Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:38,538 --> 00:10:41,250
- Surrender or die.
- I surrender!
2
00:13:42,080 --> 00:13:47,170
Please review for me
the 9 levels of power. One.
3
00:13:47,795 --> 00:13:52,301
Strength of mind and body.
4
00:13:53,051 --> 00:13:57,807
- Two.
- Direction of energy.
5
00:13:58,807 --> 00:14:04,439
- Three.
- Harmony with the universe.
6
00:14:05,482 --> 00:14:08,694
- Four.
- Healing... self
7
00:14:08,902 --> 00:14:10,780
and others.
8
00:14:10,946 --> 00:14:14,784
- Five.
- Premonition of danger.
9
00:14:15,576 --> 00:14:19,331
- Six.
- Knowing the thoughts of others.
10
00:14:20,499 --> 00:14:25,672
- Seven.
- Mastery of time and space.
11
00:14:25,797 --> 00:14:31,178
- Eight.
- Controlling... the elements of nature.
12
00:14:31,303 --> 00:14:34,681
- Nine.
- Enlightenment.
13
00:14:37,977 --> 00:14:43,107
You have done well.
You have passed every test.
14
00:14:56,331 --> 00:15:01,796
This scroll is your license
as Master in Ninjitsu.
15
00:15:02,838 --> 00:15:09,263
It contains the wisdom of every generation
of Ninja that has passed before you.
16
00:15:09,638 --> 00:15:14,394
Years from now you will add
your knowledge to this scroll
17
00:15:14,560 --> 00:15:17,814
and pass it on to your closest student.
18
00:15:35,918 --> 00:15:38,963
To the new Ninja, Compai.
19
00:15:46,888 --> 00:15:50,726
- You did not drink it, Hasegawa?
- He's not a Ninja.
20
00:15:51,393 --> 00:15:54,022
- He has earned the right, Hasegawa.
- No.
21
00:15:54,188 --> 00:15:59,361
- You are not to say anything more.
- Let him speak, Master Komori.
22
00:16:02,615 --> 00:16:08,247
My ancestors were samurai from Iga,
I come from a great warrior family.
23
00:16:08,413 --> 00:16:13,953
Cole came all the way from overseas to study
with us. He has mastered Ninjitsu. He is a ninja!
24
00:16:14,545 --> 00:16:16,964
He is not a Ninja!
25
00:16:20,385 --> 00:16:24,440
- You will stay in the Philippines long?
- Long enough to visit a friend.
26
00:16:24,464 --> 00:16:27,308
- And then?
- I like to keep moving.
27
00:16:27,519 --> 00:16:30,942
No matter where you go,
you must always hold your power.
28
00:16:30,966 --> 00:16:33,442
It is very easy to go wrong.
29
00:16:33,608 --> 00:16:36,987
Like Hasegawa,
he is bitter and frustrated.
30
00:16:37,321 --> 00:16:40,199
I'm sorry about
what happened yesterday.
31
00:16:40,366 --> 00:16:43,911
Master Komori,
why is Hasegawa so frustrated?
32
00:16:44,079 --> 00:16:46,080
Because it is now the 20th century.
33
00:16:46,205 --> 00:16:50,044
In Japan there is no samurai,
no Ninja.
34
00:16:50,169 --> 00:16:54,257
In a different time, Hasegawa
would have been a great warrior.
35
00:16:54,591 --> 00:16:58,595
I understand. You have been
a good teacher, Master Komori.
36
00:16:59,221 --> 00:17:03,809
Cole, always be strong enough to
avoid bitterness.
37
00:17:03,976 --> 00:17:08,273
And use your strength to help
the least fortunate.
38
00:17:08,898 --> 00:17:11,025
I will do my best.
39
00:18:22,648 --> 00:18:25,277
Stop! Right there.
40
00:18:35,246 --> 00:18:38,166
The bag... put it down.
41
00:18:46,467 --> 00:18:48,553
Find anything interesting?
42
00:18:53,934 --> 00:18:57,355
Cole, you old son of a bitch,
how the hell are ya?
43
00:18:58,022 --> 00:19:00,025
Bastard!
44
00:19:00,191 --> 00:19:02,611
I see you've met my wife.
45
00:19:06,365 --> 00:19:08,368
Nice meeting you.
46
00:19:09,994 --> 00:19:13,957
How are you, my war buddy?
How about a drink?
47
00:19:14,416 --> 00:19:16,627
Yeah. Something cold and wet.
48
00:19:16,794 --> 00:19:20,423
Do you have to have a drink?
You've just got up.
49
00:19:21,340 --> 00:19:25,386
I don't have to, I just choose to.
50
00:19:32,228 --> 00:19:37,984
I guess I should have mentioned that
Cole was coming. He and I go back a long way.
51
00:19:40,779 --> 00:19:43,282
What a way to wake up.
52
00:19:44,575 --> 00:19:49,997
- So, how's married life?
- Two years of absolute bliss.
53
00:19:50,082 --> 00:19:54,086
- Does she always greet your friends with a shotgun?
- Always!
54
00:19:56,213 --> 00:19:59,300
- No, I don't drink alcohol.
- Yeah, since when?
55
00:19:59,384 --> 00:20:03,638
- Perhaps you'd like a glass of cold orange juice?
- Yes, thank you.
56
00:20:06,558 --> 00:20:08,639
I take it you'll be joining us for dinner?
57
00:20:10,863 --> 00:20:12,863
Do I have a choice?
58
00:20:15,402 --> 00:20:21,033
Frank, show your friend where
he can clean up before we eat.
59
00:20:24,662 --> 00:20:26,873
To the old days.
60
00:20:28,666 --> 00:20:34,047
Are you sure you won't have a liqueur?
It's good for the digestion.
61
00:20:34,471 --> 00:20:36,471
All right.
62
00:20:38,970 --> 00:20:43,309
So what were you doing in Japan?
Studying geisha gals?
63
00:20:43,642 --> 00:20:48,355
- Studying Kung Fu, likely.
- Kung Fu my ass, I know him.
64
00:20:49,607 --> 00:20:54,529
I'm sorry I hurt you
and it wasn't Kung Fu.
65
00:20:54,613 --> 00:20:59,410
Well whatever it was, maybe you should
give Mary Ann a few lessons.
66
00:21:01,746 --> 00:21:03,832
Maybe he should...
67
00:21:05,166 --> 00:21:10,756
She's got a lot of spirit to her,
doesn't she? I love her for that.
68
00:21:10,840 --> 00:21:12,842
Thank you.
69
00:21:14,260 --> 00:21:16,557
Ok Frank, what's the problem?
70
00:21:16,560 --> 00:21:18,836
What problem?
What are you talking about?
71
00:21:19,182 --> 00:21:21,518
You sent a cable.
