08,660 --> 03:29:13,332 Ask Aaron. Could anyone Iive on that fiery summit for 40 days and 40 nights? 2366 03:29:13,499 --> 03:29:18,087 - Yes! By the will of God! - Who knows the will of God? 2367 03:29:19,004 --> 03:29:22,007 Do you? Do i? 2368 03:29:22,674 --> 03:29:25,844 Or you, Sephora? His grieving wife. 2369 03:29:26,011 --> 03:29:28,097 She carne back among us to find her husband. 2370 03:29:28,263 --> 03:29:31,975 Bui he's dead. Even she cannot hope thai he Ywes'.! 2371 03:29:32,142 --> 03:29:36,438 Moses went up into the forbidden ground to receive God's Iaw! 2372 03:29:36,605 --> 03:29:39,233 Yes, 'out he's noi retumed'.! 2373 03:29:39,400 --> 03:29:43,445 We share your pain. We sympathise. 2374 03:29:43,612 --> 03:29:46,949 But will sympathy Iead us to this Iand flowing with milk and honey? 2375 03:29:47,116 --> 03:29:50,202 - Now, we have no leader! - Don't be fooled! 2376 03:29:50,369 --> 03:29:52,788 Moses will return! 2377 03:29:54,164 --> 03:29:57,042 Would a God who's shown you such wonders 2378 03:29:57,209 --> 03:29:59,795 Iet Moses die before his work is done? 2379 03:29:59,962 --> 03:30:02,673 - His work is done. - His mother! 2380 03:30:02,840 --> 03:30:06,260 So beautiful is the hope of a mother! 2381 03:30:06,427 --> 03:30:09,263 Bui there are other mothers among you'.! 2382 03:30:09,430 --> 03:30:11,723 What will become of your children? 2383 03:30:13,392 --> 03:30:17,062 - We must have faith! - Faith in what? You, Aaron? 2384 03:30:17,896 --> 03:30:21,567 Can you Iead us to this Iand of promise? Do you know where it is? 2385 03:30:21,733 --> 03:30:22,901 - Tell us! - Where is it? 2386 03:30:23,068 --> 03:30:24,236 Across the wilderness! 2387 03:30:24,403 --> 03:30:27,156 - Then who is to Iead us? - You, Dathan! 2388 03:30:30,826 --> 03:30:33,162 Where could i bring you, except to Egypt? 2389 03:30:33,328 --> 03:30:36,415 - Where there is death? - No! Where there is food! 2390 03:30:36,582 --> 03:30:40,836 - Pharaoh would kill us all. - Not if a god of Egypt went before us! 2391 03:30:41,003 --> 03:30:42,421 - You could make one for us, Aaron. - No. 2392 03:30:42,588 --> 03:30:44,423 - Aaron knows the art of the temple! 2393 03:30:44,590 --> 03:30:46,592 I will not! 2394 03:30:47,509 --> 03:30:49,303 He will not! 2395 03:30:49,470 --> 03:30:52,598 He would rather see our flesh rot in the wilderness. 2396 03:30:53,682 --> 03:30:56,143 You will make a god for us! 2397 03:30:56,310 --> 03:30:59,897 A god of gold! A golden calf! 2398 03:31:02,983 --> 03:31:05,611 Korah shall be the high priest! 2399 03:31:07,905 --> 03:31:12,117 Bring baskets! Buckets! Shawls! Anything you have! 2400 03:31:12,284 --> 03:31:16,705 Break off your earrings, your bracelets, your necklaces! 2401 03:31:16,872 --> 03:31:19,625 We will make of them a golden calf! 2402 03:31:20,876 --> 03:31:24,796 - The golden spoils we took from Egypt! - There! 2403 03:31:36,475 --> 03:31:38,477 Spoils of Egypt! 2404 03:31:50,447 --> 03:31:52,658 From the burning bush, O Lord, 2405 03:31:52,824 --> 03:31:56,870 you charged me to bring the people to this holy mountain, 2406 03:31:57,037 --> 03:32:00,457 to behold your glory and receive your Iaw. 2407 03:32:01,208 --> 03:32:03,710 What have i Ieft undone? 