Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,183 --> 00:03:09,883
HIGHWAY 65
2
00:04:09,650 --> 00:04:11,108
Did the air conditioning blow again?
3
00:04:12,066 --> 00:04:13,983
No, why do you say that?
4
00:04:30,150 --> 00:04:32,691
Where were you? I was looking for you.
5
00:04:33,900 --> 00:04:37,900
I was on the investigation
for the slashed tires.
6
00:04:38,441 --> 00:04:39,650
Anything new?
7
00:04:40,441 --> 00:04:43,400
Don't tell me about it, a
conflict between neighbors.
8
00:04:43,941 --> 00:04:46,691
GOOD. Go to the interrogation room.
9
00:04:48,400 --> 00:04:49,691
I don't like young people.
10
00:04:49,816 --> 00:04:52,525
This is his second time.
Let it be the last.
11
00:04:53,608 --> 00:04:57,525
Find where it was stolen
and return it to its owner.
12
00:05:01,525 --> 00:05:02,941
Is there no air conditioning?
13
00:05:03,983 --> 00:05:06,066
Yes, it is on.
14
00:05:08,525 --> 00:05:09,775
It's bullshit.
15
00:05:11,608 --> 00:05:13,150
Could you repair it?
16
00:05:14,025 --> 00:05:15,150
No.
17
00:05:57,983 --> 00:05:59,358
So, Ihab,
18
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
Where did you find this phone?
19
00:06:03,025 --> 00:06:04,400
In a field.
20
00:06:04,566 --> 00:06:07,525
In a field? What were you doing there?
21
00:06:08,691 --> 00:06:09,816
I was pissing.
22
00:06:10,858 --> 00:06:12,025
I see.
23
00:06:16,858 --> 00:06:19,691
Who were you with in this field?
A friend?
24
00:06:22,400 --> 00:06:23,983
What were you doing?
25
00:06:25,858 --> 00:06:27,566
I wasn't with a friend.
26
00:06:29,441 --> 00:06:30,733
A girlfriend?
27
00:06:33,775 --> 00:06:36,483
Is it a secret? For what?
28
00:06:37,275 --> 00:06:38,733
I don't have a girlfriend.
29
00:06:43,733 --> 00:06:44,858
Good.
30
00:06:57,608 --> 00:06:59,275
Did you change the SIM card?
31
00:06:59,691 --> 00:07:00,775
No.
32
00:07:02,108 --> 00:07:03,400
When was that?
33
00:07:03,900 --> 00:07:05,108
THURSDAY.
34
00:07:05,316 --> 00:07:06,733
From last week?
35
00:07:12,900 --> 00:07:15,358
DAD
36
00:07:19,900 --> 00:07:22,108
Hello, Daphna here.
37
00:07:22,691 --> 00:07:24,691
We have your daughter's cell phone.
38
00:07:24,858 --> 00:07:26,525
I don't have a daughter.
39
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
- Who am I speaking to? - Nissim Golan.
40
00:07:32,733 --> 00:07:35,858
Okay. Do you know who
this phone belongs to?
41
00:07:36,025 --> 00:07:37,275
Who are you?
42
00:07:37,650 --> 00:07:39,983
Daphna, from the Afula police station.
43
00:07:40,150 --> 00:07:43,025
You are calling from
the Orly Elimelech phone.
44
00:07:43,483 --> 00:07:45,441
You could tell him that his...
45
00:07:45,608 --> 00:07:46,775
All right.
46
00:07:50,316 --> 00:07:51,691
What was that?
47
00:07:53,358 --> 00:07:55,066
You are beautiful.
48
00:07:55,441 --> 00:07:56,608
THANKS.
49
00:07:57,316 --> 00:07:58,983
I feel huge.
50
00:07:59,358 --> 00:08:01,233
You are at the top.
51
00:08:03,316 --> 00:08:04,691
Right, Daphna?
52
00:08:06,400 --> 00:08:07,525
Look at.
53
00:08:09,358 --> 00:08:10,566
You look great.
54
00:08:11,566 --> 00:08:13,275
Thanks for the fan.
55
00:08:13,691 --> 00:08:14,858
My pleasure.
56
00:08:15,941 --> 00:08:18,066
Take care of my office.
57
00:08:18,691 --> 00:08:19,691
Come on.
58
00:08:19,816 --> 00:08:23,066
I'll leave the cake to you,
you need it more than me.
59
00:08:23,275 --> 00:08:24,400
Have a good leave.
60
00:09:02,650 --> 00:09:03,983
I can help you?
61
00:09:24,150 --> 00:09:27,150
She didn't let you sit down?
62
00:09:27,358 --> 00:09:28,650
He didn't ask.
63
00:09:29,150 --> 00:09:32,816
This is Matan Golan.
Orly was his brother's wife.
64
00:09:33,233 --> 00:09:34,608
It had to be said.
65
00:09:34,733 --> 00:09:36,900
It was your turn to suggest.
66
00:09:37,525 --> 00:09:39,941
In short, he knows how to reach her.
67
00:09:40,358 --> 00:09:42,275
Did you eat all the cake?
68
00:09:44,358 --> 00:09:47,983
I got you your favorite
rice with beans on the side.
69
00:09:57,566 --> 00:09:59,650
How did you get the cell phone?
70
00:10:01,400 --> 00:10:02,900
Probably stolen.
71
00:10:07,400 --> 00:10:08,691
Where do you work?
72
00:10:09,816 --> 00:10:11,233
In a nursery.
73
00:10:18,691 --> 00:10:22,691
Working outside in
the heat can't be good.
74
00:10:50,650 --> 00:10:52,691
It's okay, I'll take care of it.
75
00:10:54,483 --> 00:10:58,025
It's at the end, straight on.
Greet her for me.
76
00:13:16,400 --> 00:13:17,691
Where is the money?
77
00:13:18,441 --> 00:13:20,233
- What money?
- What money?
78
00:13:20,400 --> 00:13:21,816
Wait, calm down.
79
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
I'm a cop.
80
00:13:23,775 --> 00:13:26,025
A friend coming to pick up her things?
81
00:13:26,233 --> 00:13:29,608
Do you take me for an idiot?
You don't go out if I don't have the money.
82
00:13:29,733 --> 00:13:31,733
Listen, I warn you,
83
00:13:31,900 --> 00:13:34,483
be careful, let me pass.
84
00:13:34,650 --> 00:13:36,108
Where is the money?
85
00:13:42,025 --> 00:13:43,441
Are you calming down?
86
00:13:43,858 --> 00:13:44,941
Yes or no?
87
00:13:45,108 --> 00:13:46,691
You broke my arm.
88
00:13:46,858 --> 00:13:48,608
I think he calmed down.
89
00:13:56,691 --> 00:13:59,608
She hasn't been back since Wednesday.
90
00:14:00,316 --> 00:14:05,066
She owes me 3,000 shekels in rent.
And I gave him a price.
91
00:14:06,316 --> 00:14:09,441
I thought you were
coming to collect his things.
92
00:14:09,608 --> 00:14:13,066
She's been gone for a week
and no one is looking for her?
93
00:14:15,816 --> 00:14:16,900
You are bleeding.
94
00:14:17,691 --> 00:14:18,941
You are bleeding.
95
00:14:32,650 --> 00:14:34,233
Here's a rag.
96
00:14:34,400 --> 00:14:36,150
- How are you.
- Take it.
97
00:14:36,358 --> 00:14:38,858
Where is your brother in all this?
98
00:14:40,483 --> 00:14:42,150
Died in the Lebanese War.
99
00:14:43,108 --> 00:14:44,108
Sorry.
100
00:14:49,858 --> 00:14:52,483
- How long have you known Orly?
- 20 years old.
101
00:14:52,691 --> 00:14:54,691
20 years? How old is she?
102
00:14:55,150 --> 00:14:57,233
Shut up so it stops.
103
00:15:00,941 --> 00:15:03,150
Orly is 36 years old, like me.
