All language subtitles for Family.Plan.2024.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:08,550 THE LIGHT EFFECTS IN THIS VIDEO MAY CAUSE PHOTOSENSITIVE EPILEPSY 2 00:00:08,630 --> 00:00:10,010 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:01:01,810 --> 00:01:03,360 How was the Trainings Evaluation? 4 00:01:06,650 --> 00:01:11,450 Overall, his hand-to-hand combat skills and lethality seem pretty average. 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,450 Yes, up until recently. 6 00:01:13,530 --> 00:01:15,910 But after an accident during the training, he suddenly... 7 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 It looks like... 8 00:01:31,170 --> 00:01:34,680 you tied them up after making sure they were dead. 9 00:01:36,510 --> 00:01:37,970 Why bother? 10 00:01:43,350 --> 00:01:44,560 I wanted more. 11 00:01:45,650 --> 00:01:46,690 "More"? 12 00:01:47,610 --> 00:01:50,150 - You already killed them all. - Exactly. 13 00:01:51,030 --> 00:01:54,610 I wanted them to suffer for as long as possible. 14 00:01:56,780 --> 00:01:58,700 But they just died too fast. 15 00:02:01,160 --> 00:02:02,710 If I tied them up tight enough, 16 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 I thought they might still feel pain. 17 00:02:05,460 --> 00:02:07,380 Even for a moment after they died. 18 00:02:14,930 --> 00:02:16,090 Too bad, huh? 19 00:02:16,640 --> 00:02:20,310 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 20 00:02:41,450 --> 00:02:46,880 FAMILY MATTERS 21 00:03:00,970 --> 00:03:02,850 It's Yoon Myung-hwan. 22 00:03:02,930 --> 00:03:06,350 He must have known we'd find out about the abuse right away. 23 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 I think I was the patsy, not him. 24 00:03:09,610 --> 00:03:10,940 I've been waiting for you. 25 00:03:52,440 --> 00:03:54,860 Darn it. It's definitely a bug. 26 00:03:55,820 --> 00:03:57,780 The moment I saw him, 27 00:03:57,860 --> 00:04:01,280 I knew I saw that face from somewhere. I was right. 28 00:04:01,910 --> 00:04:06,000 So, the pastor who brought Simbok in is the Doom-veloper. 29 00:04:06,080 --> 00:04:09,000 Who is sent by Special Trainings to hunt us down. 30 00:04:10,210 --> 00:04:13,880 Let me handle this. You kids go upstairs and get some sleep. 31 00:05:01,550 --> 00:05:03,600 I told you I'll kill that bastard. 32 00:05:05,890 --> 00:05:08,640 Ever since the day we escaped, it was something I needed to deal with. 33 00:05:08,730 --> 00:05:10,020 It has nothing to do with you. 34 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 Young-hee! 35 00:05:13,810 --> 00:05:17,530 It's my duty to protect you. It's my everything! 36 00:05:18,610 --> 00:05:20,900 How can you say it has nothing to do with me? 37 00:05:25,280 --> 00:05:27,490 Without you, I'm done for. 38 00:05:27,580 --> 00:05:30,040 Chul-su is nothing without Young-hee! 39 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Chul-su. 40 00:05:44,430 --> 00:05:45,550 It's just... 41 00:05:47,760 --> 00:05:49,640 I'm so terrified. 42 00:05:53,690 --> 00:05:55,400 Can you really handle this? 43 00:05:55,480 --> 00:05:56,860 Of course. 44 00:05:59,070 --> 00:06:03,070 To protect Young-hee, Chul-su can do anything! 45 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 I know. 46 00:06:55,080 --> 00:06:58,670 You'd probably kill yourself to save me. 47 00:07:01,300 --> 00:07:03,630 But if only one of us had to survive... 48 00:07:06,220 --> 00:07:08,720 it should be Chul-su, not Young-hee. 49 00:07:09,600 --> 00:07:11,060 For the sake of our kids. 50 00:07:15,020 --> 00:07:16,190 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 51 00:07:32,830 --> 00:07:35,750 KUMSU ASPIRATIONS CHURCH 52 00:07:53,260 --> 00:07:54,640 I guess I kept you waiting. 53 00:07:56,890 --> 00:07:59,270 "Waiting"? For who? 54 00:08:00,650 --> 00:08:01,900 Simbok. 55 00:08:03,110 --> 00:08:04,900 He's all treated. 56 00:08:17,250 --> 00:08:20,170 Right. Simbok. 57 00:08:21,130 --> 00:08:24,340 Honestly, whether you are a person or a dog, 58 00:08:24,420 --> 00:08:27,170 meeting the right people is what keeps you alive. 59 00:08:28,380 --> 00:08:31,300 That goes for Simbok, the deaconess, 60 00:08:31,390 --> 00:08:33,220 and even that detective over there. 61 00:09:01,500 --> 00:09:02,960 Long time no see, Number 10. 62 00:09:03,460 --> 00:09:05,000 I'm Number 11. 63 00:09:06,050 --> 00:09:07,090 "Number 11"? 64 00:09:08,130 --> 00:09:11,090 But why don't you have your marker? 65 00:09:13,010 --> 00:09:17,810 Did you really forget or are you just playing dumb? 66 00:09:18,560 --> 00:09:20,350 That hurts my feelings. 