Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:08,550
THE LIGHT EFFECTS IN THIS VIDEO MAY CAUSE
PHOTOSENSITIVE EPILEPSY
2
00:00:08,630 --> 00:00:10,010
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:01:01,810 --> 00:01:03,360
How was the Trainings Evaluation?
4
00:01:06,650 --> 00:01:11,450
Overall, his hand-to-hand combat skills
and lethality seem pretty average.
5
00:01:11,530 --> 00:01:13,450
Yes, up until recently.
6
00:01:13,530 --> 00:01:15,910
But after an accident during the training,
he suddenly...
7
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
It looks like...
8
00:01:31,170 --> 00:01:34,680
you tied them up
after making sure they were dead.
9
00:01:36,510 --> 00:01:37,970
Why bother?
10
00:01:43,350 --> 00:01:44,560
I wanted more.
11
00:01:45,650 --> 00:01:46,690
"More"?
12
00:01:47,610 --> 00:01:50,150
- You already killed them all.
- Exactly.
13
00:01:51,030 --> 00:01:54,610
I wanted them to suffer
for as long as possible.
14
00:01:56,780 --> 00:01:58,700
But they just died too fast.
15
00:02:01,160 --> 00:02:02,710
If I tied them up tight enough,
16
00:02:03,080 --> 00:02:05,040
I thought they might still feel pain.
17
00:02:05,460 --> 00:02:07,380
Even for a moment after they died.
18
00:02:14,930 --> 00:02:16,090
Too bad, huh?
19
00:02:16,640 --> 00:02:20,310
It looks like your boyfriend
broke him beyond repair.
20
00:02:41,450 --> 00:02:46,880
FAMILY MATTERS
21
00:03:00,970 --> 00:03:02,850
It's Yoon Myung-hwan.
22
00:03:02,930 --> 00:03:06,350
He must have knownwe'd find out about the abuse right away.
23
00:03:06,440 --> 00:03:09,520
I think I was the patsy, not him.
24
00:03:09,610 --> 00:03:10,940
I've been waiting for you.
25
00:03:52,440 --> 00:03:54,860
Darn it. It's definitely a bug.
26
00:03:55,820 --> 00:03:57,780
The moment I saw him,
27
00:03:57,860 --> 00:04:01,280
I knew I saw that face from somewhere.
I was right.
28
00:04:01,910 --> 00:04:06,000
So, the pastor who brought Simbok in
is the Doom-veloper.
29
00:04:06,080 --> 00:04:09,000
Who is sent by Special Trainings
to hunt us down.
30
00:04:10,210 --> 00:04:13,880
Let me handle this.
You kids go upstairs and get some sleep.
31
00:05:01,550 --> 00:05:03,600
I told you I'll kill that bastard.
32
00:05:05,890 --> 00:05:08,640
Ever since the day we escaped,
it was something I needed to deal with.
33
00:05:08,730 --> 00:05:10,020
It has nothing to do with you.
34
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Young-hee!
35
00:05:13,810 --> 00:05:17,530
It's my duty to protect you.
It's my everything!
36
00:05:18,610 --> 00:05:20,900
How can you say
it has nothing to do with me?
37
00:05:25,280 --> 00:05:27,490
Without you, I'm done for.
38
00:05:27,580 --> 00:05:30,040
Chul-su is nothing without Young-hee!
39
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
Chul-su.
40
00:05:44,430 --> 00:05:45,550
It's just...
41
00:05:47,760 --> 00:05:49,640
I'm so terrified.
42
00:05:53,690 --> 00:05:55,400
Can you really handle this?
43
00:05:55,480 --> 00:05:56,860
Of course.
44
00:05:59,070 --> 00:06:03,070
To protect Young-hee,
Chul-su can do anything!
45
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
I know.
46
00:06:55,080 --> 00:06:58,670
You'd probably kill yourself to save me.
47
00:07:01,300 --> 00:07:03,630
But if only one of us had to survive...
48
00:07:06,220 --> 00:07:08,720
it should be Chul-su, not Young-hee.
49
00:07:09,600 --> 00:07:11,060
For the sake of our kids.
50
00:07:15,020 --> 00:07:16,190
PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL
51
00:07:32,830 --> 00:07:35,750
KUMSU ASPIRATIONS CHURCH
52
00:07:53,260 --> 00:07:54,640
I guess I kept you waiting.
53
00:07:56,890 --> 00:07:59,270
"Waiting"? For who?
54
00:08:00,650 --> 00:08:01,900
Simbok.
55
00:08:03,110 --> 00:08:04,900
He's all treated.
56
00:08:17,250 --> 00:08:20,170
Right. Simbok.
57
00:08:21,130 --> 00:08:24,340
Honestly,
whether you are a person or a dog,
58
00:08:24,420 --> 00:08:27,170
meeting the right people
is what keeps you alive.
59
00:08:28,380 --> 00:08:31,300
That goes for Simbok, the deaconess,
60
00:08:31,390 --> 00:08:33,220
and even that detective over there.
61
00:09:01,500 --> 00:09:02,960
Long time no see, Number 10.
62
00:09:03,460 --> 00:09:05,000
I'm Number 11.
63
00:09:06,050 --> 00:09:07,090
"Number 11"?
64
00:09:08,130 --> 00:09:11,090
But why don't you have your marker?
65
00:09:13,010 --> 00:09:17,810
Did you really forget
or are you just playing dumb?
66
00:09:18,560 --> 00:09:20,350
That hurts my feelings.
67
00:09:20,440 --> 00:09:25,520
I spent all these years
watching you, and only you.
68
00:09:36,740 --> 00:09:40,790
{\an8}Even after I killed so many people
to send you a message,
69
00:09:40,870 --> 00:09:42,710
{\an8}NUMBER 10, X? KUMSU CITY
you didn't even blink.
