Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,444 --> 00:01:52,863
Venus India Price!
2
00:01:55,533 --> 00:01:57,409
Where do you think you're going?
3
00:01:59,245 --> 00:02:00,788
Venus!
4
00:02:07,878 --> 00:02:09,004
Venus.
5
00:02:13,092 --> 00:02:14,261
What is all this?
6
00:02:14,552 --> 00:02:16,428
I'm not going home, Jaz.
7
00:02:18,222 --> 00:02:19,723
What did they do this time?
8
00:02:22,852 --> 00:02:25,062
I'm not about to let
you go off by yourself.
9
00:02:25,354 --> 00:02:26,814
Where are you gonna stay?
10
00:02:27,357 --> 00:02:29,400
I don't know. I'll find a place.
11
00:02:29,942 --> 00:02:33,363
-It's dangerous to go alone.
-I'm not afraid.
12
00:02:33,404 --> 00:02:35,614
You don't think
anything could go wrong?
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,410
All right, I'll make you a deal.
14
00:02:39,702 --> 00:02:42,289
You know we live in one
of the most haunted places
15
00:02:42,289 --> 00:02:43,956
in the country, right?
16
00:02:44,290 --> 00:02:47,001
Haunted? Ohio?
17
00:02:47,294 --> 00:02:49,044
Yeah. For real.
18
00:02:49,378 --> 00:02:52,548
-I know some stories.
-Ugh.
19
00:02:52,548 --> 00:02:55,343
Listen, if you come with me
20
00:02:55,843 --> 00:02:59,889
and let me tell
all of my stories, then...
21
00:03:00,639 --> 00:03:04,560
I'll let you decide
if you want to run away.
22
00:03:06,186 --> 00:03:07,730
How many?
23
00:03:08,022 --> 00:03:09,064
Just a few.
24
00:03:09,064 --> 00:03:11,317
It'll be fun
if you pay attention.
25
00:03:12,319 --> 00:03:14,695
You promise you won't
just drive me back home?
26
00:03:16,989 --> 00:03:19,201
Say you promise.
27
00:03:19,201 --> 00:03:20,701
I promise.
28
00:03:21,243 --> 00:03:22,703
And after
I listen to your stories
29
00:03:22,703 --> 00:03:24,331
you'll leave me alone?
30
00:03:24,538 --> 00:03:26,040
If that's what you want.
31
00:03:29,627 --> 00:03:31,170
Pop the trunk.
32
00:04:22,888 --> 00:04:25,849
- Nobody's here.
- Who lives in there?
33
00:04:26,517 --> 00:04:30,020
It's a rental now,
but a few years ago,
34
00:04:31,689 --> 00:04:34,317
a witch lived in that cabin.
35
00:04:34,692 --> 00:04:36,902
How old do you think I am?
36
00:04:37,319 --> 00:04:39,238
Not that kind of a witch.
37
00:04:39,863 --> 00:04:42,032
Come on,
I'll show you something.
38
00:05:00,134 --> 00:05:02,636
I was here
with Alex a few weeks ago.
39
00:05:07,558 --> 00:05:09,309
And we found this.
40
00:05:10,436 --> 00:05:12,229
We think the witch used it.
41
00:05:14,857 --> 00:05:17,109
Mirrors can
help with protection.
42
00:05:17,359 --> 00:05:19,445
They reflect negative energy.
43
00:05:22,365 --> 00:05:23,407
Come on.
44
00:05:33,083 --> 00:05:34,168
It's clean.
45
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
I didn't drink out of it yet.
46
00:05:39,466 --> 00:05:41,468
The witch came to this place
47
00:05:41,675 --> 00:05:45,471
because her father
was a lot like our parents.
48
00:05:47,306 --> 00:05:51,436
He spent her entire
childhood telling her
49
00:05:51,436 --> 00:05:52,352
that she was a boy.
50
00:05:53,480 --> 00:05:57,316
But as soon as she was
old enough, she moved away.
51
00:05:58,233 --> 00:06:02,654
After that,
she met a powerful magic worker
52
00:06:02,946 --> 00:06:05,575
who changed her life forever.
53
00:06:17,587 --> 00:06:21,048
So... Is there really
a chance this could work?
54
00:06:28,889 --> 00:06:30,557
Everything you need
to know is in there.
55
00:06:38,065 --> 00:06:41,360
I won't promise anything,
but it's worth a shot.
56
00:06:44,154 --> 00:06:47,574
It's a full moon tonight.
It's the perfect time to try.
57
00:06:49,785 --> 00:06:51,538
The most
important thing to remember
58
00:06:51,538 --> 00:06:54,081
is do not open your eyes.
59
00:06:55,374 --> 00:06:56,542
For how long?
60
00:06:57,709 --> 00:06:59,253
However long it takes.
61
00:09:21,270 --> 00:09:23,772
You're beautiful.
62
00:10:34,676 --> 00:10:37,262
Well? Did it work?
63
00:10:46,563 --> 00:10:47,606
Mm.
64
00:10:49,191 --> 00:10:51,651
I'm so happy for you, Julian.
65
00:10:52,611 --> 00:10:55,906
I've never seen
a transformation like yours.
66
00:10:56,448 --> 00:11:00,994
For the first time in my life,
I feel I'm in the right skin.
67
00:11:01,704 --> 00:11:05,332
To be honest, I didn't
think it would go this well.
68
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Especially after, um...
69
00:11:10,880 --> 00:11:12,130
Go on.
70
00:11:12,130 --> 00:11:14,884
I tried my best
to keep my eyes closed.
71
00:11:14,884 --> 00:11:15,717
You opened your eyes?
72
00:11:16,009 --> 00:11:17,260
I don't remember, okay?
73
00:11:17,260 --> 00:11:18,845
-It-- it's--
-Did you see him?
74
00:11:22,099 --> 00:11:24,810
I think so.
75
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
-Is it that bad?
-Did he say anything?
76
00:11:27,814 --> 00:11:29,106
I don't remember.
77
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
That's good.
78
00:11:30,775 --> 00:11:32,567
You wouldn't be able
to forget it if he did.
79
00:11:32,860 --> 00:11:33,819
Ah.
80
00:11:37,739 --> 00:11:41,118
You're not mad at me, are you?
81
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Hi there.
82
00:12:17,070 --> 00:12:18,948
- Hi.
- I'm Jacob,
83
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
your new neighbor.
84
00:12:20,574 --> 00:12:22,492
Thought I'd introduce myself.
85
00:12:24,077 --> 00:12:25,412
Julian.
86
00:12:27,038 --> 00:12:28,623
Oh, yeah. Uh--
87
00:12:44,806 --> 00:12:48,393
So, um, what brings
you all the way out here?
88
00:12:48,936 --> 00:12:50,228
It's beautiful here.
89
00:12:50,979 --> 00:12:54,191
Not nearly this
pretty where I come from.
90
00:12:56,234 --> 00:12:58,987
-You grow up near here?
-In town.
91
00:13:01,323 --> 00:13:03,283
It's a bit of
a walk from your place.
92
00:13:03,283 --> 00:13:06,244
-Isn't it?
-Worth it.
93
00:13:07,537 --> 00:13:09,664
- To meet you.
- Oh.
94
00:13:11,041 --> 00:13:13,460
Caught me on a good day.
95
00:13:17,547 --> 00:13:21,635
I'm sorry. Um,
I should really get going.
96
00:13:21,801 --> 00:13:23,595
- Already?
- Yeah.
97
00:13:23,803 --> 00:13:28,850
But good luck with
your place and everything.
98
00:13:31,896 --> 00:13:34,689
I'll stop by later.
99
00:14:32,038 --> 00:14:33,373
You're here.
100
00:14:33,832 --> 00:14:37,085
I was wondering if you'd like
to have dinner with me.
101
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
How'd you get these?
102
00:14:40,255 --> 00:14:41,631
You like them?
103
00:14:50,057 --> 00:14:51,099
Weird.
104
00:14:51,099 --> 00:14:52,767
These are my favorite.
105
00:14:54,020 --> 00:14:55,061
But...
106
00:14:56,187 --> 00:14:57,981
They're not even in season.
107
00:14:58,940 --> 00:15:00,900
Mm.
108
00:15:00,900 --> 00:15:03,612
I have my ways.
109
00:15:03,612 --> 00:15:08,700
Jacob, this is
extremely tempting,
110
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
But I just wasn't
expecting to go out tonight, so,
111
00:15:12,621 --> 00:15:14,623
um, maybe some other time.