67 00:09:20,440 --> 00:09:25,520 I spent all these years watching you, and only you. 68 00:09:36,740 --> 00:09:40,790 {\an8}Even after I killed so many people to send you a message, 69 00:09:40,870 --> 00:09:42,710 {\an8}NUMBER 10, X? KUMSU CITY you didn't even blink. 70 00:09:55,010 --> 00:09:57,510 But now, look what these pictures made you do. 71 00:09:58,470 --> 00:10:01,810 You never had any real emotions or maternal instincts. 72 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 But for a kid that isn't even yours, 73 00:10:04,980 --> 00:10:08,980 you're acting like you're a loving mother full of emotions. 74 00:10:09,860 --> 00:10:13,200 You're blowing hot and cold. Maybe you're the real problem. 75 00:10:14,990 --> 00:10:16,070 Enough. 76 00:10:17,240 --> 00:10:19,580 I guess there's no point in talking now. 77 00:10:22,540 --> 00:10:25,000 Attention. 78 00:10:36,930 --> 00:10:38,760 Where's Young-su? 79 00:10:38,850 --> 00:10:40,060 Young-su? 80 00:10:41,270 --> 00:10:42,810 She left to deal with that bastard. 81 00:10:44,480 --> 00:10:46,350 I have to go. 82 00:10:46,440 --> 00:10:49,020 Didn't you say you'd die if she told you to? 83 00:10:50,280 --> 00:10:53,320 She told you to stay for a reason. 84 00:10:55,660 --> 00:10:59,700 She told you to sit back and stay alive. 85 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 Do as you're told. 86 00:11:05,710 --> 00:11:06,750 Okay? 87 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 I'm sorry, Father. 88 00:11:43,620 --> 00:11:46,080 You say I blow hot and cold? 89 00:11:47,620 --> 00:11:49,460 No, I only care about one thing. 90 00:11:50,920 --> 00:11:54,170 I wasn't scared the kids might get hurt. 91 00:11:56,470 --> 00:11:58,680 I was scared they might end up like me. 92 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 If I can keep that from happening, 93 00:12:03,520 --> 00:12:04,930 I'll do anything-- 94 00:12:20,070 --> 00:12:23,200 That was so funny I couldn't hold it in. 95 00:12:23,700 --> 00:12:27,540 I guess acting isn't for everyone, huh? 96 00:12:29,040 --> 00:12:30,000 How... 97 00:12:31,330 --> 00:12:32,210 How can you... 98 00:12:35,510 --> 00:12:36,590 Too bad, huh? 99 00:12:37,260 --> 00:12:40,890 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 100 00:13:07,410 --> 00:13:08,500 You remember now? 101 00:13:12,210 --> 00:13:13,210 Amazing, right? 102 00:13:14,380 --> 00:13:16,590 I can hear you fine with this ear. 103 00:13:17,380 --> 00:13:20,090 But it must be because this ear is all mangled, 104 00:13:20,180 --> 00:13:23,800 or because I may have awakened my power thanks to your husband. 105 00:13:32,900 --> 00:13:34,310 Look at this mutt. 106 00:13:38,740 --> 00:13:41,740 He looks all dazed. I guess your treatment really worked. 107 00:13:43,160 --> 00:13:44,660 Come on. 108 00:13:46,410 --> 00:13:50,250 Your miracle trick works even on dogs. 109 00:13:51,210 --> 00:13:52,920 But why wouldn't it work on me? 110 00:13:58,710 --> 00:13:59,590 Okay. 111 00:14:00,470 --> 00:14:04,090 Now, you have two options. 112 00:14:06,140 --> 00:14:09,220 You can either grab that knife and come at me right now, 113 00:14:09,680 --> 00:14:13,270 or go sit in that chair without a fight 114 00:14:13,350 --> 00:14:16,060 and tie your hands yourself. 115 00:14:16,900 --> 00:14:21,740 If you go with option number one, who knows what will happen to my neck? 116 00:14:24,700 --> 00:14:29,540 But I definitely know this mutt's head will pop like a pinata. 117 00:15:39,690 --> 00:15:41,400 I knew it. 118 00:15:41,980 --> 00:15:43,360 I was right. 119 00:15:44,070 --> 00:15:45,950 You're just like me. 120 00:15:46,740 --> 00:15:48,240 Let Simbok go now. 121 00:16:37,960 --> 00:16:39,080 I noticed something. 122 00:16:42,460 --> 00:16:45,010 You always seem to start by gagging them with this. 123 00:16:54,350 --> 00:16:55,270 But then again, 124 00:16:55,770 --> 00:16:58,180 I like hearing your voice, to be honest. 125 00:17:10,110 --> 00:17:12,910 Young-su! 126 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Young-su. 127 00:17:24,040 --> 00:17:25,670 You? 128 00:17:25,750 --> 00:17:27,010 I'm sorry. 129 00:17:27,420 --> 00:17:31,180 I was so scared yesterday, so I had to run. 130 00:17:32,140 --> 00:17:35,180 I am terrified by my mom, you know. 131 00:17:37,680 --> 00:17:38,560 What... 132 00:17:41,810 --> 00:17:42,940 But... 133 00:17:43,860 --> 00:17:46,780 I'm terrified by my dad even more. 134 00:17:53,910 --> 00:17:56,620 Damn. I managed to miss the liver, 135 00:17:56,700 --> 00:17:59,410 but I jabbed too deeply in the heat of the moment. 