72
00:21:21,643 --> 00:21:25,564
I haven't seen you in a long time,
and I missed you.
73
00:21:25,648 --> 00:21:29,820
Come on Frank, you never send cables
unless you've got a problem.
74
00:21:31,905 --> 00:21:37,578
It's the land, Cole.
They want to take it away from us.
75
00:21:37,661 --> 00:21:40,665
What do you mean they want
to take away the land?
76
00:21:41,416 --> 00:21:44,669
They want us to sell.
77
00:21:45,713 --> 00:21:49,925
- Then sell it. Make a profit for yourself.
- I can't do that.
78
00:21:50,008 --> 00:21:53,513
Mary Ann loves it here.
It's her whole life.
79
00:21:53,596 --> 00:21:56,225
Ok then don't sell it.
80
00:21:56,934 --> 00:22:02,022
That's the problem.
They won't take no for an answer.
81
00:22:03,274 --> 00:22:06,069
"They"? Who?
82
00:22:06,194 --> 00:22:09,156
This is where I like to spend most
of my time, with the workers.
83
00:22:11,576 --> 00:22:16,916
Pee Wee, I want you to meet my old friend Cole.
He'll be staying with us for a while.
84
00:22:17,499 --> 00:22:21,545
Sir, you want me to setup a cockfight
for your guest? We'll win today boss.
85
00:22:21,670 --> 00:22:28,386
- You bet your ass we will. Here put 200 pesos on it.
- 200 pesos?!
86
00:22:31,348 --> 00:22:36,937
Get your bets up here!
Come on, put them suckers down!
87
00:22:37,020 --> 00:22:41,943
Fight! Fight! Kill that guy!
Come on, fight! Fight!
88
00:22:43,361 --> 00:22:46,906
I will win again!
C'mon you're doing it baby!
89
00:22:47,992 --> 00:22:50,702
Let's do it! C'mon! Alright!
90
00:23:00,798 --> 00:23:04,135
- Morning.
- Morning.
91
00:23:09,057 --> 00:23:11,977
I'm going into town.
You want to come?
92
00:23:13,701 --> 00:23:14,822
Okay.
93
00:23:35,128 --> 00:23:36,568
This is my first stop.
94
00:23:36,992 --> 00:23:39,987
I have to pay the workers today
and pick some money up from the bank.
95
00:23:42,804 --> 00:23:45,791
If you want to look around town,
I'll pick you up in 30 minutes.
96
00:23:46,975 --> 00:23:47,975
Alright.
97
00:24:10,293 --> 00:24:12,045
Good day.
98
00:24:30,775 --> 00:24:32,652
New in town?
99
00:24:32,944 --> 00:24:34,696
The name's Dollars.
100
00:24:34,862 --> 00:24:39,284
Dirty pictures? Oh, maybe you're the
religious type?
101
00:24:43,122 --> 00:24:45,083
Gold...
102
00:24:45,208 --> 00:24:46,715
I'll make you a hell of a deal.
103
00:24:46,739 --> 00:24:51,315
This one's even cheaper, if you've got
dollars it's $20. Make it $10.
104
00:24:52,299 --> 00:24:54,426
What the hell is that about?
105
00:24:54,593 --> 00:24:56,762
I told you to give me the money!
106
00:24:56,930 --> 00:25:02,060
I usually charge for information.
But this one's on the house.
107
00:25:02,185 --> 00:25:05,429
He's called "The Hook".
For obvious reasons.
108
00:25:05,954 --> 00:25:09,010
When he had both of his hands,
he was a real son of a bitch.
109
00:25:09,177 --> 00:25:11,346
Now he's a lot worse.
110
00:25:12,489 --> 00:25:16,661
Thank you.
You're a very nice man. Thank you.
111
00:25:17,119 --> 00:25:19,914
Looks like the problem has been solved.
112
00:25:20,289 --> 00:25:23,877
But nice man,
if you are late again!
113
00:25:26,880 --> 00:25:29,675
The next time you pay on time!
114
00:25:29,967 --> 00:25:32,178
I wouldn't if I were you.
115
00:25:32,887 --> 00:25:36,475
- Some businessmen, eh?
- You better believe it.
116
00:25:36,600 --> 00:25:39,186
He comes down on my business too.
117
00:25:39,435 --> 00:25:42,732
Boy I'd like to see him get his.
118
00:25:43,148 --> 00:25:45,943
So tell me,
what do you think of our town?
119
00:25:47,195 --> 00:25:50,074
Well, you've got some people that
play pretty rough, I'll say that.
120
00:25:50,240 --> 00:25:53,870
I know.
It wasn't like that when we came.
121
00:25:55,245 --> 00:25:57,957
You're lucky you live out of town.
122
00:25:59,917 --> 00:26:01,503
Oh my god, they're back!
123
00:26:01,628 --> 00:26:04,882
For god sake! Leave him alone!
124
00:26:05,006 --> 00:26:08,052
- I said leave him alone!
- Bitch!
125
00:26:39,129 --> 00:26:42,215
- You ok?
- I am now.
126
00:26:46,011 --> 00:26:49,223
- Mrs. Landers?
- Yes, Pee Wee.
127
00:26:51,685 --> 00:26:55,188
We are all leaving.
We cannot stay.
128
00:26:56,690 --> 00:27:00,820
No, I know. I understand,
after all you've been through.
129
00:27:01,070 --> 00:27:03,179
Can we get our money now?
130
00:27:05,503 --> 00:27:08,901
Yes... yes of course.
131
00:27:31,605 --> 00:27:35,151
See?
Now we've got three boys left.
132
00:27:39,448 --> 00:27:41,491
Can I help?
133
00:27:43,869 --> 00:27:46,539
- Have you ever been a farmer?
- Nope.
134
00:27:47,040 --> 00:27:51,211
No? neither have I.
Not until I came here.
135
00:27:52,170 --> 00:27:55,298
Do you know this plantation has been
here for 200 years?
136
00:27:55,466 --> 00:27:58,681
Some of the workers.
The ones that left today.
137
00:27:58,805 --> 00:28:01,805
They were families.
They were born here.
138
00:28:02,224 --> 00:28:04,017
It's a great pity.
139
00:28:04,184 --> 00:28:07,270
How long has Frank been like this?
140
00:28:08,564 --> 00:28:12,902
The drinking?
Since the problem started.
141
00:28:13,485 --> 00:28:18,642
This place has become a haven for criminals,
and it's getting worse and worse.
142
00:28:19,408 --> 00:28:23,030
Maybe he doesn't care anymore,
but I care.
143
00:28:23,914 --> 00:28:26,572
I love it here, it's become my home.
144
00:28:26,596 --> 00:28:30,450
And nobody...
nobody is going to drive us away.
