All language subtitles for Enter The Ninja (1981)english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:38,538 --> 00:10:41,250 - Surrender or die. - I surrender! 2 00:13:42,080 --> 00:13:47,170 Please review for me the 9 levels of power. One. 3 00:13:47,795 --> 00:13:52,301 Strength of mind and body. 4 00:13:53,051 --> 00:13:57,807 - Two. - Direction of energy. 5 00:13:58,807 --> 00:14:04,439 - Three. - Harmony with the universe. 6 00:14:05,482 --> 00:14:08,694 - Four. - Healing... self 7 00:14:08,902 --> 00:14:10,780 and others. 8 00:14:10,946 --> 00:14:14,784 - Five. - Premonition of danger. 9 00:14:15,576 --> 00:14:19,331 - Six. - Knowing the thoughts of others. 10 00:14:20,499 --> 00:14:25,672 - Seven. - Mastery of time and space. 11 00:14:25,797 --> 00:14:31,178 - Eight. - Controlling... the elements of nature. 12 00:14:31,303 --> 00:14:34,681 - Nine. - Enlightenment. 13 00:14:37,977 --> 00:14:43,107 You have done well. You have passed every test. 14 00:14:56,331 --> 00:15:01,796 This scroll is your license as Master in Ninjitsu. 15 00:15:02,838 --> 00:15:09,263 It contains the wisdom of every generation of Ninja that has passed before you. 16 00:15:09,638 --> 00:15:14,394 Years from now you will add your knowledge to this scroll 17 00:15:14,560 --> 00:15:17,814 and pass it on to your closest student. 18 00:15:35,918 --> 00:15:38,963 To the new Ninja, Compai. 19 00:15:46,888 --> 00:15:50,726 - You did not drink it, Hasegawa? - He's not a Ninja. 20 00:15:51,393 --> 00:15:54,022 - He has earned the right, Hasegawa. - No. 21 00:15:54,188 --> 00:15:59,361 - You are not to say anything more. - Let him speak, Master Komori. 22 00:16:02,615 --> 00:16:08,247 My ancestors were samurai from Iga, I come from a great warrior family. 23 00:16:08,413 --> 00:16:13,953 Cole came all the way from overseas to study with us. He has mastered Ninjitsu. He is a ninja! 24 00:16:14,545 --> 00:16:16,964 He is not a Ninja! 25 00:16:20,385 --> 00:16:24,440 - You will stay in the Philippines long? - Long enough to visit a friend. 26 00:16:24,464 --> 00:16:27,308 - And then? - I like to keep moving. 27 00:16:27,519 --> 00:16:30,942 No matter where you go, you must always hold your power. 28 00:16:30,966 --> 00:16:33,442 It is very easy to go wrong. 29 00:16:33,608 --> 00:16:36,987 Like Hasegawa, he is bitter and frustrated. 30 00:16:37,321 --> 00:16:40,199 I'm sorry about what happened yesterday. 31 00:16:40,366 --> 00:16:43,911 Master Komori, why is Hasegawa so frustrated? 32 00:16:44,079 --> 00:16:46,080 Because it is now the 20th century. 33 00:16:46,205 --> 00:16:50,044 In Japan there is no samurai, no Ninja. 34 00:16:50,169 --> 00:16:54,257 In a different time, Hasegawa would have been a great warrior. 35 00:16:54,591 --> 00:16:58,595 I understand. You have been a good teacher, Master Komori. 36 00:16:59,221 --> 00:17:03,809 Cole, always be strong enough to avoid bitterness. 37 00:17:03,976 --> 00:17:08,273 And use your strength to help the least fortunate. 38 00:17:08,898 --> 00:17:11,025 I will do my best. 39 00:18:22,648 --> 00:18:25,277 Stop! Right there. 40 00:18:35,246 --> 00:18:38,166 The bag... put it down. 41 00:18:46,467 --> 00:18:48,553 Find anything interesting? 42 00:18:53,934 --> 00:18:57,355 Cole, you old son of a bitch, how the hell are ya? 43 00:18:58,022 --> 00:19:00,025 Bastard! 44 00:19:00,191 --> 00:19:02,611 I see you've met my wife. 45 00:19:06,365 --> 00:19:08,368 Nice meeting you. 46 00:19:09,994 --> 00:19:13,957 How are you, my war buddy? How about a drink? 47 00:19:14,416 --> 00:19:16,627 Yeah. Something cold and wet. 48 00:19:16,794 --> 00:19:20,423 Do you have to have a drink? You've just got up. 49 00:19:21,340 --> 00:19:25,386 I don't have to, I just choose to. 50 00:19:32,228 --> 00:19:37,984 I guess I should have mentioned that Cole was coming. He and I go back a long way. 51 00:19:40,779 --> 00:19:43,282 What a way to wake up. 52 00:19:44,575 --> 00:19:49,997 - So, how's married life? - Two years of absolute bliss. 53 00:19:50,082 --> 00:19:54,086 - Does she always greet your friends with a shotgun? - Always! 54 00:19:56,213 --> 00:19:59,300 - No, I don't drink alcohol. - Yeah, since when? 55 00:19:59,384 --> 00:20:03,638 - Perhaps you'd like a glass of cold orange juice? - Yes, thank you. 56 00:20:06,558 --> 00:20:08,639 I take it you'll be joining us for dinner? 57 00:20:10,863 --> 00:20:12,863 Do I have a choice? 58 00:20:15,402 --> 00:20:21,033 Frank, show your friend where he can clean up before we eat. 59 00:20:24,662 --> 00:20:26,873 To the old days. 60 00:20:28,666 --> 00:20:34,047 Are you sure you won't have a liqueur? It's good for the digestion. 61 00:20:34,471 --> 00:20:36,471 All right. 62 00:20:38,970 --> 00:20:43,309 So what were you doing in Japan? Studying geisha gals? 63 00:20:43,642 --> 00:20:48,355 - Studying Kung Fu, likely. - Kung Fu my ass, I know him. 64 00:20:49,607 --> 00:20:54,529 I'm sorry I hurt you and it wasn't Kung Fu. 65 00:20:54,613 --> 00:20:59,410 Well whatever it was, maybe you should give Mary Ann a few lessons. 66 00:21:01,746 --> 00:21:03,832 Maybe he should... 67 00:21:05,166 --> 00:21:10,756 She's got a lot of spirit to her, doesn't she? I love her for that. 68 00:21:10,840 --> 00:21:12,842 Thank you. 69 00:21:14,260 --> 00:21:16,557 Ok Frank, what's the problem? 70 00:21:16,560 --> 00:21:18,836 What problem? What are you talking about? 