136 00:18:00,160 --> 00:18:02,250 You... Why? 137 00:18:03,460 --> 00:18:06,960 I heard you cut my dad's ear back in Special Trainings. 138 00:18:08,510 --> 00:18:09,510 "Ear"? 139 00:18:10,340 --> 00:18:15,760 Anyway, he said you'd need that before you meet him. 140 00:18:19,350 --> 00:18:21,600 What is this? 141 00:18:29,860 --> 00:18:32,070 MI-OK: GIFT DELIVERED 142 00:18:32,150 --> 00:18:36,740 "A well-raised daughter is worth ten sons." 143 00:18:37,870 --> 00:18:39,120 Guess the saying is true. 144 00:18:39,540 --> 00:18:41,410 Enough nonsense. 145 00:18:42,830 --> 00:18:44,370 Just come over and kill me. 146 00:18:50,590 --> 00:18:51,590 Look. 147 00:18:52,800 --> 00:18:55,890 If my mission was just to kill you, 148 00:18:56,550 --> 00:19:00,720 why would I bother playing a bible-thumper and calling those scums my family? 149 00:19:02,730 --> 00:19:03,690 See? 150 00:19:04,060 --> 00:19:07,310 I even made this out of respect for you. 151 00:19:07,400 --> 00:19:09,770 This cross represents the number ten. 152 00:19:14,950 --> 00:19:17,450 Then what is it that you want? 153 00:19:18,700 --> 00:19:20,040 What do you think? 154 00:19:21,160 --> 00:19:23,080 It's all about your family matters. 155 00:19:25,620 --> 00:19:27,630 Do you think Mom's okay on her own? 156 00:19:42,350 --> 00:19:45,520 Just because I let you kick some ass, 157 00:19:45,600 --> 00:19:47,730 you didn't think this was over, did you? 158 00:19:48,690 --> 00:19:51,190 Enough with that lame crap. 159 00:19:51,610 --> 00:19:53,070 What do you really want? 160 00:19:53,820 --> 00:19:55,530 You have only two options. 161 00:19:55,950 --> 00:19:59,070 You can come to the arcade for a Disco Pang Pang showdown, 162 00:19:59,160 --> 00:20:03,620 or head to the police station for a good old school violence report. 163 00:20:05,250 --> 00:20:06,660 You're pissing me off. 164 00:20:07,500 --> 00:20:10,790 Fine. Let's settle this with Disco Pang Pang, you fuck. 165 00:20:32,320 --> 00:20:33,360 Where's Dad? 166 00:20:35,240 --> 00:20:39,780 He had to get his hands dirty, so he left to find your mom. 167 00:20:41,200 --> 00:20:42,580 And where are you off to? 168 00:20:42,660 --> 00:20:44,830 I'm also about to get my hands... 169 00:20:45,200 --> 00:20:47,870 No, about to share moments of friendship. 170 00:20:47,960 --> 00:20:49,870 Listen, stay here... 171 00:20:53,170 --> 00:20:57,550 If I try to stop you, are you going to knock me out like your dad did? 172 00:20:57,630 --> 00:20:58,720 No way! 173 00:20:59,090 --> 00:21:02,600 I don't think you will even try to stop me. 174 00:21:02,680 --> 00:21:03,760 Why's that? 175 00:21:04,180 --> 00:21:08,560 Cause you trust Baek Ji-woo way more than Baek Chul-hee? 176 00:21:09,890 --> 00:21:11,020 Sure. 177 00:21:12,610 --> 00:21:16,780 You can do some legit damage on those punk-ass kids. 178 00:21:17,780 --> 00:21:20,780 Fo sho, cuz you're the GOAT! 179 00:21:27,450 --> 00:21:29,460 Control your power. 180 00:21:30,080 --> 00:21:31,580 And why are you going? 181 00:21:34,210 --> 00:21:35,300 Well... 182 00:21:36,340 --> 00:21:39,260 I thought I could be of help, even if not much. 183 00:21:40,050 --> 00:21:41,220 Look at you. 184 00:21:42,220 --> 00:21:45,560 Such a smooth talker, just like me. 185 00:21:45,640 --> 00:21:46,510 Go on. 186 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Yes, sir! 187 00:21:51,730 --> 00:21:52,810 Grandpa. 188 00:21:53,860 --> 00:21:57,940 Do you have anything for me to share some hardcore friendship? 189 00:21:58,900 --> 00:22:00,530 Wait a second. 190 00:22:17,880 --> 00:22:19,260 Man. 191 00:22:21,420 --> 00:22:22,630 God. 192 00:22:23,340 --> 00:22:24,550 Anyway... 193 00:22:26,180 --> 00:22:31,020 let's see if they can really find salvation in this neighborhood. 194 00:22:35,440 --> 00:22:36,480 What! 195 00:22:36,900 --> 00:22:39,480 That son of a bitch! 196 00:22:39,570 --> 00:22:40,440 Don't tell me 197 00:22:41,190 --> 00:22:44,110 you forgot all about your mission to train the kids 198 00:22:44,860 --> 00:22:46,700 and make them awaken their power? 199 00:22:48,450 --> 00:22:49,620 Listen carefully. 200 00:22:50,830 --> 00:22:53,210 If you lay a finger on my kids, 201 00:22:53,290 --> 00:22:56,880 not only you but your kids too will die. 202 00:22:58,290 --> 00:22:59,460 Well then. 203 00:22:59,960 --> 00:23:02,920 Let's see which of us trained the kids better, 204 00:23:03,010 --> 00:23:06,090 and whose kids have truly awakened their powers. 