145
00:28:36,220 --> 00:28:42,102
- You see. I'm stubborn.
- So I've noticed.
146
00:29:05,086 --> 00:29:07,130
Morning, friend.
147
00:29:07,589 --> 00:29:10,801
Did you change your mind?
I still got that watch.
148
00:29:10,968 --> 00:29:14,179
I see you know Dollars,
our Minister of Information.
149
00:29:14,346 --> 00:29:18,142
He tried to sell me a watch,
probably stole it off a corpse.
150
00:29:18,435 --> 00:29:21,397
If you're looking for your wife,
I know where she is.
151
00:29:21,421 --> 00:29:22,665
Tell me.
152
00:29:22,689 --> 00:29:26,694
- Money talks.
- Put it on the house account, Dollars.
153
00:29:28,363 --> 00:29:32,284
In Alberto's bar.
She's looking for workers.
154
00:29:33,118 --> 00:29:36,789
Come on Cole,
let's get a morning drink.
155
00:29:44,172 --> 00:29:47,217
- I've worked on plantations all my life.
- Thank you.
156
00:29:47,284 --> 00:29:50,997
- Mr. Trinidad, can you tell me how old you are?
- I'm 65 years old.
157
00:29:51,263 --> 00:29:54,409
Yes, good morning to you. Good morning.
How's everybody this morning.
158
00:29:54,600 --> 00:29:56,561
It's terrific to see you all...
159
00:29:58,054 --> 00:30:01,475
- Did you find any alive ones?
- They're all frightened.
160
00:30:01,567 --> 00:30:05,029
- I'm glad you dressed for the occasion.
- We were jogging all morning.
161
00:30:05,196 --> 00:30:07,308
- You see who's here?
- Yeah I see him, screw him.
162
00:30:07,310 --> 00:30:09,030
The usual sir?
163
00:30:09,076 --> 00:30:11,828
- What about you sir?
- Lemonade.
164
00:30:11,995 --> 00:30:14,384
Lemonade?
That stuff'll kill you, Cole.
165
00:30:14,386 --> 00:30:17,951
Can we choose some people?
I'd like to get out of here.
166
00:30:18,836 --> 00:30:21,089
- Hey what about my lemonade?
- Look, please...
167
00:30:21,673 --> 00:30:27,638
Listen to me. Listen. We are looking
for people to work for us. We pay well.
168
00:30:27,805 --> 00:30:31,517
You'll have good quarters and
we need you to stay for at least a year.
169
00:30:32,853 --> 00:30:35,022
Now who will work for us?
170
00:30:48,245 --> 00:30:51,581
- Please don't leave.
- Mrs. Landers...
171
00:30:52,082 --> 00:30:55,462
you cannot work
your land without help...
172
00:30:55,628 --> 00:30:57,255
so you'll have to sell it.
173
00:30:57,422 --> 00:31:01,343
We will find help
and we will not be selling.
174
00:31:01,635 --> 00:31:05,598
Excuse me does that happen
to be stainless steel?
175
00:31:06,515 --> 00:31:09,853
Alberto, it's time
for another iced tea.
176
00:31:10,395 --> 00:31:14,817
Excuse me mister. Are you
looking for a job with them?
177
00:31:17,152 --> 00:31:22,367
- So what are you doing in here?
- Having a drink.
178
00:31:24,828 --> 00:31:27,331
Ooh I'm sorry. I'm terribly sorry.
179
00:31:27,623 --> 00:31:30,820
Why don't you do
your drinking somewhere else!
180
00:31:30,822 --> 00:31:32,040
What did you say?
181
00:31:32,086 --> 00:31:34,297
You heard me.
182
00:31:37,301 --> 00:31:41,848
Gentlemen, gentlemen let's be reasonable.
Why don't we talk?
183
00:31:43,391 --> 00:31:45,059
I thought we were gonna talk!
184
00:31:52,150 --> 00:31:55,821
- Frank!
- No, no, he's terrific. He can handle it.
185
00:31:56,948 --> 00:32:01,745
Go ahead baby, give it to em.
Ooh! Right, right! Good, Cole!
186
00:32:20,808 --> 00:32:23,102
Sorry about your friends.
187
00:32:27,190 --> 00:32:30,569
You should be more careful
swinging this thing around.
188
00:32:33,615 --> 00:32:36,409
It is stainless steel, Frank.
189
00:32:36,826 --> 00:32:40,539
Oh, Frank. Let's get out of here.
We must find some workers.
190
00:32:45,419 --> 00:32:48,423
Hang around, I'll be back.
191
00:33:06,568 --> 00:33:08,529
You wait here.
192
00:33:08,946 --> 00:33:10,948
Hello, girls. Hello!
193
00:33:12,825 --> 00:33:16,914
Figures should exceed 37 million
Euro-dollars.
194
00:33:17,080 --> 00:33:20,209
Awaiting your reply... etc... etc.
195
00:33:23,046 --> 00:33:25,842
And Mr. Venarius wants copies to
Frankfurt, Zurich and Sao Paulo.
196
00:33:25,866 --> 00:33:27,866
And of course our office in Rio.
197
00:33:35,518 --> 00:33:37,040
- Mr. San?
- Yes sir!
198
00:33:37,064 --> 00:33:40,064
Were my conclusions on the Landers
property, correct?
199
00:33:40,732 --> 00:33:44,361
1000%, sir. The oil
potential is incredible.
200
00:33:45,738 --> 00:33:49,492
Mr. Parker, I do hope
Siegfried has good news for us.
201
00:33:49,659 --> 00:33:53,956
I do too, sir. Well Siegfried, do you have
good news for Mr. Venarius?
202
00:33:54,464 --> 00:33:57,118
Not exactly, Mr. Venarius. You see...
203
00:33:57,134 --> 00:34:00,839
- Don't address Mr. Venarius directly.
- I'm sorry.
204
00:34:01,723 --> 00:34:05,346
Mr. Parker, see if Siegfried
understands our problem.
205
00:34:05,350 --> 00:34:07,168
Ah, you see Mr. Venarius...
206
00:34:07,212 --> 00:34:10,174
I told you not to speak to him!
207
00:34:10,198 --> 00:34:11,798
Yes, sir.
208
00:34:12,227 --> 00:34:15,146
Mr. Parker, you know I'm a logical man.
209
00:34:15,313 --> 00:34:19,276
- Isn't that correct, gentlemen?
- Everyone knows you're a logical man, Mr. Venarius.
210
00:34:19,443 --> 00:34:24,198
Then why can't a simple piece of business be
accomplished without all this aggravation?
211
00:34:24,532 --> 00:34:29,162
But you see, Frank Landers
refuses to sell his land, Mr. Venarius.