104
00:15:06,608 --> 00:15:07,983
I'm 41.
105
00:15:09,358 --> 00:15:10,566
Today.
106
00:15:13,691 --> 00:15:15,025
Happy birthday.
107
00:15:19,108 --> 00:15:21,650
Did you lock someone up for the night?
108
00:15:23,233 --> 00:15:24,941
Yes, a psychopath.
109
00:15:31,608 --> 00:15:32,775
How are you?
110
00:15:36,566 --> 00:15:37,816
I don't know.
111
00:15:42,566 --> 00:15:44,066
Can I lift you up?
112
00:15:45,983 --> 00:15:47,400
Comfort you?
113
00:17:17,066 --> 00:17:20,066
Would you leave
everything to come with me?
114
00:17:25,150 --> 00:17:26,691
Do you find that funny?
115
00:17:30,025 --> 00:17:31,275
Stop.
116
00:17:33,316 --> 00:17:34,691
Stop filming me!
117
00:17:36,108 --> 00:17:37,150
Cut!
118
00:17:45,483 --> 00:17:47,233
You don't know me well.
119
00:17:48,358 --> 00:17:50,358
I won't wait for you forever.
120
00:18:05,150 --> 00:18:06,233
Good morning.
121
00:18:07,775 --> 00:18:08,858
Good morning.
122
00:18:11,650 --> 00:18:13,316
I would like geolocation.
123
00:18:14,441 --> 00:18:16,108
How is it going here?
124
00:18:16,650 --> 00:18:18,816
- How do you like it?
- How are you.
125
00:18:19,400 --> 00:18:23,525
I know it's not Tel Aviv.
There is less action.
126
00:18:24,691 --> 00:18:27,525
If you need to talk, I'm here.
127
00:18:29,691 --> 00:18:31,150
Okay, listen.
128
00:18:32,483 --> 00:18:35,275
Her idiot landlord said she
129
00:18:35,441 --> 00:18:38,150
disappeared last Wednesday.
130
00:18:38,358 --> 00:18:42,066
And she doesn't look for her
phone which was thrown in a field.
131
00:18:42,691 --> 00:18:44,025
I checked...
132
00:18:44,691 --> 00:18:47,900
No accident or departure from
the territory. It's a disappearance.
133
00:18:48,066 --> 00:18:50,775
Wait, let me talk.
134
00:18:51,733 --> 00:18:54,900
Explain to me why, instead
of enjoying my coffee,
135
00:18:55,066 --> 00:18:58,525
I discovered that you changed
my cell into a guest room.
136
00:18:59,400 --> 00:19:00,691
He slapped me.
137
00:19:00,858 --> 00:19:03,441
You entered his home without a warrant.
138
00:19:03,608 --> 00:19:06,233
At his place? It's her home.
139
00:19:07,483 --> 00:19:09,025
The door was open.
140
00:19:09,233 --> 00:19:12,066
It is the house of Orly Elimelech.
141
00:19:12,483 --> 00:19:15,775
Not here for a week and no
one is looking for her. Weird.
142
00:19:17,316 --> 00:19:18,816
Orly Elimelech?
143
00:19:19,566 --> 00:19:20,608
Yes.
144
00:19:39,941 --> 00:19:42,733
One week and no one cares. Weird, right?
145
00:19:42,900 --> 00:19:45,316
A disappearance? This is Orly Elimelech.
146
00:19:45,608 --> 00:19:48,358
Go to Rona and Nissim
Golan, Shaul's parents.
147
00:19:48,525 --> 00:19:50,275
She lived with them.
148
00:19:50,441 --> 00:19:53,358
And go to his work, maybe they'll know.
149
00:19:53,775 --> 00:19:55,650
Wait, I'm not finished.
150
00:19:56,691 --> 00:19:58,400
It is a bereaved family.
151
00:19:59,066 --> 00:20:01,775
They had their share of drama. Me too.
152
00:20:02,566 --> 00:20:05,400
This is the last time
you go out without a gun.
153
00:20:26,941 --> 00:20:28,358
Do you have a towel?
154
00:20:29,483 --> 00:20:33,525
When will you eat like a lady, Daphna?
155
00:21:09,400 --> 00:21:11,983
Sorry, are you lost?
156
00:21:12,150 --> 00:21:13,691
No, sorry.
157
00:21:13,858 --> 00:21:17,108
I rang the bell, no one came.
I'm from the police.
158
00:21:19,858 --> 00:21:20,983
I called you.
159
00:21:21,150 --> 00:21:23,525
I'm coming to return the phone.
160
00:21:23,858 --> 00:21:25,066
At Orly Elimelech.
161
00:21:25,275 --> 00:21:26,858
She doesn't live here anymore.
162
00:21:28,691 --> 00:21:30,691
Do you know where I can find it?
163
00:21:30,816 --> 00:21:32,441
Have you tried it at her place?
164
00:21:35,525 --> 00:21:37,691
When was the last time you saw her?
165
00:21:37,816 --> 00:21:39,525
About two months ago.
166
00:21:42,608 --> 00:21:45,358
Do you know if she had a boyfriend?
167
00:21:46,733 --> 00:21:48,983
You shouldn't ask me.
168
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
You are welcome.
169
00:21:50,275 --> 00:21:52,775
Can I clean this in your bathroom?
170
00:21:52,941 --> 00:21:56,525
If I don't clean it right
away, it'll leave a stain.
171
00:21:58,233 --> 00:21:59,441
Who is it?
172
00:22:00,275 --> 00:22:02,316
A cop looking for Orly.
173
00:22:02,483 --> 00:22:04,900
Orly? Why is your shirt torn?
174
00:22:08,691 --> 00:22:10,066
Did you argue again?
175
00:22:10,275 --> 00:22:13,316
Tell your son to calm down.
My back is full of it.
176
00:22:13,525 --> 00:22:16,150
- What happened?
- Nothing, nothing at all.
177
00:22:19,983 --> 00:22:21,608
Good morning. Rona.
178
00:22:21,733 --> 00:22:22,733
Daphna.
179
00:22:23,483 --> 00:22:25,483
Nissim, we have to go.
180
00:22:25,650 --> 00:22:27,858
I just have one question.
181
00:22:28,358 --> 00:22:31,691
You haven't seen her in
two months, that's a long time.
182
00:22:31,858 --> 00:22:33,150
An argument?
183
00:22:33,525 --> 00:22:35,275
Nissim, we have to go.
184
00:22:35,441 --> 00:22:37,400
It's okay, I heard.
185
00:22:48,316 --> 00:22:50,608
Orly lost his cell phone again?
186
00:22:51,858 --> 00:22:53,566
Or it was stolen.
187
00:22:54,025 --> 00:22:55,525
Did you go to her house?
188
00:22:55,691 --> 00:22:56,816
She's not there.
189
00:22:57,608 --> 00:23:00,608
I don't understand.
Where did you find it?
190
00:23:05,025 --> 00:23:07,483
Try Sarit salon, she works there.
191
00:23:07,650 --> 00:23:08,858
All right.
192
00:23:09,025 --> 00:23:11,150
When was the last time you saw her?
193
00:23:12,358 --> 00:23:15,400
Three weeks ago. We had coffee.
194
00:23:15,566 --> 00:23:17,525
Was she seeing anyone lately?
195
00:23:18,566 --> 00:23:19,733
Or before?
196
00:23:21,108 --> 00:23:22,608
Not that I know of.
197
00:23:23,025 --> 00:23:25,066
A secret affair, perhaps.
198
00:23:26,025 --> 00:23:27,816
A story she hid.
199
00:23:28,233 --> 00:23:30,233
Does that mean anything to you?
200
00:24:00,025 --> 00:24:01,108
Hi, Ran.
201
00:24:02,858 --> 00:24:05,983
Great. Listen, I need a favor.
202
00:24:09,525 --> 00:24:11,108
A geoloc.