71 00:21:19,182 --> 00:21:21,518 You sent a cable. 72 00:21:21,643 --> 00:21:25,564 I haven't seen you in a long time, and I missed you. 73 00:21:25,648 --> 00:21:29,820 Come on Frank, you never send cables unless you've got a problem. 74 00:21:31,905 --> 00:21:37,578 It's the land, Cole. They want to take it away from us. 75 00:21:37,661 --> 00:21:40,665 What do you mean they want to take away the land? 76 00:21:41,416 --> 00:21:44,669 They want us to sell. 77 00:21:45,713 --> 00:21:49,925 - Then sell it. Make a profit for yourself. - I can't do that. 78 00:21:50,008 --> 00:21:53,513 Mary Ann loves it here. It's her whole life. 79 00:21:53,596 --> 00:21:56,225 Ok then don't sell it. 80 00:21:56,934 --> 00:22:02,022 That's the problem. They won't take no for an answer. 81 00:22:03,274 --> 00:22:06,069 "They"? Who? 82 00:22:06,194 --> 00:22:09,156 This is where I like to spend most of my time, with the workers. 83 00:22:11,576 --> 00:22:16,916 Pee Wee, I want you to meet my old friend Cole. He'll be staying with us for a while. 84 00:22:17,499 --> 00:22:21,545 Sir, you want me to setup a cockfight for your guest? We'll win today boss. 85 00:22:21,670 --> 00:22:28,386 - You bet your ass we will. Here put 200 pesos on it. - 200 pesos?! 86 00:22:31,348 --> 00:22:36,937 Get your bets up here! Come on, put them suckers down! 87 00:22:37,020 --> 00:22:41,943 Fight! Fight! Kill that guy! Come on, fight! Fight! 88 00:22:43,361 --> 00:22:46,906 I will win again! C'mon you're doing it baby! 89 00:22:47,992 --> 00:22:50,702 Let's do it! C'mon! Alright! 90 00:23:00,798 --> 00:23:04,135 - Morning. - Morning. 91 00:23:09,057 --> 00:23:11,977 I'm going into town. You want to come? 92 00:23:13,701 --> 00:23:14,822 Okay. 93 00:23:35,128 --> 00:23:36,568 This is my first stop. 94 00:23:36,992 --> 00:23:39,987 I have to pay the workers today and pick some money up from the bank. 95 00:23:42,804 --> 00:23:45,791 If you want to look around town, I'll pick you up in 30 minutes. 96 00:23:46,975 --> 00:23:47,975 Alright. 97 00:24:10,293 --> 00:24:12,045 Good day. 98 00:24:30,775 --> 00:24:32,652 New in town? 99 00:24:32,944 --> 00:24:34,696 The name's Dollars. 100 00:24:34,862 --> 00:24:39,284 Dirty pictures? Oh, maybe you're the religious type? 101 00:24:43,122 --> 00:24:45,083 Gold... 102 00:24:45,208 --> 00:24:46,715 I'll make you a hell of a deal. 103 00:24:46,739 --> 00:24:51,315 This one's even cheaper, if you've got dollars it's $20. Make it $10. 104 00:24:52,299 --> 00:24:54,426 What the hell is that about? 105 00:24:54,593 --> 00:24:56,762 I told you to give me the money! 106 00:24:56,930 --> 00:25:02,060 I usually charge for information. But this one's on the house. 107 00:25:02,185 --> 00:25:05,429 He's called "The Hook". For obvious reasons. 108 00:25:05,954 --> 00:25:09,010 When he had both of his hands, he was a real son of a bitch. 109 00:25:09,177 --> 00:25:11,346 Now he's a lot worse. 110 00:25:12,489 --> 00:25:16,661 Thank you. You're a very nice man. Thank you. 111 00:25:17,119 --> 00:25:19,914 Looks like the problem has been solved. 112 00:25:20,289 --> 00:25:23,877 But nice man, if you are late again! 113 00:25:26,880 --> 00:25:29,675 The next time you pay on time! 114 00:25:29,967 --> 00:25:32,178 I wouldn't if I were you. 115 00:25:32,887 --> 00:25:36,475 - Some businessmen, eh? - You better believe it. 116 00:25:36,600 --> 00:25:39,186 He comes down on my business too. 117 00:25:39,435 --> 00:25:42,732 Boy I'd like to see him get his. 118 00:25:43,148 --> 00:25:45,943 So tell me, what do you think of our town? 119 00:25:47,195 --> 00:25:50,074 Well, you've got some people that play pretty rough, I'll say that. 120 00:25:50,240 --> 00:25:53,870 I know. It wasn't like that when we came. 121 00:25:55,245 --> 00:25:57,957 You're lucky you live out of town. 122 00:25:59,917 --> 00:26:01,503 Oh my god, they're back! 123 00:26:01,628 --> 00:26:04,882 For god sake! Leave him alone! 124 00:26:05,006 --> 00:26:08,052 - I said leave him alone! - Bitch! 125 00:26:39,129 --> 00:26:42,215 - You ok? - I am now. 126 00:26:46,011 --> 00:26:49,223 - Mrs. Landers? - Yes, Pee Wee. 127 00:26:51,685 --> 00:26:55,188 We are all leaving. We cannot stay. 128 00:26:56,690 --> 00:27:00,820 No, I know. I understand, after all you've been through. 129 00:27:01,070 --> 00:27:03,179 Can we get our money now? 130 00:27:05,503 --> 00:27:08,901 Yes... yes of course. 131 00:27:31,605 --> 00:27:35,151 See? Now we've got three boys left. 132 00:27:39,448 --> 00:27:41,491 Can I help? 133 00:27:43,869 --> 00:27:46,539 - Have you ever been a farmer? - Nope. 134 00:27:47,040 --> 00:27:51,211 No? neither have I. Not until I came here. 135 00:27:52,170 --> 00:27:55,298 Do you know this plantation has been here for 200 years? 136 00:27:55,466 --> 00:27:58,681 Some of the workers. The ones that left today. 137 00:27:58,805 --> 00:28:01,805 They were families. They were born here. 138 00:28:02,224 --> 00:28:04,017 It's a great pity. 139 00:28:04,184 --> 00:28:07,270 How long has Frank been like this? 140 00:28:08,564 --> 00:28:12,902 The drinking? Since the problem started. 141 00:28:13,485 --> 00:28:18,642 This place has become a haven for criminals, and it's getting worse and worse. 