112
00:15:14,916 --> 00:15:15,957
Is that a Felner?
113
00:15:19,919 --> 00:15:21,004
It is.
114
00:15:21,379 --> 00:15:24,008
-Was a gift.
-It's amazing.
115
00:15:24,341 --> 00:15:26,259
-Mm-hmm.
-Can I see it?
116
00:15:26,801 --> 00:15:27,844
Maybe another time.
117
00:15:30,680 --> 00:15:32,223
Look, my friend's expecting me.
118
00:15:32,223 --> 00:15:33,933
Um, I'm really busy.
119
00:15:33,933 --> 00:15:37,729
You know, thank you for
the flowers, but I gotta go.
120
00:15:40,148 --> 00:15:42,192
Are you afraid of me, Julian?
121
00:15:43,860 --> 00:15:44,944
Yeah.
122
00:15:46,321 --> 00:15:48,114
Stop!
123
00:15:49,951 --> 00:15:50,950
Come on, Julian.
124
00:15:51,576 --> 00:15:53,953
It wasn't easy
to get your favorite flowers.
125
00:16:08,885 --> 00:16:10,261
- Hello?
- Hey.
126
00:16:10,261 --> 00:16:12,389
-Julian?
-Are-- Are you free tomorrow?
127
00:16:24,317 --> 00:16:25,735
What?
128
00:16:27,196 --> 00:16:29,364
It's only been a few days,
and you already have some man
129
00:16:29,656 --> 00:16:31,366
barging into your life?
130
00:16:33,160 --> 00:16:34,996
It's not easy being beautiful.
131
00:16:35,620 --> 00:16:39,249
-I haven't told you everything.
-You haven't?
132
00:16:41,251 --> 00:16:43,086
There's something
wrong with Jacob.
133
00:16:44,130 --> 00:16:47,549
I've spent a lot of years
dreaming about the perfect man.
134
00:16:47,841 --> 00:16:52,637
All the little details,
his face, his voice.
135
00:16:52,637 --> 00:16:57,183
Somehow,
Jacob is that perfect guy.
136
00:16:57,183 --> 00:16:59,894
I mean, he even
smells the way I imagined.
137
00:17:00,187 --> 00:17:01,271
The perfect man.
138
00:17:01,271 --> 00:17:04,150
Mm-hmm.
139
00:17:04,150 --> 00:17:05,442
Impossible.
140
00:17:07,111 --> 00:17:08,611
I knew he'd be a problem.
141
00:18:03,708 --> 00:18:05,084
Annalisa?
142
00:18:07,420 --> 00:18:09,380
Do you know what he wants?
143
00:18:10,507 --> 00:18:12,093
I want you to remember.
144
00:18:12,759 --> 00:18:15,094
What he did
for you was a transaction.
145
00:18:15,637 --> 00:18:17,223
You owe him nothing.
146
00:18:17,223 --> 00:18:19,307
-I didn't give him anything.
-You did.
147
00:18:19,933 --> 00:18:23,770
All that negative energy you'd
been carrying all those years,
148
00:18:24,354 --> 00:18:27,524
that's sustenance
for a spirit like him.
149
00:18:27,524 --> 00:18:29,193
He's a spirit?
150
00:18:29,776 --> 00:18:31,903
He was nothing
before I created him.
151
00:18:33,822 --> 00:18:37,116
We helped each
other for a very long time.
152
00:18:39,244 --> 00:18:43,039
But now... things have changed.
153
00:18:45,166 --> 00:18:48,170
Nothing lasts forever.
154
00:18:48,170 --> 00:18:50,088
I--
155
00:18:52,841 --> 00:18:53,883
Wait.
156
00:18:55,260 --> 00:18:56,886
I'll talk to him.
157
00:19:15,156 --> 00:19:17,866
-Looks like you've been busy.
-Jacob.
158
00:19:17,866 --> 00:19:20,327
I gave you what you wanted.
159
00:19:20,368 --> 00:19:22,245
Why won't you leave me alone?
160
00:19:24,414 --> 00:19:26,291
I could give you so much more.
161
00:19:30,503 --> 00:19:32,505
What if I don't want more?
162
00:19:59,616 --> 00:20:01,492
We have to banish him.
163
00:20:23,765 --> 00:20:25,516
Hey, how much time do we have?
164
00:20:25,808 --> 00:20:28,270
As soon as he finds enough
energy, he'll return.
165
00:20:28,478 --> 00:20:30,355
And you think we can
get rid of him for good?
166
00:20:30,355 --> 00:20:31,689
We have to try.
167
00:20:31,981 --> 00:20:34,233
I can't predict him anymore.
It's not safe.
168
00:20:35,361 --> 00:20:37,487
Do you have any ancestral
spirits you're close to?
169
00:20:37,487 --> 00:20:39,072
Anyone who could help us?
170
00:20:39,948 --> 00:20:41,908
Bitch, we're
better off without them.
171
00:20:43,576 --> 00:20:47,205
For the good
of all and harm to none,
172
00:20:47,205 --> 00:20:49,582
I call in my power,
173
00:20:49,582 --> 00:20:53,544
I reclaim my will
as the sun comes up,
174
00:20:53,836 --> 00:20:58,174
may his spirit be released
as the moon goes down
175
00:20:58,467 --> 00:21:01,344
for the good of all
and the harm to none,
176
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
I call in my power,
177
00:21:03,680 --> 00:21:07,268
I reclaim my will
as the sun comes up,
178
00:21:07,308 --> 00:21:12,398
may his spirit be
released as the moon goes down
179
00:21:12,398 --> 00:21:15,358
for the good of all
and harm to none,
180
00:21:15,358 --> 00:21:18,027
I call in my power,
181
00:21:18,027 --> 00:21:22,073
I reclaim my will
as the sun comes up,
182
00:21:22,073 --> 00:21:27,203
may his spirit be released
as the moon goes down
183
00:21:27,203 --> 00:21:29,747
for the good of all
and harm to none,
184
00:21:29,747 --> 00:21:32,334
I call in my power,
185
00:21:32,334 --> 00:21:36,297
I reclaim my will
as the sun comes up,
186
00:21:36,587 --> 00:21:40,301
may his spirit be released--
187
00:21:40,301 --> 00:21:42,552
...as the moon goes down,
188
00:21:46,514 --> 00:21:48,182
For the good of all
189
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
and harm to none--
190
00:21:49,767 --> 00:21:52,228
I call in my power,
191
00:21:52,228 --> 00:21:55,940
I reclaim my will
as the sun goes up,
192
00:21:56,357 --> 00:22:01,363
may his spirit be released
as the moon goes down.
193
00:22:01,363 --> 00:22:03,406
For the good of all
and in harm to none,
194
00:22:03,406 --> 00:22:05,241
I call in my power,
195
00:22:05,241 --> 00:22:08,244
I reclaim my will
as the sun comes up,
196
00:22:08,537 --> 00:22:12,333
may his spirit be released
as the moon goes down.
197
00:22:20,590 --> 00:22:22,509
-For the good of all...
-Julian...
198
00:22:22,509 --> 00:22:23,760
I call on my power,
199
00:22:23,760 --> 00:22:25,261
-I reclaim my will--
-You can open your eyes.
200
00:22:31,434 --> 00:22:32,769
Is it over?
201
00:22:40,361 --> 00:22:41,486
It was worth it.
202
00:22:55,417 --> 00:23:00,547
I'm happy for her, but that can
never happen to someone like me.
203
00:23:00,547 --> 00:23:01,464
What do you mean?
204
00:23:01,756 --> 00:23:04,510
Julian had money. She was older.
205
00:23:04,550 --> 00:23:05,885
She was a witch.
206
00:23:06,302 --> 00:23:08,554
I can't just
magically be what I want.
207
00:23:10,973 --> 00:23:12,558
What do you want to be?
208
00:23:13,851 --> 00:23:17,188
Not a girl.
But I don't know what.
209
00:23:18,399 --> 00:23:20,525
You don't have to decide.
210
00:23:20,525 --> 00:23:22,151
Tell Mom and Dad that.
211
00:23:24,488 --> 00:23:26,447
You know,
you're not the first person
212
00:23:26,447 --> 00:23:27,782
in our family who didn't fit in.
213
00:23:28,157 --> 00:23:30,535
Please don't tell me
a story about you next.