205 00:23:06,850 --> 00:23:08,640 We'll find out. 206 00:23:17,440 --> 00:23:18,820 Good, you both came. 207 00:23:24,650 --> 00:23:28,490 - Lucky for me, it's a two-for-one deal. - What? 208 00:23:28,580 --> 00:23:31,160 Are you freaking out? Don't be. 209 00:23:31,950 --> 00:23:32,950 He's just... 210 00:23:33,660 --> 00:23:36,170 another keyboard nerd, like you. 211 00:23:50,310 --> 00:23:51,720 What a dumbass. 212 00:23:51,810 --> 00:23:56,100 A few tumbles on that ride, and now he thinks he's hot shit. 213 00:23:57,190 --> 00:24:02,610 I'm going to make sure today is the most pathetic day of your loser life. 214 00:24:05,650 --> 00:24:08,110 If you fight him... 215 00:24:09,740 --> 00:24:11,660 you'll 100% end up killing him. 216 00:24:13,290 --> 00:24:14,120 I'll take him. 217 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 I'll control my power. 218 00:24:21,670 --> 00:24:23,460 Just enough to leave him half-dead. 219 00:24:25,510 --> 00:24:27,050 What's with you? 220 00:24:27,760 --> 00:24:29,760 Quit acting tough and get lost. 221 00:24:30,300 --> 00:24:32,220 While you were training with Grandpa, 222 00:24:32,810 --> 00:24:34,930 I was secretly training with Dad. 223 00:24:35,020 --> 00:24:37,310 What? What are you saying? 224 00:24:45,740 --> 00:24:46,780 Say uncle. 225 00:24:51,570 --> 00:24:52,450 Wait! 226 00:24:56,660 --> 00:24:59,330 When fighting a man, just remember one thing. 227 00:25:00,210 --> 00:25:01,840 Pop one ball, and it's over! 228 00:25:01,920 --> 00:25:04,250 Eyeball or the ball down there. 229 00:25:04,340 --> 00:25:05,960 That's cheating. 230 00:25:06,050 --> 00:25:07,300 What is this, the Olympics? 231 00:25:07,380 --> 00:25:09,800 There's no cheating in killing. 232 00:25:13,140 --> 00:25:16,930 What do you think is the strongest weapon a human can use? 233 00:25:17,890 --> 00:25:19,730 - A gun? - Nope. 234 00:25:20,060 --> 00:25:20,900 A knife? 235 00:25:22,650 --> 00:25:24,150 It's your hand! 236 00:25:39,160 --> 00:25:42,540 The training I got is nothing like yours. 237 00:25:44,840 --> 00:25:46,710 My moves may look flashy, 238 00:25:47,920 --> 00:25:49,590 but you're way stronger. 239 00:25:51,760 --> 00:25:53,890 So, don't feel bad about it, okay? 240 00:26:08,610 --> 00:26:09,530 Dumbass. 241 00:26:10,610 --> 00:26:12,030 It doesn't hurt a bit. 242 00:26:14,070 --> 00:26:16,830 What can your soft, computer geek hands possibly do? 243 00:26:16,910 --> 00:26:20,580 I'll tell you what. I'm going to be a bit rough on you. 244 00:26:21,920 --> 00:26:24,750 You'll be broken and smashed, 245 00:26:24,830 --> 00:26:27,630 but don't worry too much. I won't kill you. 246 00:26:28,050 --> 00:26:30,380 I'll even let you take the first swing-- 247 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 Fuck! 248 00:26:47,150 --> 00:26:48,780 What the fuck! 249 00:26:55,910 --> 00:26:58,790 Wait, that nerd was the real deal? 250 00:26:59,330 --> 00:27:00,580 That's such a clichรฉ. 251 00:27:23,600 --> 00:27:24,520 Fuck. 252 00:27:55,930 --> 00:27:57,680 Fuck... 253 00:28:10,480 --> 00:28:11,610 Seriously. 254 00:28:12,070 --> 00:28:13,820 I'm on another level-- 255 00:28:19,700 --> 00:28:22,540 What a useless bastard. I told him to stay out of it. 256 00:28:23,290 --> 00:28:24,250 Anyway, 257 00:28:25,410 --> 00:28:27,120 now you're screwed, too. 258 00:28:28,710 --> 00:28:31,750 You said you wanted to see who was the real bad bitch. 259 00:28:33,630 --> 00:28:35,880 But you don't have the guts for a fair fight? 260 00:28:35,970 --> 00:28:38,470 Shut your mouth, bitch. 261 00:28:38,550 --> 00:28:43,850 If it weren't for Trainings Evaluation, your neck would've been slashed by now. 262 00:28:43,930 --> 00:28:45,310 "Trainings Evaluation"? 263 00:28:46,180 --> 00:28:47,140 What's that? 264 00:28:49,150 --> 00:28:51,440 You came all the way here and don't even know that? 265 00:28:52,400 --> 00:28:53,820 Between you guys and me, 266 00:28:53,900 --> 00:28:56,950 it's an evaluation to see who is trained properly, 267 00:28:57,360 --> 00:29:00,160 and who awakened their power. 268 00:29:02,910 --> 00:29:04,120 "Awakened"? 269 00:29:11,540 --> 00:29:13,040 You saw it all, didn't you? 270 00:29:13,630 --> 00:29:16,970 Mom has a terrible, dangerous power. 271 00:29:17,970 --> 00:29:22,050 But if Ji-woo ever gains a bad power like me, 272 00:29:22,470 --> 00:29:24,680 you have to stop her from awakening that power. 273 00:29:25,680 --> 00:29:27,140 Make sure of it. 274 00:29:28,690 --> 00:29:30,480 If I can stop it, 275 00:29:30,560 --> 00:29:32,980 I can also make it happen, right? 276 00:29:35,530 --> 00:29:36,740 Sorry, Ji-woo. 277 00:29:41,200 --> 00:29:44,240 Damn it. What the hell are you doing? 278 00:29:44,330 --> 00:29:47,250 I told you I don't have trauma anymore. 