Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:05,083
>> previously on
"Frisky dingo"...
2
00:00:05,167 --> 00:00:08,208
>> boosh!
3
00:00:08,292 --> 00:00:09,667
>> my god, a missile!
4
00:00:09,750 --> 00:00:10,750
We've been hit!
5
00:00:10,833 --> 00:00:12,000
>> taqu'il: boosh!
6
00:00:12,083 --> 00:00:14,000
>> boosh! Boosh! Boosh! Boosh!
7
00:00:14,083 --> 00:00:14,625
Boosh! Boosh!
8
00:00:14,708 --> 00:00:16,375
>> killface: oh, no!
9
00:00:16,458 --> 00:00:18,042
Pull up!
10
00:00:18,125 --> 00:00:20,792
>> simon: [ chuckles ]
Boosh.
11
00:00:20,875 --> 00:00:25,125
>> killface: [ sighs ]
You know...
12
00:00:25,208 --> 00:00:27,125
>> taqu'il: come on, already!
13
00:00:27,208 --> 00:00:28,417
Stupid parachute!
14
00:00:28,500 --> 00:00:31,625
>> if you want to go ahead and
Deploy it, now would probably be
15
00:00:31,708 --> 00:00:32,583
A good time!
16
00:00:32,667 --> 00:00:36,292
>> taqu'il: [ gasps ]
This is the wrong suit!
17
00:00:36,375 --> 00:00:39,208
>> did not see this coming.
18
00:00:39,042 --> 00:00:44,292
[ both scream ]
[ drill whirs ]
19
00:00:44,375 --> 00:00:47,542
>> killface: all right, I've got
The old coupling out.
20
00:00:47,625 --> 00:00:50,542
[ screaming continues ]
>> simon: [ chuckles ]
21
00:00:50,625 --> 00:00:53,958
[ thud, car alarm sounds ]
>> simon: boosh.
22
00:00:54,042 --> 00:00:57,208
>> killface: and I don't see
What's so damn funny about an
23
00:00:57,042 --> 00:00:58,833
Airplane destroying our condo.
24
00:00:58,917 --> 00:01:00,208
Your things burned up, too.
25
00:01:00,292 --> 00:01:03,167
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: oh, I don't know --
26
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
Like your stash of swiss cake
Rolls.
27
00:01:06,208 --> 00:01:11,167
[ car alarm beeps ]
Oh, did a burglar break in and
28
00:01:11,250 --> 00:01:13,000
Duct-tape them inside the
Toilet-tank lid?
29
00:01:13,083 --> 00:01:16,458
>> simon: um...
30
00:01:16,542 --> 00:01:17,458
No.
31
00:01:17,542 --> 00:01:18,917
>> killface: no, because that's
Not profitable.
32
00:01:19,000 --> 00:01:22,375
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: oh, shut up.
33
00:01:22,458 --> 00:01:23,500
Snacky onassis.
34
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
>> simon: [ gasps ]
>> [ gasps ]
35
00:01:25,917 --> 00:01:26,333
There!
36
00:01:26,417 --> 00:01:27,458
Did you feel that?
37
00:01:27,542 --> 00:01:28,958
>> is that a kick, or...
38
00:01:29,042 --> 00:01:30,083
>> he just kicked!
39
00:01:30,167 --> 00:01:31,167
You didn't feel that?
40
00:01:31,250 --> 00:01:33,792
>> I'm sorry, I really don't
Feel anything.
41
00:01:33,875 --> 00:01:34,458
>> whoa!
42
00:01:34,542 --> 00:01:35,208
Holy crap!
43
00:01:35,292 --> 00:01:37,000
>> now that time, I felt it.
44
00:01:37,083 --> 00:01:39,875
>> wow, man, he's a regular
Tom dempsey.
45
00:01:39,958 --> 00:01:43,000
>> but hopefully without the
Birth defects, right?
46
00:01:43,083 --> 00:01:44,333
>> why would you say that?