214
00:23:30,827 --> 00:23:34,580
Sass Master. Mm.
215
00:23:35,498 --> 00:23:37,583
I was talking
about Mabel Bishop.
216
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
Who?
217
00:24:29,802 --> 00:24:31,679
Of course you'd take
me to a graveyard.
218
00:24:31,679 --> 00:24:35,308
Cemetery. There'd be a church
nearby if it was a graveyard.
219
00:24:35,601 --> 00:24:37,810
When those started
filling up in the 1800s,
220
00:24:37,810 --> 00:24:39,687
the dead needed more space.
221
00:24:39,687 --> 00:24:42,273
That's when cemeteries
became a thing.
222
00:24:46,360 --> 00:24:47,612
Come on.
223
00:24:58,247 --> 00:25:00,666
-You see that spot?
-Yeah.
224
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
That plot was never used.
225
00:25:03,586 --> 00:25:05,922
It was meant for Mabel Bishop,
226
00:25:05,922 --> 00:25:10,885
our great-great-great
grandmother.
227
00:25:12,011 --> 00:25:13,471
Where'd they bury her?
228
00:25:13,512 --> 00:25:15,765
There's a place in the woods
near where she lived
229
00:25:16,182 --> 00:25:19,645
where her family
made a tombstone for her.
230
00:25:19,645 --> 00:25:21,771
Her body was never found.
231
00:25:21,771 --> 00:25:23,397
She went missing?
232
00:25:24,608 --> 00:25:25,608
When she was alive,
233
00:25:25,900 --> 00:25:27,360
most people considered her to be
234
00:25:27,653 --> 00:25:29,695
a respectable married woman.
235
00:25:30,529 --> 00:25:31,906
Her only problem?
236
00:25:32,198 --> 00:25:35,284
She preferred
the company of ladies to men,
237
00:25:35,284 --> 00:25:38,871
-if you know what I mean.
-Oh, I like her.
238
00:25:40,539 --> 00:25:41,916
Of course, in the 1890s,
239
00:25:42,291 --> 00:25:44,585
people like Mabel weren't
allowed to be themselves.
240
00:25:45,378 --> 00:25:48,714
The most powerful man
in town found out her secret
241
00:25:49,090 --> 00:25:50,883
and decided to end her life.
242
00:25:52,134 --> 00:25:56,723
Over 100 years passed.
Most people forgot about Mabel.
243
00:25:57,724 --> 00:26:02,395
It took a very special person
to finally end her loneliness.
244
00:27:51,713 --> 00:27:52,838
Iris.
245
00:27:54,632 --> 00:27:56,634
Hey. I miss you.
246
00:27:58,804 --> 00:28:00,137
I haven't gone anywhere.
247
00:28:05,851 --> 00:28:07,395
I'm gonna go for a walk.
248
00:28:09,313 --> 00:28:10,731
Don't forget the groceries.
249
00:28:11,692 --> 00:28:14,151
I'll be in town tomorrow,
I'll just get 'em done.
250
00:28:15,319 --> 00:28:17,154
Okay, I won't hold my breath.
251
00:29:46,828 --> 00:29:48,746
What are you doing out here?
252
00:30:39,547 --> 00:30:41,590
What happened to you, Mabel?
253
00:31:07,866 --> 00:31:09,451
Enjoy your walk?
254
00:31:23,507 --> 00:31:25,384
I don't think
I could do this anymore.
255
00:31:41,066 --> 00:31:42,484
Where are you going?
256
00:31:44,737 --> 00:31:45,779
Iris.
257
00:31:47,823 --> 00:31:49,033
Can you stop?
258
00:31:49,450 --> 00:31:51,243
Can you please just stop
and talk to me for a minute.
259
00:31:51,535 --> 00:31:53,871
-We can still have a good time--
-You know what, Jade?
260
00:31:53,871 --> 00:31:57,000
You had your walk, now it's
my turn to think things over.
261
00:31:57,000 --> 00:31:58,084
Please don't do this.
262
00:31:58,125 --> 00:32:00,294
Iris, wait. Please, just--
263
00:32:01,004 --> 00:32:02,087
Will you just wait?
264
00:34:42,539 --> 00:34:44,541
Now we're both alone.
265
00:36:40,824 --> 00:36:42,327
...program is
266
00:36:42,327 --> 00:36:44,077
the lost paintings
of May Felner.
267
00:36:44,077 --> 00:36:46,372
We'll explore
Felner's themes of isolation,
268
00:36:46,372 --> 00:36:49,375
expressed through
her unique use of color.
269
00:37:26,703 --> 00:37:27,621
Jesus Christ!
270
00:37:27,913 --> 00:37:29,706
You scared the shit out of me.
271
00:37:33,585 --> 00:37:36,004
I'm not alone anymore.
272
00:37:37,339 --> 00:37:38,382
What?
273
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
You like to be alone.
274
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
What are you looking at?
275
00:37:47,474 --> 00:37:48,725
Hmm.
276
00:37:51,353 --> 00:37:53,313
I'll show you.
277
00:38:21,383 --> 00:38:23,051
What the hell is this?
278
00:38:24,304 --> 00:38:25,388
It's for you.
279
00:38:27,139 --> 00:38:28,598
What?
280
00:38:28,598 --> 00:38:29,891
Look.
281
00:38:36,273 --> 00:38:37,315
How did this happen?
282
00:38:39,360 --> 00:38:41,028
You'll love it there, Iris.
283
00:39:26,364 --> 00:39:29,367
So Grandma found love
from beyond the grave?
284
00:39:29,367 --> 00:39:30,452
She did.
285
00:39:30,869 --> 00:39:33,080
Her twin flame. Hmm.
286
00:39:33,456 --> 00:39:34,873
What happened to Iris?
287
00:39:35,957 --> 00:39:37,501
She woke up the next day.
288
00:39:38,461 --> 00:39:39,503
Alone.
289
00:39:41,671 --> 00:39:43,048
Jade was gone.
290
00:39:44,049 --> 00:39:47,553
Iris never saw her again.
291
00:39:47,553 --> 00:39:51,306
Jade definitely has
a thing for complicated women.
292
00:40:00,315 --> 00:40:01,442
Who is that?
293
00:40:01,442 --> 00:40:02,485
You see him?
294
00:40:02,692 --> 00:40:03,985
The man in the hat.
295
00:40:06,447 --> 00:40:07,405
Where'd he go?
296
00:40:07,697 --> 00:40:09,241
Was that the first time
you've seen him?
297
00:40:09,491 --> 00:40:10,617
Yeah.
298
00:40:10,909 --> 00:40:12,369
You're acting really weird.
299
00:40:13,161 --> 00:40:14,204
Come on.
300
00:40:26,925 --> 00:40:28,385
Keep that
in your pocket.
301
00:40:33,599 --> 00:40:34,808
Are you a witch, too?
302
00:40:35,350 --> 00:40:36,436
You could say that.
303
00:40:36,726 --> 00:40:37,936
Let's get moving.
304
00:40:37,936 --> 00:40:39,521
I'll tell you another story.
305
00:40:44,359 --> 00:40:45,528
Where next?
306
00:40:45,528 --> 00:40:47,612
I have a couple places in mind.
307
00:40:59,666 --> 00:41:01,585
What's wrong?
308
00:41:01,585 --> 00:41:03,086
The battery's dead.
309
00:41:06,173 --> 00:41:07,215
Damn.
310
00:41:09,134 --> 00:41:11,428
-What?
-He did this.
311
00:41:11,428 --> 00:41:12,679
The man in the hat?
312
00:41:18,351 --> 00:41:19,394
Jaz?
313
00:41:19,519 --> 00:41:20,854
I don't--
314
00:41:21,229 --> 00:41:22,981
My phone's working,
but I don't have any service.
315
00:41:23,732 --> 00:41:25,483
We're gonna
have to walk for a bit.
316
00:41:26,943 --> 00:41:28,695
You're not gonna
call mom and dad, are you?
317
00:41:30,780 --> 00:41:33,116
I'll call Alex. Follow me.
318
00:42:16,076 --> 00:42:18,495
-Finally.
-Is it working?
319
00:42:18,495 --> 00:42:19,539
Yeah.
320
00:42:19,996 --> 00:42:23,458
Hey, I could
use a favor.
321
00:42:24,209 --> 00:42:27,212
Yeah, we ran into some
car trouble. Are you around?