279 00:29:47,330 --> 00:29:48,200 Turn it off. 280 00:29:48,290 --> 00:29:49,870 You really don't? 281 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Damn it. 282 00:29:53,170 --> 00:29:54,420 That's not supposed to happen. 283 00:29:54,500 --> 00:29:57,880 You two really are twins. Dumbasses in sync. 284 00:30:00,010 --> 00:30:04,050 Too bad. I was hoping to see your eyes roll back into your head. 285 00:30:05,930 --> 00:30:07,640 I was told not to kill you. 286 00:30:07,720 --> 00:30:10,560 But guess I can leave a few scratches on that face. 287 00:30:13,610 --> 00:30:15,270 Get up, bitch. 288 00:30:15,570 --> 00:30:17,860 I'll give you a fair fight, just as you wanted. 289 00:30:33,710 --> 00:30:34,960 I knew it. 290 00:30:37,130 --> 00:30:38,710 So you bottle it up, 291 00:30:38,800 --> 00:30:41,380 until you're super pissed off and you lose it, right? 292 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Perfect. 293 00:30:43,680 --> 00:30:47,600 Now we'll see who the real bitch is. 294 00:31:32,730 --> 00:31:33,810 Bitch! 295 00:31:37,110 --> 00:31:38,110 Shit! 296 00:32:14,850 --> 00:32:15,810 Ji-woo! 297 00:32:22,280 --> 00:32:24,240 You didn't kill anyone yet. 298 00:32:27,570 --> 00:32:28,570 So... 299 00:32:30,370 --> 00:32:32,660 you're a good daughter, whatever they say. 300 00:32:45,380 --> 00:32:47,680 Just kill me, you bitch. 301 00:32:50,550 --> 00:32:51,550 What? 302 00:32:51,890 --> 00:32:53,520 You don't think you can? 303 00:32:56,350 --> 00:32:58,400 It's not that I can't kill you. 304 00:32:59,770 --> 00:33:01,560 I just won't. 305 00:33:22,340 --> 00:33:23,340 Call him. 306 00:33:23,960 --> 00:33:25,590 Call your daddy and tell on me. 307 00:33:30,970 --> 00:33:32,930 JAE-GON: TRAININGS EVALUATION FAILED 308 00:33:36,640 --> 00:33:39,890 What could the kids possibly learn from someone like you? 309 00:33:42,560 --> 00:33:45,280 Fortunately, I guess my kids didn't kill them. 310 00:33:45,730 --> 00:33:47,110 You should be grateful. 311 00:33:54,780 --> 00:33:58,410 Are you seriously not scared of anything? 312 00:34:09,550 --> 00:34:12,550 You really are just like me, aren't you? 313 00:34:20,810 --> 00:34:25,520 Sorry, no appointments today. Everyone's out on house calls. 314 00:34:29,030 --> 00:34:31,740 But this is the only place that will treat me. 315 00:34:32,280 --> 00:34:33,490 Then I'll wait. 316 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 By the way... 317 00:34:50,420 --> 00:34:51,720 what's with that cuff? 318 00:34:52,260 --> 00:34:54,590 - It's not an ankle monitor. - This? 319 00:34:55,220 --> 00:34:56,720 I made this. 320 00:34:57,310 --> 00:34:59,890 You can't open it without a key. 321 00:35:01,100 --> 00:35:04,730 Anyway, where's the patient? 322 00:35:05,770 --> 00:35:07,610 My boy, who is cute as a bunny. 323 00:35:09,150 --> 00:35:10,900 And my wife, clever as a fox. 324 00:35:12,530 --> 00:35:13,660 And... 325 00:35:15,370 --> 00:35:17,490 Damn, this rush is insane. 326 00:35:18,080 --> 00:35:21,290 If not for this, I'd have crossed the Jordan ages ago. 327 00:35:22,580 --> 00:35:25,290 So, your whole family is a pack of filthy animals. 328 00:35:26,380 --> 00:35:28,840 I guess you came to the right kind of hospital. 329 00:35:29,840 --> 00:35:30,800 Old-timer. 330 00:35:32,170 --> 00:35:34,840 Before I bury you, let me ask you one thing. 331 00:35:36,260 --> 00:35:40,720 Is that crazy bitch your daughter or daughter-in-law? 332 00:35:41,600 --> 00:35:43,020 Both. 333 00:35:43,100 --> 00:35:44,310 "Both"? 334 00:35:45,400 --> 00:35:48,860 So the husband of that bitch who throws a mean punch 335 00:35:48,940 --> 00:35:50,190 is both your son and your son-in-law? 336 00:35:50,730 --> 00:35:53,570 - That's right. - Oh, I see. 337 00:35:56,110 --> 00:35:57,700 So today... 338 00:35:58,280 --> 00:36:01,830 you'll lose your son, daughter, your in-laws and two grandkids... 339 00:36:01,910 --> 00:36:03,200 Wait, no. 340 00:36:04,580 --> 00:36:08,340 You'll lose that mutt, too. All seven of them. 341 00:36:10,340 --> 00:36:13,670 Oh, yeah? Then let me ask you something. 342 00:36:14,470 --> 00:36:18,090 Are you a jellyfish or a stingray? 343 00:36:18,600 --> 00:36:21,720 Who the hell do you think you're calling a jellyfish? 344 00:36:22,520 --> 00:36:24,310 I'm a stingray. 345 00:36:26,520 --> 00:36:32,030 A jellyfish is basically just water, no guts, nothing at all. 346 00:36:32,780 --> 00:36:34,570 And balls? 347 00:36:35,400 --> 00:36:36,450 They don't have any. 348 00:36:36,860 --> 00:36:37,910 On the other hand, 349 00:36:38,910 --> 00:36:40,370 a stingray? 350 00:36:40,910 --> 00:36:42,910 Now they've got two dicks. 