70
00:09:55,010 --> 00:09:57,510
But now,
look what these pictures made you do.
71
00:09:58,470 --> 00:10:01,810
You never had any real emotions
or maternal instincts.
72
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
But for a kid that isn't even yours,
73
00:10:04,980 --> 00:10:08,980
you're acting like
you're a loving mother full of emotions.
74
00:10:09,860 --> 00:10:13,200
You're blowing hot and cold.
Maybe you're the real problem.
75
00:10:14,990 --> 00:10:16,070
Enough.
76
00:10:17,240 --> 00:10:19,580
I guess there's no point in talking now.
77
00:10:22,540 --> 00:10:25,000
Attention.
78
00:10:36,930 --> 00:10:38,760
Where's Young-su?
79
00:10:38,850 --> 00:10:40,060
Young-su?
80
00:10:41,270 --> 00:10:42,810
She left to deal with that bastard.
81
00:10:44,480 --> 00:10:46,350
I have to go.
82
00:10:46,440 --> 00:10:49,020
Didn't you say
you'd die if she told you to?
83
00:10:50,280 --> 00:10:53,320
She told you to stay for a reason.
84
00:10:55,660 --> 00:10:59,700
She told you to sit back and stay alive.
85
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
Do as you're told.
86
00:11:05,710 --> 00:11:06,750
Okay?
87
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
I'm sorry, Father.
88
00:11:43,620 --> 00:11:46,080
You say I blow hot and cold?
89
00:11:47,620 --> 00:11:49,460
No, I only care about one thing.
90
00:11:50,920 --> 00:11:54,170
I wasn't scared the kids might get hurt.
91
00:11:56,470 --> 00:11:58,680
I was scared they might end up like me.
92
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
If I can keep that from happening,
93
00:12:03,520 --> 00:12:04,930
I'll do anything--
94
00:12:20,070 --> 00:12:23,200
That was so funny I couldn't hold it in.
95
00:12:23,700 --> 00:12:27,540
I guess acting isn't for everyone, huh?
96
00:12:29,040 --> 00:12:30,000
How...
97
00:12:31,330 --> 00:12:32,210
How can you...
98
00:12:35,510 --> 00:12:36,590
Too bad, huh?
99
00:12:37,260 --> 00:12:40,890
It looks like your boyfriendbroke him beyond repair.
100
00:13:07,410 --> 00:13:08,500
You remember now?
101
00:13:12,210 --> 00:13:13,210
Amazing, right?
102
00:13:14,380 --> 00:13:16,590
I can hear you fine with this ear.
103
00:13:17,380 --> 00:13:20,090
But it must be
because this ear is all mangled,
104
00:13:20,180 --> 00:13:23,800
or because I may have awakened my power
thanks to your husband.
105
00:13:32,900 --> 00:13:34,310
Look at this mutt.
106
00:13:38,740 --> 00:13:41,740
He looks all dazed.
I guess your treatment really worked.
107
00:13:43,160 --> 00:13:44,660
Come on.
108
00:13:46,410 --> 00:13:50,250
Your miracle trick works even on dogs.
109
00:13:51,210 --> 00:13:52,920
But why wouldn't it work on me?
110
00:13:58,710 --> 00:13:59,590
Okay.
111
00:14:00,470 --> 00:14:04,090
Now, you have two options.
112
00:14:06,140 --> 00:14:09,220
You can either grab that knife
and come at me right now,
113
00:14:09,680 --> 00:14:13,270
or go sit in that chair without a fight
114
00:14:13,350 --> 00:14:16,060
and tie your hands yourself.
115
00:14:16,900 --> 00:14:21,740
If you go with option number one,
who knows what will happen to my neck?
116
00:14:24,700 --> 00:14:29,540
But I definitely know
this mutt's head will pop like a pinata.
117
00:15:39,690 --> 00:15:41,400
I knew it.
118
00:15:41,980 --> 00:15:43,360
I was right.
119
00:15:44,070 --> 00:15:45,950
You're just like me.
120
00:15:46,740 --> 00:15:48,240
Let Simbok go now.
121
00:16:37,960 --> 00:16:39,080
I noticed something.
122
00:16:42,460 --> 00:16:45,010
You always seem to start
by gagging them with this.
123
00:16:54,350 --> 00:16:55,270
But then again,
124
00:16:55,770 --> 00:16:58,180
I like hearing your voice, to be honest.
125
00:17:10,110 --> 00:17:12,910
Young-su!
126
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Young-su.
127
00:17:24,040 --> 00:17:25,670
You?
128
00:17:25,750 --> 00:17:27,010
I'm sorry.
129
00:17:27,420 --> 00:17:31,180
I was so scared yesterday,
so I had to run.
130
00:17:32,140 --> 00:17:35,180
I am terrified by my mom, you know.
131
00:17:37,680 --> 00:17:38,560
What...
132
00:17:41,810 --> 00:17:42,940
But...
133
00:17:43,860 --> 00:17:46,780
I'm terrified by my dad even more.
134
00:17:53,910 --> 00:17:56,620
Damn. I managed to miss the liver,
135
00:17:56,700 --> 00:17:59,410
but I jabbed too deeply
in the heat of the moment.
136
00:18:00,160 --> 00:18:02,250
You... Why?
137
00:18:03,460 --> 00:18:06,960
I heard you cut my dad's ear
back in Special Trainings.
138
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
"Ear"?
139
00:18:10,340 --> 00:18:15,760
Anyway, he said
you'd need that before you meet him.
140
00:18:19,350 --> 00:18:21,600
What is this?
141
00:18:29,860 --> 00:18:32,070
MI-OK: GIFT DELIVERED
142
00:18:32,150 --> 00:18:36,740
"A well-raised daughter
is worth ten sons."