203
00:24:27,525 --> 00:24:29,066
She is an excellent hairdresser,
204
00:24:29,691 --> 00:24:31,733
gifted and caring.
205
00:24:31,900 --> 00:24:33,650
So, you fired her?
206
00:24:36,900 --> 00:24:40,025
This isn't the first time she's
screwed me up without warning.
207
00:24:45,483 --> 00:24:48,941
Lately it has been worse. Mood swings.
208
00:24:49,733 --> 00:24:53,525
I know what she went through
but I have a business to run.
209
00:25:02,650 --> 00:25:04,400
Did she have a boyfriend?
210
00:25:04,941 --> 00:25:06,441
She is so beautiful.
211
00:25:06,608 --> 00:25:08,691
Not as much as people say.
212
00:25:10,983 --> 00:25:14,816
Maybe she was having a secret affair?
213
00:25:14,983 --> 00:25:16,483
With a married man?
214
00:25:17,566 --> 00:25:20,108
Who would dare screw a
widow from the Golan family?
215
00:25:20,316 --> 00:25:23,108
Stop, everyone needs love.
216
00:26:20,108 --> 00:26:21,441
How are you?
217
00:26:22,691 --> 00:26:23,733
Better.
218
00:26:28,608 --> 00:26:29,650
Say...
219
00:26:30,400 --> 00:26:34,941
What would you say if I told you
that Orly was seeing a married man?
220
00:26:36,483 --> 00:26:38,816
It's none of my business what Orly does.
221
00:26:45,441 --> 00:26:48,608
It must be hard to accept
that she is living her life.
222
00:26:49,691 --> 00:26:50,900
For whom?
223
00:26:51,941 --> 00:26:53,525
You and your father.
224
00:26:57,358 --> 00:26:58,858
Have you met my father?
225
00:27:00,025 --> 00:27:02,316
You too, according to this cockade.
226
00:27:13,066 --> 00:27:14,941
Do you want to tell me about it?
227
00:27:15,858 --> 00:27:17,066
Not really.
228
00:27:21,900 --> 00:27:23,983
Would you prefer to come to the station?
229
00:27:30,066 --> 00:27:32,400
Now or after work?
230
00:27:40,566 --> 00:27:42,400
Are you afraid of him?
231
00:27:43,525 --> 00:27:44,691
From your father.
232
00:27:46,983 --> 00:27:48,441
That's the story.
233
00:27:50,941 --> 00:27:53,691
Aren't you tired of taking hits?
234
00:27:57,858 --> 00:27:59,233
You know everything.
235
00:28:01,108 --> 00:28:03,900
Where were you last Wednesday evening?
236
00:28:07,650 --> 00:28:09,358
Went out drinking with friends.
237
00:28:13,441 --> 00:28:14,733
The evening?
238
00:28:24,066 --> 00:28:28,108
I get drunk every night,
otherwise I can't sleep.
239
00:28:47,316 --> 00:28:49,525
Are you in your pajamas,
are you going to bed?
240
00:28:49,858 --> 00:28:50,900
What?
241
00:28:51,691 --> 00:28:54,233
Is this a date outfit in Tel Aviv?
242
00:28:54,983 --> 00:28:57,858
I'm at home. Should I wear a dress?
243
00:28:59,900 --> 00:29:01,525
Two bottles of wine?
244
00:29:02,566 --> 00:29:03,816
What are you planning?
245
00:29:05,400 --> 00:29:07,691
I was hesitating between red and white.
246
00:29:09,108 --> 00:29:10,650
What's for dinner?
247
00:29:11,733 --> 00:29:12,775
Pardon?
248
00:29:14,566 --> 00:29:18,358
Is there nothing on the fire?
I thought you would make something to eat.
249
00:29:19,858 --> 00:29:22,025
Do you think you are at the restaurant?
250
00:29:24,233 --> 00:29:27,566
- We can order a pizza.
- I'm just kidding, relax.
251
00:30:15,691 --> 00:30:16,733
Come on.
252
00:30:31,691 --> 00:30:33,608
- My cell phone.
- It will wait.
253
00:30:33,733 --> 00:30:37,358
Wait a second, maybe it's the girls.
254
00:30:42,983 --> 00:30:45,608
No, it can wait.
255
00:31:01,816 --> 00:31:02,983
Is it Orly?
256
00:31:05,775 --> 00:31:07,858
Why do you have his phone?
257
00:31:08,900 --> 00:31:10,691
I took it by mistake.
258
00:31:11,483 --> 00:31:14,066
- Was he at the station?
- How do you know Orly?
259
00:31:14,733 --> 00:31:16,941
I am a family friend.
260
00:31:20,525 --> 00:31:22,525
Is that why your wife fired you?
261
00:31:22,858 --> 00:31:23,900
Are you into Orly?
262
00:31:24,066 --> 00:31:25,816
Don't say anything.
263
00:31:27,316 --> 00:31:30,983
My wife didn't kick me out, we separated.
264
00:31:38,066 --> 00:31:39,483
Do you find that funny?
265
00:31:42,941 --> 00:31:44,066
Stop.
266
00:31:46,233 --> 00:31:47,858
Stop filming me!
267
00:31:49,066 --> 00:31:50,108
Cut!
268
00:32:00,400 --> 00:32:01,775
Do you find that funny?
269
00:32:05,358 --> 00:32:06,566
Stop.
270
00:32:08,566 --> 00:32:10,108
Stop filming me!
271
00:32:11,400 --> 00:32:12,525
Cut!
272
00:33:12,691 --> 00:33:15,900
If you disappear, no one
will look for you, either.
273
00:34:03,941 --> 00:34:05,108
Daphna!
274
00:34:10,150 --> 00:34:11,525
Come with me.
275
00:34:14,733 --> 00:34:17,316
You're not going to pull
me in the paws, are you?
276
00:34:17,483 --> 00:34:19,275
I should report this.
277
00:34:20,900 --> 00:34:24,983
Daphna, I don't know about
Tel Aviv but here, we are a team.
278
00:34:25,691 --> 00:34:29,025
If you have a problem
or questions, ask me first.
279
00:34:34,358 --> 00:34:35,525
I'm listening to you.
280
00:34:36,983 --> 00:34:39,400
I told you, I'm a family friend.
281
00:34:40,233 --> 00:34:42,525
I was Orly's husband's commander.
282
00:34:43,483 --> 00:34:45,816
We have friendly relations.
283
00:34:45,983 --> 00:34:47,941
It didn't seem friendly.
284
00:34:49,025 --> 00:34:52,858
Daphna, I'm going
through hell with Shimrit.
285
00:34:53,983 --> 00:34:57,316
If she hears this bullshit she's
going to fuck me into divorce.
286
00:34:58,483 --> 00:35:02,025
I think Orly was having an
affair with a married man.
287
00:35:03,358 --> 00:35:05,733
And that's what got him into trouble.
288
00:35:08,441 --> 00:35:10,066
Would that be me, the liaison?
289
00:35:10,275 --> 00:35:12,400
Maybe. What do I know about it?
290
00:35:14,150 --> 00:35:17,858
An affair? Seriously? It's Orly.
291
00:35:18,275 --> 00:35:21,941
Every year, before the tribute
to Shaul, she disappears.
292
00:35:22,275 --> 00:35:25,483
Two years ago, she disappeared.
293
00:35:25,858 --> 00:35:27,358
Two months to find her.
294
00:35:27,525 --> 00:35:29,400
The whole town was looking for her.
295
00:35:30,316 --> 00:35:32,483
Do you know where Nissim found it?
296
00:35:33,066 --> 00:35:35,775
In a vipassana center,
in a southern town.
297
00:35:35,941 --> 00:35:37,691
She could have warned.
298
00:35:37,983 --> 00:35:38,983
It's Orly.
299
00:35:56,691 --> 00:35:57,858
Excuse me.
300
00:35:59,025 --> 00:36:00,108
Excuse me.