212
00:34:29,371 --> 00:34:31,248
Mr. Parker!
213
00:34:34,042 --> 00:34:35,962
- Oh, Mr. Glickman...
- Yes sir.
214
00:34:36,420 --> 00:34:41,676
Is Siegfried still in our payroll?
- Yes sir, Mr. Siegfried Schultz is still on our payroll.
215
00:34:42,260 --> 00:34:45,890
Then I ask you, Siegfried,
what is the problem?
216
00:34:46,056 --> 00:34:50,853
The problem is a man. A stranger.
- What stranger?
217
00:34:52,230 --> 00:34:55,025
He's a friend of Frank Landers.
218
00:34:55,192 --> 00:34:59,863
- Then get rid of him.
- It's... not that easy.
219
00:35:00,031 --> 00:35:02,074
Not that easy?
220
00:35:02,241 --> 00:35:05,954
No... I need more men.
Better men.
221
00:35:06,371 --> 00:35:10,417
This friend of Mr. Landers
is difficult.
222
00:35:10,584 --> 00:35:15,756
We must have Landers property! I want it!
What will it take to get it?!
223
00:35:15,923 --> 00:35:21,638
- More men.
- Very well. Then you will have them.
224
00:35:22,514 --> 00:35:24,600
But this time...
225
00:35:24,933 --> 00:35:27,937
I will personally choose them for you.
226
00:35:38,116 --> 00:35:40,743
Good afternoon,
Mr. Venarius, Mr. Parker.
227
00:35:40,910 --> 00:35:44,915
I think we will find the quality and
integrity of men we need for this job, Mr. Venarius.
228
00:35:45,082 --> 00:35:48,886
However, be careful in your choice,
some are not to be trusted, Mr. Venarius.
229
00:35:52,032 --> 00:35:56,421
Good morning, gentlemen.
Mr. Venarius is very pleased to see you all.
230
00:35:57,637 --> 00:36:01,392
Unfortunately we can't use all of you.
231
00:36:01,851 --> 00:36:09,233
However we do need 10 good men.
Men who take pride in their work.
232
00:36:10,069 --> 00:36:14,206
Now. How many of you
think you're qualified?
233
00:36:16,868 --> 00:36:23,067
I am gratified to see that there are
this many good men here today.
234
00:36:23,133 --> 00:36:27,763
This man works for me.
Do you think he's a good man?
235
00:36:30,091 --> 00:36:33,470
He looks like a fat tub of lard to me.
236
00:36:36,515 --> 00:36:39,727
- And what is your name?
- Preacher.
237
00:36:39,894 --> 00:36:42,113
Oh and what do you preach?
238
00:36:42,321 --> 00:36:44,875
My sermon for today is
"do what the man wants done."
239
00:36:45,942 --> 00:36:50,656
- Very good. Would you kill him for me?
- What?!
240
00:36:50,949 --> 00:36:53,743
I said kill him.
241
00:36:55,704 --> 00:37:00,960
- Murder him. Smash him. Waste him.
- Sure. Consider it done.
242
00:37:09,552 --> 00:37:12,598
Fat stuff, get down
on your knees and pray.
243
00:37:14,684 --> 00:37:17,144
I think you have my point.
244
00:37:25,654 --> 00:37:28,616
Now, how many good men do I have?
245
00:37:34,414 --> 00:37:36,542
Thank you, gentlemen.
246
00:37:37,042 --> 00:37:38,919
Mr. Parker.
247
00:37:41,114 --> 00:37:47,271
Now then, in order to save time,
Mr. Venarius would like you to form pairs.
248
00:37:47,637 --> 00:37:51,326
Decide yourselves who's going
to work for us. Alright, Siegfried?
249
00:38:22,135 --> 00:38:25,514
Find out about the gentleman
with Landers.
250
00:38:27,391 --> 00:38:31,312
Find out everything there
is to know, Parker.
251
00:38:45,103 --> 00:38:47,189
Why aren't you playing?
252
00:38:47,190 --> 00:38:50,903
Are you kidding me? I haven't
been on a horse in over a year.
253
00:38:51,335 --> 00:38:53,171
I haven't done anything lately.
254
00:38:53,337 --> 00:38:58,510
Didn't you see me sitting on my ass,
while you wiped those guys out?
255
00:39:00,012 --> 00:39:03,974
I've lost it, Cole.
Whatever it was, I've lost it.
256
00:39:04,141 --> 00:39:06,936
Frank, what about Africa?
257
00:39:07,144 --> 00:39:11,608
What about Africa?
That was 100 years ago, Cole.
258
00:39:14,736 --> 00:39:17,114
I'm gonna wet my whistle.
259
00:39:55,783 --> 00:40:00,061
You'll be alright, easy Manny.
Easy. There we go.
260
00:40:13,469 --> 00:40:16,181
Hey Boss. We're back.
261
00:40:16,348 --> 00:40:18,475
Pee Wee! Pee Wee!
262
00:40:19,310 --> 00:40:22,396
My banker! My banker's back!
263
00:40:22,563 --> 00:40:25,317
- And Maria!
- Maria! Como esta? Hey Pedro! Hey!
264
00:40:28,362 --> 00:40:31,365
Good to see you, all of you!
Wonderful.
265
00:40:31,615 --> 00:40:35,752
Let's have a cockfight!
C'mon let's go!
266
00:40:36,079 --> 00:40:41,085
Over here, everyone! Form a circle!
C'mon, c'mon!
267
00:41:04,194 --> 00:41:08,449
Don't panic! Stay where you are!
Do you hear me? Stay where you are!
268
00:41:12,996 --> 00:41:14,831
Mr. Landers.
269
00:41:14,956 --> 00:41:18,669
Your workers have foolishly gone against
the wishes of the union.
270
00:41:18,835 --> 00:41:21,714
What the hell are you talking about?
They don't belong to any union.
271
00:41:22,798 --> 00:41:27,512
They don't? So
I will organize one for them.
272
00:41:27,804 --> 00:41:32,893
All you're gonna do right now Mister is get your
goons off my property before I have them thrown off.
273
00:41:34,019 --> 00:41:39,609
I told you not to come back!
Now I must teach you a lesson.
274
00:41:40,444 --> 00:41:42,570
Get away from him you son of a...
275
00:43:13,340 --> 00:43:15,843
Stop! You're breaking my arm!
276
00:43:21,475 --> 00:43:23,477
You bastard!
277
00:43:23,686 --> 00:43:26,313
Hey! You forgot something...
278
00:43:32,320 --> 00:43:34,698
That's not my last word.
279
00:43:47,629 --> 00:43:52,093
Well Siegfried, what do you think
of my work of art?
280
00:43:53,218 --> 00:43:55,722
Which one, Mr. Venarius?