142 00:28:19,408 --> 00:28:23,030 Maybe he doesn't care anymore, but I care. 143 00:28:23,914 --> 00:28:26,572 I love it here, it's become my home. 144 00:28:26,596 --> 00:28:30,450 And nobody... nobody is going to drive us away. 145 00:28:36,220 --> 00:28:42,102 - You see. I'm stubborn. - So I've noticed. 146 00:29:05,086 --> 00:29:07,130 Morning, friend. 147 00:29:07,589 --> 00:29:10,801 Did you change your mind? I still got that watch. 148 00:29:10,968 --> 00:29:14,179 I see you know Dollars, our Minister of Information. 149 00:29:14,346 --> 00:29:18,142 He tried to sell me a watch, probably stole it off a corpse. 150 00:29:18,435 --> 00:29:21,397 If you're looking for your wife, I know where she is. 151 00:29:21,421 --> 00:29:22,665 Tell me. 152 00:29:22,689 --> 00:29:26,694 - Money talks. - Put it on the house account, Dollars. 153 00:29:28,363 --> 00:29:32,284 In Alberto's bar. She's looking for workers. 154 00:29:33,118 --> 00:29:36,789 Come on Cole, let's get a morning drink. 155 00:29:44,172 --> 00:29:47,217 - I've worked on plantations all my life. - Thank you. 156 00:29:47,284 --> 00:29:50,997 - Mr. Trinidad, can you tell me how old you are? - I'm 65 years old. 157 00:29:51,263 --> 00:29:54,409 Yes, good morning to you. Good morning. How's everybody this morning. 158 00:29:54,600 --> 00:29:56,561 It's terrific to see you all... 159 00:29:58,054 --> 00:30:01,475 - Did you find any alive ones? - They're all frightened. 160 00:30:01,567 --> 00:30:05,029 - I'm glad you dressed for the occasion. - We were jogging all morning. 161 00:30:05,196 --> 00:30:07,308 - You see who's here? - Yeah I see him, screw him. 162 00:30:07,310 --> 00:30:09,030 The usual sir? 163 00:30:09,076 --> 00:30:11,828 - What about you sir? - Lemonade. 164 00:30:11,995 --> 00:30:14,384 Lemonade? That stuff'll kill you, Cole. 165 00:30:14,386 --> 00:30:17,951 Can we choose some people? I'd like to get out of here. 166 00:30:18,836 --> 00:30:21,089 - Hey what about my lemonade? - Look, please... 167 00:30:21,673 --> 00:30:27,638 Listen to me. Listen. We are looking for people to work for us. We pay well. 168 00:30:27,805 --> 00:30:31,517 You'll have good quarters and we need you to stay for at least a year. 169 00:30:32,853 --> 00:30:35,022 Now who will work for us? 170 00:30:48,245 --> 00:30:51,581 - Please don't leave. - Mrs. Landers... 171 00:30:52,082 --> 00:30:55,462 you cannot work your land without help... 172 00:30:55,628 --> 00:30:57,255 so you'll have to sell it. 173 00:30:57,422 --> 00:31:01,343 We will find help and we will not be selling. 174 00:31:01,635 --> 00:31:05,598 Excuse me does that happen to be stainless steel? 175 00:31:06,515 --> 00:31:09,853 Alberto, it's time for another iced tea. 176 00:31:10,395 --> 00:31:14,817 Excuse me mister. Are you looking for a job with them? 177 00:31:17,152 --> 00:31:22,367 - So what are you doing in here? - Having a drink. 178 00:31:24,828 --> 00:31:27,331 Ooh I'm sorry. I'm terribly sorry. 179 00:31:27,623 --> 00:31:30,820 Why don't you do your drinking somewhere else! 180 00:31:30,822 --> 00:31:32,040 What did you say? 181 00:31:32,086 --> 00:31:34,297 You heard me. 182 00:31:37,301 --> 00:31:41,848 Gentlemen, gentlemen let's be reasonable. Why don't we talk? 183 00:31:43,391 --> 00:31:45,059 I thought we were gonna talk! 184 00:31:52,150 --> 00:31:55,821 - Frank! - No, no, he's terrific. He can handle it. 185 00:31:56,948 --> 00:32:01,745 Go ahead baby, give it to em. Ooh! Right, right! Good, Cole! 186 00:32:20,808 --> 00:32:23,102 Sorry about your friends. 187 00:32:27,190 --> 00:32:30,569 You should be more careful swinging this thing around. 188 00:32:33,615 --> 00:32:36,409 It is stainless steel, Frank. 189 00:32:36,826 --> 00:32:40,539 Oh, Frank. Let's get out of here. We must find some workers. 190 00:32:45,419 --> 00:32:48,423 Hang around, I'll be back. 191 00:33:06,568 --> 00:33:08,529 You wait here. 192 00:33:08,946 --> 00:33:10,948 Hello, girls. Hello! 193 00:33:12,825 --> 00:33:16,914 Figures should exceed 37 million Euro-dollars. 194 00:33:17,080 --> 00:33:20,209 Awaiting your reply... etc... etc. 195 00:33:23,046 --> 00:33:25,842 And Mr. Venarius wants copies to Frankfurt, Zurich and Sao Paulo. 196 00:33:25,866 --> 00:33:27,866 And of course our office in Rio. 197 00:33:35,518 --> 00:33:37,040 - Mr. San? - Yes sir! 198 00:33:37,064 --> 00:33:40,064 Were my conclusions on the Landers property, correct? 199 00:33:40,732 --> 00:33:44,361 1000%, sir. The oil potential is incredible. 200 00:33:45,738 --> 00:33:49,492 Mr. Parker, I do hope Siegfried has good news for us. 201 00:33:49,659 --> 00:33:53,956 I do too, sir. Well Siegfried, do you have good news for Mr. Venarius? 202 00:33:54,464 --> 00:33:57,118 Not exactly, Mr. Venarius. You see... 203 00:33:57,134 --> 00:34:00,839 - Don't address Mr. Venarius directly. - I'm sorry. 204 00:34:01,723 --> 00:34:05,346 Mr. Parker, see if Siegfried understands our problem. 205 00:34:05,350 --> 00:34:07,168 Ah, you see Mr. Venarius... 206 00:34:07,212 --> 00:34:10,174 I told you not to speak to him! 207 00:34:10,198 --> 00:34:11,798 Yes, sir. 208 00:34:12,227 --> 00:34:15,146 Mr. Parker, you know I'm a logical man. 209 00:34:15,313 --> 00:34:19,276 - Isn't that correct, gentlemen? - Everyone knows you're a logical man, Mr. Venarius. 210 00:34:19,443 --> 00:34:24,198 Then why can't a simple piece of business be accomplished without all this aggravation? 