143
00:18:37,870 --> 00:18:39,120
Guess the saying is true.
144
00:18:39,540 --> 00:18:41,410
Enough nonsense.
145
00:18:42,830 --> 00:18:44,370
Just come over and kill me.
146
00:18:50,590 --> 00:18:51,590
Look.
147
00:18:52,800 --> 00:18:55,890
If my mission was just to kill you,
148
00:18:56,550 --> 00:19:00,720
why would I bother playing a bible-thumper
and calling those scums my family?
149
00:19:02,730 --> 00:19:03,690
See?
150
00:19:04,060 --> 00:19:07,310
I even made this out of respect for you.
151
00:19:07,400 --> 00:19:09,770
This cross represents the number ten.
152
00:19:14,950 --> 00:19:17,450
Then what is it that you want?
153
00:19:18,700 --> 00:19:20,040
What do you think?
154
00:19:21,160 --> 00:19:23,080
It's all about your family matters.
155
00:19:25,620 --> 00:19:27,630
Do you think Mom's okay on her own?
156
00:19:42,350 --> 00:19:45,520
Just because I let you kick some ass,
157
00:19:45,600 --> 00:19:47,730
you didn't think this was over, did you?
158
00:19:48,690 --> 00:19:51,190
Enough with that lame crap.
159
00:19:51,610 --> 00:19:53,070
What do you really want?
160
00:19:53,820 --> 00:19:55,530
You have only two options.
161
00:19:55,950 --> 00:19:59,070
You can come to the arcade
for a Disco Pang Pang showdown,
162
00:19:59,160 --> 00:20:03,620
or head to the police station
for a good old school violence report.
163
00:20:05,250 --> 00:20:06,660
You're pissing me off.
164
00:20:07,500 --> 00:20:10,790
Fine. Let's settle this
with Disco Pang Pang, you fuck.
165
00:20:32,320 --> 00:20:33,360
Where's Dad?
166
00:20:35,240 --> 00:20:39,780
He had to get his hands dirty,
so he left to find your mom.
167
00:20:41,200 --> 00:20:42,580
And where are you off to?
168
00:20:42,660 --> 00:20:44,830
I'm also about to get my hands...
169
00:20:45,200 --> 00:20:47,870
No, about to share moments of friendship.
170
00:20:47,960 --> 00:20:49,870
Listen, stay here...
171
00:20:53,170 --> 00:20:57,550
If I try to stop you, are you going
to knock me out like your dad did?
172
00:20:57,630 --> 00:20:58,720
No way!
173
00:20:59,090 --> 00:21:02,600
I don't think
you will even try to stop me.
174
00:21:02,680 --> 00:21:03,760
Why's that?
175
00:21:04,180 --> 00:21:08,560
Cause you trust Baek Ji-woo
way more than Baek Chul-hee?
176
00:21:09,890 --> 00:21:11,020
Sure.
177
00:21:12,610 --> 00:21:16,780
You can do some legit damage
on those punk-ass kids.
178
00:21:17,780 --> 00:21:20,780
Fo sho, cuz you're the GOAT!
179
00:21:27,450 --> 00:21:29,460
Control your power.
180
00:21:30,080 --> 00:21:31,580
And why are you going?
181
00:21:34,210 --> 00:21:35,300
Well...
182
00:21:36,340 --> 00:21:39,260
I thought I could be of help,
even if not much.
183
00:21:40,050 --> 00:21:41,220
Look at you.
184
00:21:42,220 --> 00:21:45,560
Such a smooth talker, just like me.
185
00:21:45,640 --> 00:21:46,510
Go on.
186
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Yes, sir!
187
00:21:51,730 --> 00:21:52,810
Grandpa.
188
00:21:53,860 --> 00:21:57,940
Do you have anything for me
to share some hardcore friendship?
189
00:21:58,900 --> 00:22:00,530
Wait a second.
190
00:22:17,880 --> 00:22:19,260
Man.
191
00:22:21,420 --> 00:22:22,630
God.
192
00:22:23,340 --> 00:22:24,550
Anyway...
193
00:22:26,180 --> 00:22:31,020
let's see if they can really
find salvation in this neighborhood.
194
00:22:35,440 --> 00:22:36,480
What!
195
00:22:36,900 --> 00:22:39,480
That son of a bitch!
196
00:22:39,570 --> 00:22:40,440
Don't tell me
197
00:22:41,190 --> 00:22:44,110
you forgot all about your mission
to train the kids
198
00:22:44,860 --> 00:22:46,700
and make them awaken their power?
199
00:22:48,450 --> 00:22:49,620
Listen carefully.
200
00:22:50,830 --> 00:22:53,210
If you lay a finger on my kids,
201
00:22:53,290 --> 00:22:56,880
not only you but your kids too will die.
202
00:22:58,290 --> 00:22:59,460
Well then.
203
00:22:59,960 --> 00:23:02,920
Let's see
which of us trained the kids better,
204
00:23:03,010 --> 00:23:06,090
and whose kids
have truly awakened their powers.
205
00:23:06,850 --> 00:23:08,640
We'll find out.
206
00:23:17,440 --> 00:23:18,820
Good, you both came.
207
00:23:24,650 --> 00:23:28,490
- Lucky for me, it's a two-for-one deal.
- What?
208
00:23:28,580 --> 00:23:31,160
Are you freaking out? Don't be.
209
00:23:31,950 --> 00:23:32,950
He's just...
210
00:23:33,660 --> 00:23:36,170
another keyboard nerd, like you.
211
00:23:50,310 --> 00:23:51,720
What a dumbass.
212
00:23:51,810 --> 00:23:56,100
A few tumbles on that ride,
and now he thinks he's hot shit.
213
00:23:57,190 --> 00:24:02,610
I'm going to make sure today is
the most pathetic day of your loser life.