47
00:01:44,417 --> 00:01:45,833
>> oh, I'm really sorry.
48
00:01:45,917 --> 00:01:48,000
I think my mouth has a birth
Defect.
49
00:01:48,083 --> 00:01:49,000
>> come on, man!
50
00:01:49,083 --> 00:01:50,458
>> I just did it again, see?
51
00:01:50,542 --> 00:01:53,833
>> hey.
52
00:01:53,917 --> 00:02:00,625
>> he'll have hands.
53
00:02:00,708 --> 00:02:04,167
>> he's going to be perfect.
54
00:02:04,250 --> 00:02:07,958
>> xander: yeah, I-I-I-I-I don't
Know about this.
55
00:02:08,042 --> 00:02:09,333
>> what do you mean?
56
00:02:09,417 --> 00:02:10,417
It's perfect.
57
00:02:10,500 --> 00:02:14,292
I sneak up there, find beddy-bug
Lady -- jingo!
58
00:02:14,375 --> 00:02:15,333
Cut that kid out of her.
59
00:02:15,417 --> 00:02:17,167
>> xander: yeah, I don't know,
Buddy.
60
00:02:17,000 --> 00:02:19,958
>> we're dealing with some
Profound ideologies here.
61
00:02:20,042 --> 00:02:22,458
On the one side, he's
Anti-abortion.
62
00:02:22,542 --> 00:02:24,125
On the other side, jingo!
63
00:02:24,208 --> 00:02:26,583
I got a machete, so...
64
00:02:26,667 --> 00:02:28,750
Deal with it, congress.
65
00:02:28,833 --> 00:02:31,750
You can't legislate morality,
Although you can legislate
66
00:02:31,833 --> 00:02:32,875
Machetes.
67
00:02:32,958 --> 00:02:35,125
>> xander: [ belches ]
>> thank god this isn't canada.
68
00:02:35,208 --> 00:02:37,792
>> xander: yeah, you're a little
Pocket zorro.
69
00:02:37,875 --> 00:02:39,250
You can't do this by yourself.
70
00:02:39,333 --> 00:02:42,250
>> that's why I rigged up a
Camera and two-way radio in the
71
00:02:42,333 --> 00:02:44,083
Old brain bucket.
72
00:02:44,167 --> 00:02:45,417
Yeah, see that?
73
00:02:45,500 --> 00:02:47,125
You see what I see.
74
00:02:47,208 --> 00:02:48,333
Oh, my god.
75
00:02:48,417 --> 00:02:51,167
>> xander: stop staring at my
Halo!
76
00:02:51,250 --> 00:02:53,333
>> I'm sorry. It's just, uh --
>> xander: uh, retarded?
77
00:02:53,417 --> 00:02:54,542
>> yeah.
78
00:02:54,625 --> 00:02:56,500
>> xander: kind of like your
Plan, which is straight out of
79
00:02:56,583 --> 00:02:57,542
"Mission: impossible"!
80
00:02:57,625 --> 00:02:58,792
>> oh, you saw that?
81
00:02:58,875 --> 00:03:00,042
>> xander: uh, yeah.
82
00:03:00,125 --> 00:03:02,167
>> well, did you see
"Inner space"?
83
00:03:02,000 --> 00:03:04,958
>> xander: [ sighs ]
>> because I have access to a
84
00:03:05,042 --> 00:03:07,125
Top-secret device -- a shrink
Ray...
85
00:03:07,208 --> 00:03:08,750
>> just like in "Inner space"!
86
00:03:08,833 --> 00:03:11,917
>> ...Which I can use to shrink
You and this experimental
87
00:03:12,000 --> 00:03:12,833
Submersible...
88
00:03:12,917 --> 00:03:15,125
>> what ever happened to
Martin short?
89
00:03:15,208 --> 00:03:18,625
>> ...Down to the size of a
Blood clot.