2408 03:32:11,468 --> 03:32:13,554 Iam... 2409 03:32:15,681 --> 03:32:18,058 lam... 2410 03:32:19,560 --> 03:32:23,480 i am the Lord thy God. 2411 03:32:23,647 --> 03:32:28,318 Thou shalt have no other gods before me. 2412 03:32:33,073 --> 03:32:38,287 Thou shalt not make unto thee any graven image. 2413 03:32:50,382 --> 03:32:54,386 And they overlaid the image with pure gold. 2414 03:32:54,553 --> 03:32:58,724 And Aaron fashioned it and smoothed it with the hammer, 2415 03:32:58,890 --> 03:33:04,396 ready to be graven by cunning art and man's device. 2416 03:33:04,563 --> 03:33:08,567 And he fastened it with nails that it should not move. 2417 03:33:09,693 --> 03:33:12,195 And he that smote the anvil 2418 03:33:12,362 --> 03:33:16,158 did beat the molten gold into thin plates. 2419 03:33:16,325 --> 03:33:20,329 For they had gathered their treasure into the midst of the furnace, 2420 03:33:20,495 --> 03:33:23,582 and did blow the fire upon it to melt it. 2421 03:33:25,083 --> 03:33:29,588 And they adorned themselves in rich appare! and costly array, 2422 03:33:29,755 --> 03:33:33,091 with veils of blue and purple and scarlet, 2423 03:33:33,258 --> 03:33:36,595 and fine twined Iinen wrought in Egypt. 2424 03:33:36,762 --> 03:33:41,433 And the women tread grapes from Midian into new wine. 2425 03:33:41,600 --> 03:33:44,227 Thou shall not take the name 2426 03:33:44,394 --> 03:33:48,523 of the Lord thy God in vain. 2427 03:33:52,069 --> 03:33:57,074 Remember the Sabbath day, to keep it holy. 2428 03:34:01,787 --> 03:34:06,083 Honour thy father and thy mother. 2429 03:34:11,630 --> 03:34:14,549 Thou shalt not kill. 2430 03:34:27,479 --> 03:34:29,606 And the people sinned a great sin, 2431 03:34:30,732 --> 03:34:33,860 for they had made them a god of gold. 2432 03:34:34,027 --> 03:34:37,698 And they bore him upon their shoulders and rejoiced, 2433 03:34:37,864 --> 03:34:41,493 saying, "This be our god, O Israel." 2434 03:34:41,660 --> 03:34:45,914 Are you mourners of Moses afraid to face the new god of gold? 2435 03:34:46,081 --> 03:34:49,668 They were as children who had Iost their faith. 2436 03:34:49,835 --> 03:34:55,215 They were perverse and crooked end rebellious against God. 2437 03:34:55,382 --> 03:34:57,843 They did eat the bread of wickedness, 2438 03:34:58,009 --> 03:35:00,470 and drank the wine of violence, 2439 03:35:00,637 --> 03:35:03,765 and they did evil in the eyes of the Lord. 2440 03:35:03,932 --> 03:35:08,437 And the people cried, "The graven image hath brought usjoy," 2441 03:35:08,603 --> 03:35:13,608 and they worshipped the golden calf and sacrificed unto it. 2442 03:35:14,151 --> 03:35:16,820 Here is your sacrifica! 2443 03:35:21,491 --> 03:35:24,995 Make way! Make way for the sacrifica! 2444 03:36:09,539 --> 03:36:13,335 Thou shalt not commit adultery. 2445 03:36:19,508 --> 03:36:22,761 Thou shalt not steal. 2446 03:36:27,098 --> 03:36:30,852 Thou shalt not bear false witness 2447 03:36:31,019 --> 03:36:33,438 against thy neighbour. 