214
00:24:05,650 --> 00:24:08,110
If you fight him...
215
00:24:09,740 --> 00:24:11,660
you'll 100% end up killing him.
216
00:24:13,290 --> 00:24:14,120
I'll take him.
217
00:24:16,830 --> 00:24:18,540
I'll control my power.
218
00:24:21,670 --> 00:24:23,460
Just enough to leave him half-dead.
219
00:24:25,510 --> 00:24:27,050
What's with you?
220
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
Quit acting tough and get lost.
221
00:24:30,300 --> 00:24:32,220
While you were training with Grandpa,
222
00:24:32,810 --> 00:24:34,930
I was secretly training with Dad.
223
00:24:35,020 --> 00:24:37,310
What? What are you saying?
224
00:24:45,740 --> 00:24:46,780
Say uncle.
225
00:24:51,570 --> 00:24:52,450
Wait!
226
00:24:56,660 --> 00:24:59,330
When fighting a man,
just remember one thing.
227
00:25:00,210 --> 00:25:01,840
Pop one ball, and it's over!
228
00:25:01,920 --> 00:25:04,250
Eyeball or the ball down there.
229
00:25:04,340 --> 00:25:05,960
That's cheating.
230
00:25:06,050 --> 00:25:07,300
What is this, the Olympics?
231
00:25:07,380 --> 00:25:09,800
There's no cheating in killing.
232
00:25:13,140 --> 00:25:16,930
What do you think is the strongest weapon
a human can use?
233
00:25:17,890 --> 00:25:19,730
- A gun?
- Nope.
234
00:25:20,060 --> 00:25:20,900
A knife?
235
00:25:22,650 --> 00:25:24,150
It's your hand!
236
00:25:39,160 --> 00:25:42,540
The training I got is nothing like yours.
237
00:25:44,840 --> 00:25:46,710
My moves may look flashy,
238
00:25:47,920 --> 00:25:49,590
but you're way stronger.
239
00:25:51,760 --> 00:25:53,890
So, don't feel bad about it, okay?
240
00:26:08,610 --> 00:26:09,530
Dumbass.
241
00:26:10,610 --> 00:26:12,030
It doesn't hurt a bit.
242
00:26:14,070 --> 00:26:16,830
What can your
soft, computer geek hands possibly do?
243
00:26:16,910 --> 00:26:20,580
I'll tell you what.
I'm going to be a bit rough on you.
244
00:26:21,920 --> 00:26:24,750
You'll be broken and smashed,
245
00:26:24,830 --> 00:26:27,630
but don't worry too much.
I won't kill you.
246
00:26:28,050 --> 00:26:30,380
I'll even let you take the first swing--
247
00:26:45,650 --> 00:26:46,650
Fuck!
248
00:26:47,150 --> 00:26:48,780
What the fuck!
249
00:26:55,910 --> 00:26:58,790
Wait, that nerd was the real deal?
250
00:26:59,330 --> 00:27:00,580
That's such a clichรฉ.
251
00:27:23,600 --> 00:27:24,520
Fuck.
252
00:27:55,930 --> 00:27:57,680
Fuck...
253
00:28:10,480 --> 00:28:11,610
Seriously.
254
00:28:12,070 --> 00:28:13,820
I'm on another level--
255
00:28:19,700 --> 00:28:22,540
What a useless bastard.
I told him to stay out of it.
256
00:28:23,290 --> 00:28:24,250
Anyway,
257
00:28:25,410 --> 00:28:27,120
now you're screwed, too.
258
00:28:28,710 --> 00:28:31,750
You said you wanted to see
who was the real bad bitch.
259
00:28:33,630 --> 00:28:35,880
But you don't have the guts
for a fair fight?
260
00:28:35,970 --> 00:28:38,470
Shut your mouth, bitch.
261
00:28:38,550 --> 00:28:43,850
If it weren't for Trainings Evaluation,
your neck would've been slashed by now.
262
00:28:43,930 --> 00:28:45,310
"Trainings Evaluation"?
263
00:28:46,180 --> 00:28:47,140
What's that?
264
00:28:49,150 --> 00:28:51,440
You came all the way here
and don't even know that?
265
00:28:52,400 --> 00:28:53,820
Between you guys and me,
266
00:28:53,900 --> 00:28:56,950
it's an evaluation
to see who is trained properly,
267
00:28:57,360 --> 00:29:00,160
and who awakened their power.
268
00:29:02,910 --> 00:29:04,120
"Awakened"?
269
00:29:11,540 --> 00:29:13,040
You saw it all, didn't you?
270
00:29:13,630 --> 00:29:16,970
Mom has a terrible, dangerous power.
271
00:29:17,970 --> 00:29:22,050
But if Ji-woo ever gains
a bad power like me,
272
00:29:22,470 --> 00:29:24,680
you have to stop her
from awakening that power.
273
00:29:25,680 --> 00:29:27,140
Make sure of it.
274
00:29:28,690 --> 00:29:30,480
If I can stop it,
275
00:29:30,560 --> 00:29:32,980
I can also make it happen, right?
276
00:29:35,530 --> 00:29:36,740
Sorry, Ji-woo.
277
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
Damn it. What the hell are you doing?
278
00:29:44,330 --> 00:29:47,250
I told you I don't have trauma anymore.
279
00:29:47,330 --> 00:29:48,200
Turn it off.
280
00:29:48,290 --> 00:29:49,870
You really don't?
281
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Damn it.
282
00:29:53,170 --> 00:29:54,420
That's not supposed to happen.
283
00:29:54,500 --> 00:29:57,880
You two really are twins.
Dumbasses in sync.
284
00:30:00,010 --> 00:30:04,050
Too bad. I was hoping to see
your eyes roll back into your head.