90
00:03:18,708 --> 00:03:22,042
Then we inject you into his
Brain, where you access his
91
00:03:22,125 --> 00:03:25,542
Motor functions and adrenal
Glands, then utilize your
92
00:03:25,625 --> 00:03:29,167
Superhero abilities to turn
Wendell "X" into an unstoppable
93
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
Fighting machine.
94
00:03:31,583 --> 00:03:34,417
>> xander: hmm...
95
00:03:34,500 --> 00:03:39,083
Yeah, I'm gonna pass on that
Because it is retarded!
96
00:03:39,167 --> 00:03:39,875
Wendell?
97
00:03:39,958 --> 00:03:40,625
>> yo! Yes?
98
00:03:40,708 --> 00:03:42,000
>> xander: go kill that baby,
Buddy.
99
00:03:42,083 --> 00:03:44,042
>> now, there's a movie I
haven't seen.
100
00:03:44,125 --> 00:03:45,500
>> xander: "Vera drake"?
101
00:03:45,583 --> 00:03:46,583
>> didn't see it.
102
00:03:46,667 --> 00:03:49,500
>> xander: it's, for an abortion
Movie, pretty funny.
103
00:03:49,583 --> 00:03:50,667
>> let's rent it.
104
00:03:50,750 --> 00:03:51,792
>> xander: done!
105
00:03:51,875 --> 00:03:52,500
All abort!
106
00:03:52,583 --> 00:03:54,000
Doot-doot!
107
00:03:54,083 --> 00:03:54,583
>> whoa!
108
00:03:54,667 --> 00:03:55,875
>> that is adorable!
109
00:03:55,958 --> 00:03:58,167
>> oh, he's really getting
Worked up.
110
00:03:58,000 --> 00:03:58,958
>> oh, yeah.
111
00:03:59,042 --> 00:04:01,125
Definitely some activity down
Here.
112
00:04:01,208 --> 00:04:02,458
>> what? Can you see him?
113
00:04:02,542 --> 00:04:03,458
Is he crowning?
114
00:04:03,542 --> 00:04:06,125
>> I don't know or care what
That means.
115
00:04:06,208 --> 00:04:08,250
>> he's gonna come soon!
116
00:04:08,333 --> 00:04:09,708
I can feel it!
117
00:04:09,792 --> 00:04:11,542
>> you can feel that?
118
00:04:11,625 --> 00:04:14,708
>> oh, sinn, isn't it beautiful?
119
00:04:14,792 --> 00:04:16,667
>> beautiful? It's disgusting.
120
00:04:16,750 --> 00:04:19,125
>> wait, but --
>> vagina getting all mushed
121
00:04:19,208 --> 00:04:19,917
Out?
122
00:04:20,000 --> 00:04:21,208
That doesn't just snap back.
123
00:04:21,292 --> 00:04:23,750
>> don't you want to have babies
With me?
124
00:04:23,833 --> 00:04:26,042
>> my god, no! Arthur!
125
00:04:26,125 --> 00:04:27,083
>> what?
126
00:04:27,167 --> 00:04:29,167
>> I have a career as a
Supervillain.
127
00:04:29,250 --> 00:04:30,583
>> well, henchperson.
128
00:04:30,667 --> 00:04:31,750
>> henchperson?
129
00:04:31,833 --> 00:04:35,125
I happen to wield the awesome
Power of the annihilatrix.
130
00:04:35,208 --> 00:04:37,542
>> well, you still need the
Launch code.
131
00:04:37,625 --> 00:04:39,542
>> duh. Frisky dingo.
132
00:04:39,625 --> 00:04:41,542
>> what does that mean, anyway?
133
00:04:41,625 --> 00:04:45,083
>> all that remains is to track
Down that spare coupling.
134
00:04:45,167 --> 00:04:47,667
>> killface: all right, wipe the
Jelly off and give me that spare
135
00:04:47,750 --> 00:04:48,667
Coupling.
136
00:04:48,750 --> 00:04:52,167
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: where is it?