2448 03:36:36,691 --> 03:36:40,529 Thou shalt not covet anything 2449 03:36:40,695 --> 03:36:42,823 that is thy neighbour's. 2450 03:37:10,600 --> 03:37:14,145 Wfltten wìth the finger o? God. 2451 03:37:23,989 --> 03:37:27,742 Go! Get thee down, 2452 03:37:27,909 --> 03:37:32,330 for thy people have corrupted themselves. 2453 03:37:51,558 --> 03:37:54,144 And the people rose up to play, 2454 03:37:54,311 --> 03:37:56,396 and did eat and drink. 2455 03:37:56,563 --> 03:37:59,024 They were as the children of fools 2456 03:37:59,190 --> 03:38:01,359 and cast off their clothes. 2457 03:38:01,526 --> 03:38:03,904 The wicked were Iike a troubled sea 2458 03:38:04,070 --> 03:38:07,240 whose waters cast up mire and dirt. 2459 03:38:07,407 --> 03:38:09,659 They sank from evil to evil 2460 03:38:09,826 --> 03:38:12,078 and were viler than the earth. 2461 03:38:12,245 --> 03:38:14,706 And there was rioting and drunkenness, 2462 03:38:14,873 --> 03:38:17,334 for they had become servants of sin. 2463 03:38:17,500 --> 03:38:22,756 There was manifest all manner of ungodliness and works of the flesh. 2464 03:38:22,923 --> 03:38:25,926 Even adultery and Iasciviousness, 2465 03:38:26,092 --> 03:38:29,346 uncleanness, idolatry and rioting, 2466 03:38:29,512 --> 03:38:31,139 vanity and wrath. 2467 03:38:31,306 --> 03:38:35,894 And they were filled with iniquity and vile affections. 2468 03:38:36,061 --> 03:38:40,398 And Aaron knew that he had brought them to shame. 2469 03:38:44,235 --> 03:38:48,490 Abiram! Korah! Bind the sacrifica with Cord! 2470 03:38:48,657 --> 03:38:51,201 Even unto the horns of the altar! 2471 03:39:20,814 --> 03:39:24,067 The Iight of God shines from you, Moses. 2472 03:39:25,110 --> 03:39:28,279 Do not kneel to me, Joshua. 2473 03:39:28,446 --> 03:39:31,282 These tablets of stone... 2474 03:39:31,449 --> 03:39:33,284 The wrmng o? God. 2475 03:39:34,661 --> 03:39:37,038 His Ten Commandments. 2476 03:39:42,210 --> 03:39:45,171 There is a noise of war in the camp. 2477 03:39:45,338 --> 03:39:48,133 It is not the noise of war. 2478 03:39:48,299 --> 03:39:51,261 It is the noise of song and revelry. 2479 03:40:23,668 --> 03:40:26,504 - Moses! - Look! 2480 03:40:27,839 --> 03:40:28,882 Joshua! 2481 03:40:29,507 --> 03:40:32,969 Woe unto thee, O Israel. 2482 03:40:33,136 --> 03:40:37,348 You have sinned a great sin in the sight of God! 2483 03:40:38,266 --> 03:40:42,979 You are noi worthy 'Lo recewe 'mese Ten Commandments. 2484 03:40:43,146 --> 03:40:44,189 Aaron! 2485 03:40:54,324 --> 03:40:56,701 We are gathered against you, Moses! 2486 03:40:56,868 --> 03:40:59,704 You take too much upon yourself! 2487 03:40:59,871 --> 03:41:03,208 We will not Iive by your commandments. We are free! 2488 03:41:03,374 --> 03:41:06,878 There is no freedom without the Iaw. 2489 03:41:07,045 --> 03:41:09,005 Whose Iaw, Moses? Yours? 2490 03:41:09,172 --> 03:41:12,592 Did you carve those tablets to become a prince over us? 2491 03:41:14,427 --> 03:41:17,972 Who is on the Lord's side, 2492 03:41:18,139 --> 03:41:22,018 - Iet him come to me! - I am! 2493 03:41:29,400 --> 03:41:31,569 Moses! 2494 03:41:33,780 --> 03:41:36,616 - You have cursed us. - Dathan and the peome made me do 'fa. 2495 03:41:38,660 --> 03:41:42,372 Joshua! Joshua! 