351 00:36:43,450 --> 00:36:44,660 Two. 352 00:36:45,370 --> 00:36:47,210 That's right. 353 00:36:47,830 --> 00:36:50,130 That's why I'm a real stingray. 354 00:36:52,050 --> 00:36:53,460 So, I came here today, 355 00:36:54,170 --> 00:36:57,300 packing double. You fuck! 356 00:37:05,680 --> 00:37:06,560 What? 357 00:37:08,480 --> 00:37:12,770 Attention. 358 00:37:12,860 --> 00:37:16,110 Come on. You know that doesn't work on me. 359 00:37:16,700 --> 00:37:19,240 Attention! 360 00:37:40,390 --> 00:37:43,300 Shit, stupid mutt! 361 00:37:45,020 --> 00:37:47,560 You fucking dog. 362 00:37:49,270 --> 00:37:50,520 Die! 363 00:37:51,230 --> 00:37:53,310 Die, you damn dog! 364 00:37:54,320 --> 00:37:56,940 This was not what you wanted, right? 365 00:37:58,860 --> 00:38:02,200 You just wanted to prove you were better than me. 366 00:38:03,740 --> 00:38:07,250 I already proved that a long time ago. 367 00:38:07,330 --> 00:38:11,170 You think you've won just because my trick didn't work on you? 368 00:38:12,420 --> 00:38:13,380 No. 369 00:38:13,840 --> 00:38:16,340 You didn't even come close to copying me. 370 00:38:16,420 --> 00:38:17,670 "Copying you"? 371 00:38:18,720 --> 00:38:20,340 Why the hell would I copy you? 372 00:38:20,430 --> 00:38:24,390 You put together a family of scums, playing pastor and dad. 373 00:38:24,470 --> 00:38:26,100 Wasn't that to copy me? 374 00:38:27,350 --> 00:38:29,810 You want to be me. 375 00:38:30,230 --> 00:38:32,770 So you've been imitating me all along. 376 00:38:36,900 --> 00:38:38,360 Do you have a death wish? 377 00:38:41,030 --> 00:38:43,530 Can you even hit me from there? 378 00:38:44,320 --> 00:38:45,870 Come closer. 379 00:38:46,990 --> 00:38:48,750 One headshot would do, right? 380 00:38:49,120 --> 00:38:50,000 No. 381 00:38:50,500 --> 00:38:53,080 I'll never kill you with one clean shot. 382 00:38:53,920 --> 00:38:56,840 The longer the pain, the better-- 383 00:39:09,720 --> 00:39:11,940 What the fuck. 384 00:39:18,480 --> 00:39:19,610 So 385 00:39:19,940 --> 00:39:24,660 why do people say "stingray dick" to mean something useless? 386 00:39:25,240 --> 00:39:26,200 What? 387 00:39:27,620 --> 00:39:30,790 Because female stingrays are far pricier and taste better, 388 00:39:30,870 --> 00:39:34,080 but male stingrays are worthless 389 00:39:34,620 --> 00:39:38,210 with their double dicks. 390 00:39:38,630 --> 00:39:42,340 So when the fishermen catch them, out of spite, 391 00:39:42,420 --> 00:39:44,220 they cut their dicks off. 392 00:39:49,060 --> 00:39:51,140 Not bad, old man. 393 00:39:52,350 --> 00:39:55,100 Were you a badass back in the day? 394 00:39:55,190 --> 00:39:56,400 You bet. 395 00:39:57,230 --> 00:40:03,150 I used to cross the 38th parallel, from Pyeongyang to Wonsan, 396 00:40:03,240 --> 00:40:05,820 having my share of fun. 397 00:40:09,280 --> 00:40:14,250 Then, what have you been fiddling with in there, huh? 398 00:40:46,450 --> 00:40:47,360 Come on. 399 00:40:48,950 --> 00:40:51,280 Jellyfish or stingray, 400 00:40:51,370 --> 00:40:56,920 you should've walked away when your wife went down. 401 00:40:57,830 --> 00:41:01,000 Then you would have at least kept one dick. 402 00:41:02,420 --> 00:41:03,670 You son of a bitch. 403 00:41:06,340 --> 00:41:07,470 Pain? 404 00:41:11,220 --> 00:41:12,720 What do you know about pain? 405 00:41:13,890 --> 00:41:16,310 You're afraid mom would scold you if you killed me. 406 00:41:16,390 --> 00:41:18,940 You're shaking in your boots. Don't play tough. 407 00:41:49,090 --> 00:41:51,590 Young-su, I'm sorry. 408 00:41:51,680 --> 00:41:52,890 I'm so late. 409 00:41:53,300 --> 00:41:55,350 - Something happened on the way-- - Why? 410 00:41:56,680 --> 00:41:58,600 I told you not to come. 411 00:41:59,190 --> 00:42:02,400 I know. But I have something to give you. 412 00:42:04,020 --> 00:42:06,480 I decided to stand by you from now on. 413 00:42:06,990 --> 00:42:08,820 "Stand by you"? 414 00:42:09,950 --> 00:42:12,370 It looks like you can barely stand on your own. 415 00:42:24,290 --> 00:42:25,750 Can you handle this? 416 00:42:26,760 --> 00:42:28,670 I don't even remember you. 417 00:42:30,760 --> 00:42:32,390 But you never forgot me, right? 418 00:42:37,270 --> 00:42:39,230 I'm fine. Patch yourself up, first. 419 00:42:40,390 --> 00:42:42,520 It's your turn to lose an ear. 420 00:43:05,170 --> 00:43:06,880 Are you sure you can handle this? 421 00:43:07,920 --> 00:43:09,880 You should use that as a weapon. 422 00:43:09,960 --> 00:43:11,220 I'm good. 423 00:43:11,840 --> 00:43:14,220 I'm planning to take off your other ear... 424 00:43:15,600 --> 00:43:18,100 with my bare hands. 