211 00:34:24,532 --> 00:34:29,162 But you see, Frank Landers refuses to sell his land, Mr. Venarius. 212 00:34:29,371 --> 00:34:31,248 Mr. Parker! 213 00:34:34,042 --> 00:34:35,962 - Oh, Mr. Glickman... - Yes sir. 214 00:34:36,420 --> 00:34:41,676 Is Siegfried still in our payroll? - Yes sir, Mr. Siegfried Schultz is still on our payroll. 215 00:34:42,260 --> 00:34:45,890 Then I ask you, Siegfried, what is the problem? 216 00:34:46,056 --> 00:34:50,853 The problem is a man. A stranger. - What stranger? 217 00:34:52,230 --> 00:34:55,025 He's a friend of Frank Landers. 218 00:34:55,192 --> 00:34:59,863 - Then get rid of him. - It's... not that easy. 219 00:35:00,031 --> 00:35:02,074 Not that easy? 220 00:35:02,241 --> 00:35:05,954 No... I need more men. Better men. 221 00:35:06,371 --> 00:35:10,417 This friend of Mr. Landers is difficult. 222 00:35:10,584 --> 00:35:15,756 We must have Landers property! I want it! What will it take to get it?! 223 00:35:15,923 --> 00:35:21,638 - More men. - Very well. Then you will have them. 224 00:35:22,514 --> 00:35:24,600 But this time... 225 00:35:24,933 --> 00:35:27,937 I will personally choose them for you. 226 00:35:38,116 --> 00:35:40,743 Good afternoon, Mr. Venarius, Mr. Parker. 227 00:35:40,910 --> 00:35:44,915 I think we will find the quality and integrity of men we need for this job, Mr. Venarius. 228 00:35:45,082 --> 00:35:48,886 However, be careful in your choice, some are not to be trusted, Mr. Venarius. 229 00:35:52,032 --> 00:35:56,421 Good morning, gentlemen. Mr. Venarius is very pleased to see you all. 230 00:35:57,637 --> 00:36:01,392 Unfortunately we can't use all of you. 231 00:36:01,851 --> 00:36:09,233 However we do need 10 good men. Men who take pride in their work. 232 00:36:10,069 --> 00:36:14,206 Now. How many of you think you're qualified? 233 00:36:16,868 --> 00:36:23,067 I am gratified to see that there are this many good men here today. 234 00:36:23,133 --> 00:36:27,763 This man works for me. Do you think he's a good man? 235 00:36:30,091 --> 00:36:33,470 He looks like a fat tub of lard to me. 236 00:36:36,515 --> 00:36:39,727 - And what is your name? - Preacher. 237 00:36:39,894 --> 00:36:42,113 Oh and what do you preach? 238 00:36:42,321 --> 00:36:44,875 My sermon for today is "do what the man wants done." 239 00:36:45,942 --> 00:36:50,656 - Very good. Would you kill him for me? - What?! 240 00:36:50,949 --> 00:36:53,743 I said kill him. 241 00:36:55,704 --> 00:37:00,960 - Murder him. Smash him. Waste him. - Sure. Consider it done. 242 00:37:09,552 --> 00:37:12,598 Fat stuff, get down on your knees and pray. 243 00:37:14,684 --> 00:37:17,144 I think you have my point. 244 00:37:25,654 --> 00:37:28,616 Now, how many good men do I have? 245 00:37:34,414 --> 00:37:36,542 Thank you, gentlemen. 246 00:37:37,042 --> 00:37:38,919 Mr. Parker. 247 00:37:41,114 --> 00:37:47,271 Now then, in order to save time, Mr. Venarius would like you to form pairs. 248 00:37:47,637 --> 00:37:51,326 Decide yourselves who's going to work for us. Alright, Siegfried? 249 00:38:22,135 --> 00:38:25,514 Find out about the gentleman with Landers. 250 00:38:27,391 --> 00:38:31,312 Find out everything there is to know, Parker. 251 00:38:45,103 --> 00:38:47,189 Why aren't you playing? 252 00:38:47,190 --> 00:38:50,903 Are you kidding me? I haven't been on a horse in over a year. 253 00:38:51,335 --> 00:38:53,171 I haven't done anything lately. 254 00:38:53,337 --> 00:38:58,510 Didn't you see me sitting on my ass, while you wiped those guys out? 255 00:39:00,012 --> 00:39:03,974 I've lost it, Cole. Whatever it was, I've lost it. 256 00:39:04,141 --> 00:39:06,936 Frank, what about Africa? 257 00:39:07,144 --> 00:39:11,608 What about Africa? That was 100 years ago, Cole. 258 00:39:14,736 --> 00:39:17,114 I'm gonna wet my whistle. 259 00:39:55,783 --> 00:40:00,061 You'll be alright, easy Manny. Easy. There we go. 260 00:40:13,469 --> 00:40:16,181 Hey Boss. We're back. 261 00:40:16,348 --> 00:40:18,475 Pee Wee! Pee Wee! 262 00:40:19,310 --> 00:40:22,396 My banker! My banker's back! 263 00:40:22,563 --> 00:40:25,317 - And Maria! - Maria! Como esta? Hey Pedro! Hey! 264 00:40:28,362 --> 00:40:31,365 Good to see you, all of you! Wonderful. 265 00:40:31,615 --> 00:40:35,752 Let's have a cockfight! C'mon let's go! 266 00:40:36,079 --> 00:40:41,085 Over here, everyone! Form a circle! C'mon, c'mon! 267 00:41:04,194 --> 00:41:08,449 Don't panic! Stay where you are! Do you hear me? Stay where you are! 268 00:41:12,996 --> 00:41:14,831 Mr. Landers. 269 00:41:14,956 --> 00:41:18,669 Your workers have foolishly gone against the wishes of the union. 270 00:41:18,835 --> 00:41:21,714 What the hell are you talking about? They don't belong to any union. 271 00:41:22,798 --> 00:41:27,512 They don't? So I will organize one for them. 272 00:41:27,804 --> 00:41:32,893 All you're gonna do right now Mister is get your goons off my property before I have them thrown off. 273 00:41:34,019 --> 00:41:39,609 I told you not to come back! Now I must teach you a lesson. 274 00:41:40,444 --> 00:41:42,570 Get away from him you son of a... 275 00:43:13,340 --> 00:43:15,843 Stop! You're breaking my arm! 276 00:43:21,475 --> 00:43:23,477 You bastard! 277 00:43:23,686 --> 00:43:26,313 Hey! You forgot something... 