137
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
>> simon: um...
138
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
>> totally out of nowhere,
'cause I was all like, "You're
139
00:04:57,042 --> 00:04:58,208
So distant.
140
00:04:58,042 --> 00:05:00,500
What are we doing?"
And he was like, "You're so
141
00:05:00,583 --> 00:05:03,667
Emotionally needy," and then he
Just shows up with this.
142
00:05:03,750 --> 00:05:04,208
Hmm?
143
00:05:04,292 --> 00:05:05,208
No, dude.
144
00:05:05,292 --> 00:05:07,083
It's [bleep] Platinum!
145
00:05:07,167 --> 00:05:13,125
[ chuckles ]
Well, or marc anthony.
146
00:05:13,208 --> 00:05:16,958
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: it's got to work!
147
00:05:17,042 --> 00:05:18,708
So angry right now.
148
00:05:18,792 --> 00:05:20,708
>> taqu'il: holy crap!
149
00:05:20,792 --> 00:05:23,000
Saved by my haggar suit.
150
00:05:23,083 --> 00:05:24,708
>> did not see that coming.
151
00:05:24,792 --> 00:05:28,208
>> taqu'il: thank god for the
Quality workmanship in haggar's
152
00:05:28,042 --> 00:05:29,458
Patented suit-up system.
153
00:05:29,542 --> 00:05:31,083
>> god, those are great suits.
154
00:05:31,167 --> 00:05:34,042
>> taqu'il: but what made that
Car alarm go off?
155
00:05:34,125 --> 00:05:35,917
>> one of my shoes flew off.
156
00:05:36,000 --> 00:05:38,208
Too bad haggar doesn't make
Shoes.
157
00:05:38,292 --> 00:05:44,167
[ both laugh ]
>> taqu'il: haggar shoes.
158
00:05:44,000 --> 00:05:45,417
>> but now what do we do?
159
00:05:45,500 --> 00:05:48,750
>> taqu'il: oh, leave that to
Haggar's "Do it to it" comfort
160
00:05:48,833 --> 00:05:51,083
Waistband with grappling hook.
161
00:05:51,167 --> 00:05:53,208
>> aah!
162
00:05:53,042 --> 00:05:55,500
[ clang! ]
>> taqu'il: okay, hang on.
163
00:05:55,583 --> 00:06:06,542
>> [ smooches ]
For luck.
164
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
>> don't do this to me!
165
00:06:08,083 --> 00:06:08,875
Not now!
166
00:06:08,958 --> 00:06:09,917
>> when, then?
167
00:06:10,000 --> 00:06:10,625
>> after!
168
00:06:10,708 --> 00:06:12,333
After I enact my evil plan!
169
00:06:12,417 --> 00:06:15,167
>> but your plan's to destroy
The world.
170
00:06:15,000 --> 00:06:17,833
>> when did you get so
Emotionally needy?
171
00:06:17,917 --> 00:06:21,917
>> also, there's a decent chance
That me and her are gonna be gay
172
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
For each other.
173
00:06:23,083 --> 00:06:24,167
>> yeah, also that.
174
00:06:24,250 --> 00:06:25,042
>> yeah.
175
00:06:25,125 --> 00:06:25,417
>> wow.
176
00:06:25,500 --> 00:06:26,083
>> yeah.
177
00:06:26,167 --> 00:06:27,042
>> yeah.
178
00:06:27,125 --> 00:06:30,208
>> this is actually kind of a
Lot for me to process all at
179
00:06:30,042 --> 00:06:31,125
Once.
180
00:06:31,208 --> 00:06:34,083
>> well, process it while you
Kill antagone.
181
00:06:34,167 --> 00:06:35,167
>> what?!
182
00:06:35,000 --> 00:06:37,167
>> snap.
183
00:06:37,250 --> 00:06:40,167
>> killface: he lives in our
Building?
184
00:06:40,000 --> 00:06:43,042
Oh, my god, a tea baggins right
Under my nose.