322
00:42:28,880 --> 00:42:30,757
Okay, great.
323
00:42:31,049 --> 00:42:32,801
Um, I'll send you an address.
324
00:42:34,469 --> 00:42:35,804
Okay. Thank you so much.
325
00:42:37,430 --> 00:42:38,723
These houses are pretty.
326
00:42:39,140 --> 00:42:40,183
Yeah.
327
00:42:42,269 --> 00:42:43,186
They are.
328
00:42:43,478 --> 00:42:45,690
Do you think
any of them have a ghost?
329
00:42:45,690 --> 00:42:46,732
Definitely.
330
00:42:47,315 --> 00:42:48,984
Our Aunt May
used to live near here.
331
00:42:49,526 --> 00:42:50,570
The painter?
332
00:42:51,194 --> 00:42:53,697
Yeah. That's the next person
I wanted to tell you about.
333
00:42:54,322 --> 00:42:55,824
Well, not too long
before you were born,
334
00:42:56,283 --> 00:42:57,826
there were
a bunch of murders in town.
335
00:42:58,703 --> 00:43:00,662
Most people
never heard the true story,
336
00:43:01,329 --> 00:43:03,290
but it all connects back to her.
337
00:43:03,665 --> 00:43:06,293
May Felner.
338
00:44:54,860 --> 00:44:56,319
Of course it's worth it.
339
00:44:56,319 --> 00:44:58,530
These pieces have
never been seen before.
340
00:45:00,866 --> 00:45:02,784
Come on. May Felner's an icon.
341
00:45:03,118 --> 00:45:04,828
You know you want to feature us.
342
00:45:08,916 --> 00:45:09,707
Excellent.
343
00:45:10,375 --> 00:45:12,168
Thank you. I'll see you tonight.
344
00:45:22,679 --> 00:45:24,055
Someone's gonna notice.
345
00:45:25,725 --> 00:45:27,684
It's not too late
to cancel all this.
346
00:45:27,725 --> 00:45:30,979
Weren't you just telling me
last week you finally nailed it?
347
00:45:31,772 --> 00:45:33,774
Yeah, but what
about the rest of them?
348
00:45:34,607 --> 00:45:38,319
We're about to exhibit a gallery
full of May Felner's art,
349
00:45:38,319 --> 00:45:40,447
and only one
piece looks like hers.
350
00:45:40,447 --> 00:45:41,322
Hey.
351
00:45:41,322 --> 00:45:42,699
Hey. They're all great.
352
00:45:43,241 --> 00:45:45,285
If anyone has doubts,
they'll just--
353
00:45:45,786 --> 00:45:48,371
they'll think it's her early
stuff nobody's seen.
354
00:45:51,082 --> 00:45:53,418
Aren't Owen and Shane
the luckiest bastards
355
00:45:53,418 --> 00:45:56,838
on the planet for buying
her old house and finding these?
356
00:46:03,804 --> 00:46:04,846
Hey.
357
00:46:06,681 --> 00:46:07,807
We're not giving up now.
358
00:46:08,224 --> 00:46:11,019
After all
the work you've put in?
359
00:46:11,019 --> 00:46:12,645
Now that Felner's dead,
360
00:46:12,937 --> 00:46:15,398
her work's
more valuable than ever.
361
00:46:16,901 --> 00:46:18,735
It just feels shitty.
362
00:46:19,652 --> 00:46:20,904
We've got this.
363
00:46:24,491 --> 00:46:26,786
Unless you're
planning on proposing again,
364
00:46:26,826 --> 00:46:29,537
I have no idea what you're
doing on the ground right now.
365
00:46:33,958 --> 00:46:36,336
Everything is gonna go
great tonight.
366
00:46:36,962 --> 00:46:38,004
You'll see.
367
00:46:43,801 --> 00:46:45,178
How about I pick up lunch?
368
00:46:45,178 --> 00:46:47,472
Oh, yes, please.
369
00:46:47,807 --> 00:46:49,724
Okay. I'll be back.
370
00:46:55,271 --> 00:46:57,315
Don't forget the extra sauce.
371
00:46:57,899 --> 00:46:59,192
Never.
372
00:47:24,092 --> 00:47:26,302
♪ Deep inside a fever sleep ♪
373
00:47:26,594 --> 00:47:28,721
♪ The dead air curls ♪
374
00:47:29,138 --> 00:47:30,848
Miss Jeannie.
375
00:47:31,474 --> 00:47:33,768
Thank you so much for coming.
376
00:47:34,061 --> 00:47:36,312
♪ But time's a thief ♪
377
00:47:36,312 --> 00:47:37,730
♪ When it comes in to say ♪
378
00:47:38,023 --> 00:47:40,858
We're going
to Bermuda for Christmas.
379
00:48:14,976 --> 00:48:16,394
Do you like that piece?
380
00:48:19,564 --> 00:48:21,983
It's the most
impressive painting here.
381
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
I agree.
382
00:48:23,735 --> 00:48:26,696
I mean, I love
all of Felner's work, but...
383
00:48:28,073 --> 00:48:29,907
this one's special.
384
00:48:29,907 --> 00:48:32,036
-Is it?
-Of course.
385
00:48:32,452 --> 00:48:34,162
We've gotten
some great offers for it.
386
00:48:34,746 --> 00:48:39,083
I'd be happy to add you to
the list, if you're interested.
387
00:48:43,463 --> 00:48:44,797
There's something...
388
00:48:45,632 --> 00:48:46,674
odd.
389
00:48:48,092 --> 00:48:49,594
About the color palette.
390
00:48:50,637 --> 00:48:51,721
Oh?
391
00:48:52,013 --> 00:48:54,349
It's a little unusual for her.
392
00:48:55,183 --> 00:48:56,476
Hmm.
393
00:48:57,894 --> 00:48:59,646
You must be a big fan.
394
00:48:59,646 --> 00:49:00,688
I was.
395
00:49:02,315 --> 00:49:03,900
When she behaved.
396
00:49:06,653 --> 00:49:07,779
No way.
397
00:49:07,779 --> 00:49:09,572
You're Christina.
398
00:49:14,035 --> 00:49:15,536
What an honor.
399
00:49:15,870 --> 00:49:18,956
We weren't expecting anyone
from Felner's inner circle.
400
00:49:19,457 --> 00:49:21,042
I thought I'd drop by.
401
00:49:21,959 --> 00:49:23,002
Hmm.
402
00:49:23,419 --> 00:49:25,172
The article I read
mentioned that you found
403
00:49:25,213 --> 00:49:26,923
these in her old Victorian.
404
00:49:27,131 --> 00:49:30,468
Yes. They were
completely hidden.
405
00:49:31,052 --> 00:49:33,096
It was like
finding buried treasure.
406
00:49:36,683 --> 00:49:39,060
These paintings
are a revelation.
407
00:49:39,352 --> 00:49:41,479
I can't believe you found them.
408
00:49:42,438 --> 00:49:44,691
Yeah. Yeah, it was, uh,
409
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
it was-- it was really lucky.
410
00:49:46,776 --> 00:49:48,736
I went to school with Felner.
411
00:49:48,736 --> 00:49:51,198
-Did you?
-Yeah, tried making friends,
412
00:49:51,198 --> 00:49:52,323
but she wasn't interested.
413
00:49:52,949 --> 00:49:54,951
She was too cool
to hang around with you.
414
00:49:55,576 --> 00:49:58,746
I love it when
you pour salt in my wounds.
415
00:50:13,970 --> 00:50:17,515
You know, I'd pay a lot of
money for an original Felner.
416
00:50:26,025 --> 00:50:27,358
Might want
to try that again, Rusty.
417
00:50:27,650 --> 00:50:30,486
Our friend seems distracted.
418
00:50:30,486 --> 00:50:33,156
Hello? I have a lot of money.
419
00:50:42,165 --> 00:50:43,666
E-- Excuse me.
420
00:50:44,625 --> 00:50:46,961
I need to use the restroom.
421
00:50:52,759 --> 00:50:55,137
Whoever he's ditching
us for better be at least
422
00:50:55,137 --> 00:50:56,679
ten times hotter than me.
423
00:50:58,347 --> 00:50:59,640
What?
424
00:51:01,267 --> 00:51:02,935
Oh, my God.
425
00:51:04,104 --> 00:51:05,396
Oh.
426
00:51:05,897 --> 00:51:06,981
Oh, yeah.