301
00:36:06,275 --> 00:36:09,608
- Is it vegetarian?
- It's a bean soup.
302
00:36:11,775 --> 00:36:13,608
It doesn't say if there's meat.
303
00:36:13,733 --> 00:36:15,233
How so?
304
00:36:16,150 --> 00:36:19,066
Is there meat in the soup?
305
00:36:19,275 --> 00:36:21,400
Yes, it's bean soup.
306
00:36:45,441 --> 00:36:46,483
Hi.
307
00:37:00,358 --> 00:37:05,400
Hello from Tel Aviv, the provincial one.
Here is the geolocation you wanted.
308
00:37:41,941 --> 00:37:43,275
It's weird.
309
00:37:44,233 --> 00:37:47,025
He never forgets his appointments.
310
00:37:51,941 --> 00:37:54,691
- Will he come back?
- Yes, it will arrive.
311
00:37:55,316 --> 00:37:57,525
- What time did you say?
- NOW.
312
00:37:58,275 --> 00:38:00,566
I'm having a coffee, would you like one?
313
00:38:01,150 --> 00:38:02,941
Yes, why not.
314
00:38:03,108 --> 00:38:05,066
- What kind?
- Instant.
315
00:38:06,483 --> 00:38:07,608
With milk.
316
00:38:08,233 --> 00:38:09,275
A lot.
317
00:38:21,066 --> 00:38:22,983
How long did Orly live here?
318
00:38:23,150 --> 00:38:24,358
Five years.
319
00:38:25,691 --> 00:38:27,983
- Do you mind if I work?
- No.
320
00:38:28,150 --> 00:38:30,025
- Don't hesitate.
- All right.
321
00:38:31,150 --> 00:38:33,858
It's been ten years since he was killed.
322
00:38:35,066 --> 00:38:37,275
The army is organizing a commemoration.
323
00:38:41,608 --> 00:38:43,108
My two jokers.
324
00:38:44,691 --> 00:38:46,275
Do you have boys?
325
00:38:48,400 --> 00:38:49,858
I don't have any children.
326
00:38:51,983 --> 00:38:53,525
It is not obligatory.
327
00:38:57,691 --> 00:38:59,233
Thank you.
328
00:39:00,025 --> 00:39:01,358
It's obvious.
329
00:39:03,441 --> 00:39:04,983
Are you being harassed about this?
330
00:39:09,983 --> 00:39:13,025
- Where are you from, Daphna?
- From Tel Aviv.
331
00:39:15,108 --> 00:39:16,733
Was that your decision?
332
00:39:18,608 --> 00:39:19,858
I was transferred.
333
00:39:23,400 --> 00:39:24,525
Good.
334
00:39:26,108 --> 00:39:29,025
- Do you have to leave?
- Yes, I have to return to the station.
335
00:39:31,608 --> 00:39:32,941
One last question.
336
00:39:33,566 --> 00:39:36,025
According to the
geolocation of his phone,
337
00:39:36,233 --> 00:39:40,358
Orly was at your house Wednesday evening.
338
00:39:40,691 --> 00:39:42,400
She has since disappeared.
339
00:39:42,733 --> 00:39:45,566
Nissim and you said you hadn't seen her.
340
00:39:46,400 --> 00:39:47,525
SO...
341
00:39:48,108 --> 00:39:51,775
Would Nissim have a reason
to hide this visit from you?
342
00:40:21,858 --> 00:40:23,400
Do you miss Tel Aviv?
343
00:40:25,691 --> 00:40:26,900
Sometimes.
344
00:40:29,066 --> 00:40:31,983
I was told that you worked
well at the central office.
345
00:40:32,983 --> 00:40:35,150
Too bad it ended like this.
346
00:40:39,733 --> 00:40:42,733
We don't hang dirty laundry in public.
347
00:40:44,816 --> 00:40:47,233
Someone has to do the dirty work.
348
00:40:48,400 --> 00:40:50,483
Come on, let me show you something.
349
00:40:52,900 --> 00:40:54,066
Come.
350
00:40:55,275 --> 00:40:56,275
Don't be afraid.
351
00:40:57,025 --> 00:40:58,941
- Your hand.
- I'm not afraid.
352
00:41:01,150 --> 00:41:02,816
Look how beautiful it is.
353
00:41:05,816 --> 00:41:07,525
It's beautiful, isn't it?
354
00:41:09,941 --> 00:41:12,650
There is Merhavia, the
kibbutz and the moshav.
355
00:41:14,108 --> 00:41:15,983
Over there is Avital.
356
00:41:16,316 --> 00:41:17,733
I grew up there.
357
00:41:17,900 --> 00:41:21,358
We had a small wooden house.
358
00:41:22,983 --> 00:41:24,233
Nissim!
359
00:41:25,233 --> 00:41:26,358
Come see.
360
00:41:26,525 --> 00:41:27,691
Excuse me.
361
00:41:28,441 --> 00:41:29,566
What?
362
00:41:31,400 --> 00:41:32,608
Is this an error?
363
00:41:32,733 --> 00:41:34,108
- Or?
- There.
364
00:41:42,025 --> 00:41:44,025
No, that's not a mistake.
365
00:41:44,691 --> 00:41:45,733
- No?
- No.
366
00:41:51,775 --> 00:41:53,025
It's interesting.
367
00:41:53,691 --> 00:41:55,816
Orly had the same glasses.
368
00:42:01,483 --> 00:42:02,525
Daphna.
369
00:42:06,983 --> 00:42:10,400
I ask you kindly, leave our family alone.
370
00:42:11,608 --> 00:42:14,400
The ceremony for Shaul is in a week.
371
00:42:16,066 --> 00:42:19,525
And Rona is more
sensitive than she looks.
372
00:42:19,691 --> 00:42:20,733
All right?
373
00:42:22,983 --> 00:42:24,775
Be careful on the way down.
374
00:42:55,483 --> 00:42:57,566
Did you geolocate his cell phone?
375
00:42:58,483 --> 00:42:59,900
Who authorized it?
376
00:43:07,566 --> 00:43:11,566
I don't see Nissim having
an affair with his son's widow.
377
00:43:15,566 --> 00:43:20,233
She lives with them for five
years, she leaves and then what?
378
00:43:21,066 --> 00:43:23,691
They no longer speak to each other.
It's weird, isn't it?
379
00:43:25,400 --> 00:43:27,275
Okay, I'll play the game.
380
00:43:28,233 --> 00:43:30,733
Orly left, once the affair ended.
381
00:43:32,608 --> 00:43:35,650
Where is the problem? Where did Orly go?
382
00:44:00,691 --> 00:44:01,691
Good evening.
383
00:44:06,691 --> 00:44:07,733
Don't be surprised.
384
00:44:07,900 --> 00:44:11,525
There aren't fifty places
to go out in this town.
385
00:44:12,025 --> 00:44:13,733
Very cheerful, your shirt.
386
00:44:17,733 --> 00:44:19,691
Who should you ask for a drink?
387
00:44:24,150 --> 00:44:26,608
- Are you okay, Meir?
- I'm not complaining.
388
00:44:28,941 --> 00:44:31,275
What do you have for me today?
389
00:44:35,066 --> 00:44:36,316
Hold.
390
00:44:39,275 --> 00:44:41,150
Victor, this is Daphna.
391
00:44:42,525 --> 00:44:45,441
She thinks she's the
smartest girl in Afula.
392
00:44:47,608 --> 00:44:49,025
That's good, Daphna.
393
00:44:51,816 --> 00:44:53,150
Daphna is a cop.
394
00:44:53,650 --> 00:44:56,066
Investigator, please.
395
00:44:59,775 --> 00:45:02,858
So, my darling, will you cut me one?
396
00:45:03,400 --> 00:45:05,691
You don't talk to a woman like that.
397
00:45:06,483 --> 00:45:08,483
It's true Meir, you're right.