281
00:43:55,889 --> 00:43:58,975
- My living mobile.
- Which one?
282
00:43:59,643 --> 00:44:02,355
The one in the pool, you moron!
283
00:44:02,521 --> 00:44:06,776
Oh! It's wonderful!
It's a real masterpiece, Mr. Venarius.
284
00:44:07,360 --> 00:44:11,364
Oh I don't know.
I'm just not so good today.
285
00:44:11,532 --> 00:44:13,617
Not so good today.
286
00:44:17,371 --> 00:44:20,792
Mr. Parker, I must rest.
287
00:44:22,086 --> 00:44:25,923
- What is happening with the Landers affair?
- He says he needs more men, sir.
288
00:44:26,090 --> 00:44:29,678
More men? What happened to the ones I
gave him? What did he do with them?
289
00:44:30,094 --> 00:44:33,598
It's not what I did with them!
It's what he did with them!
290
00:44:33,765 --> 00:44:38,938
He? One man?
We are afraid of one man?
291
00:44:39,104 --> 00:44:42,400
Yes, he is like an army.
He's like a whole army!
292
00:44:43,485 --> 00:44:46,780
Mr. Parker, maybe we should
recruit this army.
293
00:44:46,946 --> 00:44:50,826
Well, that's difficult.
It's very difficult. Tell him.
294
00:44:51,368 --> 00:44:55,540
Mr. Parker, I am so tired.
295
00:44:55,707 --> 00:45:00,754
Please tell this toad that he
no longer works for us.
296
00:45:03,382 --> 00:45:06,010
Thank you, Mr. Venarius.
Thank you!
297
00:45:09,181 --> 00:45:12,934
Mr. Parker, please...
298
00:45:13,560 --> 00:45:17,857
- please, you take care of this for me.
- Certainly, sir.
299
00:45:19,818 --> 00:45:23,029
- Girls, from the top!
- Yes, Mr. Venarius.
300
00:45:23,655 --> 00:45:26,408
Are you ready for my supreme creation?!
301
00:45:27,451 --> 00:45:29,495
We obviously have a problem.
302
00:45:29,661 --> 00:45:33,583
Suggest an immediate meeting
to reach an understanding.
303
00:45:36,920 --> 00:45:40,090
- Who is the note from?
- There's no signature.
304
00:45:40,799 --> 00:45:43,678
- Who gave it to you?
- No one gave it to me.
305
00:45:43,844 --> 00:45:47,265
A driver wanted to know where you were
and I showed him the way.
306
00:45:47,432 --> 00:45:50,311
- Yeah, and who gets the tip?
- I do.
307
00:45:50,477 --> 00:45:52,563
What do we do now?
308
00:45:52,771 --> 00:45:56,442
Well you're not going?
Not to meet that bloody hook again?
309
00:45:56,609 --> 00:45:58,945
Listen, the hook doesn't mean a thing.
310
00:45:59,112 --> 00:46:02,282
He's just a fat little pig working
for someone much bigger.
311
00:46:02,449 --> 00:46:04,952
- A setup.
- Exactly.
312
00:46:05,661 --> 00:46:08,164
You're not going!
313
00:46:08,330 --> 00:46:12,085
Mary Ann, I think he should go.
314
00:46:17,382 --> 00:46:20,052
I've got to do this, Mary Ann.
315
00:46:25,016 --> 00:46:27,436
You take care of him.
316
00:46:28,360 --> 00:46:29,460
Let's go.
317
00:46:29,730 --> 00:46:33,317
- Wait.
- Easy does it.
318
00:46:33,901 --> 00:46:37,155
Like in Angola, right?
319
00:46:43,454 --> 00:46:46,624
You asked me to bring him.
I brought him.
320
00:46:49,836 --> 00:46:53,299
- Where are you taking me?
- You'll see when you get there.
321
00:46:56,176 --> 00:47:00,699
I'll give you exactly 3 seconds to tell me
where the meeting is, or I break your neck!
322
00:47:07,064 --> 00:47:09,400
Fort Santiago.
323
00:47:13,613 --> 00:47:15,615
Ok, let's go.
324
00:47:17,034 --> 00:47:19,786
Mister, you're not going anywhere.
325
00:47:29,715 --> 00:47:33,260
I gave him 3 seconds,
but he took 5.
326
00:47:33,511 --> 00:47:37,349
Anyway, I don't like guns.
Take him with us.
327
00:47:58,455 --> 00:48:00,541
Should I wait for you mister?
328
00:48:00,917 --> 00:48:03,503
Yeah, why don't you do that.
329
00:48:05,213 --> 00:48:07,591
No, only Mr. Landers.
330
00:48:22,809 --> 00:48:24,311
What do you want?
331
00:48:31,827 --> 00:48:33,957
- Do you know how to use this?
- Try me.
332
00:48:34,390 --> 00:48:36,390
Up there.
Keep your eyes open.
333
00:48:40,387 --> 00:48:42,223
Stall. Play for time.
334
00:49:30,018 --> 00:49:33,731
Ah, Mr. Landers.
I'm so glad you could come.
335
00:49:37,360 --> 00:49:39,987
- Who are you?
- That's not important.
336
00:49:40,154 --> 00:49:43,700
- I've been instructed...
- Instructed? By whom?
337
00:49:43,992 --> 00:49:46,119
That's also unimportant.
338
00:49:46,411 --> 00:49:48,026
Our offer for your land is very generous.
339
00:49:50,375 --> 00:49:53,461
We pay you cash,
anywhere in the world you wish.
340
00:50:18,373 --> 00:50:20,667
How much are we talking about?
341
00:50:21,076 --> 00:50:23,088
We're talking about
well over 7 figures, Mr. Landers.
342
00:50:26,290 --> 00:50:30,211
Seven figures? I must admit
that's a very interesting proposal.
343
00:50:31,163 --> 00:50:33,874
but I'm afraid I have one small problem.
344
00:50:34,300 --> 00:50:37,636
I'm sure we can overcome any small
problem you may have.
345
00:50:42,158 --> 00:50:44,446
You see, you have no time.
346
00:50:44,670 --> 00:50:45,835
No time?
347
00:50:46,659 --> 00:50:49,135
How much time
are you willing to give me?
348
00:50:49,567 --> 00:50:52,820
My employer insists
on an immediate answer.
349
00:51:04,458 --> 00:51:06,419
I'm not selling.
350
00:51:06,777 --> 00:51:08,617
Oh but Mr. Landers, you must.
351
00:51:09,141 --> 00:51:11,141
You see you have no choice.
352
00:51:28,068 --> 00:51:29,281
Where are the men I ordered?
353
00:51:29,285 --> 00:51:31,428
There should be 20 of them
around here somewhere.
354
00:51:31,906 --> 00:51:33,992
Excuse us a moment.