427
00:51:07,148 --> 00:51:09,192
Thank you for letting me know.
428
00:51:14,113 --> 00:51:15,406
Brian's dead.
429
00:51:16,199 --> 00:51:17,492
Our realtor?
430
00:51:19,952 --> 00:51:21,037
Oh, my God.
431
00:51:21,078 --> 00:51:22,538
What-- what happened?
432
00:51:26,126 --> 00:51:27,168
He was murdered.
433
00:51:46,020 --> 00:51:47,063
Thank you.
434
00:51:53,986 --> 00:51:56,113
-I think we're about ready.
-Yeah.
435
00:51:56,113 --> 00:51:57,490
We'll be back tonight.
436
00:51:57,490 --> 00:51:58,991
Sure thing. Take your time.
437
00:51:59,325 --> 00:52:01,536
-So sorry for your loss.
-Me too.
438
00:52:02,787 --> 00:52:04,539
Keep an eye on those Felners
while we're gone.
439
00:52:05,124 --> 00:52:06,165
Of course.
440
00:52:08,459 --> 00:52:10,169
-Bye, Evan.
-Bye.
441
00:52:33,192 --> 00:52:35,278
Hello. How are you today?
442
00:52:37,280 --> 00:52:38,573
Hello?
443
00:52:39,699 --> 00:52:41,117
Excuse me. How can I--
444
00:52:48,791 --> 00:52:50,334
This is really weird.
445
00:52:51,836 --> 00:52:55,089
Uh, what are
you doing back there?
446
00:53:01,263 --> 00:53:02,305
Damn it.
447
00:53:41,303 --> 00:53:43,012
Oh, fuck this!
448
00:54:18,673 --> 00:54:20,425
Can't be a coincidence.
449
00:54:20,675 --> 00:54:22,343
-Babe.
-Even at the funeral,
450
00:54:22,635 --> 00:54:24,429
people couldn't stop
talking about the paint.
451
00:54:24,429 --> 00:54:27,056
We can't let this
distract us from our work.
452
00:54:30,393 --> 00:54:31,686
Work?
453
00:54:32,979 --> 00:54:34,063
I just--
454
00:54:34,563 --> 00:54:36,482
I need you to make
a few more paintings.
455
00:54:36,774 --> 00:54:38,442
I got a call this morning
from a guy in New York.
456
00:54:38,734 --> 00:54:41,487
Are we seriously
talking about this right now?
457
00:54:41,487 --> 00:54:42,947
Owen, come on.
458
00:54:43,406 --> 00:54:45,032
Ryan was a realtor.
459
00:54:45,492 --> 00:54:48,244
The killer was
probably some psycho contractor
460
00:54:48,244 --> 00:54:50,454
he never paid.
461
00:54:50,454 --> 00:54:52,957
We don't need to
make drama out of this.
462
00:55:49,513 --> 00:55:50,806
Evan?
463
00:56:26,592 --> 00:56:28,511
Jesus Christ!
464
00:56:29,428 --> 00:56:31,263
Oh, you see--
465
00:56:34,308 --> 00:56:35,684
Go. Get out.
466
00:57:38,664 --> 00:57:39,957
Hello?
467
00:57:40,249 --> 00:57:41,834
How'd it go
with the police?
468
00:57:46,506 --> 00:57:47,507
Who is this?
469
00:57:47,923 --> 00:57:49,550
This is Christina.
470
00:57:50,050 --> 00:57:51,511
A friend gave me your number.
471
00:57:51,927 --> 00:57:53,513
The Christina?
472
00:57:54,180 --> 00:57:56,682
I'm calling
because of May Felner.
473
00:57:57,183 --> 00:57:59,476
We need to talk about her.
474
00:58:00,645 --> 00:58:01,687
Tonight?
475
00:58:03,690 --> 00:58:04,732
Yes.
476
00:58:35,514 --> 00:58:37,181
Are you all right?
477
00:58:37,181 --> 00:58:38,182
No.
478
00:58:39,058 --> 00:58:40,100
I'm not.
479
00:58:42,895 --> 00:58:44,355
We don't know each other.
480
00:58:45,105 --> 00:58:47,942
But you're the only person
that I can talk to about this.
481
00:58:49,944 --> 00:58:51,528
Do you want to sit?
482
00:59:03,415 --> 00:59:04,875
I know you've seen her.
483
00:59:07,086 --> 00:59:08,879
She's angry with you.
484
00:59:10,590 --> 00:59:11,632
I don't know why.
485
00:59:13,801 --> 00:59:16,303
All I know is
that it's gotten out of control.
486
00:59:16,762 --> 00:59:18,305
I don't understand.
487
00:59:19,223 --> 00:59:21,267
It started when
the article was published.
488
00:59:22,059 --> 00:59:24,228
About those paintings
that you found.
489
00:59:25,688 --> 00:59:27,564
I saw her that day.
490
00:59:28,692 --> 00:59:30,067
And for weeks...
491
00:59:31,110 --> 00:59:32,653
she kept getting closer.
492
00:59:34,947 --> 00:59:36,658
May Felner is dead.
493
00:59:36,699 --> 00:59:38,660
One morning, she was so close.
494
00:59:38,867 --> 00:59:40,286
I blacked out.
495
00:59:43,789 --> 00:59:45,958
No matter how hard I've tried,
496
00:59:45,958 --> 00:59:48,294
I can't remember
what happened after that.
497
00:59:51,547 --> 00:59:54,174
A few days later,
I found out about your realtor.
498
00:59:57,094 --> 00:59:59,263
He died during my blackout.
499
01:00:01,181 --> 01:00:02,975
Christina, that's--
500
01:00:03,643 --> 01:00:05,269
-You don't think--
-The same thing happened today
501
01:00:05,561 --> 01:00:07,772
when the man
in your gallery was killed.
502
01:00:33,757 --> 01:00:37,634
Whatever you've done,
you have to fix this.
503
01:00:39,721 --> 01:00:41,680
Before she uses me again.
504
01:00:44,892 --> 01:00:47,102
I'll try.
505
01:00:47,102 --> 01:00:49,229
What she's doing is terrible.
506
01:00:54,735 --> 01:00:56,362
I know why she's mad at me.
507
01:01:12,671 --> 01:01:13,754
Love you.
508
01:01:34,691 --> 01:01:36,485
But I can't change the past.
509
01:01:37,444 --> 01:01:38,695
I'm sorry.
510
01:01:45,160 --> 01:01:48,205
I'm leaving town. Tonight.
511
01:01:49,708 --> 01:01:51,917
It's the only thing
that I can do to stop her.
512
01:01:53,961 --> 01:01:56,338
Please fix this.
513
01:02:57,191 --> 01:02:58,650
You're home.
514
01:02:59,735 --> 01:03:01,278
Hey, remember earlier,
515
01:03:01,570 --> 01:03:02,905
when I was asking
about more paintings?
516
01:03:03,489 --> 01:03:05,991
-What?
-I know things have been crazy,
517
01:03:05,991 --> 01:03:08,452
but our gallery's
on national news.
518
01:03:08,744 --> 01:03:11,413
People are more interested
in Felner's art than ever.
519
01:03:11,830 --> 01:03:13,207
Shane, we can't--
520
01:03:13,499 --> 01:03:14,959
No, I-- I've been
getting calls all day.
521
01:03:15,000 --> 01:03:16,961
You wouldn't believe
the offers, babe.
522
01:03:16,961 --> 01:03:18,337
Serious offers.
523
01:03:18,629 --> 01:03:20,172
I just-- I need
a few more paintings.
524
01:03:20,172 --> 01:03:22,799
Maybe three.
525
01:03:22,799 --> 01:03:26,053
If the deals go through,
we could open our own gallery
526
01:03:26,053 --> 01:03:28,014
in New York or Paris.
527
01:03:28,055 --> 01:03:29,848
Just like
you always wanted, huh?
528
01:03:35,145 --> 01:03:38,899
Things are really
gonna change for us.
529
01:03:55,874 --> 01:03:57,167
Hey.
530
01:03:58,252 --> 01:03:59,586
You still with me?
531
01:06:07,173 --> 01:06:11,677
Aunt May had to put up with
so much injustice in her life.
532
01:06:11,677 --> 01:06:13,720
Even death couldn't stop it.
533
01:06:15,056 --> 01:06:16,682
Her spirit couldn't rest.