398
00:45:12,108 --> 00:45:14,900
Come on, Daphna, don't
you want to lick my cock?
399
00:45:25,275 --> 00:45:26,941
Go ahead, show it to us.
400
00:45:30,566 --> 00:45:31,941
Come on, come on...
401
00:45:41,358 --> 00:45:43,816
Your father was screwing Orly.
402
00:45:44,608 --> 00:45:46,566
That's why she moved.
403
00:45:47,816 --> 00:45:50,691
This is also the reason for your argument.
404
00:45:54,775 --> 00:45:56,400
Very smart, Daphna.
405
00:45:56,941 --> 00:45:58,816
But I don't understand what happens next.
406
00:46:01,316 --> 00:46:03,066
Why don't you have children?
407
00:46:06,275 --> 00:46:09,816
I see that you and your mother
are keeping each other informed.
408
00:46:11,566 --> 00:46:14,650
- Do you want kids?
- I never thought about it.
409
00:46:14,941 --> 00:46:15,983
For what?
410
00:46:17,608 --> 00:46:19,150
Have you never thought about it?
411
00:46:19,816 --> 00:46:22,400
I'm not cut out for this, okay?
412
00:46:23,691 --> 00:46:25,400
I wouldn't know how to do it.
413
00:46:28,358 --> 00:46:29,858
Why don't you have one?
414
00:46:31,775 --> 00:46:32,775
Eh?
415
00:46:33,066 --> 00:46:34,775
What's funny?
416
00:46:44,691 --> 00:46:47,608
Would you leave
everything to come with me?
417
00:46:52,733 --> 00:46:54,233
Do you find that funny?
418
00:46:58,900 --> 00:47:01,983
How stupid am I, she was pregnant.
419
00:47:02,900 --> 00:47:04,066
From Nissim.
420
00:47:05,108 --> 00:47:07,108
That's why she wanted to leave.
421
00:47:07,775 --> 00:47:09,316
Do you have proof of this?
422
00:47:10,316 --> 00:47:11,900
No, but...
423
00:47:13,233 --> 00:47:15,358
36 years old, single,
424
00:47:16,275 --> 00:47:18,275
I bet she wanted to be a mom.
425
00:47:19,150 --> 00:47:22,025
“Would you leave
everything to come with me?”
426
00:47:22,233 --> 00:47:26,108
“I won’t wait for you forever.”
Why, “not indefinitely”?
427
00:47:27,316 --> 00:47:29,691
This was filmed when she was pregnant.
428
00:47:29,983 --> 00:47:33,775
That's why she was
stressed, time was running out.
429
00:47:34,483 --> 00:47:35,483
Daphna.
430
00:47:37,025 --> 00:47:39,900
You can dig lightly on the binding,
431
00:47:40,233 --> 00:47:41,858
but don't talk about pregnancy.
432
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
All right.
433
00:47:56,483 --> 00:47:57,566
Daphna.
434
00:47:58,316 --> 00:47:59,400
Daphna,
435
00:47:59,816 --> 00:48:00,983
look at me.
436
00:48:02,483 --> 00:48:04,150
Not a word about pregnancy.
437
00:48:24,816 --> 00:48:25,983
Do you allow me?
438
00:48:26,900 --> 00:48:28,566
I'm so hot.
439
00:48:30,108 --> 00:48:31,941
I hope I don't freeze you.
440
00:48:33,066 --> 00:48:34,650
What am I doing here?
441
00:48:36,150 --> 00:48:40,400
I'm worried about Orly, I wanted
to ask you some questions.
442
00:48:41,400 --> 00:48:44,983
Where were you on Wednesday August 6,
443
00:48:45,608 --> 00:48:46,858
at 7 p.m.?
444
00:48:51,775 --> 00:48:54,233
At home with Rona, I imagine.
445
00:48:56,775 --> 00:49:01,483
According to the geolocation
of Orly's phone, it appears...
446
00:49:02,858 --> 00:49:05,816
that she was... at your house.
447
00:49:09,608 --> 00:49:12,858
For the last time, I was at home
448
00:49:13,025 --> 00:49:14,691
with Rona and I didn't see Orly.
449
00:49:16,066 --> 00:49:18,941
Do you spend a lot of time apart?
450
00:49:19,525 --> 00:49:23,108
Rona has her job, I
have mine, that's all.
451
00:49:24,066 --> 00:49:27,108
What do you do when
you're at home together?
452
00:49:30,025 --> 00:49:31,775
Do you watch television?
453
00:49:32,233 --> 00:49:33,525
Do you cook?
454
00:49:33,691 --> 00:49:34,983
Sometimes.
455
00:49:35,150 --> 00:49:38,066
Who does the cooking, Rona or you?
456
00:49:41,400 --> 00:49:42,858
I hate cooking.
457
00:49:44,525 --> 00:49:46,150
I'm not good at this.
458
00:49:49,941 --> 00:49:51,025
Rona.
459
00:49:51,400 --> 00:49:52,441
Rona.
460
00:49:56,150 --> 00:49:57,941
Are there conflicts between you?
461
00:49:59,025 --> 00:50:00,525
As in any couple.
462
00:50:01,066 --> 00:50:02,608
More? Less?
463
00:50:03,650 --> 00:50:06,566
Am I here to talk about
relationships with my wife?
464
00:50:06,775 --> 00:50:08,400
Are there conflicts between you?
465
00:50:11,900 --> 00:50:14,066
No more than average.
466
00:50:15,691 --> 00:50:17,691
“No more than average.”
467
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
Orly brought men to the house?
468
00:50:28,608 --> 00:50:29,608
No.
469
00:50:30,900 --> 00:50:33,691
I imagine there were men in her life,
470
00:50:34,483 --> 00:50:35,900
all this time.
471
00:50:36,275 --> 00:50:38,066
Maybe not at your place,
472
00:50:38,900 --> 00:50:39,900
but surely.
473
00:50:40,066 --> 00:50:43,066
Listen, Orly is like a daughter to us.
474
00:50:43,441 --> 00:50:46,025
We know she will turn the page
475
00:50:46,233 --> 00:50:48,566
and that suits us, she
has the right to do so.
476
00:50:49,483 --> 00:50:50,525
All right?
477
00:50:51,941 --> 00:50:53,650
You tire me.
478
00:51:01,108 --> 00:51:02,941
Did you cheat on Rona?
479
00:51:09,066 --> 00:51:10,358
Several times?
480
00:51:12,025 --> 00:51:13,025
That's enough.
481
00:51:13,150 --> 00:51:16,566
I think Orly wanted to leave
because she was pregnant.
482
00:51:19,358 --> 00:51:21,691
What did you say? Repeat.
483
00:51:22,900 --> 00:51:24,483
You were having an affair.
484
00:51:25,025 --> 00:51:28,858
You found out about her
pregnancy and she moved to Gadish.
485
00:51:29,233 --> 00:51:31,233
You saw each other that day.
486
00:51:31,483 --> 00:51:34,441
I don't know what
happened, but you panicked.
487
00:51:34,608 --> 00:51:36,650
What happened, who
threw away their cell phone?
488
00:51:36,775 --> 00:51:39,483
Wait, wait, Orly is pregnant?
489
00:51:45,316 --> 00:51:47,816
Why don't you look for it?
490
00:51:49,608 --> 00:51:51,733
Maybe she's in trouble.
491
00:51:51,900 --> 00:51:54,233
- We're investigating, Nissim.
- Ahuvah.
492
00:51:55,400 --> 00:51:58,275
If something happened
at Orly, you get out.
493
00:51:58,441 --> 00:52:00,400
And so does this city snob.
494
00:52:00,566 --> 00:52:02,150
- Calm down.
- If I want!
495
00:52:02,358 --> 00:52:03,191
Please.
496
00:52:03,275 --> 00:52:04,608
- Ahuvah!
- Yes.
497
00:52:08,316 --> 00:52:09,358
Excuse me.