278 00:43:32,320 --> 00:43:34,698 That's not my last word. 279 00:43:47,629 --> 00:43:52,093 Well Siegfried, what do you think of my work of art? 280 00:43:53,218 --> 00:43:55,722 Which one, Mr. Venarius? 281 00:43:55,889 --> 00:43:58,975 - My living mobile. - Which one? 282 00:43:59,643 --> 00:44:02,355 The one in the pool, you moron! 283 00:44:02,521 --> 00:44:06,776 Oh! It's wonderful! It's a real masterpiece, Mr. Venarius. 284 00:44:07,360 --> 00:44:11,364 Oh I don't know. I'm just not so good today. 285 00:44:11,532 --> 00:44:13,617 Not so good today. 286 00:44:17,371 --> 00:44:20,792 Mr. Parker, I must rest. 287 00:44:22,086 --> 00:44:25,923 - What is happening with the Landers affair? - He says he needs more men, sir. 288 00:44:26,090 --> 00:44:29,678 More men? What happened to the ones I gave him? What did he do with them? 289 00:44:30,094 --> 00:44:33,598 It's not what I did with them! It's what he did with them! 290 00:44:33,765 --> 00:44:38,938 He? One man? We are afraid of one man? 291 00:44:39,104 --> 00:44:42,400 Yes, he is like an army. He's like a whole army! 292 00:44:43,485 --> 00:44:46,780 Mr. Parker, maybe we should recruit this army. 293 00:44:46,946 --> 00:44:50,826 Well, that's difficult. It's very difficult. Tell him. 294 00:44:51,368 --> 00:44:55,540 Mr. Parker, I am so tired. 295 00:44:55,707 --> 00:45:00,754 Please tell this toad that he no longer works for us. 296 00:45:03,382 --> 00:45:06,010 Thank you, Mr. Venarius. Thank you! 297 00:45:09,181 --> 00:45:12,934 Mr. Parker, please... 298 00:45:13,560 --> 00:45:17,857 - please, you take care of this for me. - Certainly, sir. 299 00:45:19,818 --> 00:45:23,029 - Girls, from the top! - Yes, Mr. Venarius. 300 00:45:23,655 --> 00:45:26,408 Are you ready for my supreme creation?! 301 00:45:27,451 --> 00:45:29,495 We obviously have a problem. 302 00:45:29,661 --> 00:45:33,583 Suggest an immediate meeting to reach an understanding. 303 00:45:36,920 --> 00:45:40,090 - Who is the note from? - There's no signature. 304 00:45:40,799 --> 00:45:43,678 - Who gave it to you? - No one gave it to me. 305 00:45:43,844 --> 00:45:47,265 A driver wanted to know where you were and I showed him the way. 306 00:45:47,432 --> 00:45:50,311 - Yeah, and who gets the tip? - I do. 307 00:45:50,477 --> 00:45:52,563 What do we do now? 308 00:45:52,771 --> 00:45:56,442 Well you're not going? Not to meet that bloody hook again? 309 00:45:56,609 --> 00:45:58,945 Listen, the hook doesn't mean a thing. 310 00:45:59,112 --> 00:46:02,282 He's just a fat little pig working for someone much bigger. 311 00:46:02,449 --> 00:46:04,952 - A setup. - Exactly. 312 00:46:05,661 --> 00:46:08,164 You're not going! 313 00:46:08,330 --> 00:46:12,085 Mary Ann, I think he should go. 314 00:46:17,382 --> 00:46:20,052 I've got to do this, Mary Ann. 315 00:46:25,016 --> 00:46:27,436 You take care of him. 316 00:46:28,360 --> 00:46:29,460 Let's go. 317 00:46:29,730 --> 00:46:33,317 - Wait. - Easy does it. 318 00:46:33,901 --> 00:46:37,155 Like in Angola, right? 319 00:46:43,454 --> 00:46:46,624 You asked me to bring him. I brought him. 320 00:46:49,836 --> 00:46:53,299 - Where are you taking me? - You'll see when you get there. 321 00:46:56,176 --> 00:47:00,699 I'll give you exactly 3 seconds to tell me where the meeting is, or I break your neck! 322 00:47:07,064 --> 00:47:09,400 Fort Santiago. 323 00:47:13,613 --> 00:47:15,615 Ok, let's go. 324 00:47:17,034 --> 00:47:19,786 Mister, you're not going anywhere. 325 00:47:29,715 --> 00:47:33,260 I gave him 3 seconds, but he took 5. 326 00:47:33,511 --> 00:47:37,349 Anyway, I don't like guns. Take him with us. 327 00:47:58,455 --> 00:48:00,541 Should I wait for you mister? 328 00:48:00,917 --> 00:48:03,503 Yeah, why don't you do that. 329 00:48:05,213 --> 00:48:07,591 No, only Mr. Landers. 330 00:48:22,809 --> 00:48:24,311 What do you want? 331 00:48:31,827 --> 00:48:33,957 - Do you know how to use this? - Try me. 332 00:48:34,390 --> 00:48:36,390 Up there. Keep your eyes open. 333 00:48:40,387 --> 00:48:42,223 Stall. Play for time. 334 00:49:30,018 --> 00:49:33,731 Ah, Mr. Landers. I'm so glad you could come. 335 00:49:37,360 --> 00:49:39,987 - Who are you? - That's not important. 336 00:49:40,154 --> 00:49:43,700 - I've been instructed... - Instructed? By whom? 337 00:49:43,992 --> 00:49:46,119 That's also unimportant. 338 00:49:46,411 --> 00:49:48,026 Our offer for your land is very generous. 339 00:49:50,375 --> 00:49:53,461 We pay you cash, anywhere in the world you wish. 340 00:50:18,373 --> 00:50:20,667 How much are we talking about? 341 00:50:21,076 --> 00:50:23,088 We're talking about well over 7 figures, Mr. Landers. 342 00:50:26,290 --> 00:50:30,211 Seven figures? I must admit that's a very interesting proposal. 343 00:50:31,163 --> 00:50:33,874 but I'm afraid I have one small problem. 344 00:50:34,300 --> 00:50:37,636 I'm sure we can overcome any small problem you may have. 345 00:50:42,158 --> 00:50:44,446 You see, you have no time. 346 00:50:44,670 --> 00:50:45,835 No time? 347 00:50:46,659 --> 00:50:49,135 How much time are you willing to give me? 348 00:50:49,567 --> 00:50:52,820 My employer insists on an immediate answer. 349 00:51:04,458 --> 00:51:06,419 I'm not selling. 350 00:51:06,777 --> 00:51:08,617 Oh but Mr. Landers, you must. 351 00:51:09,141 --> 00:51:11,141 You see you have no choice. 352 00:51:28,068 --> 00:51:29,281 Where are the men I ordered? 