285
00:30:05,930 --> 00:30:07,640
I was told not to kill you.
286
00:30:07,720 --> 00:30:10,560
But guess I can leave
a few scratches on that face.
287
00:30:13,610 --> 00:30:15,270
Get up, bitch.
288
00:30:15,570 --> 00:30:17,860
I'll give you a fair fight,
just as you wanted.
289
00:30:33,710 --> 00:30:34,960
I knew it.
290
00:30:37,130 --> 00:30:38,710
So you bottle it up,
291
00:30:38,800 --> 00:30:41,380
until you're super pissed off
and you lose it, right?
292
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Perfect.
293
00:30:43,680 --> 00:30:47,600
Now we'll see who the real bitch is.
294
00:31:32,730 --> 00:31:33,810
Bitch!
295
00:31:37,110 --> 00:31:38,110
Shit!
296
00:32:14,850 --> 00:32:15,810
Ji-woo!
297
00:32:22,280 --> 00:32:24,240
You didn't kill anyone yet.
298
00:32:27,570 --> 00:32:28,570
So...
299
00:32:30,370 --> 00:32:32,660
you're a good daughter, whatever they say.
300
00:32:45,380 --> 00:32:47,680
Just kill me, you bitch.
301
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
What?
302
00:32:51,890 --> 00:32:53,520
You don't think you can?
303
00:32:56,350 --> 00:32:58,400
It's not that I can't kill you.
304
00:32:59,770 --> 00:33:01,560
I just won't.
305
00:33:22,340 --> 00:33:23,340
Call him.
306
00:33:23,960 --> 00:33:25,590
Call your daddy and tell on me.
307
00:33:30,970 --> 00:33:32,930
JAE-GON: TRAININGS EVALUATION FAILED
308
00:33:36,640 --> 00:33:39,890
What could the kids possibly learn
from someone like you?
309
00:33:42,560 --> 00:33:45,280
Fortunately, I guess
my kids didn't kill them.
310
00:33:45,730 --> 00:33:47,110
You should be grateful.
311
00:33:54,780 --> 00:33:58,410
Are you seriously not scared of anything?
312
00:34:09,550 --> 00:34:12,550
You really are just like me, aren't you?
313
00:34:20,810 --> 00:34:25,520
Sorry, no appointments today.
Everyone's out on house calls.
314
00:34:29,030 --> 00:34:31,740
But this is the only place
that will treat me.
315
00:34:32,280 --> 00:34:33,490
Then I'll wait.
316
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
By the way...
317
00:34:50,420 --> 00:34:51,720
what's with that cuff?
318
00:34:52,260 --> 00:34:54,590
- It's not an ankle monitor.
- This?
319
00:34:55,220 --> 00:34:56,720
I made this.
320
00:34:57,310 --> 00:34:59,890
You can't open it without a key.
321
00:35:01,100 --> 00:35:04,730
Anyway, where's the patient?
322
00:35:05,770 --> 00:35:07,610
My boy, who is cute as a bunny.
323
00:35:09,150 --> 00:35:10,900
And my wife, clever as a fox.
324
00:35:12,530 --> 00:35:13,660
And...
325
00:35:15,370 --> 00:35:17,490
Damn, this rush is insane.
326
00:35:18,080 --> 00:35:21,290
If not for this,
I'd have crossed the Jordan ages ago.
327
00:35:22,580 --> 00:35:25,290
So, your whole family
is a pack of filthy animals.
328
00:35:26,380 --> 00:35:28,840
I guess you came
to the right kind of hospital.
329
00:35:29,840 --> 00:35:30,800
Old-timer.
330
00:35:32,170 --> 00:35:34,840
Before I bury you,
let me ask you one thing.
331
00:35:36,260 --> 00:35:40,720
Is that crazy bitch
your daughter or daughter-in-law?
332
00:35:41,600 --> 00:35:43,020
Both.
333
00:35:43,100 --> 00:35:44,310
"Both"?
334
00:35:45,400 --> 00:35:48,860
So the husband of that bitch
who throws a mean punch
335
00:35:48,940 --> 00:35:50,190
is both your son and your son-in-law?
336
00:35:50,730 --> 00:35:53,570
- That's right.
- Oh, I see.
337
00:35:56,110 --> 00:35:57,700
So today...
338
00:35:58,280 --> 00:36:01,830
you'll lose your son, daughter,
your in-laws and two grandkids...
339
00:36:01,910 --> 00:36:03,200
Wait, no.
340
00:36:04,580 --> 00:36:08,340
You'll lose that mutt, too.
All seven of them.
341
00:36:10,340 --> 00:36:13,670
Oh, yeah? Then let me ask you something.
342
00:36:14,470 --> 00:36:18,090
Are you a jellyfish or a stingray?
343
00:36:18,600 --> 00:36:21,720
Who the hell do you think
you're calling a jellyfish?
344
00:36:22,520 --> 00:36:24,310
I'm a stingray.
345
00:36:26,520 --> 00:36:32,030
A jellyfish is basically
just water, no guts, nothing at all.
346
00:36:32,780 --> 00:36:34,570
And balls?
347
00:36:35,400 --> 00:36:36,450
They don't have any.
348
00:36:36,860 --> 00:36:37,910
On the other hand,
349
00:36:38,910 --> 00:36:40,370
a stingray?
350
00:36:40,910 --> 00:36:42,910
Now they've got two dicks.
351
00:36:43,450 --> 00:36:44,660
Two.
352
00:36:45,370 --> 00:36:47,210
That's right.
353
00:36:47,830 --> 00:36:50,130
That's why I'm a real stingray.
354
00:36:52,050 --> 00:36:53,460
So, I came here today,
355
00:36:54,170 --> 00:36:57,300
packing double. You fuck!