185
00:06:43,125 --> 00:06:45,625
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: my fault?
186
00:06:45,708 --> 00:06:48,625
Oh, I suppose all those
Terrifying nights you were down
187
00:06:48,708 --> 00:06:52,000
With the crew -- that was me
Praying, "Oh, god, if you'd just
188
00:06:52,083 --> 00:06:55,083
Let him breathe, he could be gay
As a tangerine when he grows
189
00:06:55,167 --> 00:06:56,000
Up."
190
00:06:56,083 --> 00:06:58,833
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: you what?
191
00:06:58,917 --> 00:07:04,625
Wha--
Why did you lie about being gay?
192
00:07:04,708 --> 00:07:07,000
>> simon: [ mumbles ]
>> killface: well, you certainly
193
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Got your wish.
194
00:07:08,333 --> 00:07:11,292
I'm not the bloody president
Now, am I?
195
00:07:11,375 --> 00:07:12,542
>> taqu'il: I'm not?!
196
00:07:12,625 --> 00:07:13,958
>> doesn't look like it.
197
00:07:14,042 --> 00:07:17,083
>> and do you, mr. Ford,
Solemnly swear to defend the
198
00:07:17,167 --> 00:07:19,833
Constitution of
The united states of america?
199
00:07:19,917 --> 00:07:21,042
>> mr. Ford: huh?
200
00:07:21,125 --> 00:07:24,042
Oh, yeah, yeah.
201
00:07:24,125 --> 00:07:25,083
Mm-hmm.
202
00:07:25,167 --> 00:07:27,125
>> taqu'il: damn it, we got to
Get back to the white house and
203
00:07:27,208 --> 00:07:28,375
Expose mr. Ford!
204
00:07:28,458 --> 00:07:33,208
>> no. If I know mr. Ford, he's
Already taken the necessary
205
00:07:33,042 --> 00:07:35,125
Countermeasures.
206
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
>> uh, sir, I cannot understand
You.
207
00:07:37,292 --> 00:07:38,708
>> mr. Ford: dofflegegger.
208
00:07:38,792 --> 00:07:39,917
>> double kegger?
209
00:07:40,000 --> 00:07:41,458
>> mr. Ford: dollergegger!
210
00:07:41,542 --> 00:07:44,167
>> are you trying to say,
"Doppelganger"?
211
00:07:44,000 --> 00:07:45,833
>> mr. Ford: oh, yeah, yeah.
212
00:07:45,917 --> 00:07:50,125
>> uh, be advised, the former
President may have a
213
00:07:50,208 --> 00:07:51,958
Doppelganger.
214
00:07:52,042 --> 00:07:54,417
That's what he said.
215
00:07:54,500 --> 00:07:58,167
>> taqu'il: damn you, mr. Ford!
216
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
>> killface: what do you mean,
You don't have it?
217
00:08:00,458 --> 00:08:01,375
>> I gave it to steve.
218
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
>> simon: [ gasps ]
>> killface: who the hell is
219
00:08:03,583 --> 00:08:05,583
Steve?!
220
00:08:07,292 --> 00:08:09,458
>> I'm into it -- you know, of
Course.
221
00:08:09,542 --> 00:08:12,625
I just thought you'd be
More...Albino-y.
222
00:08:12,708 --> 00:08:16,167
>> I think that was taken in
Winter.
223
00:08:16,000 --> 00:08:18,750
> well -- hey, is that a
Platinum necklace?
224
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Okay, here's the deal.
225
00:08:20,083 --> 00:08:22,708
Give me that necklace...
226
00:08:22,792 --> 00:08:25,042
I'll let you suck me off.
227
00:08:25,125 --> 00:08:28,167
>> simon: [ mumbles ]
>> well, or marc anthony.
228
00:08:28,250 --> 00:08:31,458
>> killface: where is he, you
Fuzzy little fruit?