353 00:51:29,285 --> 00:51:31,428 There should be 20 of them around here somewhere. 354 00:51:31,906 --> 00:51:33,992 Excuse us a moment. 355 00:51:37,864 --> 00:51:39,949 Where are the other 14? 356 00:51:42,076 --> 00:51:44,162 Just one minute. 357 00:51:55,167 --> 00:51:58,554 - We have a problem. - I've seen the problem. 358 00:52:12,361 --> 00:52:16,365 Gentlemen, I believe these belong to you. 359 00:52:27,253 --> 00:52:30,756 - They're covered, Mr. Parker. - Drop that gun or you're a dead man! 360 00:52:34,402 --> 00:52:37,698 My friend doesn't like guns! They make him nervous! 361 00:52:38,858 --> 00:52:41,469 So why don't you put them down. Now! 362 00:52:45,373 --> 00:52:47,334 All of you! 363 00:52:53,582 --> 00:52:57,670 Ok! The odds are even. 364 00:52:59,006 --> 00:53:00,006 Get them. 365 00:54:09,518 --> 00:54:12,105 I missed my old man when he was alive. 366 00:54:12,272 --> 00:54:17,736 He was never there for me. Maybe that's why I'm afraid to have kids. 367 00:54:19,621 --> 00:54:21,582 What about Mary Ann? 368 00:54:21,674 --> 00:54:26,304 I don't know. We never really talk about it. 369 00:54:29,149 --> 00:54:31,652 Don't get me wrong, Cole... 370 00:54:31,818 --> 00:54:35,531 She's a very sexy lady, she wants it all the time. 371 00:54:35,698 --> 00:54:39,953 But the problem is I can't, get it up for her lately. 372 00:54:40,120 --> 00:54:45,167 For Christ sake, Cole, she deserves more than that. Don't you think? 373 00:54:47,337 --> 00:54:51,049 Anyway we we're terrific tonight! 374 00:54:51,341 --> 00:54:56,581 You know what I want to do right now? Is just get stoned out of my mind! 375 00:56:09,555 --> 00:56:12,850 I feel terrific, just absolutely sensational! 376 00:56:13,016 --> 00:56:18,815 I slept like a baby last night. I haven't felt this good. I can't tell you... 377 00:56:20,818 --> 00:56:23,989 A few more fights like that, Cole, and I'm going to be in wonderful condition. 378 00:56:24,055 --> 00:56:29,170 Did you see the left hook I gave him? Just absolutely amazing! Right across the floor! 379 00:56:30,036 --> 00:56:32,331 I feel empowered this morning. 380 00:56:32,497 --> 00:56:37,545 What was the name of that guy in the Belgian Congo? Remember him, lean face, mean? 381 00:56:37,795 --> 00:56:41,249 I mean he really came on to us so rough! Remember how we laid him out! 382 00:56:41,251 --> 00:56:43,251 I was in that bar in the middle of the jungle... 383 00:56:48,475 --> 00:56:49,475 Thank you. 384 00:56:51,720 --> 00:56:56,766 Don't you ever get tired of the sound of your voice? God knows, I do. 385 00:56:57,392 --> 00:57:02,273 What's the matter with you, Mary Ann? Didn't you get enough sack time last night, huh? 386 00:57:11,625 --> 00:57:13,878 Anyone for tennis? 387 00:57:17,023 --> 00:57:20,819 20 men? He got rid of 20 men? That is impossible! 388 00:57:21,053 --> 00:57:24,724 - Impossible or not sir, he took care of them all. - This is due to one man? 389 00:57:24,891 --> 00:57:27,894 Not an ordinary man, sir, a Ninja. 390 00:57:29,722 --> 00:57:31,432 A what? 391 00:57:31,456 --> 00:57:35,085 Someone who has studied Ninjitsu. I made some notes. 392 00:57:37,320 --> 00:57:40,854 Ninjitsu: the ancient Japanese art of assassination. 393 00:57:40,878 --> 00:57:44,352 The Ninjas were the private killers, for the ancient Japanese clans. 394 00:57:44,356 --> 00:57:49,332 That's preposterous. This is 20th century Manila, not feudal Japan. 395 00:57:49,394 --> 00:57:53,982 Well preposterous or not sir, we're dealing with a highly disciplined person... 396 00:57:54,449 --> 00:57:59,621 like in ancient times, excels in martial arts, swordsmanship, archery, and poison. 397 00:57:59,930 --> 00:58:04,518 - These men are able men of many parts. - These men are still available in modern Japan? 398 00:58:04,769 --> 00:58:07,707 Oh yes sir, well some are teachers, doctors, lawyers... 399 00:58:07,732 --> 00:58:11,793 the superior discipline of power. But nowadays they only use it for self discipline. 400 00:58:12,361 --> 00:58:15,615 And this Ninja is working for Landers? 401 00:58:15,948 --> 00:58:18,493 Well I want a Ninja. 402 00:58:18,668 --> 00:58:23,131 Find me a Ninja who believes in the old ways, Mr. Parker. 403 00:58:23,882 --> 00:58:28,930 - I'll have to go to Japan, sir. - Then why are you still here, Mr. Parker? 404 00:58:40,100 --> 00:58:42,520 I have all the actors... 405 00:58:42,686 --> 00:58:46,817 opera singers, acrobats, whatever you want, Mr. Parker. 406 00:58:47,025 --> 00:58:49,737 Mr. Mesuda, you don't seem to understand. 407 00:58:49,903 --> 00:58:54,575 Of course I understand. You want acrobatic swordsmen. 408 00:58:54,742 --> 00:58:57,412 Not exactly, but you're close. 409 00:58:57,704 --> 00:59:00,832 Well, I have the man. He's very good. 410 00:59:01,000 --> 00:59:04,086 He made five pictures with Mr. Kurusawa. 411 00:59:04,253 --> 00:59:09,884 He played a Samurai. And also made a picture here with Robert Mitchum. 412 00:59:10,343 --> 00:59:14,514 He can ride horseback, and he is the best swordsman in Japan. 413 00:59:14,682 --> 00:59:18,853 Mr. Mesuda, do you represent a Ninja? 414 00:59:18,854 --> 00:59:21,023 - Do I what? - A real Ninja. 415 00:59:22,440 --> 00:59:24,651 Oh, Ninja... 416 00:59:25,870 --> 00:59:28,081 No more Ninjas here in Japan. 417 00:59:28,247 --> 00:59:31,083 Ninjas were here hundreds of years ago. 418 00:59:34,863 --> 00:59:38,492 I want a Ninja. A professional Ninja. 