356
00:37:05,680 --> 00:37:06,560
What?
357
00:37:08,480 --> 00:37:12,770
Attention.
358
00:37:12,860 --> 00:37:16,110
Come on. You know that doesn't work on me.
359
00:37:16,700 --> 00:37:19,240
Attention!
360
00:37:40,390 --> 00:37:43,300
Shit, stupid mutt!
361
00:37:45,020 --> 00:37:47,560
You fucking dog.
362
00:37:49,270 --> 00:37:50,520
Die!
363
00:37:51,230 --> 00:37:53,310
Die, you damn dog!
364
00:37:54,320 --> 00:37:56,940
This was not what you wanted, right?
365
00:37:58,860 --> 00:38:02,200
You just wanted to prove
you were better than me.
366
00:38:03,740 --> 00:38:07,250
I already proved that a long time ago.
367
00:38:07,330 --> 00:38:11,170
You think you've won
just because my trick didn't work on you?
368
00:38:12,420 --> 00:38:13,380
No.
369
00:38:13,840 --> 00:38:16,340
You didn't even come close to copying me.
370
00:38:16,420 --> 00:38:17,670
"Copying you"?
371
00:38:18,720 --> 00:38:20,340
Why the hell would I copy you?
372
00:38:20,430 --> 00:38:24,390
You put together a family of scums,
playing pastor and dad.
373
00:38:24,470 --> 00:38:26,100
Wasn't that to copy me?
374
00:38:27,350 --> 00:38:29,810
You want to be me.
375
00:38:30,230 --> 00:38:32,770
So you've been imitating me all along.
376
00:38:36,900 --> 00:38:38,360
Do you have a death wish?
377
00:38:41,030 --> 00:38:43,530
Can you even hit me from there?
378
00:38:44,320 --> 00:38:45,870
Come closer.
379
00:38:46,990 --> 00:38:48,750
One headshot would do, right?
380
00:38:49,120 --> 00:38:50,000
No.
381
00:38:50,500 --> 00:38:53,080
I'll never kill you with one clean shot.
382
00:38:53,920 --> 00:38:56,840
The longer the pain, the better--
383
00:39:09,720 --> 00:39:11,940
What the fuck.
384
00:39:18,480 --> 00:39:19,610
So
385
00:39:19,940 --> 00:39:24,660
why do people say "stingray dick"
to mean something useless?
386
00:39:25,240 --> 00:39:26,200
What?
387
00:39:27,620 --> 00:39:30,790
Because female stingrays
are far pricier and taste better,
388
00:39:30,870 --> 00:39:34,080
but male stingrays are worthless
389
00:39:34,620 --> 00:39:38,210
with their double dicks.
390
00:39:38,630 --> 00:39:42,340
So when the fishermen catch them,
out of spite,
391
00:39:42,420 --> 00:39:44,220
they cut their dicks off.
392
00:39:49,060 --> 00:39:51,140
Not bad, old man.
393
00:39:52,350 --> 00:39:55,100
Were you a badass back in the day?
394
00:39:55,190 --> 00:39:56,400
You bet.
395
00:39:57,230 --> 00:40:03,150
I used to cross the 38th parallel,
from Pyeongyang to Wonsan,
396
00:40:03,240 --> 00:40:05,820
having my share of fun.
397
00:40:09,280 --> 00:40:14,250
Then, what have you been fiddling with
in there, huh?
398
00:40:46,450 --> 00:40:47,360
Come on.
399
00:40:48,950 --> 00:40:51,280
Jellyfish or stingray,
400
00:40:51,370 --> 00:40:56,920
you should've walked away
when your wife went down.
401
00:40:57,830 --> 00:41:01,000
Then you would have at least kept one dick.
402
00:41:02,420 --> 00:41:03,670
You son of a bitch.
403
00:41:06,340 --> 00:41:07,470
Pain?
404
00:41:11,220 --> 00:41:12,720
What do you know about pain?
405
00:41:13,890 --> 00:41:16,310
You're afraid mom would scold you
if you killed me.
406
00:41:16,390 --> 00:41:18,940
You're shaking in your boots.
Don't play tough.
407
00:41:49,090 --> 00:41:51,590
Young-su, I'm sorry.
408
00:41:51,680 --> 00:41:52,890
I'm so late.
409
00:41:53,300 --> 00:41:55,350
- Something happened on the way--
- Why?
410
00:41:56,680 --> 00:41:58,600
I told you not to come.
411
00:41:59,190 --> 00:42:02,400
I know. But I have something to give you.
412
00:42:04,020 --> 00:42:06,480
I decided to stand by you from now on.
413
00:42:06,990 --> 00:42:08,820
"Stand by you"?
414
00:42:09,950 --> 00:42:12,370
It looks like
you can barely stand on your own.
415
00:42:24,290 --> 00:42:25,750
Can you handle this?
416
00:42:26,760 --> 00:42:28,670
I don't even remember you.
417
00:42:30,760 --> 00:42:32,390
But you never forgot me, right?
418
00:42:37,270 --> 00:42:39,230
I'm fine. Patch yourself up, first.
419
00:42:40,390 --> 00:42:42,520
It's your turn to lose an ear.
420
00:43:05,170 --> 00:43:06,880
Are you sure you can handle this?
421
00:43:07,920 --> 00:43:09,880
You should use that as a weapon.
422
00:43:09,960 --> 00:43:11,220
I'm good.
423
00:43:11,840 --> 00:43:14,220
I'm planning to take off your other ear...
424
00:43:15,600 --> 00:43:18,100
with my bare hands.
425
00:44:40,390 --> 00:44:43,810
Originally, I was going to gouge
out your eyes.
426
00:44:45,600 --> 00:44:49,900
But then, you won't be able to...
427
00:44:51,570 --> 00:44:53,610
watch your pathetic ending.