498
00:52:09,691 --> 00:52:10,691
THANKS.
499
00:52:33,650 --> 00:52:35,066
Do you have a cigarette?
500
00:52:42,108 --> 00:52:43,900
I didn't know you smoked.
501
00:52:44,566 --> 00:52:45,691
I don't smoke.
502
00:52:47,233 --> 00:52:48,441
Me neither.
503
00:53:03,150 --> 00:53:04,733
Are you going to yell at me?
504
00:53:08,233 --> 00:53:10,275
You're just doing your job.
505
00:53:20,441 --> 00:53:24,233
You're not that sensitive,
you just take in too much.
506
00:53:29,108 --> 00:53:30,858
Who said I was sensitive?
507
00:53:33,108 --> 00:53:34,400
Your husband.
508
00:53:37,900 --> 00:53:39,941
Did he say I was sensitive?
509
00:53:41,275 --> 00:53:42,733
He was defending you.
510
00:53:51,733 --> 00:53:54,316
Don't stay if you're unhappy.
511
00:53:57,316 --> 00:53:59,066
Who said I was?
512
00:54:05,733 --> 00:54:08,400
Did you ask him where he
was Wednesday evening?
513
00:54:13,691 --> 00:54:17,150
Men know when they are
deserving, no need to tell them.
514
00:54:18,066 --> 00:54:19,483
Say nothing
515
00:54:20,483 --> 00:54:21,983
may be harder.
516
00:54:27,816 --> 00:54:30,108
Your alibi confirms his version.
517
00:54:41,733 --> 00:54:45,650
Have you ever loved someone so much
that you would do everything for them?
518
00:54:49,358 --> 00:54:50,400
No.
519
00:54:58,025 --> 00:54:59,733
I wish it to you.
520
00:55:27,816 --> 00:55:30,316
If anyone finds out
about the pregnancy...
521
00:55:30,775 --> 00:55:32,441
You don't know me.
522
00:55:32,608 --> 00:55:35,608
Ask your boss, she
will tell you. All right?
523
00:56:07,483 --> 00:56:10,483
Kabri will resume the investigation,
give him the information.
524
00:56:19,233 --> 00:56:21,858
Nissim has you both by the balls.
525
00:56:25,108 --> 00:56:27,941
Aren't you tired of guys ridiculing you?
526
00:56:30,233 --> 00:56:32,483
Nissim asked Kabri to investigate
527
00:56:33,608 --> 00:56:34,900
and you accepted.
528
00:56:38,483 --> 00:56:41,233
I told you not to do
anything behind my back.
529
00:56:43,858 --> 00:56:45,691
And change your tune with me.
530
00:56:49,400 --> 00:56:52,733
Fuck you, Ahuva, you puppets.
531
00:56:54,816 --> 00:56:56,108
How are you?
532
00:57:02,483 --> 00:57:04,150
You move on to traffic.
533
00:57:04,983 --> 00:57:08,025
Get into uniform and
disappear from my sight.
534
00:57:08,525 --> 00:57:09,858
The Orly phone.
535
00:57:17,733 --> 00:57:18,858
Good luck.
536
00:57:19,233 --> 00:57:21,441
- Daphna, don't react like that.
- How?
537
00:57:21,608 --> 00:57:23,233
It bothers me.
538
00:57:23,525 --> 00:57:24,566
For what?
539
00:57:24,691 --> 00:57:28,733
I have the investigation and it
pisses you off. Can't you shut up?
540
00:57:28,900 --> 00:57:30,566
Kabri, everything is fine.
541
00:57:30,691 --> 00:57:31,691
Happy for you.
542
00:57:31,858 --> 00:57:34,316
Great, delighted. Wait.
543
00:57:37,816 --> 00:57:38,941
Listen,
544
00:57:39,441 --> 00:57:40,691
make me happy,
545
00:57:41,108 --> 00:57:43,025
forget the connection.
546
00:57:43,233 --> 00:57:45,691
Me? I didn't have an affair with Orly.
547
00:57:45,816 --> 00:57:47,108
I wanted to...
548
00:57:50,025 --> 00:57:51,316
Come here.
549
00:57:52,650 --> 00:57:53,858
Sit down.
550
00:57:56,275 --> 00:57:57,441
Sit down.
551
00:58:15,983 --> 00:58:17,108
It's what?
552
00:58:21,691 --> 00:58:23,858
Nissim asked me to watch over her.
553
00:58:24,941 --> 00:58:26,900
He was afraid for her.
554
00:58:30,400 --> 00:58:32,358
So you were following her?
555
00:58:35,941 --> 00:58:37,566
Since when?
556
00:58:40,566 --> 00:58:42,400
Since she left home.
557
00:58:47,400 --> 00:58:49,108
Kabri, are you crazy?
558
00:58:50,066 --> 00:58:52,108
Do you believe this bullshit?
559
00:58:53,275 --> 00:58:56,608
He is obsessed with her.
Can't you see he's talking to you?
560
00:59:00,691 --> 00:59:03,441
Do you know why Orly
lived with Rona and Nissim?
561
00:59:04,441 --> 00:59:05,650
She was lost.
562
00:59:06,650 --> 00:59:08,983
She was in bed for two months.
563
00:59:15,275 --> 00:59:18,025
Believe it or not,
Nissim took care of her.
564
00:59:27,025 --> 00:59:28,900
She knows she is being photographed.
565
00:59:34,941 --> 00:59:36,066
What is Matan doing here?
566
01:00:45,941 --> 01:00:47,441
Follow the motorbike.
567
01:00:47,858 --> 01:00:48,858
Go ahead!
568
01:00:49,025 --> 01:00:51,066
- What motorcycle?
- Follow the motorbike!
569
01:00:58,816 --> 01:01:00,358
Can you tell me where we're going?
570
01:01:10,900 --> 01:01:12,733
I want to show you something.
571
01:02:45,566 --> 01:02:46,650
Matan.
572
01:02:53,900 --> 01:02:55,150
Matan?
573
01:02:56,691 --> 01:02:59,233
Stupid, I'm not in the mood.
574
01:04:25,150 --> 01:04:26,816
Relax a little.
575
01:04:27,275 --> 01:04:28,650
Bastard.
576
01:05:08,108 --> 01:05:10,025
What were you doing there?
577
01:05:11,858 --> 01:05:15,066
Why did you come after the bike hit me?
578
01:05:15,691 --> 01:05:16,816
I was in the area.
579
01:05:16,983 --> 01:05:18,358
Are you following me?
580
01:05:32,816 --> 01:05:34,691
What's the matter between you and Orly?
581
01:05:35,691 --> 01:05:38,775
- What do you want to know?
- What was between you.
582
01:05:39,691 --> 01:05:41,691
Nothing, she's my brother's wife.
583
01:05:42,691 --> 01:05:43,733
His widow.
584
01:05:55,483 --> 01:05:56,816
Are you friends?
585
01:05:58,025 --> 01:05:59,983
What is your real question?
586
01:06:00,650 --> 01:06:01,650
Do you like it?
587
01:06:07,691 --> 01:06:10,066
Have you never wanted Orly? Beautiful,
588
01:06:10,441 --> 01:06:11,566
savage,
589
01:06:12,566 --> 01:06:14,108
perfect.
590
01:06:16,858 --> 01:06:18,483
We don't have to talk.
591
01:06:20,608 --> 01:06:22,400
We can appreciate the silence.
592
01:06:35,025 --> 01:06:36,358
Did it hurt you?
593
01:06:37,066 --> 01:06:38,441
I don't remember.
594
01:06:38,775 --> 01:06:39,983
Surely yes.
595
01:06:42,733 --> 01:06:44,150
Were you afraid?
596
01:06:47,066 --> 01:06:48,275
I'm still afraid.
597
01:06:52,983 --> 01:06:54,358
How did it happen?
598
01:06:54,691 --> 01:06:56,233
To the army.