355
00:51:37,864 --> 00:51:39,949
Where are the other 14?
356
00:51:42,076 --> 00:51:44,162
Just one minute.
357
00:51:55,167 --> 00:51:58,554
- We have a problem.
- I've seen the problem.
358
00:52:12,361 --> 00:52:16,365
Gentlemen, I believe
these belong to you.
359
00:52:27,253 --> 00:52:30,756
- They're covered, Mr. Parker.
- Drop that gun or you're a dead man!
360
00:52:34,402 --> 00:52:37,698
My friend doesn't like guns!
They make him nervous!
361
00:52:38,858 --> 00:52:41,469
So why don't you put them down. Now!
362
00:52:45,373 --> 00:52:47,334
All of you!
363
00:52:53,582 --> 00:52:57,670
Ok! The odds are even.
364
00:52:59,006 --> 00:53:00,006
Get them.
365
00:54:09,518 --> 00:54:12,105
I missed my old man when he was alive.
366
00:54:12,272 --> 00:54:17,736
He was never there for me.
Maybe that's why I'm afraid to have kids.
367
00:54:19,621 --> 00:54:21,582
What about Mary Ann?
368
00:54:21,674 --> 00:54:26,304
I don't know.
We never really talk about it.
369
00:54:29,149 --> 00:54:31,652
Don't get me wrong, Cole...
370
00:54:31,818 --> 00:54:35,531
She's a very sexy lady,
she wants it all the time.
371
00:54:35,698 --> 00:54:39,953
But the problem is I can't,
get it up for her lately.
372
00:54:40,120 --> 00:54:45,167
For Christ sake, Cole, she deserves more
than that. Don't you think?
373
00:54:47,337 --> 00:54:51,049
Anyway we we're terrific tonight!
374
00:54:51,341 --> 00:54:56,581
You know what I want to do right now?
Is just get stoned out of my mind!
375
00:56:09,555 --> 00:56:12,850
I feel terrific, just
absolutely sensational!
376
00:56:13,016 --> 00:56:18,815
I slept like a baby last night.
I haven't felt this good. I can't tell you...
377
00:56:20,818 --> 00:56:23,989
A few more fights like that, Cole,
and I'm going to be in wonderful condition.
378
00:56:24,055 --> 00:56:29,170
Did you see the left hook I gave him?
Just absolutely amazing! Right across the floor!
379
00:56:30,036 --> 00:56:32,331
I feel empowered this morning.
380
00:56:32,497 --> 00:56:37,545
What was the name of that guy in the
Belgian Congo? Remember him, lean face, mean?
381
00:56:37,795 --> 00:56:41,249
I mean he really came on to us
so rough! Remember how we laid him out!
382
00:56:41,251 --> 00:56:43,251
I was in that bar
in the middle of the jungle...
383
00:56:48,475 --> 00:56:49,475
Thank you.
384
00:56:51,720 --> 00:56:56,766
Don't you ever get tired of the
sound of your voice? God knows, I do.
385
00:56:57,392 --> 00:57:02,273
What's the matter with you, Mary Ann? Didn't
you get enough sack time last night, huh?
386
00:57:11,625 --> 00:57:13,878
Anyone for tennis?
387
00:57:17,023 --> 00:57:20,819
20 men? He got rid of
20 men? That is impossible!
388
00:57:21,053 --> 00:57:24,724
- Impossible or not sir, he took care of them all.
- This is due to one man?
389
00:57:24,891 --> 00:57:27,894
Not an ordinary man, sir,
a Ninja.
390
00:57:29,722 --> 00:57:31,432
A what?
391
00:57:31,456 --> 00:57:35,085
Someone who has studied Ninjitsu.
I made some notes.
392
00:57:37,320 --> 00:57:40,854
Ninjitsu: the ancient Japanese art of
assassination.
393
00:57:40,878 --> 00:57:44,352
The Ninjas were the private killers,
for the ancient Japanese clans.
394
00:57:44,356 --> 00:57:49,332
That's preposterous. This is 20th century
Manila, not feudal Japan.
395
00:57:49,394 --> 00:57:53,982
Well preposterous or not sir, we're
dealing with a highly disciplined person...
396
00:57:54,449 --> 00:57:59,621
like in ancient times, excels in martial arts,
swordsmanship, archery, and poison.
397
00:57:59,930 --> 00:58:04,518
- These men are able men of many parts.
- These men are still available in modern Japan?
398
00:58:04,769 --> 00:58:07,707
Oh yes sir, well some are
teachers, doctors, lawyers...
399
00:58:07,732 --> 00:58:11,793
the superior discipline of power.
But nowadays they only use it for self discipline.
400
00:58:12,361 --> 00:58:15,615
And this Ninja is working for Landers?
401
00:58:15,948 --> 00:58:18,493
Well I want a Ninja.
402
00:58:18,668 --> 00:58:23,131
Find me a Ninja who believes
in the old ways, Mr. Parker.
403
00:58:23,882 --> 00:58:28,930
- I'll have to go to Japan, sir.
- Then why are you still here, Mr. Parker?
404
00:58:40,100 --> 00:58:42,520
I have all the actors...
405
00:58:42,686 --> 00:58:46,817
opera singers, acrobats,
whatever you want, Mr. Parker.
406
00:58:47,025 --> 00:58:49,737
Mr. Mesuda,
you don't seem to understand.
407
00:58:49,903 --> 00:58:54,575
Of course I understand.
You want acrobatic swordsmen.
408
00:58:54,742 --> 00:58:57,412
Not exactly, but you're close.
409
00:58:57,704 --> 00:59:00,832
Well, I have the man.
He's very good.
410
00:59:01,000 --> 00:59:04,086
He made five pictures with
Mr. Kurusawa.
411
00:59:04,253 --> 00:59:09,884
He played a Samurai. And also made a
picture here with Robert Mitchum.
412
00:59:10,343 --> 00:59:14,514
He can ride horseback, and he is
the best swordsman in Japan.
413
00:59:14,682 --> 00:59:18,853
Mr. Mesuda,
do you represent a Ninja?
414
00:59:18,854 --> 00:59:21,023
- Do I what?
- A real Ninja.
415
00:59:22,440 --> 00:59:24,651
Oh, Ninja...
416
00:59:25,870 --> 00:59:28,081
No more Ninjas
here in Japan.
417
00:59:28,247 --> 00:59:31,083
Ninjas were here hundreds of years ago.
418
00:59:34,863 --> 00:59:38,492
I want a Ninja.
A professional Ninja.
419
00:59:41,044 --> 00:59:43,798
You want Ninja...
420
00:59:44,465 --> 00:59:46,653
I find Ninja.
421
00:59:51,140 --> 00:59:55,028
You are certain your deeds
are for a good cause?