428
00:45:16,880 --> 00:45:19,260
Let me tell you something.
429
00:45:23,350 --> 00:45:24,600
In this place,
430
00:45:25,600 --> 00:45:30,020
I'm the commander of Special Trainings,
and God the Father himself.
431
00:45:42,200 --> 00:45:44,870
You can't die on me already.
432
00:45:45,580 --> 00:45:49,000
Didn't you say
you'd stand by your wife's side?
433
00:46:09,730 --> 00:46:12,610
I'm coming to you.
434
00:46:25,700 --> 00:46:29,370
I'm sorry, Young-su.
435
00:46:32,580 --> 00:46:36,170
I guess
this is the end of the line for me.
436
00:46:43,850 --> 00:46:44,890
Okay.
437
00:46:46,430 --> 00:46:47,520
It's enough.
438
00:46:51,520 --> 00:46:54,230
Enough, my ass.
439
00:47:02,240 --> 00:47:03,200
No.
440
00:47:04,280 --> 00:47:08,410
I've made it this far.
There's no way I'm ending it like this.
441
00:47:36,730 --> 00:47:38,730
If you die too soon without pain,
442
00:47:39,570 --> 00:47:41,320
it would be such a shame.
443
00:47:47,580 --> 00:47:50,620
I've come a long way
following the path of the cross.
444
00:47:51,290 --> 00:47:53,830
So I deserve a grand finale,
don't you think?
445
00:47:59,050 --> 00:48:00,670
It'll be a bland finale.
446
00:48:03,380 --> 00:48:04,430
What?
447
00:48:06,010 --> 00:48:07,260
What did you just say?
448
00:48:11,640 --> 00:48:13,060
I said
449
00:48:13,480 --> 00:48:15,400
it will be a bland finale.
450
00:48:25,030 --> 00:48:26,160
What the hell?
451
00:48:47,970 --> 00:48:48,890
Young-su.
452
00:48:52,100 --> 00:48:55,140
I guess
this is the end of the line for me.
453
00:49:03,360 --> 00:49:04,360
Okay.
454
00:49:05,900 --> 00:49:07,030
It's enough.
455
00:49:11,030 --> 00:49:13,700
Enough, my ass.
456
00:49:28,510 --> 00:49:30,970
Now can you hear me loud and clear?
457
00:49:32,560 --> 00:49:35,390
Attention, for real this time.
458
00:49:43,360 --> 00:49:44,320
Release me.
459
00:50:14,180 --> 00:50:15,390
Thanks.
460
00:50:16,470 --> 00:50:19,140
I never understood feelings
like anger or fear.
461
00:50:19,230 --> 00:50:22,940
But thanks to you, now I do.
462
00:50:25,860 --> 00:50:29,860
It means I can really dedicate myself
to making you feel pain.
463
00:51:31,340 --> 00:51:32,930
Don't die on me yet.
464
00:51:33,340 --> 00:51:35,180
I made sure your eyes were intact.
465
00:51:37,310 --> 00:51:39,220
You need to watch
466
00:51:39,310 --> 00:51:43,230
the path of the cross
crumble into something utterly pathetic.
467
00:52:04,960 --> 00:52:08,710
You're just going to end it like this?
468
00:52:09,250 --> 00:52:10,800
If I were you,
469
00:52:10,880 --> 00:52:15,470
I'd use your miracle trick
to hurt me even more.
470
00:52:17,180 --> 00:52:19,010
No, I'm not like you.
471
00:52:19,470 --> 00:52:24,850
Whatever horrible hell I put in your head,
it won't come close to all of your sins.
472
00:52:25,400 --> 00:52:30,030
It's a shame, but I'll settle
for sending you to a literal hell.
473
00:52:30,690 --> 00:52:31,610
Stop.
474
00:52:35,990 --> 00:52:37,490
Don't do it, please.
475
00:52:49,540 --> 00:52:53,670
He's not worth all the bad karma.
476
00:53:06,230 --> 00:53:08,190
For your kid's sake.
477
00:53:38,090 --> 00:53:40,970
Young-su. I'm sorry.
478
00:53:41,970 --> 00:53:44,430
My beautiful Young-su.
479
00:53:46,020 --> 00:53:48,440
I promised...
480
00:53:50,440 --> 00:53:52,730
I promised to protect you.
481
00:53:55,610 --> 00:53:58,860
I could handle this
only because you stood by my side.
482
00:54:17,590 --> 00:54:18,760
Young-hee...
483
00:54:19,260 --> 00:54:22,680
When we get out of here and live together,
484
00:54:23,260 --> 00:54:26,310
I'll buy you a real hairpin,even prettier than this.
485
00:54:26,730 --> 00:54:27,730
Really?
486
00:54:28,640 --> 00:54:30,560
You'll live with me?
487
00:54:31,440 --> 00:54:32,980
Like a real family?
488
00:54:33,060 --> 00:54:33,980
Yeah.
489
00:54:34,480 --> 00:54:35,820
Like a real family.
490
00:54:36,400 --> 00:54:38,570
Okay. Then...
491
00:54:39,700 --> 00:54:41,280
Attention.
492
00:54:46,790 --> 00:54:51,580
To protect Young-hee,
Chul-su will do anything!
493
00:54:53,710 --> 00:54:54,540
Got it.
494
00:54:55,380 --> 00:54:57,130
From now on,
495
00:54:57,960 --> 00:55:01,470
to protect Young-hee,Chul-su will do anything.
496
00:55:02,300 --> 00:55:03,510
I promise.
497
00:55:29,950 --> 00:55:32,580
Are you disappointed
things didn't go your way?
498
00:55:36,540 --> 00:55:38,590
No. I mean...
499
00:55:41,300 --> 00:55:42,970
Yeah. I'm disappointed.