534
01:06:18,184 --> 01:06:19,768
The people in our family,
535
01:06:20,477 --> 01:06:23,313
the ones who are different,
536
01:06:23,313 --> 01:06:25,315
their stories are sad.
537
01:06:28,568 --> 01:06:31,154
They felt
so alone when they died.
538
01:06:32,781 --> 01:06:34,950
And that feeling
stayed with them.
539
01:06:37,494 --> 01:06:39,913
I don't want
that to happen to you, Venus.
540
01:06:40,706 --> 01:06:41,998
Jaz.
541
01:06:42,916 --> 01:06:44,043
I'll be okay.
542
01:06:44,459 --> 01:06:47,421
I just need some time
away from mom and dad right now.
543
01:06:51,550 --> 01:06:53,052
Whatever happens,
544
01:06:54,178 --> 01:06:57,556
you're not gonna turn
into another miserable ghost.
545
01:07:00,016 --> 01:07:01,184
You and I...
546
01:07:01,768 --> 01:07:03,478
are gonna be happy when we die.
547
01:07:05,064 --> 01:07:06,606
I like that.
548
01:07:30,213 --> 01:07:33,717
-Yes.
-All good?
549
01:07:34,551 --> 01:07:36,511
You're a lifesaver.
550
01:07:36,511 --> 01:07:38,513
Well...
551
01:07:38,805 --> 01:07:41,059
Should charge a little
bit while you're driving.
552
01:07:41,059 --> 01:07:44,145
But if I were you, I'd
get that battery checked ASAP.
553
01:07:44,352 --> 01:07:45,896
Thanks so much.
554
01:07:46,189 --> 01:07:47,939
Mm.
555
01:07:50,234 --> 01:07:51,860
You didn't tell me
that you were gonna bring
556
01:07:52,153 --> 01:07:53,403
Venus with you tonight.
557
01:07:53,403 --> 01:07:58,450
I wasn't. But...
they had their plans.
558
01:07:58,909 --> 01:08:00,911
Are you sure you don't
want me to come with you?
559
01:08:04,915 --> 01:08:07,793
The more
I think about it,
560
01:08:08,169 --> 01:08:12,005
Venus is the only
person who could help me.
561
01:08:12,714 --> 01:08:14,883
I think we can do it, together.
562
01:08:15,884 --> 01:08:18,970
Okay. Good luck.
563
01:08:19,805 --> 01:08:21,848
I'll-- I'll have my phone
on me, just in case
564
01:08:22,141 --> 01:08:23,475
you need anything else.
565
01:08:25,269 --> 01:08:26,353
You're the best.
566
01:08:33,860 --> 01:08:36,112
- Thanks, Alex.
- Yeah.
567
01:08:43,121 --> 01:08:45,497
I think it's time for
our last story.
568
01:08:45,789 --> 01:08:47,208
Already?
569
01:08:47,208 --> 01:08:50,126
We're going to the most
talked-about place in town.
570
01:08:51,628 --> 01:08:56,383
-The new dentist's office?
-Mm. You poor child.
571
01:09:40,303 --> 01:09:43,221
Whoa. Are we allowed to be here?
572
01:09:43,513 --> 01:09:47,893
But nobody lives here anymore.
Don't you recognize this place?
573
01:09:49,269 --> 01:09:51,771
No one ever told
you about Cashel House?
574
01:09:51,771 --> 01:09:54,399
-No.
-Oh! When I was your age,
575
01:09:54,691 --> 01:09:56,484
everybody talked
about this place.
576
01:09:57,444 --> 01:09:59,154
I'm listening.
577
01:09:59,613 --> 01:10:02,908
People have been saying
it's haunted for generations.
578
01:10:03,617 --> 01:10:06,745
It took years before
anyone found out the truth.
579
01:10:07,287 --> 01:10:12,792
But when she did, it was
a lot scarier than she imagined.
580
01:10:26,224 --> 01:10:28,224
I made it to Cashel House.
581
01:10:44,074 --> 01:10:45,533
Thanks, Yesenia.
582
01:10:48,036 --> 01:10:50,580
No, I told you,
I can't take any photos.
583
01:10:51,915 --> 01:10:53,458
But no one's ever gotten
an interview with him before.
584
01:10:53,750 --> 01:10:55,251
I don't want to piss him off.
585
01:10:56,254 --> 01:11:00,048
I'll check in with you later
tonight. Maybe nine?
586
01:11:01,425 --> 01:11:02,842
Yes, nine.
587
01:11:04,636 --> 01:11:06,137
Sounds good.
588
01:11:08,264 --> 01:11:09,432
Bye.
589
01:11:22,362 --> 01:11:24,447
You must be Miss Ishii.
590
01:11:24,739 --> 01:11:27,450
Yes. My name is Madeline.
Pleasure to meet you.
591
01:11:27,742 --> 01:11:30,412
I'm Mrs. Boxell,
the housekeeper.
592
01:11:31,371 --> 01:11:33,248
Please come in.
593
01:11:45,386 --> 01:11:49,055
Your style of dress is a bit
more modern than we're used to,
594
01:11:49,055 --> 01:11:51,975
but I appreciate
you wearing something...
595
01:11:52,892 --> 01:11:53,810
Decent.
596
01:11:54,352 --> 01:11:59,566
Oh, uh, I apologize. I-- I did
my best with what I could find.
597
01:11:59,566 --> 01:12:01,735
I'm sure it was a challenge.
598
01:12:03,028 --> 01:12:04,447
Now, first order of business.
599
01:12:04,487 --> 01:12:06,740
Have you brought
any electronics with you?
600
01:12:06,740 --> 01:12:08,324
Oh, just my phone.
601
01:12:08,742 --> 01:12:11,495
Thank you so much
for letting me bring it.
602
01:12:11,495 --> 01:12:13,788
It's already powered off.
603
01:12:13,788 --> 01:12:16,541
Very good. Follow me.
604
01:12:29,555 --> 01:12:33,058
We do request that if
you need to use your telephone,
605
01:12:33,351 --> 01:12:34,684
you'll take it outside?
606
01:12:48,948 --> 01:12:51,868
There's a back door
through there to the left.
607
01:12:51,868 --> 01:12:54,287
You'll find a porch
on that side of the house.
608
01:12:54,287 --> 01:12:57,749
Which is the most suitable
place to use your telephone.
609
01:12:58,376 --> 01:12:59,667
Sure, that's no problem.
610
01:12:59,959 --> 01:13:03,588
Excellent.
Now, I suppose it's time
611
01:13:03,880 --> 01:13:07,258
for you to make the acquaintance
of Mrs. Cashel.
612
01:13:32,283 --> 01:13:36,454
The journalist,
Miss Ishii, has arrived.
613
01:13:39,374 --> 01:13:41,793
Hello, Miss Ishii.
614
01:13:44,587 --> 01:13:47,382
- Wo-- won't you sit down?
- Yes.
615
01:13:51,010 --> 01:13:52,804
Thank you, Francine.
616
01:14:01,104 --> 01:14:03,356
I am so honored
you agreed to meet with me.
617
01:14:03,356 --> 01:14:05,651
You are quite
the local celebrity.
618
01:14:05,651 --> 01:14:09,530
- I suppose.
- I feel like pinching myself.
619
01:14:09,530 --> 01:14:13,658
What was it that convinced
you to respond to my letter?
620
01:14:13,950 --> 01:14:18,204
Well, in part,
your persuasive use of language.
621
01:14:18,580 --> 01:14:20,415
But there was
an element of luck.
622
01:14:20,456 --> 01:14:26,296
Francine usually discards
any interview inquiries.
623
01:14:26,921 --> 01:14:29,883
But in a propitious stroke
of fate,
624
01:14:29,883 --> 01:14:33,469
your letter
fell loose from the pile.
625
01:14:34,638 --> 01:14:36,723
I found it on
the floor one morning on my
626
01:14:36,723 --> 01:14:38,433
way down to breakfast.
627
01:14:40,685 --> 01:14:42,812
That is lucky.
628
01:15:03,499 --> 01:15:09,505
It's been a long time since
I've had a guest in this room.
629
01:15:10,423 --> 01:15:14,552
Francine still keeps it tidy.
She's very particular.
630
01:15:15,596 --> 01:15:17,723
But I think
you'll find the house rules
631
01:15:17,764 --> 01:15:19,599
are really very simple.