419 00:59:41,044 --> 00:59:43,798 You want Ninja... 420 00:59:44,465 --> 00:59:46,653 I find Ninja. 421 00:59:51,140 --> 00:59:55,028 You are certain your deeds are for a good cause? 422 00:59:55,519 --> 00:59:58,106 Most certain, Master Komori. 423 00:59:58,231 --> 01:00:01,985 We have great problems with violence in our little town. 424 01:00:02,152 --> 01:00:04,238 We need help. 425 01:00:04,404 --> 01:00:07,408 Then I think I have the right man for you. 426 01:00:09,660 --> 01:00:11,454 Hasegawa. 427 01:00:11,621 --> 01:00:13,456 Gentlemen please. 428 01:01:16,946 --> 01:01:19,155 Excellent. 429 01:01:35,425 --> 01:01:41,556 Gentlemen, I will now deal as agent to Ninja Hasegawa. 430 01:02:46,672 --> 01:02:48,382 Who sent you?! 431 01:02:48,800 --> 01:02:51,802 - Who sent you! - Venarius, Charles Venarius. 432 01:02:51,970 --> 01:02:55,140 - Why? - He didn't tell me! 433 01:02:55,390 --> 01:02:58,144 Where do I find him? 434 01:02:58,978 --> 01:03:03,358 The penthouse. 814 Rawhouse Boulevard. 435 01:03:08,405 --> 01:03:11,158 - Give him a message for me. - Yeah. What message. 436 01:03:12,034 --> 01:03:15,121 I don't like to be followed. 437 01:03:19,376 --> 01:03:22,713 Never mind. I'll tell him myself. 438 01:04:50,020 --> 01:04:53,983 - Mr. Parker speaks highly of you. - Thank you, sir. 439 01:04:56,403 --> 01:05:01,283 - When will you do this uh... job? - At once, sir. 440 01:05:02,868 --> 01:05:06,408 - And if you fail? - Then I do not wish to live. 441 01:05:19,679 --> 01:05:22,932 You fellas interested in art? 442 01:05:24,351 --> 01:05:26,228 Not bad. 443 01:05:26,520 --> 01:05:30,316 Step inside fellas, I'll make you one hell of a deal! 444 01:05:55,511 --> 01:06:00,456 - Hey, maybe we can use these? - Yeah. Come on. 445 01:06:56,247 --> 01:07:01,336 What a crazy place this is. I wouldn't mind taking a dip. 446 01:07:04,256 --> 01:07:07,468 Boy, is this guy loaded. 447 01:07:08,302 --> 01:07:12,140 Got bad taste in paintings though. 448 01:07:13,934 --> 01:07:17,437 It's the strangest office I've ever seen. 449 01:07:18,939 --> 01:07:23,403 I wonder where the vault is. I used to be a safe cracker in the old days. 450 01:07:39,087 --> 01:07:42,550 Now I know why Venarius wants Frank's land. 451 01:07:42,875 --> 01:07:46,921 It's worth a fortune according to this geological report. 452 01:07:47,347 --> 01:07:49,265 Oil. 453 01:07:50,266 --> 01:07:53,646 Hey, they got blue movies here. 454 01:07:54,313 --> 01:07:57,941 I hope this is one I haven't seen. 455 01:08:02,573 --> 01:08:04,908 What the heck is this? 456 01:08:09,246 --> 01:08:12,041 Look at that guy with the bow and arrow. What's he up to? 457 01:08:17,672 --> 01:08:19,550 Is this for real? 458 01:08:20,634 --> 01:08:24,931 Looks like, looks like some kind of a thriller. 459 01:08:31,229 --> 01:08:35,818 Man, that guy's a mean son of a bitch. 460 01:08:44,244 --> 01:08:46,538 Hasegawa. - Who? 461 01:08:50,710 --> 01:08:53,379 Just who the hell is that guy? 462 01:08:53,505 --> 01:08:57,043 Someone I went to school with in Japan. 463 01:10:04,336 --> 01:10:08,883 - Where's Cole? - I'm not sure, I think he went into Manila. 464 01:10:10,259 --> 01:10:12,428 You like him, don't you? 465 01:10:14,055 --> 01:10:17,335 Yes. Yes I do. Very much. 466 01:10:17,734 --> 01:10:20,403 He's quite a guy isn't he? 467 01:10:21,980 --> 01:10:24,191 Something wrong, Frank? 468 01:10:25,018 --> 01:10:30,148 You know, when we first came out here, we used to have a little table. 469 01:10:30,616 --> 01:10:35,704 We sat practically on top of each other, now you're a million miles away. 470 01:10:46,016 --> 01:10:47,685 You know what? 471 01:10:49,386 --> 01:10:53,808 You look much better clean shaven. I think you should do it more often. 472 01:10:53,832 --> 01:10:57,628 - It suits you. - Maybe I should just grow a mustache. 473 01:11:10,152 --> 01:11:15,408 You know, Mary Anne there are times when I wake up in the morning... 474 01:11:16,492 --> 01:11:20,239 and I look at this guy in the mirror and I say: 475 01:11:20,263 --> 01:11:24,060 "what the hell are you doing with your life, Frank?" 476 01:11:24,084 --> 01:11:26,084 And you know something? 477 01:11:27,305 --> 01:11:30,642 Son of a bitch never answers me. 478 01:11:31,651 --> 01:11:34,696 I think you're being a little hard on yourself. 479 01:11:36,231 --> 01:11:40,862 - Unnecessarily so, I think. - Maybe I've just played out my hand. 480 01:11:42,989 --> 01:11:46,034 Frank, please. 481 01:11:48,337 --> 01:11:52,717 I don't know anymore, Mary Ann. I just don't know. 482 01:11:59,675 --> 01:12:03,254 - Mary Ann! Be careful please. - It's alright, Frank. 483 01:12:03,280 --> 01:12:06,967 Guards! Mary Ann, wait until the guards come! 484 01:12:06,991 --> 01:12:08,991 Guards! 485 01:12:11,313 --> 01:12:13,315 Guards? 486 01:12:13,774 --> 01:12:15,985 Is anybody out there? 487 01:12:17,062 --> 01:12:21,567 Mary Ann, wait for me! Where's my goddamn pistol! 488 01:12:43,432 --> 01:12:46,269 Mary Ann, where are you? 489 01:12:48,914 --> 01:12:51,042 Where is everybody? 490 01:13:03,514 --> 01:13:05,600 Mary Ann! 491 01:13:41,140 --> 01:13:43,268 Mary Ann! 492 01:13:45,161 --> 01:13:47,915 Mary Ann answer me! 493 01:15:06,595 --> 01:15:10,599 I'm sorry, Mary Ann, I'm sorry. Forgive me! 494 01:15:51,363 --> 01:15:54,366 Where are the guards? 