422
00:59:55,519 --> 00:59:58,106
Most certain, Master Komori.
423
00:59:58,231 --> 01:00:01,985
We have great problems with
violence in our little town.
424
01:00:02,152 --> 01:00:04,238
We need help.
425
01:00:04,404 --> 01:00:07,408
Then I think I have
the right man for you.
426
01:00:09,660 --> 01:00:11,454
Hasegawa.
427
01:00:11,621 --> 01:00:13,456
Gentlemen please.
428
01:01:16,946 --> 01:01:19,155
Excellent.
429
01:01:35,425 --> 01:01:41,556
Gentlemen, I will now
deal as agent to Ninja Hasegawa.
430
01:02:46,672 --> 01:02:48,382
Who sent you?!
431
01:02:48,800 --> 01:02:51,802
- Who sent you!
- Venarius, Charles Venarius.
432
01:02:51,970 --> 01:02:55,140
- Why?
- He didn't tell me!
433
01:02:55,390 --> 01:02:58,144
Where do I find him?
434
01:02:58,978 --> 01:03:03,358
The penthouse.
814 Rawhouse Boulevard.
435
01:03:08,405 --> 01:03:11,158
- Give him a message for me.
- Yeah. What message.
436
01:03:12,034 --> 01:03:15,121
I don't like to be followed.
437
01:03:19,376 --> 01:03:22,713
Never mind.
I'll tell him myself.
438
01:04:50,020 --> 01:04:53,983
- Mr. Parker speaks highly of you.
- Thank you, sir.
439
01:04:56,403 --> 01:05:01,283
- When will you do this uh... job?
- At once, sir.
440
01:05:02,868 --> 01:05:06,408
- And if you fail?
- Then I do not wish to live.
441
01:05:19,679 --> 01:05:22,932
You fellas interested in art?
442
01:05:24,351 --> 01:05:26,228
Not bad.
443
01:05:26,520 --> 01:05:30,316
Step inside fellas, I'll make
you one hell of a deal!
444
01:05:55,511 --> 01:06:00,456
- Hey, maybe we can use these?
- Yeah. Come on.
445
01:06:56,247 --> 01:07:01,336
What a crazy place this is.
I wouldn't mind taking a dip.
446
01:07:04,256 --> 01:07:07,468
Boy, is this guy loaded.
447
01:07:08,302 --> 01:07:12,140
Got bad taste in paintings though.
448
01:07:13,934 --> 01:07:17,437
It's the strangest
office I've ever seen.
449
01:07:18,939 --> 01:07:23,403
I wonder where the vault is. I used
to be a safe cracker in the old days.
450
01:07:39,087 --> 01:07:42,550
Now I know why
Venarius wants Frank's land.
451
01:07:42,875 --> 01:07:46,921
It's worth a fortune according to
this geological report.
452
01:07:47,347 --> 01:07:49,265
Oil.
453
01:07:50,266 --> 01:07:53,646
Hey, they got blue movies here.
454
01:07:54,313 --> 01:07:57,941
I hope this is one I haven't seen.
455
01:08:02,573 --> 01:08:04,908
What the heck is this?
456
01:08:09,246 --> 01:08:12,041
Look at that guy with the bow and arrow.
What's he up to?
457
01:08:17,672 --> 01:08:19,550
Is this for real?
458
01:08:20,634 --> 01:08:24,931
Looks like, looks like some
kind of a thriller.
459
01:08:31,229 --> 01:08:35,818
Man, that guy's a mean son of a bitch.
460
01:08:44,244 --> 01:08:46,538
Hasegawa.
- Who?
461
01:08:50,710 --> 01:08:53,379
Just who the hell is that guy?
462
01:08:53,505 --> 01:08:57,043
Someone I went to school with in Japan.
463
01:10:04,336 --> 01:10:08,883
- Where's Cole?
- I'm not sure, I think he went into Manila.
464
01:10:10,259 --> 01:10:12,428
You like him, don't you?
465
01:10:14,055 --> 01:10:17,335
Yes. Yes I do. Very much.
466
01:10:17,734 --> 01:10:20,403
He's quite a guy isn't he?
467
01:10:21,980 --> 01:10:24,191
Something wrong, Frank?
468
01:10:25,018 --> 01:10:30,148
You know, when we first came out here,
we used to have a little table.
469
01:10:30,616 --> 01:10:35,704
We sat practically on top of each other,
now you're a million miles away.
470
01:10:46,016 --> 01:10:47,685
You know what?
471
01:10:49,386 --> 01:10:53,808
You look much better clean shaven.
I think you should do it more often.
472
01:10:53,832 --> 01:10:57,628
- It suits you.
- Maybe I should just grow a mustache.
473
01:11:10,152 --> 01:11:15,408
You know, Mary Anne there are times when
I wake up in the morning...
474
01:11:16,492 --> 01:11:20,239
and I look at this guy
in the mirror and I say:
475
01:11:20,263 --> 01:11:24,060
"what the hell are you doing
with your life, Frank?"
476
01:11:24,084 --> 01:11:26,084
And you know something?
477
01:11:27,305 --> 01:11:30,642
Son of a bitch never answers me.
478
01:11:31,651 --> 01:11:34,696
I think you're being a little
hard on yourself.
479
01:11:36,231 --> 01:11:40,862
- Unnecessarily so, I think.
- Maybe I've just played out my hand.
480
01:11:42,989 --> 01:11:46,034
Frank, please.
481
01:11:48,337 --> 01:11:52,717
I don't know anymore,
Mary Ann. I just don't know.
482
01:11:59,675 --> 01:12:03,254
- Mary Ann! Be careful please.
- It's alright, Frank.
483
01:12:03,280 --> 01:12:06,967
Guards! Mary Ann,
wait until the guards come!
484
01:12:06,991 --> 01:12:08,991
Guards!
485
01:12:11,313 --> 01:12:13,315
Guards?
486
01:12:13,774 --> 01:12:15,985
Is anybody out there?
487
01:12:17,062 --> 01:12:21,567
Mary Ann, wait for me!
Where's my goddamn pistol!
488
01:12:43,432 --> 01:12:46,269
Mary Ann, where are you?
489
01:12:48,914 --> 01:12:51,042
Where is everybody?
490
01:13:03,514 --> 01:13:05,600
Mary Ann!
491
01:13:41,140 --> 01:13:43,268
Mary Ann!
492
01:13:45,161 --> 01:13:47,915
Mary Ann answer me!
493
01:15:06,595 --> 01:15:10,599
I'm sorry, Mary Ann, I'm sorry.
Forgive me!
494
01:15:51,363 --> 01:15:54,366
Where are the guards?
495
01:15:55,993 --> 01:15:58,705
Where is everybody?