632
01:15:19,891 --> 01:15:22,769
As long as
electronics are kept away,
633
01:15:22,769 --> 01:15:28,149
and everyone behaves
properly, I'm satisfied.
634
01:15:31,611 --> 01:15:36,407
-But you use electric lights?
-Oh, my father installed those.
635
01:15:36,700 --> 01:15:39,744
I don't use them.
They're hard on my eyes.
636
01:15:39,744 --> 01:15:41,996
We don't have
a telephone either.
637
01:15:42,581 --> 01:15:43,873
You understand, of course.
638
01:15:43,873 --> 01:15:46,417
The sounds
they make are so unpleasant.
639
01:15:46,710 --> 01:15:50,213
Modern phones can
ring silently and vibrate.
640
01:15:50,213 --> 01:15:55,009
I'm sure it would be useful
to have one around somewhere.
641
01:15:55,009 --> 01:15:57,011
I know my life may seem strange,
642
01:15:57,303 --> 01:16:02,183
but my hope is that when
the public reads your article,
643
01:16:02,183 --> 01:16:06,646
they'll stop finding me
and my house so mysterious.
644
01:16:07,146 --> 01:16:09,607
The people in
town are always curious.
645
01:16:09,607 --> 01:16:13,779
If it weren't for
Francine's firm nature, I'm sure
646
01:16:13,779 --> 01:16:18,742
Cashel House would devolve into
some sort of tourist attraction.
647
01:16:19,325 --> 01:16:22,203
That brings us to
the elephant in the room.
648
01:16:22,996 --> 01:16:25,164
How do you respond
to the legends
649
01:16:25,164 --> 01:16:27,625
that the house is haunted?
650
01:16:31,838 --> 01:16:33,591
Miss Ishii,
651
01:16:34,173 --> 01:16:37,218
it's not in my nature to lie,
so I'll be frank with you
652
01:16:37,218 --> 01:16:40,598
but I don't want
you to write down the words
653
01:16:40,598 --> 01:16:41,973
that I'm going to say.
654
01:16:41,973 --> 01:16:44,976
Of course,
this will be off the record.
655
01:16:48,438 --> 01:16:49,856
Truthfully...
656
01:16:50,940 --> 01:16:53,359
My house is haunted.
657
01:16:54,277 --> 01:16:59,115
But only for those who
disobey the rules.
658
01:17:00,158 --> 01:17:01,617
Who made the rules?
659
01:17:02,327 --> 01:17:06,998
Our family was
raised with the understanding
660
01:17:06,998 --> 01:17:11,544
of the ancestor
who lives in these walls.
661
01:17:12,045 --> 01:17:16,090
His name is William Gwen Cashel,
662
01:17:16,883 --> 01:17:19,719
And I've done
quite well to abide by him.
663
01:17:20,011 --> 01:17:21,971
He sounds intense.
664
01:17:23,431 --> 01:17:26,893
My grandmother used
to blame his disposition
665
01:17:27,185 --> 01:17:30,480
on a woman named Mabel Bishop.
666
01:17:30,773 --> 01:17:33,692
Something about
Mabel had a profound effect.
667
01:17:37,738 --> 01:17:42,533
Ex-- Excuse me. I'm sorry.
I felt a-- a chill or something.
668
01:17:44,702 --> 01:17:46,537
I hope I didn't frighten you.
669
01:17:46,830 --> 01:17:49,707
No. I'm not even
sure I believe in ghosts.
670
01:17:49,999 --> 01:17:52,960
But I try to have an open mind.
671
01:17:52,960 --> 01:17:55,129
I-- I wouldn't want to
break any of the rules.
672
01:17:55,129 --> 01:17:57,965
And for that, you have
my deepest appreciation.
673
01:17:59,342 --> 01:18:01,844
You do intend to stay the night?
674
01:19:59,879 --> 01:20:01,339
Oh.
675
01:22:20,269 --> 01:22:24,024
Miss Ishii? Are you all right?
676
01:22:24,065 --> 01:22:26,026
I saw him. The ghost.
677
01:22:26,026 --> 01:22:27,485
You went and got
your telephone, didn't you?
678
01:22:27,777 --> 01:22:30,030
-Yes. I needed to call--
-Why didn't you take it outside?
679
01:22:30,071 --> 01:22:31,656
I tried. The door wouldn't open.
680
01:22:31,656 --> 01:22:32,990
Is the telephone still with you?
681
01:22:33,282 --> 01:22:35,826
-I dropped it.
-That's for the best.
682
01:22:58,140 --> 01:23:00,351
I can't stay here.
683
01:23:00,643 --> 01:23:03,187
If you wish to return
home tomorrow, you may.
684
01:23:03,187 --> 01:23:06,691
As for tonight,
you don't really want to
685
01:23:06,984 --> 01:23:08,734
go walking in the dark.
686
01:23:08,734 --> 01:23:11,404
I'd probably feel
safer than I do in here.
687
01:23:11,696 --> 01:23:15,408
Miss Ishii, I have lived
in this house over ten years.
688
01:23:15,700 --> 01:23:19,204
If one does
what's expected of her,
689
01:23:19,204 --> 01:23:20,996
there's no reason to be afraid.
690
01:23:21,706 --> 01:23:25,168
You think I could just sleep,
after what just happened?
691
01:23:25,168 --> 01:23:28,003
I understand you may
need some time to recover.
692
01:23:28,713 --> 01:23:31,298
If it's any help,
I'll stay with you,
693
01:23:31,590 --> 01:23:34,301
until your nerves are settled.
694
01:23:37,221 --> 01:23:39,098
That could take a while.
695
01:24:47,041 --> 01:24:48,542
Shit.
696
01:25:46,392 --> 01:25:48,435
Goddammit.
697
01:26:00,239 --> 01:26:03,576
Oh, Francine, why...
698
01:26:04,451 --> 01:26:08,497
must you always be
right about everything?
699
01:26:10,875 --> 01:26:13,294
Shall I speak
with the young woman?
700
01:26:14,628 --> 01:26:20,509
No. I shall see
Miss Ishii out myself.
701
01:26:35,275 --> 01:26:36,775
Miss Ishii,
702
01:26:37,693 --> 01:26:41,447
I'm terribly sorry
about what you experienced here.
703
01:26:41,447 --> 01:26:43,490
Yeah, so am I.
704
01:26:44,950 --> 01:26:46,911
Will-- will someone
be picking you up?
705
01:26:46,911 --> 01:26:49,247
My ride. It'll be here soon.
706
01:26:49,788 --> 01:26:53,584
Well, before you go,
I-- I feel I should
707
01:26:53,584 --> 01:26:56,587
leave you with a warning.
708
01:26:56,587 --> 01:26:59,299
Now? Now, a warning?
709
01:26:59,299 --> 01:27:04,178
Well, I never intended for you
to meet my great-grandfather.
710
01:27:04,178 --> 01:27:08,349
But last night,
when you broke the rules,
711
01:27:08,349 --> 01:27:10,142
you looked into his eyes.
712
01:27:11,394 --> 01:27:16,357
And now that he's seen you, I--
I'm afraid he won't let you go.
713
01:27:26,158 --> 01:27:30,329
Look, Josephine, I'm
done with the supernatural shit.
714
01:27:33,832 --> 01:27:35,709
I'm glad you're
happy living in the past.
715
01:27:36,001 --> 01:27:37,711
But it's not the place for me.
716
01:27:37,711 --> 01:27:40,089
I completely understand.
717
01:27:40,089 --> 01:27:42,257
Now, if you'll excuse me,
I'm getting the hell
718
01:27:42,549 --> 01:27:45,719
away from you and
your creepy ass-house.
719
01:28:16,376 --> 01:28:17,459
The man in the hat.
720
01:28:17,710 --> 01:28:20,295
The one who killed Mabel.
This is his house.
721
01:28:21,422 --> 01:28:23,757
Did you look into his eyes, Jaz?
722
01:28:23,757 --> 01:28:26,427
Is that why
he's been following us?
723
01:28:29,514 --> 01:28:32,391
He takes a special
interest in our family.
724
01:28:34,519 --> 01:28:35,811
The ones who are different.
725
01:28:42,443 --> 01:28:45,195
I first saw him after
I moved out of Mom and Dad's.
726
01:28:46,488 --> 01:28:49,783
Now that you're running away,
he's got his eye on you, too.
727
01:28:56,373 --> 01:28:59,418
It took Alex and me
a long time to find this.