229
00:08:31,542 --> 00:08:33,167
>> I happen to don't know!
230
00:08:33,250 --> 00:08:36,875
>> simon: [ mumbles ]
>> no, he never called me back.
231
00:08:36,958 --> 00:08:40,208
>> simon: [ blows raspberry ]
[ chuckles ]
232
00:08:40,292 --> 00:08:42,500
>> hey, who the hell are you?
233
00:08:42,583 --> 00:08:47,458
>> um, I'm steve -- from, uh...
234
00:08:47,542 --> 00:08:49,375
Machete squad.
235
00:08:49,458 --> 00:08:51,000
>> and you're doing...
236
00:08:51,083 --> 00:08:57,125
>> I'm fixing this...Thing with
A machete.
237
00:08:57,208 --> 00:08:59,500
>> good job, steve!
238
00:08:59,583 --> 00:09:02,208
>> commence "Operation
Vera drake."
239
00:09:02,292 --> 00:09:04,125
>> intruder detected.
240
00:09:04,208 --> 00:09:05,042
>> jingo!
241
00:09:05,125 --> 00:09:06,458
>> come on, steve!
242
00:09:06,542 --> 00:09:08,000
You can fix that thing later!
243
00:09:08,083 --> 00:09:09,625
>> intruder detected.
244
00:09:09,708 --> 00:09:10,833
>> decepticles!
245
00:09:10,917 --> 00:09:11,750
Let's move!
246
00:09:11,833 --> 00:09:13,667
>> what is it? What is that?
247
00:09:13,750 --> 00:09:15,167
>> ernie, let's go!
248
00:09:15,000 --> 00:09:17,542
>> [ grunts ]
Yeah, I'm done here.
249
00:09:17,625 --> 00:09:20,083
>> please, you must protect my
Baby.
250
00:09:20,167 --> 00:09:24,708
>> don't worry, nobody is gonna
Hurt that baby.
251
00:09:24,792 --> 00:09:26,000
Move, crab man!
252
00:09:26,083 --> 00:09:29,250
>> you hear that, my sweet
Darling?
253
00:09:29,333 --> 00:09:32,083
No one will ever, ever hurt you.
254
00:09:32,167 --> 00:09:33,292
>> oh, my god.
255
00:09:33,375 --> 00:09:36,583
I can't kill antagone.
256
00:09:36,667 --> 00:09:38,625
I'm in love with her.
257
00:09:38,708 --> 00:09:40,417
>> [ gasps ]
Me, too!
258
00:09:40,500 --> 00:09:44,208
>> aren't you a little short
And/or chubby to be a
259
00:09:44,042 --> 00:09:45,208
Decepticle?
260
00:09:45,042 --> 00:09:46,500
>> huh? Oh, the helmet.
261
00:09:46,583 --> 00:09:47,625
I'm wendell "X."
262
00:09:47,708 --> 00:09:49,167
I'm here to rescue you.
263
00:09:49,000 --> 00:09:50,208
>> you're what?
264
00:09:50,042 --> 00:09:51,125
>> xander: what?!
265
00:09:51,208 --> 00:09:53,083
>> her -- here to rescue her.
266
00:09:53,167 --> 00:09:54,333
>> did not see that coming.
267
00:09:54,417 --> 00:09:55,375
>> xander: wendell!
268
00:09:55,458 --> 00:09:56,542
>> 'cause I love her.
269
00:09:56,625 --> 00:09:57,458
>> hey, me too!
270
00:09:57,542 --> 00:09:59,542
We should totally team up!
271
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
>> xander: wendell!
272
00:10:01,167 --> 00:10:05,083
>> could I...Ride you?
273
00:10:05,167 --> 00:10:08,292
>> xander: god...Damn it.
274
00:10:08,375 --> 00:10:18,333
>> so...Can we watch
"Vera drake" now?
275
00:10:18,417 --> 00:10:40,125
>> so...Can we watch
"Vera drake" now?
19085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.