425 00:44:40,390 --> 00:44:43,810 Originally, I was going to gouge out your eyes. 426 00:44:45,600 --> 00:44:49,900 But then, you won't be able to... 427 00:44:51,570 --> 00:44:53,610 watch your pathetic ending. 428 00:45:16,880 --> 00:45:19,260 Let me tell you something. 429 00:45:23,350 --> 00:45:24,600 In this place, 430 00:45:25,600 --> 00:45:30,020 I'm the commander of Special Trainings, and God the Father himself. 431 00:45:42,200 --> 00:45:44,870 You can't die on me already. 432 00:45:45,580 --> 00:45:49,000 Didn't you say you'd stand by your wife's side? 433 00:46:09,730 --> 00:46:12,610 I'm coming to you. 434 00:46:25,700 --> 00:46:29,370 I'm sorry, Young-su. 435 00:46:32,580 --> 00:46:36,170 I guess this is the end of the line for me. 436 00:46:43,850 --> 00:46:44,890 Okay. 437 00:46:46,430 --> 00:46:47,520 It's enough. 438 00:46:51,520 --> 00:46:54,230 Enough, my ass. 439 00:47:02,240 --> 00:47:03,200 No. 440 00:47:04,280 --> 00:47:08,410 I've made it this far. There's no way I'm ending it like this. 441 00:47:36,730 --> 00:47:38,730 If you die too soon without pain, 442 00:47:39,570 --> 00:47:41,320 it would be such a shame. 443 00:47:47,580 --> 00:47:50,620 I've come a long way following the path of the cross. 444 00:47:51,290 --> 00:47:53,830 So I deserve a grand finale, don't you think? 445 00:47:59,050 --> 00:48:00,670 It'll be a bland finale. 446 00:48:03,380 --> 00:48:04,430 What? 447 00:48:06,010 --> 00:48:07,260 What did you just say? 448 00:48:11,640 --> 00:48:13,060 I said 449 00:48:13,480 --> 00:48:15,400 it will be a bland finale. 450 00:48:25,030 --> 00:48:26,160 What the hell? 451 00:48:47,970 --> 00:48:48,890 Young-su. 452 00:48:52,100 --> 00:48:55,140 I guess this is the end of the line for me. 453 00:49:03,360 --> 00:49:04,360 Okay. 454 00:49:05,900 --> 00:49:07,030 It's enough. 455 00:49:11,030 --> 00:49:13,700 Enough, my ass. 456 00:49:28,510 --> 00:49:30,970 Now can you hear me loud and clear? 457 00:49:32,560 --> 00:49:35,390 Attention, for real this time. 458 00:49:43,360 --> 00:49:44,320 Release me. 459 00:50:14,180 --> 00:50:15,390 Thanks. 460 00:50:16,470 --> 00:50:19,140 I never understood feelings like anger or fear. 461 00:50:19,230 --> 00:50:22,940 But thanks to you, now I do. 462 00:50:25,860 --> 00:50:29,860 It means I can really dedicate myself to making you feel pain. 463 00:51:31,340 --> 00:51:32,930 Don't die on me yet. 464 00:51:33,340 --> 00:51:35,180 I made sure your eyes were intact. 465 00:51:37,310 --> 00:51:39,220 You need to watch 466 00:51:39,310 --> 00:51:43,230 the path of the cross crumble into something utterly pathetic. 467 00:52:04,960 --> 00:52:08,710 You're just going to end it like this? 468 00:52:09,250 --> 00:52:10,800 If I were you, 469 00:52:10,880 --> 00:52:15,470 I'd use your miracle trick to hurt me even more. 470 00:52:17,180 --> 00:52:19,010 No, I'm not like you. 471 00:52:19,470 --> 00:52:24,850 Whatever horrible hell I put in your head, it won't come close to all of your sins. 472 00:52:25,400 --> 00:52:30,030 It's a shame, but I'll settle for sending you to a literal hell. 473 00:52:30,690 --> 00:52:31,610 Stop. 474 00:52:35,990 --> 00:52:37,490 Don't do it, please. 475 00:52:49,540 --> 00:52:53,670 He's not worth all the bad karma. 476 00:53:06,230 --> 00:53:08,190 For your kid's sake. 477 00:53:38,090 --> 00:53:40,970 Young-su. I'm sorry. 478 00:53:41,970 --> 00:53:44,430 My beautiful Young-su. 479 00:53:46,020 --> 00:53:48,440 I promised... 480 00:53:50,440 --> 00:53:52,730 I promised to protect you. 481 00:53:55,610 --> 00:53:58,860 I could handle this only because you stood by my side. 482 00:54:17,590 --> 00:54:18,760 Young-hee... 483 00:54:19,260 --> 00:54:22,680 When we get out of here and live together, 484 00:54:23,260 --> 00:54:26,310 I'll buy you a real hairpin, even prettier than this. 485 00:54:26,730 --> 00:54:27,730 Really? 486 00:54:28,640 --> 00:54:30,560 You'll live with me? 487 00:54:31,440 --> 00:54:32,980 Like a real family? 488 00:54:33,060 --> 00:54:33,980 Yeah. 489 00:54:34,480 --> 00:54:35,820 Like a real family. 490 00:54:36,400 --> 00:54:38,570 Okay. Then... 491 00:54:39,700 --> 00:54:41,280 Attention. 492 00:54:46,790 --> 00:54:51,580 To protect Young-hee, Chul-su will do anything! 493 00:54:53,710 --> 00:54:54,540 Got it. 494 00:54:55,380 --> 00:54:57,130 From now on, 495 00:54:57,960 --> 00:55:01,470 to protect Young-hee, Chul-su will do anything. 496 00:55:02,300 --> 00:55:03,510 I promise. 497 00:55:29,950 --> 00:55:32,580 Are you disappointed things didn't go your way? 498 00:55:36,540 --> 00:55:38,590 No. I mean... 499 00:55:41,300 --> 00:55:42,970 Yeah. I'm disappointed. 