2496 03:41:47,377 --> 03:41:52,048 He showed you no Iand flowing with milk and honey! i show you a god of gold! 2497 03:41:52,215 --> 03:41:54,217 Come with me! Follow me! 2498 03:41:54,384 --> 03:41:57,387 Blasphemers! Idolaters! 2499 03:41:57,554 --> 03:42:02,100 For this you shall drink bitter waters! 2500 03:42:02,851 --> 03:42:05,603 God has set before you this day 2501 03:42:05,770 --> 03:42:09,440 his Iaws of Iife and good 2502 03:42:09,607 --> 03:42:12,735 and death and evil. 2503 03:42:14,070 --> 03:42:17,949 Those who will not Iive by the Iaw... 2504 03:42:19,409 --> 03:42:22,412 ...shall die by the Iaw! 2505 03:42:49,981 --> 03:42:53,484 And the Lord's anger was kindled against Israel. 2506 03:42:53,651 --> 03:42:57,322 And to prove whether they would keep his commandments or no, 2507 03:42:57,488 --> 03:43:02,452 he made them wander in the wilderness 40 years, 2508 03:43:02,619 --> 03:43:06,664 until all the generation that had done evil in the sight of the Lord 2509 03:43:06,831 --> 03:43:09,334 was consumed. 2510 03:43:09,500 --> 03:43:14,672 But Moses' eye was not dim, nor his natura! farce abated. 2511 03:43:15,506 --> 03:43:19,427 And he went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, 2512 03:43:19,594 --> 03:43:22,096 and the Lord showed him all the Iand 2513 03:43:22,263 --> 03:43:26,017 that was beyond the river Jordan. 2514 03:43:26,184 --> 03:43:27,727 The Lord was angry with me 2515 03:43:27,894 --> 03:43:31,689 because i disobeyed him by the waters of strife. 2516 03:43:31,856 --> 03:43:36,527 And he said unto me, "Behold the new Iand with thine eyes. 2517 03:43:36,694 --> 03:43:40,615 For thou shalt not cross over this river Jordan." 2518 03:43:40,782 --> 03:43:43,159 Then i shall stay. 2519 03:43:43,326 --> 03:43:48,122 I am called by the Lord, Sephora. I go alone. 2520 03:43:48,289 --> 03:43:50,291 Look, Moses. 2521 03:43:50,458 --> 03:43:53,336 The people have come to the river Jordan. 2522 03:43:54,879 --> 03:43:58,258 In the Ark, they carry the Iaw you brought them. 2523 03:43:59,259 --> 03:44:03,054 You taught them not to Iive by bread alone. 2524 03:44:03,221 --> 03:44:08,059 You are Gode. torch, thai “ghts the way to îreedom. 2525 03:44:10,728 --> 03:44:12,438 I love you. 2526 03:44:16,442 --> 03:44:17,986 Joshua... 2527 03:44:29,205 --> 03:44:33,418 Joshua, i charge you and strengthen you, 2528 03:44:33,584 --> 03:44:37,380 for you shall go over Jordan to Iead the people. 2529 03:44:39,674 --> 03:44:43,720 As for me and my house, we shall serve the Lord. 2530 03:44:45,471 --> 03:44:48,599 Mered, give me the books. 2531 03:44:49,767 --> 03:44:54,731 Eleazar, set these five books 2532 03:44:54,897 --> 03:44:56,441 in the Ark of the Covenant, 2533 03:44:56,607 --> 03:44:59,193 by the tablets of the Ten Commandments, 2534 03:44:59,360 --> 03:45:02,113 which the Lord restored unto us. 2535 03:45:16,294 --> 03:45:18,129 Go. 2536 03:45:18,296 --> 03:45:21,674 Proclaim liberty throughout all the Iands, 2537 03:45:21,841 --> 03:45:25,136 unto all the inhabitants thereof. 2538 03:51:20,491 --> 03:51:21,325 ENGLISH ESL 197204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.