728
01:28:59,793 --> 01:29:01,754
Is that Annalisa's book?
729
01:29:02,046 --> 01:29:05,507
You should meet her sometime.
I think you'd like her.
730
01:29:06,508 --> 01:29:08,427
We're not going in there.
731
01:29:09,136 --> 01:29:12,390
-We have to stop him.
-It's not our house.
732
01:29:12,431 --> 01:29:14,892
Tonight's the solstice,
and there's a waning moon.
733
01:29:15,184 --> 01:29:17,437
It'll be a long time
before we have another
734
01:29:17,437 --> 01:29:18,771
good chance to banish him.
735
01:29:19,229 --> 01:29:22,649
You were on your way here,
when you saw me running away?
736
01:29:23,192 --> 01:29:27,529
If you don't want to do this,
you can wait in the car.
737
01:29:28,238 --> 01:29:29,907
But I'm doing this.
738
01:29:30,282 --> 01:29:31,325
Jaz.
739
01:29:33,495 --> 01:29:34,661
Come on.
740
01:29:57,935 --> 01:30:01,396
All right. All I need now is
something that belonged to him.
741
01:30:01,688 --> 01:30:04,358
Good luck.
He's been dead a million years.
742
01:30:04,358 --> 01:30:07,361
Well, there has to be something.
He built this place.
743
01:30:08,530 --> 01:30:09,571
Come on.
744
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
He knows. Do you still
have that obsidian?
745
01:30:55,325 --> 01:30:57,327
Good.
746
01:30:57,327 --> 01:30:58,579
Hang on to it.
747
01:31:30,110 --> 01:31:32,112
Uh, we should stay together.
748
01:31:34,740 --> 01:31:37,367
I am not going
into that basement.
749
01:31:39,161 --> 01:31:41,330
We can check the bedrooms first.
750
01:33:15,758 --> 01:33:19,011
Venus, where are you?
751
01:34:20,739 --> 01:34:22,157
Venus?
752
01:34:25,828 --> 01:34:28,705
-How did you get in here?
-We can do it, Jaz.
753
01:34:28,997 --> 01:34:31,583
-What?
-The ritual.
754
01:35:11,623 --> 01:35:12,874
You have it memorized?
755
01:35:19,924 --> 01:35:24,177
We are bound by book,
by blood, by breath.
756
01:35:24,469 --> 01:35:28,890
We are bound by spine,
by stars, by death.
757
01:35:29,726 --> 01:35:33,520
By the blood of Mabel Bishop,
whose heart beats eternal.
758
01:35:33,813 --> 01:35:38,567
We banish you from the earthly
realm, William Gwen Cashel.
759
01:35:38,567 --> 01:35:42,654
By the breath of May Felner,
whose spirit flows free.
760
01:35:42,947 --> 01:35:47,742
We banish you from the ethereal
realm, William Gwen Cashel.
761
01:35:48,745 --> 01:35:52,539
As the sun stands still
and the waning moon rises,
762
01:35:52,832 --> 01:35:57,002
you are bound and banished,
banished and bound.
763
01:35:59,087 --> 01:36:03,425
As the sun stands still
and the waning moon rises,
764
01:36:03,717 --> 01:36:07,471
you are bound and banished,
banished and bound.
765
01:36:07,764 --> 01:36:11,266
As the sun stands still
and the waning moon rises,
766
01:36:11,266 --> 01:36:15,437
you are bound and banished,
banished and bound.
767
01:36:15,729 --> 01:36:19,357
As the sun stands still
and the waning moon rises,
768
01:36:19,649 --> 01:36:23,320
you are bound and banished,
banished and bound.
769
01:36:23,320 --> 01:36:26,740
As the sun sets still and the
waning moon rises,
770
01:36:26,740 --> 01:36:30,410
you are bound and banished,
banished and bound.
771
01:36:30,702 --> 01:36:34,331
As the sun stands still and
the waning moon rises,
772
01:36:34,331 --> 01:36:37,919
you're bound and banished,
banished and bound.
773
01:36:37,919 --> 01:36:41,254
As the sun stands still and
the waning moon rises,
774
01:36:41,546 --> 01:36:45,258
you are bound and banished,
banished and bound.
775
01:36:45,258 --> 01:36:48,094
As the sun stands still,
and the waning moon--
776
01:37:00,524 --> 01:37:01,816
Ugh.
777
01:37:08,949 --> 01:37:10,951
Ugh.
778
01:37:14,955 --> 01:37:16,873
This isn't funny.
779
01:37:18,917 --> 01:37:22,337
Okay. All right.
780
01:37:42,482 --> 01:37:46,319
Well, you've
heard all my stories.
781
01:37:46,988 --> 01:37:48,738
You still want to run away?
782
01:37:50,824 --> 01:37:53,911
After tonight,
I think I can handle anything.
783
01:37:53,952 --> 01:37:55,787
Even Mom and Dad.
784
01:37:59,000 --> 01:38:00,584
I think so, too.
785
01:38:18,560 --> 01:38:20,729
Did you bring any towels?
786
01:38:26,276 --> 01:38:28,361
It's too...
787
01:38:30,031 --> 01:38:31,323
I mean...
788
01:38:38,872 --> 01:38:40,123
No.
789
01:39:10,070 --> 01:39:13,031
♪ At a milky way ♪
790
01:39:13,031 --> 01:39:16,576
♪ That nobody showed her ♪
791
01:39:16,576 --> 01:39:19,579
♪ Lovers gazing ♪
792
01:39:20,872 --> 01:39:24,084
♪ How long to be tender? ♪
793
01:39:24,084 --> 01:39:29,173
♪ Looked up to the
stars to relate ♪
794
01:39:29,214 --> 01:39:32,300
♪ The skies blur over ♪
795
01:39:32,592 --> 01:39:37,305
♪ Deep inside a fever sleep ♪
796
01:39:37,305 --> 01:39:40,142
♪ The dead air curls ♪
797
01:39:40,183 --> 01:39:42,936
♪ And begs to be breathed ♪
798
01:39:42,977 --> 01:39:45,064
♪ She's a fool ♪
799
01:39:45,105 --> 01:39:47,691
♪ But time's a thief ♪
800
01:39:47,984 --> 01:39:50,527
♪ When it comes in to say ♪
801
01:39:50,819 --> 01:39:54,991
♪ Her love has to wait ♪
802
01:40:14,384 --> 01:40:17,137
♪ At a milky way ♪
803
01:40:17,137 --> 01:40:20,348
♪ That nobody showed her ♪
804
01:40:20,348 --> 01:40:23,476
♪ Lovers gazing ♪
805
01:40:24,853 --> 01:40:28,273
♪ How long to be tender? ♪
806
01:40:28,565 --> 01:40:33,237
♪ Looked up to the
stars to relate ♪
807
01:40:33,278 --> 01:40:36,322
♪ The skies blur over ♪
808
01:40:36,614 --> 01:40:41,078
♪ Dead inside a fever sleep ♪
809
01:40:41,119 --> 01:40:44,122
♪ The dead air curls ♪
810
01:40:44,122 --> 01:40:47,126
♪ And begs to be breathed ♪
811
01:40:47,167 --> 01:40:49,211
♪ She's a fool ♪
812
01:40:49,252 --> 01:40:51,588
♪ But time's a thief ♪
813
01:40:51,880 --> 01:40:54,924
♪ When it comes in to say ♪
814
01:40:55,217 --> 01:40:58,678
♪ Her love has to wait ♪
815
01:41:01,890 --> 01:41:06,436
♪ Will the sky burn open? ♪
816
01:41:12,484 --> 01:41:16,946
♪ Will the sky burn open? ♪
817
01:41:40,303 --> 01:41:45,308
♪ Deep inside a fever sleep ♪
818
01:41:45,600 --> 01:41:48,270
♪ The dead air curls ♪
819
01:41:48,311 --> 01:41:51,190
♪ And begs to be breathed ♪
820
01:41:51,190 --> 01:41:53,191
♪ She's a fool ♪
821
01:41:53,191 --> 01:41:55,527
♪ But time's a thief ♪
822
01:41:55,819 --> 01:41:58,655
♪ When it comes in to say ♪
823
01:41:58,947 --> 01:42:02,784
♪ Her love has to wait ♪
824
01:42:06,329 --> 01:42:09,499
♪ When it comes in to say ♪
825
01:42:09,791 --> 01:42:13,127
♪ Her love has to wait ♪
57478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.