495 01:15:55,993 --> 01:15:58,705 Where is everybody? 496 01:16:17,201 --> 01:16:20,005 This really is too much, Mr. Parker. 497 01:16:21,096 --> 01:16:24,934 I think we should activate our visitor from Japan. 498 01:16:25,260 --> 01:16:29,307 I have already, sir. He should be well into his work by now. 499 01:18:37,251 --> 01:18:39,378 Cover me. 500 01:18:39,545 --> 01:18:42,340 You've got it! Keep running and leave it to me! 501 01:18:44,559 --> 01:18:50,400 Cole, listen to this. The war is over. The goddamn war is over. What do you say? 502 01:18:52,110 --> 01:18:53,362 What are you going to do now? 503 01:18:54,029 --> 01:18:57,991 I'm gonna find myself a good woman and live to be 100. 504 01:18:58,859 --> 01:19:00,861 What about you? 505 01:19:01,027 --> 01:19:05,074 I don't know, find another war, I guess. 506 01:19:10,239 --> 01:19:12,032 Mary Ann! 507 01:21:55,076 --> 01:21:57,120 Stay where you are, mister! 508 01:22:10,117 --> 01:22:14,664 Pity he wasn't Japanese. He might've enjoyed his harakiri then. 509 01:22:16,550 --> 01:22:20,288 You didn't have to kill half our guards, you know? Mr. Venarius' is expecting you. 510 01:22:21,547 --> 01:22:24,008 Come on. I'll take you to him. 511 01:22:29,281 --> 01:22:31,576 Interesting outfit. Who's your tailor? 512 01:22:58,489 --> 01:23:00,199 Unlock the gate. 513 01:23:13,314 --> 01:23:15,834 - Where is he? - He's waiting outside in the car, sir. 514 01:23:16,426 --> 01:23:18,476 He killed Elliot and a couple of guards back in the office. 515 01:23:18,478 --> 01:23:20,093 Why didn't he kill you? 516 01:23:20,139 --> 01:23:23,643 - He doesn't want me sir. I've got a message. - Oh really? 517 01:23:24,002 --> 01:23:27,701 Yes. He says he'll kill you if you don't release the girl and leave her property alone. 518 01:23:28,549 --> 01:23:32,487 Is that so? Well bring him in to me, Mr. Parker. 519 01:23:33,529 --> 01:23:36,500 - I'm a reasonable man. - Sir. 520 01:24:06,724 --> 01:24:10,386 Sir! He's gone and he's killed all the guards, and the bastard has disappeared! 521 01:24:10,688 --> 01:24:17,571 No, no, he's here. Ah yes, he's here somewhere. 522 01:24:22,769 --> 01:24:24,705 You are here, aren't you Ninja?! 523 01:24:27,006 --> 01:24:28,184 Ninja! 524 01:24:30,018 --> 01:24:34,508 Ninja! Show yourself! I'm ready to talk! 525 01:24:50,265 --> 01:24:53,936 Don't just stand there! Find him! 526 01:24:54,229 --> 01:25:00,319 Mr. Parker, bring me that woman! And where the hell is my Ninja! 527 01:25:39,138 --> 01:25:42,509 - What's this jazz?! - I don't know, brother. 528 01:27:24,883 --> 01:27:27,543 Ninja! Ninja! 529 01:27:44,906 --> 01:27:48,318 Ninja! I told you I was ready to talk! 530 01:27:55,293 --> 01:27:57,170 Mr. Parker! 531 01:27:58,630 --> 01:28:02,259 I want my black Ninja and I want him now! 532 01:28:12,362 --> 01:28:14,566 Ninja, I've got the girl! 533 01:28:16,951 --> 01:28:19,538 I'll shoot her if you don't show yourself, now! 534 01:28:21,289 --> 01:28:23,368 Just one moment, Mr. Parker! 535 01:28:25,669 --> 01:28:28,839 Ninja listen. 536 01:28:28,905 --> 01:28:33,579 I really do want to talk to you, and I don't want to kill the girl. 537 01:28:40,190 --> 01:28:41,960 Don't let her go! 538 01:28:42,530 --> 01:28:43,783 I think I've been hurt, sir. 539 01:29:08,060 --> 01:29:11,297 - So there you are. - Perhaps we better give in, sir. 540 01:29:14,733 --> 01:29:17,020 Now we can talk. 541 01:29:18,321 --> 01:29:21,783 If you want your Mr. Parker alive, you better listen to me. 542 01:29:21,950 --> 01:29:25,663 Who said I wanted Mr. Parker alive? 543 01:29:28,916 --> 01:29:30,693 But, sir... 544 01:29:34,147 --> 01:29:36,650 Now, wait, wait, Ninja, wait. 545 01:29:36,775 --> 01:29:41,155 Why don't we speak like civilized men. 546 01:29:41,322 --> 01:29:45,201 You, are a Ninja. A hired assassin. 547 01:29:45,702 --> 01:29:48,079 Why don't you come to work for me? 548 01:29:49,414 --> 01:29:53,627 - A position has become vacant. - I'm not for hire. 549 01:29:53,836 --> 01:29:57,966 Then what were you doing working for Frank Landers? 550 01:29:58,383 --> 01:30:04,807 He was my friend. You, you killed him. And now I'm going to kill you. 551 01:30:29,084 --> 01:30:33,839 Mary Ann? Are you alright? 552 01:30:40,056 --> 01:30:42,099 Cole? 553 01:30:46,729 --> 01:30:48,898 Hasegawa. 554 01:31:46,464 --> 01:31:48,550 Go home. 555 01:31:49,551 --> 01:31:55,098 - What about you? - I'll see you later. I hope. 556 01:35:56,747 --> 01:36:00,836 You have won with honor... 557 01:36:01,920 --> 01:36:06,843 allow me to die with honor. 558 01:36:09,721 --> 01:36:11,636 Cut... 559 01:36:54,063 --> 01:36:56,149 Here. Let me take that. 560 01:37:06,828 --> 01:37:09,831 Are you sure you won't change your mind? 561 01:37:09,998 --> 01:37:13,835 I have to stay. I owe it to Frank. 562 01:37:17,631 --> 01:37:19,717 Will you write? 563 01:37:23,722 --> 01:37:25,808 I'll be back. 564 01:37:52,463 --> 01:37:57,176 So, who are you going to kill next, Mr. Ninja? 565 01:37:58,386 --> 01:38:01,723 My dear friend, a true Ninja doesn't kill... 566 01:38:01,890 --> 01:38:06,353 he eliminates, and only for defensive purposes. 567 01:38:07,229 --> 01:38:09,315 Are you looking for a porter, mister? 568 01:38:18,033 --> 01:38:20,345 But there are exceptions. 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.