500 00:55:45,470 --> 00:55:50,310 Ever since I was a kid, whenever I got pissed, I'd see red. 501 00:55:51,390 --> 00:55:53,650 Looking back, I think I blamed Mom for that. 502 00:55:54,600 --> 00:55:59,480 But now I think she's the reason I could control myself at all. 503 00:56:03,780 --> 00:56:05,120 So that's what it was. 504 00:56:06,660 --> 00:56:08,580 Now what Mom said makes sense. 505 00:56:10,580 --> 00:56:13,080 Dude, don't feel too bad. 506 00:56:13,830 --> 00:56:16,500 Whenever I lose it, it's you who brings me back. 507 00:56:17,000 --> 00:56:18,170 Come here! 508 00:56:18,250 --> 00:56:19,630 Hey, it hurts! 509 00:56:44,400 --> 00:56:46,200 Screw it. I'm tired, too. 510 00:57:25,320 --> 00:57:26,780 Damn it. 511 00:57:27,820 --> 00:57:29,370 Moving in. 512 00:57:31,910 --> 00:57:32,910 What happened? 513 00:57:33,750 --> 00:57:35,460 Detective Kang, are you okay? 514 00:57:35,540 --> 00:57:37,830 - Just go inside. - Yes, sir. 515 00:57:38,750 --> 00:57:40,840 Your jaw's popping out of place. 516 00:57:41,590 --> 00:57:44,380 What, did you and Doom-veloper have an all-night brawl? 517 00:57:44,460 --> 00:57:48,680 I got stabbed as soon as I got here and spent the night passed out, 518 00:57:49,720 --> 00:57:50,890 but I'm still tired. 519 00:57:52,510 --> 00:57:54,680 So, it's the animal hospital again? 520 00:57:57,600 --> 00:57:58,560 No. 521 00:58:01,110 --> 00:58:02,320 That bastard, 522 00:58:03,150 --> 00:58:04,980 he did that himself. 523 00:58:06,070 --> 00:58:08,200 They were not here. 524 00:58:17,210 --> 00:58:20,670 Father! Look at this blood! 525 00:58:21,840 --> 00:58:23,710 Not mine. 526 00:58:26,630 --> 00:58:30,890 I need to clean this up before the paramedics arrive. 527 00:58:31,970 --> 00:58:34,890 Wait. When did I kill him? 528 00:58:36,180 --> 00:58:38,180 I only killed Number 11. 529 00:58:38,270 --> 00:58:40,730 You didn't kill Number 11, either. 530 00:58:40,810 --> 00:58:43,480 Really? Right. 531 00:58:43,570 --> 00:58:48,650 This must be a dream. We must be dreaming. 532 00:58:49,110 --> 00:58:51,950 Lame. We're not dreaming. 533 00:58:52,370 --> 00:58:54,160 Not dreaming? Are you sure? 534 00:58:54,580 --> 00:58:58,330 But what's with all this blood? 535 00:58:59,210 --> 00:59:00,790 That's your blood, Dad. 536 00:59:01,290 --> 00:59:03,590 What? Ouch! 537 00:59:07,630 --> 00:59:11,630 But it's weird. 538 00:59:12,590 --> 00:59:14,640 I'm not in pain. 539 00:59:15,430 --> 00:59:17,600 I just feel hungry, you know? 540 00:59:17,680 --> 00:59:20,190 You're such a blockhead. 541 00:59:21,520 --> 00:59:25,020 Your guts are full of holes. 542 00:59:25,110 --> 00:59:27,900 Of course you feel your belly is empty. 543 00:59:31,200 --> 00:59:32,200 But... 544 00:59:33,570 --> 00:59:34,870 I'm hungry, too. 545 00:59:35,490 --> 00:59:36,530 Same. 546 00:59:37,740 --> 00:59:39,870 Mom. Can you cook something? 547 00:59:40,500 --> 00:59:44,170 Okay, let me cook something. 548 00:59:47,670 --> 00:59:48,880 I'm starving. 549 01:00:44,390 --> 01:00:45,940 How've you been, my girl? 550 01:00:58,200 --> 01:01:01,240 I told Number 11 that you were different. 551 01:01:01,330 --> 01:01:04,460 That however he tried to copy you, he'd never measure up. 552 01:01:04,540 --> 01:01:06,170 I told him this over and over again. 553 01:01:07,540 --> 01:01:11,300 But I guess it literally fell on deaf ears, at least one of them. 554 01:01:13,210 --> 01:01:17,760 Anyway, I guess the family matters are all in order according to the plan. 555 01:01:18,890 --> 01:01:20,640 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 556 01:01:22,720 --> 01:01:24,730 "All in order according to the plan"? 557 01:01:25,480 --> 01:01:29,020 You brutely slaughtered people just to catch me. 558 01:01:29,860 --> 01:01:32,570 What are you talking about? I wasn't trying to catch you. 559 01:01:33,190 --> 01:01:35,400 I never let you out of my sight. 560 01:01:55,670 --> 01:01:56,630 That's right. 561 01:01:57,050 --> 01:01:58,470 The truth is... 562 01:01:59,390 --> 01:02:02,390 so much closer than you think. 563 01:02:02,470 --> 01:02:05,810 "TRUTH" IN MIRROR IS CLOSER THAN IT APPEARS 564 01:02:06,980 --> 01:02:08,850 What are you talking about? 565 01:02:08,940 --> 01:02:10,520 I'm saying that everything... 566 01:02:11,360 --> 01:02:14,110 has been a plan you thought of from the beginning. 567 01:02:15,360 --> 01:02:18,860 Our real "family matters." 568 01:05:49,660 --> 01:05:51,620 Subtitle translation by Hwang Ahreum.. 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.