599
01:06:57,566 --> 01:06:58,858
Other questions?
600
01:07:05,983 --> 01:07:07,691
The investigation was withdrawn from me.
601
01:07:08,858 --> 01:07:11,108
It’s Kabri who takes it back.
602
01:07:11,650 --> 01:07:13,025
Kabri is an idiot.
603
01:07:16,566 --> 01:07:19,108
My father gave him an
apartment on the construction site.
604
01:07:19,566 --> 01:07:21,400
You mean, for free?
605
01:07:49,316 --> 01:07:50,400
Enjoy your food.
606
01:07:58,441 --> 01:08:00,025
My fridge is empty.
607
01:08:01,691 --> 01:08:03,483
Where do you usually eat?
608
01:08:03,650 --> 01:08:04,691
Out.
609
01:08:05,691 --> 01:08:07,275
I don't know how to cook.
610
01:08:08,816 --> 01:08:10,816
I'm not good at this.
611
01:08:11,816 --> 01:08:13,441
Why aren't you eating?
612
01:08:13,691 --> 01:08:15,441
Why did they fire you?
613
01:08:19,775 --> 01:08:22,983
I leaked information about
an investigation to the media
614
01:08:23,983 --> 01:08:26,441
when I realized they
were going to bury him.
615
01:08:29,275 --> 01:08:30,900
And what did you do there?
616
01:08:38,275 --> 01:08:41,858
I accused your father
of getting Orly pregnant.
617
01:09:03,400 --> 01:09:05,775
I'm exhausted, I'll bring
you back tomorrow.
618
01:10:06,400 --> 01:10:07,441
Orly?
619
01:10:24,775 --> 01:10:25,816
Orly!
620
01:11:49,275 --> 01:11:50,608
Stop!
621
01:11:51,691 --> 01:11:52,816
Calm down.
622
01:12:49,566 --> 01:12:51,816
Shaul loved summer flowers.
623
01:12:53,566 --> 01:12:57,983
It's a big ceremony this year.
There will be people from everywhere.
624
01:13:01,441 --> 01:13:02,691
Where is Matan?
625
01:13:05,441 --> 01:13:09,275
He's angry with me, he
thinks I worry too much.
626
01:13:09,775 --> 01:13:10,858
I see.
627
01:13:13,316 --> 01:13:15,108
What do you want from him?
628
01:13:21,691 --> 01:13:23,400
Was the argument because of me?
629
01:13:27,525 --> 01:13:30,900
He's a good boy but he gets too attached.
630
01:13:32,691 --> 01:13:34,066
What does that mean?
631
01:13:36,900 --> 01:13:38,150
He is...
632
01:13:39,608 --> 01:13:40,983
impulsive.
633
01:13:43,775 --> 01:13:45,441
Did he have girlfriends?
634
01:13:47,108 --> 01:13:49,150
Never the good ones.
635
01:13:51,108 --> 01:13:52,483
And Orly?
636
01:13:53,108 --> 01:13:54,816
He didn't want Orly?
637
01:14:09,983 --> 01:14:14,775
All units, join the hunt,
coordinates 27/165.
638
01:14:14,941 --> 01:14:19,066
I repeat, join the fight
639
01:14:19,275 --> 01:14:21,275
at the cornfield of Gadish.
640
01:15:06,566 --> 01:15:08,275
Yes, Kobi, calm down.
641
01:15:08,566 --> 01:15:11,233
Calm down, I'll tell you when we start.
642
01:15:12,233 --> 01:15:13,775
THANKS.
643
01:15:14,608 --> 01:15:15,775
What are you doing?
644
01:15:17,566 --> 01:15:19,025
We're going to search the area.
645
01:15:19,233 --> 01:15:21,900
Why didn't you explore this avenue?
646
01:15:22,150 --> 01:15:24,441
The kid had his phone.
647
01:15:24,775 --> 01:15:26,941
I don't understand you, Daphna.
648
01:15:27,108 --> 01:15:29,275
- Who, Ihab?
- No, sister.
649
01:15:29,441 --> 01:15:31,150
Did you check his locker?
650
01:15:32,066 --> 01:15:34,483
There's an informant in his cell.
He's going to speak.
651
01:15:34,650 --> 01:15:40,441
Don't stay there, start south,
spread out along the length of the field.
652
01:15:40,608 --> 01:15:42,233
We're going to start.
653
01:15:43,858 --> 01:15:47,483
If you killed someone, would
you be carrying their cell phone?
654
01:15:47,650 --> 01:15:49,983
Yes, if I wasn't afraid of being caught.
655
01:15:50,566 --> 01:15:53,566
- Would you drive at 140 without a license?
- If I were a criminal.
656
01:15:53,691 --> 01:15:56,150
Kobi, we start in two minutes.
657
01:15:56,983 --> 01:16:00,525
By the way, how many rooms
are there in the apartment?
658
01:16:02,525 --> 01:16:03,941
Is there a balcony?
659
01:16:04,483 --> 01:16:07,691
Is it west facing? A home
660
01:16:07,858 --> 01:16:08,983
without light is a grave.
661
01:16:09,150 --> 01:16:10,316
Which apartment?
662
01:16:11,650 --> 01:16:14,358
No need for skills when
you have connections.
663
01:16:14,733 --> 01:16:16,400
What are you talking about?
664
01:16:16,566 --> 01:16:19,025
I know Nissim offered you an apartment.
665
01:16:19,566 --> 01:16:22,150
I will be happy to inform the hierarchy.
666
01:16:22,691 --> 01:16:24,441
Here we go again.
667
01:16:24,691 --> 01:16:27,150
Luckily you're here, I'm happy.
668
01:16:32,400 --> 01:16:34,858
Everyone in line, let's go.
669
01:16:35,608 --> 01:16:37,441
Come on, let's move forward.
670
01:19:09,358 --> 01:19:10,358
Dad.
671
01:19:17,941 --> 01:19:19,691
Wait here, stay there.
672
01:23:35,025 --> 01:23:36,650
Yes, I am with her.
673
01:23:39,150 --> 01:23:40,733
I have to hang up.
674
01:23:41,775 --> 01:23:44,650
All right. I'll call you back.
675
01:24:49,483 --> 01:24:50,900
What is it?
676
01:25:05,983 --> 01:25:07,316
Take off that dress.
677
01:25:15,691 --> 01:25:16,775
For what?
678
01:25:26,983 --> 01:25:28,441
Who were you talking to?
679
01:25:31,316 --> 01:25:32,525
My mother.
680
01:25:35,858 --> 01:25:37,608
Did she hear the news?
681
01:25:40,691 --> 01:25:42,150
How did she react?
682
01:25:46,900 --> 01:25:48,941
She thinks you're using me.
683
01:26:24,691 --> 01:26:27,316
Your mother knew
about your father's affair.
684
01:26:28,900 --> 01:26:30,275
She's not stupid.
685
01:26:31,858 --> 01:26:33,691
For pregnancy too.
686
01:26:36,441 --> 01:26:38,150
You both knew it.
687
01:26:44,650 --> 01:26:46,150
Daphna the investigator.
688
01:26:51,066 --> 01:26:54,441
But your father didn't know, I saw it.
689
01:26:58,566 --> 01:26:59,900
He was upset.
690
01:27:09,900 --> 01:27:12,816
All this because Orly
wanted dad and not you?
691
01:27:21,233 --> 01:27:22,525
Actually,
692
01:27:23,566 --> 01:27:27,233
Is your mother covering
for you, not your father?
693
01:27:27,733 --> 01:27:29,316
What a duo.
694
01:27:36,566 --> 01:27:40,691
What do you call a woman
who sleeps to get something?
695
01:28:41,066 --> 01:28:42,233
Matan?
696
01:31:41,525 --> 01:31:45,025
Could she have received a stone?
Or was there a struggle?
697
01:31:45,233 --> 01:31:47,400
A stone would be more superficial.