496
01:16:17,201 --> 01:16:20,005
This really is too much, Mr. Parker.
497
01:16:21,096 --> 01:16:24,934
I think we should activate
our visitor from Japan.
498
01:16:25,260 --> 01:16:29,307
I have already, sir.
He should be well into his work by now.
499
01:18:37,251 --> 01:18:39,378
Cover me.
500
01:18:39,545 --> 01:18:42,340
You've got it!
Keep running and leave it to me!
501
01:18:44,559 --> 01:18:50,400
Cole, listen to this. The war is over.
The goddamn war is over. What do you say?
502
01:18:52,110 --> 01:18:53,362
What are you going to do now?
503
01:18:54,029 --> 01:18:57,991
I'm gonna find myself a good woman
and live to be 100.
504
01:18:58,859 --> 01:19:00,861
What about you?
505
01:19:01,027 --> 01:19:05,074
I don't know,
find another war, I guess.
506
01:19:10,239 --> 01:19:12,032
Mary Ann!
507
01:21:55,076 --> 01:21:57,120
Stay where you are, mister!
508
01:22:10,117 --> 01:22:14,664
Pity he wasn't Japanese.
He might've enjoyed his harakiri then.
509
01:22:16,550 --> 01:22:20,288
You didn't have to kill half our guards,
you know? Mr. Venarius' is expecting you.
510
01:22:21,547 --> 01:22:24,008
Come on.
I'll take you to him.
511
01:22:29,281 --> 01:22:31,576
Interesting outfit.
Who's your tailor?
512
01:22:58,489 --> 01:23:00,199
Unlock the gate.
513
01:23:13,314 --> 01:23:15,834
- Where is he?
- He's waiting outside in the car, sir.
514
01:23:16,426 --> 01:23:18,476
He killed Elliot and a couple
of guards back in the office.
515
01:23:18,478 --> 01:23:20,093
Why didn't he kill you?
516
01:23:20,139 --> 01:23:23,643
- He doesn't want me sir. I've got a message.
- Oh really?
517
01:23:24,002 --> 01:23:27,701
Yes. He says he'll kill you if you don't
release the girl and leave her property alone.
518
01:23:28,549 --> 01:23:32,487
Is that so?
Well bring him in to me, Mr. Parker.
519
01:23:33,529 --> 01:23:36,500
- I'm a reasonable man.
- Sir.
520
01:24:06,724 --> 01:24:10,386
Sir! He's gone and he's killed all the guards,
and the bastard has disappeared!
521
01:24:10,688 --> 01:24:17,571
No, no, he's here.
Ah yes, he's here somewhere.
522
01:24:22,769 --> 01:24:24,705
You are here, aren't you Ninja?!
523
01:24:27,006 --> 01:24:28,184
Ninja!
524
01:24:30,018 --> 01:24:34,508
Ninja! Show yourself!
I'm ready to talk!
525
01:24:50,265 --> 01:24:53,936
Don't just stand there!
Find him!
526
01:24:54,229 --> 01:25:00,319
Mr. Parker, bring me that woman!
And where the hell is my Ninja!
527
01:25:39,138 --> 01:25:42,509
- What's this jazz?!
- I don't know, brother.
528
01:27:24,883 --> 01:27:27,543
Ninja! Ninja!
529
01:27:44,906 --> 01:27:48,318
Ninja! I told you
I was ready to talk!
530
01:27:55,293 --> 01:27:57,170
Mr. Parker!
531
01:27:58,630 --> 01:28:02,259
I want my black Ninja
and I want him now!
532
01:28:12,362 --> 01:28:14,566
Ninja, I've got the girl!
533
01:28:16,951 --> 01:28:19,538
I'll shoot her if you don't
show yourself, now!
534
01:28:21,289 --> 01:28:23,368
Just one moment, Mr. Parker!
535
01:28:25,669 --> 01:28:28,839
Ninja listen.
536
01:28:28,905 --> 01:28:33,579
I really do want to talk to you,
and I don't want to kill the girl.
537
01:28:40,190 --> 01:28:41,960
Don't let her go!
538
01:28:42,530 --> 01:28:43,783
I think I've been hurt, sir.
539
01:29:08,060 --> 01:29:11,297
- So there you are.
- Perhaps we better give in, sir.
540
01:29:14,733 --> 01:29:17,020
Now we can talk.
541
01:29:18,321 --> 01:29:21,783
If you want your Mr. Parker alive,
you better listen to me.
542
01:29:21,950 --> 01:29:25,663
Who said I wanted Mr. Parker alive?
543
01:29:28,916 --> 01:29:30,693
But, sir...
544
01:29:34,147 --> 01:29:36,650
Now, wait, wait, Ninja, wait.
545
01:29:36,775 --> 01:29:41,155
Why don't we speak like civilized men.
546
01:29:41,322 --> 01:29:45,201
You, are a Ninja. A hired assassin.
547
01:29:45,702 --> 01:29:48,079
Why don't you come to work for me?
548
01:29:49,414 --> 01:29:53,627
- A position has become vacant.
- I'm not for hire.
549
01:29:53,836 --> 01:29:57,966
Then what were you doing working
for Frank Landers?
550
01:29:58,383 --> 01:30:04,807
He was my friend. You, you killed him.
And now I'm going to kill you.
551
01:30:29,084 --> 01:30:33,839
Mary Ann?
Are you alright?
552
01:30:40,056 --> 01:30:42,099
Cole?
553
01:30:46,729 --> 01:30:48,898
Hasegawa.
554
01:31:46,464 --> 01:31:48,550
Go home.
555
01:31:49,551 --> 01:31:55,098
- What about you?
- I'll see you later. I hope.
556
01:35:56,747 --> 01:36:00,836
You have won with honor...
557
01:36:01,920 --> 01:36:06,843
allow me to die with honor.
558
01:36:09,721 --> 01:36:11,636
Cut...
559
01:36:54,063 --> 01:36:56,149
Here. Let me take that.
560
01:37:06,828 --> 01:37:09,831
Are you sure
you won't change your mind?
561
01:37:09,998 --> 01:37:13,835
I have to stay.
I owe it to Frank.
562
01:37:17,631 --> 01:37:19,717
Will you write?
563
01:37:23,722 --> 01:37:25,808
I'll be back.
564
01:37:52,463 --> 01:37:57,176
So, who are you going
to kill next, Mr. Ninja?
565
01:37:58,386 --> 01:38:01,723
My dear friend,
a true Ninja doesn't kill...
566
01:38:01,890 --> 01:38:06,353
he eliminates, and only for
defensive purposes.
567
01:38:07,229 --> 01:38:09,315
Are you looking for a porter, mister?
568
01:38:18,033 --> 01:38:20,345
But there are exceptions.
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.