500
00:55:45,470 --> 00:55:50,310
Ever since I was a kid,
whenever I got pissed, I'd see red.
501
00:55:51,390 --> 00:55:53,650
Looking back,
I think I blamed Mom for that.
502
00:55:54,600 --> 00:55:59,480
But now I think she's the reason
I could control myself at all.
503
00:56:03,780 --> 00:56:05,120
So that's what it was.
504
00:56:06,660 --> 00:56:08,580
Now what Mom said makes sense.
505
00:56:10,580 --> 00:56:13,080
Dude, don't feel too bad.
506
00:56:13,830 --> 00:56:16,500
Whenever I lose it,
it's you who brings me back.
507
00:56:17,000 --> 00:56:18,170
Come here!
508
00:56:18,250 --> 00:56:19,630
Hey, it hurts!
509
00:56:44,400 --> 00:56:46,200
Screw it. I'm tired, too.
510
00:57:25,320 --> 00:57:26,780
Damn it.
511
00:57:27,820 --> 00:57:29,370
Moving in.
512
00:57:31,910 --> 00:57:32,910
What happened?
513
00:57:33,750 --> 00:57:35,460
Detective Kang, are you okay?
514
00:57:35,540 --> 00:57:37,830
- Just go inside.
- Yes, sir.
515
00:57:38,750 --> 00:57:40,840
Your jaw's popping out of place.
516
00:57:41,590 --> 00:57:44,380
What, did you and Doom-veloper
have an all-night brawl?
517
00:57:44,460 --> 00:57:48,680
I got stabbed as soon as I got here
and spent the night passed out,
518
00:57:49,720 --> 00:57:50,890
but I'm still tired.
519
00:57:52,510 --> 00:57:54,680
So, it's the animal hospital again?
520
00:57:57,600 --> 00:57:58,560
No.
521
00:58:01,110 --> 00:58:02,320
That bastard,
522
00:58:03,150 --> 00:58:04,980
he did that himself.
523
00:58:06,070 --> 00:58:08,200
They were not here.
524
00:58:17,210 --> 00:58:20,670
Father! Look at this blood!
525
00:58:21,840 --> 00:58:23,710
Not mine.
526
00:58:26,630 --> 00:58:30,890
I need to clean this up
before the paramedics arrive.
527
00:58:31,970 --> 00:58:34,890
Wait. When did I kill him?
528
00:58:36,180 --> 00:58:38,180
I only killed Number 11.
529
00:58:38,270 --> 00:58:40,730
You didn't kill Number 11, either.
530
00:58:40,810 --> 00:58:43,480
Really? Right.
531
00:58:43,570 --> 00:58:48,650
This must be a dream. We must be dreaming.
532
00:58:49,110 --> 00:58:51,950
Lame. We're not dreaming.
533
00:58:52,370 --> 00:58:54,160
Not dreaming? Are you sure?
534
00:58:54,580 --> 00:58:58,330
But what's with all this blood?
535
00:58:59,210 --> 00:59:00,790
That's your blood, Dad.
536
00:59:01,290 --> 00:59:03,590
What? Ouch!
537
00:59:07,630 --> 00:59:11,630
But it's weird.
538
00:59:12,590 --> 00:59:14,640
I'm not in pain.
539
00:59:15,430 --> 00:59:17,600
I just feel hungry, you know?
540
00:59:17,680 --> 00:59:20,190
You're such a blockhead.
541
00:59:21,520 --> 00:59:25,020
Your guts are full of holes.
542
00:59:25,110 --> 00:59:27,900
Of course you feel your belly is empty.
543
00:59:31,200 --> 00:59:32,200
But...
544
00:59:33,570 --> 00:59:34,870
I'm hungry, too.
545
00:59:35,490 --> 00:59:36,530
Same.
546
00:59:37,740 --> 00:59:39,870
Mom. Can you cook something?
547
00:59:40,500 --> 00:59:44,170
Okay, let me cook something.
548
00:59:47,670 --> 00:59:48,880
I'm starving.
549
01:00:44,390 --> 01:00:45,940
How've you been, my girl?
550
01:00:58,200 --> 01:01:01,240
I told Number 11 that you were different.
551
01:01:01,330 --> 01:01:04,460
That however he tried to copy you,he'd never measure up.
552
01:01:04,540 --> 01:01:06,170
I told him this over and over again.
553
01:01:07,540 --> 01:01:11,300
But I guess it literally fell
on deaf ears, at least one of them.
554
01:01:13,210 --> 01:01:17,760
Anyway, I guess the family matters
are all in order according to the plan.
555
01:01:18,890 --> 01:01:20,640
PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL
556
01:01:22,720 --> 01:01:24,730
"All in order according to the plan"?
557
01:01:25,480 --> 01:01:29,020
You brutely slaughtered people
just to catch me.
558
01:01:29,860 --> 01:01:32,570
What are you talking about?I wasn't trying to catch you.
559
01:01:33,190 --> 01:01:35,400
I never let you out of my sight.
560
01:01:55,670 --> 01:01:56,630
That's right.
561
01:01:57,050 --> 01:01:58,470
The truth is...
562
01:01:59,390 --> 01:02:02,390
so much closer than you think.
563
01:02:02,470 --> 01:02:05,810
"TRUTH" IN MIRROR
IS CLOSER THAN IT APPEARS
564
01:02:06,980 --> 01:02:08,850
What are you talking about?
565
01:02:08,940 --> 01:02:10,520
I'm saying that everything...
566
01:02:11,360 --> 01:02:14,110
has been a plan you thought of
from the beginning.
567
01:02:15,360 --> 01:02:18,860
Our real "family matters."
568
01:05:49,660 --> 01:05:51,620
Subtitle translation by Hwang Ahreum..
39664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.