698
01:31:47,566 --> 01:31:51,025
A blow in a fight would
have been taken head-on.
699
01:31:51,691 --> 01:31:52,900
Did she fall backwards?
700
01:31:53,066 --> 01:31:56,608
There would be a
bruise, not a deep wound.
701
01:31:56,775 --> 01:32:00,316
This wound suggests a sharp object.
702
01:32:00,691 --> 01:32:03,525
It could be a work tool.
703
01:32:04,150 --> 01:32:06,566
Could she have been killed in the field?
704
01:32:06,900 --> 01:32:08,441
It is not excluded.
705
01:32:08,816 --> 01:32:12,608
Or she could have been killed
elsewhere and then buried there.
706
01:32:13,441 --> 01:32:16,733
No signs of struggle, no
dirt under the fingernails.
707
01:32:16,900 --> 01:32:20,983
If she had resisted, there
would have been traces of it.
708
01:32:23,483 --> 01:32:25,025
Thanks, Shimshhon.
709
01:32:25,525 --> 01:32:28,025
Come on, let's go out and talk about it.
710
01:32:54,441 --> 01:32:56,108
Ihab is released.
711
01:32:56,941 --> 01:33:00,733
You were right about
his alibi, he was with a girl.
712
01:33:04,608 --> 01:33:06,525
Do you want to talk about it?
713
01:33:18,025 --> 01:33:19,858
I wasn't alone there.
714
01:33:21,066 --> 01:33:22,691
Matan was with me.
715
01:33:25,025 --> 01:33:27,358
Matan Golan? What was he doing there?
716
01:33:30,608 --> 01:33:32,150
We were together earlier.
717
01:33:33,316 --> 01:33:34,608
How so?
718
01:33:48,691 --> 01:33:50,941
Was Matan involved in what happened to you?
719
01:33:55,233 --> 01:33:57,316
You want to know if he killed her?
720
01:33:58,358 --> 01:33:59,775
I don't think so.
721
01:34:04,691 --> 01:34:07,691
Matan wouldn't have killed
her from behind, like a coward.
722
01:34:09,691 --> 01:34:11,358
He would have strangled her.
723
01:34:55,650 --> 01:34:58,566
Take a day off, rest.
724
01:35:32,650 --> 01:35:33,691
Daphna!
725
01:35:48,858 --> 01:35:50,733
I should have protected you.
726
01:35:58,316 --> 01:35:59,483
Me or Orly?
727
01:36:09,025 --> 01:36:10,941
There was nothing between me and Orly.
728
01:36:13,650 --> 01:36:15,691
There was nothing between me and Orly.
729
01:36:28,608 --> 01:36:30,525
It was Kabri who beat me up.
730
01:36:32,150 --> 01:36:33,983
And I know who sent it.
731
01:37:43,233 --> 01:37:44,441
It's better.
732
01:37:47,316 --> 01:37:49,108
The cerberus of the family.
733
01:37:51,733 --> 01:37:54,150
I hope you don't come to fuck up.
734
01:38:19,566 --> 01:38:20,941
My Shaul.
735
01:38:22,983 --> 01:38:24,900
My beloved son.
736
01:38:27,150 --> 01:38:32,066
Ten years have passed since
you left, one afternoon in June.
737
01:38:34,941 --> 01:38:38,108
I tell myself that you would
have made a wonderful father.
738
01:38:40,608 --> 01:38:42,608
You would be 38 today.
739
01:38:44,066 --> 01:38:46,858
When Shaul died, I lost everything.
740
01:38:49,150 --> 01:38:52,233
My heart broke and never recovered.
741
01:38:53,983 --> 01:38:57,441
Yet I force myself to get up,
742
01:38:58,691 --> 01:39:00,150
every morning,
743
01:39:01,775 --> 01:39:03,608
because I have a family.
744
01:39:08,108 --> 01:39:11,483
And I would fight for her like a lioness.
745
01:39:15,733 --> 01:39:17,691
That's all I know.
746
01:39:20,858 --> 01:39:23,900
I'm just looking forward
to the moment when...
747
01:39:25,483 --> 01:39:27,108
we will meet again.
748
01:39:29,608 --> 01:39:32,358
It's harder every year.
749
01:39:34,483 --> 01:39:36,025
All his friends are coming.
750
01:39:38,650 --> 01:39:40,608
They are parents now.
751
01:39:43,650 --> 01:39:44,816
Do you want some?
752
01:39:50,858 --> 01:39:55,566
How long have you been following Orly?
753
01:39:57,233 --> 01:39:59,108
Since he left your home?
754
01:40:00,150 --> 01:40:01,733
What are you talking about?
755
01:40:02,816 --> 01:40:05,983
Matan said it couldn't be his father.
756
01:40:06,150 --> 01:40:07,858
I didn't believe it but...
757
01:40:09,816 --> 01:40:11,108
he was right.
758
01:40:13,775 --> 01:40:15,650
Kabri works for you.
759
01:40:26,816 --> 01:40:28,816
Please go away.
760
01:40:29,733 --> 01:40:31,691
Respect this commemoration.
761
01:40:33,400 --> 01:40:35,983
I can come to the station on
762
01:40:36,150 --> 01:40:38,108
Sunday, I will answer your questions.
763
01:40:38,733 --> 01:40:39,733
All right?
764
01:40:40,691 --> 01:40:42,233
And Orly?
765
01:40:43,233 --> 01:40:45,775
Doesn't she deserve a respectful tribute?
766
01:40:48,566 --> 01:40:50,316
Orly, Orly, Orly.
767
01:41:06,025 --> 01:41:08,983
The forensics are on
their way to your home.
768
01:41:11,816 --> 01:41:13,233
What will they find?
769
01:41:22,441 --> 01:41:24,025
How did you kill her?
770
01:41:25,108 --> 01:41:27,525
I'm not interested in your speculations.
771
01:41:41,400 --> 01:41:43,525
It was unintentional, right?
772
01:41:47,108 --> 01:41:49,066
You didn't want to kill her.
773
01:41:50,316 --> 01:41:52,233
You saw each other at home.
774
01:41:53,441 --> 01:41:55,900
You wanted to ask her to have an abortion.
775
01:41:57,358 --> 01:41:58,400
And then what?
776
01:41:58,566 --> 01:42:01,108
- Did you break down?
- Orly does not decide.
777
01:42:04,066 --> 01:42:06,691
I was asked if I was ready to lose Shaul?
778
01:42:06,816 --> 01:42:09,733
What if I was ready to sacrifice him?
779
01:42:09,900 --> 01:42:12,150
I was asked if I could stand it?
780
01:42:12,816 --> 01:42:16,941
We don't decide, we pay the price.
Orly paid the price.
781
01:42:17,108 --> 01:42:19,566
This baby could not be born.
782
01:42:20,400 --> 01:42:24,066
Who are you to decide
that Orly had to pay?
783
01:42:24,441 --> 01:42:25,441
Eh?
784
01:42:25,941 --> 01:42:27,275
Who are you?
785
01:42:27,691 --> 01:42:28,816
God?
786
01:42:34,733 --> 01:42:36,733
We look alike, you and me.
787
01:42:37,316 --> 01:42:39,441
Much more than you think.
788
01:42:42,691 --> 01:42:43,983
Where is Matan?
789
01:42:44,900 --> 01:42:46,733
Did he come with you?
790
01:42:50,566 --> 01:42:51,858
I don't know.
791
01:42:54,566 --> 01:42:56,191
I told you to leave it
792
01:42:57,441 --> 01:42:59,566
but you used him
793
01:42:59,941 --> 01:43:01,441
then you rejected it.
794
01:43:09,691 --> 01:43:10,733
Matan!
795
01:43:11,691 --> 01:43:12,691
Matan!
796
01:47:13,108 --> 01:47:16,108
Subtitles: Marine Poirier
797
01:47:16,316 --> 01:47:19,316
Subtitling: TITRAFILM
53412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.